Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
ALL-PURPOSE BATTERY
CHARGER
Intended Use
Output voltages:
4 x 1.4 V
(Charging slots 1-4)
2 x 9 V
(Charging slots 5-6)
The Battery Charger is intended exclusively for:
• for the charging of rechargeable Ni-Cd and
Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D
and 9 V Block with standard commercial design
capacity.
• for charging both fast and standard
rechargeable batteries.
• domestic use only, it is not intended for
commercial use.
Items supplied
• Battery Charger
• Operating manual
Description of the appliance
1LEDs (Operating status indicators)
q
Charging slots for 9 V Block batteries
w
(Charging slots 5 and 6; see fold-out side)
Charging slots for AAA / AA / C / D batteries
e
(Charging slots 1 to 4; see fold-out side)
Technical data
Input Voltage: 100 - 240 V
60/50 Hz
Power consumption :150 mA
Protection class: II /
Operating temperature: 0 ° C - 25 ° C
Storage temperature: -20 ° C - 50 ° C
Output: max. 3.34 VA
~
Charging currents:
1000 mA (with 1-2 batteries)
500 mA (with 3-4 batteries)
2 x 30 mA (at 9 V battery)
Maximum design capacities:
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V block:200 mAh
Safety instructions
Fire hazard!
Do not place the Battery Charger:
• where it would be subject to direct sunlight.
It could happen that the Battery Charger overheats and becomes irreparably damaged.
• in close adjacency to sources of heat. This includes for example ovens, fan heaters and similar
appliances, as well as the ventilation openings
of electrical devices. The Battery Charger could
be irreparably damaged.
• in damp environments or in the vicinity of water.
Moisture could permeate into the Battery Charger.
There would then be the danger of receiving an
electric shock and or causing a fire!
• Only charge rechargable batteries of the types
„Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries
of other types or non-rechargable batteries.
These are not suitable for recharging. Batteries
not suitable for recharging can overheat and
explode. It could irreparably damage the
Battery Charger and the inserted batteries.
There is also a risk of personal injury!
- 2 -
Danger of electrical shock!
Do not place the Battery Charger:
• in the close vicinity of water, e. g. baths and
swimming pools. Should water permeate into the
Battery Charger, the appliance could be irreparably damaged.
• Remove the power cable from the plug socket
before cleaning the Battery Charger. You can
thus avoid an electric shock. Should water or
moisture permeate the Battery Charger despite
observing all precautions, immediately remove
the power cable from the plug socket.
This device suitable only for use indoors.
Injury hazard!
• Always store batteries out of the reach of
children! There is a danger that children could
swallow batteries! Due to the poisonous content
of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the
Battery Charger unsupervised.
• The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a risk of
being burnt! After charging batteries, first of all
remove the power cable of the Battery Charger
from the plug socket. Then allow the batteries to
cool down before removing them from the
Battery Charger.
• Should the power cable be defective, immediately arrange for it to be replaced by a service
partner to avoid the risk of injury.
• The Battery Charger does not contain any userserviceable components. Should you open the
housing of the Battery Charger, the warranty
expires! Should repairs be needed, contact one
of our service partners in your area.
• No liability or warranty will be accepted for
damage caused by opening the appliance
housing, repairs attempted by non-qualified
persons or improper use of the Battery Charger!
• Leakage of battery acids can occur, especially
with old batteries. You should remove all batteries
from the Battery Charger if you do not intend to
use it for an extended period. You can thus
protect the Battery Charger from leaking battery
acids.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Dealing with rechargable batteries
• Do not use damaged (corroded) batteries.
• Should batteries leak, avoid skin contact with
them. This leads to skin irritation.
• Should a battery leak into the Battery Charger,
clean it with a dry cloth. Wear protective gloves!
- 3 -
Commissioning
• Before taking the Battery Charger into use, check
that all items are complete/available and free of
visible damage.
• Place the Battery Charger on a straight, level,
scratch and slip resistant surface.
Notice:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet.
As furniture surfaces may be made of a variety of
materials and are treated with many different types
of cleaning agents, it cannot be completely ruled
out that some substances contain ingredients which
may corrode the rubber feet and soften them.
If possible, place an anti-slip material under the device.
•Compare the technical data with that of your
current mains power supplier. If they are the
same, connect the power cable to a mains
power socket. The LEDs now light up red and
green. The Battery Charger is now ready for use.
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rechargable batteries of the
types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“.
