Tronic TLG 500 B1 User Manual [de, fr, it, en]

Page 1
UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT TLG 500 B1
UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
BATTERY CHARGER
Operating instructions
IAN 79010
CHARGEUR DE PILES UNIVERSEL
Mode d’emploi
UNIVERSELE BATTERIJLADE
Gebruiksaanwijzing
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 13 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 25 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 37 GB Operating instructions Page 49
Page 3
56
1234
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Umgang mit wiederaufl adbaren Batterien (Akkus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Akkus aufl aden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betriebszustandsanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Automatische Ladekontrolle / Erhaltungsladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Timersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DE AT
CH
Lagerung / Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Batterien / Akkus entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
TLG 500 B1
1
Page 5
DE AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Bestandteil des Universal Akkuladegerätes (nachfolgend als Gerät oder Produkt bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisheri­gen Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum
Aufl aden von wiederaufl adbaren Ni-Cd und Ni-MH-Akkus der Größen
AAA/AA/C/D und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten,
Aufl aden von schnellladefähigen, sowie nicht schnellladefähigen Akkus
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2
TLG 500 B1
Page 6
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
DE AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
TLG 500 B1
3
Page 7
DE AT
CH
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen am
Gerät vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen­stände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Das Gerät nicht in der Nähe von off enen Flammen (z.B. Kerzen) betreiben.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Laden Sie ausschließlich wiederaufl adbare Akkus der Typen „Ni-Cd“ und
„Ni-MH“.
Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufl adbare Batterien
auf. Diese sind nicht zum Aufl aden geeignet. Nicht ladefähige Akkus können überhitzen und explodieren. Es können das Gerät und die eingelegten Akkus irreparabel beschädigt werden.
Umgang mit wiederaufl adbaren Batterien (Akkus)
Verwenden Sie keine beschädigten oder korrodierten wiederaufl adbaren
Batterien im Gerät.
Wiederaufl adbare Batterien (Akkus) können bei Verschlucken lebensge-
fährlich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät und die wiederaufl adbaren Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf!
Wurde eine wiederaufl adbare Batterie verschluckt, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie auf jeden Fall den
Kontakt der Batteriefl üssigkeit mit der Haut! Die Batteriefl üssigkeit kann Hautverätzungen verursachen!
Entfernen Sie ausgelaufene Batteriefl üssigkeit mit einem trockenen, saugfä-
higem Tuch und vermeiden Sie dabei den Kontakt zur Haut, indem Sie z. B. Handschuhe benutzen.
4
TLG 500 B1
Page 8
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Universal-AkkuladegerätDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE AT
CH
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Bedienelemente
LEDs (Betriebszustandsanzeige) Ladeschächte für 9 V-Block (Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite) Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D (Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite)
TLG 500 B1
5
Page 9
DE AT
CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes.
Akkus aufl aden
Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, ebenen und rutschfesten Unter-
grund auf.
Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen Ihres Stromnetzbetreibers.
Bei Übereinstimmung schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Die LEDs leuchten einmal rot und grün auf. Das Akku-Ladegerät ist jetzt betriebsbereit.
Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein. Drücken Sie die Akkus Typ
9 V-Block in die Ladeschächte , bis sie hörbar einrasten.
HINWEIS
Es können individuell 1–6 Akkus geladen werden:
- 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten 1 bis 4 oder
- 4 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten 1 bis 4 und zusätzlich 2 x Typ 9 V-Block in den Ladeschächten 5 und 6.
Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Ladegerät besitzt je eine LED
für jedes Fach im Ladeschacht . Die LEDs der jeweiligen Lade­schächte zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
In den ersten 5 Sekunden führt das Akku-Ladegerät einen Kapazitätsschnelltest durch:
LED Farbe
Grün > 90 %
Grün blinkend 80 - 90 %
Rot 70 - 80 %
Rot blinkend < 70 %
HINWEIS
Wenn die LED des Ladeschachts länger als 5 Sekunden rot blinkt,
ist der Akku nicht richtig in den Ladeschacht eingelegt oder defekt.
Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der Ladevorgang.
6
Kapazität des
Akkus
TLG 500 B1
Page 10
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die Akkus
werden abwechselnd geladen und entladen (Refresh-Funktion: Ältere oder lange gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt).
Die LED blinkt im 1/2 Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die
Akkus werden entladen, um den Memory-Eff ekt zu verringern.
Die LED leuchtet durchgehend rot: Die Akkus werden mit dem maximalen
Ladestrom geladen.
Die LED leuchtet durchgehend grün: Die Akkus sind vollständig geladen
und das Akku-Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufl adevor­gang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie mit Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Ladezeit (Min.)
Kapazität des Akkus (mAh) x 1,4 x 60
=
Ladestrom des Gerätes (mA)
Automatische Ladekontrolle / Erhaltungsladung
Dieses Akku-Ladegerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH separat. Dieser Steuerung liegt das –Δ U („minus Delta U“) Verfahren zugrunde. Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der Mathematik Diff erenzen. „Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdiff erenz. Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Eff ekt zu nutze: Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an. Ist ein Akku voll, so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum und fällt bei weite­rem Stromfl uss wieder leicht ab. Dieser leichte Spannungsabfall wird von der Ladeelektronik erkannt und der Ladevorgang wird beendet. Das Akku-Ladegerät schaltet automatisch auf „Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromimpulsen geladen. Dadurch wird der Selbstentladung entgegengewirkt und die Akkus werden in einem vollständi­gen Ladezustand gehalten.
DE AT
CH
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine Timersteuerung, welche nach 15 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzli­cher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus nicht reagiert.
TLG 500 B1
7
Page 11
DE AT
CH
Reinigung
GEFAHR
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
Reinigen Sie die Oberfl ächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch. Benutzen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht angefeuch­tetes Tuch.
Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls feucht. Benutzen
Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel.
Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
Lagerung / Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
8
TLG 500 B1
Page 12
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
DE AT
CH
Das Akku-Lade­gerät zeigt keine Funktion.
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen.
HINWEIS
Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.
Steckdose liefert keine Spannung.
