Intended Use2
Items supplied3
Description of the appliance3
Technical data4
Safety information5
Commissioning13
Charging batteries17
Average charging times20
Charging the USB device22
Troubleshooting23
Cleaning25
Disposal26
Warranty and Service 28
Importer30
Read the operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and preserve this booklet for
later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the appliance at a later date.
- 1 -
QUICK-CHARGE
BATTERY CHARGER
Intended Use
The Rapid Battery Charger is intended exclusively
for...
• charging Ni-Cd and Ni-MH rechargeable batteries of the sizes AA/Mignon and AAA/Micro
• for the charging of battery-operated devices with
a USB interface, such as MP3 Player
• domestic use only, it is not intended for
commercial use.
The supplied power adapter is intended for exclusive
use with the Rapid Battery Charger. The supplied
vehicle adapter is intended exclusively for...
• utilisation of the Rapid Battery Charger with the
12-V cigar lighter socket of a vehicle
• or in the 12-V on-board power supply socket of
a vehicle.
- 2 -
Items supplied
• Rapid Battery Charger
• Power adapter
• Vehicle adapter
• Storage bag (not illustrated)
• This operating manual
Description of the appliance
AC adapter, car adapter connection
q
Control lamps
w
Selector switch Ni-MH/Ni-Cd
e
USB ports
r
Charging slots
t
Power adapter
y
Vehicle adapter
u
- 3 -
Technical data
Power adapter
Input:100 - 240 V ~60/50 Hz,
Output:12 V1800 mA, 21.6 VA
Charging component
Input:12 -13.8 V1800 mA
Maximum charging current:
AA / Mignon batteries: 1750 mA Ni-MH;
AAA / Micro batteries: 750 mA Ni-MH;
USB 2.0 port:5 V , 500 mA
Operating temperature: +0° ~+25°C
Humidity:5 ~90 %
Storage temperature:-25° ~+60°C
Dimensions (L x W x H): 11.3 x 11.5 x 4 cm
Weight:ca. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(no condensation)
- 4 -
Safety information
• This device has not been designed for use
by people (including children) with restricted
physical, sensory or intellectual abilities or
lack of experience and/or knowledge, unless
they are supervised by a responsible person
(for their own safety) or have received instructions
on how to use the device.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• In order to avoid the device being switched on
unintentionally, remove the adapter from the
mains socket after each use and before cleaning.
• Check the device and all parts for visible
damage. The device’s safety concept can only
work if the device is in perfect condition.
• The mains adapter must always be freely
accessible so that the device can be separated
from the power supply quickly in an emergency.
- 5 -
Risk of electric shock!
• Only connect the device to a properly installed
and earthed mains socket. The mains voltage
must agree with that stated on the device’s
specification plate.
• Damaged adapters or mains cables should
be exchanged immediately by an authorised
technician or the Customer Service in order to
avoid risks.
• Connection cables or devices that do not work
perfectly or have been damaged should be
repaired or exchanged immediately by Customer
Services.
• Never immerse the device in water!
Simply wipe it with a slightly damp cloth.
• Do not expose the device to rain or use it in a
damp or wet environment.
• Ensure that the connection cable is never wet or
damp when in use.
- 6 -
• You must not open or repair the device’s housing.
This can be dangerous and renders the warranty
null and void.
• Protect the device from moisture and sprayed
water. Therefore do not place any objects filled
with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
• Do not use the device near hot surfaces.
• Do not set the device up where it is exposed to
direct sunlight. This could cause it to overheat
and damage it beyond repair.
• Never leave the device unattended during
operation.
• Never cover the device’s ventilation slots when it
is switched on.
• Do not place open flames, such as candles,
on or near the device.
- 7 -
• Due to the charging current, only batteries with
appropriate capacities may be charged:
Ni-MH batteries:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd batteries:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Should an attempt be made to charge batteries
with significantly lower capacities, the batteries
could be destroyed.
• Charge exclusively rapid rechargable batteries
of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH".
NEVER charge batteries of other types or nonrechargeable batteries. These are not suitable for
recharging. If you do, both the battery charger
and the inserted batteries could be damaged
beyond repair.
- 8 -
• Use the Rapid Battery Charger exclusively with the
supplied power adapter resp. vehicle-adapter.
Do not use the power adapter and the vehicleadapter with appliances other than the Rapid
Battery Charger. Should you do so, the Rapid
Battery Charger, vehicle-adapter, power adapter,
batteries and the other appliance could be
irreparably damaged.
Risk of injury
• Keep children away from the connection cable
and device. Children frequently underestimate
the danger of electrical devices.
• If the device has fallen down or is damaged it
must no longer be used. Have the device checked
by a qualified specialist and, if necessary,
repaired.
• Batteries must not be handled by children.
Children can put batteries in their mouths and
swallow them.
If a battery has been swallowed, obtain medical
assistance immediately.
- 9 -
• Always store batteries out of the reach of
children! There is a danger that children could
swallow batteries! Due to the poisonous content
of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the
Universal Battery Charger unsupervised.