NEVER recharge batteries of other types or nonrechargable batteries. These are not suitable for
recharging. They could irreparably damage the
Battery Charger and the inserted batteries. There is
also the danger of a fire as well as an explosion!
Notice:
Ensure that the batteries are inserted into the
charging slots in accordance with their polarities.
Otherwise, the batteries will not be charged.
• Insert the batteries into the charging slots.
• Press the 9 V Block batteries into the charging
slot until they audibly engage.
Between 1-6 batteries can be loaded individually:
• 4 x Type C or Type D in the charging slots 1 to 4,
or
• 4 x Type AA or AAA in the charging slots 1 to 4,
with additionally 2 x Type 9 Volt Block batteries
in the charging slots 5 and 6.
• The charging process now begins. The Battery
Charger has an LED for each charging slot. The
LEDs of the charging slots indicate the charge
state of the battery they contain.
• In the first 5 seconds, the Battery Charger
performs a quick capacity test:
- The LED of the charging slot glows green:
Capacity over 90 %.
- The LED of the charging slot blinks green:
Capacity between 80 % - 90 %.
- The charging bay LED lights up red:
The capacity is between 70 % - 80 %
- The charging bay LED blinks red:
The capacity is under 70 %.
Notice:
If the charging bay LED blinks red for longer than
5 seconds the rechargeable battery is not correctly
inserted into the charging bay or the battery is defective.
When the capacity of the battery is determined,
charging process starts.
- 4 -
The various indicators have the following meanings:
- The LED blinks red and green every second
(Not for 9V Block batteries):
The rechargeable batteries are alternately charged and discharged.. (Refresh-Function: Older
batteries or those that have been stored for a long
period will be refreshed.).
- The LED flashes red and green in a 1/2 second
rhythm (not applicable to 9V rechargeable
batteries):
If the rechargeable batteries do not have to be
refreshed (refresh function), conditional on the
length of storage or the age, the following process
takes place: the rechargeable batteries are discharged to minimize the memory effect.
- The LED glows red constantly:
The rechargeable batteries are charged with the
maximum charge current.
- The LED glows green constantly:
The batteries are fully charged and the Battery
Charger has switched over to trickle charge.
Warning!
The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a danger of
being burnt!
• Remove the power cable of the Battery Charger
from the plug socket and allow the batteries to
cool down.
Afterwards you can remove the charged batteries
from the Battery Charger.
Calculating the average charging time
Dependant on the type, age and remaining battery
charge, hence the charging process takes different
lengths of time. The average charging times can be
calculated using the following formula.
Note, however, that the times calculated are only
indicative.
Current time (Min.) =
Capacity of t
Charging current of the appliance (mA)
he battery (mAh) x 1,5 x 60
Automatic charging control/
Retention charging
This Battery Charger controls the charging time for
rechargable batteries of the types Ni-Cd and Ni-MH
separately. This control is based on the –∆ U
(„minus Delta U“) calculation.
In mathematics, with Delta ∆ differences are
described.
„Minus Delta U“ in this case means a negative
voltage difference.
This charge identification makes itself useful in the
following effects:
Should a battery be charged with a constant current,
its voltage rises continuously. When the battery is
full, its voltage reaches a maximum and falls lightly
with further current flow. This light fall in voltage is
recognised by the charging electronics and the
charge process is terminated. The Battery Charger
automatically switches to „Retention charging“.
This means that the batteries are no longer being
charged with continuous power, but with short power
impulses instead. This counteracts the process of
self-discharge, thus retaining the batteries in a fully
charged condition.
Timer control
In addition, this Battery Charger is fitted with a timer
control, which after 15 hours automatically switches
over to trickle charge. This serves as additional
protection against overcharging should the charge
terminating device not respond, due to a possibly
defective battery.
- 5 -
Troubleshooting
The Battery Charger displays no functions
• Check to see if the power cable is correctly
inserted into the power socket.
• Check to see if the power socket is „live“. To do
this, connect a different, functioning electrical
appliance to the socket.
The inserted batteries are not being charged
• Check that the batteries are being inserted in
accord with their polarity.
• Check that batteries suitable for charging have
been inserted into the Battery Charger. Suitable
for charging are exclusively rechargable Ni-Cd
and Ni-MH batteries of the types AAA/AA/C/D
and 9 V Block batteries.
• Remove the power cable from the power socket
and allow the appliance to cool down, as the
temperature monitoring has possibly activated
itself. Temperature monitoring ensures that the
charging process is broken off as soon as a battery reaches an excessively high temperature.
