Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante du chargeur de piles universel (désigné ci-après par appareil ou produit).
Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la
mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération
et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément
aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction
ou réimpression, y compris sous forme d'extraits, ainsi que la reproduction des
illustrations, y compris dans un état modifi é, n'est autorisée qu'avec l'assentiment
écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant
au raccordement et à l'opération contenues dans le présent mode d'emploi
sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de
nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi. Aucune
prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues
dans le présent mode d'emploi. Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, de l'usage non
conforme, de réparations inadéquates, de modifi cations opérées sans autorisation
ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage non commercial pour
— charger des accus Ni-Cd et Ni-MH rechargeables des types AAA/AA/C/D
— le chargement d'accus à capacité de charge rapide ainsi qu'à celui
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un
usage non conforme sont exclues. La personne opérant l'appareil est seule à
assumer le risque.
2
et de type monobloc 9 V affi chant les capacités de mesure courantes,
d’accus sans capacité de charge rapide.
TLG 500 B1
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
éventuellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut déboucher sur un décès
ou de graves blessures.
► Il faut suivre les instructions de ces avertissements pour éviter tout risque de
décès ou de graves blessures de personnes.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage
matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des
dommages matériels.
► Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
►
manipulation de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la
manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité
prescrites. Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures corporelles
et des dégâts matériels.
FR
BE
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
■ Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil.
Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
■ Faites immédiatement remplacer les câbles ou les raccords endommagés
par une personne compétente autorisée ou par le service après-vente, pour
éviter tout danger.
■ Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience et / ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage
sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable par la
personne responsable de leur sécurité.
TLG 500 B1
3
FR
BE
■ Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
■ Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra
être exclusivement confi ée à un service après-vente agréé par le fabricant,
sinon tous dommages se produisant ultérieurement ne seront pas couverts
par la garantie.
■ Ne procédez à aucune modifi cation de votre propre chef sur l'appareil.
■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides. Ne plon-
gez jamais l'appareil sous l'eau, n'installez pas l'appareil à proximité de
l'eau et ne posez pas d'objets remplis d'un liquide (par ex. vases) sur
l'appareil.
■ N'opérez pas l'appareil à proximité de fl ammes nues (par ex. des bougies).
■ Evitez l'exposition directe aux rayons du soleil.
■ Chargez exclusivement des accus rechargeables des types "Ni-Cd" et
"Ni-MH".
■ Ne chargez jamais des accus d'un type diff érent ou des piles non rechar-
geables. Car ces modèles ne sont pas aptes à être rechargés. Des accus
non rechargeables peuvent surchauff er et même exploser. En conséquence,
l'appareil et les accus qui y sont insérés peuvent subir des dommages
irréparables.
Manipulation des piles rechargeables (accus)
■ N'utilisez pas de piles rechargeables endommagées et corrodées rechar-
geables.
■ Les piles rechargeables (accus) peuvent présenter un danger mortel en cas
d'ingestion. Conservez l'appareil et les piles rechargeables hors de portée
des petits enfants !
■ En cas d'ingestion d'une pile rechargeable, il faut immédiatement consulter
un avis médical.
■ En cas de fuite de pile, évitez en tous cas le contact du liquide de pile
avec la peau ! Le liquide de la pile peut entraîner des irritations cutanées !
■ Eliminez le liquide de pile écoulé à l'aide d'un chiff on sec et absorbant et
évitez le contact avec la peau, en utilisant par ex. des gants.
4
TLG 500 B1
Mise en service
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ Chargeur de piles universel
▯ Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
►
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d'un emballage non
approprié ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du SAV
(voir chapitre Service après-vente).
♦ Prélevez l'appareil et le mode d'emploi du carton.
♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas
►
être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff ement.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
FR
BE
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
►
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Eléments de commande
LEDs (voyants de service)
2
Compartiments de recharge pour bloc 9 V (baies de chargement 5 et 6 ;
cf. le côté dépliant)
3
Compartiments de recharge pour le type AAA/AA/C/D (baies de chargement 1 à 4 ;
cf. le côté dépliant)
TLG 500 B1
5
FR
BE
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil.
Charger les accus
♦ Installez toujours l'appareil sur un support plat, plan et anti-dérapant.
♦ Comparez les caractéristiques techniques à celles de votre opérateur de
réseau électrique. Si les données correspondent, branchez le câble d'alimentation dans une prise secteur. Les LEDs s'allument une fois en rouge
et une fois en vert. Le chargeur d'accus est prêt à l'opération.
♦ Insérez les accus dans les compartiments de recharge . Appuyez les accus
de type bloc 9 V dans les compartiments de recharge , jusqu'à ce qu'ils
s'enclenchent de manière audible.
