Tronic TLG 500 B1 User Manual [en, cs, pl, de]

4
All-Purpose Battery Charger TLG 500 B1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: TLG 500 B1-07/11-V3
IAN: 68599
ALL-PURPOSE BATTERY CHARGER
Operating instructions
UNIVERZÁLIS AKKUTÖLTŐ
Használati utasítás
UNIVERZÁLNÍ NABÍJEČKA BATERIÍ
Návod k obsluze
UNIVERSAL­AKKULADEGERÄT
Bedienungsanleitung
UNIWERSALNA ŁADOWARKA
Instrukcja obsługi
UNIVERZALNI POLNILEC BATERIJ
Navodila za uporabo
UNIVERZÁLNA NABÍJAČKA
Návod na obsluhu
TLG 500 B1
1
5
2
3
6
4
1
2
3
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Items supplied 2 Description of the appliance 2 Technical data 2 Safety instructions 2 Commissioning 4 Charging batteries 4
Calculating the average charging time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatic charging control/Retention charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Timer control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting 6 Cleaning 6 Disposal 6 Warranty & Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
ALL-PURPOSE BATTERY CHARGER
Intended Use
Output voltages:
4 x 1.4 V (Charging slots 1-4) 2 x 9 V (Charging slots 5-6)
The Battery Charger is intended exclusively for:
• for the charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D and 9 V Block with standard commercial design capacity.
• for charging both fast and standard rechargeable batteries.
• domestic use only, it is not intended for commercial use.
Items supplied
• Battery Charger
• Operating manual
Description of the appliance
1LEDs (Operating status indicators)
q
Charging slots for 9 V Block batteries
w
(Charging slots 5 and 6; see fold-out side) Charging slots for AAA / AA / C / D batteries
e
(Charging slots 1 to 4; see fold-out side)
Technical data
Input Voltage: 100 - 240 V
60/50 Hz Power consumption : 150 mA Protection class: II / Operating temperature: 0 ° C - 25 ° C Storage temperature: -20 ° C - 50 ° C Output: max. 3.34 VA
~
Charging currents:
1000 mA (with 1-2 batteries) 500 mA (with 3-4 batteries) 2 x 30 mA (at 9 V battery)
Maximum design capacities: AAA: 900 mAh AA: 2500 mAh C: 4000 mAh D: 4500 mAh 9 V block: 200 mAh
Safety instructions
Fire hazard!
Do not place the Battery Charger:
• where it would be subject to direct sunlight. It could happen that the Battery Charger over­heats and becomes irreparably damaged.
• in close adjacency to sources of heat. This inclu­des for example ovens, fan heaters and similar appliances, as well as the ventilation openings of electrical devices. The Battery Charger could be irreparably damaged.
• in damp environments or in the vicinity of water. Moisture could permeate into the Battery Charger. There would then be the danger of receiving an electric shock and or causing a fire!
• Only charge rechargable batteries of the types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries of other types or non-rechargable batteries. These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging can overheat and explode. It could irreparably damage the Battery Charger and the inserted batteries. There is also a risk of personal injury!
- 2 -
Danger of electrical shock!
Do not place the Battery Charger:
• in the close vicinity of water, e. g. baths and swimming pools. Should water permeate into the Battery Charger, the appliance could be irrepar­ably damaged.
• Remove the power cable from the plug socket before cleaning the Battery Charger. You can thus avoid an electric shock. Should water or moisture permeate the Battery Charger despite observing all precautions, immediately remove the power cable from the plug socket.
This device suitable only for use indoors.
Injury hazard!
• Always store batteries out of the reach of children! There is a danger that children could swallow batteries! Due to the poisonous content of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the Battery Charger unsupervised.
• The batteries could become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a risk of being burnt! After charging batteries, first of all remove the power cable of the Battery Charger from the plug socket. Then allow the batteries to cool down before removing them from the Battery Charger.
• Should the power cable be defective, immedia­tely arrange for it to be replaced by a service partner to avoid the risk of injury.
• The Battery Charger does not contain any user­serviceable components. Should you open the housing of the Battery Charger, the warranty expires! Should repairs be needed, contact one of our service partners in your area.
