Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
ES Instrucciones de uso Página 71
PT Manual de instruções Página 85
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Universal Akkuladegerätes (nachfolgend als Gerät
oder Produkt bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen. Aus den Angaben,
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt
vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum
Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/
AA/C/D und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 2│DE
│AT│
CHTLG 500 B1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
3■TLG 500 B1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ 4│DE
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit
darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen am Gerät vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals
unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
│AT│
CHTLG 500 B1
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen) betreiben.
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
■ Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus der
Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“.
■ Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wieder-
aufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen
geeignet. Nicht ladefähige Akkus können überhitzen und
explodieren. Es können das Gerät und die eingelegten
Akkus irreparabel beschädigt werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im
■
Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen
geeignet.
Umgang mit wiederaufladbaren Batterien (Akkus)
■ Verwenden Sie keine beschädigten oder korrodierten
wiederaufladbaren Batterien im Gerät.
■ Wiederaufladbare Batterien (Akkus) können bei Ver-
schlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb
das Gerät und die wiederaufladbaren Batterien für
Kleinkinder unerreichbar auf!
■ Wurde eine wiederaufladbare Batterie verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
■ Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie auf
jeden Fall den Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der
Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautverätzungen
verursachen!
■ Entfernen Sie ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit einem
trockenen, saugfähigen Tuch und vermeiden Sie dabei
den Kontakt zur Haut, indem Sie z. B. Handschuhe
benutzen.
DE│AT│CH
│
5■TLG 500 B1
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Universal-Akkuladegerät
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
♦ Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Bedienelemente
LEDs (Betriebszustandsanzeige)
Ladeschächte für 9 V-Block (Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite)
Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D (Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite)
■ 6│DE
│AT│
CHTLG 500 B1
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Akkus aufladen
♦ Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, ebenen und rutschfesten Unter-
grund auf.
♦ Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen Ihres Stromnetzbetreibers.
Bei Übereinstimmung schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Die LEDs
betriebsbereit.
♦ Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte
9 V-Block in die Ladeschächte , bis sie hörbar einrasten.
HINWEIS
► Es können individuell 1–6 Akkus geladen werden:
- 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten
oder
- 4 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten
2 x Typ 9 V-Block in den Ladeschächten
♦ Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Ladegerät besitzt je eine LED
für jedes Fach im Ladeschacht
schächte
In den ersten 5 Sekunden führt das Akku-Ladegerät einen Kapazitätsschnelltest
durch:
leuchten einmal rot und grün auf. Das Akku-Ladegerät ist jetzt
zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
ein. Drücken Sie die Akkus Typ
1 bis 4
1 bis 4 und zusätzlich
5 und 6.
. Die LEDs der jeweiligen Lade-
LED Farbe
Grün> 90 %
Grün blinkend80 - 90 %
Rot70 - 80 %
Rot blinkend< 70 %
HINWEIS
► Wenn die LED
ist der Akku nicht richtig in den Ladeschacht eingelegt oder defekt.
♦ Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der Ladevorgang.
des Ladeschachts länger als 5 Sekunden rot blinkt,
Kapazität des
Akkus
DE│AT│CH
│
7■TLG 500 B1
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
■ Die LED
werden abwechselnd geladen und entladen (Refresh-Funktion: Ältere oder lange
gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt).
■ Die LED
werden entladen, um den Memory-Effekt zu verringern.
■ Die LED
Ladestrom geladen.
■ Die LED
das Akku-Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die Akkus
blinkt im 1/2 Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die Akkus
leuchtet durchgehend rot: Die Akkus werden mit dem maximalen
leuchtet durchgehend grün: Die Akkus sind vollständig geladen und
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie mit
Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei
den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Ladezeit (Min.)
Kapazität des Akkus (mAh) x 1,4 x 60
=
Ladestrom des Gerätes (mA)
Automatische Ladekontrolle / Erhaltungsladung
Dieses Akku-Ladegerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH
separat. Dieser Steuerung liegt das – U („minus Delta U“) Verfahren zugrunde.
Mit dem Delta bezeichnet man in der Mathematik Differenzen. „Minus Delta U“
bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdifferenz.
Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Effekt zunutze: Wird ein Akku
mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an. Ist ein
Akku voll, so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab. Dieser leichte Spannungsabfall wird von der
Ladeelektronik erkannt und der Ladevorgang wird beendet. Das Akku-Ladegerät
schaltet automatisch auf „Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht
mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromimpulsen geladen. Dadurch wird
der Selbstentladung entgegengewirkt und die Akkus werden in einem vollständigen Ladezustand gehalten.
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine Timersteuerung, welche nach
15 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl.
defekten Akkus nicht reagiert.
■ 8│DE
│AT│
CHTLG 500 B1
Reinigung
GEFAHR
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch. Benutzen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
♦ Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte
Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel.
♦ Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
Lagerung / Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Akkus und
lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
keinesfalls feucht. Benutzen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde /
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
DE│AT│CH
│
9■TLG 500 B1
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Akku-Ladegerät zeigt keine
Funktion.
Die eingelegten
Akkus werden
nicht aufgeladen.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
Das Netzkabel ist nicht
eingesteckt.
Steckdose liefert keine
Spannung.
Akkus sind nicht entsprechend ihrer Polarität
eingelegt.
Die eingelegten Akkus
sind nicht zum Aufladen
geeignet.
Die Temperaturüberwachung wurde ausgelöst.
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Stecken Sie das Netzkabel in die
Steckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Legen Sie die Akkus entsprechend
ihrer Polarität ein (siehe Kennzeichnung im Ladeschacht
Laden Sie ausschließlich ladefähige
Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen
AAA/AA/C/D und 9 V-Block.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
).
■ 10│DE
│AT│
CHTLG 500 B1
Technische Daten
Eingangsspannung100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Stromaufnahme150 mA
Ausgangsleistungmax. 3,34 VA
SchutzklasseII /
Betriebstemperatur0° - 25°C
Lagertemperatur-20° - 40°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation)5 - 75 %
Ausgangsspannungen
Ladeströme
Maximale Bemessungskapazitäten
Abmessungen (B x H x T) ca. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Gewichtca. 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (Ladeschächte 5 - 6)
1000 mA (bei 1 - 2 Akkus)
500 mA (bei 3 - 4 Akkus)
(Ladeschächte 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V-Block)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V-Block: 200 mAh
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
DE│AT│CH
│
11■TLG 500 B1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 12│DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CHTLG 500 B1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Information regarding these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a component of Universal Battery Charger (hereafter referred to as the device
or product). They contain important information in regard to safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety
instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including
as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is not
permitted without the express written consent of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available
at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our
previous experience and know-how. No claims can be derived from the details,
illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no
responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper
use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the non-commercial charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries in the sizes AAA/AA/C/D and 9V
with standard commercial capacities.
Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended
use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears the liability.
│
IE
TLG 500 B1■ 16│GB
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threatening dangerous
situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death
or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks of death or
serious physical injury.
IMPORTANT
A warning of this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► Comply with the directives in this warning to avoid property damage.
NOTICE
► A notice indicates additional information that may assist you in the handling
of the device.
TLG 500 B1GB
│
IE
│
17■
Safety
In this section you will receive important safety information regarding the handling of the device. This device complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following
safety instructions:
■ Before use check the device for visible external damage.
Do not put into operation a device that is damaged or
has been dropped.
■ To avoid potential risks, if the appliance power cable is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
customer service or by a qualified technician.
■ This appliance may be used by children aged 8 over and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told how to use of
the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance tasks must not be carried out by children
unless they are supervised.
■ A repair to the device during the warranty period may
only be carried out by a customer service department
authorised by the manufacturer, if it is not, additional
warranty claims cannot be considered for subsequent
defects.
■ Do not make any changes or modifications to the
appliance yourself.
■ Protect the device from moisture and liquid penetration.
Never submerge the device in water, do not place the
device in the vicinity of water and do not stand any
object filled with liquid (i.e. vases) on the device.
■ Do not operate the device in the vicinity of open flames
(e.g. candles).
│
IE
TLG 500 B1■ 18│GB
■ Avoid direct sunlight.
■ Charge exclusively rechargeable batteries of the types
"Ni-Cd“ and "Ni-MH".
■ NEVER recharge batteries of other types or non-re-
chargeable batteries. These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging can overheat
and explode. It could irreparably damage the device
and the inserted batteries.
This product is intended exclusively for indoor
■
operation in dry and enclosed rooms.
Interaction with rechargeable batteries (cells)
■ Do not use damaged or corroded rechargeable batteries
in the device.
■ Rechargeable batteries (cells) can be fatal if swallowed.
Therefore, always keep the device and the rechargeable batteries out of the reach of children!
■ If a rechargeable battery is swallowed medical assistance
must be sought IMMEDIATELY.
■ Should a battery have leaked, you must avoid contact
by the battery fluid with the skin! The battery liquid can
cause acid burns on the skin!
■ Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent
cloth and avoid contact by it with the skin by wearing,
for example, a pair of gloves.
TLG 500 B1GB
│
IE
│
19■
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
Battery Charger
This operating manual
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the items supplied are incomplete, or damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see section Service).
♦ Remove the device and the operating instructions from the carton.
♦ Remove all packing material.
DANGER
► Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suffocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material
that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the device's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the
device ideally for its return.