REMARQUE
1–6 accus peuvent être chargés de manière individuelle :
►
- 4 x type C ou type D dans les compartiments de recharge 1 à 4
ou
- 4 x type AA ou AAA dans les compartiments de recharge
outre 2 x de type bloc 9 V dans les compartiments de recharge 5 et 6.
♦ Le processus de chargement commence à présent. Le chargeur d'accus pos-
sède une LED pour chaque baie dans le compartiment de recharge .
Les LEDs
de chargement des diff érents accus.
Au cours des 5 premières secondes, le chargeur d'accus procède à un test
rapide de capacité :
des compartiments de recharge
1 à 4 et en
respectifs indiquent l'état
Couleur
de la LED
Vert> 90 %
Vert clignotant 80 - 90 %
Rouge70 - 80 %
Rouge clignotant < 70 %
REMARQUE
Lorsque la LED du compartiment de recharge clignote en rouge
►
pendant plus de 5 secondes, la batterie n'est pas correctement insérée dans
le compartiment de recharge
♦ Dès que la capacité des accus a été constatée, le processus de chargement
commence.
6
Capacité
de l'accu
ou est défectueuse.
TLG 500 B1
Voyants de service
Les diff érentes couleurs ont les signifi cations suivantes :
■ La LED clignote toutes les secondes en rouge et vert (pas pour le bloc 9 V) :
les accus sont chargés et déchargés en alternance. (Fonction Refresh : les accus
anciens ou ayant fait l'objet d'un entreposage prolongé sont à nouveau
rafraîchis.)
■ La LED
le bloc 9 V) : Les accus sont déchargés pour réduire l'eff et Memory.
■ La LED
courant de charge maximum.
■ La LED
et le chargeur passe en charge de maintien.
clignote au rythme des 1/2 secondes en rouge et vert (pas pour
est allumée en rouge en continu : les accus sont chargés par le
est allumée en vert en continu : les accus sont entièrement chargés
Calcul du temps de charge moyen
Le processus de chargement des accus affi che une durée plus ou moins longue,
selon le type, l'âge et la charge résiduelle des accus. Vous pouvez calculer le
temps de charge moyens à l'aide de la formule suivante. Veuillez toutefois noter
que les temps calculés sont donnés à titre indicatif.
Temps de charge (min.) =
Capacité de l'accu (mAh) x 1,4 x 60
Courant de charge de l'appareil (mA)
Contrôle automatique du chargement / charge de maintien
Ce chargeur de piles contrôle séparément le temps de chargement pour les piles
rechargeables du type Ni-Cd et Ni-MH. Ce contrôle repose sur le procédé – Δ U
("minus Delta U"). Le delta Δ caractérise les diff érences en mathématiques.
"Minus Delta U" désigne dans ce cas une diff érence de tension négative.
Cette notifi cation de fi n de chargement est intéressante pour la raison suivante :
si un accu est chargé en courant continu, la tension continue de croître. Lorsqu’un
accu est plein, sa tension atteint toutefois un pic avant de baisser à nouveau
légèrement lorsque le courant continue de passer. Cette légère baisse de tension
est reconnue par l'électronique de chargement et le chargement prend fi n. Le
chargeur d'accus passe automatiquement en mode "Charge de maintien". Cela
signifi e que les accus ne sont plus chargés à l'aide de courant permanent, mais
par de courtes impulsions électriques. Ceci permet d’éviter l'auto-décharge et de
maintenir les accus dans un état de charge intégral.
FR
BE
Commande par temporisation
Le chargeur de piles dispose par ailleurs d'un temporisateur, qui après 15 heures
passe automatiquement en mode de charge de maintien. Ceci procure une
protection supplémentaire à l'encontre d'une surcharge, si la détection de la fi n
de la charge ne réagit pas en raison d'accus évtl. défectueux.
TLG 500 B1
7
FR
BE
Nettoyage
DANGER
Débranchez la fi che secteur avant chaque nettoyage. Risque d'électrocution !
►
► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appa-
reil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
ATTENTION
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils
►
peuvent agresser la surface du boîtier.
♦ Nettoyez les surfaces de l'appareil avec un chiff on doux et sec. En présence
de salissures résistantes, utilisez un chiff on légèrement humide.
♦ Ne procédez en aucun cas au nettoyage humide de l'intérieur des compar-
timents de recharge . Utilisez plutôt un pinceau doux et propre.
♦ S'ils sont sales, nettoyez les contacts de chargement à l'aide d'un chiff on sec.
Entreposage / Mise au rebut
Entreposage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les accus
et entreposez-le dans un endroit propre et sec à l'abri de l'exposition directe au
soleil.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou
au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Mettre les piles / accus au rebut
Les piles / accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur est légalement obligé de remettre les piles / accus à un point de
collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation
a pour objectif d'assurer le traitement écologique des piles et accus. Ne rejetez
que des piles / accus à l'état déchargé.
