Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
SI Navodila za uporabo Stran 25
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Information regarding these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a component of Universal Battery Charger (hereafter referred to as the device
or product). They contain important information in regard to safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety
instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of
application. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including
as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is not
permitted without the express written consent of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available
at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our
previous experience and know-how. No claims can be derived from the details,
illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no
responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper
use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts.
Intended use
2
This device is intended exclusively for non-commercial use in the
— charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes
AAA/AA/C/D and 9 V Block with standard rated capacities,
— charging of fast rechargeable, as well as not-fast rechargeable batteries
only.
Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended
use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears the liability.
TLG 500 B1
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threatening dangerous
situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death
or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks of death or
serious physical injury.
IMPORTANT
A warning of this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► Comply with the directives in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist you in the handling
►
of the device.
Safety
In this section you will receive important safety information regarding the handling of the device. This device complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
GB
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety instructions:
■ Before use check the device for visible external damage. Do not put into
operation a device that is damaged or has been dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged cables or connectors to be
exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department.
■ This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, sensory or intellectual abilities or defi ciences in experience
and / or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
TLG 500 B1
3
GB
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device.
■ A repair to the device during the warranty period may only be carried
out by a customer service department authorised by the manufacturer,
if it is not, additional warranty claims cannot be considered for subse
quent defects.
■ Do not make any changes or modifi cations to the appliance yourself.
■ Protect the device from moisture and liquid penetration. Never submerge
the device in water, do not place the device in the vicinity of water and
do not stand any object fi lled with liquid (i.e. vases) on the device.
■ Do not operate the device in the vicinity of open fl ames (e.g. candles).
■ Avoid direct sunlight.
■ Charge exclusively rechargeable batteries of the types "Ni-Cd“ and
"Ni-MH".
■ NEVER recharge batteries of other types or non-rechargeable batteries.
These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging
can overheat and explode. It could irreparably damage the device and
the inserted batteries.
Interaction with rechargeable batteries (cells)
■ Do not use damaged or corroded rechargeable batteries in the device.
■ Rechargeable batteries (cells) can be fatal if swallowed. Therefore,
always keep the device and the rechargeable batteries out of the reach
of children!
■ If a rechargeable battery is swallowed medical assistance must be sought
IMMEDIATELY.
■ Should a battery have leaked, you must avoid contact by the battery fl uid
with the skin! The battery liquid can cause acid burns on the skin!
■ Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent cloth and avoid
contact by it with the skin by wearing, for example, a pair of gloves.
4
TLG 500 B1
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
▯ Battery Charger
▯ This operating manual
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
►
► If the items supplied are incomplete, or damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see section Service).
♦ Remove the device and the operating instructions from the carton.
♦ Remove all packing material.
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing.
►
There is a risk of suff ocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material
that is no longer needed as per the regionally established regulations.
GB
NOTICE
If possible preserve the device's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the
device ideally for its return.
Operating components
LEDs (Operating status indicators)
Loading slots for 9V blocks (loading slots 5 and 6; see fold-out page)
Loading slots for types AAA/AA/C/D (loading slots 1 to 4; see fold-out page)
TLG 500 B1
5
GB
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the device.
Charging batteries
♦ Place the device on a smooth, level and slip resistant surface.
♦ Compare the technical details with those of your power supplier. If they
match, insert the plug into a mains power socket. The LEDs
green once. The battery charger is now ready for use.
♦ Insert the batteries into the loading slots . Press the 9 V Block batteries
into the loading slot until they audibly engage.
NOTICE
1 to 6 batteries can be individually charged:
►
- 4 x Type C or Type D in the loading slots 1 to 4
or
- 4 x Type AA or AAA in the loading slots 1 to 4 and additionally
2 x Type 9 Volt Block batteries in the loading slots 5 and 6.
♦ The charging process now begins. The battery charger has an LED for
each compartment in the loading slot . The LEDs of the respective
loading slots
During the fi rst 5 seconds the battery charger carries out a capacity test:
show the charge status of the individual batteries.
glow red and
LED Colour
Green> 90 %
Green blinking 80 - 90 %
Red70 - 80 %
Red blinking< 70 %
NOTICE
Should the LED of the loading slot blink red for more than 5 seconds,
►
then the battery is either not properly inserted into the loading slot or
it is defective.
♦ When the battery capacity has been determined, the charging process begins.
6
Capacity of the
battery
TLG 500 B1
Operating status displays
The various displays have the following meanings:
■ The LED
are being alternately charged and discharged (Refresh-Function: older or long
stored batteries are being refreshed).
■ The LED
batteries are being discharged to reduce the memory eff ect.
■ The LED
maximum charge current.
■ The LED
battery charger has switched to trickle charge.
blinks red and green in 1 second intervals (not for 9 V): The batteries
blinks red and green in 1/2 second intervals (not for 9 V): The
glows red constantly: The batteries are being charged with the
glows green constantly: The batteries are fully charged and the
Calculating the average charging time
Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging
process can take various lengths of time. The average charge time can be calculated using the following formula. Take note however that the times given are
only guiding values.
Charging Time (min)
Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60
=
Charging current of the device (mA)
Automatic charging control / Retention charging
This battery charger controls the charging time for batteries of the types Ni-Cd
and Ni-MH separately. This control is based on the –Δ U ("minus Delta U")
calculation. In mathematics, with Delta Δ diff erences are indicated. In this case,
"Minus Delta U" means a negative voltage diff erence.
This charge identifi cation makes itself useful in the following eff ects: Should a
battery be charged with a constant current, its voltage rises continuously. When
a battery is full, its voltage reaches a maximum but falls again slightly with further
current fl ow. This light fall in voltage is recognised by the charging electronics and
the charge process is terminated. The battery charger automatically switches to
"Retention charging". This means that the batteries are no longer being loaded
with constant current, instead, with short current pulses. This counteracts the selfdischarge and the batteries are kept in a state of full charge.
GB
Timer control
TLG 500 B1
In addition, this battery charger has a timer control which automatically switches
over to retention charging after 15 hours. This serves as an additional protection
against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly
defective battery.
7
GB
Cleaning
DANGER
Always remove the plug before cleaning the device. There is the risk of an
►
electric shock!
► When you are cleaning the device ensure that no moisture gets inside it, so
as to avoid irreparable damage to it.
IMPORTANT
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
►
the upper surfaces.
♦ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. For stubborn soiling
use a lightly moistened cloth.
♦ Never clean the insides of the loading slots with moist cloths. Instead,
use a clean soft brush to clean them.
♦ If soiled, clean the charging contacts with a dry cloth.
Storage/Disposal
Storage
If you do not intend to use the device for a longer time, remove the batteries and
store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries / cells
Used batteries / cells may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries / cells at a collection site of his
community / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to
ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of
batteries / cells when they are fully discharged.
8
TLG 500 B1
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the localisation and
remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
GB
The battery
charger is not
functioning.
The inserted
batteries are not
being charged.
NOTICE
►
The power cable is not
plugged in.
Mains power socket is not
supplying power.
The batteries are not inserted
as per their polarity.
The inserted batteries are
not suitable for charging.
The temperature monitoring
was initiated.
If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please
contact Customer Services.
Insert the power cable into a mains
power socket.
Check the circuit fuse.
Insert the batteries as per their polarity
(see marking in the loading slot ).
Insert exclusively rechargable Ni-Cd
and Ni-MH batteries of the types
AAA/AA/C/D and 9 V Block batteries.
Disconnect the plug from the mains
power socket and allow the device to
cool down.
Appendix
Information regarding the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this device complies with the
guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage
Devices 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity can be
obtained from the importer.
TLG 500 B1
9
GB
Technical data
Input voltage100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Current consumption150 mA
Output performancemax. 3.34 VA
Protection classII /
Operating temperature0° - 25°C
Storage Temperature-20° - 40°C
Humidity (no condensation)5 - 75 %
Output voltages
Charge currents
Maximum assessment capacity
Measurements (W x H x D): 21.5 x 5.5 x 14.5 cm approx.
Weight390 g approx.