• The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a risk of
being burnt! After charging, first of all remove
the power adapter of the Rapid Battery Charger
from the plug socket. Then allow the batteries to
cool down before removing them from the Rapid
Battery Charger.
• The Rapid Battery Charger, the supplied power
adapter and the vehicle-adapter do not contain
any user-serviceable components. Should the
housing of these appliances (Rapid Battery
Charger / Power adapter) be opened, the warranty expires! If repairs are needed, contact one
of our service partners in your area. The addresses of our service partners can be found on the
warranty card. This is supplied with the Universal
Battery Charger.
- 10 -
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be
damaged during a thunder storm. If there is a
thunder storm, always remove the mains plug
from the socket.
For damage caused by ...
• opening the housings of the Rapid Battery
Charger, power adapter or vehicle-adapter
• attempted repairs made by non-qualified
personnel
• improper use of the Rapid Battery Charger,
power adapter and/or the vehicle-adapter, no
liability or warranty will be accepted!
• Leakage of battery acids can occur, especially
with old batteries. You should remove all batteries
from the Rapid Battery Charger if you do not
intend to use it for an extended period. You can
thus protect the Rapid Battery Charger from
damage caused by leaking battery acids.
- 11 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following
on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire.
Do not recharge batteries.
• Never open, solder or weld batteries.
There is a risk of explosion and injury!
• Check batteries regularly. Leaking batteries can
damage the device.
• If the appliance is not going to be used for long
periods, remove the batteries.
• If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts
with a dry cloth.
- 12 -
Commissioning
Stationary operation
• Remove all components – Rapid Battery Charger,
power adapter
batteries – from the packaging.
• Before taking the Rapid Battery Charger into
use, check that all items are complete/available
and free of visible damage.
• Place the Universal Battery Charger on a
straight, level, scratch and slip resistant surface.
• Insert the low-tension plug of the power adapter
into the power adapter connection qon the
y
Rapid Battery Charger.
• Compare the technical details with those of your
power supplier. If they match, insert the power
plug
into a mains power socket. The LED on
y
the plug adapter
Battery Charger is now ready for use.
, vehicle-adapter uand
y
lights up. The Rapid
y
- 13 -
Mobile operation
With the supplied vehicle-adapter uyou can also
connect the Rapid Battery Charger to the 12-V cigar
lighter socket of a vehicle or into the 12-V on-board
power supply socket of a vehicle. Thereby, you
simply use the vehicle-adapter
power adapter
y
.
instead of the
u
Warning!
Use the Rapid Battery Charger exclusively
with the supplied vehicle-adapter
The use of other vehicle-adapters could
irreparably damage the Rapid Battery
Charger! There is also a danger of fire!
To utilise the Rapid Battery Charger with the
vehicle-adapter u:
• Should a cigar lighter be inserted into the
cigar-lighter socket:
- Remove the cigar lighter.
- 14 -
u
.
Note:
Also ensure that all possible soiling (e.g. remains
of ash) is removed from the inside of the cigar
lighter socket! Otherwise, it could lead to a
malfunction in the operation of the Rapid Battery
Charger with the vehicle-adapter
• Insert the low-tension plug of the vehicle-adapter
into the power adapter connection qof the
u
Rapid Battery Charger.
• Insert the vehicle-adapter
socket. The LED on the car adapter
The Rapid Battery Charger is now ready for use.
into the cigar-lighter
u
u
u
!
lights up.
Important:
Never leave the Rapid Battery Charger resp.
the batteries in the vehicle! Under strong
sunlight, and with a correspondingly heated
vehicle interior, the Rapid Battery Charger
could over-heat and be irreparably damaged.
Additionally, the batteries could overheat and
explode. There is also a danger of fire!
- 15 -
Note:
It is possible that the cigar-lighter only functions
with a switched-on vehicle ignition. If you are
unsure, consult the vehicle handbook.
Caution!
For vehicles in which the cigar lighter resp.
onboard power sockets also function with a
switched-off vehicle ignition:
Only use the Rapid Battery Charger with the
engine running. Otherwise, the vehicle battery
could be completely discharged by the use of
the Rapid Battery Charger!
- 16 -
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rapid rechargable batteries
of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH".
NEVER recharge batteries of other types or
non-rechargable batteries. These are not suitable for recharging. This could irreparably
damage the Rapid Battery Charger and the
inserted batteries.
Due to the charging current, only batteries
with appropriate capacities may be charged:
Ni-MH batteries:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd batteries:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Should an attempt be made to charge batteries with
significantly lower capacities, the batteries could be
destroyed. There is also the danger of a fire as well
as an explosion!
- 17 -
• Place the selector switch einto the position
Ni-MH if you want to charge Ni-MH batteries.
• Place the selector switch
Ni-Cd if you want to charge Ni-Cd batteries.
• Insert the batteries into the charging slots
into the position
e
t
Note:
This appliance is equipped with an individual
shaft monitor, which allows it to charge 1 to 4
batteries of differing sizes (AA or AAA), capacity or charge condition. Ni-MH and Ni-Cd
batteries must not be loaded simultaneously.