8
TLG 500 B1
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des
pannes et au dépannage.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionnements et à y remédier :
PanneCause possibleSolutions
FR
BE
Le chargeur
d'accus paraît
hors service.
Les accus insérés
ne se chargent
pas.
REMARQUE
►
Le câble d'alimentation n'est
pas inséré.
La prise secteur n'est pas
sous tension.
Les accus ne sont pas insérés
selon leur polarité.
Les accus insérés ne sont
pas adaptés pour être
rechargés.
Le contrôle de température
a été déclenché.
Si les opérations susmentionnées ne vous permettent pas de résoudre le
problème, veuillez vous adresser au service après-vente.
Insérez le câble d'alimentation dans
la prise secteur.
Vérifi ez les fusibles du secteur.
Insérez les accus selon leur polarité
(cf. marquage dans le compartiment
de recharge
Rechargez uniquement des accus
rechargeables Ni-Cd et Ni-MH des
types AAA/AA/C/D et bloc 9 V.
Retirez le cordon d'alimentation de
la prise secteur et laissez l'appareil
refroidir.
).
Annexe
Remarque concernant la déclaration de conformité de l'UE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales
et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la
directive "Basse tension" 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez
l'importateur.
TLG 500 B1
9
FR
BE
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Courant absorbé150 mA
Puissance de sortiemax. 3,34 VA
Indice de protectionII /
Température de service0° - 25°C
Température d'entreposage-20° - 40°C
Humidité (pas de condensation)5 - 75 %
4 x 1,4 V
Tensions de sortie
Courants de chargement
Capacités de mesure maximales
Dimensions (l x h x p) env. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Poidsenv. 390 g
2 x 9 V
1000 mA (pour 1 - 2 accus)
500 mA (pour 3 - 4 accus)
(Compartiments de
recharge1 - 4)
(Compartiments de
recharge 5 - 6)
2 x 30 mA (bloc 9 V)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C : 4000 mAh
D: 4500 mAh
Bloc 9 V: 200 mAh
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la
garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
►
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis
par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et
en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de service aprèsvente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci
vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts
éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és immédiatement après le
déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt onderdeel uit van de universele batterijlader (navolgend aangeduid als
apparaat of product). Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke verveelvoudiging resp.
elke herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook
in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van
de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand
bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze
ervaringen en inzichten tot dusverre. Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen
gelden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming
is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend voor niet-bedrijfsmatig gebruik voor het
— opladen van herlaadbare Ni-Cd en Ni-MH-accu's van de grootten
AAA/AA/C/D en 9 V-blok met de in de handel te verkrijgen nominale
capaciteiten,
— opladen van snel en niet snel opladende accu’s
bestemd.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestem-
ming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de
bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
14
TLG 500 B1
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit leiden tot de dood
of tot zwaar letsel.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om levensgevaar
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade
OPMERKING
►
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met
het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
GEVAAR
of zwaar letsel van personen te vermijden.
te vermijden.
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
NL
BE
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
■ Laat beschadigde snoeren of aansluitingen onmiddellijk door geautoriseerd
en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaar te
voorkomen.
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en /of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
TLG 500 B1
15
NL
BE
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen
worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd
is, anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien
optreedt.
■ Verander of repareer het apparaat nooit zelf.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoff en.
Dompel het apparaat nooit onder water, plaats het apparaat niet in de buurt
van water en zet geen voorwerpen gevuld met water (bijv. vazen) op het
apparaat.
■ Het apparaat niet in de buurt van open vlammen (bijv. kaarsen) gebruiken.
■ Vermijd rechtstreeks zonlicht.
■ Laad uitsluitend oplaadbare accu's van de typen “Ni-Cd” en “Ni-MH” op.
■ Laad nooit accu's van andere typen of niet-oplaadbare batterijen op. Deze
zijn niet geschikt voor opladen. Niet voor opladen geschikte accu's kunnen
oververhit raken en exploderen. Het apparaat en de ingelegde accu's kunnen onherstelbaar beschadigd worden.
Omgang met herlaadbare batterijen (accu's)
■ Gebruik geen beschadigde of gecorrodeerde herlaadbare batterijen in het
apparaat.
■ Herlaadbare batterijen (accu's) kunnen levensgevaarlijk zijn als zij ingeslikt
worden. Bewaar het apparaat zodoende en de herlaadbare batterijen
buiten bereik van kleine kinderen!
■ Als een herlaadbare batterij werd ingeslikt, moet er onmiddellijk medische
hulp worden gezocht.
