Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
ALL-PURPOSE BATTERY
CHARGER
Intended Use
Output voltages:
4 x 1.4 V
(Charging slots 1-4)
2 x 9 V
(Charging slots 5-6)
The Battery Charger is intended exclusively for:
• for the charging of rechargeable Ni-Cd and
Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D
and 9 V Block with standard commercial design
capacity.
• for charging both fast and standard
rechargeable batteries.
• domestic use only, it is not intended for
commercial use.
Items supplied
• Battery Charger
• Operating manual
Description of the appliance
1LEDs (Operating status indicators)
q
Charging slots for 9 V Block batteries
w
(Charging slots 5 and 6; see fold-out side)
Charging slots for AAA / AA / C / D batteries
e
(Charging slots 1 to 4; see fold-out side)
Technical data
Input Voltage: 100 - 240 V
60/50 Hz
Power consumption :150 mA
Protection class: II /
Operating temperature: 0 ° C - 25 ° C
Storage temperature: -20 ° C - 50 ° C
Output: max. 3.34 VA
~
Charging currents:
1000 mA (with 1-2 batteries)
500 mA (with 3-4 batteries)
2 x 30 mA (at 9 V battery)
Maximum design capacities:
AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V block:200 mAh
Safety instructions
Fire hazard!
Do not place the Battery Charger:
• where it would be subject to direct sunlight.
It could happen that the Battery Charger overheats and becomes irreparably damaged.
• in close adjacency to sources of heat. This includes for example ovens, fan heaters and similar
appliances, as well as the ventilation openings
of electrical devices. The Battery Charger could
be irreparably damaged.
• in damp environments or in the vicinity of water.
Moisture could permeate into the Battery Charger.
There would then be the danger of receiving an
electric shock and or causing a fire!
• Only charge rechargable batteries of the types
„Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries
of other types or non-rechargable batteries.
These are not suitable for recharging. Batteries
not suitable for recharging can overheat and
explode. It could irreparably damage the
Battery Charger and the inserted batteries.
There is also a risk of personal injury!
- 2 -
Danger of electrical shock!
Do not place the Battery Charger:
• in the close vicinity of water, e. g. baths and
swimming pools. Should water permeate into the
Battery Charger, the appliance could be irreparably damaged.
• Remove the power cable from the plug socket
before cleaning the Battery Charger. You can
thus avoid an electric shock. Should water or
moisture permeate the Battery Charger despite
observing all precautions, immediately remove
the power cable from the plug socket.
This device suitable only for use indoors.
Injury hazard!
• Always store batteries out of the reach of
children! There is a danger that children could
swallow batteries! Due to the poisonous content
of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the
Battery Charger unsupervised.
• The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a risk of
being burnt! After charging batteries, first of all
remove the power cable of the Battery Charger
from the plug socket. Then allow the batteries to
cool down before removing them from the
Battery Charger.
• Should the power cable be defective, immediately arrange for it to be replaced by a service
partner to avoid the risk of injury.
• The Battery Charger does not contain any userserviceable components. Should you open the
housing of the Battery Charger, the warranty
expires! Should repairs be needed, contact one
of our service partners in your area.
• No liability or warranty will be accepted for
damage caused by opening the appliance
housing, repairs attempted by non-qualified
persons or improper use of the Battery Charger!
• Leakage of battery acids can occur, especially
with old batteries. You should remove all batteries
from the Battery Charger if you do not intend to
use it for an extended period. You can thus
protect the Battery Charger from leaking battery
acids.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Dealing with rechargable batteries
• Do not use damaged (corroded) batteries.
• Should batteries leak, avoid skin contact with
them. This leads to skin irritation.
• Should a battery leak into the Battery Charger,
clean it with a dry cloth. Wear protective gloves!
- 3 -
Commissioning
• Before taking the Battery Charger into use, check
that all items are complete/available and free of
visible damage.
• Place the Battery Charger on a straight, level,
scratch and slip resistant surface.
Notice:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet.
As furniture surfaces may be made of a variety of
materials and are treated with many different types
of cleaning agents, it cannot be completely ruled
out that some substances contain ingredients which
may corrode the rubber feet and soften them.
If possible, place an anti-slip material under the device.
•Compare the technical data with that of your
current mains power supplier. If they are the
same, connect the power cable to a mains
power socket. The LEDs now light up red and
green. The Battery Charger is now ready for use.
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rechargable batteries of the
types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“.
NEVER recharge batteries of other types or nonrechargable batteries. These are not suitable for
recharging. They could irreparably damage the
Battery Charger and the inserted batteries. There is
also the danger of a fire as well as an explosion!
Notice:
Ensure that the batteries are inserted into the
charging slots in accordance with their polarities.
Otherwise, the batteries will not be charged.
• Insert the batteries into the charging slots.
• Press the 9 V Block batteries into the charging
slot until they audibly engage.
Between 1-6 batteries can be loaded individually:
• 4 x Type C or Type D in the charging slots 1 to 4,
or
• 4 x Type AA or AAA in the charging slots 1 to 4,
with additionally 2 x Type 9 Volt Block batteries
in the charging slots 5 and 6.
• The charging process now begins. The Battery
Charger has an LED for each charging slot. The
LEDs of the charging slots indicate the charge
state of the battery they contain.
• In the first 5 seconds, the Battery Charger
performs a quick capacity test:
- The LED of the charging slot glows green:
Capacity over 90 %.
- The LED of the charging slot blinks green:
Capacity between 80 % - 90 %.
- The charging bay LED lights up red:
The capacity is between 70 % - 80 %
- The charging bay LED blinks red:
The capacity is under 70 %.
Notice:
If the charging bay LED blinks red for longer than
5 seconds the rechargeable battery is not correctly
inserted into the charging bay or the battery is defective.
When the capacity of the battery is determined,
charging process starts.
- 4 -
The various indicators have the following meanings:
- The LED blinks red and green every second
(Not for 9V Block batteries):
The rechargeable batteries are alternately charged and discharged.. (Refresh-Function: Older
batteries or those that have been stored for a long
period will be refreshed.).
- The LED flashes red and green in a 1/2 second
rhythm (not applicable to 9V rechargeable
batteries):
If the rechargeable batteries do not have to be
refreshed (refresh function), conditional on the
length of storage or the age, the following process
takes place: the rechargeable batteries are discharged to minimize the memory effect.
- The LED glows red constantly:
The rechargeable batteries are charged with the
maximum charge current.
- The LED glows green constantly:
The batteries are fully charged and the Battery
Charger has switched over to trickle charge.
Warning!
The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a danger of
being burnt!
• Remove the power cable of the Battery Charger
from the plug socket and allow the batteries to
cool down.
Afterwards you can remove the charged batteries
from the Battery Charger.
Calculating the average charging time
Dependant on the type, age and remaining battery
charge, hence the charging process takes different
lengths of time. The average charging times can be
calculated using the following formula.
Note, however, that the times calculated are only
indicative.
Current time (Min.) =
Capacity of t
Charging current of the appliance (mA)
he battery (mAh) x 1,5 x 60
Automatic charging control/
Retention charging
This Battery Charger controls the charging time for
rechargable batteries of the types Ni-Cd and Ni-MH
separately. This control is based on the –∆ U
(„minus Delta U“) calculation.
In mathematics, with Delta ∆ differences are
described.
„Minus Delta U“ in this case means a negative
voltage difference.
This charge identification makes itself useful in the
following effects:
Should a battery be charged with a constant current,
its voltage rises continuously. When the battery is
full, its voltage reaches a maximum and falls lightly
with further current flow. This light fall in voltage is
recognised by the charging electronics and the
charge process is terminated. The Battery Charger
automatically switches to „Retention charging“.
This means that the batteries are no longer being
charged with continuous power, but with short power
impulses instead. This counteracts the process of
self-discharge, thus retaining the batteries in a fully
charged condition.
Timer control
In addition, this Battery Charger is fitted with a timer
control, which after 15 hours automatically switches
over to trickle charge. This serves as additional
protection against overcharging should the charge
terminating device not respond, due to a possibly
defective battery.
- 5 -
Troubleshooting
The Battery Charger displays no functions
• Check to see if the power cable is correctly
inserted into the power socket.
• Check to see if the power socket is „live“. To do
this, connect a different, functioning electrical
appliance to the socket.
The inserted batteries are not being charged
• Check that the batteries are being inserted in
accord with their polarity.
• Check that batteries suitable for charging have
been inserted into the Battery Charger. Suitable
for charging are exclusively rechargable Ni-Cd
and Ni-MH batteries of the types AAA/AA/C/D
and 9 V Block batteries.
• Remove the power cable from the power socket
and allow the appliance to cool down, as the
temperature monitoring has possibly activated
itself. Temperature monitoring ensures that the
charging process is broken off as soon as a battery reaches an excessively high temperature.
Important!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents,
as these can damage the upper surfaces.
Clean the housing of the Battery Charger only with
a dry cloth. For stubborn soiling use a slightly damp
cloth.
Under no circumstances use moisture to clean the
interior of the charger. Instead, use a soft and clean
brush to clean the insides.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
dis-posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Other malfunctions
Make contact with one of our service partners close
to you if:
• the malfunction cannot be corrected as
described above,
• or, when operating the Battery Charger, other
malfunctions occur.
Cleaning
Danger!
Disconnect the power cable before cleaning. There
is the risk of receiving an electric shock! Ensure that
moisture cannot penetrate into the device during cleaning!
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obliged
to dispose of batteries at the collection point in their
community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 6 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 9 -
UNIVERZALNI PUNJAČ
BATERIJA
Uporabna namjena
Izlazni naponi:
4 x 1,4 V
(Otvori za punjenje 1-4)
2 x 9 V
(Otvori za punjenje 5-6)
Punjač akumulatora (baterija) isključivo je namijenjen:
• Za ponovno punjenje Ni-Cd i Ni-MH-baterija
veličine AAA/AA/C/D i 9 V-blok-baterija uobičajenih kapaciteta.
• za punjenje baterija sa svojstvom brzog
punjenja i baterija bez toga svojstva.
• za privatnu, nekomercijalnu uporabu.