Important!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents,
as these can damage the upper surfaces.
Clean the housing of the Battery Charger only with
a dry cloth. For stubborn soiling use a slightly damp
cloth.
Under no circumstances use moisture to clean the
interior of the charger. Instead, use a soft and clean
brush to clean the insides.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
dis-posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Other malfunctions
Make contact with one of our service partners close
to you if:
• the malfunction cannot be corrected as
described above,
• or, when operating the Battery Charger, other
malfunctions occur.
Cleaning
Danger!
Disconnect the power cable before cleaning. There
is the risk of receiving an electric shock! Ensure that
moisture cannot penetrate into the device during cleaning!
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obliged
to dispose of batteries at the collection point in their
community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 6 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 9 -
UNIVERZALNI PUNJAČ
BATERIJA
Uporabna namjena
Izlazni naponi:
4 x 1,4 V
(Otvori za punjenje 1-4)
2 x 9 V
(Otvori za punjenje 5-6)
Punjač akumulatora (baterija) isključivo je namijenjen:
• Za ponovno punjenje Ni-Cd i Ni-MH-baterija
veličine AAA/AA/C/D i 9 V-blok-baterija uobičajenih kapaciteta.
• za punjenje baterija sa svojstvom brzog
punjenja i baterija bez toga svojstva.
• za privatnu, nekomercijalnu uporabu.
Obim isporuke
• Uređaj za punjenje baterija
• Upute za uporabu
Opis uređaja
LED-svjetiljke (prikaz pogonskog stanja)
q
Otvori za umetanje baterija 9 V-blok
w
(otvori za punjenje 5 i 6; vidi rasklopnu stranicu)
Otvori za umetanje baterija tipa AAA/AA/C/D
e
(otvori za punjenje 1 do 4; vidi rasklopnu stranicu)
Tehnički podaci
Ulazni napon:100– 240 V
60/50 Hz
Snaga struje: 150 mA
Zaštitna klasa: II /
Pogonska temperatura:0°C - 25°C
Skladišna temperatura:-20°C - 50°C
Izlazna snaga: maks. 3,34 VA
~
Struja punjenja:
1000 mA (kod 1-2 baterije)
500 mA (kod 3-4 baterije)
2 x 30 mA (kod 9 V baterija)
Maksimalni nazivni kapaciteti:
AAA:900 mAh
AA:2500 mAh
C:4000 mAh
D:4500 mAh
9 V-blok:200 mAh
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
Opasnost od požara!
Punjač akumulatora:
• ne postavljajte na mjestima izloženim neposrednom utjecaju sunčeve svjetlosti. U protivnom se
punjač akumulatora može pregrijati i biti nepopravljivo oštećen.
• ne postavljajte u neposrednoj blizini izvora toplote.
Ovdje ubrajamo primjerice peći, kalorifere i slične
uređaje, kao i ventilacijske otvore drugih električnih uređaja. U protivnom punjač akumulatora
može biti nepopravljivo oštećen.
• ne postavljajte u vlažnom okruženju ili u blizini
vode. U protivnom može doći do prodiranja
vode u punjač akumulatora. Postoji opasnost
strujnog udara i požara!
- 10 -
• Punite isključivo akumulatore prikladne za ponovno punjenje, tipova „Ni-Cd“ i „Ni-MH“. Nikada ne punite akumulatore drugih tipova ili baterije koje nisu prikladne za ponovno punjenje.
Ove vrste baterija ne smiju biti ponovno punjene. Akumulatori koji nisu prikladni za ponovno
punjenje mogu se pregrijati i eksplodirati. Punjač
akumulatora i umetnuti akumulatori mogu biti nepopravljivo oštećeni. Postoji opasnost od
ozljeđivanja!
Opasnost od strujnog udara!
Punjač akumulatora:
• u neposrednoj blizini vode, na primjer pokraj
kade ili bazena. Ako voda dospije u punjač akumulatora, uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
• Prije čišćenja punjača akumulatora izvucite mrežni utikač iz utičnice. Tako ćete izbjeći strujni
udar. Ako unatoč svih mjera opreza voda/tekućina dospije u punjač akumulatora, odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uređaj je prikladan isključivo za
uporabu u unutrašnjosti prostorija.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Akumulatore uvijek čuvajte van dohvata djece!
Postoji opasnost, da djeca progutaju akumulatore!
Na osnovu otrovnih tvari sadržanih u akumulatoru
postoji opasnost po život!