• No liability or warranty will be accepted for damage caused by opening the appliance housing, repairs attempted by non-qualified persons or improper use of the Battery Charger!
• Leakage of battery acids can occur, especially with old batteries. You should remove all batteries from the Battery Charger if you do not intend to use it for an extended period. You can thus protect the Battery Charger from leaking battery acids.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Dealing with rechargable batteries
• Do not use damaged (corroded) batteries.
• Should batteries leak, avoid skin contact with them. This leads to skin irritation.
• Should a battery leak into the Battery Charger, clean it with a dry cloth. Wear protective gloves!
- 3 -
Commissioning
• Before taking the Battery Charger into use, check that all items are complete/available and free of visible damage.
• Place the Battery Charger on a straight, level, scratch and slip resistant surface.
Notice:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some substances contain ingredients which may corrode the rubber feet and soften them. If possible, place an anti-slip material under the device.
Compare the technical data with that of your
current mains power supplier. If they are the same, connect the power cable to a mains power socket. The LEDs now light up red and green. The Battery Charger is now ready for use.
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rechargable batteries of the types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries of other types or non­rechargable batteries. These are not suitable for recharging. They could irreparably damage the Battery Charger and the inserted batteries. There is also the danger of a fire as well as an explosion!
Notice:
Ensure that the batteries are inserted into the charging slots in accordance with their polarities. Otherwise, the batteries will not be charged.
• Insert the batteries into the charging slots.
• Press the 9 V Block batteries into the charging slot until they audibly engage.
Between 1-6 batteries can be loaded individually:
• 4 x Type C or Type D in the charging slots 1 to 4,
or
• 4 x Type AA or AAA in the charging slots 1 to 4, with additionally 2 x Type 9 Volt Block batteries in the charging slots 5 and 6.
• The charging process now begins. The Battery Charger has an LED for each charging slot. The LEDs of the charging slots indicate the charge state of the battery they contain.
• In the first 5 seconds, the Battery Charger performs a quick capacity test:
- The LED of the charging slot glows green:
Capacity over 90 %.
- The LED of the charging slot blinks green:
Capacity between 80 % - 90 %.
- The charging bay LED lights up red: The capacity is between 70 % - 80 %
- The charging bay LED blinks red: The capacity is under 70 %.
Notice:
If the charging bay LED blinks red for longer than 5 seconds the rechargeable battery is not correctly inserted into the charging bay or the battery is de­fective.
When the capacity of the battery is determined, charging process starts.
- 4 -
The various indicators have the following meanings:
- The LED blinks red and green every second (Not for 9V Block batteries): The rechargeable batteries are alternately char­ged and discharged.. (Refresh-Function: Older batteries or those that have been stored for a long period will be refreshed.).
- The LED flashes red and green in a 1/2 second rhythm (not applicable to 9V rechargeable batteries): If the rechargeable batteries do not have to be refreshed (refresh function), conditional on the length of storage or the age, the following process takes place: the rechargeable batteries are di­scharged to minimize the memory effect.
- The LED glows red constantly: The rechargeable batteries are charged with the maximum charge current.
- The LED glows green constantly: The batteries are fully charged and the Battery Charger has switched over to trickle charge.
Warning!
The batteries could become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a danger of being burnt!
• Remove the power cable of the Battery Charger from the plug socket and allow the batteries to cool down.
Afterwards you can remove the charged batteries from the Battery Charger.
Calculating the average charging time
Dependant on the type, age and remaining battery charge, hence the charging process takes different lengths of time. The average charging times can be calculated using the following formula.
Note, however, that the times calculated are only indicative.
Current time (Min.) = Capacity of t Charging current of the appliance (mA)
he batter
y (mAh) x 1,5 x 60
Automatic charging control/ Retention charging
This Battery Charger controls the charging time for rechargable batteries of the types Ni-Cd and Ni-MH separately. This control is based on the –Δ U („minus Delta U“) calculation. In mathematics, with Delta Δ differences are described. „Minus Delta U“ in this case means a negative voltage difference. This charge identification makes itself useful in the following effects: Should a battery be charged with a constant current, its voltage rises continuously. When the battery is full, its voltage reaches a maximum and falls lightly with further current flow. This light fall in voltage is recognised by the charging electronics and the charge process is terminated. The Battery Charger automatically switches to „Retention charging“. This means that the batteries are no longer being charged with continuous power, but with short power impulses instead. This counteracts the process of self-discharge, thus retaining the batteries in a fully charged condition.