Obim isporuke
• Uređaj za punjenje baterija
• Upute za uporabu
Opis uređaja
LED-svjetiljke (prikaz pogonskog stanja)
q
Otvori za umetanje baterija 9 V-blok
w
(otvori za punjenje 5 i 6; vidi rasklopnu stranicu)
Otvori za umetanje baterija tipa AAA/AA/C/D
e
(otvori za punjenje 1 do 4; vidi rasklopnu stranicu)
Tehnički podaci
Ulazni napon:100– 240 V
60/50 Hz
Snaga struje: 150 mA
Zaštitna klasa: II /
Pogonska temperatura:0°C - 25°C
Skladišna temperatura:-20°C - 50°C
Izlazna snaga: maks. 3,34 VA
~
Struja punjenja:
1000 mA (kod 1-2 baterije)
500 mA (kod 3-4 baterije)
2 x 30 mA (kod 9 V baterija)
Maksimalni nazivni kapaciteti:
AAA:900 mAh
AA:2500 mAh
C:4000 mAh
D:4500 mAh
9 V-blok:200 mAh
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
Opasnost od požara!
Punjač akumulatora:
• ne postavljajte na mjestima izloženim neposrednom utjecaju sunčeve svjetlosti. U protivnom se
punjač akumulatora može pregrijati i biti nepopravljivo oštećen.
• ne postavljajte u neposrednoj blizini izvora toplote.
Ovdje ubrajamo primjerice peći, kalorifere i slične
uređaje, kao i ventilacijske otvore drugih električnih uređaja. U protivnom punjač akumulatora
može biti nepopravljivo oštećen.
• ne postavljajte u vlažnom okruženju ili u blizini
vode. U protivnom može doći do prodiranja
vode u punjač akumulatora. Postoji opasnost
strujnog udara i požara!
- 10 -
• Punite isključivo akumulatore prikladne za ponovno punjenje, tipova „Ni-Cd“ i „Ni-MH“. Nikada ne punite akumulatore drugih tipova ili baterije koje nisu prikladne za ponovno punjenje.
Ove vrste baterija ne smiju biti ponovno punjene. Akumulatori koji nisu prikladni za ponovno
punjenje mogu se pregrijati i eksplodirati. Punjač
akumulatora i umetnuti akumulatori mogu biti nepopravljivo oštećeni. Postoji opasnost od
ozljeđivanja!
Opasnost od strujnog udara!
Punjač akumulatora:
• u neposrednoj blizini vode, na primjer pokraj
kade ili bazena. Ako voda dospije u punjač akumulatora, uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
• Prije čišćenja punjača akumulatora izvucite mrežni utikač iz utičnice. Tako ćete izbjeći strujni
udar. Ako unatoč svih mjera opreza voda/tekućina dospije u punjač akumulatora, odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uređaj je prikladan isključivo za
uporabu u unutrašnjosti prostorija.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Akumulatore uvijek čuvajte van dohvata djece!
Postoji opasnost, da djeca progutaju akumulatore!
Na osnovu otrovnih tvari sadržanih u akumulatoru
postoji opasnost po život!
• Punjač akumulatora za vrjieme postupka punjenja akumulatora nikada ne ostavite bez nadzora.
• Akumulatori se prilikom punjenja mogu jako
zagrijati. Nikada ne dirajte vruće akumulatore!
U protivnom postoji opasnost od opeklina! Stoga nakon punjenja izvucite mrežni kabel punjača akumulatora iz utičnice. Nakon toga ostavite
akumulatore da se ohlade, prije nego što ih vadite iz punjača.
• Ako je mrežni kabel defektan, dajte ga odmah
na zamjenu jednom od servisnih partnera, kako
biste izbjegli moguće opasnosti.
• Punjač akumulatora ne sadrži dijelove, koji bi
mogli biti servisirani od strane korisnika. Ukoliko
dođe do otvaranja kućišta punjača akumulatora,
jamstvo prestaje važiti! U slučaju popravke se
obratite jednome od naših servisnih partnera u
Vašoj blizini. Adrese naših servisnih partnera možete pronaći na jamstvenom listu. Ovaj je priložen punjaču akumulatora.
• Za štete nastale otvaranjem kućišta, pokušajima
popravljanja od strane nekvalificiranih osoba ili
nenamjenskom uporabom punjača akumulatora
proizvođač ne preuzima jamstvo/odgovornost!
• Posebno kod starih akumulatora može doći do
curenja baterijske kiseline. Stoga izvadite sve
akumulatore, kada punjač duže vrijeme ne koristite. Na taj način ćete štititi svoj punjač od oštećenja nastalih iscurjelom baterijskom kiselinom.
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne
sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih
sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,
ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih
opasnosti, kako se ona ne bi igrala sa
uređajem.
Rukovanje sa baterijama koje mogu
ponovo biti napunjene
• Ne koristite oštećene (korodirane) akumulatore.
• Kada akumulatori iscure, izbjegnite kontakt sa
kožom. To dovodi do iritacije kože.
• Ako je akumulator u punjaču iscurio, očistite ga
pomoću suhe krpe. Nosite zaštitne rukavice!
- 11 -
Puštanje u rad
• Prije puštanja u pogon prekontrolirajte obim
isporuke na kompletnost i eventualno vidljiva
oštećenja.
• Postavite punjač na ravnu i vodoravnu podlogu,
koja ne grebe i ne klizi.
Napomena:
Ovaj uređaj je opremljen sa gumenim nogicama,
koje ne klize. Pošto su površine namještaja izrađene
od najraznovrsnijih materijala i pošto se ove površine tretiraju sa različitim sredstvima za održavanje,
ne može sasvim biti isključena mogućnost, da neka
od ovih sredstava sadrže agresivne sastojke, koje
razmekšavaju gumene nogice. Po potrebi podmetnite protukliznu podlogu pod nogice uređaja.
• Usporedite tehničke podatke sa podacima Vašeg
snabdjevača strujom. U slučaju podudaranja
priključite mrežni kabel na utičnicu. LED-lampice
svijetle jednom u crvenoj i zelenoj boji. Punjač
sada je pripreman za pogon.
Punjenje akumulatora
Opasnost!
Punite isključivo akumulatore prikladne za ponovno
punjenje, tipova „Ni-Cd“ i „Ni-MH“. Nikada ne punite akumulatore drugih tipova ili baterije koje nisu
prikladne za ponovno punjenje. Ove vrste baterija
ne smiju biti ponovno punjene. U protivnom punjač
akumulatora i umetnuti akumulatori mogu biti nepopravljivo oštećeni. Postoji opasnost požara i eksplozije!
Napomena:
Obratite pažnju na to, da akumulatori budu umetnuti u otvore u skladu sa njihovim polaritetom. U
protivnom akumulatori neće biti napunjeni.
• Umetnite akumulatore u otvore za umetanje.
• Utisnite akumulatore tipa 9 V-blok u otvore,
dok čujno ne ulegnu.
Možete vršiti individualno punjenje 1-6 baterija:
• 4 x tip C ili tip D u otvorima za punjenje 1 do 4,
ili
• 4 x tip AA ili AAA u otvorima za punjenje 1 do 4,
sa dodatnih 2 x tip 9 Volt-baterija u otvorima za
punjenje 5 i 6.
• Postupak punjenja sada započinje. Punjač posjeduje po jednu LED-lampicu za svaki pretinac u
otvoru za punjenje. LED-lampice otvora za punjenje prikazuju stanje napunjenosti pojedinih baterija.
• U prvih 5 sekundi punjač baterija provodi brzi
test kapaciteta:
- LED-lampica otvora za punjenje svijetli u zele-
noj boji:
Kapacitet preko 90 %.
- LED-lampica otvora za punjenje trepti u zelenoj
boji:
Kapacitet između 80 % - 90 %.
- LED-svjetiljka otvora za punjenje svijetli u crve-
noj boji:
Kapacitet između 70 % - 80 %.
- LED-svjetiljka otvora za punjenje trepti u crvenoj
boji:
Kapacitet ispod 70 %
Napomena:
Ukoliko LED-svjetiljka otvora za punjenje trepti u
crvenoj boji duže od 5 sekundi, to znači da baterija
nije ispravno umetnuta u otvor za punjenje ili da je
defektna.
Nakon ustanovljavanja kapaciteta baterije postupak punjenja započinje.
- 12 -
Razni prikazi imaju slijedeća značenja:
- LED-lampica u sekundnom taktu trepti u crvenoj i
zelenoj boji (Ne za 9V-blok-baterije):
Baterije se naizmjeniãno pune i prazne.
(Refresh-funkcija: osvježavanje
starije ili duže čuvane baterije)
Obratite međutim pažnju na to, da se kod izračunatih vremenskih navoda radi o približnim vrijednostima.
Vrijeme punjenja (min.) =
K
apacitet akumulatora (mAh) x 1,5 x 60
Struja punjenja uređaja (mA)
- LED-lampica trepti u 1/2-sekundnom taktu u
crvenoj i zelenoj boji (ne kod 9V-blok baterija):
Ako baterije ne moraju uslijed dugog skladištenja ili stajanja biti osvježene (funkcija refresh), odvija se slijedeći proces: Baterije se prazne u cilju
smanjenja memory-efekta.
- LED-lampica trajno svijetli u crvenoj boji:
Baterije se pune maksimalnom strujom za punjenje.
- LED-lampica trajno svijetli u zelenoj boji:
Baterije su potpuno napunjene i punjač samostalno prelazi na održavanje napunjenosti.
Upozorenje!
Akumulatori prilikom zagrijavanja mogu postati vrlo
vrući. Stoga nakon punjenja izvucite mrežni kabel
punjača akumulatora iz utičnice. Nakon toga ostavite akumulatore da se ohlade, prije nego što ih
vadite iz punjača. Nikada ne dirajte vruće akumulatore! Postoji opasnost od opeklina!
• Izvucite mrežni kabel punjača akumulatora iz utičnice i pustite akumulatore da se ohlade.
Nakon toga možete napunjene akumulatore izvaditi
iz punjača.
Izračunavanje prosječnog vremena
punjenja
Ovisno o tipu, starosti i preostaloj napunjenosti
baterije postupak punjenja ima različito vrijeme
trajanja. Prosječno vrijeme punjenja možete izračunati uz pomoć slijedeće formule.
Automatska kontrola punjenja/
OdrÏavanje napunjenosti
Ovaj punjač akumulatora upravlja sa vremenom
punjenja baterija prikladnih za ponovno punjenje
tipa Ni-Cd i Ni-MH odvojeno. Osnova ovog upravljanja je postupak –Δ U („minus Delta U“).
Oznakon Delta Δ u matematici označavamo razlike.
„Minus Delta U“ u ovom slučaju znači negativnu
razliku napona.
Ovo prepoznavanje kraja punjenja koristi slijedeći
efekt:
Ako akumulator punimo konstantnom strujom, njegov napon će sve više porasti. Kada je akumulator
pun, njegov napon međutim dostiže maksimalnu
vrijednost, te u slučaju daljeg protoka struje počinje
blago opadati. Elektronika punjenja prepoznaje
ovaj blagi pad napona i punjenje se završava.