Operating components
LEDs (Operating status indicators)
Loading slots for 9V blocks (loading slots 5 and 6; see fold-out page)
Loading slots for types AAA/AA/C/D (loading slots 1 to 4; see fold-out page)
│
IE
TLG 500 B1■ 20│GB
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the device.
Charging batteries
♦ Place the device on a smooth, level and slip resistant surface.
♦ Compare the technical details with those of your power supplier. If they
match, insert the plug into a mains power socket. The LEDs
green once. The battery charger is now ready for use.
♦ Insert the batteries into the loading slots
into the loading slot until they audibly engage.
NOTICE
► 1 to 6 batteries can be individually charged:
- 4 x Type C or Type D in the loading slots
or
- 4 x Type AA or AAA in the loading slots
2 x Type 9 Volt Block batteries in the loading slots 5 and 6.
♦ The charging process now begins. The battery charger has an LED
each compartment in the loading slot . The LEDs of the respective
loading slots
During the first 5 seconds the battery charger carries out a capacity test:
show the charge status of the individual batteries.
glow red and
. Press the 9 V Block batteries
1 to 4
1 to 4 and additionally
for
LED Colour
Green> 90 %
Green blinking 80 - 90 %
Red70 - 80 %
Red blinking< 70 %
NOTICE
► Should the LED
then the battery is either not properly inserted into the loading slot or
it is defective.
♦ When the battery capacity has been determined, the charging process begins.
of the loading slot blink red for more than 5 seconds,
Capacity of the
battery
TLG 500 B1GB
│
IE
│
21■
Operating status displays
The various displays have the following meanings:
■ The LED
being alternately charged and discharged (Refresh-Function: older or long stored
batteries are being refreshed).
■ The LED
ies are being discharged to reduce the memory effect.
■ The LED
mum charge current.
■ The LED
tery charger has switched to trickle charge.
blinks red and green in 1 second intervals (not for 9 V): The batteries are
blinks red and green in 1/2 second intervals (not for 9 V): The batter-
glows red constantly: The batteries are being charged with the maxi-
glows green constantly: The batteries are fully charged and the bat-
Calculating the average charging time
Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging
process can take various lengths of time. The average charge time can be calculated using the following formula. Take note however that the times given are
only guiding values.
Charging Time (min)
Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60
=
Charging current of the device (mA)
Automatic charging control / Retention charging
This battery charger controls the charging time for batteries of the types Ni-Cd
and Ni-MH separately. This control is based on the – U ("minus Delta U")
calculation. In mathematics, with Delta differences are indicated. In this case,
"Minus Delta U" means a negative voltage difference.
This charge identification makes itself useful in the following effects: Should a
battery be charged with a constant current, its voltage rises continuously. When
a battery is full, its voltage reaches a maximum but falls again slightly with further
current flow. This light fall in voltage is recognised by the charging electronics and
the charge process is terminated. The battery charger automatically switches to
"Retention charging". This means that the batteries are no longer being loaded
with constant current, instead, with short current pulses. This counteracts the selfdischarge and the batteries are kept in a state of full charge.
Timer control
In addition, this battery charger has a timer control which automatically switches
over to retention charging after 15 hours. This serves as an additional protection
against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly
defective battery.
│
IE
TLG 500 B1■ 22│GB
Cleaning
DANGER
► Always remove the plug before cleaning the device. There is the risk of an
electric shock!
► When you are cleaning the device ensure that no moisture gets inside it, so
as to avoid irreparable damage to it.
IMPORTANT
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the upper surfaces.
♦ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. For stubborn soiling
use a lightly moistened cloth.
♦ Never clean the insides of the loading slots
use a clean soft brush to clean them.
♦ If soiled, clean the charging contacts with a dry cloth.
Storage / Disposal
Storage
If you do not intend to use the device for a longer time, remove the batteries and
store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
with moist cloths. Instead,
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries / cells
Used batteries / cells may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries / cells at a collection site of his
community / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to
ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of
batteries / cells when they are fully discharged.
TLG 500 B1GB
│
IE
│
23■
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the localisation and
remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
The battery
charger is not
functioning.
The inserted
batteries are not
being charged.
NOTICE
► If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please
The power cable is not
plugged in.
Mains power socket is not
supplying power.
The batteries are not inserted
as per their polarity.
The inserted batteries are
not suitable for charging.
The temperature monitoring
was initiated.
contact Customer Services.
Insert the power cable into a mains
power socket.
Check the circuit fuse.
Insert the batteries as per their polarity
(see marking in the loading slot
Insert exclusively rechargable Ni-Cd
and Ni-MH batteries of the types
AAA/AA/C/D and 9 V Block batteries.
Disconnect the plug from the mains
power socket and allow the device to
cool down.
Appendix
Information regarding the EC Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The entire EU Declaration of Conformity is available from the
importer.
).
│
IE
TLG 500 B1■ 24│GB
Technical data
Input voltage100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Current consumption150 mA
Output performancemax. 3.34 VA
Protection classII /
Operating temperature0° - 25°C
Storage Temperature-20° - 40°C
Humidity (no condensation)5 - 75 %
Output voltages
Charge currents
Maximum assessment capacity
Measurements (W x H x D): 21.5 x 5.5 x 14.5 cm approx.
Weight390 g approx.
4 x 1.4 V
2 x 9 V (Loading slots 5 - 6)
1000 mA (with 1 - 2 batteries)
500 mA (with 3 - 4 batteries)
(Loading slots 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V Block)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V Block: 200 mAh
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
TLG 500 B1GB
│
IE
│
25■
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page
of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante du chargeur de piles universel (désigné ci-après par appareil ou produit).
Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la
mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération
et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément
aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction
ou réimpression, y compris sous forme d'extraits, ainsi que la reproduction des
illustrations, y compris dans un état modifié, n'est autorisée qu'avec l'assentiment
écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant
au raccordement et à l'opération contenues dans le présent mode d'emploi
sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de
nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi. Aucune
prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues
dans le présent mode d'emploi. Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, de l'usage non
conforme, de réparations inadéquates, de modifications opérées sans autorisation
ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage non commercial pour charger
des accus Ni-Cd et Ni-MH rechargeables des types AAA/AA/C/D et de type
monobloc 9 V affichant les capacités de mesure courantes.
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un
usage non conforme sont exclues. La personne opérant l'appareil est seule à
assumer le risque.
■ 30│FR
│
BETLG 500 B1
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
éventuellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut déboucher sur un décès
ou de graves blessures.
► Il faut suivre les instructions de ces avertissements pour éviter tout risque de
décès ou de graves blessures de personnes.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage
matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des
dommages matériels.
► Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
► Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
manipulation de l'appareil.
FR│BE
│
31■TLG 500 B1
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la
manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité
prescrites. Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures corporelles
et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute
sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité
suivantes :
■ Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs
avant l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou ayant subi une chute.
■ Si le câble de raccordement de l'appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d'éviter tout risque.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d'expérience ou de connaissance, s’ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
■ Toute réparation de l'appareil au cours de la période
■ Ne procédez à aucune modification de votre propre
■ 32│FR
sous garantie devra être exclusivement confiée à un
service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous
dommages se produisant ultérieurement ne seront pas
couverts par la garantie.
chef sur l'appareil.
│
BETLG 500 B1
■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration
de liquides. Ne plongez jamais l'appareil sous l'eau,
n'installez pas l'appareil à proximité de l'eau et ne
posez pas d'objets remplis d'un liquide (par ex. vases)
sur l'appareil.
■ N'opérez pas l'appareil à proximité de flammes nues
(par ex. des bougies).
■ Evitez l'exposition directe aux rayons du soleil.
■ Chargez exclusivement des accus rechargeables des
types "Ni-Cd" et "Ni-MH".
■ Ne chargez jamais des accus d'un type différent ou des
piles non rechargeables. Car ces modèles ne sont pas
aptes à être rechargés. Des accus non rechargeables
peuvent surchauffer et même exploser. En conséquence,
l'appareil et les accus qui y sont insérés peuvent subir
des dommages irréparables.
Ce produit est exclusivement destiné à une utilisation
■
en intérieur, dans des locaux secs et fermés.
Manipulation des piles rechargeables (accus)
■ N'utilisez pas de piles rechargeables endommagées et
corrodées rechargeables.
■ Les piles rechargeables (accus) peuvent présenter un
danger mortel en cas d'ingestion. Conservez l'appareil
et les piles rechargeables hors de portée des petits
enfants !
■ En cas d'ingestion d'une pile rechargeable, il faut immé-
diatement consulter un avis médical.
■ En cas de fuite de pile, évitez en tous cas le contact du
liquide de pile avec la peau ! Le liquide de la pile peut
entraîner des irritations cutanées !
■ Eliminez le liquide de pile écoulé à l'aide d'un chiffon
sec et absorbant et évitez le contact avec la peau, en
utilisant par ex. des gants.
FR│BE
│
33■TLG 500 B1
Mise en service
2
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Chargeur de piles universel
Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d'un emballage non
approprié ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du SAV
(voir chapitre Service après-vente).
♦ Prélevez l'appareil et le mode d'emploi du carton.
♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.