Ensure that the batteries are inserted into the
charging slots in accordance with their polarities.
Otherwise, the batteries will not be charged.
• The charging process now begins. The Rapid
Battery Charger has a control lamp
cell in the charging slots
show the charging condition of the individual
batteries.
. The control lamps
t
- 18 -
w
for each
.
w
The various displays have the following
meanings:
• The control lamp wblinks red:
- Defective batteries or non-rechargeable batteries
have been identified.
Remove the inserted batteries from the Rapid
Battery Charger.
• The control lamp
- The batteries have not been inserted correctly
into the charging slots
• The control lamp
- The batteries are being charged.
• The control lamp
- The batteries are charged and the appliance
has switched to "retention charging".
does not glow:
w
.
t
is permanently red:
w
is permanently green:
w
Warning!
The batteries will become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a danger
of being burnt!
- 19 -
• Unplug the AC adapter yfrom the mains power
socket or the car adapter
socket and allow the batteries to cool down.
Afterwards you can remove the charged batteries
from the Rapid Battery Charger.
from the cigar lighter
u
Average charging times
Depending on the type, age and remaining charge
in the batteries, the charging process can take
various lengths of time. The average charging time
can be taken from the following table. Take note
however that the times given are only guiding values.
Type Typ AA
CapacityNi-MHNi-Cd
2300 mAh110 min.---
700 mAh---90 min.
- 20 -
Type Typ AAA
CapacityNi-MHNi-Cd
900 mAh100 min.---
300 mAh---90 min.
Timer Control
In addition, this battery charger has a timer control
which, after 2 hours, automatically switches it over
to the maintenance charge.
This serves as an additional protection against
overcharging should the charge completion identifier
not react, possibly due to a defective battery.
- 21 -
Charging the USB device
Warning!
Check to ensure that the current consumption
of the USB device is not higher than 500 mA.
Further information is provided in the operating
manual of your USB device.
• Insert the USB connector of the USB device into
the USB port rof the charger.
• If necessary, switch the USB device on.
Notice:
You can simultaneously charge batteries in the charging slots
and a USB device at the USB port r.
t
- 22 -
Troubleshooting
The Rapid Battery Charger displays no
functions
With mains power operation:
• Check to see if the low-tension plug on the cable of
the power adapter
power adapter connection
• Check to see if the power socket into which the
power adapter
To do this, connect a different, functioning electrical
appliance to the socket.
With operation over the vehicle-adapter:
• Check to see if the vehicle-adapter uis correctly
connected to the Rapid Battery Charger and the
cigar-lighter socket.
• It is possible that the cigar-lighter only functions
with a switched-on vehicle ignition. If you are
unsure, consult the vehicle handbook.
is correctly inserted into the
y
has been inserted is "live".
y
- 23 -
q
.
The inserted batteries are not being
charged:
• Check that the batteries are being inserted in
accord with their polarity.
• Check to see if you have inserted batteries suitable for charging into the Rapid Battery Charger.
Exclusively suitable for recharging are Ni-Cd and
Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and
AAA/Micro and designated as suitable for rapid
charging.
• Remove the power cable from the power socket
and allow the appliance to cool down, as the
temperature monitoring switch has possibly
activated itself.
Other malfunctions
Make contact with one of our service
partners close to you if ...
• the malfunction cannot be corrected as
described above,
• or, when operating the Rapid Battery Charger,
other malfunctions occur.
- 24 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Never immerse the device’s parts into
water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Attention:
Never use petroleum, solvents or aggressive
cleaning agents, they may damage the housing surfaces!
• Clean the housing of the Rapid Battery Charger
and the power adapter exclusively with a lightly
moistened cloth.
• Never clean the insides of the charging slots
with moist cloths. Instead, use a clean soft brush
to clean them.
• Clean the battery compartment and contacts
with a dry cloth.
- 25 -
t
Disposal
Never dispose of the device in the normal
household rubbish. Dispose of the device
using an approved disposal company or
using local disposal facilities.
This product is subject to European Directive
2002/96/EC.
Please follow the currently valid regulations.
In case of doubt, contact your disposal
facilities.
- 26 -
Disposal of batteries!
Batteries must not be disposed of in the household
waste. Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries at a collection site of his community /
city district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries are
disposed of in an environmentally safe fashion. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed
in an environmentally friendly manner.
- 27 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
- 28 -
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti
läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä.
Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 31 -
PIKALATURI
Käyttötarkoitus
Paristojen pikalaturi on tarkoitettu ainoastaan...
• AA/Mignon- ja AAA/Micro-kokoisten Ni-Cd- ja
Ni-MH-paristojen lataamiseen
• akkukäyttöisten, USB-liitännällä varustettujen laitteiden, kuten esim. MP3-soitinten, lataamiseen
• yksityiseen, ei-kaupalliseen käyttöön
Mukana toimitettu verkkolaite on tarkoitettu ainoastaan paristojen pikalaturin kanssa käytettäväksi.