Akkus sind nicht ent­sprechend ihrer Polarität eingelegt.
Die eingelegten Akkus sind nicht zum Aufl aden geeignet.
Die Temperaturüberwa­chung wurde ausgelöst.
Wenn Sie mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Legen Sie die Akkus entsprechend ihrer Polarität ein (siehe Kennzeich­nung im Ladeschacht
Laden Sie ausschließlich ladefähige Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen AAA/AA/C/D und 9 V-Block.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungs­richtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
).
TLG 500 B1
9
Page 13
DE AT
CH
Technische Daten
Eingangsspannung 100 - 240 V ∼ 60/50 Hz Stromaufnahme 150 mA Ausgangsleistung max. 3,34 VA Schutzklasse II / Betriebstemperatur 0° - 25°C Lagertemperatur -20° - 40°C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 - 75 %
Ausgangsspannungen
Ladeströme
Maximale Bemessungskapazitäten
Abmessungen (B x H x T) ca. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm Gewicht ca. 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (Ladeschächte 5 - 6)
1000 mA (bei 1 - 2 Akkus)
500 mA (bei 3 - 4 Akkus)
(Ladeschächte 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V-Block)
AAA: 900 mAh AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh D: 4500 mAh
9 V-Block: 200 mAh
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
10
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
TLG 500 B1
Page 14
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 79010
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 79010
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79010
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
TLG 500 B1
11
Page 15
12
TLG 500 B1
Page 16
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Manipulation des piles rechargeables (accus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fonctionnement et opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Charger les accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Voyants de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Calcul du temps de charge moyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Contrôle automatique du chargement / charge de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Commande par temporisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
FR
CH
Entreposage / Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mettre les piles / accus au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Causes des pannes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Remarque concernant la déclaration de conformité de l'UE . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
TLG 500 B1
13
Page 17
FR
CH
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie inté­grante du chargeur de piles universel (désigné ci-après par appareil ou produit). Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, y compris sous forme d'extraits, ainsi que la reproduction des illustrations, y compris dans un état modifi é, n'est autorisée qu'avec l'assentiment écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant au raccordement et à l'opération contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi. Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, de l'usage non conforme, de réparations inadéquates, de modifi cations opérées sans autorisation ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage non commercial pour
charger des accus Ni-Cd et Ni-MH rechargeables des types AAA/AA/C/D
le chargement d'accus à capacité de charge rapide ainsi qu'à celui
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme sont exclues. La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
14
et de type monobloc 9 V affi chant les capacités de mesure courantes,
d’accus sans capacité de charge rapide.
TLG 500 B1
Page 18
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels.
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation éventuellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut déboucher sur un décès ou de graves blessures.
Il faut suivre les instructions de ces avertissements pour éviter tout risque de
décès ou de graves blessures de personnes.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
manipulation de l'appareil.
FR
CH
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil.
Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
Faites immédiatement remplacer les câbles ou les raccords endommagés
par une personne compétente autorisée ou par le service après-vente, pour éviter tout danger.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience et / ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable par la personne responsable de leur sécurité.
TLG 500 B1
15
Page 19
FR
CH
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra
être exclusivement confi ée à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous dommages se produisant ultérieurement ne seront pas couverts par la garantie.
Ne procédez à aucune modifi cation de votre propre chef sur l'appareil.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides. Ne plongez
jamais l'appareil sous l'eau, n'installez pas l'appareil à proximité de l'eau et ne posez pas d'objets remplis d'un liquide (par ex. vases) sur l'appareil.
N'opérez pas l'appareil à proximité de fl ammes nues (par ex. des bougies).
Evitez l'exposition directe aux rayons du soleil.
Chargez exclusivement des accus rechargeables des types "Ni-Cd" et
"Ni-MH".
Ne chargez jamais des accus d'un type diff érent ou des piles non rechar-
geables. Car ces modèles ne sont pas aptes à être rechargés. Des accus non rechargeables peuvent surchauff er et même exploser. En conséquence, l'appareil et les accus qui y sont insérés peuvent subir des dommages irréparables.
Manipulation des piles rechargeables (accus)
N'utilisez pas de piles rechargeables endommagées et corrodées rechar-
geables.
Les piles rechargeables (accus) peuvent présenter un danger mortel en cas
d'ingestion. Conservez l'appareil et les piles rechargeables hors de portée des petits enfants !
En cas d'ingestion d'une pile rechargeable, il faut immédiatement consulter
un avis médical.
En cas de fuite de pile, évitez en tous cas le contact du liquide de pile
avec la peau ! Le liquide de la pile peut entraîner des irritations cutanées !
Eliminez le liquide de pile écoulé à l'aide d'un chiff on sec et absorbant et
évitez le contact avec la peau, en utilisant par ex. des gants.
16
TLG 500 B1
Page 20
Mise en service
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Chargeur de piles universelMode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d'un emballage non
approprié ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du SAV (voir chapitre Service après-vente).
Prélevez l'appareil et le mode d'emploi du carton.Retirez tous les matériaux d'emballage.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas
être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff ement.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'em­ballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
FR
CH
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Eléments de commande
LEDs (voyants de service)
2
Compartiments de recharge pour bloc 9 V (baies de chargement 5 et 6 ;
cf. le côté dépliant)
3
Compartiments de recharge pour le type AAA/AA/C/D (baies de chargement 1 à 4 ;
cf. le côté dépliant)
TLG 500 B1
17
Page 21
FR
CH
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opéra­tion de l'appareil.
Charger les accus
Installez toujours l'appareil sur un support plat, plan et anti-dérapant.Comparez les caractéristiques techniques à celles de votre opérateur de
réseau électrique. Si les données correspondent, branchez le câble d'ali­mentation dans une prise secteur. Les LEDs s'allument une fois en rouge et une fois en vert. Le chargeur d'accus est prêt à l'opération.
Insérez les accus dans les compartiments de recharge . Appuyez les accus
de type bloc 9 V dans les compartiments de recharge , jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière audible.