DANGER
► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas
être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Eléments de commande
LEDs (voyants de service)
Compartiments de recharge pour bloc 9 V (baies de chargement 5 et 6 ;
cf. le côté dépliant)
3
Compartiments de recharge pour le type AAA/AA/C/D (baies de chargement 1 à 4 ;
cf. le côté dépliant)
■ 34│FR
│
BETLG 500 B1
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil.
Charger les accus
♦ Installez toujours l'appareil sur un support plat, plan et anti-dérapant.
♦ Comparez les caractéristiques techniques à celles de votre opérateur de
réseau électrique. Si les données correspondent, branchez le câble d'alimentation dans une prise secteur. Les LEDs
et une fois en vert. Le chargeur d'accus est prêt à l'opération.
♦ Insérez les accus dans les compartiments de recharge
de type bloc 9 V dans les compartiments de recharge , jusqu'à ce qu'ils
s'enclenchent de manière audible.
REMARQUE
► 1–6 accus peuvent être chargés de manière individuelle :
- 4 x type C ou type D dans les compartiments de recharge
ou
- 4 x type AA ou AAA dans les compartiments de recharge
outre 2 x de type bloc 9 V dans les compartiments de recharge
♦ Le processus de chargement commence à présent. Le chargeur d'accus pos-
sède une LED
Les LEDs
de chargement des différents accus.
Au cours des 5 premières secondes, le chargeur d'accus procède à un test
rapide de capacité :
pour chaque baie dans le compartiment de recharge .
des compartiments de recharge
s'allument une fois en rouge
. Appuyez les accus
1 à 4
1 à 4 et en
5 et 6.
respectifs indiquent l'état
Couleur
de la LED
Vert> 90 %
Vert clignotant 80 - 90 %
Rouge70 - 80 %
Rouge clignotant < 70 %
REMARQUE
► Lorsque la LED
pendant plus de 5 secondes, la batterie n'est pas correctement insérée dans
le compartiment de recharge
♦ Dès que la capacité des accus a été constatée, le processus de chargement
commence.
du compartiment de recharge clignote en rouge
Capacité
de l'accu
ou est défectueuse.
FR│BE
│
35■TLG 500 B1
Voyants de service
Les différentes couleurs ont les significations suivantes :
■ La LED
les accus sont chargés et déchargés en alternance. (Fonction Refresh : les accus anciens ou ayant fait l'objet d'un entreposage prolongé sont à nouveau rafraîchis.)
■ La LED
bloc 9 V) : Les accus sont déchargés pour réduire l'effet Memory.
■ La LED
rant de charge maximum.
■ La LED
le chargeur passe en charge de maintien.
clignote toutes les secondes en rouge et vert (pas pour le bloc 9 V) :
clignote au rythme des 1/2 secondes en rouge et vert (pas pour le
est allumée en rouge en continu : les accus sont chargés par le cou-
est allumée en vert en continu : les accus sont entièrement chargés et
Calcul du temps de charge moyen
Le processus de chargement des accus affiche une durée plus ou moins longue,
selon le type, l'âge et la charge résiduelle des accus. Vous pouvez calculer le
temps de charge moyens à l'aide de la formule suivante. Veuillez toutefois noter
que les temps calculés sont donnés à titre indicatif.
Temps de charge (min.) =
Capacité de l'accu (mAh) x 1,4 x 60
Courant de charge de l'appareil (mA)
Contrôle automatique du chargement / charge de maintien
Ce chargeur de piles contrôle séparément le temps de chargement pour les piles
rechargeables du type Ni-Cd et Ni-MH. Ce contrôle repose sur le procédé – U
("minus Delta U"). Le delta caractérise les différences en mathématiques.
"Minus Delta U" désigne dans ce cas une différence de tension négative.
Cette notification de fin de chargement est intéressante pour la raison suivante :
si un accu est chargé en courant continu, la tension continue de croître. Lorsqu’un
accu est plein, sa tension atteint toutefois un pic avant de baisser à nouveau
légèrement lorsque le courant continue de passer. Cette légère baisse de tension
est reconnue par l'électronique de chargement et le chargement prend fin. Le
chargeur d'accus passe automatiquement en mode "Charge de maintien". Cela
signifie que les accus ne sont plus chargés à l'aide de courant permanent, mais
par de courtes impulsions électriques. Ceci permet d’éviter l'auto-décharge et de
maintenir les accus dans un état de charge intégral.
Commande par temporisation
Le chargeur de piles dispose par ailleurs d'un temporisateur, qui après 15 heures
passe automatiquement en mode de charge de maintien. Ceci procure une
protection supplémentaire à l'encontre d'une surcharge, si la détection de la fin
de la charge ne réagit pas en raison d'accus évtl. défectueux.
■ 36│FR
│
BETLG 500 B1
Nettoyage
DANGER
► Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage. Risque d'électrocution !
► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appa-
reil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
ATTENTION
► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils
peuvent agresser la surface du boîtier.
♦ Nettoyez les surfaces de l'appareil avec un chiffon doux et sec. En présence
de salissures résistantes, utilisez un chiffon légèrement humide.
♦ Ne procédez en aucun cas au nettoyage humide de l'intérieur des compar-
timents de recharge
♦ S'ils sont sales, nettoyez les contacts de chargement à l'aide d'un chiffon sec.
. Utilisez plutôt un pinceau doux et propre.
Entreposage / Mise au rebut
Entreposage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les accus
et entreposez-le dans un endroit propre et sec à l'abri de l'exposition directe au
soleil.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou
au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Mettre les piles / accus au rebut
Les piles / accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur est légalement obligé de remettre les piles / accus à un point de
collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation
a pour objectif d'assurer le traitement écologique des piles et accus. Ne rejetez
que des piles / accus à l'état déchargé.
FR│BE
│
37■TLG 500 B1
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des
pannes et au dépannage.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionnements et à y remédier :
PanneCause possibleSolutions
Le chargeur
d'accus paraît
hors service.
Les accus insérés
ne se chargent
pas.
REMARQUE
► Si les opérations susmentionnées ne vous permettent pas de résoudre le
Le câble d'alimentation n'est
pas inséré.
La prise secteur n'est pas
sous tension.
Les accus ne sont pas insérés
selon leur polarité.
Les accus insérés ne sont
pas adaptés pour être
rechargés.
Le contrôle de température
a été déclenché.
problème, veuillez vous adresser au service après-vente.
Insérez le câble d'alimentation dans
la prise secteur.
Vérifiez les fusibles du secteur.
Insérez les accus selon leur polarité
(cf. marquage dans le compartiment
de recharge
Rechargez uniquement des accus
rechargeables Ni-Cd et Ni-MH des
types AAA/AA/C/D et bloc 9 V.
Retirez le cordon d'alimentation de
la prise secteur et laissez l'appareil
refroidir.
).
Annexe
Remarque concernant la déclaration de conformité de l'UE
Cet appareil est en conformité avec les dispositions
fondamentales et d‘autres prescriptions de la directive
2014/30/EU sur la compatibilité électromagnétique, de la
directive 2014/35/EU sur les basses tensions ainsi que de la
directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE est disponible en son libellé
intégral auprès de l‘importateur.
■ 38│FR
│
BETLG 500 B1
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Courant absorbé150 mA
Puissance de sortiemax. 3,34 VA
Indice de protectionII /
Température de service0° - 25°C
Température d'entreposage-20° - 40°C
Humidité (pas de condensation)5 - 75 %
4 x 1,4 V
Tensions de sortie
Courants de chargement
Capacités de mesure maximales
Dimensions (l x h x p) env. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Poidsenv. 390 g
2 x 9 V
recharge1 - 4)
(Compartiments de
recharge 5 - 6)
1000 mA (pour 1 - 2 accus)
500 mA (pour 3 - 4 accus)
2 x 30 mA (bloc 9 V)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C : 4000 mAh
D: 4500 mAh
Bloc 9 V: 200 mAh
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
(Compartiments de
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l'appareil défectueux et du
justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l'échange du produit.
FR│BE
│
39■TLG 500 B1
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié,
d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez
d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par télé-phone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
■ 40│FR
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d'autres, des vidéos produit et logiciels.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt onderdeel uit van de universele batterijlader (navolgend aangeduid als
apparaat of product). Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke verveelvoudiging resp.
elke herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook
in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van
de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand
bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze
ervaringen en inzichten tot dusverre. Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen
gelden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming
is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor niet-bedrijfsmatig gebruik voor het
opladen van oplaadbare Ni-Cd- en Ni-MH-accu's van de grootten AAA/AA/
C/D en 9 V-blok met gangbare nominale capaciteiten.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de
bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 44│NL
│
BETLG 500 B1
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit leiden tot de dood
of tot zwaar letsel.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om levensgevaar
of zwaar letsel van personen te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade
te vermijden.
OPMERKING
► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
NL│BE
│
45■TLG 500 B1
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met
het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor
een veilige omgang met het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig
zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een
apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
■ Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de
klantendienst van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
geen reiniging en gebruikersonderhoud zonder toezicht
uitvoeren.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperi-
■ Verander of repareer het apparaat nooit zelf.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendrin-
■ 46│NL
ode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd is, anders wordt
er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien
optreedt.
gen van vloeistoffen. Dompel het apparaat nooit onder
water, plaats het apparaat niet in de buurt van water en
zet geen voorwerpen gevuld met water (bijv. vazen) op
het apparaat.