■ Wanneer een batterij is gaan lekken, vermijd dan in ieder geval contact van
het batterijzuur met de huid! Het batterijzuur kan de huid beschadigen!
■ Verwijder het lekkende batterijzuur met een droge, absorberende doek en
vermijd daarbij ieder contact met de huid, doordat u bijv. handschoenen
draagt.
16
TLG 500 B1
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
▯ Universele batterijlade
▯ Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
►
schade.
► Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door een verkeerde
verpakking of door het transport neemt u contact op met de service-hotline
(zie hoofdstuk Service).
♦ Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
►
verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen om afvoertechnische
redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
NL
BE
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
►
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Bedieningselementen
LED's (bedrijfstoestand-display)
Oplaadvlakken voor 9 V-blok (oplaadvlakken 5 en 6; zie uitvouwpagina)
Oplaadvlakken voor type AAA/AA/C/D (oplaadvlakken 1 tot 4; zie uitvouwpagina)
TLG 500 B1
17
NL
BE
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het
bedrijf van het apparaat.
Accu's opladen
♦ Plaats het apparaat op een egale en hittebestendige ondergrond.
♦ Vergelijk de technische gegevens met die van uw netstroom-exploitant.
In geval van overeenstemming sluit u het netsnoer aan op een stopcontact.
De LED's
voor gebruik.
♦ Zet de accu's in de oplaadvlakken . Druk de accu's van het type 9 V-blok
in de oplaadvlakken , totdat zij hoorbaar vastklikken.
OPMERKING
Er kunnen 1-6 accu's afzonderlijk worden opgeladen:
►
- 4 x type C of type D in de oplaadvakken 1 t/m 4
of
- 4 x type AA of type AAA in de oplaadvlakken
mend 2 x type 9 V-blok in de oplaadvlakken 5 en 6.
♦ Nu begint de oplaadprocedure. De batterijlader heeft een LED voor elk
compartiment in het oplaadvak . De LED's van de oplaadvakken
geven de laadtoestand van de afzonderlijke accu's aan.
Gedurende de eerste 5 seconden voert de batterijlader een capaciteitssneltest uit:
lichten één keer rood en groen op. De batterijlader is nu klaar
1 tot 4 en bijko-
18
LED-kleur
Groen> 90 %
Groen knipperend80 - 90 %
Rood70 - 80 %
Rood knipperend< 70 %
OPMERKING
Wanneer de LED van het oplaadvak langer dan 5 seconden rood
►
knippert, is de accu niet correct in het oplaadvak geplaatst of defect.
♦ Als de capaciteit van de accu's is vastgesteld, begint het opladen.
Capaciteit van
de accu
TLG 500 B1
Meldingen over de bedrijfstoestand
De verschillende indicaties hebben de volgende betekenissen:
■ De LED knippert om de seconde rood en groen (niet voor 9 V-blok): de accu's
worden afwisselend opgeladen en ontladen (refresh-functie: oudere accu's
of accu's die al lang bewaard werden, worden opgefrist).
■ De LED knippert om de halve seconde rood en groen (niet voor 9 V-blok):
De accu's worden ontladen om het memory-eff ect te verminderen.
■ De LED brandt continu rood: de accu's worden met de maximale oplaad-
stroom opgeladen.
■ De LED brandt continu groen: de accu’s zijn volledig opgeladen en de
batterijlader schakelt over op druppellading.
Berekening van de gemiddelde oplaadtijd
De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en restlading van de accu's. De
gemiddelde oplaadtijden kunt u berekenen met behulp van de navolgende tabel.
Let er echter wel op, dat het bij de berekende tijden alleen om richtwaarden gaat.
Oplaadtijd (min.) =
Capaciteit van de accu (mAh) x 1,4 x 60
Oplaadstroom van het apparaat (mA)
Automatische oplaadcontrole / druppelladen
Deze batterijlader regelt de oplaadtijd voor oplaadbare batterijen van het
type Ni-Cd en Ni-MH afzonderlijk. Deze regeling is gebaseerd op het –Δ U
(„minus Delta U”) principe. De delta Δ staat in de wiskunde voor verschillen.
“Minus Delta U” betekent in dit geval een negatief spanningsverschil.
Dit principe wordt benut voor het volgende: Als een accu met een constante
stroom wordt opgeladen, wordt de spanning ervan steeds hoger. Als een
accu vol is, bereikt de spanning een maximum en neemt deze bij een verdere
stroomtoevoer weer iets af. Deze lichte spanningsafname wordt door de oplaadelektronica herkend en het opladen wordt beëindigd. De batterijlader schakelt
automatisch over op “druppelladen”. Dat betekent, dat de accu’s niet langer met
constante stroom worden geladen, maar met korte stroomimpulsen. Zodoende
wordt zelfontlading voorkomen en worden de accu’s in een volledig opgeladen
toestand gehouden.