REMARQUE
1–6 accus peuvent être chargés de manière individuelle :
- 4 x type C ou type D dans les compartiments de recharge 1 à 4 ou
- 4 x type AA ou AAA dans les compartiments de recharge outre 2 x de type bloc 9 V dans les compartiments de recharge 5 et 6.
Le processus de chargement commence à présent. Le chargeur d'accus pos-
sède une LED pour chaque baie dans le compartiment de recharge . Les LEDs de chargement des diff érents accus.
Au cours des 5 premières secondes, le chargeur d'accus procède à un test rapide de capacité :
des compartiments de recharge
1 à 4 et en
respectifs indiquent l'état
18
Couleur
de la LED
Vert > 90 %
Vert clignotant 80 - 90 %
Rouge 70 - 80 %
Rouge clignotant < 70 %
REMARQUE
Lorsque la LED du compartiment de recharge clignote en rouge
pendant plus de 5 secondes, la batterie n'est pas correctement insérée dans le compartiment de recharge
Dès que la capacité des accus a été constatée, le processus de chargement
commence.
Capacité de l'accu
ou est défectueuse.
TLG 500 B1
Page 22
Voyants de service
Les diff érentes couleurs ont les signifi cations suivantes :
La LED clignote toutes les secondes en rouge et vert (pas pour le bloc 9 V) :
les accus sont chargés et déchargés en alternance. (Fonction Refresh : les accus anciens ou ayant fait l'objet d'un entreposage prolongé sont à nouveau rafraîchis.)
La LED
le bloc 9 V) : Les accus sont déchargés pour réduire l'eff et Memory.
La LED
courant de charge maximum.
La LED
et le chargeur passe en charge de maintien.
clignote au rythme des 1/2 secondes en rouge et vert (pas pour
est allumée en rouge en continu : les accus sont chargés par le
est allumée en vert en continu : les accus sont entièrement chargés
Calcul du temps de charge moyen
Le processus de chargement des accus affi che une durée plus ou moins longue, selon le type, l'âge et la charge résiduelle des accus. Vous pouvez calculer le temps de charge moyens à l'aide de la formule suivante. Veuillez toutefois noter que les temps calculés sont donnés à titre indicatif.
Temps de charge (min.) =
Capacité de l'accu (mAh) x 1,4 x 60
Courant de charge de l'appareil (mA)
Contrôle automatique du chargement / charge de maintien
Ce chargeur de piles contrôle séparément le temps de chargement pour les piles rechargeables du type Ni-Cd et Ni-MH. Ce contrôle repose sur le procédé – Δ U ("minus Delta U"). Le delta Δ caractérise les diff érences en mathématiques. "Minus Delta U" désigne dans ce cas une diff érence de tension négative. Cette notifi cation de fi n de chargement est intéressante pour la raison suivante : si un accu est chargé en courant continu, la tension continue de croître. Lorsqu’un accu est plein, sa tension atteint toutefois un pic avant de baisser à nouveau légèrement lorsque le courant continue de passer. Cette légère baisse de tension est reconnue par l'électronique de chargement et le chargement prend fi n. Le chargeur d'accus passe automatiquement en mode "Charge de maintien". Cela signifi e que les accus ne sont plus chargés à l'aide de courant permanent, mais par de courtes impulsions électriques. Ceci permet d’éviter l'auto-décharge et de maintenir les accus dans un état de charge intégral.
FR
CH
Commande par temporisation
Le chargeur de piles dispose par ailleurs d'un temporisateur, qui après 15 heures passe automatiquement en mode de charge de maintien. Ceci procure une protection supplémentaire à l'encontre d'une surcharge, si la détection de la fi n de la charge ne réagit pas en raison d'accus évtl. défectueux.
TLG 500 B1
19
Page 23
FR
CH
Nettoyage
DANGER
Débranchez la fi che secteur avant chaque nettoyage. Risque d'électrocution !
► ► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appa-
reil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
ATTENTION
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils
peuvent agresser la surface du boîtier.
Nettoyez les surfaces de l'appareil avec un chiff on doux et sec. En présence
de salissures résistantes, utilisez un chiff on légèrement humide.
Ne procédez en aucun cas au nettoyage humide de l'intérieur des compar-
timents de recharge . Utilisez plutôt un pinceau doux et propre.
S'ils sont sales, nettoyez les contacts de chargement à l'aide d'un chiff on sec.
Entreposage / Mise au rebut
Entreposage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les accus et entreposez-le dans un endroit propre et sec à l'abri de l'exposition directe au soleil.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou
au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Mettre les piles / accus au rebut
Les piles / accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles / accus à un point de collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement écologique des piles et accus. Ne rejetez que des piles / accus à l'état déchargé.
20
TLG 500 B1
Page 24
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des pannes et au dépannage.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionne­ments et à y remédier :
Panne Cause possible Solutions
FR
CH
Le chargeur d'accus paraît hors service.
Les accus insérés ne se chargent pas.
REMARQUE
Le câble d'alimentation n'est pas inséré.
La prise secteur n'est pas sous tension.
Les accus ne sont pas insérés selon leur polarité.
Les accus insérés ne sont pas adaptés pour être rechargés.
Le contrôle de température a été déclenché.
Si les opérations susmentionnées ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez vous adresser au service après-vente.
Insérez le câble d'alimentation dans la prise secteur.
Vérifi ez les fusibles du secteur.
Insérez les accus selon leur polarité (cf. marquage dans le compartiment de recharge
Rechargez uniquement des accus rechargeables Ni-Cd et Ni-MH des types AAA/AA/C/D et bloc 9 V.
Retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur et laissez l'appareil refroidir.
).