Mukana toimitettu autoadapteri on tarkoitettu
ainoastaan...
• paristojen pikalaturin käyttöön auton 12-volttisen
savukkeensytyttimen holkissa
• tai auton elektroniikkalaitteiston 12-volttisessa
pistorasiassa.
- 32 -
Toimituslaajuus
• paristojen pikalaturi
• verkkolaite
• autoadapteri
• säilytyslaukku (ei kuvaa)
• tämä käyttöohje
Laitteen kuvaus
Pistokeverkkolaite-ajoneuvosovitinliitäntä
q
Merkkivalot
w
Valintakytkin Ni-MH/Ni-Cd
e
USB-liitäntä
r
Lataustilat
t
Verkkolaite
y
Autoadapteri
u
- 33 -
Tekniset tiedot
Verkkolaite
Tulo:100 - 240 V ~60/50 Hz,
Lähtö:12 V ,1800 mA, 21,6 VA
Latausosa
Tulo:12 -13,8 V 1800 mA
Maksimaaliset latausvirrat:
AA- / Mignonparistot: 1750 mA Ni-MH;
AAA- / Microparistot: 750 mA Ni-MH;
USB 2.0 -liitäntä:5 V , 500 mA
Käyttölämpötila:+0° ~+25°C
Kosteus:5 ~90 %
Varastointilämpötila:-25° ~+60°C
Mitat (p x l x k): 11,3 x 11,5 x 4 cm
Paino:ca. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(ei kondensaatiota)
- 34 -
Turvallisuusohjeita
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt
(mukaanlukien lapset), joilla on rajoitetut
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole riittävää kokemusta ja/tai riittäviä tietoja,
paitsi mikäli he käyttävät laitetta heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja henkilö opastaa heitä laitteen käytössä.
• Lapsia on valvottava, jotta voidaan olla varmoja,
että he eivät leiki laitteella.
• Laitteen verkkopistoke on irrotettava sähköverkosta jokaisen käyttökerran jälkeen ja ennen
jokaista puhdistusta, jotta voidaan olla varmoja,
että laite ei voi käynnistyä tahattomasti.
• Tarkista laite ja sen kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvajärjestelmä voi toimia
vain sen ollessa moitteettomassa kunnossa.
• Verkkopistokkeen on aina sijaittava siten, että siihen päästään helposti käsiksi, jotta laite voidaan
irrottaa hätätapauksessa nopeasti sähköverkosta.
- 35 -
Sähköiskun aiheuttama vaara!
• Laitteen saa kytkeä vain määräysten
mukaisestiasennettuun ja maadoitettuun
verkkopistorasiaan. Verkkojännitteen on
vastattava laitteen tyypikilven tietoja.
• Anna vialliset verkkopistokkeen osat tai
verkkojohdot välittömästi valtuutetun
ammattihenkilön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Liitäntäjohdot tai laitteet, jotka eivät toimi
moitteettomasti tai ovat viallisia, on annettava
välittömästi huoltopalvelun korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
• Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi se
ainoastaan lievästi kostealla liinalla.
• Älä anna laitteen joutua alttiiksi sateelle, äläkä
koskaan käytä sitä kosteassa tai märässä ympäristössä.
• Huolehdi siitä, että liitäntäjohto ei koskaan pääse kastumaan tai kostumaan käytön aikana.
- 36 -
• Laitteen koteloa ei saa avata tai korjata itse.
Muutoin ei voida olla varmoja, että laite on
turvallinen, mikä johtaa takuun raukeamiseen.
• Suojaa laite tippuvalta vedeltä ja roiskevedeltä.
Älä koskaan aseta laitteen päälle tai sen viereen
nesteellä täytettyjä esineitä (esim. kukkamaljakoita).
Palovaara!
• Älä käytä laitetta kuumien pintojen läheisyydessä.
• Älä aseta laitetta paikkoihin, joissa se voi joutua
suoran auringonpaisteen vaikutuksen alaiseksi.
Laite voi muutoin ylikuumentua ja vaurioitua
korjauskyvyttömäksi.
• Älä koskaan jätä laitetta käytön aikana ilman
valvontaa.
• Älä koskaan peitä laitteen tuuletusaukkoja sen
ollessa päällä.
• Älä aseta laitteen päälle tai viereen palolähteitä,
kuten esim. kynttilöitä.
- 37 -
• Latausvirran vuoksi saadaan ladata ainoastaan
vastaavan kapasiteetin omaavia paristoja:
Ni-MH-akut:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd-akut:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Jos yritetään ladata huomattavasti alhaisemman
kapasiteetin omaavia paristoja, ne voivat tuhoutua.
• Lataa ainoastaan pikalataukseen soveltuvia
"Ni-Cd"- ja "Ni-MH" -paristoja. Älä koskaan lataa
muun tyyppisiä paristoja tai kertakäyttöisiä paristoja. Nämä eivät sovellu ladattavaksi. Muutoin
paristojen pikalaturi ja siihen asetetut paristot
saattavat vaurioitua täysin.