NL
BE
Timer-besturing
Aanvullend beschikt de batterijlader over een timer-besturing, die na 15 uur
automatisch omschakelt in de druppellading. Dit is bedoeld als extra bescherming
tegen overlading indien de herkenning van het oplaad-einde wegens een eventueel
defecte accu niet reageert.
TLG 500 B1
19
NL
BE
Reiniging
GEVAAR
haal vóór het schoonmaken van de netstekker uit het stopcontact.
►
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
► Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt,
om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
LET OP
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze
►
het oppervlak van de behuizing kunnen aantasten.
♦ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek.
Gebruik bij hardnekkige vuilresten een licht bevochtigde doek.
♦ Maak de oplaadvakken van binnen in geen geval nat schoon.
Gebruik in plaats daarvan voor het schoonmaken een schone, zachte kwast.
♦ Reinig de oplaadcontacten in geval van vervuiling met een droge doek.
Opslag / milieurichtlijnen
Opslag
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de accu's eruit en berg
het op een schone, droge plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt.
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen / accu's afvoeren
Batterijen / accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Ledere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen / accu's af te geven bij een
inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft
tot doel batterijen / accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het
milieu ontlast. Lever batterijen / accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
20
TLG 500 B1
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over het lokaliseren van storingen
en verhelpen van storingen.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere
storingen:
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
NL
BE
De batterijlader
toont geen functie.
De ingelegde
accu's worden
niet opgeladen
OPMERKING
Als u met de genoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem
►
dan a.u.b. contact op met de klantenservice.
Het netsnoer steekt niet in
het stopcontact.
Stopcontact levert geen
stroom.
Accu's zijn niet in overeenstemming met hun polariteit
ingelegd.
De ingelegde accu's zijn niet
geschikt om op te laden.
De temperatuurcontrole
werd geactiveerd.
Steek het netsnoer in het stopcontact.
Controleer de huiszekeringen.
Leg de accu's in het oplaadvak conform
hun polariteit (zie markering
Laad uitsluitend oplaadbare Ni-Cden Ni-MH-accu's van de typen
AAA/AA/C/D en 9 V-blok op.
Haal het netsnoer uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen.
Appendix
Informatie over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming
aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften
van de Europese richtlijn voor elektromagnetische tolerantie
2004/108/EC, evenals de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
).
TLG 500 B1
21
NL
BE
Technische gegevens
Ingangsspanning100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Stroomopname150 mA
Uitgangsvermogenmax. 3,34 VA
BeschermingsklasseII /
Bedrijfstemperatuur0° - 25°C
Opslagtemperatuur-20° - 40°C
Vochtigheid (geen condensatie)5 - 75 %
Uitgangsspanning
Oplaadstroom
Maximale nominale capaciteiten
Afmetingen (B x H x D) ca. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Gewichtca. 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (oplaadvlakken 5 - 6)
1000 mA (bij 1 - 2 accu's)
(oplaadvlakken 1 - 4)
500 mA (bij 3 - 4 accu's)
2 x 30 mA (9 V-blok)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D : 4500 mAh
9 V-blok: 200 mAh
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met
de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
22
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
►
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet
ingeperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit
geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden
en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken
worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na afl oop
van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Universal Akkuladegerätes (nachfolgend als Gerät
oder Produkt bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen. Aus den Angaben,
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt
vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum
− Aufl aden von wiederaufl adbaren Ni-Cd und Ni-MH-Akkus der Größen
AAA/AA/C/D und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten,
− Aufl aden von schnellladefähigen, sowie nicht schnellladefähigen Akkus
bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
26
TLG 500 B1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
DE
AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
TLG 500 B1
27
DE
AT
CH
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen am
Gerät vor.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von off enen Flammen (z.B. Kerzen) betreiben.
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
■ Laden Sie ausschließlich wiederaufl adbare Akkus der Typen „Ni-Cd“ und
„Ni-MH“.
■ Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufl adbare Batterien
auf. Diese sind nicht zum Aufl aden geeignet. Nicht ladefähige Akkus können
überhitzen und explodieren. Es können das Gerät und die eingelegten Akkus
irreparabel beschädigt werden.
Umgang mit wiederaufl adbaren Batterien (Akkus)
■ Verwenden Sie keine beschädigten oder korrodierten wiederaufl adbaren
Batterien im Gerät.
■ Wiederaufl adbare Batterien (Akkus) können bei Verschlucken lebensge-
fährlich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät und die wiederaufl adbaren
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf!
■ Wurde eine wiederaufl adbare Batterie verschluckt, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
■ Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie auf jeden Fall den
Kontakt der Batteriefl üssigkeit mit der Haut! Die Batteriefl üssigkeit kann
Hautverätzungen verursachen!