Annexe
Remarque concernant la déclaration de conformité de l'UE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive "Basse tension" 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
TLG 500 B1
21
Page 25
FR
CH
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 100 - 240 V ∼ 60/50 Hz Courant absorbé 150 mA Puissance de sortie max. 3,34 VA Indice de protection II / Température de service 0° - 25°C Température d'entreposage -20° - 40°C Humidité (pas de condensation) 5 - 75 %
4 x 1,4 V
Tensions de sortie
Courants de chargement
Capacités de mesure maximales
Dimensions (l x h x p) env. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm Poids env. 390 g
2 x 9 V
1000 mA (pour 1 - 2 accus)
500 mA (pour 3 - 4 accus)
(Compartiments de
recharge1 - 4)
(Compartiments de
recharge 5 - 6)
2 x 30 mA (bloc 9 V)
AAA: 900 mAh AA: 2500 mAh
C : 4000 mAh
D: 4500 mAh
Bloc 9 V: 200 mAh
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appa­reil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condi­tion doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garan­tie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de service après­vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
22
TLG 500 B1
Page 26
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 79010
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79010
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
FR
CH
TLG 500 B1
23
Page 27
24
TLG 500 B1
Page 28
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Uso delle pile ricaricabili (accumulatori) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . .29
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Caricare le pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spie di indicazione della modalità di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Calcolo del tempo di carica medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Controllo automatico della carica / Carica di mantenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Controllo timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
IT
CH
Conservazione / Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Smaltimento di pile / accumulatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Cause e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
TLG 500 B1
25
Page 29
IT
CH
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del caricabatterie universale (di seguito denominato apparecchio o prodotto). Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle immagini, anche in condizioni modifi cate, è consentita solo con permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali. I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme
26
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso non commerciale.
Carica di pile ricaricabili al Ni-Cd e al Ni-MH delle grandezze
AAA/AA/C/D e pile blocco da 9 V.
Carica di pile a ricarica rapida e non, nonché.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
TLG 500 B1
Page 30
Avvertenze utilizzate
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a lesioni gravi.
Seguire le indicazioni contenute nella presente sezione per evitare il rischio
di morte o lesioni gravi per le persone.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicu­rezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni materiali e lesioni personali.
IT
CH
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
In caso di danni al cavo o alle connessioni, fare sostituire tali componenti da
personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza ai clienti, al fi ne di evitare rischi.
Il presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e / o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indica­zioni sull'impiego dell'apparecchio.
TLG 500 B1
27
Page 31
IT
CH
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo
solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contra­rio, in presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
Non eseguire modifi che o riparazioni dell'apparecchio in proprio.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. Non
immergere mai l'apparecchio in acqua, non collocarlo nelle vicinanze dell'acqua e non collocare recipienti pieni di liquidi (ad es. vasi) sull'appa­recchio.
Non azionare l'apparecchio nelle vicinanze di fi amme libere (ad es. candele).
Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari.
Caricate esclusivamente pile ricaricabili al „Ni-Cd“ e al „Ni-MH“.
Non caricare mai pile di altro tipo o batterie non ricaricabili. Queste ultime
non sono adatte a essere ricaricate. Le pile non ricaricabili potrebbero sur­riscaldarsi ed esplodere. L'apparecchio e le pile in esso inserite potrebbero danneggiarsi irreparabilmente.
Uso delle pile ricaricabili (accumulatori)
Non inserire pile ricaricabili danneggiate o corrose nell'apparecchio.
Le pile ricaricabili (accumulatori) possono essere letali in caso di ingestione.
Tenere pertanto l'apparecchio e le pile ricaricabili lontano dai bambini piccoli!
In caso di ingestione di una pila ricaricabile, consultare immediatamente
un medico.
In caso di pila deteriorata, evitare assolutamente il contatto del liquido in
fuoriuscita con la pelle! Il liquido della pila può causare ustioni alla pelle!
Rimuovere il liquido delle pile deteriorate con un panno asciutto e assorbente,
evitando il contatto con la pelle, ad es. tramite l'uso di guanti.
28
TLG 500 B1
Page 32
Messa in funzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Caricabatterie universaleLe presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Rimuovere l'apparecchio e il manuale di istruzioni dal cartone.Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
PERICOLO
Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soff ocamento.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballag­gio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la genera­zione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
IT
CH
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Elementi di comando
LED (spia di indicazione della modalità di esercizio) Vani di carica per pila blocco da 9 V (vani di carica 5 e 6; vedere pagina interna) Vani di carica per il tipo di pile AAA/AA/C/D (vani di carica da 1 a 4;
vedere pagina interna)
TLG 500 B1
29
Page 33
IT
CH
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
Caricare le pile
Collocare l'apparecchio su una superfi cie stabile, piana e non sdrucciolevole.Confrontare i dati tecnici con quelli del gestore della rete di alimentazione
elettrica. Solo se i dati coincidono, inserire il cavo di rete in una presa di corrente. I LED cabatterie è ora pronto per l'uso.
Inserire le pile nei vani di carica . Inserire le pile blocco da 9 V nei vani
di carica
AVVERTENZA
Si possono caricare individualmente da 1 a 6 pile:
- 4 x di tipo C e D nei vani di carica da 1 a 4 o
- 4 x di tipo AA o tipo AAA nei vani di carica 2 x pile blocco da 9 V nei vani di carica 5 e 6.
Il processo di carica ha così inizio. Il caricabatterie possiede un LED
ogni scomparto del vano di carica vani di carica
Nei primi 5 secondi, il caricabatterie eff ettua un test rapido della capacità:
lampeggiano una volta di luce rossa e poi verde. Il cari-
fi no a inserirle udibilmente in posizione.
indicano lo stato di carica delle singole pile.
da 1 a 4 e inoltre
. I LED
delle relative sedi del
per
30
Colore LED Capacità della pila
Verde > 90 %
Verde lampeggiante 80 - 90 %
Rosso 70 - 80 %
Rosso lampeggiante < 70 %
AVVERTENZA
Se il LED del vano di carica lampeggia di luce rossa per più di 5,
la batteria non è inserita correttamente nel vano di carica oppure è difettosa.
Dopo la verifi ca della capacità delle pile inizia il processo di carica.
TLG 500 B1
Page 34
Spie di indicazione della modalità di esercizio
Le diverse indicazioni luminose hanno i seguenti signifi cati:
Il LED lampeggia ogni secondo di luce rossa e luce verde (non per il
blocco da 9 V): le pile vengono alternativamente caricate e scaricate (Funzione di refresh: le pile vecchie o lasciate inutilizzate a lungo vengono rigenerate).