Uređaj za punjenje automatski prebacuje u modus
"Održavanje napunjenosti“. To znači, da se baterije
više ne pune sa konstantnom strujom, nego sa kratkim impulsima struje. Na taj način se sprječava samostalno pražnjenje i baterije se mogu održati u
kompletno napunjenom stanju.
Upravljanje timerom
Punjač dodatno raspolaže upravljačem timera, koji
nakon 15 sati automatski prebacuje na održavajuće
punjenje. To je dodatna zaštita od prepunjavanja,
ukoliko uređaj za prepoznavanje kraja napunjenosti
ne reagira uslijed eventualno defektne baterija.
- 13 -
Otklanjanje funkcijskih smetnji
Punjač akumulatora nema funkcije
• Prekontrolirajte, da li je mrežni kabel ispravno
utaknut u utičnicu.
• Prekontrolirajte, da li je utičnica pod naponom.
U tu svrhu na istu utičnicu priključite drugi
električni uređaj, koji je sposoban za rad.
Umetnuti akumulatori se ne pune:
• Prekontrolirajte, da li su akumulatori umetnuti
u skladu sa njihovim polaritetom.
• Prekontrolirajte, da li ste u uređaj za punjenje
akumulatora umetnuli prikladne akumulatore.
Prikladni za punjenje su isključivo Ni-Cd i NiMH-akumulatori tipa AAA/AA/C/D i 9 V-blok.
• Izvucite mrežni kabel iz utičnice i pustite uređaj
da se ohladi, jer je eventualno aktiviran nadzor
temperature. Nadzor temperature osigurava, da
postupak punjenja bude prekinut, čim baterija
dostigne previsoku temperaturu.
Ostale funkcijske smetnje
Obratite se jednom od naših servisnih partnera
u Vašoj blizini, ukoliko:
• se funkcijske smetnje ne daju otkloniti na opisani
način
• ili se u radu punjača akumulatora pojavljuju druge
funkcijske smetnje.
Čišćenje
Opasnost!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji
opasnost od strujnog udara! Obratite pažnju na to,
da za vrijeme čišćenja ne dospije vlaga u unutrašnjost uređaja!
Pažnja!
Ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje, jer ovakva sredstva mogu oštetiti površinu kućišta
uređaja.
Kućište punjača čistite isključivo sa suhom krpom.
Kod tvrdokornih nečistoća koristite blago navlaženu
krpu.
Očistite unutrašnjost otvora za punjenje isključivo
suho. Za čišćenje umjesto vlažne krpe koristite čisti
i meki kist.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u
važnost uredbe evropske direktive
2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim
poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Zbrinjavanje baterija!
Baterije ne smiju biti zbrinute sa kućnim smećem.
Svaki potrošač je zakonski obavezan, baterije /
akumulatore predati na sabirnom mjestu svoje
općine, dijela grada ili u trgovini.
Ova obaveza služi za to, da baterije mogu biti
zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije /
akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
- 14 -
Jamstvo & servis
Uvoznik
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 68599
- 15 -
- 16 -
CUPRINSPAGINA
Scopul utilizării18
Furnitura18
Descrierea aparatului18
Date tehnice18
Indicaţii de siguranţă18
Punerea în funcţiune20
Încărcarea acumulatorilor20
Calcularea duratei medii de încărcare.........................................................................................21
Control automat de încărcare/încărcare intermitentă .................................................................21
Sistemul de comandă temporizată................................................................................................21
Remedierea defecţiunilor de funcţionare22
Curăţarea22
Eliminarea aparatelor uzate22
Garanţia şi service-ul 23
Importator23
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară.
Dacă înmănaţiaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 17 -
R
ÎNCĂRCĂTOR DE ACUMULATORI UNIVERSAL
Scopul utilizării
Aparatul de încărcare a acumulatorilor este destinat
exclusiv:
• încărcării acumulatorilor reîncărcabili Ni-Cd şi
Ni-MH, cu dimensiuni de AAA/AA/C/D şi acumulatori tip bloc de 9 V şi capacităţi nominale
obişnuite;
• încărcării acumulatorilor cu sau fără capacitate
rapidă de încărcare;
• utilizării private; utilizarea comercială este interzisă.
Furnitura
• Aparat de încărcare a acumulatorilor
• Instrucţiuni de utilizare
Tensiune la ieşire:
4 x 1,4 V
(compartimentele de
încărcare 1-4)
2 x 9 V
(compartimentele de
încărcare 5-6)
Curenţi de încărcare:
1000 mA (pentru 1-2 acumulatori)
500 mA (pentru 3-4 acumulatori)
2 x 30 mA (pentru acumulatori de 9 V)
Capacităţi nominale maxime:
AAA:900 mAh
AA:2500 mAh
C:4000 mAh
D:4500 mAh
Tip bloc, 9 V:200 mAh
Descrierea aparatului
q LED-uri (indicator pentru starea de funcţionare)
w Compartimente de încărcare pentru acumulatori
bloc de 9V
(compartimentele 5 şi 6; a se vedea pagina extensibilă)
e Compartimente de încărcare pentru acumulatori
tip AAA/AA/C/D
(compartimentele 1-4; a se vedea pagina extensibilă)
Date tehnice
Consum:100– 240 V~60/50 Hz
Consum:150 mA
Clasa de protecţie:II /
Temperatura de operare: 0° C - 25° C
Temperatura de păstrare: -20°C - 50°C
Putere la ieşire:max. 3,34 VA
R
Indicaţii de siguranţă
Pericol de incendiu!
Nu amplasaţi aparatul de încărcare a acumulatorilor:
• În locurile în care sunt expuse radiaţiei solare
directe. Altfel, aparatul se poate supraîncălzi şi
defecta iremediabil.
• În imediata apropiere a surselor de căldură. Aici
sunt incluse, de exemplu, cuptoare, radiatoare şi
alte aparate asemănătoare, precum şi orificiile de
aerisire ale altor aparate electrice. Altfel, aparatul
se poate supraîncălzi şi defecta iremediabil.
• În medii ambiante umede sau în apropierea apei.
Altfel, în aparat se poate infiltra umezeală.
Pericol de electrocutare şi de incendiu!
- 18 -
• Încărcaţi numai acumulatori reîncărcabili de tipul
„Ni-Cd“ şi „Ni-MH“. Nu încărcaţi niciodată acumulatori de alte tipuri sau baterii nereîncârcabile.
Acestea nu pot fi reîncărcate. Acumulatorii nereîncălcabili se pot supraîncălzii şi exploda. Astfel,
aparatul de încărcare şi acumulatorii din acesta
pot fi deterioraţi ireparabil. Pericol de rănire!
Pericol de electrocutare!!
Nu amplasaţi aparatul de încărcare a acumulatorilor:
• În imediata apropiere a apei, de exemplu, lângă
căzi sau piscine. Dacă în aparat se infiltrează
apă, acesta se poate defecta ireparabil.
• Înainte de a curăţa aparatul de reîncărcare a
acumulatorilor scoateţi ştecărul aparatului din
priză. Astfel evitaţi electrocutările. Dacă, în ciuda
tuturor precauţiilor luate, în aparat se infiltrează
apă/umiditate, scoateţi imediat ştecărul din priză.
Aparatul poate fi utilizat numai în spaţii interioare.
Pericol de rănire!
• Păstraţi acumulatorii în locuri inaccesibile copiilor!
Există riscul ca aceştia să înghită acumulatorii!
Din cauza substanţelor conţinute, acumulatorii
prezintă pericol de moarte!
• În timpul încărcării acumulatorilor, nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat.
• La încărcare, acumulatorii se pot încălzi. Nu atingeţi acumulatorii fierbinţi! În caz contrar există
pericol de ardere! De aceea, după încărcare,
scoateţi din priză cablul de alimentare al aparatului. Apoi, lăsaţi acumulatorii să se răcească
înainte de a-i scoate din aparat.
• Dacă este defect cablul de alimentare, pentru a
evita pericolele, acesta trebuie imediat înlocuit de
către unul dintre partenerii noştrii de service.
• Aparatul nu conţine nicio componentă care poate
fi reparată de către utilizatori. Dacă este deschisă
carcasa aparatului de încărcare a acumulatorilor,
se pierde garanţia! În cazul în care este necesară
repararea, adresaţi-vă partenerului nostru de
service din regiunea dumneavoastră.
• Nu se oferă garanţie pentru pagube rezultate
în urma deschiderii carcasei, a încercărilor de reparare a aparatului efectuate de către persoane
necalificate şi a utilizării neconforme cu
destinaţia de utilizare!
• În special în cazul acumulatorilor vechi , din interiorul acestora se poate scurge acid de baterie.
De aceea, scoateţi acumulatorii din aparat, dacă
nu-l utilizaţi un timp mai îndelungat.
Protejaţi aparatul contra daunelor provocate de
acidul de baterie scurs.
• Acest aparat nu poate fi utilizat de către persoanele
(inclusiv copiii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale sunt limitate sau cărora le
lipseşte experienţa şi / sau cunoştinţele necesare,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheate
de către o altă persoană, responsabilă cu siguranţa lor sau dacă au primit în prealabil indicaţii
pentru utilizarea aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
Manipularea acumulatorilor
• Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi (corodaţi).
• Dacă din acumulatori s-a scurs acid, evitaţi contactul cu ochii. Acesta produce iritaţii ale pielii.
• Dacă s-a scurs un acumulatorul în interiorul aparatului de încărcare, curăţaţi aparatul cu un prosop
uscat. Purtaţi mănuşi!
- 19 -
R
Punerea în funcţiune
• Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi dacă în
furnitură sunt incluse toate componentele şi dacă
există deteriorări vizibile.
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă dreaptă, plană,
rezistentă la zgârieturi şi care nu alunecă.
Indicaţie:
Aparatul este prevăzut cu picioruşe de cauciuc antiderapante. Deoarece suprafeţele de mobilier sunt
confecţionate din diferite materiale şi sunt tratate
cu diferite substanţe, nu poate fi exclus în totalitatea
riscul ca unele dintre aceste substanţe să conţină
componente care atacă şi înmoaie picioruşele aparatului. Eventual, aşezaţi un suport sub picioruşele
aparatului.
• Comparaţi datele tehnice ale aparatului cu cele
ale furnizorului dvs. de curent. Dacă acestea
coincid, conectaţi ştecărul la priză. LED-urile se
aprind o dată roşu şi verde. Aparatul este acum
pregătit de funcţionare.
Încărcarea acumulatorilor
Pericol!
Încărcaţi numai acumulatori reîncărcabili de tipul
„Ni-Cd“ şi „Ni-MH“.