■ Entfernen Sie ausgelaufene Batteriefl üssigkeit mit einem trockenen, saugfä-
higem Tuch und vermeiden Sie dabei den Kontakt zur Haut, indem Sie z. B.
Handschuhe benutzen.
28
TLG 500 B1
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Universal-Akkuladegerät
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
♦ Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
►
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE
AT
CH
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Bedienelemente
LEDs (Betriebszustandsanzeige)
Ladeschächte für 9 V-Block (Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite)
Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D (Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite)
TLG 500 B1
29
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Akkus aufl aden
♦ Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, ebenen und rutschfesten Unter-
grund auf.
♦ Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen Ihres Stromnetzbetreibers.
Bei Übereinstimmung schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Die LEDs leuchten einmal rot und grün auf. Das Akku-Ladegerät ist jetzt
betriebsbereit.
♦ Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein. Drücken Sie die Akkus Typ
9 V-Block in die Ladeschächte , bis sie hörbar einrasten.
HINWEIS
Es können individuell 1–6 Akkus geladen werden:
►
- 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten 1 bis 4
oder
- 4 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten 1 bis 4 und zusätzlich
2 x Typ 9 V-Block in den Ladeschächten 5 und 6.
♦ Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Ladegerät besitzt je eine LED
für jedes Fach im Ladeschacht . Die LEDs der jeweiligen Ladeschächte zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
In den ersten 5 Sekunden führt das Akku-Ladegerät einen Kapazitätsschnelltest
durch:
30
LED Farbe
Grün> 90 %
Grün blinkend80 - 90 %
Rot70 - 80 %
Rot blinkend< 70 %
HINWEIS
Wenn die LED des Ladeschachts länger als 5 Sekunden rot blinkt,
►
ist der Akku nicht richtig in den Ladeschacht eingelegt oder defekt.
♦ Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der Ladevorgang.
Kapazität des
Akkus
TLG 500 B1
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
■ Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die Akkus
werden abwechselnd geladen und entladen (Refresh-Funktion: Ältere oder
lange gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt).
■ Die LED blinkt im 1/2 Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die
Akkus werden entladen, um den Memory-Eff ekt zu verringern.
■ Die LED leuchtet durchgehend rot: Die Akkus werden mit dem maximalen
Ladestrom geladen.
■ Die LED leuchtet durchgehend grün: Die Akkus sind vollständig geladen
und das Akku-Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufl adevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie mit
Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei
den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Ladezeit (Min.) =
Kapazität des Akkus (mAh) x 1,4 x 60
Ladestrom des Gerätes (mA)
Automatische Ladekontrolle / Erhaltungsladung
Dieses Akku-Ladegerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH
separat. Dieser Steuerung liegt das –Δ U („minus Delta U“) Verfahren zugrunde.
Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der Mathematik Diff erenzen. „Minus Delta U“
bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdiff erenz.
Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Eff ekt zu nutze: Wird ein Akku
mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an. Ist ein
Akku voll, so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum und fällt bei weiterem Stromfl uss wieder leicht ab. Dieser leichte Spannungsabfall wird von der
Ladeelektronik erkannt und der Ladevorgang wird beendet. Das Akku-Ladegerät
schaltet automatisch auf „Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht
mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromimpulsen geladen. Dadurch wird
der Selbstentladung entgegengewirkt und die Akkus werden in einem vollständigen Ladezustand gehalten.
DE
AT
CH
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine Timersteuerung, welche nach
15 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl.
defekten Akkus nicht reagiert.
TLG 500 B1
31
DE
AT
CH
Reinigung
GEFAHR
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr
►
eines elektrischen Schlages!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
►
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
♦ Reinigen Sie die Oberfl ächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch. Benutzen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
♦ Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls feucht. Benutzen
Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel.
♦ Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
Lagerung / Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Akkus und
lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde /
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass
Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
32
TLG 500 B1
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
DE
AT
CH
Das Akku-Ladegerät zeigt keine
Funktion.
Die eingelegten
Akkus werden
nicht aufgeladen.
HINWEIS
►
Das Netzkabel ist nicht
eingesteckt.
Steckdose liefert keine
Spannung.
Akkus sind nicht entsprechend ihrer Polarität
eingelegt.
Die eingelegten Akkus
sind nicht zum Aufl aden
geeignet.
Die Temperaturüberwachung wurde ausgelöst.
Wenn Sie mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Stecken Sie das Netzkabel in die
Steckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Legen Sie die Akkus entsprechend
ihrer Polarität ein (siehe Kennzeichnung im Ladeschacht
Laden Sie ausschließlich ladefähige
Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen
AAA/AA/C/D und 9 V-Block.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
).