Il LED lampeggia ogni mezzo secondo di luce rossa e luce verde (non per il
blocco da 9 V): Le batterie vengono scaricate per ridurre l'eff etto memoria.
Il LED si accende permanentemente di luce rossa: le pile vengono caricate
con la corrente di carica massima.
Il LED
mente cariche e il caricabatterie passa alla carica di mantenimento.
si accende permanentemente di luce verde: le pile sono completa-
Calcolo del tempo di carica medio
Il processo di carica ha una diversa durata a seconda del tipo, dell'età e della carica residua delle pile. I tempi di carica medi possono essere calcolati con l'ausilio della seguente formula. Ricordare tuttavia che i tempi calcolati sono solo valori indicativi.
Tempo di carica (min.) =
Capacità della pila (mAh) x 1,4 x 60
Corrente di carica dell'apparecchio (mA)
Controllo automatico della carica / Carica di mantenimento
Questo caricabatterie controlla separatamente il tempo di carica per le pile di tipo Ni-Cd e Ni-MH. Questo comando si basa sul procedimento –Δ U („meno Delta U“). In matematica, il Delta Δ indica le diff erenze. „Meno Delta U“ signifi ca in questo caso una diff erenza di tensione negativa. Questo riconoscimento della conclusione del processo di carica sfrutta il seguente eff etto: se una pila viene caricata con corrente costante, la sua tensione continua ad aumentare. Quando la pila è carica, la sua tensione raggiunge un massimo che poi cala leggermente in caso di ulteriore affl usso di corrente. Questa leggera caduta di tensione viene rilevata dall'elettronica di caricamento e il procedimento di carica viene terminato. Il caricabatterie passa automaticamente alla modalità "Carica di mantenimento“. Ciò signifi ca che le pile non vengono più caricate con corrente continua ma con brevi impulsi di corrente. In tal modo si contrasta lo scaricamento e le pile vengono mantenute in uno stato di carica costante.
IT
CH
Controllo timer
TLG 500 B1
Il caricabatterie possiede inoltre un controllo timer che passa automaticamente alla carica di mantenimento dopo 15 ore. Ciò serve inoltre come ulteriore pro­tezione dal sovraccarico, qualora fallisse il riconoscimento del completamento della carica a causa di un eventuale guasto della pila.
31
Page 35
IT
CH
Pulizia
PERICOLO
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell'apparecchio,
per evitarne un irreparabile danneggiamento.
ATTENZIONE
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, poiché essi potrebbero
intaccare la superfi cie dell'apparecchio.
Pulire le superfi ci dell'alloggiamento solo con un panno morbido e asciutto.
In caso di sporco ostinato utilizzate un panno leggermente umido.
È assolutamente vietato pulire l'interno delle vani di carica
o altri liquidi. Per pulirle utilizzare invece un pennello pulito e morbido.
In caso di sporco, pulire i contatti di carica con un panno asciutto.
Conservazione / Smaltimento
Conservazione
Se non si utilizzasse l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, estrarre le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto, al riparo dall'irradiazione solare diretta.
con acqua
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva euro­pea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale
di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento di pile / accumulatori
Pile e / o accumulatori non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a portare le pile / accumulatori presso un cen­tro di raccolta del proprio comune / quartiere o a restituirle al rivenditore. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile e / o degli accumulatori. Restituire le pile / gli accumulatori solo se scarichi.
32
TLG 500 B1
Page 36
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo sono riportate le informazioni necessarie per identifi care e risolvere problemi.
Cause e risoluzione dei problemi
La seguente tabella è utile per identifi care e risolvere problemi minori:
Problema Possibile causa Risoluzione
IT
CH
Il caricabatterie non mostra alcuna funzione.
Le pile inserite non vengono caricate.
AVVERTENZA
Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni precedentemente
riportate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
Il cavo di rete non è stato inserito.
La presa di rete non fornisce alcuna tensione.
Le pile non sono state inserite con la polarità corretta.
Le pile inserite non sono idonee per la carica.
Si è attivato il dispositivo di sorveglianza della tempe­ratura.
Inserire il cavo di rete nella presa di corrente.
Controllare i fusibili.
Inserire le pile rispettando la polarità corretta (controllare le indicazioni nel vano di carica
Caricare esclusivamente pile ricari­cabili al Ni-Cd e al Ni-MH di tipo AAA/AA/C/D e blocco da 9 V.
Estrarre il cavo di rete dalla presa di corrente e far raff reddare l'apparecchio.
Appendice
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC nonché Direttiva basse tensioni 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
).
TLG 500 B1
33
Page 37
IT
CH
Dati tecnici
Tensione di ingresso 100 - 240 V ∼ 60/50 Hz Assorbimento di corrente 150 mA Potenza di uscita max. 3,34 VA Classe di protezione II / Temperatura di esercizio 0° - 25°C Temperatura di conservazione -20° - 40°C Umidità (nessuna condensa) 5 - 75 %
Tensioni di uscita
Correnti di carica
Capacità di misurazione massime
Dimensioni (L x P x A) ca. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm Peso ca. 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (vani di carica 5 - 6)
1000 mA (per le batterie 1 - 2)
500 mA (per le batterie 3 - 4)
2 x 30 mA (blocco da 9 V)
blocco da 9 V: 200 mAh
(vani di carica 1 - 4)
AAA: 900 mAh AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh D: 4500 mAh
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’appa­recchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
34
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
TLG 500 B1
Page 38
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 79010
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79010
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
IT
CH
TLG 500 B1
35
Page 39
36
TLG 500 B1
Page 40
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Omgang met herlaadbare batterijen (accu's) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Inhoud van het pakket en inspectie van transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Accu's opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Meldingen over de bedrijfstoestand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Berekening van de gemiddelde oplaadtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Automatische oplaadcontrole / druppelladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Timer-besturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
NL
Opslag
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Batterijen / accu's afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Oorzaken van storingen en deze verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Informatie over de conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
/ milieurichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
TLG 500 B1
37
Page 41
NL
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de universele batterijlader (navolgend aangeduid als apparaat of product). Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke verveelvoudiging resp. elke herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aanslui­ting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre. Men kan op basis van de gegevens, afbeel­dingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend voor niet-bedrijfsmatig gebruik voor het
opladen van herlaadbare Ni-Cd en Ni-MH-accu's van de grootten
AAA/AA/C/D en 9 V-blok met de in de handel te verkrijgen nominale capaciteiten,
opladen van snel en niet snel opladende accu’s
bestemd. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestem-
ming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
38
TLG 500 B1
Page 42
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit leiden tot de dood of tot zwaar letsel.