Timer control
In addition, this Battery Charger is fitted with a timer control, which after 15 hours automatically switches over to trickle charge. This serves as additional protection against overcharging should the charge terminating device not respond, due to a possibly defective battery.
- 5 -
Troubleshooting
The Battery Charger displays no functions
• Check to see if the power cable is correctly inserted into the power socket.
• Check to see if the power socket is „live“. To do this, connect a different, functioning electrical appliance to the socket.
The inserted batteries are not being charged
• Check that the batteries are being inserted in accord with their polarity.
• Check that batteries suitable for charging have been inserted into the Battery Charger. Suitable for charging are exclusively rechargable Ni-Cd and Ni-MH batteries of the types AAA/AA/C/D and 9 V Block batteries.
• Remove the power cable from the power socket and allow the appliance to cool down, as the temperature monitoring has possibly activated itself. Temperature monitoring ensures that the charging process is broken off as soon as a bat­tery reaches an excessively high temperature.
Important!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
Clean the housing of the Battery Charger only with a dry cloth. For stubborn soiling use a slightly damp cloth. Under no circumstances use moisture to clean the interior of the charger. Instead, use a soft and clean brush to clean the insides.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Other malfunctions
Make contact with one of our service partners close to you if:
• the malfunction cannot be corrected as described above,
• or, when operating the Battery Charger, other malfunctions occur.
Cleaning
Danger!
Disconnect the power cable before cleaning. There is the risk of receiving an electric shock! Ensure that moisture cannot penetrate into the device during cle­aning!
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 6 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68599
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 68599
- 7 -
- 8 -
SPIS TREŚCI STRONA
Cel zastosowania 10 Zakres dostawy 10 Opis urządzenia 10 Dane techniczne 10 Wskazówki bezpieczeństwa 10 Uruchomienie 12 Ładowanie akumulatorów 12
Obliczanie średniego czasu ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Automatyczna kontrola ładowania/ładowanie konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sterowanie zegarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Usuwanie usterek 14 Czyszczenie 14 Utylizacja 14 Gwarancja i serwis 15 Importer 15
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
UNIWERSALNA ŁADOWARKA
Cel zastosowania
Napięcia wyjściowe:
4 x 1,4 V (kieszenie ładowania 1-4) 2 x 9 V (kieszenie ładowania 5-6)
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do nastę­pujących zadań:
• do ładowania akumulatorów Ni-Cd i Ni-MH o rozmiarach AAA/AA/C/D i 9 V o dostępnych w handlu pojemnościach.
• Służy do ładowania szybkoładowalnych oraz konwencjonalnych akumulatorków
• do prywatnego, domowego użytku.
Zakres dostawy
• Ładowarka do akumulatorków
• Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
Diody (wskazanie stanu pracy)
q
Kieszenie do ładowania akumulatorów 9 V
w
(kieszenie 5 i 6; Patrz strona rozkładana) Kieszenie do ładowania akumulatorów typu
e
AAA/AA/C/D (kieszenie od 1 do 4; Patrz strona rozkładana)
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 100–240 V ~60/50 Hz Pobór prądu: 150 mA Klasa ochrony: II / Temperatura robocza: 0°C - 25°C Temperatura przechowywania: -20°C - 50°C Moc wyjściowa: maks. 3,34 VA
Prądy ładowania:
1000 mA (przy 1-2 akumulatorach) 500 mA (przy 3-4 akumulatorach) 2 x 30 mA (przy akumulatorach 9 V)
Maks. pojemności pomiarowe: AAA: 900 mAh AA: 2500 mAh C: 4000 mAh D: 4500 mAh 9 V blokowy: 200 mAh
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie stawiaj ładowarki:
• w miejscach narażonych na bezpośrednie dział­anie promieni słonecznych. Ciepło promieni sło­necznych mogłoby doprowadzić do przegrza­nia ładowarki i jej trwałego uszkodzenia.