TLG 500 B1
33
DE
AT
CH
Technische Daten
Eingangsspannung100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Stromaufnahme150 mA
Ausgangsleistungmax. 3,34 VA
SchutzklasseII /
Betriebstemperatur0° - 25°C
Lagertemperatur-20° - 40°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation)5 - 75 %
Ausgangsspannungen
Ladeströme
Maximale Bemessungskapazitäten
Abmessungen (B x H x T) ca. 21,5 x 5,5 x 14,5 cm
Gewichtca. 390 g
4 x 1,4 V
2 x 9 V (Ladeschächte 5 - 6)
1000 mA (bei 1 - 2 Akkus)
500 mA (bei 3 - 4 Akkus)
(Ladeschächte 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V-Block)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V-Block: 200 mAh
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
34
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
TLG 500 B1
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Information regarding these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a component of Universal Battery Charger (hereafter referred to as the device
or product). They contain important information in regard to safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety
instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of
application. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including
as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is not
permitted without the express written consent of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available
at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our
previous experience and know-how. No claims can be derived from the details,
illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no
responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper
use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts.
Intended use
38
This device is intended exclusively for non-commercial use in the
— charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes
AAA/AA/C/D and 9 V Block with standard rated capacities,
— charging of fast rechargeable, as well as not-fast rechargeable batteries
only.
Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended
use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears the liability.
TLG 500 B1
Warnings used
In these extant operating instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threatening dangerous
situation.
In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death
or serious physical injury.
► Comply with the directives in this warning to avoid the risks of death or
serious physical injury.
IMPORTANT
A warning of this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► Comply with the directives in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice indicates additional information that may assist you in the handling
►
of the device.
Safety
In this section you will receive important safety information regarding the handling of the device. This device complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
GB
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety instructions:
■ Before use check the device for visible external damage. Do not put into
operation a device that is damaged or has been dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged cables or connectors to be
exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department.
■ This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, sensory or intellectual abilities or defi ciences in experience
and / or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
TLG 500 B1
39
GB
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device.
■ A repair to the device during the warranty period may only be carried
out by a customer service department authorised by the manufacturer,
if it is not, additional warranty claims cannot be considered for subse
quent defects.
■ Do not make any changes or modifi cations to the appliance yourself.
■ Protect the device from moisture and liquid penetration. Never submerge
the device in water, do not place the device in the vicinity of water and
do not stand any object fi lled with liquid (i.e. vases) on the device.
■ Do not operate the device in the vicinity of open fl ames (e.g. candles).
■ Avoid direct sunlight.
■ Charge exclusively rechargeable batteries of the types "Ni-Cd“ and
"Ni-MH".
■ NEVER recharge batteries of other types or non-rechargeable batteries.
These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging
can overheat and explode. It could irreparably damage the device and
the inserted batteries.
Interaction with rechargeable batteries (cells)
■ Do not use damaged or corroded rechargeable batteries in the device.
■ Rechargeable batteries (cells) can be fatal if swallowed. Therefore,
always keep the device and the rechargeable batteries out of the reach
of children!
■ If a rechargeable battery is swallowed medical assistance must be sought
IMMEDIATELY.
■ Should a battery have leaked, you must avoid contact by the battery fl uid
with the skin! The battery liquid can cause acid burns on the skin!
■ Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent cloth and avoid
contact by it with the skin by wearing, for example, a pair of gloves.
40
TLG 500 B1
Initial use
Items supplied and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
▯ Battery Charger
▯ This operating manual
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
►
► If the items supplied are incomplete, or damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
♦ Remove the device and the operating instructions from the carton.
♦ Remove all packing material.
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing.
►
There is a risk of suff ocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material
that is no longer needed as per the regionally established regulations.
GB
NOTICE
If possible preserve the device's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the
device ideally for its return.
Operating components
LEDs (Operating status indicators)
Loading slots for 9V blocks (loading slots 5 and 6; see fold-out page)
Loading slots for types AAA/AA/C/D (loading slots 1 to 4; see fold-out page)
TLG 500 B1
41
GB
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the device.
Charging batteries
♦ Place the device on a smooth, level and slip resistant surface.
♦ Compare the technical details with those of your power supplier. If they
match, insert the plug into a mains power socket. The LEDs
green once. The battery charger is now ready for use.
♦ Insert the batteries into the loading slots . Press the 9 V Block batteries
into the loading slot until they audibly engage.
NOTICE
1 to 6 batteries can be individually charged:
►
- 4 x Type C or Type D in the loading slots 1 to 4
or
- 4 x Type AA or AAA in the loading slots 1 to 4 and additionally
2 x Type 9 Volt Block batteries in the loading slots 5 and 6.