4 x 1.4 V
2 x 9 V (Loading slots 5 - 6)
1000 mA (with 1 - 2 batteries)
500 mA (with 3 - 4 batteries)
(Loading slots 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V Block)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V Block: 200 mAh
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty
claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
10
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
►
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are
not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by
repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część uniwersalnej
ładowarki akumulatorów (zwanej dalej urządzeniem lub produktem). Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji
urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie rozpowszechnianie,
wzgl. przedruk, także we fragmentach, jak również odtwarzanie ilustracji, nawet
w zmienionym stanie, wymaga uzyskania pisemnej zgodny producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu, podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i
orientację według najnowszej wiedzy. Na podstawie zawartych tu informacji,
ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń . Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem
instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi
naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych
części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do niekomercyjnego
— ładowania akumulatorów Ni-Cd i Ni-MH o rozmiarach AAA/AA/C/D
i 9 V i o wszystkich pojemnościach występujących na rynku,
— ładowania akumulatorów szybko ładujących się, jak również standardo-
wych akumulatorów.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
14
TLG 500 B1
Użyte wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza o tym stopniu zagrożenia oznacza
występowanie groźnej sytuacji.
Stwarzanie takich niebezpiecznych sytuacji może doprowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń ciała.
► Informacje podawane w tej wskazówce ostrzegawczej mają na celu
uniknięcie zagrożenia utraty życia lub odniesienia ciężkich obrażeń.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
możliwą szkodę materialna.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych.
► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
►
z urządzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do
szkód osobowych i materialnych.
PL
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie
uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
■ By uniknąć ewentualnych zagrożeń, naprawę uszkodzonych przewodów
lub przyłączy zlecaj wykwalifi kowanemu personelowi lub serwisowi obsługi
klienta.
TLG 500 B1
15
PL
■ Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fi zycznej, ruchowej bądź umysłowej lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały
pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od
niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
■ Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
■ Naprawy urządzenia w okresie trwania gwarancji zlecaj wyłącznie auto-
ryzowanym serwisom, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do utraty
gwarancji.
■ Nigdy nie próbuj przeprowadzać naprawy lub zmian w urządzeniu.
■ Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów.
Nigdy nie wkładaj urządzenia pod wodę, nie stawiaj go w pobliżu wody,
ani nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów wypełnionych wodą
(np. wazonów).
■ Nie stawiaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni (np. świec).
■ Chroń urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
■ Do ładowania nadają się wyłącznie akumulatory „Ni-Cd” i „Ni-MH”.
■ Nie próbuj nigdy ładować akumulatorów innych typów ani baterii jednora-
zowego użytku. Nie nadają się one do ładowania. Akumulatory nieprzystosowane do ładowania mogą się przegrzać i wybuchnąć. Urządzenie oraz
znajdujące się w nim akumulatory mogą ulec trwałemu uszkodzeniu.
Postępowanie z bateriami wielokrotnego ładowania
(akumulatorami)
■ Nie używaj w urządzeniu uszkodzonych ani skorodowanych baterii wielo-
krotnego ładowania.
■ Połknięcie baterii wielokrotnego ładowania (akumulatorów) może stanowić
śmiertelne niebezpieczeństwo. Z tego powodu urządzenie i baterie wielokrotnego ładowania przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci!
■ W wypadku połknięcia baterii wielokrotnego ładowania, należy jak naj-
szybciej skorzystać z pomocy medycznej.
■ W razie wylania baterii, bezwzględnie unikaj kontaktu płynu z baterii ze
skórą! Płyn z baterii może powodować poparzenia skóry!
■ Rozlany płyn baterii wytrzyj suchą, chłonną szmatką, unikając przy tym
kontaktu ze skórą, np. poprzez założenie rękawic ochronnych.
16
TLG 500 B1
Uruchomienie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
►
części.
► Braki elementów wyposażenia oraz szkody spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem lub powstałe podczas transportu prosimy zgłaszać na
infolinię (zobacz rozdział Serwis).
♦ Wyjmij urządzenie i instrukcję obsługi z opakowania kartonowego.
♦ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy.
►
Występuje zagrożenie uduszeniem!
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
PL
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Elementy obsługowe
Diody (wskaźnik stanu pracy)
Kieszenie ładowania baterii blokowych 9 V (kieszenie ładowania od 5 i 6;
patrz na odwrocie)
Kieszenie ładowania baterii typu AAA/AA/C/D (kieszenie ładowania od 1 do 4;
patrz na odwrocie)
TLG 500 B1
17
Obsługa i użytkowanie
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
PL
Ładowanie akumulatorów
♦ Urządzenie postaw na równej, płaskiej i tępej podstawie.
♦ Sprawdź, czy zasilanie w sieci zgadza się z danych technicznymi ładowarki.
Jeśli wszystko się zgadza, podłącz kabel sieciowy do gniazdka zasilania.
Diody
do pracy.
♦ Umieść akumulatory w kieszeniach ładowania . Akumulatory typu bloko-
wego 9 V wciśnij do kieszeni ładowania , aż się wyraźnie zatrzasną.
WSKAZÓWKA
Urządzenie pozwala na niezależne ładowanie od 1 do 6 różnych akumu-
►
latorów:
- 4 x typ C lub typ D w kieszenie ładowania
lub
- 4 x typu AA lub AAA w kieszeniach ładowania
♦ Ładowanie rozpoczyna się. W ładowarce do każdej kieszeni ładowania
przyporządkowana jest jedna dioda . Diody poszczególnych kieszeni
ładowania sygnalizują stan naładowania poszczególnych akumulatorów.
W ciągu pierwszych 5 sekund ładowarka przeprowadza szybki test pojemności:
zapalają się raz na czerwono i na zielono. Ładowarka jest gotowa
2 x typu blokowego 9 V w kieszeniach ładowania
Kolor diody
Pojemność
akumulatora
od 1 do 4
od 1 do 4 i dodatkowo
5 i 6.
18
Zielony> 90 %
Zielony miga80 - 90 %
Czerwony70 - 80 %
Czerwony miga< 70 %
WSKAZÓWKA
Gdy dioda kieszenie ładowania będzie migać czerwonym
►
światłem dłużej niż 5 sekund, akumulator został nieprawidłowo włożony
do kieszenie ładowania
♦ Po sprawdzeniu pojemności rozpoczyna się ładowanie.
lub jest uszkodzony.
TLG 500 B1
Wskazania stanu pracy
Poszczególne wskazania mają następujące znaczenie:
■ Dioda
jedną sekundę (nie dotyczy akumulatora 9 V): Trwa naprzemienne ładowanie
i rozładowywanie akumulatorów (funkcja odświeżania: ponowne naładowanie lub odświeżenie starszych lub długo nie używanych akumulatorów).
■ Dioda
co 1/2 sekundy (nie dotyczy akumulatora 9 V): Trwa rozładowywanie
akumulatorów w celu ograniczenia niekorzystnych skutków efektu pamięci.
■ Dioda
maksymalnym prądem ładowania.
■ Dioda
ładowarka przełącza się na ładowanie konserwacyjne.
miga naprzemiennie czerwonym i zielonym światłem ze zmianą co
miga naprzemiennie czerwonym i zielonym światłem ze zmianą
świeci ciągłym czerwonym światłem: Trwa ładowanie akumulatorów
świeci ciągłym zielonym światłem: Akumulatory naładowały się i
Obliczanie średniego czasu ładowania
Czas ładowania akumulatorów jest uzależniony od ich typu, wieku i stanu naładowania. Średnie czasy ładowania możesz obliczyć za pomocą następującego
wzoru. Pamiętaj, że obliczane czasy są jedynie orientacyjnymi informacjami.
Czas ładowania (min.) =
Pojemność ładowania (mAh) x 1,4 x 60
Prąd ładowania urządzenia (mA)
Automatyczna kontrola ładowania / ładowanie
konserwacyjne
Ładowarka oddzielnie nadzoruje czas ładowania akumulatorów typu Ni-Cd i
Ni-MH. Nadzorowanie to opiera się na metodzie –Δ U („minus delta U”).
W matematyce symbolem Δ określa się różnice. „Minus Delta U” w tym przypadku oznacza ujemną różnicę napięć.