Nu încărcaţi niciodată acumulatori de alte tipuri sau
baterii nereîncârcabile. Acestea nu pot fi reîncărcate.
Astfel, aparatul de încărcare şi acumulatorii din acesta
pot fi deterioraţi ireparabil.
Pericol de incendiu şi de explozie!
Indicaţie:
Asiguraţi-vă că introduceţi acumulatorii în compartimentele de încărcare corespunzător polarităţii.
Altfel, acumulatorii introduşi nu vor fi încărcaţi.
• Introduceţi acumulatorii în compartimentele de
încărcare.
• Introduceţi acumulatorii bloc de 9 V în compartimentele de încărcare până se fixează în loc.
Pot fi încărcaţi individual 1–6 acumulatori:
• 4 de tip C sau D în compartimentele de încărcare
1 - 4,
sau
• 4 de tip AA sau AAA în compartimentele de încărcare 1 - 4 şi, suplimentar, 2 acumulatori de
tip 9 V în compartimentele de încărcare 5 şi 6.
• Acum începe procesul de încărcare. Aparatul este
prevăzut cu câte un LED pentru fiecare compartiment de încărcare. Aceste LED-uri indică starea
de încărcare a fiecărui acumulator în parte.
• În primele 5 secunde, aparatul execută un test
rapid de capacitate:
- LED-ul compartimentului de încărcare se aprinde
verde:
capacitatea este de peste 90 %.
- LED-ul compartimentului de încărcare clipeşte
verde:
capacitatea este între 80 % - 90 %.
- LED-ul compartimentului de încărcare se aprinde
roşu:
capacitatea este între 70 % - 80 %.
- LED-ul compartimentului de încărcare clipeşte
roşu:
capacitatea sub 70 %.
Indicaţie:
Dacă LED-ul compartimentului de încărcare clipeşte
roşu mai mult de 5 secunde, aceasta înseamnă că
acumulatorul nu a fost introdus corect în compartimentul de încărcare sau că este defect.
După ce aparatul a stabilit capacitatea acumulatorului,
începe procesul de încărcare.
R
- 20 -
Indicatoarele au diferite funcţii:
- LED-ul clipeşte în tacturi de câte o secundă roşu
sau verde (nu şi pentru acumulatorii tip bloc de
9V):
acumulatorii sunt încărcaţi şi descărcaţi alternativ.
(Funcţia refresh: acumulatorii mai vechi sau neutilizaţi sunt recondiţionaţ.)
- LED-ul clipeşte în tacturi de 1/2 secunde roşu şi
verde (nu şi pentru acumulatorii tip bloc de 9V):
Dacă acumulatorii nu trebuie recondiţionaţi pentru
că sunt vechi sau neutilizaţi (funcţia refresh), are
loc următorul proces: acumulatorii sunt descărcaţi
pentru a reduce efectul Memory.
- LED-ul rămâne aprins roşu:
Acumulatorii sunt încărcaţi cu curent de încărcare
maxim.
-LED-ul rămâne aprins verde:
Acumulatorii sunt complet încărcaţi şi aparatul
comută în modul de conservare a încărcării.
Avertizare!
La încărcare, acumulatorii se pot încălzi.
Nu atingeţi acumulatorii fierbinţi! Pericol de ardere!
• Scoateţi din priză cablul de alimentare al aparatului şi aşteptaţi să se răcească acumulatorii.
După aceea, puteţi scoate acumulatorii încărcaţi din
aparat.
Calcularea duratei medii de încărcare
În funcţie de tipul şi de nivelul de încărcare al acumulatorilor procesul de încărcare poate dura mai
mult sau mai puţin. Duratele medii de încărcare
pot fi calculate cu ajutorul următoarei formule.
Reţineţi însă că aceste durate de încărcare reprezintă
valori informative.
Durata de încărcare (min.) =
Capacit
atea acumulatorului (mAh) x 1,5 x 60
Curentul de încărcare al aparatului (mA)
Control automat de încărcare/încărcare
intermitentă
Acest aparat de încărcare a acumulatorilor comandă separat duratele de încărcare pentru acumulatorii
de tip Ni-Cd şi pentru cei de tip Ni-MH.
Acest sistem de comandă funcţionează pe baza
procedeului –
Delta
diferenţele.
„Minus Delta U“ înseamnă, în acest caz, o diferenţă
negativă de tensiune.
Această recunoaştere a terminării încărcării are
următoarele efecte avantajoase:
Dacă un acumulator este încărcat cu un curent constant,
tensiunea acestuia creşte în continuare. Dacă un acumulator este încărcat complet , tensiunea sa va atinge
totşi un maximum şi, la următorul flux de curent, va
scădea puţin. Această reducere uşoară de tensiune
este sesizată de sistemul electronic de încărcare şi,
astfel, este terminată încărcarea. Aparatul comută
automat pe „Conservarea energiei“. Aceasta înseamnă că acumulatorii nu mai sunt încărcaţi continuu
cu curent, ci doar cu impulsuri scurte de curent.
Astfel, se evită autodescărcarea şi acumulatorii sunt
menţinuţi în stare completă de încărcare.
Δ U („minus Delta U“).
Δ este folosit în matematică pentru a desemna
Sistemul de comandă temporizată
Suplimentar, aparatul deţine un sistem de comandă
temporizată care, după 15 ore, comută automat în
regimul de conservare a energiei. Aceasta reprezintă
o protecţie suplimentară contra supraîncărcării, în
cazul în care sistemul de recunoaştere a terminăriii
procesului de încărcare nu reacţionează, din cauza
unui acumulator defect.
- 21 -
R
Remedierea defecţiunilor de
funcţionare
Aparatul nu indică nicio funcţie
• Verificaţi dacă ştecărul este introdus corect în priză.
• Verificaţi dacă priza are curent. Pentru a verifica
acest lucru, introduceţi în această priză un aparat
electronic funcţionabil.
Acumulatorii introduşi nu sunt încărcaţi
• Verificaţi dacă acumulatorii au fost introduşi corespunzător polarităţii indicate.
• Verificaţi dacă acumulatorii pe care i-aţi introdus
în aparat pot fi reîncărcaţi. Pot fi încărcaţi exclusiv
acumulatori Ni-Cd şi Ni-MH, de tip AAA/AA/C/ D
şi bloc de 9 V.
• Scoateţi cablul de alimentare din priză şi aşteptaţ i
ca aparatul să se răcească; este posibil să se fi
declanşat siguranţa de monitorizare a temperaturii.
Siguranţa de monitorizare a temperaturii are rolul
de a opri procesul de încărcare în cazurile în care
temperatura acumulatorului a atins o temperatură
prea ridicată.
Alte defecţiuni de funcţionare
Adresaţi-vă partenerului nostru de service dacă:
• nu puteţi remedia defecţiunile în modul descris
în aceste instrucţiuni;
• în cazul utilizării aparatului de încărcat apar alte
defecţiuni de funcţionare.
Curăţarea
Pericol!
Înaintea fiecărei curăţări, scoateţi ştecherul. Pericol
de electrocutare! Asiguraţi-vă că la curăţarea aparatului în acesta nu se va infiltra umezeală!
Atenţie!
Nu utilizaţ i substanţ e de curăţ are agresive sau corozive, deoarece s-ar putea deteriora suprafaţa car-
casei.
Curăţaţi carcasa aparatului numai cu un prosop
uscat. În cazul depunerilor persistente, utilizaţi un
prosop uşor umezit.
Nu curăţaţi interiorul compartimentelor de încărcare
cu materiale umede. Utilizaţi o pensulă curată şi moale.
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi sub nicio formă aparatul
în gunoiul menajer obişnuit. Acest
produs intră sub incidenţa Directivei
europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate
sau prin intermediul centrului local de colectare a
deşeurilor.
Respectaţi normele actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea bateriilor / acumulatorilor
Bateriile / acumulatori nu se elimină împreună cu
resturile menajere. Fiecare consumator are obligaţia
legală de a preda bateriile / acumulatorii la un centru
de colectare local. Această obligaţie are scopul de
a asigura eliminarea ecologică a bateriilor/acumulatorilor. predaţi bateriile/acumulatorii numai dacă
sunt descărcaţi complet.
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
R
- 22 -
Garanţia şi service-ul
Importator
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs
cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte
de livrare.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
În caz de defecţiuni în perioada de garanţie contactaţi
telefonic centrul dumneavoastră de service.
Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită
a produsului dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau
de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma
transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute
la componentele fragile, de exemplu, comutatoare
sau acumulatoare. Acest aparat este destinat exclusiv
uzului personal şi nu este permisă utilizarea lui în
scopuri comerciale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate
de către filiala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt îngrădite
de această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie.
Acelaşi lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite sau reparate. Dacă la cumpărare se constată
deteriorări sau vicii, acestea trebuie anunţate cel târziu
în două zile de la data cumpărării. După expirarea
perioadei de garanţie, reparaţiile se efectuează
contra cost.
Предназначение26
Окомплектовка на доставката26
Описание на уреда26
Технически характеристики26
Указания за безопасност26
Употреба28
Зареждане на акумулаторни батерии28
Отстраняване на функци-онални повреди31
Почистване31
Изхвърляне32
Гаранция и сервиз 32
Вносител32
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство.
- 25 -
УНИВЕРСАЛНО
ЗАРЯДНО ЗА БАТЕРИИ
Предназначение
Универсалното зарядно устройство за акумулаторни
батерии е предназначено единствено:
• за зареждане на презареждащи се Ni-Cd
и Ni-MH акумулаторни батерии от типовете
AAA/AA/C/D и 9 V-ов блок с обикновени
номинални капацитети.
• за зареждане на бързозареждащи се, както
и на небързозареждащи се акумулаторни
батерии.
• за домашна употреба, употреба с нетърговска
цел.
Окомплектовка на доставката
• Зарядно устройство за акумулаторни батерии
• Ръководство за обслужване
Описание на уреда
q LED индикатори
(индикатори за работния режим)
w Гнезда за зареждане на 9 V-ов блок
(гнезда за зареждане 5 и 6; виж разгъващата
се страница)
e Гнезда за зареждане на тип AAA/AA/C/D
(гнезда за зареждане 1 до 4; виж разгъващата
се страница)
Технически характеристики
Входно напрежение:
100 – 240 V~60/50 Hz
Консумация на ток:150 mA
Клас на защита:II /
Работна температура:0 °C - 25 °C
Температура на
съхранение:-20 °C - 50 °C
Изходна мощност:макс. 3,34 VA
Изходни напрежения:
4 x 1,4 V
(гнезда за зареждане 1-4)
2 x 9 V
(гнезда за зареждане 5-6)
Зарядни токове:
1000 mA
(при 1-2 акумулаторни
батерии)
500 mA
(при 3-4 акумулаторни
батерии)
2 x 30 mA
(при акумулаторни
батерии 9 V)
Максимални номинални капацитети:
AAA:900 mAh
AA:2500 mAh
C:4000 mAh
D:4500 mAh
9 V-ов блок:200 mAh
Указания за безопасност
Опасност от пожар!