♦ The charging process now begins. The battery charger has an LED for
each compartment in the loading slot . The LEDs of the respective
loading slots
During the fi rst 5 seconds the battery charger carries out a capacity test:
show the charge status of the individual batteries.
glow red and
42
LED Colour
Green> 90 %
Green blinking 80 - 90 %
Red70 - 80 %
Red blinking< 70 %
NOTICE
Should the LED of the loading slot blink red for more than 5 seconds,
►
then the battery is either not properly inserted into the loading slot or
it is defective.
♦ When the battery capacity has been determined, the charging process begins.
Capacity of the
battery
TLG 500 B1
Operating status displays
The various displays have the following meanings:
■ The LED
are being alternately charged and discharged (Refresh-Function: older or long
stored batteries are being refreshed).
■ The LED
batteries are being discharged to reduce the memory eff ect.
■ The LED
maximum charge current.
■ The LED
battery charger has switched to trickle charge.
blinks red and green in 1 second intervals (not for 9 V): The batteries
blinks red and green in 1/2 second intervals (not for 9 V): The
glows red constantly: The batteries are being charged with the
glows green constantly: The batteries are fully charged and the
Calculating the average charging time
Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging
process can take various lengths of time. The average charge time can be calculated using the following formula. Take note however that the times given are
only guiding values.
Charging Time (min)
Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60
=
Charging current of the device (mA)
Automatic charging control / Retention charging
This battery charger controls the charging time for batteries of the types Ni-Cd
and Ni-MH separately. This control is based on the –Δ U ("minus Delta U")
calculation. In mathematics, with Delta Δ diff erences are indicated. In this case,
"Minus Delta U" means a negative voltage diff erence.
This charge identifi cation makes itself useful in the following eff ects: Should a
battery be charged with a constant current, its voltage rises continuously. When
a battery is full, its voltage reaches a maximum but falls again slightly with further
current fl ow. This light fall in voltage is recognised by the charging electronics and
the charge process is terminated. The battery charger automatically switches to
"Retention charging". This means that the batteries are no longer being loaded
with constant current, instead, with short current pulses. This counteracts the selfdischarge and the batteries are kept in a state of full charge.
GB
Timer control
TLG 500 B1
In addition, this battery charger has a timer control which automatically switches
over to retention charging after 15 hours. This serves as an additional protection
against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly
defective battery.
43
GB
Cleaning
DANGER
Always remove the plug before cleaning the device. There is the risk of an
►
electric shock!
► When you are cleaning the device ensure that no moisture gets inside it, so
as to avoid irreparable damage to it.
IMPORTANT
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
►
the upper surfaces.
♦ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. For stubborn soiling
use a lightly moistened cloth.
♦ Never clean the insides of the loading slots with moist cloths. Instead,
use a clean soft brush to clean them.
♦ If soiled, clean the charging contacts with a dry cloth.
Storage/Disposal
Storage
If you do not intend to use the device for a longer time, remove the batteries and
store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries / cells
Used batteries / cells may not be disposed of in household waste. All consumers
are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city
district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries / cells when
they are fully discharged.
44
TLG 500 B1
Troubleshooting
In this section you will receive important information for the localisation and
remedying of malfunctions.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
The battery
charger is not
functioning.
The inserted
batteries are not
being charged.
NOTICE
►
The power cable is not
plugged in.
Mains power socket is not
supplying power.
The batteries are not inserted
as per their polarity.
The inserted batteries are
not suitable for charging.
The temperature monitoring
was initiated.
If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please
contact Customer Services.
Insert the power cable into a mains
power socket.
Check the circuit fuse.
Insert the batteries as per their polarity
(see marking in the loading slot ).
Insert exclusively rechargable Ni-Cd
and Ni-MH batteries of the types
AAA/AA/C/D and 9 V Block batteries.
Disconnect the plug from the mains
power socket and allow the device to
cool down.
Appendix
Information regarding the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this device complies with the
guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage
Devices 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity can be
obtained from the importer.
GB
TLG 500 B1
45
GB
Technical data
Input voltage100 - 240 V ∼ 60/50 Hz
Current consumption150 mA
Output performancemax. 3.34 VA
Protection classII /
Operating temperature0° - 25°C
Storage Temperature-20° - 40°C
Humidity (no condensation)5 - 75 %
Output voltages
Charge currents
Maximum assessment capacity
Measurements (W x H x D): 21.5 x 5.5 x 14.5 cm approx.
Weight390 g approx.
4 x 1.4 V
2 x 9 V (Loading slots 5 - 6)
1000 mA (with 1 - 2 batteries)
500 mA (with 3 - 4 batteries)
(Loading slots 1 - 4)
2 x 30 mA (9 V Block)
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V Block: 200 mAh
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty
claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
46
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
►
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are
not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by
repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.