• Punjač akumulatora za vrjieme postupka punjenja akumulatora nikada ne ostavite bez nadzora.
• Akumulatori se prilikom punjenja mogu jako
zagrijati. Nikada ne dirajte vruće akumulatore!
U protivnom postoji opasnost od opeklina! Stoga nakon punjenja izvucite mrežni kabel punjača akumulatora iz utičnice. Nakon toga ostavite
akumulatore da se ohlade, prije nego što ih vadite iz punjača.
• Ako je mrežni kabel defektan, dajte ga odmah
na zamjenu jednom od servisnih partnera, kako
biste izbjegli moguće opasnosti.
• Punjač akumulatora ne sadrži dijelove, koji bi
mogli biti servisirani od strane korisnika. Ukoliko
dođe do otvaranja kućišta punjača akumulatora,
jamstvo prestaje važiti! U slučaju popravke se
obratite jednome od naših servisnih partnera u
Vašoj blizini. Adrese naših servisnih partnera možete pronaći na jamstvenom listu. Ovaj je priložen punjaču akumulatora.
• Za štete nastale otvaranjem kućišta, pokušajima
popravljanja od strane nekvalificiranih osoba ili
nenamjenskom uporabom punjača akumulatora
proizvođač ne preuzima jamstvo/odgovornost!
• Posebno kod starih akumulatora može doći do
curenja baterijske kiseline. Stoga izvadite sve
akumulatore, kada punjač duže vrijeme ne koristite. Na taj način ćete štititi svoj punjač od oštećenja nastalih iscurjelom baterijskom kiselinom.
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne
sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih
sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,
ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih
opasnosti, kako se ona ne bi igrala sa
uređajem.
Rukovanje sa baterijama koje mogu
ponovo biti napunjene
• Ne koristite oštećene (korodirane) akumulatore.
• Kada akumulatori iscure, izbjegnite kontakt sa
kožom. To dovodi do iritacije kože.
• Ako je akumulator u punjaču iscurio, očistite ga
pomoću suhe krpe. Nosite zaštitne rukavice!
- 11 -
Puštanje u rad
• Prije puštanja u pogon prekontrolirajte obim
isporuke na kompletnost i eventualno vidljiva
oštećenja.
• Postavite punjač na ravnu i vodoravnu podlogu,
koja ne grebe i ne klizi.
Napomena:
Ovaj uređaj je opremljen sa gumenim nogicama,
koje ne klize. Pošto su površine namještaja izrađene
od najraznovrsnijih materijala i pošto se ove površine tretiraju sa različitim sredstvima za održavanje,
ne može sasvim biti isključena mogućnost, da neka
od ovih sredstava sadrže agresivne sastojke, koje
razmekšavaju gumene nogice. Po potrebi podmetnite protukliznu podlogu pod nogice uređaja.
• Usporedite tehničke podatke sa podacima Vašeg
snabdjevača strujom. U slučaju podudaranja
priključite mrežni kabel na utičnicu. LED-lampice
svijetle jednom u crvenoj i zelenoj boji. Punjač
sada je pripreman za pogon.
Punjenje akumulatora
Opasnost!
Punite isključivo akumulatore prikladne za ponovno
punjenje, tipova „Ni-Cd“ i „Ni-MH“. Nikada ne punite akumulatore drugih tipova ili baterije koje nisu
prikladne za ponovno punjenje. Ove vrste baterija
ne smiju biti ponovno punjene. U protivnom punjač
akumulatora i umetnuti akumulatori mogu biti nepopravljivo oštećeni. Postoji opasnost požara i eksplozije!
Napomena:
Obratite pažnju na to, da akumulatori budu umetnuti u otvore u skladu sa njihovim polaritetom. U
protivnom akumulatori neće biti napunjeni.
• Umetnite akumulatore u otvore za umetanje.
• Utisnite akumulatore tipa 9 V-blok u otvore,
dok čujno ne ulegnu.
Možete vršiti individualno punjenje 1-6 baterija:
• 4 x tip C ili tip D u otvorima za punjenje 1 do 4,
ili
• 4 x tip AA ili AAA u otvorima za punjenje 1 do 4,
sa dodatnih 2 x tip 9 Volt-baterija u otvorima za
punjenje 5 i 6.
• Postupak punjenja sada započinje. Punjač posjeduje po jednu LED-lampicu za svaki pretinac u
otvoru za punjenje. LED-lampice otvora za punjenje prikazuju stanje napunjenosti pojedinih baterija.