To rozpoznawanie zakończenia ładowania wykorzystuje następujący efekt: Napięcie prądu w przypadku ładowania akumulatora prądem stałym ciągle wzrasta.
Po pełnym naładowaniu akumulatora, jego napięcie uzyskuje wartość maksymalną
i w przypadku dalszego przewodzenia prądu. Ten niewielki spadek napięcia jest
wykrywany przez układ elektroniczny ładowania powodując zakończenie ładowania. Ładowarka przełącza się automatycznie na „ładowanie konserwacyjne”.
Oznacza to, że dalsze ładowanie akumulatorów będzie się odbywało nie prądem
trwałym, tylko krótkimi impulsami prądowymi. Dzięki temu akumulatory nie będą
się rozładowywały, pozostając w stanie pełnego naładowania.
PL
Sterowanie zegarem
Dodatkowo ładowarka jest wyposażona wczasowy układ sterujący, który po
15 godzinach automatycznie przełącza na ładowanie konserwacyjne. Stanowi
to ochronę przed nadmiernym przeładowaniem w wypadku, gdyby układ
rozpoznawania zakończenia ładowania z powodu ewentualnego uszkodzenia
akumulatora, nie zadziałał w prawidłowy sposób.
TLG 500 B1
19
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Istnieje
►
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
UWAGA
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących, które mogłyby
►
uszkodzić powierzchnie obudowy.
♦ Powierzchnię obudowy pompy czyść miękką, suchą szmatką.
Do usunięcia stwardniałych zabrudzeń zwilż nieco szmatkę.
♦ Nigdy nie czyść powierzchni w kieszeniach ładowarki
Do czyszczenia używaj czystego, miękkiego pędzelka.
♦ Wrazie zabrudzenia czyść styki do ładowania suchą szmatką.
Przechowywanie / Utylizacja
Przechowywanie
Przed dłuższą przerwą w użytkowaniu urządzenia wyjmij akumulatory i odłóż
urządzenie w czyste, suche miejsce, osłonięte przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych.
na mokro.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako
normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie
europejskiej 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub
w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii / akumulatorów
Baterii / akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii /
akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do
ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie /
akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
Baterie / akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
20
TLG 500 B1
Usuwanie usterek
W tym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące wykrywania usterek i ich
usuwania.
Przyczyny błędów i ich usuwanie
W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek wraz ze sposobem
ich usunięcia:
BłądMożliwa przyczynaUsunięcie
W ładowarce nie
wyświetlają się
żadne funkcje.
Akumulatory
po włożeniu do
ładowarki nie
ładują się.
Kabel sieciowy nie został
podłączony do gniazdka
sieciowego.
W gniazdku nie ma napięcia. Sprawdź bezpieczniki główne.
Akumulatory zostały włożone
odwrotnie biegunami.
Włożone akumulatory nie
nadają się do ładowania.
Zadziałało zabezpieczenie
temperaturowe.
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu
►
obsługi klienta.
Podłącz kabel sieciowy do gniazdka.
Włóż akumulatory zgodnie z biegunami (zobacz oznaczenie w kieszeni
ładowania
Do ładowania używaj wyłącznie
akumulatorów Ni-Cd i Ni-MH typów
AAA/AA/C/D i typu blokowego 9 V.
Wyciągnij kabel sieciowy z gniazdka i
zaczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Załącznik
PL
).
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i
pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz
dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny
u importera.
TLG 500 B1
21
PL
Dane techniczne
Napięcie wejściowe100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Pobór prądu150 mA
Moc wyjściowamaks. 3,34 VA
Klasa ochronyII /
Temperatura robocza0° - 25°C
Temperatura przechowywania-20° - 40°C
Wilgotność (bez skraplania)5 - 75 %
Napięcia wyjściowe
Prądy ładowania
Maksymalne pojemności pomiarowe
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) około 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Ciężarokoło 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (kieszenie ładowania 5 - 6)
1000 mA (przy akumulatorach 1 - 2)
500 mA (przy akumulatorach 3 - 4)
(kieszenie ładowania 1 - 4)
2 x 30 mA (typu blokowy 9 V)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
Typ blokowy 9 V: 200 mAh
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
22
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
►
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del
univerzalnega polnilnika akumulatorskih baterij (spodaj imenovanega naprava
ali izdelek). Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o
njegovi uporabi in varnosti. Ta izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi
zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter prikazovanje slik, tudi v spremenjenem
stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in uporabo, vsebovani
v teh navodilih, ustrezajo trenutnemu stanju pri izdaji in so vključeni ob upoštevanju
naših dosedanjih izkušenj in spoznanj ter po najboljši vednosti. Iz podatkov, slik
in opisov v teh navodilih za uporabo ne morete izpeljevati zahtevkov. Proizvajalec
ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo zaradi neupoštevanja navodil za
uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljen sprememb
ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za nekomercialno uporabo za
− polnjenje akumulatorskih baterij Ni-Cd in Ni-MH, ki jih je mogoče polniti
in z velikostjo AAA/AA/C/D, ter 9V-baterij v bloku z nazivnimi kapacitetami, ki so običajno v prodaji,
− polnjenje akumulatorskih baterij, ki jih je ali pa jih ni mogoče hitro
napolniti.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
V primeru škode zaradi nepredvidene uporabe izdelka izključujemo upravičenost
kakršnih koli zahtevkov. Tveganje prevzame izključno uporabnik.
26
TLG 500 B1
Vrste opozoril v navodilih
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
NEVARNOST
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno
situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb.
► Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite smrtno nevarnost ali
težke poškodbe oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno
škodo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do materialne škode.
► Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite materialno škodo.
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo.
►
Varna uporaba
V tem poglavju boste našli pomembne varnostne napotke za rokovanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko
povzroči osebno in materialno škodo.
SI
Osnovni varnostni napotki
Za varno rokovanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
■ Pred uporabo napravo preglejte, ali nima vidnih zunanjih poškodb.
Ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla.
■ Če so kabli ali priključki poškodovani, naj vam jih zamenja pooblaščeno
servisno osebje ali servisna služba, da tako preprečite nevarnost.
■ Ta naprava ni predvidena za to, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne)
z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in / ali pomanjkljivim znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
TLG 500 B1
27
SI
■ Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
■ Popravilo naprave med garancijsko dobo sme izvajati le servisna služba, ki
jo za to avtorizira proizvajalec, drugače v primeru posledične škode pravic
iz naslova garancije ni mogoče uveljavljati.
■ Naprave ne smete lastnoročno predelati ali spremeniti.
■ Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin. Naprave nikoli ne potopite
pod vodo, nikoli je ne postavljajte v bližini vode in nanjo ne odlagajte predmetov, napolnjenih s tekočino (npr. vaz).
■ Naprave ne uporabljajte v bližini odprtega plamena (npr. sveč).
■ Izogibajte se neposrednemu sončnemu obsevanju.
■ Polnite izključno akumulatorske baterije za ponovno polnjenje tipa "Ni-Cd"
in "Ni-MH".
■ Nikoli ne polnite akumulatorskih baterij drugega tipa ali baterij brez možnosti
polnjenja. Ti niso primerni za polnjenje. Akumulatorske baterije, ki niso
primerne za polnjenje, se lahko pregrejejo in eksplodirajo. Tako se lahko
naprava in vstavljene akum. baterije nepopravljivo poškodujejo.
Ravnanje z akum. baterijami za ponovno polnjenje
■ V napravi ne uporabljajte poškodovanih ali korodiranih baterij za ponovno
polnjenje.
■ Akum. baterije za ponovno polnjenje so lahko v primeru zaužitja smrtno
nevarne. Zato napravo in akum. baterije za ponovno polnjenje hranite izven
dosega majhnih otrok!
■ Če bi prišlo do zaužitja baterije za ponovno polnjenje, je treba takoj poiskati
zdravniško pomoč.
■ Če bi se baterija iztekla, obvezno preprečite stik baterijske tekočine s kožo!
Baterijska tekočina lahko povzroči razjede na koži!