│
BETLG 500 B1
■ Het apparaat niet in de buurt van open vlammen (bijv.
kaarsen) gebruiken.
■ Vermijd rechtstreeks zonlicht.
■ Laad uitsluitend oplaadbare batterijen van de typen
“Ni-Cd”, “Ni-MH” en “Li-ion” op.
■ Laad nooit accu's van andere typen of niet-oplaadbare
batterijen op. Deze zijn niet geschikt voor opladen. Niet
voor opladen geschikte accu's kunnen oververhit raken
en exploderen. Het apparaat en de ingelegde accu's
kunnen onherstelbaar beschadigd worden.
■ Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik bin-
nenshuis, in droge, afgesloten ruimten.
Omgang met herlaadbare batterijen (accu's)
■ Gebruik geen beschadigde of gecorrodeerde herlaad-
bare batterijen in het apparaat.
■ Herlaadbare batterijen (accu's) kunnen levensgevaar-
lijk zijn als zij ingeslikt worden. Bewaar het apparaat
zodoende en de herlaadbare batterijen buiten bereik
van kleine kinderen!
■ Als een herlaadbare batterij werd ingeslikt, moet er
onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
■ Wanneer een batterij is gaan lekken, vermijd dan in ie-
der geval contact van het batterijzuur met de huid! Het
batterijzuur kan de huid beschadigen!
■ Verwijder het lekkende batterijzuur met een droge, ab-
sorberende doek en vermijd daarbij ieder contact met
de huid, doordat u bijv. handschoenen draagt.
NL│BE
│
47■TLG 500 B1
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Universele batterijlader
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door een verkeerde
verpakking of door het transport neemt u contact op met de service-hotline
(zie hoofdstuk Service).
♦ Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
GEVAAR
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen om afvoertechnische
redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Bedieningselementen
LED's (bedrijfstoestand-display)
Oplaadvlakken voor 9 V-blok (oplaadvlakken 5 en 6; zie uitvouwpagina)
Oplaadvlakken voor type AAA/AA/C/D (oplaadvlakken 1 tot 4; zie uitvouwpagina)
■ 48│NL
│
BETLG 500 B1
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het
bedrijf van het apparaat.
Accu's opladen
♦ Plaats het apparaat op een egale en hittebestendige ondergrond.
♦ Vergelijk de technische gegevens met die van uw netstroom-exploitant.
In geval van overeenstemming sluit u het netsnoer aan op een stopcontact.
De LED's
voor gebruik.
♦ Zet de accu's in de oplaadvlakken
in de oplaadvlakken , totdat zij hoorbaar vastklikken.
OPMERKING
► Er kunnen 1-6 accu's afzonderlijk worden opgeladen:
- 4 x type C of type D in de oplaadvakken
of
- 4 x type AA of type AAA in de oplaadvlakken
mend 2 x type 9 V-blok in de oplaadvlakken 5 en 6.
♦ Nu begint de oplaadprocedure. De batterijlader heeft een LED
compartiment in het oplaadvak . De LED's van de oplaadvakken
geven de laadtoestand van de afzonderlijke accu's aan.
Gedurende de eerste 5 seconden voert de batterijlader een capaciteitssneltest uit:
lichten één keer rood en groen op. De batterijlader is nu klaar
. Druk de accu's van het type 9 V-blok
1 t/m 4
1 tot 4 en bijko-
voor elk
LED-kleur
Groen> 90 %
Groen knipperend80 - 90 %
Rood70 - 80 %
Rood knipperend< 70 %
OPMERKING
► Wanneer de LED
knippert, is de accu niet correct in het oplaadvak geplaatst of defect.
♦ Als de capaciteit van de accu's is vastgesteld, begint het opladen.
Capaciteit van
de accu
van het oplaadvak langer dan 5 seconden rood
NL│BE
│
49■TLG 500 B1
Meldingen over de bedrijfstoestand
De verschillende indicaties hebben de volgende betekenissen:
■ De LED
worden afwisselend opgeladen en ontladen (refresh-functie: oudere accu's of
accu's die al lang bewaard werden, worden opgefrist).
■ De LED
accu's worden ontladen om het memory-effect te verminderen.
■ De LED
opgeladen.
■ De LED
batterijlader schakelt over op druppellading.
knippert om de seconde rood en groen (niet voor 9 V-blok): de accu's
knippert om de halve seconde rood en groen (niet voor 9 V-blok): De
brandt continu rood: de accu's worden met de maximale oplaadstroom
brandt continu groen: de accu’s zijn volledig opgeladen en de
Berekening van de gemiddelde oplaadtijd
De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en restlading van de accu's. De
gemiddelde oplaadtijden kunt u berekenen met behulp van de navolgende tabel.
Let er echter wel op, dat het bij de berekende tijden alleen om richtwaarden gaat.
Oplaadtijd (min.) =
Capaciteit van de accu (mAh) x 1,4 x 60
Oplaadstroom van het apparaat (mA)
Automatische oplaadcontrole / druppelladen
Deze batterijlader regelt de oplaadtijd voor oplaadbare batterijen van het
type Ni-Cd en Ni-MH afzonderlijk. Deze regeling is gebaseerd op het – U
(„minus Delta U”) principe. De delta staat in de wiskunde voor verschillen.
“Minus Delta U” betekent in dit geval een negatief spanningsverschil.
Dit principe wordt benut voor het volgende: Als een accu met een constante
stroom wordt opgeladen, wordt de spanning ervan steeds hoger. Als een
accu vol is, bereikt de spanning een maximum en neemt deze bij een verdere
stroomtoevoer weer iets af. Deze lichte spanningsafname wordt door de oplaadelektronica herkend en het opladen wordt beëindigd. De batterijlader schakelt
automatisch over op “druppelladen”. Dat betekent, dat de accu’s niet langer met
constante stroom worden geladen, maar met korte stroomimpulsen. Zodoende
wordt zelfontlading voorkomen en worden de accu’s in een volledig opgeladen
toestand gehouden.
Timer-besturing
Aanvullend beschikt de batterijlader over een timer-besturing, die na 15 uur
automatisch omschakelt in de druppellading. Dit is bedoeld als extra bescherming
tegen overlading indien de herkenning van het oplaad-einde wegens een eventueel
defecte accu niet reageert.
■ 50│NL
│
BETLG 500 B1
Reiniging
GEVAAR
► Haal vóór het schoonmaken van de netstekker uit het stopcontact.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
► Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt,
om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
LET OP
► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze
het oppervlak van de behuizing kunnen aantasten.
♦ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek.
Gebruik bij hardnekkige vuilresten een licht bevochtigde doek.
♦ Maak de oplaadvakken
Gebruik in plaats daarvan voor het schoonmaken een schone, zachte kwast.
♦ Reinig de oplaadcontacten in geval van vervuiling met een droge doek.
Opslag/milieurichtlijnen
Opslag
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de accu's eruit en berg
het op een schone, droge plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt.
van binnen in geen geval nat schoon.
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen / accu's afvoeren
Batterijen / accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Ledere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen / accu's af te geven bij een
inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft
tot doel batterijen / accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het
milieu ontlast. Lever batterijen / accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
NL│BE
│
51■TLG 500 B1
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over het lokaliseren van storingen
en verhelpen van storingen.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere
storingen:
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De batterijlader
toont geen functie.
De ingelegde
accu's worden
niet opgeladen
OPMERKING
► Als u met de genoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem
dan a.u.b. contact op met de klantenservice.
Het netsnoer steekt niet in
het stopcontact.
Stopcontact levert geen
stroom.
Accu's zijn niet in overeenstemming met hun polariteit
ingelegd.
De ingelegde accu's zijn niet
geschikt om op te laden.
De temperatuurcontrole
werd geactiveerd.
Steek het netsnoer in het stopcontact.
Controleer de huiszekeringen.
Leg de accu's in het oplaadvak conform
hun polariteit (zie markering
Laad uitsluitend oplaadbare Ni-Cd-
en Ni-MH-accu's van de typen
AAA/AA/C/D en 9 V-blok op.
Haal het netsnoer uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen.
Appendix
Informatie over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot de overeenstemming
met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften aan de Europese richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2014/30/EU, de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring
importeur.
is te verkrijgen bij de
).
■ 52│NL
│
BETLG 500 B1
Technische gegevens
Ingangsspanning100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Stroomopname150 mA
Uitgangsvermogenmax. 3,34 VA
BeschermingsklasseII /
Bedrijfstemperatuur0° - 25°C
Opslagtemperatuur-20° - 40°C
Vochtigheid (geen condensatie)5 - 75 %
Uitgangsspanning
Oplaadstroom
Maximale nominale capaciteiten
Afmetingen (B x H x D) ca. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Gewichtca. 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (oplaadvlakken 5 - 6)
1000 mA (bij 1 - 2 accu's)
(oplaadvlakken 1 - 4)
500 mA (bij 3 - 4 accu's)
2 x 30 mA (9 V-blok)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V-blok: 200 mAh
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
NL│BE
│
53■TLG 500 B1
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345)
als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
■ 54│NL
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo's en software downloaden.