• w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł gorąca. Są nimi np. piece, farelki lub inne podobne urządzenia oraz otwory wentylacyjne innych urządzeń. Ciepło odprowadzane przez urządzenia mogłoby doprowadzić do przegrzania ładowarki i jej trwałego uszkodzenia.
• w wilgotnym otoczeniu lub w pobliżu wody. W przeciwnym razie do środka ładowarki może przedostać się woda. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym i spowodowa­nia pożaru!
- 10 -
• Do ładowania nadają się wyłącznie akumula­tory „Ni-Cd” i „Ni-MH”. Nie próbuj nigdy ładować akumulatorów innych typów ani baterii jednorazowego użytku. Nie nadają się one do ładowania. Akumulatory nieprzystosowane do ładowania mogą się przegrzać i wybuchnąć. Ładowarka oraz znaj­dujące się w niej akumulatory mogą ulej trwałe­mu uszkodzeniu. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Zagrożenie porażenia prądem!
Nie stawiaj ładowarki:
• w bezpośrednim sąsiedztwie wody, np. na wannie lub na brzegu basenu. Przedostanie się wody do środka ładowarki może doprowadzić do jej trwałego uszkodzenia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnij kabel ładowarki z gniazdka zasilania. Dzięki temu unikniesz zagrożenia porażenia prądem elektrycznym. Jeśli mimo zastosowania wszelkich możliwych środków ostrożności do środka ładowarki przedostanie się woda lub wilgoć, wyciągnij natychmiast wtyczkę z gniazdka zasilania.
Urządzenie jest przeznaczony wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń.
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Akumulatory przechowuj zawsze w miejscu niedostępnym dla dzieci! Dzieci mogą przez nieostrożność połknąć akumulator! Znajdujące się w środku akumulatorów związki trujące stanowią śmiertelne zagrożenie!
• Podczas trwania ładowania nigdy nie zostawiaj ładowarki bez nadzoru.
• Akumulatory podczas ładowania mogą się nagr­zać do wysokiej temperatury. Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów! Dotknięcie gorącego akumulatora grozi poparzeniem! Po zakończeniu ładowania najpierw wyciągnij wtyczkę kabla ła­dowarki z gniazdka, a następnie odczekaj do ostygnięcia akumulatorów i wyjmij je z ładowarki.
• Aby uniknąć zagrożeń spowodowanych uszkodzonym kablem sieciowym, jego wymianę powierzaj zawsze autoryzowanemu serwisowi.
• Ładowarka nie zawiera żadnych elementów, które nadawałyby się do konserwacji przez użytkownika. Samodzielne otwarcie obudowy ładowarki powoduje unieważnienie gwarancji! W celu dokonania naprawy należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowe­go producenta.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności/ nie uznaje gwarancji w przypadku szkód spwodowanych otwarciem obudowy, próbami naprawiania ładowarki przez niewykwalifikowa­ne osoby lub użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem!
• W przypadku ładowania starszych akumulato­rów występuje zwiększone zagrożenie kwasu. Dlatego w przypadku dłuższych przerw w uży­waniu ładowarki wyjmuj wszystkie akumulatory. W ten sposób uchronisz ładowarkę przed usz­kodzeniami spowodowanymi wylaniem kwasu.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko­waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
Korzystanie z akumulatorów
• Nigdy nie używaj uszkodzonych (skorodowanych) akumulatorów.
• W przypadku wylania kwasu z akumulatorów, unikaj kontaktu ze skórą. Kwas wywołuje podrażnienia skóry.
• Rozlany kwas z akumulatora wytrzyj z po­wierzchni ładowarki suchą szmatką. Diody trzykrotnie pulsują żółtym światłem. Załóż rękawice ochronne!
- 11 -
Uruchomienie
• Przed przystąpieniem do uruchomienia spraw­dź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło do uszkodzenia ładowarki.
• Ustaw ładowarkę na równym, płaskim i stabilnym podłożu.