■ Izteklo baterijsko tekočino odstranite s suho, vpojno krpo in pri tem preprečite
stik tekočine s kožo, na primer tako, da uporabljate rokavice.
28
TLG 500 B1
Prva uporaba
Vsebina kompleta in pregled dobavljenega izdelka
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
▯ Universalni polnilec baterij
▯ Ta navodila za uporabo
NAPOTEK
Preverite, ali dobavljen komplet obsega vse dele in ali ni vidnih poškodb.
►
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Servis).
♦ Vse dele naprave in ta navodila za uporabo vzemite iz škatle.
♦ Odstranite ves embalažni material.
NEVARNOST
Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za igro.
►
Obstaja nevarnost zadušitve.
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Materiali embalaže so
izbrani v skladu z okoljskimi vidiki in glede na možnost njihovega odstranjevanja in
se zato lahko reciklirajo.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšuje
količino nastalih odpadkov. Embalažne materiale, ki jih ne potrebujete več,
odstranite v skladu z lokalno veljavnimi predpisi.
SI
NAPOTEK
Originalno embalažo po možnosti shranite tekom garancijske dobe
►
naprave, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno
zapakirate.
Upravljalni elementi
LED-lučke (prikaz stanja delovanja)
Polnilni jaški za 9V-baterije v bloku (polnilna jaška 5 in 6; glejte razklopno stran)
Polnilni jaški za tip AAA/AA/C/D (polnilni jaški 1 do 4; glejte razklopno stran)
TLG 500 B1
29
SI
Uporaba in delovanje
V tem poglavju najdete pomembne napotke o uporabi in delovanju naprave.
Polnjenje akum. baterij
♦ Napravo postavljajte izključno na ravni, enakomerni, trdni in nedrseči
podlagi.
♦ Primerjajte tehnične podatke s podatki vašega podjetja za oskrbo z električno
energijo. Če se ti ujemajo, omrežni kabel priključite na vtičnico. LED-lučke
zasvetijo enkrat rdeče in enkrat zeleno. Polnilnik akumulatorskih baterij je
sedaj pripravljen za uporabo.
v bloku v polnilna jaška , tako da se slišno zaskočijo.
NAPOTEK
Posamezno se lahko polni 1–6 akum. baterij:
►
► - 4 x tip C ali tip D v polnilnih jaških 1 do 4
ali
- 4 x tip AA ali AAA v polnilnih jaških 1 do 4 in dodatno
2 x 9V-baterije v bloku v polnilnih jaških 5 in 6.
♦ Postopek polnjenja se sedaj začne. Polnilnik akumulatorskih baterij ima
po eno LED-lučko za vsak predal v polnilnem jašku
posameznih polnilnih jaškov
znih akumulatorskih baterij.
V prvih 5 sekundah polnilnik akumulatorskih baterij izvede hitro preverjanje
kapacitete:
prikazujejo stanje napolnjenosti posame-
. LED-lučke
30
Barva LED-lučke
Zelena> 90 %
Utripajoča zelena80 - 90 %
Rdeča70 - 80 %
Utripajoča rdeča< 70 %
NAPOTEK
Če LED-lučka
►
baterija ni pravilno vstavljena v polnilni jašek
♦ Ko je kapaciteta akum. baterij določena, se začne postopek polnjenja.
Kapaciteta akum.
polnilnega jaška
baterije
dlje kot 5 sekund utripa rdeče, akum.
ali pa je okvarjena.
TLG 500 B1
Prikazi stanja delovanja
Različni prikazi imajo naslednje pomene:
■ LED-lučka v sekundnem taktu utripa rdeče in zeleno (ne pri 9V-baterijah
v bloku): Akumulatorske baterije se izmenično polnijo in praznijo (funkcija
obnovitve Refresh: starejše ali dlje časa shranjene akum. baterije se s polnjenjem obnovijo).
■ LED-lučka v 1/2-sekundnem taktu utripa rdeče in zeleno (ne pri 9V-bateri-
jah v bloku): Akum. baterije se spraznijo, da se zmanjša učinek spomina.
■ LED-lučka neprekinjeno sveti rdeče: Akum. baterije se polnijo z maksimalnim
tokom polnjenja.
■ LED-lučka neprekinjeno sveti zeleno: Akumulatorske baterije so v celoti
napolnjene in polnilnik akum. baterij se preklopi na ohranjevanje polnitve.
Izračun povprečnega časa polnjenja
Odvisno od tipa, starosti in stanja napolnjenosti akumulatorskih baterij postopek
polnjenja traja različno dolgo časa. Povprečne čase polnjenja lahko izračunate
s pomočjo spodnje formule. Pri tem pa upoštevajte, da gre pri izračunanih časih
samo za orientacijske vrednosti.
Čas polnjenja (min.) =
Kapaciteta akum. baterije (mAh) x 1,4 x 60
Kok polnjenja naprave (mA)
Samodejni nadzor polnjenja/ohranjevanje polnitve
Ta polnilnik akumulatorskih baterij čas polnjenja akum. baterij tipa Ni-Cd in
Ni-MH upravlja ločeno. Osnova takšnega upravljanja je postopek –Δ U ("minus
delta U"). Z znakom delta Δ v matematiki označujemo razliko. "Minus delta U"
v tem primeru pomeni negativno razliko v napetosti.
To prepoznavanje konca potrebe po polnjenju temelji na naslednjem učinku: če se
akumulatorska baterija polni s stalnim tokom, njena napetost nenehno narašča.
Ko je akum. baterija polna, njena napetost doseže maksimalno vrednost in pri
nadaljnjem dovajanju toka ponovno rahlo upade. Ta rahel upad napetosti elektronika polnjenja prepozna in postopek polnjenja se zaključi. Polnilnik akumulatorskih baterij se samodejno preklopi na "ohranjevanje polnitve". To pomeni, da
se baterije ne polnijo več z neprekinjenim tokom, temveč samo s kratkimi tokovnimi
impulzi. Tako se preprečuje samodejno praznjenje, akumulatorske baterije pa se
ohranjajo v stanju popolne napolnjenosti.
SI
Upravljanje s časovnikom
Polnilnik akum. baterij ima tudi upravljanje s časovnikom, ki napravo po 15 urah
samodejno preklopi v ohranjanje polnitve. To služi kot dodatna zaščita pred
prenapolnjenostjo, če funkcija zaznavanja konca polnjenja zaradi morebitnih
okvarjenih akumulatorjev ne bi delovala.
TLG 500 B1
31
SI
Čiščenje
NEVARNOST
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič povlecite iz vtičnice. Obstaja nevarnost
►
električnega udara!
► Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more vdreti tekočina, da prepreči-
te nepopravljive poškodbe naprave.
POZOR
Ne uporabljajte agresivnih ali grobih sredstev za čiščenje, ker ta lahko
►
poškodujejo površino ohišja.
♦ Površine naprave očistite z mehko, suho krpo. V primeru trdovratne umaza-
nije uporabljajte rahlo navlaženo krpo.
♦ Notranjosti polnilnih jaškov
za čiščenje uporabite čist, mehak čopič.
♦ Polnilne kontakte v primeru umazanije očistite z mehko, suho krpo.
nikoli ne čistite s tekočino. Namesto tega
Shranjevanje / odstranjevanje
Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne uporabljate, akumulatorske baterije vzemite ven in jih
shranite na čistem, suhem mestu brez neposrednega sončnega obsevanja.
Odstranitev naprave
Ta naprava ne sodi med navadne gospodinjske odpadke. Za ta
izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC-WEEE (an. Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri registriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali
pri svojem komunalnem podjetju za odpadke. Upoštevajte veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospodinjske odpadke. Vsak
potrošnik je po zakonu dolžan baterije / akumulatorje oddati na zbiralnem mestu
svoje občine / svoje četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije /
akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije / akumulatorje oddajajte samo prazne.
32
TLG 500 B1
Odprava napak
V tem poglavju najdete pomembne napotke o iskanju vira in odpravljanju motenj.
Vzroki in odprava napak
Spodnja preglednica vam bo pomagala pri iskanju vira in odpravi manjših
motenj:
NapakaMožen vzrokOdprava napake
Polnilnik akumulatorskih baterij ne
deluje.