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
univerzální nabíječky akumulátorů (následně označená jako přístroj nebo produkt). Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití
a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoliv rozmnožování, resp.
každý dotisk, dokonce i jenom částečně, a reprodukce obrázků i ve změněném
stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu
nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na
základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle předpisů, neodborných
oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených
náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen výhradně pro nekomerční využití k nabíjení dobíjecích akumulátorů Ni-Cd a Ni-MH velikostí AAA/AA/C/D a 9V blokového akumulátoru
s běžnými standardními domezovacími kapacitami.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
■ 58│CZTLG 500 B1
Použita výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje potenciální nebezpečná situace.
Nedá-li se takéto nebezpečné situaci zabránit, může vést toto k vážnému
zranění nebo smrti.
► Je třeba se řídít podle pokynů, uvedených v tomto výstražném upozornění,
aby se tak předešlo nebezpečí smrti nebo vážnému zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným
škodám.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
zabránění hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci
s přístrojem.
CZ
│
59■TLG 500 B1
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním
ustanovením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
■ Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná
poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Pokud se přípojný kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
výrobce, jeho služba zákazníkům nebo podobná kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se tak zabránilo nebezpečím.
■ Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat toto zařízení
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeni o jeho bezpečném používání a pokud
porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se
nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze
výrobcem autorizovaná služba zákazníkům, jinak zaniká
při následném poškození nárok na záruku.
■ Sami na přístroji neprovádějte žádné úpravy ani opravy.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin. Nikdy
neponořujte přístroj do vody, nestavte přístroj do blízkosti vody a nepokládejte na přístroj žádné předměty
naplněné tekutinami (např. vázy).
■ 60│CZTLG 500 B1
■ Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např.
svíčky).
■ Zabraňte přímému slunečnímu záření.
■ Nabíjejte pouze akumulátory, které jsou určené k
opakovanému nabíjení, typu „Ni-Cd“ a „Ni-MH“.
■ Nikdy nenabíjejte akumulátory jiného typu nebo akumu-
látory, které nejsou určeny pro nabíjení. Nejsou vhodné
ani do této rychlonabíječky. Akumulátory, které nejsou
určeny k opakovanému nabíjení, se mohou přehřát a
explodovat. V opačném případě se přístroj a vložené
akumulátory mohou nenávratně poškodit.
Tento produkt je určen výhradně k provozu v
■
interiérů, v suchých a uzavřených prostorách.
Zacházení s dobíjecími bateriemi (akumulátory)
■ Nepoužívejte v přístroji poškozené nebo zkorodované
dobíjecí baterie.
■ Dobíjecí baterie (akumulátory) mohou při polknutí ne-
bezpečné životu. Uchovávejte proto přístroj a dobíjecí
baterie mimo dosah malých dětí!
■ V případě spolknutí baterie, určené k opakovánému
nabíjení, je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
■ Pokud baterie vytekla, zabraňte v každém případě
kontaktu tekutiny s pokožkou! Kapalina z baterie může
způsobit poleptání kůže!
■ Vytečenou kapalinu z baterie odstraňte suchým, savým
hadříkem a kontaktu s pokožkou zabraňte např. použitím rukavic.
│
CZ
61■TLG 500 B1
Uvedení do provozu
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
Univerzální nabíječka baterií
Tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
♦ Vyjměte přístroj a návod k obsluze z krabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
NEBEZPEČÍ
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušením.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Ovládací prvky
LED (indikace provozního stavu)
nabíjecí prohlubně pro 9 V blok (nabíjecí prohlubně 5 a 6; viz výklopná strana)
nabíjecí prohlubně pro typ AAA/AA/C/D (nabíjecí prohlubně 1 až 4;
viz výklopná strana)
■ 62│CZTLG 500 B1
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu
přístroje.
Nabíjení akumulátorů
♦ Postavte přístroj na pevný, rovný a protiskluzový podklad.
♦ Porovnejte technická data s daty vašeho poskytovatele elektřiny. Jsou-li
tyto údaje shodné, zapojte síťový kabel do zásuvky. LED
jednou červeně a jednou zeleně. Nabíječka akumulátorů je nyní připravena
k provozu.
♦ Vložte akumulátory do nabíjecích prohlubní
9 V blok do nabíjecích prohlubní , až slyšitelně zaklapnou.
UPOZORNĚNÍ
► Může se nabíjet individuálně 1– 6 akumulátorů:
- 4 x typ C nebo typ D v nabíjecích prohlubních
nebo
- 4 x typ AA nebo AAA v nabíjecích prohlubních
2 x typ 9 V blok v nabíjecích prohlubních 5 a 6.
♦ Nyní začíná nabíjení. nabíječka akumulátorů má pro každou přihrádku
v nabíjecí prohlubni
nabíjecích prohlubní
V prvních 5 sekundách provede nabíječka akumulátorů rychlotest kapacity:
se rozsvítí
. Zatlačte akumulátory typu
1 až 4
1 až 4, a dodatečně
jednu LED diodu
ukazují stav nabití jednotlivých akumulátorů.
. LED diody příslušných
Barva LED
zelená> 90 %
blikajíc zeleně80 - 90 %
červená70 - 80 %
blikajíc červeně< 70 %
UPOZORNĚNÍ
► Pokud blikají LED
sekund, není baterie správně vložená do nabíjecí prohlubních nebo
je vadná.
♦ Když je zjištěna kapacita akumulátorů, začne proces nabíjení.
nabíjecí prohlubních červeně déle než 5
Kapacita
akumulátoru
CZ
│
63■TLG 500 B1
Indikace provozních stavů
Různé indikace mají následující významy:
■ LED
bliká v sekundovém taktu červeně a zeleně (neplatí pro 9 V blokovou zálohovou baterii): Akumulátory se střídavě nabíjejí a vybíjejí (Funkce Refresh: Starší
nebo dlouho uložené akumulátory se obnoví).
■ LED
bliká v 1/2 sekundovém taktu červeně a zeleně (neplatí pro 9 V blokovou zálohovou baterii): Baterie se vybijí ke snížení paměťového efektu.
■ LED
dioda svítí nepřerušovaně červeně: Akumulátory se nabíjí maximálním
nabíjecím proudem.
■ LED
dioda svítí nepřerušovaně zeleně: Akumulátory jsou úplně nabité a nabíječka akumulátorů přepne na dobíjení.
Výpočet průměrné doby nabíjení
V závislosti na typu, stáří a zbývající kapacitě akumulátorů se odvíjí různá délka
nabíjení. Průměrné doby nabíjení lze vypočítat pomocí následného vzorce. Mějte
však na paměti, že se u vypočítaných dobách jedná pouze o orientační hodnoty.
Doba nabíjení (min.) =
Kapacita akumulátoru (mAh) x 1,4 x 60
Nabíjecí proud spotřebiče (mA)
Automatická kontrola nabíjení / udržovací nabíjení
Tato nabíječka akumulátorů řídí odděleně dobu nabíjení pro akumulátory typu
Ni-Cd a Ni-MH. Základem tohoto řízení je metoda – U („minus Delta U“).
Pomocí Delta se v matematice označují rozdíly. „Minus delta U“ znamená
v tomto případě negativní rozdíl napětí.
Tato detekce konce nabíjení využívá následujícího efektu: Pokud se akumulátor
nabíjí konstantním proudem, napětí stále roste. Když je akumulátor plný, dosáhne
jeho napětí však maxima a při dalším toku proudu opět mírně opadne. Tento
mírný pokles napětí rozezná nabíjecí elektronika a proces nabíjení se ukončí.
Nabíječka akumulátorů se automaticky přepne do režimu „udržovací nabíjení“.
To znamená, že akumulátory se nenabíjí konstantním trvalým proudem, ale
krátkými pulsy. Tím se působí proti samovybití a akumulátory jsou udržovány
ve stavu plného nabití.
Ovládání časovačem
Kromě toho má nabíječka akumulátorů ovládání časovačem, které přejde po
15 hodinách automaticky do modusu udržovacího nabíjení. To slouží jako dodatečná ochrana proti přebití, pokud z důvodu případně vadných akumulátorů
nereaguje rozpoznání ukončení nabíjení.
■ 64│CZTLG 500 B1
Čištění
NEBEZPEČÍ
► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
► Ubezpečte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby
se tak zabránilo nenapravitelnému poškození přístroje.
POZOR
► Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly
poškodit povrch.
♦ Očistěte povrch přístroje měkkým suchým hadříkem. Na těžko odstranitelné
znečištění použijte mírně navlhčený hadřík.
♦ Vnitřek nabíjecích prohlubní
K čištění použijte místo toho čistý a měkký štětec.
♦ Nabíjecí kontakty vyčistěte při znečištění suchým hadříkem.
Skladování / Likvidace
Skladování
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu, vyjměte akumulátory a odpojte jej
od napájení a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření.
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobke podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností
kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
C nikdy nečistěte vlhkým postupem.
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je
ze zákona povinen baterie / akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci
nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie / akumulátory
odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze
zcela vybité.
CZ
│
65■TLG 500 B1
Odstranění závad
V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace o lokalizaci poruchy
a odstranění poruchy.
Příčiny chyb a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
ZávadaMožné příčinyOdstranění chyby
Nabíječka akumulátorů nefunguje.
Vložené akumulátory se nenabíjejí.