- 38 -
• Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan mukana
toimitetun verkkolaitteen tai mukana toimitetun
autoadapterin kanssa. Älä käytä verkkolaitetta
tai autoadapteria minkään muun kuin paristojen
pikalaturin kanssa. Muutoin paristojen pikalaturi,
autoadapteri, paristot tai käytetyt muut laitteet
saattavat vaurioitua täysin.
Loukkaantumisvaara
• Pidä lapset loitolla liitäntäjohdosta ja laitteesta.
Lapset aliarvioivat usein sähköisistä laitteista
aiheutuvan vaaran.
• Mikäli laite on päässyt putoamaan tai
vaurioitumaan, sitä ei saa enää käyttää. Anna
laite valtuutetun ammattihenkilön tarkastettavaksi
ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Lapset eivät saa päästä käsiksi paristoihin.
Lapset voivat työntää paristot suuhun ja tukehtua.
Mikäli paristot joutuvat nieluun, henkilö on
toimitettava välittömästi lääkärihoitoon.
- 39 -
• Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta!
On olemassa vaara, että lapset nielevät paristot!
Paristojen sisältämien myrkyllisten aineiden vuoksi
on olemassa hengenvaara!
• Älä koskaan jätä paristojen pikalaturia latauksen
aikana ilman valvontaa.
• Paristot kuumenevat ladattaessa. Älä koskaan
koske kuumiin paristoihin! Muutoin on olemassa
palovammojen vaara! Irrota siksi latauksen
jälkeen ensin paristojen pikalaturin verkkolaite
pistorasiasta. Anna paristojen sitten jäähtyä,
ennen kuin otat ne paristojen pikalaturista.
• Paristojen pikalaturi ja mukana tuleva verkkolaite
sekä autoadapteri eivät sisällä mitään käyttäjän
huollettavissa olevia osia. Jos jokin komponenteista (paristojen pikalaturi / verkkolaite) avataan,
takuu raukeaa!
- 40 -
Ukkonen!
Kaikki sähköverkkoon kytketyt laitteet voivat
vaurioitua ukkosen johdosta. Verkkopistoke on
siksi aina irrotettava pistorasiasta ukkosen
aikana.
Emme vastaa vaurioista, joiden syynä on ...
• paristojen pikalaturin, verkkolaitteen ja/tai
autoadapterin kotelon avaaminen
• muiden kuin pätevien ammattihenkilöiden
suorittamat korjausyritykset
• paristojen pikalaturin, verkkolaitteen ja/tai autoadapterin tarkoituksenvastainen käyttö! Myöskään takuu ei koske näitä vaurioita!
• Erityisesti vanhemmista paristoista saattaa ladattaessa vuo-taa akkuhappoa. Poista siksi kaikki
paristot, jos et käytä paristojen pikalaturia
pidempään aikaan. Näin suojaat pa-ristojen
pikalaturia vuotavien akkuhappojen aiheuttamilta vaurioilta.
- 41 -
Paristojen käsittelyä koskevia ohjeita
Laitteessa käytetään paristoja. Ota seuraavat seikat
huomioon paristoja käsitellessäsi:
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja
uudelleen.
• Älä koskaa avaa paristoja, äläkä koskaan tee
mitään niihin kohdistuvia juotto- tai hitsaustöitä.
Se voi muutoin aiheuttaa räjähdys- ja loukkaantumisvaaran!
• Tarkista paristot säännöllisesti. Paristoista valuva
aine voi vaurioittaa laitetta.
• Mikäli laitetta ei käytetä pidempään, poista
paristot.
• Mikäli paristoista on valunut ainetta, käytä
suojakäsineitä. Puhdista paristokotelo ja kosketuspinnat kuivalla liinalla.
- 42 -
Käyttöönotto
Kiinteä käyttö
• Poista kaikki osat – paristojen pikalaturi, verkkolaite
, autoadapteri uja paristot – pakkauksesta.
y
• Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöönottoa ja tarkasta laite mahdollisten näkyvien
vaurioiden varalta.
• Aseta paristojen pikalaturi suoralle, tasaiselle,
naarmuun-tumattomalle ja liukumattomalle
alustalle.
• Työnnä verkkolaitteen
stoke
• Vertaa teknisiä tietoja sähkölaitoksesi tietoihin.
Jos ne vas-taavat toisiaan, liitä verkkolaite
pistorasiaan. Pistokeverkkolaitteen ymerkkivalo
syttyy. Paristojen pikalaturi on nyt käyttövalmis.
paristojen pikalaturiin.
q
johdon pienjännitepi-
y
- 43 -
y
Liikkuva käyttö
Mukana toimitetun autoadapterin uavulla voidaan
paristojen pikalaturi liittää myös auton 12-volttiseen
savukkeensytyttimen holkkiin tai auton elektroniikkalaitteiston 12-volttiseen pistorasiaan. Tällöin autoadapteria
käytetään verkkolaitteen ysijaan.
u
Varoitus!
Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan
mukana toimitetun autoadapterin
Muiden autoadapterien käyttö saattaa vaurioittaa paristojen pikalaturia täysin! On olemassa tulipalon vaara!
u
kanssa.
Paristojen pikalaturin käyttö autoadapterin
kanssa:
• Mikäli savukkeensytytin on työnnettynä
savukkeensytyttimen holkkiin:
- Vedä savukkeensytytin irti.
- 44 -
u
Ohje:
Poista ehdottomasti mahdolliset epäpuhtaudet
(esim. tuhkajäänteet) savukkeensytyttimen
holkin sisäosista! Muutoin saattaa esiintyä
virhetoimintoja, kun paristojen pikalaturia
käytetään autoadapterin
• Työnnä autoadapteri
holkkiin. Autoadapterin
Paristojen pikalaturi on nyt käyttövalmis.
u
kanssa!
u
pienjännitepistoke
u
savukkeensytyttimen
merkkivalo syttyy.
u
Huomaa:
Älä koskaan jätä paristojen pikalaturia tai
paristoja autoon! Voimakkaalla auringonpaisteella ja vastaavasti kuumentuneen auton
sisäosissa sattaa paristojen pikalaturi ylikuumentua ja vaurioitua täysin. Paristot saattavat
lisäksi ylikuumentua ja räjähtää. On olemassa
tulipalon vaara!
- 45 -
q
.
Ohje:
Saattaa olla, että savukkeensytytin toimii
ainoastaan ajoneuvon sytytyksen ollessa
päällä. Lue epäselvissä tapauksissa neuvoja
kulloisenkin auton ohjekirjasta.
Varokaa!
Autoissa, joissa savukkeensytytin tai ajoneuvon
pistorasiat toimivat myös sytytyksen ollessa
pois päältä:
Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan moottorin ollessa päällä. Muutoin liitetty paristojen
pikalaturi saattaa tyhjentää auton akun
kokonaan!
- 46 -
Paristojen lataaminen
Vaara!
Lataa ainoastaan pikalataukseen soveltuvia
"Ni-Cd"- ja "Ni-MH" -paristoja. Älä koskaan
lataa muun tyyppisiä tai kertakäyttöisiä paristoja. Nämä eivät sovellu ladattavaksi. Muutoin paristojen pikalaturi ja siihen asetetut paristot saattavat vaurioitua täysin.
Latausvirtojen vuoksi saadaan ladata ainoastaan
paristoja, joiden kapasiteetti on vastaava:
Ni-MH-akut:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd-akut:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Jos yritetään ladata huomattavasti alhaisemman
kapasiteetin omaavia paristoja, ne voivat
tuhoutua. On olemassa tulipalon vaara sekä
räjähdysvaara!
- 47 -
• Aseta valintakytkin easentoon Ni-MH, kun
haluat ladata Ni-MH -paristoja.
Laitteessa on yksittäislataustilan valvonta, jonka
avulla voidaan ladata 1-4 kooltaan (AA tai
AAA), kapasiteetiltaan tai lataustilaltaan erilaista paristoa. Ni-MH- ja Ni-Cd-paristoja ei saa
ladata samanaikaisesti. Varmista, että asetat
paristot lataustilan lokeroihin oikein päin.
Muutoin paristot eivät lataannu.
• Nyt lataustapahtuma alkaa. Paristojen pikalaturissa on yksi merkkivalo
lokerolle. Merkkivalot wosoittavat yksittäisten
paristojen latauksen tilaa.
jokaiselle lataustilan
w
- 48 -
t
Eri näytöillä on seuraavat merkitykset:
• Merkkivalo wvilkkuu punaisena:
- On havaittu viallisia akkuja tai muita kuin uudel-
leen ladattavia paristoja.
Poista laitteeseen asetetut paristot paristojen
pikalaturista.
• Merkkivalo
- Asetetut paristot eivät ole lataustilassa
• Merkkivalo
- Paristoja ladataan.
• Merkkivalo
- Paristot on ladattu ja laite on kytkeytynyt
ylläpitolataukselle.
ei pala:
w
palaa jatkuvasti punaisena:
w
palaa jatkuvasti vihreänä:
w
t
Varoitus!
Paristot kuumenevat ladattaessa. Älä koskaan
koske kuumiin paristoihin! On olemassa
palamisvaara!
- 49 -
oikein.
• Irrota pistokeverkkolaite ypistorasiasta tai ajoneuvosovitin
anna akkujen jäähtyä. Poista lopuksi ladatut
paristot paristojen pikalaturista.
savukkeensytytinjalustasta ja
u
Keskimääräiset latausajat
Paristojen tyypistä, iästä ja jäämälatauksesta
riippuen lataus-tapahtuman kesto vaihtelee.
Keskimääräiset latausajat näet seuraavasta taulukosta. Huomaa, että annetut ajat ovat ainoastaan
suuntaa antavia.