Vstavljene akum.
baterije se ne
polnijo.
NAPOTEK
►
Omrežni kabel ni vtaknjen
v vtičnico.
Vtičnica ne napaja
z elektriko.
Akum. baterije niso
vstavljene ustrezno njihovi
polarnosti.
Vstavljene akum. baterije
niso primerne za polnjenje.
Sprožilo se je nadzorovanje
temperature.
Če z zgoraj navedeni ukrepi ne morete rešiti svojih težav, se obrnite na
servisno službo.
Vtaknite vtič omrežnega kabla
v vtičnico.
Preverite hišne varovalke.
Akum. baterije vstavite v skladu
z njihovo polarnostjo (glejte
oznako v polnilnem jašku
Polnite izključno akum. Ni-Cd- in
Ni-MH-baterije za polnjenje tipov
AAA/AA/C/D in 9V-baterije v bloku.
Povlecite omrežni kabel iz vtičnice
in napravo pustite, da se ohladi.
Priloga
K ES-izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna s temeljnimi zahtevami in drugimi
relevantnimi predpisi evropske Direktive za elektromagnetno
združljivost 2004/108/EC ter Nizkonapetostne direktive
2006/95/EC.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
SI
).
TLG 500 B1
33
SI
Tehnični podatki
Vhodna napetost100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Vhodni tok150 mA
Izhodna močmaks. 3,34 VA
Razred zaščiteII/
Obratovalna temperatura0° - 25°C
Temperatura shranjevanja-20° - 40°C
Vlaga (brez kondenzacije)5 - 75 %
Izhodne napetosti
Tokovi za polnjenje
Maksimalne nazivne kapacitete
Mere (Š x V x G) pribl. 21,5 x 5,5, x 14,5 cm
Težapribl. 390 g
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s
strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
univerzální nabíječky akumulátorů (následně označená jako přístroj nebo produkt). Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití
a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoliv rozmnožování, resp.
každý dotisk, dokonce i jenom částečně, a reprodukce obrázků i ve změněném
stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu
nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na
základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle předpisů, neodborných
oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených
náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen výhradně pro nekomerční využití
— k nabíjení dobíjecích akumulátorů Ni-Cd a Ni-MH velikostí AAA/AA/C/D
— k nabíjení rychle nabíjecích a ne rychle nabíjecích akumulátorů.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
38
a 9 V bloku se standardní rozměrovou kapacitou,
TLG 500 B1
Použita výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje potenciální nebezpečná situace.
Nedá-li se takéto nebezpečné situaci zabránit, může vést toto k vážnému
zranění nebo smrti.
► Je třeba se řídít podle pokynů, uvedených v tomto výstražném upozornění,
aby se tak předešlo nebezpečí smrti nebo vážnému zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným
škodám.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
zabránění hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci
►
s přístrojem.
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním
ustanovením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
CZ
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
■ Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný nebo
na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ K zabránění zranění nechte poškozené kabely nebo konektory ihned vyměnit
autorizovaným personálem nebo službou zákazníkům.
TLG 500 B1
39
CZ
■ Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které
mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a / nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
■ Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem autorizo-
vaná služba zákazníkům, jinak zaniká při následném poškození nárok na
záruku.
■ Sami na přístroji neprovádějte žádné úpravy ani opravy.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin. Nikdy neponořujte přístroj
do vody, nestavte přístroj do blízkosti vody a nepokládejte na přístroj žádné
předměty naplněné tekutinami (např. vázy).
■ Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např. svíčky).
■ Zabraňte přímému slunečnímu záření.
■ Nabíjejte pouze akumulátory, které jsou určené k opakovanému nabíjení,
typu „Ni-Cd“ a „Ni-MH“.
■ Nikdy nenabíjejte akumulátory jiného typu nebo akumulátory, které nejsou
určeny pro nabíjení. Nejsou vhodné ani do této rychlonabíječky. Akumulátory,
které nejsou určeny k opakovanému nabíjení, se mohou přehřát a explodovat.
V opačném případě se přístroj a vložené akumulátory mohou nenávratně
poškodit.
Zacházení s dobíjecími bateriemi (akumulátory)
■ Nepoužívejte v přístroji poškozené nebo zkorodované dobíjecí baterie.
■ Dobíjecí baterie (akumulátory) mohou při polknutí nebezpečné životu.
Uchovávejte proto přístroj a dobíjecí baterie mimo dosah malých dětí!
■ V případě spolknutí baterie, určené k opakovánému nabíjení, je třeba
neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
■ Pokud baterie vytekla, zabraňte v každém případě kontaktu tekutiny s pokož-
kou! Kapalina z baterie může způsobit poleptání kůže!
■ Vytečenou kapalinu z baterie odstraňte suchým, savým hadříkem a kontaktu
s pokožkou zabraňte např. použitím rukavic.
40
TLG 500 B1
Uvedení do provozu
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ Univerzální nabíječka baterií
▯ Tento návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
♦ Vyjměte přístroj a návod k obsluze z krabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
NEBEZPEČÍ
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušením.
►
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
CZ
Ovládací prvky
LED (indikace provozního stavu)
nabíjecí prohlubně pro 9 V blok (nabíjecí prohlubně 5 a 6; viz výklopná strana)
nabíjecí prohlubně pro typ AAA/AA/C/D (nabíjecí prohlubně 1 až 4;
viz výklopná strana)
TLG 500 B1
41
CZ
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu
přístroje.
Nabíjení akumulátorů
♦ Postavte přístroj na pevný, rovný a protiskluzový podklad.
♦ Porovnejte technická data s daty vašeho poskytovatele elektřiny. Jsou-li
tyto údaje shodné, zapojte síťový kabel do zásuvky. LED
jednou červeně a jednou zeleně. Nabíječka akumulátorů je nyní připravena
k provozu.
♦ Vložte akumulátory do nabíjecích prohlubní . Zatlačte akumulátory typu
9 V blok do nabíjecích prohlubní , až slyšitelně zaklapnou.
UPOZORNĚNÍ
Může se nabíjet individuálně 1– 6 akumulátorů:
►
- 4 x typ C nebo typ D v nabíjecích prohlubních 1 až 4
nebo
- 4 x typ AA nebo AAA v nabíjecích prohlubních 1 až 4, a dodatečně
2 x typ 9 V blok v nabíjecích prohlubních 5 a 6.
♦ Nyní začíná nabíjení. nabíječka akumulátorů má pro každou přihrádku
v nabíjecí prohlubni
nabíjecích prohlubní ukazují stav nabití jednotlivých akumulátorů.
V prvních 5 sekundách provede nabíječka akumulátorů rychlotest kapacity:
jednu LED diodu
se rozsvítí
. LED diody příslušných
42
Barva LED
zelená> 90 %
blikajíc zeleně80 - 90 %
červená70 - 80 %
blikajíc červeně< 70 %
UPOZORNĚNÍ
Pokud blikají LED nabíjecí prohlubních červeně déle než 5
►
sekund, není baterie správně vložená do nabíjecí prohlubních nebo
je vadná.
♦ Když je zjištěna kapacita akumulátorů, začne proces nabíjení.
Kapacita
akumulátoru
TLG 500 B1
Indikace provozních stavů
Různé indikace mají následující významy:
■ LED bliká v sekundovém taktu červeně a zeleně (neplatí pro 9 V blokovou
zálohovou baterii): Akumulátory se střídavě nabíjejí a vybíjejí (Funkce Refresh:
Starší nebo dlouho uložené akumulátory se obnoví).
■ LED bliká v 1/2 sekundovém taktu červeně a zeleně (neplatí pro 9 V
blokovou zálohovou baterii): Baterie se vybijí ke snížení paměťového efektu.
■ LED dioda svítí nepřerušovaně červeně: Akumulátory se nabíjí maximál-
ním nabíjecím proudem.
■ LED dioda svítí nepřerušovaně zeleně: Akumulátory jsou úplně nabité a
nabíječka akumulátorů přepne na dobíjení.