Wskazówka
Urządzenie posiada antypoślizgowe gumowe nóż­ki. Ponieważ powierzchnie mebli wykonywane są z różnych materiałów i do ich pielęgnacji stosowane są różne środki nie można całkowicie wykluczyć, iż niektóre środki zawierają substancje mogące niszc­zyć nóżki. W stosownym przypadku pod nóżki ur­ządzenia należy podłożyć antypoślizgową podkł­adkę.
• Porównaj dane techniczne z napięciem dostęp­nym w sieci elektrycznej. Jeżeli napięcia będą się zgadzały, podłącz kabel sieciowy do gni­azdka. Diody zapalają się raz na czerwono i na zielono. Ładowarka jest gotowa do pracy.
Ładowanie akumulatorów
Niebezpieczeństwo!
Do ładowania nadają się wyłącznie akumulatory „Ni-Cd” i „Ni-MH”. Nie próbuj nigdy ładować aku­mulatorów innych typów ani baterii jednorazowego użytku. Nie nadają się one do ładowania. Łado­warka oraz znajdujące się w niej akumulatory mogą ulej trwałemu uszkodzeniu. Występuje zagro­żenie spowodowania pożaru oraz wybuchu!
Wskazówka:
Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni ładowarki zwracaj uwagę na prawidłowe rozmieszczenie biegunów. Odwrotne włożenie aku­mulatora do ładowarki uniemożliwi jego naładowanie.
• Włóż akumulatory do odpowiednich kieszeni ładowarki.
• Akumulatory 9 V włóż do kieszeni ładowarki i wciśnij aż do zatrzaśnięcia.
Możesz ładować niezależnie 1–6 akumulatorów:
• 4 x typu C lub typu D w kieszeniach 1–4,
lub
• 4 x typu AA lub AAA w kieszeniach 1–4, z do­datkowymi 2 x akumulatorami typu 9 V w kie­szeniach 5–6.
• Rozpoczyna się ładowanie. W ładowarce znaj­duje się dioda przy każdej kieszeni. Diody zaję­tych kieszeni pokazują stan naładowania poszc­zególnych akumulatorów.
• W ciągu pierwszych 5 sekund ładowarka wyko­nuje szybki test pojemności:
- Dioda kieszeni zapala się na zielono:
Pojemność powyżej 90 %.
- Dioda kieszeni miga na zielono:
Pojemność między 80 % - 90 %.
- - Dioda w kieszeni ładowania świeci na czerwono:
pojemność w zakresie 70 % - 80 %.
- Dioda w kieszeni ładowania miga na czerwono:
pojemność poniżej 70 %.
Wskazówka:
Gdy dioda w kieszeni ładowania będzie migała na czerwono dłużej niż 5 sekund, akumulator jest nie­prawidłowo włożony lub uszkodzony.
Po ustaleniu pojemności akumulatorów rozpoczyna się ładowanie.
- 12 -
Poszczególne wskazania mają następujące znaczenia:
- Dioda miga co sekundę na czerwono i zielono (Nie dotyczy akumulatorów 9 V): Akumulatory są naprzemiennie ładowane i rozł­adowywane. (Funkcja Refresh: regeneracja stars­zych lub nieużywanych przez dłuższy czas aku­mulatorów.)
- Dioda miga co 1/2 sekundy na czerwono i zielo­no (nie dotyczy akumulatorów blokowych 9 V): Gdy nie będzie konieczności wykonania odś­wieżania akumulatora, w przypadku ich długie­go składowania lub zestarzenia (funkcja Re­fresh), będzie miał miejsce następujący proces: rozładowanie akumulatorów w celu ogranicze­nia efektu pamięci.
- Dioda zapala się na stałe na czerwono: Ładowanie akumulatorów maksymalnym prą­dem ładowania.
- Dioda zapalona przez cały czas na zielono: Ładowanie akumulatorów zakończyło się i łado­warka przełącza się na funkcję podtrzymywania stanu naładowania.
Ostrzeżenie!
Akumulatory podczas ładowania mogą się nagrzać do wysokiej temperatury. Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów! Zagrożenie odniesienia obrażeń!
• Kabel sieciowy ładowarki wyciągnij z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
Następnie naładowane akumulatory możesz wyjąć z ładowarki.