Не инсталирайте универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии:
• на места, които са изложени на директна слънчева светлина. В противен случай универсалното зарядно устройство за акумулаторни
батерии може да прегрее и да се повреди
непоправимо.
- 26 -
• в непосредствена близост до източници на
топлина. Към тях спадат напр. печки, вентилаторни печки и други подобни уреди, както
и вентилационни отвори на други електрически уреди. В противен случай универсалното
зарядно устройство за акумулаторни батерии
може да се повреди непоправимо.
• във влажна обстановка или в близост до вода.
В противен случай в универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии може
да проникне вода.Съществува опасност от
електрически удар и от пожар!
• Зареждайте единствено презареждащи се
акумулаторни батерии от типовете „Ni-Cd“ и
„Ni-MH“. Никога не зареждайте акумулаторни
батерии от други типове или непрезареждащи
се батерии. Те са негодни за зареждане.
Негодните за зареждане акумулаторни батерии
могат да прегреят и експлодират. Универсалното
зарядно устройство за акумулаторни батерии
и поставените акумулаторни батерии могат
да се повредят непоправимо. Съществува
опасност от нараняване!
Не инсталирайте универсалното
зарядно устройство за
акумулаторни батерии:
• в непосредствена близост до вода, напр. до
вани за къпане или плувни басейни. Ако в
универсалното зарядно устройство за акумулаторни батерии проникне вода, устройството
може да се повреди непоправимо.
• Преди почистване на универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии изключвайте мрежовия кабел от контакта. Така ще
избегнете токов удар. Ако въпреки повишеното
внимание в универсалното зарядно устройство
за акумулаторни батерии проникне вода/
влага, изключете веднага мрежовия кабел от
контакта.
Устройството е годно за употреба само
в затворени помещения.
Опасност от нараняване!
• Съхранявайте акумулаторните батерии винаги
извън обсега на деца! Съществува опасност
децата да погълнат акумулаторните батерии!
Поради отровните съставки на акумулаторните
батерии съществува опасност за живота!
• По време на зареждането на акумулаторни
батерии никога не оставяйте универсалното
зарядно устройство за акумулаторни батерии
без наблюдение.
• При зареждането акумулаторните батерии
могат да се нагорещят. Никога не докосвайте
горещи акумулаторни батерии! В противен
случай съществува опасност от изгаряне!
Затова след зареждането първо изключвайте
мрежовия кабел на универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии от контакта.
След това оставяйте акумулаторните батерии
да се охладят, преди да ги извадите от универсалното зарядно устройство за акумулаторни
батерии.
• Ако мрежовият кабел е повреден, той трябва
да се смени веднага от сервизен партньор,
за да бъдат избегнати опасности.
• Универсалното зарядно устройство за акумулаторни батерии не съдържа части, които
могат да подлежат на поддръжка от потребителя. Ако бъде отворен корпусът на универсалното зарядно устройство за акумулаторни
батерии, гаранцията отпада! При необходимост
от ремонт се обърнете към най-близкия до вас
наш сервизен партньор.
• За повреди поради отваряне на корпуса, опити
за ремонт от неквалифицирани специалисти
или употреба не по предназначение на универсалното зарядно устройство за акумулаторни
батерии не се поема отговорност/гаранция!
- 27 -
• Особено при акумулаторни батерии с изтекъл
срок на експлоатация може да се получи
изтичане на акумулаторна киселина. Затова
изваждайте всички акумулаторни батерии,
ако няма да използвате дълго време универсалното зарядно устройство за акумулаторни
батерии.
Така ще предпазите универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии от
повреди от изтекла акумулаторна киселина.
• Този уред не е предназначен за ползване от лица
(включително деца) с ограничени физически,
органолептични или умствени способности
или от лица, които не притежават необходимия
опит и/или знания, освен ако не са под надзора
на лица, отговорни за тяхната безопасност
или не са получили от тях указания как трябва
да се използва уредът.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да
е сигурно, че не играят с уреда.
Работа с акумулаторни батерии
• Не използвайте повредени (корозирали)
акумулаторни батерии.
• Ако акумулаторните батерии са изтекли,
избягвайте контакт с кожата. Той води до
кожни дразнения.
• Ако акумулаторна батерия е изтекла в универсалното зарядно устройство за акумулаторни
батерии, трябва да го почистите със суха
кърпа . Използвайте ръкавици!
Употреба
Указание:
Уредът има устойчиви на плъзгане гумени крачета.
Тъй като мебелните повърхности се състоят от
различни материали и се обработват с най-различни препарати за поддръжка, не може да
се изключи напълно възможността някои от тези
материали да съдържат съставки, които разяждат
и размекват гумените крачета. При необходимост
постелете устойчива на плъзгане подложка под
крачетата на уреда.
• Сравнете техническите данни с тези на вашия
доставчик на електроенергия. Ако си съответстват, включете мрежовия кабел в контакт.
LED индикаторите светват веднъж червено и
зелено. Универсалното зарядно устройство за
акумулаторни батерии е готово за работа.
Зареждане на акумулаторни
батерии
Опасност!
Зареждайте единствено презареждащи се
акумулаторни батерии от типовете „Ni-Cd“ и
„Ni-MH“. Никога не зареждайте акумулаторни
батерии от други типове или непрезареждащи се
батерии. Те са негодни за зареждане. В противен
случай универсалното зарядно устройство за
акуму-латорни батерии и поставените
акумулатори/ батерии могат да се повредят непоправимо. Съществува опасност от пожар и
експлозия!
• Преди употреба проверете комплектността на
доставката и за евентуални видими повреди.
• Поставете универсалното зарядно устройство
за акумулаторни батерии на равна, гладка,
устойчива на драскане и плъзгане основа.
Указание:
Внимавайте за спазване на полюсите при поставянето на акумулаторните батерии в отделенията
на гнездата за зареждане. В противен случай
акумулаторните батерии не се зареждат.
- 28 -
• Поставете акумулаторните батерии в гнездата
за зареждане.
• Натиснете акумулаторните батерии от тип
9 V-ов блок в гнездата за зареждане, така
че да се фиксират с щракване.
Указание:
Ако LED индикаторът на гнездото за зареждане
мига по-дълго от 5 секунди червено, акумулаторната
батерия не е поставена правилно в гнездото за
зареждане или е повредена.
Индивидуално могат да се зареждат 1–6 акумулаторни батерии:
• 4 бр. от тип C или тип D в гнездата за зареждане
1 до 4,
или
• 4 бр. от тип AA или AAA в гнездата за зареждане
1 до 4, с допълнително 2 бр. от тип 9-волтови
акумулаторни батерии в гнездата за зареждане
5 и 6.
• Процесът на зареждане започва. Универсалното
зарядно устройство за акумулаторни батерии
има по един LED индикатор за всяко отделение в гнездото за зареждане. LED индикаторите
на съответните гнезда за зареждане показват
нивото на зареждане на отделните акумулаторни батерии.
• През първите 5 секунди универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии извършва
бърз тест на капацитета:
- LED индикаторът на гнездото за зареждане
свети зелено:
капацитет над 90 %.
- LED индикаторът на гнездото за зареждане
мига зелено:
капацитет между 80 % - 90 %.
- LED индикаторът на гнездото за зареждане
свети червено:
капацитет между 70 % - 80 %.
- LED индикаторът на гнездото за зареждане
мига червено:
капацитет под 70 %.
Щом бъде установен капацитетът на акумулаторните батерии, процесът на зареждане
започва.
Различните индикации имат следните значения:
- LED индикаторът мига в такт от една секунда
червено и зелено (не се отнася за акумулаторни батерии 9 V-ов блок):
Акумулаторните батерии се зареждат и
разреждат с редуване. (Функция Refresh:
По-стари или дълго съхранявани акумулаторни
батерии се възстановяват отново.)
- LED индикаторът мига в такт от половин
секунда червено и зелено (не се отнася
за акумулаторни батерии 9 V-ов блок):
Ако не е необходимо, поради дълго съхранение или срока на експлоатация, акумулаторните
батерии да се възстановяват (функция Refresh),
се извършва следният процес:
Акумулаторните батерии се разреждат, за
да се намали ефектът Memory.
- LED индикаторът свети постоянно червено:
Акумулаторните батерии се зареждат с
максималния заряден ток.
- LED индикаторът свети постоянно зелено:
Акумулаторните батерии са заредени напълно
и универсалното зарядно устройство за акумулаторни батерии превключва към поддържащо
зареждане.
- 29 -
Предупреждение!
При зареждането акумулаторните батерии могат
да се нагорещят. Никога не докосвайте горещи
акумулаторни батерии! Съществува опасност от
изгаряне!
• Изключете мрежовия кабел на универсалното
зарядно устройство за акумулаторни батерии
от контакта и оставете акумулаторните батерии
да се охладят.
След това можете да извадите заредените
акумулаторни батерии от универсалното
зарядно устройство за акумулаторни батерии.
Изчисляване на средната
продължителност за зареждане
В зависимост от типа, срока на експлоатация
и нивото на остатъчно зареждане процесът на
зареждане продължава различно. Средната
продължителност на зареждане може да се
изчисли с помощта на следната формула.
Все пак имайте предвид, че при изчисляването
на продължителността става дума само за
ориентировъчни стойности.
Продължителност на зареждане (min) =
апацитет на акумулаторната батерия (mAh) x 1,5 x 60
к
заряден ток на устройството (mA)
Автоматичен контрол на зареждането/
Поддържащо зареждане
Това универсално зарядно устройство за акумулаторни батерии регулира поотделно продължителността на зареждане за акумулаторни
батерии от типа Ni-Cd и Ni-MH.
Регулирането се основава на метода –
(„минус делта U“).
В математиката с делта
В този случай „Минус делта U“ означава отрицателна разлика на напрежението.
Разпознаването на края на зареждането използва
следния ефект:
Ако акумулаторната батерия се зарежда с постоянен ток, нейното напрежение продължава да
се покачва. Когато акумулаторната батерия е
заредена, нейното напрежение достига максимума и при по-нататъшно протичане на ток пада
отново леко. Това леко падане на напрежението
се разпознава от зарядната електроника и
зареждането се прекратява. Универсалното
зарядно устройство за акумулаторни батерии
превключва автоматично към „поддържащо
напрежение“. Това означава, че акумулаторните
батерии вече не се зареждат с постоянен ток, а с
къси токови импулси. Така се противодейства на
саморазреждането и акумулаторните батерии
се поддържат на пълно ниво на зареждане.