UPOZORNĚNÍ
► Nemůžete-li výše uvedenými kroky Váš problém vyřešit, obraťte se laskavě
na službu zákazníkům.
Napájecí kabel není
zastrčen do zástrčky.
Zásuvka nemá napájecí
napětí.
Akumulátory nejsou vloženy
podle jejich polarity.
Vložené akumulátory nejsou
vhodné pro nabíjení.
Aktivovala se kontrola
teploty.
Zastrčte zástrčku síťového kabelu
do zásuvky.
Zkontrolujte domácí pojistky.
Vložte akumulátory podle jejich polarity
(viz označení v nabíjecí prohlubni
Nabíjejte výhradně nabíjecí
akumulátory Ni-Cd a Ni-MH typů
AAA/AA/C/D a 9 V blok.
Nejprve vytáhněte zástrčku síťového
kabelu ze zásuvky a zařízení nechte
vychladnout.
Dodatek
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Tento přístroj je ve shodě se základními požadavky a dalšími
relevantními předpisy evropské směrnice 2014/30/EU
(o elektromagnetické kompatibilitě), směrnice 2014/35/EU
(o elektrických zařízení určených pro používání v určitých
mezích napětí) a směrnice 2011/65/EU (RoHS).
Kompletní Prohlášení o shodě EU lze obdržet u dovozce.
).
■ 66│CZTLG 500 B1
Technická data
Vstupní napětí100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Spotřeba proudu150 mA
Výstupní výkonmax. 3,34 VA
Třída ochranyII/
Provozní teplota0° - 25°C
Skladovací teplota-20° - 40°C
Vlhkost (žádná kondenzace)5 - 75 %
Výstupní napětí
Nabíjecí proudy
Maximální rozměrový výkon
Rozměry (š x hl. x v) cca 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Hmotnostcca 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (nabíjecí prohlubně 5 - 6)
(nabíjecí prohlubně 1 - 4)
1000 mA (u 1 - 2 baterií)
500 mA (u 3 - 4 baterií)
2 x 30 mA (9 V blok)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V blok: 200 mAh
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
CZ
│
67■TLG 500 B1
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN
12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu
(vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o
nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
■ 68│CZTLG 500 B1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 289960
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Le deseamos mucha suerte con su nuevo aparato.
Con esta compra ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones
de uso son parte integrante del cargador universal de pilas recargables (en lo
sucesivo denominado aparato o producto) y contienen información importante
sobre la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad. Utilice este producto
solo como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. En caso de
traspasar el producto a terceros, entregue también todas las documentaciones.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. Toda copia o toda
reimpresión, incluso en extracto, así como la reproducción de sus figuras,
aunque hayan sido modificadas, sólo están permitidas con la autorización por
escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas
instrucciones de uso para la conexión y el manejo, reflejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en
cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento. Los datos,
ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base
para posibles reclamaciones. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario
a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin
autorización o el empleo de recambios no homologados.
Uso conforme al previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para un uso no comercial y está
previsto para la carga de pilas recargables de Ni-Cd y Ni-MH de los tamaños
AAA/AA/C/D y del formato de pila cuadrada de 9 V con las capacidades
asignadas habituales en el mercado.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo
dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el
uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 72│ESTLG 500 B1
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones
graves o incluso la muerte.
► Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar el peligro
de muerte o lesiones graves en las personas.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
► Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
NOTA
► Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el
manejo del aparato.
ES
│
73■TLG 500 B1
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar
el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. En cambio
el uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Advertencias de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en
cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de
daños externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
■ Si se estropea el cable de conexión de red de este apa-
rato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio
de atención al cliente o a una persona que posea una
cualificación similar para evitar peligros.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y por personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre que estén bajo vigilancia o hayan sido
instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños
no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y
mantenimiento del aparato no deben ser realizadas por
niños sin supervisión.
■ La reparación del aparato durante el periodo de garantía
debe ser realizada exclusivamente por un servicio al
cliente autorizado por el fabricante, de lo contrario, los
posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la
garantía.
■ No realice transformaciones o modificaciones en el
aparato por cuenta propia.
■ Proteja el aparato de la humedad y contra la entrada
de líquidos. No sumerja nunca el aparato en agua, no
coloque el aparato próximo al agua ni coloque ningún objeto relleno de líquido (p. ej. jarrones) sobre el
aparato.
■ 74│ESTLG 500 B1
■ No utilizar el aparato cerca de llamas abiertas (p. ej.
velas).
■ Evite la radiación solar directa.
■ Cargue exclusivamente pilas recargables de los tipos
"Ni-Cd" y "Ni-MH".
■ No cargue nunca baterías de otro tipo o pilas que no
sean recargables. Estas no son aptas para recargar. Las
pilas no recargables pueden recalentarse y explotar.
De lo contrario se podría dañar el aparato las pilas
recargables insertadas de modo irreparable.
■ Este producto está previsto exclusivamente para su
uso en espacios interiores dentro de estancias secas
y cerradas.
Tratamiento de pilas recargables (baterías)
■ No utilice pilas recargables dañadas o corrosivas.
■ Las pilas recargables (baterías) pueden ser mortales al
ingerirlas. Por ello guarde el aparato y las pilas recargables fuera del alcance de los niños pequeños.
■ En caso de ingestión de una pila recargable acuda
inmediatamente a un médico.
■ Si se ha derramado una pila recargable, evite de todos
modos el contacto del líquido de la batería con la piel.
El líquido de la batería podría producir abrasiones de
la piel
■ Elimine el líquido de la batería derramada con un paño
seco absorbente y evite el contacto con la piel, utilizando p. ej., guantes.
│
ES
75■TLG 500 B1
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Cargador universal de pilas
Estas instrucciones de servicio
NOTA
► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(véase el apartado Asistencia técnica).
♦ Extraiga el aparato y el manual de instrucciones de la caja.
♦ Retire todo el material de embalaje.
PELIGRO
► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables.
NOTA
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
Elementos de operación
LEDs (Indicación estado operativo)
Alojamientos de carga para bloque de 9 V (alojamientos de carga 5 y 6,
ver lado desplegable)
Alojamientos de carga para tipo AAA/AA/C/D (alojamientos de carga 1 y 4,
ver lado desplegable)
■ 76│ESTLG 500 B1
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para el funcionamiento
del aparato.
Cargar las baterías
♦ Coloque el aparato sobre una base recta, plana y antideslizante.
♦ Compare las características técnicas con las de su suministrador de energía
eléctrica. Si concuerda conecte el cable de red a una base de enchufe.
Los LED
dor de batería está ahora listo para funcionar.
♦ Inserte las pilas recargables en los alojamientos del cargador
las pilas recargables del tipo bloque 9 V en los alojamientos de carga ,
hasta escuchar como encastran.
NOTA
► Se pueden cargar individualmente de 1–6 baterías:
► - 4 x tipo C o bien tipo D en los alojamientos de carga
o bien
- 4 x tipo AA o bien AAA en los alojamientos de carga
adicionalmente 2 x Tipo bloque 9 V en los alojamientos de carga
♦ Comenzando el proceso de carga. El cargador de baterías dispone de un
LED
LEDs de los alojamientos de carga respectivos muestran el estado
de carga de cada una de las pilas recargables.
En los primeros 5 segundos el cargador de pilas recargables realiza una prueba
rápida de capacidad:
se iluminan una vez en rojo y en verde alternativamente. El carga-
para cada alojamiento dentro del alojamiento de carga
1 hasta 4
1 hasta 4 y
. Presione
5 y 6.
. Los
Color LED
Verde> 90 %
Verde intermitente80 - 90 %
Rojo70 - 80 %
Rojo intermitente< 70 %
NOTA
► Si parpadean los LED
en rojo, la pila recargable no está insertada correctamente en el alojamiento
de carga o está defectuosa
♦ Una vez determinada la capacidad de la pila recargable se inicia el
proceso de carga.
Capacidad de la
batería
del alojamiento de carga
.
más de 5 segundos
ES
│
77■TLG 500 B1
Indicaciones del estado operativo
Las diferentes indicaciones tienen los significados siguientes:
■ El LED
bloque de 9V): Las pilas recargables se cargan y se descargan de modo alternado (Función refresh: las pilas recargables más antiguas o almacenadas durante
mucho tiempo son refrescadas).
■ El LED
bloque de 9V): Las pilas recargables son descargadas para reducir así el efecto
memoria.
■ Los LED
cargadas con corriente de carga máxima
■ Los LED
por completo y el cargado de pilas conmuta a carga de mantenimiento.
parpadea en cadencia de segundos rojo y verde (no en caso del
parpadea en cadencia de 1/2 segundos rojo y verde (no en caso del
se iluminan en rojo de modo permanente: Las pilas recargables son
se iluminan en verde de modo permanente: Las pilas son cargadas
Cálculo del tiempo de carga de promedio
Dependiendo del tipo, antigüedad y estado de carga remanente de las pilas recargables, el proceso de carga puede variar. Los tiempos de carga de promedio
pueden calcularse con la ayuda de la formula siguiente. Tenga en cuenta que
los tiempos calculados son meramente orientativos.
Tiempo de carga (Min.)