• U prvih 5 sekundi punjač baterija provodi brzi
test kapaciteta:
- LED-lampica otvora za punjenje svijetli u zele-
noj boji:
Kapacitet preko 90 %.
- LED-lampica otvora za punjenje trepti u zelenoj
boji:
Kapacitet između 80 % - 90 %.
- LED-svjetiljka otvora za punjenje svijetli u crve-
noj boji:
Kapacitet između 70 % - 80 %.
- LED-svjetiljka otvora za punjenje trepti u crvenoj
boji:
Kapacitet ispod 70 %
Napomena:
Ukoliko LED-svjetiljka otvora za punjenje trepti u
crvenoj boji duže od 5 sekundi, to znači da baterija
nije ispravno umetnuta u otvor za punjenje ili da je
defektna.
Nakon ustanovljavanja kapaciteta baterije postupak punjenja započinje.
- 12 -
Razni prikazi imaju slijedeća značenja:
- LED-lampica u sekundnom taktu trepti u crvenoj i
zelenoj boji (Ne za 9V-blok-baterije):
Baterije se naizmjeniãno pune i prazne.
(Refresh-funkcija: osvježavanje
starije ili duže čuvane baterije)
Obratite međutim pažnju na to, da se kod izračunatih vremenskih navoda radi o približnim vrijednostima.
Vrijeme punjenja (min.) =
K
apacitet akumulatora (mAh) x 1,5 x 60
Struja punjenja uređaja (mA)
- LED-lampica trepti u 1/2-sekundnom taktu u
crvenoj i zelenoj boji (ne kod 9V-blok baterija):
Ako baterije ne moraju uslijed dugog skladištenja ili stajanja biti osvježene (funkcija refresh), odvija se slijedeći proces: Baterije se prazne u cilju
smanjenja memory-efekta.
- LED-lampica trajno svijetli u crvenoj boji:
Baterije se pune maksimalnom strujom za punjenje.
- LED-lampica trajno svijetli u zelenoj boji:
Baterije su potpuno napunjene i punjač samostalno prelazi na održavanje napunjenosti.
Upozorenje!
Akumulatori prilikom zagrijavanja mogu postati vrlo
vrući. Stoga nakon punjenja izvucite mrežni kabel
punjača akumulatora iz utičnice. Nakon toga ostavite akumulatore da se ohlade, prije nego što ih
vadite iz punjača. Nikada ne dirajte vruće akumulatore! Postoji opasnost od opeklina!
• Izvucite mrežni kabel punjača akumulatora iz utičnice i pustite akumulatore da se ohlade.
Nakon toga možete napunjene akumulatore izvaditi
iz punjača.
Izračunavanje prosječnog vremena
punjenja
Ovisno o tipu, starosti i preostaloj napunjenosti
baterije postupak punjenja ima različito vrijeme
trajanja. Prosječno vrijeme punjenja možete izračunati uz pomoć slijedeće formule.
Automatska kontrola punjenja/
OdrÏavanje napunjenosti
Ovaj punjač akumulatora upravlja sa vremenom
punjenja baterija prikladnih za ponovno punjenje
tipa Ni-Cd i Ni-MH odvojeno. Osnova ovog upravljanja je postupak –Δ U („minus Delta U“).
Oznakon Delta Δ u matematici označavamo razlike.
„Minus Delta U“ u ovom slučaju znači negativnu
razliku napona.
Ovo prepoznavanje kraja punjenja koristi slijedeći
efekt:
Ako akumulator punimo konstantnom strujom, njegov napon će sve više porasti. Kada je akumulator
pun, njegov napon međutim dostiže maksimalnu
vrijednost, te u slučaju daljeg protoka struje počinje
blago opadati. Elektronika punjenja prepoznaje
ovaj blagi pad napona i punjenje se završava.
Uređaj za punjenje automatski prebacuje u modus
"Održavanje napunjenosti“. To znači, da se baterije
više ne pune sa konstantnom strujom, nego sa kratkim impulsima struje. Na taj način se sprječava samostalno pražnjenje i baterije se mogu održati u
kompletno napunjenom stanju.
Upravljanje timerom
Punjač dodatno raspolaže upravljačem timera, koji
nakon 15 sati automatski prebacuje na održavajuće
punjenje. To je dodatna zaštita od prepunjavanja,
ukoliko uređaj za prepoznavanje kraja napunjenosti
ne reagira uslijed eventualno defektne baterija.
- 13 -
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.