AA-tyypin paristot
KapasiteettiNi-MHNi-Cd
2300 mAh110 min.---
700 mAh---90 min.
- 50 -
AAA-tyypin paristot
KapasiteettiNi-MHNi-Cd
900 mAh100 min.---
300 mAh---90 min.
Ajastinohjaus
Lisäksi latauslaitteessa on ajastinohjaus, joka vaihtaa
2 tunnin kuluttua automaattisesti säilytyslataukselle.
Tämä on tarkoitettu lisäsuojaksi ylilatausta vastaan,
mikäli latauksen lopun tunnistus ei reagoi mahdollisesti viallisen pariston vuoksi.
- 51 -
USB-laitteen lataaminen
Varoitus!
Varmista, että USB-laitteen virranotto ei ole yli
500 mA. Lähempiä tietoja löytyy USB-laitteen
käyttöohjeesta.
Voit ladata samanaikaisesti akkuja latauslokeroissa
ja USB-laitteen USB-liitännässä r.
t
- 52 -
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Paristojen pikalaturi ei toimi
Verkkokäytössä:
• Tarkasta, että verkkolaitteen yjohdon pienjännitepistoke on työnnetty verkkolaiteliitäntään
oikein.
• Tarkasta, että pistorasia, johon verkkolaite
on liitetty, johtaa virtaa.
Liitä tähän pistorasiaan tätä varten toinen,
toimiva sähkölaite.
Käytettäessä autoadapterin kanssa:
• Tarkasta, että autoadapteri uon liitetty paristojen pikalaturiin ja savukkeensytyttimen holkkiin
oikein.
• Saattaa olla, että savukkeensytytin toimii ainoastaan sytytyksen ollessa päällä. Lue epäselvissä
tapauksissa neuvoja auton ohjekirjasta.
- 53 -
q
y
Laitteeseen asetetut paristot eivät
lataannu:
• Tarkasta, että akut on asetettu laitteeseen oikein
päin.
• Tarkasta, että paristojen pikalaturiin on asetettu
lataukseen soveltuvat paristot. Lataamiseen
soveltuvat ainoas-taan pikalataukseen sopivat
AA-/Mignon- ja AAA-/Microtyyppiset Ni-Cd ja
Ni-MH -paristot.
• Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä, koska lämpötilavalvonta on
saattanut laueta.
Muut toimintahäiriöt
Ota yhteyttä lähelläsi sijaitsevaan
huoltokumppaniimme, mikäli ...
• toimintahäiriöt eivät korjaannu kuvatulla tavalla
• tai paristojen pikalaturia käytettäessä ilmenee
muita toimintahäiriöitä.
- 54 -
Puhdistus
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara:
• Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai
muihin nesteisiin!
• Huolehdi siitä, että koteloon ei pääse
nestettä.
Kotelon puhdistaminen:
Huomio:
Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai
aggressiivisia puhdistusaineita, ne saattavat
vahingoittaa kotelon pintaa!
• Älä missään tapauksessa puhdista lataustilan
sisäosia kostealla. Käytä puhdistukseen sen sijaan
puhdasta, pehmeää sivellintä.
• Puhdista paristokotelo ja kosketuspinnat kuivalla
liinalla.
- 55 -
t
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä koskaan hävitä laitetta tavallisten roskien
mukana. Laite on hävitettävä valtuutetun
jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen kautta.
Tuote vastaa eurooppalaista direktiiviä
2002/96/EC. Noudata voimassa olevia
määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteys lähimpään jätehuoltolaitokseen.
- 56 -
Paristojen hävittäminen
Akkuja/paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Laki velvoittaa jokaista kuluttajaa toimittamaan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin
tai kauppaan. Tämän tarkoituksena on varmistaa,
että paristojen hävittämisestä ei aiheudu vaaraa
ympäristölle. Palauta akut/paristot ainoastaan
purkautuneina.
Pakkauksen hävittäminen
Huolehdi pakkauksen kaikkien osien
ympäristöystävällisestä hävittämisestä.
- 57 -
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun
voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton
lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei
kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei
rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
- 58 -
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista
on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Föreskriven användning62
Leveransens omfattning63
Beskrivning63
Tekniska specifikationer64
Säkerhetsanvisningar65
Börja använda laddaren73
Ladda batterier77
Genomsnittliga laddningstider80
Ladda en USB-apparat82
Åtgärda funktionsstörningar83
Rengöring85
Avfallshantering86
Garanti & Service 88
Importör90
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda
apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över
bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 61 -
SNABBLADDARE FÖR
BATTERIER
Föreskriven användning
Den här snabbladdaren är endast avsedd...
• för uppladdning av NiCd- och NiMH-batterier
med storlek AA/mignon och AAA/micro
• för uppladdning av batteridrivna apparater med
en USB-port, t ex en MP3-spelare
• privat, icke kommersiellt bruk
Den nätdel som medföljer får endast användas
tillsammans med den här snabbladdaren.
Medföljande fordonsadapter till cigarettändaruttag
får endast användas...