Obliczanie średniego czasu ładowania
W zależności od typu, wieku i stanu naładowania akumulatorów, ładowanie może trwać różną długo­ść czasu. Średnie czasy ładowania można obliczyć za pomocą następującego wzoru.
Należy jednakże pamiętać, że chodzi tu o orienta­cyjne wartości.
Czas ładowania (min.) = P
ojemn. ak
Prąd ładowania urządzenia (mA)
umulatora (mAh) x 1,5 x 60
Automatyczna kontrola ładowania/ ładowanie konserwacyjne
Ta ładowarka steruje czasem ładowania oddzielnie w przypadku akumulatorów typu Ni-Cd i Ni-MH. Sterowanie to opiera się na metodzie –Δ U („minus Delta U”). W matematyce symbolem delta Δ określa się różnice. „Minus Delta U” w tym przypadku oznacza ujemną różnicę napięć. To rozpoznawanie zakończenia ładowania wykorzystuje następujący efekt: Napięcie prądu w przypadku ładowania akumu­latora prądem stałym ciągle wzrasta. Po pełnym naładowaniu akumulatora, napięcie uzyskuje wartość maksymalną i w przypadku dalszego przewodzenia prądu nieznacznie spada. Ten nie­wielki spadek napięcia jest wykrywany przez układ elektroniczny ładowania powodując zakończenie ła­dowania. Ładowarka przełącza się automatycznie na „ładowanie konserwacyjne”. Oznacza to, iż do ładowania akumulatorków nie jest używany prąd stały, lecz krótkotrwałe impulsy prądu. Zapobiega to samorozładowaniu akumulatorków i utrzymuje je w stanie pełnego naładowania.
Sterowanie zegarowe
Ładowarka została wyposażona w funkcję sterowa­nia zegarowego, które po upływie 15 godzin auto­matycznie przełącza się na ładowanie podtrzymu­jące. Funkcja ta stanowi dodatkową ochronę przed przeładowaniem, gdyby – z powodu np. uszkodze­nia akumulatorów – nie zadziałało rozpoznawanie zakończenia ładowania.
- 13 -
Usuwanie usterek
Ładowarka nie wskazuje żadnej funkcji
• Sprawdź, czy kabel sieciowy został podłączony prawidłowo do gniazdka.
• Sprawdź, czy w gniazdku sieciowym płynie prąd. W tym celu podłącz do gniazdka inne urządzenie elektryczne.
Akumulatory po włożeniu do ładowarki nie ładują się
• Sprawdź, czy akumulatory zostały włożone zgodnie z rozmieszczeniem biegunów.
• Sprawdź typ akumulatorów włożonych do ładowarki. Do ładowania nadają się wyłącznie akumulatory Ni-Cd i Ni-MH typów AAA/AA/C/D i 9 V.
• Wyciągnij kabel z gniazdka sieciowego i odczekaj do ostygnięcia urządzenia, ponieważ prawdopodobnie uruchomiła się funkcja kontroli temperatury. Układ monitorowania temperatury powoduje przerwanie procesu ładowania przy zbytnim rozgrzaniu akumulatorka.
Pozostałe usterki w działaniu
Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem, jeśli:
• nie po zastosowaniu opisanych sposobów na­prawy nie można usunąć usterek w działaniu
• lub jeśli podczas użytkowania ładowarki wystąpią inne usterki.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Podczas czyszczenia zwróć uwagę, by do środka urządzenia nie przedostała się wilgoć!
Uwaga!
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszc­zących, które mogłyby uszkodzić powierzchnie ob­udowy.
Obudowę ładowarki czyść wyłącznie suchą szmatką. Do usunięcia trudno zmywalnych zabrudzeń użyj lekko zwilżonej szmatki. Nigdy nie czyść wnętrza kieszeni ładowania na mokro. Do czyszczenia używaj czystego pędzelka o miękkim włosiu.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użyt­kownik jest ustawowo zobowiązany do składowania zużytych akumulatorów / baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego.
- 14 -
Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural­nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli­wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i baterie. Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory / baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 68599
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat­nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań pro­fesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjne­go wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
www.kompernass.com
- 15 -
- 16 -
Loading...
+ 39 hidden pages