Výpočet průměrné doby nabíjení
V závislosti na typu, stáří a zbývající kapacitě akumulátorů se odvíjí různá délka
nabíjení. Průměrné doby nabíjení lze vypočítat pomocí následného vzorce. Mějte
však na paměti, že se u vypočítaných dobách jedná pouze o orientační hodnoty.
Doba nabíjení (min.) =
Kapacita akumulátoru (mAh) x 1,4 x 60
Nabíjecí proud spotřebiče (mA)
Automatická kontrola nabíjení / udržovací nabíjení
Tato nabíječka akumulátorů řídí odděleně dobu nabíjení pro akumulátory typu
Ni-Cd a Ni-MH. Základem tohoto řízení je metoda –Δ U („minus Delta U“).
Pomocí Delta Δ se v matematice označují rozdíly. „Minus delta U“ znamená
v tomto případě negativní rozdíl napětí.
Tato detekce konce nabíjení využívá následujícího efektu: Pokud se akumulátor
nabíjí konstantním proudem, napětí stále roste. Když je akumulátor plný, dosáhne
jeho napětí však maxima a při dalším toku proudu opět mírně opadne. Tento
mírný pokles napětí rozezná nabíjecí elektronika a proces nabíjení se ukončí.
Nabíječka akumulátorů se automaticky přepne do režimu „udržovací nabíjení“.
To znamená, že akumulátory se nenabíjí konstantním trvalým proudem, ale
krátkými pulsy. Tím se působí proti samovybití a akumulátory jsou udržovány
ve stavu plného nabití.
CZ
Ovládání časovačem
Kromě toho má nabíječka akumulátorů ovládání časovačem, které přejde po
15 hodinách automaticky do modusu udržovacího nabíjení. To slouží jako dodatečná ochrana proti přebití, pokud z důvodu případně vadných akumulátorů
nereaguje rozpoznání ukončení nabíjení.
TLG 500 B1
43
CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí
►
úderu elektrickým proudem!
► Ubezpečte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby
se tak zabránilo nenapravitelnému poškození přístroje.
POZOR
Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly
►
poškodit povrch.
♦ Očistěte povrch přístroje měkkým suchým hadříkem. Na těžko odstranitelné
znečištění použijte mírně navlhčený hadřík.
♦ Vnitřek nabíjecích prohlubní
K čištění použijte místo toho čistý a měkký štětec.
♦ Nabíjecí kontakty vyčistěte při znečištění suchým hadříkem.
Skladování / Likvidace
Skladování
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu, vyjměte akumulátory a odpojte jej
od napájení a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření.
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobke podléhá evropské směrnici č. 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností
kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
C nikdy nečistěte vlhkým postupem.
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je
ze zákona povinen baterie / akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci
nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie / akumulátory
odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze
zcela vybité.
44
TLG 500 B1
Odstranění závad
V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace o lokalizaci poruchy
a odstranění poruchy.
Příčiny chyb a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
ZávadaMožné příčinyOdstranění chyby
Nabíječka akumulátorů nefunguje.
Vložené akumulátory se nenabíjejí.
UPOZORNĚNÍ
Nemůžete-li výše uvedenými kroky Váš problém vyřešit, obraťte se laskavě
►
na službu zákazníkům.
Napájecí kabel není
zastrčen do zástrčky.
Zásuvka nemá napájecí
napětí.
Akumulátory nejsou vloženy
podle jejich polarity.
Vložené akumulátory nejsou
vhodné pro nabíjení.
Aktivovala se kontrola
teploty.
Zastrčte zástrčku síťového kabelu
do zásuvky.
Zkontrolujte domácí pojistky.
Vložte akumulátory podle jejich polarity
(viz označení v nabíjecí prohlubni
Nabíjejte výhradně nabíjecí
akumulátory Ni-Cd a Ni-MH typů
AAA/AA/C/D a 9 V blok.
Nejprve vytáhněte zástrčku síťového
kabelu ze zásuvky a zařízení nechte
vychladnout.
Dodatek
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními
relevantními předpisy směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC jakož i směrnice pro nízkonapěťové
přístroje č. 2006/95/EC.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
CZ
).
TLG 500 B1
45
CZ
Technická data
Vstupní napětí100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Spotřeba proudu150 mA
Výstupní výkonmax. 3,34 VA
Třída ochranyII/
Provozní teplota0° - 25°C
Skladovací teplota-20° - 40°C
Vlhkost (žádná kondenzace)5 - 75 %
Výstupní napětí
Nabíjecí proudy
Maximální rozměrový výkon
Rozměry (š x hl. x v) cca 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Hmotnostcca 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (nabíjecí prohlubně 5 - 6)
(nabíjecí prohlubně 1 - 4)
1000 mA (u 1 - 2 baterií)
500 mA (u 3 - 4 baterií)
2 x 30 mA (9 V blok)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V blok: 200 mAh
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte
se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
46
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
►
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě
a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při
nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním
se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení
výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby
podléhají veškerá opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
univerzálnej nabíjačky akumulátorov (ďalej uvedenej ako prístroj alebo výrobok).
Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie.
Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie
abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba
vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej
osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach. Akékoľvek
rozmnožovanie, príp. dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov, aj
vzmenenom stave je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky vtomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje apokyny na pripojenie aobsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní
do tlače azohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, zobrazení aopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky. Výrobca nepreberá žiadni záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním
tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými
zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne na nekomerčné používanie
— na nabíjanie Ni-Cd aNi-MH akumulátorov veľkosti AAA, AA, C, D
— na nabíjanie akumulátorov vhodných na rýchlonabíjanie aj určených
len na obyčajné nabíjanie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
50
TLG 500 B1
Použité varovania
Vtomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie pred týmto stupňom nebezpečenstva označuje
hroziacu nebezpečnú situáciu.
Vprípade, že sa nedá zabrániť nebezpečnej situácii, môže to viesť ksmrti
alebo ťažkým poraneniam.
► Riaďte sa pokynmi vtomto varovaní, aby ste zabránili nebezpečenstvu
smrti alebo ťažkého poranenia osôb.
POZOR
Varovanie stýmto stupňom nebezpečenstva označuje možné
vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť kvecným škodám.
► Riaďte sa pokynmi vtomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
►
sprístrojom.
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny ozaobchádzaní
sprístrojom. Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom.
Jeho neodborné používanie však môže viesť kporaneniu osôb akmateriálovým
škodám.
SK
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie sprístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné
pokyny:
■ Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia.
Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.
■ Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vymeniť oprávnenému odborníkovi
alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu.
TLG 500 B1
51
SK
■ Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
snedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu,
že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od
nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať sprístrojom.
■ Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie vykonávať len výrobcom
autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách záruka stráca
platnosť.
■ Nikdy nerobte na prístroji žiadne svojvoľné zmeny alebo opravy.
■ Chráňte prístroj pred vlhkosťou avniknutím tekutín dovnútra. Nikdy neponárajte
prístroj do vody, neinštalujte prístroj do blízkosti vody aneklaďte na prístroj
žiadne predmety (napr. vázy) naplnené vodou.
■ Nepoužívajte prístroj vblízkosti otvoreného ohňa (napr. sviečky).
■ Nabíjajte výlučne akumulátory typov „Ni-Cd“ a„Ni-MH“.
■ Nikdy nenabíjajte akumulátory iných typov alebo nedobíjateľné batérie.
Tieto nie sú vhodné na nabíjanie. Akumulátory, ktoré nie sú vhodné na
nabíjanie, sa môžu prehriať avybuchnúť. Pritom sa môže prístroj avložené
akumulátory neopraviteľne poškodiť.
Zaobchádzanie s akumulátormi
■ Do prístroja nevkladajte žiadne poškodené ani skorodované akumulátory.
■ Akumulátory sú pri prehltnutí životunebezpečné. Preto skladujte prístroj
aakumulátory na mieste neprístupnom pre malé deti.
■ Ak náhodou dôjde kprehltnutiu akumulátora, ihneď vyhľadajte lekársku
pomoc.
■ Ak dôjde kvytečeniu akumulátora, vkaždom prípade zabráňte styku vyteče-
nej kvapaliny spokožkou. Táto tekutina môže spôsobiť poleptanie pokožky.