∆ се означават разлики.
∆ U
Управление с таймер
Зарядното устройство разполага допълнително с
управление с таймер, което след 15 часа превключва автоматично към поддържащо зареждане.
Това служи за допълнителна защита от презареждане, ако разпознаването на края на зареждането
не реагира поради евентуално повредена акумулаторна батерия.
- 30 -
Отстраняване на функционални повреди
Почистване
Универсалното зарядно устройство за акумулаторни батерии не показва, че функционира
• Проверете дали мрежовият кабел е включен
правилно в контакта.
• Проверете дали има ток в контакта. За тази
цел включете в контакта друг функциониращ
електроуред.
Поставените акумулаторни батерии не се
зареждат
• Проверете дали при поставянето на акумулаторните батерии са спазени полюсите.
• Проверете дали в универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии сте
поставили годни за зареждане акумулаторни
батерии. Годни за зареждане са единствено
зареждащи се Ni-Cd и Ni-MH акумулаторни
батерии от типовете AAA/AA/C/D и 9 V-ов
блок.
• Изключете мрежовия кабел от контакта и
оставете устройството да се охлади, защото
евентуално се е задействал температурният
контрол. Температурният контрол осигурява
прекъсване на процеса на зареждане, щом
акумулаторната батерия достигне твърде
висока температура.
Опасност!
Преди почистване винаги изключвайте щепсела
от контакта. Съществува опасност от токов удар!
Внимавайте при почистването да не прониква
влага в устройството!
Внимание!
Не използвайте агресивни или абразивни
почистващи препарати, тъй като те могат да
повредят повърхността на корпуса.
Почиствайте корпуса на универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии само със
суха кърпа. При упорити замърсявания използвайте леко навлажнена кърпа.
В никакъв случай не почиствайте вътрешността
на гнездата за зареждане с влажна кърпа.
Вместо нея за почистване използвайте чиста
мека четка.
Други функционални повреди
Обърнете се към най-близкия наш сервизен
партньор, ако:
• функционалните повреди не могат да се
отстранят, както е описано или
• при работа на универсалното зарядно
устройство за акумулаторни батерии се
появят други функционални повреди.
- 31 -
Изхвърляне
Гаранция и сервиз
В никакъв случай не изхвърляйте уреда
с обикновените битови отпадъци.
Този продукт подлежи на европейската
Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба
за изхвърляне на отпадъци.Спазвайте актуално
валидните разпоредби. В случай на съмнение се
свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Изхвърляне на батерии/акумулатори
Батериите/Акумулаторите не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Всеки
потребител е задължен по закон да предава
батериите/акумулаторите в събирателен пункт
на общината/квартала или в търговската мрежа.
Това задължение е в услуга на предаването на
батериите/акумулаторите за екологичното
изхвърляне. Връщайте батериите/акумулаторите
само в разредено състояние.
Предавайте опаковъчните материали
за екологично изхвърляне.
За този уред вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. В гаранционен случай се свържете
по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на
вашата стока.
Даването на гаранция важи само за материални
или фабрични дефекти, но не и за транспортни
щети, износващи се части или при повреда на
лесно чупливи части, напр. ключове или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба.
При непозволена и неправилна употреба, при
прилагане на сила или интервенции, които не
са извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията отпада. Законните ви права
не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи и за сменени и ремонтирани части. За
евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена
след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да се
заплащат.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
Η συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως
προορίζεται αποκλειστικά:
• για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων συσσωρευτών
Ni-Cd και Ni-MH του μεγέθους AAA/AA/C/D
και τύπου 9 V μπλοκ.
• για τη φόρτιση ταχέως επαναφορτιζόμενων
συσσωρευτών αλλά και συσσωρευτών που δεν
έχουν αυτή τη δυνατότητα.
• για την ιδιωτική και όχι για την εμπορική χρήση.
Σύνολο αποστολής
• Φορτιστής επαvaφopτιζόμεvωv μπaτapιώv
• Οδηγία χρήσης
Περιγραφή συσκευής
q LED (Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας)
w Χώροι φόρτισης για μπλοκ 9V
(Θέσεις φόρτισης 5 και 6; βλέπε πλευρά ανοίγματος)
e Χώροι φόρτισης για τύπο AAA/AA/C/D
(Θέσεις φόρτισης 1 έως 4; βλέπε πλευρά ανοίγματος)
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση εισόδου:100– 240 V
60/50 Hz
Κατανάλωση ρεύματος:150 mA
Κατηγορία προστασίας:II /
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C - 25°ΓC
Θερμοκρασία αποθήκευσης:-20°C - 50°C
Απόδοση εξόδου:μέγ. 3,34 VA
~
Τάσεις εξόδου:
4 x 1,4 V
(θήκες φόρτισης 1 – 4)
2 x 9 V
(θήκες φόρτισης 5 – 6)
Ρεύματα φόρτισης:
1000 mA (σε συσσωρευτές 1-2)
500 mA (σε συσσωρευτές 3-4)
2 x 30 mA (σε συσσωρευτές 9 V)
Μέγιστες αποδόσεις μέτρησης:
AAA:900 mAh
AA:2500 mAh
C:4000 mAh
D:4500 mAh
9 V-Block:200 mAh
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην τοποθετείτε τη συσκευή φόρτισης συσσωρευτή
γενικής χρήσεως:
• σε σημεία όπου αυτός εκτίθεται σε απευθείας ηλιακή
ακτινοβολία. Σε άλλη περίπτωση μπορεί η συσκευή
φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως να
υπερθερμανθεί και να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.
• πολύ κοντά σε πηγές θερμότητας. όπως π. χ.
σόμπες, αερόθερμα και παρόμοιες συσκευές
όπως και σε ανοίγματα εξαερισμού άλλων
ηλεκτρικών συσκευών. Σε άλλη περίπτωση μπορεί
η συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής
χρήσεως να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.
• σε υγρά περιβάλλοντα ή κοντά σε νερό. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να διεισδύσει υγρασία στη
συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως.
Υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς!
- 34 -
• Φορτίζετε αποκλειστικά επαναφορτιζόμενους
συσσωρευτές των τύπων „Ni-Cd“ και „Ni-MH“.
Ποτέ μη φορτίζετε συσσωρευτές άλλων τύπων
ή μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αυτές δεν
ενδείκνυνται για φόρτιση. Οι συσσωρευτές που
δεν έχουν τη δυνατότητα φόρτισης μπορεί να
υπερθερμανθούν και να εκραγούν. Η συσκευή
φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως και οι
τοποθετημένοι συσσωρευτές μπορεί να πάθουν
ανεπανόρθωτη βλάβη. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού!
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
Μην τοποθετείτε τη συσκευή φόρτισης συσσωρευτή
γενικής χρήσεως:
• πολύ κοντά σε νερό π.χ. σε μπανιέρες ή πισίνες.
Εάν μπει νερό μέσα στη συσκευή φόρτισης
συσσωρευτή γενικής χρήσεως, τότε μπορεί να
πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.
• Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής φόρτισης
συσσωρευτή γενικής χρήσεως τραβήξτε το
καλώδιο δικτύου από την πρίζα. Έτσι αποφεύγετε
ηλεκτ-ροπληξία. Εάν παρόλη την προσοχή μπει
νερό / υγρασία στη συσκευή φόρτισης
συσσωρευτή γενικής χρήσεως, τότε τραβήξτε
αμέσως το βύσμα από την πρίζα.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για τη χρήση σε
εσωτερικούς χώρους.
Κίνδυνος τραυματισμού!
• Φυλάτε τους συσσωρευτές πάντα εκτός της
εμβέλειας των παιδιών! Υπάρχει κίνδυνος τα
παιδιά να καταπιούν τους συσσωρευτές! Λόγω
των δηλητηριωδών ουσιών των συσσωρευτών
υπάρχει κίνδυνος θανάτου!
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης συσσωρευτών ποτέ
μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση τη συσκευή φόρτισης
συσσωρευτή γενικής χρήσεως.
• Οι συσσωρευτές μπορεί να γίνουν καυτοί κατά
τη φόρτιση. Ποτέ μην αγγίζετε τους καυτούς
συσσωρευτές! Σε άλλη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων! Γι’ αυτό τραβάτε μετά τη
φόρτιση πρώτα το καλώδιο δικτύου της συσκευής
φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως από την
πρίζα. Στη συνέχεια αφήστε τους συσσωρευτές
να κρυώσουν πριν τους απομακρύνετε από τη
συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως.
• Όταν το καλώδιο δικτύου είναι ελαττωματικό,
επιτρέπετε την άμεση αλλαγή από έναν συνεργάτη
του σέρβις ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Η συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως
δεν περιέχει εξαρτήματα τα οποία μπορούν να
συντηρηθούν από τον χρήστη. Εάν ανοιχτεί το
περίβλημα της συσκευής φόρτισης συσσωρευτή
γενικής χρήσεως, τότε η εγγύηση παύει να ισχύει!
Σε περίπτωση μιας επισκευής απευθυνθείτε στον
συνεργάτη μας του σέρβις κοντά σας.
• Για βλάβες μέσω ανοίγματος του περιβλήματος,
απόπειρες επισκευών μέσω μη εξουσιοδοτημένου
ειδικού προσωπικού ή μέσω μη σύμφωνης με τους
κανονισμούς χρήσης της συσκευής φόρτισης
συσσωρευτή γενικής χρήσεως, δεν αναλαμβάνεται
καμία ευθύνη/ εγγύηση!
• Κυρίως σε παλιούς συσσωρευτές ίσως υπάρξει
διαρροή οξέων των μπαταριών. Για το λόγο αυτό
απομακρύνετε όλους τους συσσωρευτές όταν
δεν χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα
τη συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως.
Έτσι προστατεύετε τη συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως από βλάβες μέσω
εκρεόμενων οξέων μπαταριών.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς
χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 35 -
Χειρισμός των συσσωρευτών
• Μη χρησιμοποιείτε συσσωρευτές με βλάβη
(διαβρωμένους).
• Όταν οι συσσωρευτές παρουσιάζουν διαρροή,
αποφεύγετε επαφή με το δέρμα. Αυτό οδηγεί σε
ερεθισμούς του δέρματος.