De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om levensgevaar
of zwaar letsel van personen te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade
te vermijden.
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
NL
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
Laat beschadigde snoeren of aansluitingen onmiddellijk door geautoriseerd
en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en /of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
TLG 500 B1
39
Page 43
NL
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen
worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd is, anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt.
Verander of repareer het apparaat nooit zelf.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoff en.
Dompel het apparaat nooit onder water, plaats het apparaat niet in de buurt van water en zet geen voorwerpen gevuld met water (bijv. vazen) op het apparaat.
Het apparaat niet in de buurt van open vlammen (bijv. kaarsen) gebruiken.
Vermijd rechtstreeks zonlicht.
Laad uitsluitend oplaadbare accu's van de typen “Ni-Cd” en “Ni-MH” op.
Laad nooit accu's van andere typen of niet-oplaadbare batterijen op. Deze
zijn niet geschikt voor opladen. Niet voor opladen geschikte accu's kunnen oververhit raken en exploderen. Het apparaat en de ingelegde accu's kun­nen onherstelbaar beschadigd worden.
Omgang met herlaadbare batterijen (accu's)
Gebruik geen beschadigde of gecorrodeerde herlaadbare batterijen in het
apparaat.
Herlaadbare batterijen (accu's) kunnen levensgevaarlijk zijn als zij ingeslikt
worden. Bewaar het apparaat zodoende en de herlaadbare batterijen buiten bereik van kleine kinderen!
Als een herlaadbare batterij werd ingeslikt, moet er onmiddellijk medische
hulp worden gezocht.
Wanneer een batterij is gaan lekken, vermijd dan in ieder geval contact van
het batterijzuur met de huid! Het batterijzuur kan de huid beschadigen!
Verwijder het lekkende batterijzuur met een droge, absorberende doek en
vermijd daarbij ieder contact met de huid, doordat u bijv. handschoenen draagt.
40
TLG 500 B1
Page 44
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Universele batterijladeDeze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door een verkeerde
verpakking of door het transport neemt u contact op met de service-hotline (zie hoofdstuk Service).
Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
NL
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Bedieningselementen
LED's (bedrijfstoestand-display) Oplaadvlakken voor 9 V-blok (oplaadvlakken 5 en 6; zie uitvouwpagina) Oplaadvlakken voor type AAA/AA/C/D (oplaadvlakken 1 tot 4; zie uitvouwpagina)
TLG 500 B1
41
Page 45
NL
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat.
Accu's opladen
Plaats het apparaat op een egale en hittebestendige ondergrond.Vergelijk de technische gegevens met die van uw netstroom-exploitant.
In geval van overeenstemming sluit u het netsnoer aan op een stopcontact. De LED's voor gebruik.
Zet de accu's in de oplaadvlakken . Druk de accu's van het type 9 V-blok
in de oplaadvlakken , totdat zij hoorbaar vastklikken.
OPMERKING
Er kunnen 1-6 accu's afzonderlijk worden opgeladen:
- 4 x type C of type D in de oplaadvakken 1 t/m 4 of
- 4 x type AA of type AAA in de oplaadvlakken mend 2 x type 9 V-blok in de oplaadvlakken 5 en 6.
Nu begint de oplaadprocedure. De batterijlader heeft een LED voor elk
compartiment in het oplaadvak . De LED's van de oplaadvakken geven de laadtoestand van de afzonderlijke accu's aan.
Gedurende de eerste 5 seconden voert de batterijlader een capaciteitssneltest uit:
lichten één keer rood en groen op. De batterijlader is nu klaar
1 tot 4 en bijko-
42
LED-kleur
Groen > 90 %
Groen knipperend 80 - 90 %
Rood 70 - 80 %
Rood knipperend < 70 %
OPMERKING
Wanneer de LED van het oplaadvak langer dan 5 seconden rood
knippert, is de accu niet correct in het oplaadvak geplaatst of defect.
Als de capaciteit van de accu's is vastgesteld, begint het opladen.
Capaciteit van
de accu
TLG 500 B1
Page 46
Meldingen over de bedrijfstoestand
De verschillende indicaties hebben de volgende betekenissen:
De LED knippert om de seconde rood en groen (niet voor 9 V-blok): de accu's
worden afwisselend opgeladen en ontladen (refresh-functie: oudere accu's of accu's die al lang bewaard werden, worden opgefrist).
De LED knippert om de halve seconde rood en groen (niet voor 9 V-blok):
De accu's worden ontladen om het memory-eff ect te verminderen.
De LED brandt continu rood: de accu's worden met de maximale oplaad-
stroom opgeladen.
De LED brandt continu groen: de accu’s zijn volledig opgeladen en de
batterijlader schakelt over op druppellading.
Berekening van de gemiddelde oplaadtijd
De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en restlading van de accu's. De gemiddelde oplaadtijden kunt u berekenen met behulp van de navolgende tabel. Let er echter wel op, dat het bij de berekende tijden alleen om richtwaarden gaat.
Oplaadtijd (min.) =
Capaciteit van de accu (mAh) x 1,4 x 60
Oplaadstroom van het apparaat (mA)
Automatische oplaadcontrole / druppelladen
Deze batterijlader regelt de oplaadtijd voor oplaadbare batterijen van het type Ni-Cd en Ni-MH afzonderlijk. Deze regeling is gebaseerd op het –Δ U („minus Delta U”) principe. De delta Δ staat in de wiskunde voor verschillen. “Minus Delta U” betekent in dit geval een negatief spanningsverschil. Dit principe wordt benut voor het volgende: Als een accu met een constante stroom wordt opgeladen, wordt de spanning ervan steeds hoger. Als een accu vol is, bereikt de spanning een maximum en neemt deze bij een verdere stroomtoevoer weer iets af. Deze lichte spanningsafname wordt door de oplaad­elektronica herkend en het opladen wordt beëindigd. De batterijlader schakelt automatisch over op “druppelladen”. Dat betekent, dat de accu’s niet langer met constante stroom worden geladen, maar met korte stroomimpulsen. Zodoende wordt zelfontlading voorkomen en worden de accu’s in een volledig opgeladen toestand gehouden.