Capacidad de la batería (mAh) x 1,4 x 60
=
Corriente de carga del aparato (mA)
Control de carga automático / carga de mantenimiento
Este cargador de pilas controla el tiempo de pilas recargables del tipo Ni-Cd
y NI-MH por separado. El control se basa en el procedimiento – U ("menos
Delta U"). Con Delta se define en matemáticas las diferencias. "Menos Delta U"
significa en todo caso una diferencia de tensión negativa.
Esta detección de fin de proceso de carga aprovecha los efectos siguientes: Si se
carga una batería con una corriente constante, la tensión va aumentando. Si la batería esta plenamente cargada, su tensión alcanza el máximo y vuelve a descender
ligeramente si continua el flujo de corriente. Esta pequeña caída de tensión es
detectada por la electrónica de carga y finaliza el proceso de carga El cargador
de baterías conmuta automáticamente a "carga de mantenimiento". Significa
que las pilas recargables ya no están sometidas a una corriente permanente
sino que continúan con una carga de impulsos cortos de corriente. De este
modo se contrarresta la autodescarga y las pilas recargables se mantienen a
pleno estado de carga.
Control de temporizador
El cargador dispone además de un control de temporizador que cambia transcurridas 15 horas automáticamente al modo de carga de mantenimiento. Sirve
además como protección contra sobrecarga en caso de que no reaccione la
detección de cortocircuito de carga en caso de una eventual batería defectuosa.
■ 78│ESTLG 500 B1
Limpieza
PELIGRO
► Antes de proceder a cualquier limpieza extraiga la clavija de red.
¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
► Asegúrese que durante la limpieza no penetre humedad en el aparato,
con el fin de evitar daños irreparables del aparato.
ATENCIÓN
► No utilice ningún producto de limpieza agresivo o abrasivo ya que podrían
atacar la superficie del aparato.
♦ Limpie las superficies del aparato con un paño seco blando. En caso de
suciedad persistente utilice un paño ligeramente húmedo.
♦ En ningún caso deberá limpiar el interior de los alojamientos de carga
húmedo. Utilice en cambio para la limpieza un pincel limpio y blando.
♦ Limpie los contactos de carga en caso de suciedad con un paño seco.
Almacenamiento / Evacuación
Almacenamiento
Si no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas
recargables y almacénelas en un lugar limpio, seco sin radiación solar directa.
Evacuación del aparato
No tire el aparato en la basura doméstica normal. Este producto
está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Elimine el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en
vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
en
Eliminación de las pilas / baterías
Las pilas / baterías no pueden ser desechadas con la basura doméstica. Cada
consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas / baterías en un punto
de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Con
esta obligación se consigue que las pilas / baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas / acumuladores vacías.
ES
│
79■TLG 500 B1
Eliminación de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y
solución de averías.
Causas y solución de fallos
La tabla siguiente ayuda a la localización y solución de averías menores:
ErrorPosible causaSolución
El cargador de
batería no indica
ninguna función.
Las pilas recargables insertadas no
cargan.
NOTA
► Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente,
le rogamos se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente.
El cable de red no está
insertado.
La base de enchufe no
suministra tensión.
Las pilas recargables no se
han conectado a la polaridad correcta.
Las pilas insertadas no son
aptas para recargar.
El control de temperatura ha
disparado.
Inserte la clavija de red en la base de
enchufe.
Compruebe las protecciones eléctricas
de la vivienda.
Inserte las pilas recargable conforme
a su polaridad (véase la señalización
en el alojamiento de carga
Cargue exclusivamente pilas recargables Ni-Cd- y Ni-MH de los tipos
AAA/AA/C/D y bloque de 9 V.
Extraiga la clavija de red de la base
de enchufe y deje que se enfrié el
aparato.
Anexo
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple con los requisitos básicos y otras
normas relevantes de la Directiva europea de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, la Directiva sobre baja
tensión 2014/35/EU, así como la Directiva 2011/65/EU
sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
La declaración de conformidad CE completa puede solicitarse
a la empresa de importación.
).
■ 80│ESTLG 500 B1
Características técnicas
Tensión de entrada100-240 V ∼ 60/50 Hz
Consumo de corriente150 mA
Potencia de salidamax. 3,34 VA
Clase de protecciónII /
Temperatura de servicio0° - 25°C
Temperatura de almacenamiento-20° - 40°C
Humedad (sin condensación)5 - 75 %
Tensiones de salida
Corrientes de carga
Capacidades de
dimensionamiento máximo
Dimensiones (A x A x F) 21,5 x 5,5 x 14,5 cm aprox.
Peso390 g aprox.
4 x 1,4 V
2 x 9 V (Alojamientos de carga 5 - 6)
1000 mA (con 1 - 2 pilas recargables)
500 mA (con 3 - 4 pilas recargables)
(Alojamientos de carga 1 - 4)
2 x 30 mA (Bloque 9 V)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
Bloque 9 V: 200 mAh
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
ES
│
81■TLG 500 B1
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p.
ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el
aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un
adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación
por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de
compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Felicitamo-lo pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. Este manual de
instruções é parte integrante do carregador de bateria universal (posteriormente
designado como aparelho ou produto). Contém indicações importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, familiarize-se
com todas as indicações de utilização e segurança. Utilize o aparelho apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a
terceiros, entregue também todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Qualquer reprodução
ou reedição, mesmo que parcial, bem como a reprodução das figuras, mesmo
em estado alterado, é permitida apenas sob consentimento escrito por parte do
fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de
instruções relativos à ligação e ao funcionamento correspondem à mais recente
versão no momento da impressão e foram elaborados de acordo com a nossa
experiência e conhecimentos actuais. Excluem-se os direitos relativos a dados,
imagens e descrições presentes neste manual de instruções. O fabricante não
assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância do
manual de instruções, de uma utilização incorrecta, de reparações inadequadas,
alterações não autorizadas ou da utilização de peças sobresselentes não
aprovadas.
Utilização correcta
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso não comercial para carregar
acumuladores recarregáveis de Ni-Cd e Ni-MH dos tamanhos AAA/AA/C/D
e blocos de 9 V com as capacidades de dimensionamento comuns no mercado.
Qualquer utilização para além da descrita é considerada incorrecta. Estão
excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma
utilização incorrecta. O utilizador do aparelho deverá assumir a responsabilidade
pelo aparelho.
■ 86│PTTLG 500 B1
Indicações de aviso utilizadas
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações
de aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma
situação de perigo iminente.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de vida e de ferimentos graves.
► Siga as indicações neste aviso, a fim de afastar o risco de vida e evitar
ferimentos graves.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica a possibilidade de ocorrência de danos materiais.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos materiais.
► Siga as indicações neste aviso, a fim de evitar danos materiais.
NOTA
► A indicação fornece informações adicionais para facilitar o manuseamento
do aparelho.
PT
│
87■TLG 500 B1
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o manuseamento
do aparelho. Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança
em vigor. Porém, uma utilização inadequada pode resultar em ferimentos e
danos materiais.
Indicações básicas de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite
as seguintes indicações de segurança:
■ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais
danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que
tenha sofrido uma queda.
■ Se o cabo de alimentação deste aparelho for danifica-
do, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente
qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com ida-
des superiores a 8 anos, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso
sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura
do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser
realizadas por crianças não vigiadas.
■ A reparação do aparelho dentro do período de garan-
tia deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário,
extingue-se o direito à garantia em caso de danos
subsequentes.
■ Não execute qualquer tipo de reconstrução por sua
própria iniciativa nem alterações no aparelho.
■ Proteja o aparelho contra humidade e infiltração de
líquidos. Nunca mergulhe o aparelho em água, não
instale o aparelho na proximidade de água e não
coloque objetos com líquidos (por ex. jarras) sobre o
aparelho.
■ 88│PTTLG 500 B1
■ Não utilizar o aparelho na proximidade de chamas
vivas (por ex., velas).
■ Evite a exposição solar direta.
■ Carregue unicamente acumuladores recarregáveis dos
tipos "Ni-Cd“ e"Ni-MH“.
■ Nunca carregue acumuladores de outro tipo ou pilhas
não recarregáveis. Estas não são apropriadas para
recarregar. Acumuladores não recarregáveis podem
sobreaquecer e explodir. Podem danificar o aparelho e
os acumuladores colocados de forma irreparável.
■ Este produto foi concebido exclusivamente para o
funcionamento em espaços interiores, secos e fechados.
Manuseamento de pilhas recarregáveis (acumuladores)
■ Não utilize pilhas recarregáveis danificadas ou corroídas
no aparelho.
■ As pilhas recarregáveis (acumuladores) podem ser
fatais, se engolidas. Guarde, por isso, o aparelho e
as pilhas recarregáveis longe do alcance de crianças
pequenas!
■ Em caso de ingestão de uma pilha recarregável, tem de
ser procurada imediatamente assistência médica.
■ Se a pilha verter, evite em qualquer caso o contacto da
pele com o líquido da pilha! O líquido da pilha pode
provocar queimaduras na pele!
■ Remova o líquido da pilha com um pano absorvente
seco e evite o contacto com a pele, utilizando, p. ex.,
luvas.
│
PT
89■TLG 500 B1
Colocação em funcionamento
Material fornecido e inspecção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Carregador de pilhas universal
O presente manual de instruções
NOTA
► Verifique se o material fornecido está completo e se apresenta danos
visíveis.