• Εάν ένας συσσωρευτής μέσα στη συσκευή
φόρτισης συσσωρευτή παρουσιάζει διαρροή,
καθαρίστε τη συσκευή με ένα στεγνό πανί.
Φοράτε γάντια!
Θέση σε λειτουργία
Φόρτιση συσσωρευτών
Κίνδυνος!
Φορτίζετε αποκλειστικά επαναφορτιζόμενους
συσσωρευτές των τύπων „Ni-Cd“ και „Ni-MH“.
Ποτέ μη φορτίζετε συσσωρευτές άλλων τύπων ή μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αυτές δεν ενδείκνυνται
για τη φόρτιση. Αλλιώς μπορεί η συσκευή φόρτισης
συσσωρευτή γενικής χρήσεως και οι τοποθετημένοι
συσσωρευτές/ μπαταρίες να πάθουν ανεπανόρθωτη
βλάβη. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς καθώς και
κίνδυνος έκρηξης!
• Ελέγξτε πριν από τη θέση σε λειτουργία το
σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για
ενδεχόμενα ορατές ζημιές.
• Τοποθετήστε τη συσκευή φόρτισης συσσωρευτή
γενικής χρήσεως σε μια ίσια, επίπεδη,
αντιολισθητική βάση που δεν επηρεάζεται από
γδαρσίματα.
Υπόδειξη:
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αντιολισθητικές
ελαστικές βάσεις. Επειδή οι επιφάνειες επίπλων αποτελούνται από διαφορετικά υλικά και γίνεται μεταχείριση
τους με διαφορετικά μέσα φροντίδας, δεν μπορεί να
αποκλειστεί το γεγονός ότι μερικές από αυτές τις ύλες
περιέχουν άλλες ουσίες οι οποίες μπορεί να προσβάλουν
τις ελαστικές βάσεις και να τις μαλακώσουν. Εάν
απαιτείται τοποθετήστε μια αντιολισθητική βάση
κάτω από τα πόδια της συσκευής.
• Συγκρίνετε τα τεχνικά δεδομένα με αυτά του
διαχειριστή δικτύου ρεύματος. Εάν συμφωνούν,
τότε συνδέστε το καλώδιο δικτύου σε μία πρίζα.
Τα LED ανάβουν μία φορά κόκκινο και πράσινο.
Η συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής
χρήσης είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία.
Σημείωση:
Προσέχετε ώστε οι συσσωρευτές να τοποθετούνται
σύμφωνα με την πολικότητα τους στις υποδοχές
φόρτισης. Σε άλλη περίπτωση οι συσσωρευτές δεν
φορτίζονται.
• Τοποθετήστε τους συσσωρευτές στις υποδοχές
φόρτισης.
• Πιέστε τους συσσωρευτές τύπου 9 V μπλοκ
στους χώρους φόρτισης έως ότου κουμπώσουν
με ήχο.
Μπορούν να φορτιστούν μεμονωμένα 1-6
συσσωρευτές:
• 4 του τύπου C ή του τύπου D στις θήκες
φόρτισης 1 έως 4,
ή
• 4 του τύπου ΑΑ ή του τύπου ΑΑΑ στις θήκες
φόρτισης 1 έως 4 επιπροσθέτως με 2
συσσωρευτές των 9 Βολτ στις θήκες φόρτισης 5
και 6.
• Τώρα αρχίζει η διαδικασία φόρτισης. Η συσκευή
φόρτισης γενικής χρήσης φέρει ένα LED για κάθε
θέση στη θήκη φόρτισης. Τα LED των εκάστοτε
θηκών φόρτισης δείχνουν την κατάσταση
φόρτισης των μεμονωμένων συσσωρευτών.
- 36 -
• Στα πρώτα 5 δευτερόλεπτα πραγματοποιεί η
συσκευή φόρτισης γενικής χρήσης ένα γρήγορο
τεστ χωρητικότητας:
- Το LED της θήκης φόρτισης αναβοσβήνει
πράσινο:
Χωρητικότητα πάνω από 90 %.
- Το LED της θήκης φόρτισης αναβοσβήνει
πράσινο:
Χωρητικότητα μεταξύ 80 % - 90 %.
- -Το LED της υποδοχής φόρτισης ανάβει κόκκινο:
Απόδοση μεταξύ 70 % - 80 %.
- -Το LED της υποδοχής φόρτισης αναβοσβήνει
κόκκινο:
Απόδοση κάτω από 70 %.
Σημείωση:
Εάν το LED της υποδοχής φόρτισης αναβοσβήνει
κόκκινο για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα, ο
συσσωρευτής δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στην
υποδοχή φόρτισης ή είναι ελαττωματικός.
- Το LED ανάβει συνεχώς κόκκινο:
Οι συσσωρευτές φορτίζονται με το μέγιστο ρεύμα
φόρτισης.
- Το LED ανάβει συνεχώς πράσινο:
Οι συσσωρευτές είναι πλήρως φορτισμένοι και η
συσκευή φόρτισης γενικής χρήσης γυρίζει στη
φόρτιση συντήρησης.
Προειδοποίηση!
Οι συσσωρευτές μπορεί να γίνουν καυτοί κατά τη
φόρτιση. Ποτέ μην αγγίζετε τους καυτούς
συσσωρευτές! Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος!
• Αποσυνδέστε το καλώδιο δικτύου της συσκευής
φόρτισης από την πρίζα και αφήστε τους
συσσωρευτές να κρυώσουν.
Στη συνέχεια μπορείτε να απομακρύνετε τους
φορτισμένους συσσωρευτές από τη συσκευή
φόρτισης συσσωρευτών γενικής χρήσεως.
Εάν η χωρητικότητα του συσσωρευτή έχει συγκεκριμενοποιηθεί, τότε ξεκινά η διαδικασία φόρτισης.
Οι διαφορετικές ενδείξεις έχουν τις ακόλουθες
σημασίες:
- Το LED αναβοσβήνει σε περίοδο δευτερολέπτων
κόκκινο και πράσινο (Όχι για συσσωρευτές
τύπου μπλοκ 9V):
Οι συσσωρευτές φορτίζονται και αποφορτίζονται
διαδοχικά. (Λειτουργία ανανέωσης: Παλαιότεροι
συσσωρευτές ή συσσωρευτές που έχουν αποθηκευτεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα, ανανεώνονται πάλι)
- Το LED αναβοσβήνει σε χρόνο 1/2 του
δευτερόλεπτου κόκκινο και πράσινο (όχι για
συσσωρευτές μπλοκ 9V):
Εάν οι συσσωρευτές δεν πρέπει να ανανεωθούν,
λόγω μεγάλης αποθήκευσης ή παλαίωσης
(λειτουργία ανανέωσης), λαμβάνει χώρα η
ακόλουθη διαδικασία:
Οι συσσωρευτές αποφορτίζονται ώστε να μειωθεί
το εφέ μνήμης.
Υπολογισμός του μέσου χρόνου φόρτισης
Ανάλογα με τον τύπο, την παλαιότητα και την
κατάσταση υπόλοιπης φόρτισης του συσσωρευτή η
διαδικασία φόρτισης διαρκεί αντίστοιχα. Οι μέσοι
χρόνοι φόρτισης μπορούν να υπολογιστούν με τον
ακόλουθο τύπο.
Προσέξτε ότι στους υπολογισμένους χρόνους
πρόκειται μόνο για τιμές ρύθμισης.
Χρόνος φόρτισης (Ελαχ.) =
Χ
ωρητικότητα του συσσωρευτή (mAh) x 1,5 x 60
Ρεύμα φόρτισης της συσκευής (mA)
Αυτόματος έλεγχος φόρτισης/ Φόρτιση
διατήρησης
Αυτή η συσκευή φόρτισης γενικής χρήσης ελέγχει τον
χρόνο φόρτισης των συσσωρευτών του τύπου Ni-Cd
και Ni-MH, ξεχωριστά. Αυτό το σύστημα ελέγχου έχει
σαν βάση τη διαδικασία –
Με το Delta
διαφορές.
Το „Minus Delta U“ σημαίνει σε αυτή την περίπτωση
μια αρνητική διαφορά τάσης.
- 37 -
∆ ερμηνεύει κανείς στα μαθηματικά τις
∆ U („minus Delta U“).
Αυτή η αναγνώριση τερματισμού φόρτισης αξιοποιεί
το ακόλουθο φαινόμενο:
Εάν ένας συσσωρευτής φορτίζεται με συνεχές ρεύμα,
η τάση του αυξάνεται συνεχώς. Εάν ένας συσσωρευτής
είναι γεμάτος, τότε η τάση του ωστόσο φτάνει σε ένα
μέγιστο και πέφτει πάλι λίγο σε περαιτέρω ροή ρεύματος.
Αυτή η ελαφριά πτώση τάσης αναγνωρίζεται από
το ηλεκτρονικό σύστημα φόρτισης και η φόρτιση
ολοκληρώνεται. Η συσκευή φόρτισης συσσωρευτή
γενικής χρήσεως τίθεται αυτόματα στη "Φόρτιση
διατήρησης“. Αυτό θα πει ότι οι συσσωρευτές
δεν φορτίζονται πια με ρεύμα διάρκειας αλλά με
μικρούς παλμούς ρεύματος. Έτσι αντιμετωπίζεται η
αυτο-εκφόρτιση και οι συσσωρευτές διατηρούνται
σε μια πλήρη κατάσταση φόρτισης.
Σύστημα ελέγχου χρονοδιακόπτη
Επιπρόσθετα διαθέτει η συσκευή φόρτισης ένα
σύστημα ελέγχου χρονοδιακόπτη το οποίο γυρίζει
μετά από 15 ώρες αυτόματα στη φόρτιση
συντήρησης. Αυτό προορίζεται σαν πρόσθετη
προστασία για την υπερφόρτιση εάν η αναγνώριση
τέλους φόρτισης δεν αντιδρά λόγω ενός
ενδεχόμενου ελαττωματικού συσσωρευτή.
• Ελέγξτε εάν για τη φόρτιση έχετε τοποθετήσει
τους κατάλληλους συσσωρευτές μέσα στη
συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως.
Για τη φόρτιση ενδείκνυνται αποκλειστικά
συσσωρευτές Ni-Cd και Ni-MH των τύπων
AAΑ/ΑΑ/C/D και 9 V τύπου μπλοκ που έχουν
δυνατότητα φόρτισης.