NL
Timer-besturing
Aanvullend beschikt de batterijlader over een timer-besturing, die na 15 uur automatisch omschakelt in de druppellading. Dit is bedoeld als extra bescherming tegen overlading indien de herkenning van het oplaad-einde wegens een eventueel defecte accu niet reageert.
TLG 500 B1
43
Page 47
NL
Reiniging
GEVAAR
haal vóór het schoonmaken van de netstekker uit het stopcontact.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt,
om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
LET OP
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze
het oppervlak van de behuizing kunnen aantasten.
Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek.
Gebruik bij hardnekkige vuilresten een licht bevochtigde doek.
Maak de oplaadvakken van binnen in geen geval nat schoon.
Gebruik in plaats daarvan voor het schoonmaken een schone, zachte kwast.
Reinig de oplaadcontacten in geval van vervuiling met een droge doek.
Opslag / milieurichtlijnen
Opslag
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de accu's eruit en berg het op een schone, droge plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt.
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen / accu's afvoeren
Batterijen / accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Ledere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen / accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen / accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen / accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
44
TLG 500 B1
Page 48
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over het lokaliseren van storingen en verhelpen van storingen.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De batterijlader toont geen functie.
De ingelegde accu's worden niet opgeladen
OPMERKING
Als u met de genoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem
dan a.u.b. contact op met de klantenservice.
Het netsnoer steekt niet in het stopcontact.
Stopcontact levert geen stroom.
Accu's zijn niet in overeen­stemming met hun polariteit ingelegd.
De ingelegde accu's zijn niet geschikt om op te laden.
De temperatuurcontrole werd geactiveerd.
Steek het netsnoer in het stopcontact.
Controleer de huiszekeringen.
Leg de accu's in het oplaadvak conform hun polariteit (zie markering
Laad uitsluitend oplaadbare Ni-Cd­en Ni-MH-accu's van de typen AAA/AA/C/D en 9 V-blok op.
Haal het netsnoer uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Appendix
Informatie over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische tolerantie 2004/108/EC, evenals de richtlijn voor laagspannings­apparatuur 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
NL
).
TLG 500 B1
45
Page 49
NL
Technische gegevens
Ingangsspanning 100 - 240 V ∼ 60/50 Hz Stroomopname 150 mA Uitgangsvermogen max. 3,34 VA Beschermingsklasse II / Bedrijfstemperatuur 0° - 25°C Opslagtemperatuur -20° - 40°C Vochtigheid (geen condensatie) 5 - 75 %
Uitgangsspanning
Oplaadstroom
Maximale nominale capaciteiten
Afmetingen (B x H x D) ca. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm Gewicht ca. 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (oplaadvlakken 5 - 6)
1000 mA (bij 1 - 2 accu's)
(oplaadvlakken 1 - 4)
500 mA (bij 3 - 4 accu's)
2 x 30 mA (9 V-blok)
AAA: 900 mAh AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D : 4500 mAh
9 V-blok: 200 mAh
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig ge­controleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
46
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie.Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
TLG 500 B1
Page 50
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 79010
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
NL
TLG 500 B1
47
Page 51
48
TLG 500 B1
Page 52
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Information regarding these operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Basic Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Interaction with rechargeable batteries (cells) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Items supplied and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Charging batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Operating status displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Calculating the average charging time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Automatic charging control / Retention charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Timer control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Storage / Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Disposal of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Disposal of batteries / cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Information regarding the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
GB
TLG 500 B1
49
Page 53
GB
Introduction
Information regarding these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of Universal Battery Charger (hereafter referred to as the device or product). They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is not permitted without the express written consent of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the connection and opera­tion contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthor­ised replacement parts.
Intended use
50
This device is intended exclusively for non-commercial use in the
charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes
AAA/AA/C/D and 9 V Block with standard rated capacities,
charging of fast rechargeable, as well as not-fast rechargeable batteries
only. Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended
use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears the liability.
TLG 500 B1
Page 54
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threatening dangerous situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury.
Comply with the directives in this warning to avoid the risks of death or
serious physical injury.
IMPORTANT
A warning of this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Comply with the directives in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist you in the handling
of the device.
Safety
In this section you will receive important safety information regarding the han­dling of the device. This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
GB
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety instructions:
Before use check the device for visible external damage. Do not put into
operation a device that is damaged or has been dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged cables or connectors to be
exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, sensory or intellectual abilities or defi ciences in experience and / or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
TLG 500 B1
51
Page 55
GB
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device.
A repair to the device during the warranty period may only be carried
out by a customer service department authorised by the manufacturer, if it is not, additional warranty claims cannot be considered for subse quent defects.
Do not make any changes or modifi cations to the appliance yourself.
Protect the device from moisture and liquid penetration. Never submerge
the device in water, do not place the device in the vicinity of water and do not stand any object fi lled with liquid (i.e. vases) on the device.
Do not operate the device in the vicinity of open fl ames (e.g. candles).
Avoid direct sunlight.
Charge exclusively rechargeable batteries of the types "Ni-Cd“ and
"Ni-MH".
NEVER recharge batteries of other types or non-rechargeable batteries.
These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging can overheat and explode. It could irreparably damage the device and the inserted batteries.
Interaction with rechargeable batteries (cells)
Do not use damaged or corroded rechargeable batteries in the device.
Rechargeable batteries (cells) can be fatal if swallowed. Therefore,
always keep the device and the rechargeable batteries out of the reach of children!