► Caso o material fornecido esteja incompleto ou danificado, devido a
embalagem insuficiente ou ao transporte, entre em contacto com a
linha directa de assistência (ver capítulo Assistência).
♦ Retire o aparelho e o manual de instruções da embalagem.
♦ Retire todo o material de embalagem.
PERIGO
► Os materiais da embalagem não devem ser utilizados como brinquedos.
Existe perigo de asfixia.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem devem ser seleccionados numa perspectiva ecológica e de
poupança energética e, como tal, reciclados.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
em conformidade com as normas locais em vigor.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução
ou semelhante.
Elementos de comando
LED (visualização do estado da operação)
Compartimentos de carregamento para 9 V (compartimentos de carregamento 5 e 6;
ver página desdobrável)
Compartimentos de carregamento para tipo AAA/AA/C/D (compartimentos de
carregamento 1 até 4; ver página desdobrável)
■ 90│PTTLG 500 B1
Operação e funcionamento
Este capítulo contém indicações importantes acerca da operação e funcionamento do aparelho.
Carregar a bateria
♦ Coloque o aparelho numa superfície plana, fixa e antiderrapante.
♦ Compare os dados técnicos com os do seu operador da rede eléctrica. Se
forem idênticos, ligue o cabo de rede a uma tomada. Os LED
uma vez a vermelho e a verde. O carregador de bateria encontra-se agora
operacional.
♦ Insira a bateria nos compartimentos de carregamento
tipo 9 V nos compartimentos de carregamento até encaixar de forma
audível.
NOTA
► Podem ser carregadas individualmente as baterias 1–6:
► - 4 x Tipo C ou Tipo D nos compartimentos de carregamento
ou
- 4 x Tipo AA ou AAA nos compartimentos de carregamento
e ainda 2 x Tipo 9 V nos compartimentos de carregamento 5 e 6.
♦ O processo de carregamento inicia. O carregador de bateria dispõe de
um LED
Os LED dos respectivos compartimentos de carregamento
o estado da carga da bateria individual.
Nos primeiros 5 segundos o carregador de bateria executa um teste rápido à
autonomia através de:
para cada secção no compartimento de carregamento
acendem
. Empurre a bateria
1 até 4
1 até 4
.
indicam
Cor do LED
Verde> 90 %
Verde intermitente80 - 90 %
Vermelho70 - 80 %
Vermelho intermitente< 70 %
NOTA
► Se o LED
mais do que 5 segundos, a bateria não está correctamente colocada no
compartimento de carregamento
♦ Se a autonomia da bateria estiver determinada, o processo de carregamento
inicia.
do compartimento de carregamento
Autonomia da
bateria
ou está danificada.
pisca a vermelho
PT
│
91■TLG 500 B1
Apresentação do estado da operação
As várias apresentações têm os seguintes significados:
■ O LED
As baterias são carregadas e descarregadas alternadamente (Função actualizar: as
baterias mais antigas ou armazenadas muito tempo são actualizadas de novo).
■ O LED
As baterias são descarregadas para reduzir o efeito de memória.
■ O LED
máxima corrente de carga.
■ O LED
gada e o carregador de bateria passa para carga de manutenção.
pisca a vermelho e verde em intervalos de segundo (não no 9 V):
pisca a vermelho e verde em intervalos de 1/2 segundo (não para 9 V):
acende continuamente a vermelho: A bateria é carregada com a
acende continuamente a verde: A bateria está completamente carre-
Cálculo do tempo de carregamento médio
Dependendo do tipo, idade e o estado da carga residual da bateria, o processo
de carga terá diferentes durações. Pode calcular o tempo médio de carregamento
com a ajuda de fórmula abaixo indicada. No entanto, tenha em consideração,
que o tempo calculado deve ser usado apenas como valor de referência.
Tempo de carregamento (Min.
Autonomia da bateria (mAh) x 1,4 x 60
) =
Corrente de carga do aparelho (mA)
Indicador do nível de carga da bateria /
Carga de manutenção
Este carregador de bateria comanda separadamente o tempo de carregamento
para baterias do tipo Ni-Cd e Ni-MH. Este comando é baseado no método – U
("menus Delta U"). Com o símbolo Delta designam-se as diferenças na área da
matemática. Neste caso, "Menus Delta U" significa uma diferença de tensão negativa.
A detecção de conclusão do carregamento faz uso dos seguintes efeitos: Se
uma bateria for carregada com tensão constante, a sua corrente vai aumentar de
forma contínua. Se a bateria está cheia, a sua tensão atinge um nível máximo
e cai de novo ligeiramente quando se verifica um fluxo de corrente adicional.
Esta ligeira queda de tensão será detectada pelo sistema de carga electrónico
e o processo de carregamento será terminado. O carregador de bateria passa
automaticamente para "Carga de manutenção". Isto é, a bateria deixa de ser
carregada por corrente permanente, para passar a ser carregada por pulsos
de corrente. Deste modo, a auto-descarga é neutralizada e a bateria é mantida
num estado de carga completa.
Controlo por temporizador
O carregador de bateria possui ainda um controlo por temporizador, o qual
comuta automaticamente para o carregamento de compensação após 15 horas.
Isto serve como protecção adicional contra o carregamento excessivo, caso
a detecção de conclusão de carregamento não reaja devido a uma bateria
eventualmente danificada.
■ 92│PTTLG 500 B1
Limpeza
PERIGO
► Desligue a ficha de rede antes de cada limpeza. Existe perigo de choque
eléctrico!
► Certifique-se de que não haja infiltração de humidade no aparelho durante
a limpeza para evitar danos irreparáveis no aparelho.
ATENÇÃO
► Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos que possam
agredir a superfície da caixa.
♦ Limpe as superfícies do aparelho com um pano suave e seco. Com sujidades
incrustadas utilize um pano ligeiramente humedecido.
♦ Limpe o interior dos compartimentos de carregamento
humedeça. Em vez disso, utilize para limpar um pincel suave e limpo .
♦ Em caso de sujidade, limpe os contactos de carga apenas com um pano
suave.
Armazenamento / Eliminação
Armazenamento
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo longo, retire a
bateria e armazene-a num local limpo e seco sem contacto directo com a luz
solar.
. Nunca os
Eliminação do aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto
é abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de um serviço autorizado de recolha de resíduos
ou através da entidade de eliminação de resíduos do seu município. Tenha em
consideração os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre
em contacto com a respectiva instituição de recolha.
Eliminação de pilhas / pilhas recarregáveis
As pilhas / pilhas recarregáveis não podem ser depositadas no lixo doméstico.
Todo o consumidor deve entregar as pilhas / pilhas recarregáveis num ponto de
recolha da sua freguesia / região ou numa loja comercial. Esta obrigação tem
como finalidade garantir uma eliminação ecológica das pilhas / pilhas recarregáveis. Devolva as pilhas / pilhas recarregáveis apenas quando estas estiverem
vazias.
PT
│
93■TLG 500 B1
Reparação de avarias
Este capítulo contém indicações importantes acerca da determinação de anomalias e a respectiva resolução.
Causas e reparação de avarias
A seguinte tabela permite determinar e eliminar com mais facilidade anomalias
de menor dimensão:
ErroCausa possívelResolução
O carregador de
bateria não indica
nenhuma função.
As baterias
incorporadas não
foram carregadas.
O cabo de rede não está
inserido.
A tomada não gera tensão.Verifique os fusíveis internos.
Bateria incorporada sem
corresponder à sua polaridade.
As baterias incorporadas
não são apropriadas para
carregar.
A monitorização de temperatura foi activada.
NOTA
► Se, seguindo os passos referidos, não conseguir resolver o problema, deve
contactar o serviço ao cliente.
Insira o cabo de rede na tomada.
Insira a bateria de acordo à sua
polaridade (ver marcação no compartimentos de carregamento
Carregue unicamente baterias
recarregáveis Ni-Cd- e Ni-MH do
tipo AAA/AA/C/D e 9 V.
Retire o cabo de rede da tomada
e deixe arrefecer o aparelho.
Anexo
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE
Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos
fundamentais e com outras disposições relevantes da Diretiva
Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU, da Diretiva
Baixa Tensão 2014/35/EU e da Diretiva RSP 2011/65/EU.
Pode obter a versão completa da Declaração de Conformidade CE junto do importador.
).
■ 94│PTTLG 500 B1
Dados técnicos
Tensão de entrada100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Consumo de corrente150 mA
Potência de saídamáx. 3,34 VA
Classe de protecçãoII /
Temperatura de funcionamento0° - 25°C
Temperatura de armazenamento-20° - 40°C
Humidade (sem condensação)5 - 75 %
4 x 1,4 V
Tensões de saída
Correntes de carga
Capacidade nominal máxima
Medidas (B x H x T) aprox. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Pesoaprox. 390 g
de carregamento 1 - 4)
2 x 9 V (compartimentos
de carregamento 5 - 6)
1000 mA (com baterias 1 - 2)
500 mA (com baterias 3 - 4)
2 x 30 mA (9 V)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V: 200 mAh
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
(compartimentos
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
PT
│
95■TLG 500 B1
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções
contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o
número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante,
no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o
Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou
por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e
quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe
foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.