• Τραβήξτε το καλώδιο δικτύου από την πρίζα και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει διότι ενδεχομένως
έχει ενεργοποιηθεί η παρακολούθηση
θερμοκρασίας. Η παρακολούθηση
θερμοκρασίας φροντίζει έτσι ώστε η διαδικασία
φόρτισης να διακοπεί μόλις ένας συσσωρευτής
έχει πιάσει μία πολύ υψηλή θερμοκρασία.
Άλλες βλάβες λειτουργίας
Απευθυνθείτε παρακαλούμε στον συνεργάτη μας του
σέρβις που βρίσκεται κοντά σας, εάν …
• οι βλάβες λειτουργίας δεν διορθώνονται όπως
περιγράφηκε
• κατά τη λειτουργία της συσκευής φόρτισης
συσσωρευτή γενικής χρήσεως εμφανίζονται
άλλες βλάβες λειτουργίας.
Διόρθωση βλαβών λειτουργίας
Η συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής
χρήσεως δεν παρουσιάζει λειτουργία
• Ελέγξτε εάν το καλώδιο δικτύου έχει μπει σωστά
στην πρίζα.
• Ελέγξτε εάν η πρίζα φέρει ρεύμα. Για αυτό
συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συσκευή με
δυνατότητα λειτουργίας, σε αυτή την υποδοχή.
Οι τοποθετημένοι συσσωρευτές δεν φορτίζονται.
• Ελέγξτε εάν οι συσσωρευτές έχουν τοποθετηθεί
σύμφωνα με την πολικότητά τους.
Καθαρισμός
Κίνδυνος!
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε το φις.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προσέξτε ότι
κατά τον καθαρισμό δεν πρέπει να εισχωρεί υγρασία
μέσα στη συσκευή!
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικά
μέσα, διότι αυτά μπορεί να προσβάλουν την
επιφάνεια του περιβλήματος.
Καθαρίζετε το περίβλημα της συσκευής φόρτισης γενικής χρήσης αποκλειστικά με ένα στεγνό πανί.
Χρησιμοποιείτε σε σκληρές βρωμιές ένα ελαφρά
υγρό πανί. Ποτέ μην καθαρίζετε το εσωτερικό των
θηκών φόρτισης με υγρό μέσο. Χρησιμοποιείτε για
τον καθαρισμό ένα καθαρό απαλό πινέλο.
- 38 -
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε
επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Κάθε
χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει
τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές σε ένα σημείο
συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή
στο εμπόριο.
Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται
οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / τους
συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε
τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση
εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια
δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Funktionsstörungen beheben46
Reinigen46
Entsorgen46
Garantie und Service 47
Importeur47
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
UNIVERSALAKKULADEGERÄT
Verwendungszweck
Das Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt:
• zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cdund Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D
und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten.
• zum Aufladen von schnellladefähigen, sowie
nicht schnellladefähigen Akkus.
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch.
Ladeströme:
1000 mA (bei 1-2 Akkus)
500 mA (bei 3-4 Akkus)
2 x 30 mA (bei 9 V Akkus)
Maximale Bemessungskapazitäten:
AAA:900 mAh
AA:2500 mAh
C:4000 mAh
D:4500 mAh
9 V-Block:200 mAh
Sicherheitshinweise
Lieferumfang
• Akku-Ladegerät
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q LEDs (Betriebszustandsanzeige)
w Ladeschächte für 9V-Block
• an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Akku-Ladegerät überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
• in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf.
Dazu zählen z. B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche
Geräte sowie Belüftungsöffnungen anderer elektrischer Geräte. Anderenfalls kann das Akku-Ladegerät irreparabel beschädigt werden.
• in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von
Wasser auf. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in
das Akku-Ladegerät eindringen. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages und eines
Brandes!
• Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus
der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie
niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum
Aufladen geeignet. Nicht ladefähige Akkus
können überhitzen und explodieren. Es können
das Akku-Ladegerät und die eingelegten Akkus
irreparabel beschädigt werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
- 42 -
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht:
• in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an
Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser
in das Akku-Ladegerät, kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des Akku-Ladegerätes das Netzkabel aus der Steckdose. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag. Sollte trotz aller Vorsicht Wasser/Feuchtigkeit in das
Akku-Ladegerät eindringen, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist nur für die Verwendung in
Innenräumen geeignet.
Verletzungsgefahr!
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass
Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der giftigen
Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensgefahr!
• Lassen Sie das Akku-Ladegerät während des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Die Akkus können beim Aufladen heiß werden.
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls
besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen
Sie daher nach dem Aufladen zunächst das
Netzkabel des Akku-Ladegerätes aus der Steckdose. Lassen Sie die Akkus anschließend abkühlen,
bevor Sie sie aus dem Akku-Ladegerät entnehmen.
• Wenn das Netzkabel defekt ist, lassen Sie es
durch einen Servicepartner sofort austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Akku-Ladegerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wird das
Gehäuse des Akku-Ladegerätes geöffnet, so erlischt die Garantie! Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an einen unserer Servicepartner
in Ihrer Nähe.
• Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses,
Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes
Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Akku-Ladegerätes wird keine
Haftung/Gewährleistung übernommen!
• Insbesondere bei alten Akkus kann es zum
Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen
Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Akku-Ladegerät längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie
das Akku-Ladegerät vor Schäden durch auslaufende Batteriesäure.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Umgang mit Akkus
• Benutzen Sie keine beschädigten (korrodierten)
Akkus.
• Wenn die Akkus auslaufen, vermeiden Sie
Hautkontakt. Das führt zu Hautirritationen.
• Ist ein Akku im Akku-Ladegerät ausgelaufen, reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch. Tragen
Sie Handschuhe!
- 43 -
Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell
sichtbare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren
Untergrund auf.
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer
Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen.
Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
• Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein.
• Drücken Sie die Akkus Typ 9 V-Block in die
Ladeschächte, bis sie hörbar einrasten.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiedenen
Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten
Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig
ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe
Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine
rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
• Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen
Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung,
schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose
an. Die LEDs leuchten einmal rot und grün auf.
Das Akku-Ladegerät ist jetzt betriebsbereit.
Akkus aufladen
Gefahr!
Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus
der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals
Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufladbare
Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das Akku-Ladegerät und
die eingelegten Akkus/Batterien irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes
sowie Explosionsgefahr!
Es können individuell 1–6 Akkus geladen werden:
• 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten
1 bis 4,
oder
• 4 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten
1 bis 4, mit zusätzlich 2 x Typ 9 Volt-Akkus in
den Ladeschächten 5 und 6.
• Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Ladegerät besitzt je eine LED für jedes Fach im Ladeschacht. Die LEDs der jeweiligen Ladeschächte zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
• In den ersten 5 Sekunden führt das Akku-Ladegerät einen Kapazitätsschnelltest durch:
- Die LED des Ladeschachts leuchtet grün:
Kapazität über 90 %.
- Die LED des Ladeschachts blinkt grün:
Kapazität zwischen 80 % - 90 %.
- Die LED des Ladeschachts leuchtet rot:
Kapazität zwischen 70 % - 80 %.
- Die LED des Ladeschachts blinkt rot:
Kapazität unter 70 %.
Hinweis:
Blinkt die LED des Ladeschachts länger als 5 Sekunden rot, ist der Akku nicht richtig in den Ladeschacht
eingelegt oder defekt.
Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der
Ladevorgang.
- 44 -
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende
Bedeutungen:
- Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün
(nicht für 9V-Block Akkus):
Die Akkus werden abwechselnd geladen und
entladen. (Refresh-Funktion: Ältere oder lange
gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt.)
- Die LED blinkt im 1/2-Sekundentakt rot und grün
(nicht für 9V-Block Akkus):
Wenn die Akkus nicht, bedingt durch lange Lagerung oder das Alter, aufgefrischt werden müssen (Refresh-Funktion), findet folgender Prozess
statt: Die Akkus werden entladen, um den
Memory-Effekt zu verringern.
- Die LED leuchtet durchgehend rot:
Die Akkus werden mit dem maximalen Ladestrom geladen.
- Die LED leuchtet durchgehend grün:
Die Akkus sind vollständig geladen und das
Akku-Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Warnung!
Die Akkus können beim Aufladen heiß werden.
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht
Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie das Netzkabel des Akku-Ladegerätes
aus der Steckdose und lassen Sie die Akkus
abkühlen.
Anschließend können Sie die geladenen Akkus aus
dem Akku-Ladegerät entnehmen.
Berechnung der durchschnittlichen
Ladezeit
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der
Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich
lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie
mit Hilfe nachstehender Formel berechnen.
Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den
berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Ladezeit (Min.) =
K
apazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60
Ladestrom des Gerätes (mA)
Automatische Ladekontrolle/
Erhaltungsladung
Dieses Akku-Ladegerät steuert die Ladezeit für
Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH separat.
Dieser Steuerung liegt das –
Verfahren zugrunde.
Mit dem Delta
Mathematik Differenzen.
„Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine
negative Spannungsdifferenz.
Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden
Effekt zu nutze:
Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt
seine Spannung immer weiter an. Ist ein Akku voll,
so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum
und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab.
Dieser leichte Spannungsabfall wird von der Ladeelektronik erkannt und die Ladung wird beendet.
Das Akku-Ladegerät schaltet automatisch auf „Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht
mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromimpulsen geladen. Dadurch wird der Selbstentladung
entgegengewirkt und die Akkus werden in einem
vollständigen Ladezustand gehalten.
Δ bezeichnet man in der
Δ U („minus Delta U“)
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine
Timersteuerung, welche nach 15 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient
als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die
Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten
Akkus nicht reagiert.
- 45 -
Funktionsstörungen beheben
Das Akku-Ladegerät zeigt keine Funktion
• Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die
Steckdose eingesteckt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt.
Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges
Elektrogerät an diese Steckdose an.
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen
• Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer
Polarität eingelegt wurden.
• Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete
Akkus in das Akku-Ladegerät eingelegt haben.
Zum Aufladen geeignet sind ausschließlich ladefähige Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen
AAA/AA/C/D und 9 V-Block.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen, da eventuell
die Temperaturüberwachung ausgelöst wurde.
Die Temperaturüberwachung sorgt dafür, dass
der Ladevorgang abbricht, sobald ein Akku eine
zu hohe Temperatur erreicht.
Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Servicepartner
in Ihrer Nähe, falls:
• sich die Funktionsstörungen nicht wie beschrieben
beheben lassen
• oder beim Betrieb des Akku-Ladegerätes andere
Funktionsstörungen auftreten.
Reinigen
Gefahr!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt!
Achtung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche
angreifen können.
Reinigen Sie das Gehäuse des Akku-Ladegerätes
ausschließlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen
Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls
feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen einen
sauberen, weichen Pinsel.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 46 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.