If a rechargeable battery is swallowed medical assistance must be sought
IMMEDIATELY.
Should a battery have leaked, you must avoid contact by the battery fl uid
with the skin! The battery liquid can cause acid burns on the skin!
Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent cloth and avoid
contact by it with the skin by wearing, for example, a pair of gloves.
52
TLG 500 B1
Page 56
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
Battery ChargerThis operating manual
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► ► If the items supplied are incomplete, or damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see section Service).
Remove the device and the operating instructions from the carton.Remove all packing material.
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff ocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the device's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the device ideally for its return.
Operating components
LEDs (Operating status indicators) Loading slots for 9V blocks (loading slots 5 and 6; see fold-out page) Loading slots for types AAA/AA/C/D (loading slots 1 to 4; see fold-out page)
GB
TLG 500 B1
53
Page 57
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and opera­tion of the device.
Charging batteries
Place the device on a smooth, level and slip resistant surface.Compare the technical details with those of your power supplier. If they
match, insert the plug into a mains power socket. The LEDs green once. The battery charger is now ready for use.
Insert the batteries into the loading slots . Press the 9 V Block batteries
into the loading slot until they audibly engage.
glow red and
GB
NOTICE
1 to 6 batteries can be individually charged:
- 4 x Type C or Type D in the loading slots 1 to 4 or
- 4 x Type AA or AAA in the loading slots 1 to 4 and additionally 2 x Type 9 Volt Block batteries in the loading slots 5 and 6.
The charging process now begins. The battery charger has an LED for
each compartment in the loading slot . The LEDs of the respective loading slots
During the fi rst 5 seconds the battery charger carries out a capacity test:
LED Colour
Green > 90 %
Green blinking
Red 70 - 80 %
Red blinking < 70 %
NOTICE
Should the LED of the loading slot blink red for more than 5 seconds,
then the battery is either not properly inserted into the loading slot or it is defective.
When the battery capacity has been determined, the charging process begins.
show the charge status of the individual batteries.
Capacity of the
battery
80 - 90 %
54
TLG 500 B1
Page 58
Operating status displays
The various displays have the following meanings:
The LED
are being alternately charged and discharged (Refresh-Function: older or long stored batteries are being refreshed).
The LED
batteries are being discharged to reduce the memory eff ect.
The LED
maximum charge current.
The LED
battery charger has switched to trickle charge.
blinks red and green in 1 second intervals (not for 9 V): The batteries
blinks red and green in 1/2 second intervals (not for 9 V): The
glows red constantly: The batteries are being charged with the
glows green constantly: The batteries are fully charged and the
Calculating the average charging time
Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging process can take various lengths of time. The average charge time can be cal­culated using the following formula. Take note however that the times given are only guiding values.
Charging Time (min)
Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60
=
Charging current of the device (mA)
Automatic charging control / Retention charging
This battery charger controls the charging time for batteries of the types Ni-Cd and Ni-MH separately. This control is based on the –Δ U ("minus Delta U") calculation. In mathematics, with Delta Δ diff erences are indicated. In this case, "Minus Delta U" means a negative voltage diff erence. This charge identifi cation makes itself useful in the following eff ects: Should a battery be charged with a constant current, its voltage rises continuously. When a battery is full, its voltage reaches a maximum but falls again slightly with further current fl ow. This light fall in voltage is recognised by the charging electronics and the charge process is terminated. The battery charger automatically switches to "Retention charging". This means that the batteries are no longer being loaded with constant current, instead, with short current pulses. This counteracts the self­discharge and the batteries are kept in a state of full charge.
Timer control
In addition, this battery charger has a timer control which automatically switches over to retention charging after 15 hours. This serves as an additional protection against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly defective battery.
GB
TLG 500 B1
55
Page 59
GB
Cleaning
DANGER
Always remove the plug before cleaning the device. There is the risk of an
electric shock!
When you are cleaning the device ensure that no moisture gets inside it, so
as to avoid irreparable damage to it.
IMPORTANT
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the upper surfaces.
Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. For stubborn soiling
use a lightly moistened cloth.
Never clean the insides of the loading slots with moist cloths. Instead,
use a clean soft brush to clean them.
If soiled, clean the charging contacts with a dry cloth.
Storage / Disposal
Storage
If you do not intend to use the device for a longer time, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries / cells
Used batteries / cells may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries / cells when they are fully discharged.
56
TLG 500 B1
Page 60
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the localisation and remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Solution
The battery charger is not functioning.
The inserted batteries are not being charged.
NOTICE
The power cable is not plugged in.
Mains power socket is not supplying power.
The batteries are not inserted as per their polarity.
The inserted batteries are not suitable for charging.
The temperature monitoring was initiated.
If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please contact Customer Services.
Insert the power cable into a mains power socket.
Check the circuit fuse.
Insert the batteries as per their polarity (see marking in the loading slot ).
Insert exclusively rechargable Ni-Cd and Ni-MH batteries of the types AAA/AA/C/D and 9 V Block batteries.
Disconnect the plug from the mains power socket and allow the device to cool down.
Appendix
Information regarding the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this device complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
GB
TLG 500 B1
57
Page 61
GB
Technical data
Input voltage 100 - 240 V ∼ 60/50 Hz Current consumption 150 mA Output performance max. 3.34 VA Protection class II / Operating temperature 0° - 25°C Storage Temperature -20° - 40°C Humidity (no condensation) 5 - 75 %
Output voltages
Charge currents
Maximum assessment capacity
Measurements (W x H x D): 21.5 x 5.5 x 14.5 cm approx. Weight 390 g approx.
4 x 1.4 V
2 x 9 V (Loading slots 5 - 6)
1000 mA (with 1 - 2 batteries)
500 mA (with 3 - 4 batteries)
(Loading slots 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V Block)
AAA: 900 mAh AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh D: 4500 mAh
9 V Block: 200 mAh
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before de­livery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
58
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The war­ranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
TLG 500 B1
Page 62
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 79010
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
GB
TLG 500 B1
59
Page 63
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 10 / 2012 · Ident.-No.: TLG500B1082012-2
IAN 79010
1
Loading...