■ Kvapalinu vytečenú zakumulátora odstráňte suchou, dobre savou utierkou
avyhnite sa pritom jej styku spokožkou, použite napr. rukavice.
52
TLG 500 B1
Uvedenie do prevádzky
Obsah dodávky aprepravná kontrola
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
▯ Univerzálna nabíjačka
▯ Tento návod na používanie
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
►
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu
Servis).
♦ Vyberte prístroj anávod na používanie zobalu.
♦ Odstráňte všetok baliaci materiál.
NEBEZPEČENSTVO
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
►
zadusenia.
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
SK
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
►
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Ovládacie prvky
Diódy LED (indikátory prevádzkového stavu)
Nabíjacie šachty pre 9 Vdoštičkové akumulátory (šachty 5 a6; pozri roztváraciu stranu)
Nabíjacie šachty pre veľkosť AAA, AA, C, D (šachty 1 až 4; pozri roztváraciu stranu)
TLG 500 B1
53
SK
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie aprevádzku prístroja.
Nabíjanie akumulátorov
♦ Prístroj postavte na pevný, rovný anešmykľavý povrch.
♦ Porovnajte technické údaje súdajmi poskytovateľa elektrickej energie. Ak
sú zhodné, zasuňte sieťovú šnúru do zásuvky. Diódy LED
červeno a zeleno. Teraz je nabíjačka akumulátorov pripravená.
♦ Vložte akumulátory do nabíjacích šácht Vtlačte 9 Vdoštičkové akumulá-
tory do nabíjacích šácht , až počuteľne zaklapnú.
UPOZORNENIE
Individuálne sa dá nabíjať 1 – 6 akumulátorov:
►
- 4 ks veľkosti C alebo D v nabíjacích šachtách
alebo
- 4 x veľkosť AA alebo AAA vnabíjacích šachtách
2 x veľkosť 9 Vblok vnabíjacích šachtách
♦ Teraz začne nabíjanie. Nabíjačka akumulátorov má kontrolku LED pre
každý oddiel vnabíjacej šachte . Kontrolky LED príslušnej nabíjacej
šachty
Vpriebehu prvých 5 sekúnd vykoná nabíjačka akumulátorov rýchly test kapacity:
ukazujú stav nabitia jednotlivých akumulátorov.
1 až 4
1 až 4, anavyše
5 a6.
sa rozsvietia raz
54
Farba LED
zelená> 90 %
zelená blikajúca80 - 90 %
červená70 - 80 %
červená blikajúca< 70 %
UPOZORNENIE
Keď dióda LED nabíjacej šachty bliká červeno dlhšie než 5
►
sekúnd, nie je akumulátor správne vložený v nabíjacej šachte alebo
je chybný.
♦ Ak je kapacita akumulátora stanovená, začne nabíjanie.
Kapacita
akumulátora
TLG 500 B1
Indikátory prevádzkového stavu
Rôzne indikácie majú tento význam:
■ Dióda LED bliká v sekundových intervaloch červeno a zeleno (neplatí
pre doštičkový 9 V akumulátor): Akumulátory sa striedavo nabíjajú avybíjajú (Funkcia oživenia):Staršie alebo dlho skladované akumulátory sa znova
oživia.).
■ Dióda LED bliká v polsekundových intervaloch červeno a zeleno (neplatí
pre doštičkový 9 V akumulátor): Akumulátory sa vybijú, čím sa zmenší vplyv
pamäťového efektu.
■ Dióda LED svieti trvale červeno: Akumulátory sa nabíjajú maximálnym
nabíjacím prúdom.
■ Dióda LED svieti trvale zeleno: Akumulátory sú úplne nabité anabíjačka
sa prepla do udržiavacieho režimu.
Výpočet priemernej doby nabíjania
Vzávislosti od typu, veku azvyškového stavu nabitia akumulátorov trvá nabíjanie
rôzne dlho. Priemerné doby nabíjania si môžete vypočítať podľa nasledujúceho
vzorca. Majte však na pamäti, že vypočítané doby sú len informatívne.
Doba nabíjania (min)
Kapacita akumulátora (mAh) x 1,4 x 60
=
Nabíjací prúd prístroja (mA)
Automatická kontrola nabíjania / Udržiavacie nabíjanie
Táto nabíjačka akumulátorov samostatne riadi dobu nabíjania akumulátorov
Ni-Cd aNi-MH. Riadenie doby nabíjania prebieha podľa algoritmu – Δ U(„mínus
delta U“). Označenie delta Δ predstavuje vmatematike rozdiel. „Mínus delta U“
znamená vtomto prípade záporný rozdiel napätia.
Tento spôsob zisťovania konca nabíjania využíva nasledujúci efekt: Ak sa
akumulátor nabíja konštantným prúdom, jeho napätie stále stúpa. Ak je však
akumulátor plne nabitý, dosiahne jeho napätie maximum apri ďalšom nabíjaní
mierne poklesne. Tento mierny pokles napätia nabíjacia elektronika zistí aukončí
nabíjanie. Nabíjačka akumulátorov sa automaticky prepne na „udržiavacie
nabíjanie“. To znamená, že akumulátory sa už nenabíjajú trvalým prúdom, ale
krátkymi prúdovými impulzmi. Tým sa zabraňuje samovybíjaniu aakumulátory
sa udržiavajú vúplne nabitom stave.
SK
Časovač
TLG 500 B1
Okrem toho má nabíjačka aj časovač, ktorý po 15 hodinách automaticky prepne
na udržiavacie nabíjanie. To slúži ako dodatočná ochrana pred prebíjaním, ak
by zistenie ukončenia nabíjania zlyhalo vprípade chybného akumulátora.
55
SK
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku. Hrozí nebezpečenstvo
►
úrazu elektrickým prúdom!
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala d prístroja žiadna vlhkosť, pretože
by mohla spôsobiť neopraviteľné poškodenia prístroja.
POZOR
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť
►
povrchové časti prístroja.
♦ Vyčistite všetky povrchy prístroja mäkkou suchou handrou. Pri odolávajúcom
znečistení použite mierne navlhčenú handričku.
♦ Vžiadnom prípade nečistite vnútrajšok nabíjacích šácht vlhkým spô-
sobom. Namiesto toho použite na čistenie mäkký, čistý štetec.
♦ Znečistené nabíjacie kontakty vyčistite suchou handrou.
Uskladnenie alikvidácia
Uskladnenie
Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte zneho akumulátory auskladnite ho na čistom asuchom mieste bez priamych slnečných lúčov.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
2002/96/EC oopotrebovaných elektrických aelektronických
spotrebičoch.
Prístroj zlikvidujte cez schválený podnik na likvidáciu odpadu alebo cez vaše
obecné zariadenie na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy.
Vprípade pochybností sa obráťte na zariadenie na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií aakumulátorov
Batérie aakumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý
spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory vzbernom
stredisku vobci alebo mestskej štvrti alebo vobchode. Táto povinnosť má
prispieť kekologickej likvidácii batérií aakumulátorov. Batérie aakumulátory
odovzdávajte len vo vybitom stave
56
TLG 500 B1
Odstraňovanie porúch
Vtejto kapitole sa dozviete dôležité pokyny pre lokalizovanie aodstraňovanie
porúch.
Príčiny aodstraňovanie porúch
Nasledujúca tabuľka je pomôckou pri lokalizovaní aodstraňovaní menších porúch:
ChybaMožná príčinaOdstránenie
Nabíjačka akumulátorov nefunguje.
Vložené akumulátory sa nenabijú:
Sieťová šnúra nie je zasunutá
vzásuvke.
Vzásuvke nie je napätie. Skontrolujte domové ističe.
Akumulátory nie sú správne
vložené (polarita).
Vložené akumulátory nie
sú vhodné na nabíjanie.
Zareagovala ochrana pred
prehriatím (kontrola teploty).
UPOZORNENIE
Ak pomocou uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, obráťte sa
►
na zákaznícky servis. .
Dodatok
Vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky ainé relevantné
nariadenia európskej smernice 2004/108/EC, ako aj
smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii
udovozcu.
Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej
zásuvky.
Vložte akumulátory správne (pozri
označenie na nabíjacej šachte
Nabíjajte výlučne Ni-Cd aNi-MH
akumulátory veľkosti AAA/AA/C/D
a9 Vdoštičkové, ktoré sú určené
na nabíjanie.
Vytiahnite sieťovú šnúru zo zásuvky
anechajte prístroj vychladnúť.
).
SK
TLG 500 B1
57
SK
Technické údaje
Vstupné napätie100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Prúdový odber150 mA
Výstupný výkonmax. 3,34 VA
Trieda ochranyII/
Prevádzková teplota0° - 25°C
Teplota skladovania-20° - 40°C
Vlhkosť (bez kondenzácie)5 - 75%
Výstupné napätia
Nabíjacie prúdy
Maximálne menovité kapacity
Rozmery (š x vx h) asi 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Hmotnosťasi 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V
1000 mA (pre 1 - 2 akumulátory)
500 mA (pre 3 - 4 akumulátory)
2 x 30 mA (9 Vblok)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 Vblok: 200 mAh
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
(šachty 1 - 4)
(šachty 5 - 6)
58
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené
►
prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri
neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv.
To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však
do dvoch dní po dátume kúpy. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení
záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Universal Akkuladegerätes (nachfolgend als Gerät
oder Produkt bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen. Aus den Angaben,
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt
vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum
− Aufl aden von wiederaufl adbaren Ni-Cd und Ni-MH-Akkus der Größen
AAA/AA/C/D und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten,
− Aufl aden von schnellladefähigen, sowie nicht schnellladefähigen Akkus
bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
62
TLG 500 B1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
DE
AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
TLG 500 B1
63
DE
AT
CH
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen am
Gerät vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von off enen Flammen (z.B. Kerzen) betreiben.
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
■ Laden Sie ausschließlich wiederaufl adbare Akkus der Typen „Ni-Cd“ und
„Ni-MH“.
■ Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufl adbare Batterien
auf. Diese sind nicht zum Aufl aden geeignet. Nicht ladefähige Akkus können
überhitzen und explodieren. Es können das Gerät und die eingelegten Akkus
irreparabel beschädigt werden.
Umgang mit wiederaufl adbaren Batterien (Akkus)
■ Verwenden Sie keine beschädigten oder korrodierten wiederaufl adbaren
Batterien im Gerät.
■ Wiederaufl adbare Batterien (Akkus) können bei Verschlucken lebensge-
fährlich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät und die wiederaufl adbaren
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf!
■ Wurde eine wiederaufl adbare Batterie verschluckt, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
■ Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie auf jeden Fall den
Kontakt der Batteriefl üssigkeit mit der Haut! Die Batteriefl üssigkeit kann
Hautverätzungen verursachen!
■ Entfernen Sie ausgelaufene Batteriefl üssigkeit mit einem trockenen, saugfä-
higem Tuch und vermeiden Sie dabei den Kontakt zur Haut, indem Sie z. B.
Handschuhe benutzen.
64
TLG 500 B1
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Universal-Akkuladegerät
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
♦ Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
►
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE
AT
CH
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Bedienelemente
LEDs (Betriebszustandsanzeige)
Ladeschächte für 9 V-Block (Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite)
Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D (Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite)
TLG 500 B1
65
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Akkus aufl aden
♦ Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, ebenen und rutschfesten Unter-
grund auf.
♦ Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen Ihres Stromnetzbetreibers.
Bei Übereinstimmung schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Die LEDs leuchten einmal rot und grün auf. Das Akku-Ladegerät ist jetzt
betriebsbereit.
♦ Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein. Drücken Sie die Akkus Typ
9 V-Block in die Ladeschächte , bis sie hörbar einrasten.
DE
AT
CH
HINWEIS
Es können individuell 1–6 Akkus geladen werden:
►
- 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten 1 bis 4
oder
- 4 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten 1 bis 4 und zusätzlich
2 x Typ 9 V-Block in den Ladeschächten 5 und 6.
♦ Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Ladegerät besitzt je eine LED
für jedes Fach im Ladeschacht . Die LEDs der jeweiligen Ladeschächte zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
In den ersten 5 Sekunden führt das Akku-Ladegerät einen Kapazitätsschnelltest
durch:
LED Farbe
Grün> 90 %
Grün blinkend80 - 90 %
Rot70 - 80 %
Rot blinkend< 70 %
HINWEIS
Wenn die LED des Ladeschachts länger als 5 Sekunden rot blinkt,
►
ist der Akku nicht richtig in den Ladeschacht eingelegt oder defekt.
♦ Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der Ladevorgang.
Kapazität des
Akkus
66
TLG 500 B1
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
■ Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die Akkus
werden abwechselnd geladen und entladen (Refresh-Funktion: Ältere oder
lange gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt).
■ Die LED blinkt im 1/2 Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die
Akkus werden entladen, um den Memory-Eff ekt zu verringern.
■ Die LED leuchtet durchgehend rot: Die Akkus werden mit dem maximalen
Ladestrom geladen.
■ Die LED leuchtet durchgehend grün: Die Akkus sind vollständig geladen
und das Akku-Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufl adevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie mit
Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei
den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Ladezeit (Min.)
Kapazität des Akkus (mAh) x 1,4 x 60
=
Ladestrom des Gerätes (mA)
Automatische Ladekontrolle / Erhaltungsladung
Dieses Akku-Ladegerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH
separat. Dieser Steuerung liegt das –Δ U („minus Delta U“) Verfahren zugrunde.
Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der Mathematik Diff erenzen. „Minus Delta U“
bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdiff erenz.
Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Eff ekt zu nutze: Wird ein Akku
mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an. Ist ein
Akku voll, so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum und fällt bei weiterem Stromfl uss wieder leicht ab. Dieser leichte Spannungsabfall wird von der
Ladeelektronik erkannt und der Ladevorgang wird beendet. Das Akku-Ladegerät
schaltet automatisch auf „Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht
mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromimpulsen geladen. Dadurch wird
der Selbstentladung entgegengewirkt und die Akkus werden in einem vollständigen Ladezustand gehalten.
DE
AT
CH
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine Timersteuerung, welche nach
15 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl.
defekten Akkus nicht reagiert.
TLG 500 B1
67
DE
AT
CH
Reinigung
GEFAHR
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr
►
eines elektrischen Schlages!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
►
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
♦ Reinigen Sie die Oberfl ächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch. Benutzen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
♦ Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls feucht. Benutzen
Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel.
♦ Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
Lagerung / Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Akkus und
lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde /
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass
Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
68
TLG 500 B1
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Akku-Ladegerät zeigt keine
Funktion.
Die eingelegten
Akkus werden
nicht aufgeladen.
HINWEIS
►
Das Netzkabel ist nicht
eingesteckt.
Steckdose liefert keine
Spannung.
Akkus sind nicht entsprechend ihrer Polarität
eingelegt.
Die eingelegten Akkus
sind nicht zum Aufl aden
geeignet.
Die Temperaturüberwachung wurde ausgelöst.
Wenn Sie mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Stecken Sie das Netzkabel in die
Steckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Legen Sie die Akkus entsprechend
ihrer Polarität ein (siehe Kennzeichnung im Ladeschacht
Laden Sie ausschließlich ladefähige
Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen
AAA/AA/C/D und 9 V-Block.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
DE
).
AT
CH
TLG 500 B1
69
DE
AT
CH
Technische Daten
Eingangsspannung100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Stromaufnahme150 mA
Ausgangsleistungmax. 3,34 VA
SchutzklasseII /
Betriebstemperatur0° - 25°C
Lagertemperatur-20° - 40°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation)5 - 75 %
Ausgangsspannungen
Ladeströme
Maximale Bemessungskapazitäten
Abmessungen (B x H x T) ca. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Gewichtca. 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (Ladeschächte 5 - 6)
1000 mA (bei 1 - 2 Akkus)
500 mA (bei 3 - 4 Akkus)
(Ladeschächte 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V-Block)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V-Block: 200 mAh
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
70
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
TLG 500 B1
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
10 / 2012 · Ident.-No.: TLG500B1082012-2
IAN 79010
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.