• att driva snabbladdaren genom ett 12V cigarettändaruttag i ett fordon
• eller ett annat 12V stickuttag i fordonets interna
strömnät.
- 62 -
Leveransens omfattning
•Snabbladdare
•Nätdel
•Fordonsadapter
•Förvaringsväska (inte på bilden)
•Den här bruksanvisningen
Beskrivning
Anslutning för kontaktnätdel/fordonsadapter
q
Kontrollampor
w
Omkopplare NiMH/NiCd
e
USB-anslutning
r
Laddningsfack
t
Nätdel
y
Fordonsadapter till cigarettändaruttag
u
- 63 -
Tekniska specifikationer
Nätdel
Ingång:100 - 240 V ~60/50 Hz,
Utgång:12V ,1800 mA, 21,6 VA
Laddningsdel
Ingång:12 -13,8 V 1800 mA
Maximal laddningsström:
AA/mignon knappceller: 1750 mA Ni-MH;
AAA/mikro knappceller: 750 mA Ni-MH;
USB 2.0-anslutning:5 V , 500 mA
Drifttemperatur:+0° ~+25°C
Fuktighet:5 ~90 %
Lagertemperatur:-25° ~+60°C
Dimensioner (L x B x H): 11,3 x 11,5 x 4 cm
Vikt:ca. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(ingen kondens)
- 64 -
Säkerhetsanvisningar
• Personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
nödvändig erfarenhet och/eller kunskap får
endast använda apparaten samtidigt som de
övervakas eller efter instruktioner från någon
som ansvarar för deras säkerhet.
• Håll barn under uppsikt så att de inte använder
apparaten som leksak.
• För att undvika oavsiktlig inkoppling bör
kontakten till nätadaptern dras ut ur vägguttaget
efter varje användning och före rengöring.
• Kontrollera om det finns synliga skador på
apparaten och dess delar. Apparatens säkerhetskoncept fungerar bara om den är i felfritt skick.
• Nätadaptern måste alltid vara lätt tillgänglig så
att apparaten i nödfall snabbt kan kopplas bort
från elnätet.
- 65 -
Risk för elektriska stötar!
• Anslut endast apparaten till ett korrekt installerat
och jordat eluttag. Nätspänningen måste
överensstämma med vad som anges på apparatens typskylt.
• Om nätkontakten eller kabeln är skadad ska den
genast bytas ut av en elektriker eller av vår
kundtjänst, så att risker undviks.
• Se till att anslutningskablar och apparater som
inte fungerar korrekt eller är skadade genast
repareras eller byts av vår kundtjänst.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara
av den med en fuktig trasa.
• Utsätt inte apparaten för regn och använd den
inte i fuktig eller våt omgivning.
• Se till att anslutningskabeln inte blir våt eller
fuktig under användning.
- 66 -
• Apparatens hölje får inte öppnas eller repareras.
Då äventyras säkerheten och garantin upphör
att gälla.
• Skydda apparaten mot fukt och stänkvatten.
Ställ aldrig vätskefyllda föremål (t.ex. blomvaser)
på eller bredvid apparaten.
Brandrisk!
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Placera inte apparaten på platser som utsätts för
direkt solstrålning. Den kan i så fall överhettas
och få skador som inte går att reparera.
• Lämna aldrig apparaten utan tillsyn.
• Ventilationsöppningarna får inte täckas över när
apparaten är påslagen.
• Placera aldrig apparaten i närheten av öppen
eld, t.ex. brinnande ljus.
- 67 -
• På grund av laddningsströmmarna får endast
batterier med motsvarande kapacitet laddas:
Ni-MH-batterier:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd-batterier:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Om man försöker ladda upp batterier med betydligt lägre kapacitet kan de bli förstörda.
• Ladda endast upp NiCd- och NiMH-batterier
som klarar snabbladdning.
Ladda aldrig andra typer av batterier eller batterier som inte är uppladdningsbara. De ska inte
laddas upp igen. Annars kan både snabbladdaren och de batterier som ligger i den bli totalförstörda.
- 68 -
• Använd bara snabbladdaren tillsammans med
medföljande nätdel eller medföljande fordonsadapter. Använd bara nätdelen och fordonsadaptern till den här snabbladdaren, inte till andra
apparater. Gör du det kan både laddaren,
adaptern, nätdelen och övriga apparater
totalförstöras.
Risk för skador
• Håll barn borta från apparaten och anslutningskabeln. Barn brukar nämligen underskatta
riskerna med elektriska apparater.
• Om apparaten har tappats eller skadats får den
inte användas mer. Låt i stället en kvalificerad
fackman titta på apparaten och reparera den
om det går.
• Små barn får inte handskas med batterier.
De kan stoppa batterierna i munnen och svälja
dem. Om ett batteri svalts ska medicinsk hjälp
tillkallas omedelbart.
- 69 -
• Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn!
Barn kan svälja batterier!
Det är livsfarligt, eftersom batterier innehåller
giftiga ämnen!
• Lämna aldrig snabbladdaren utan uppsikt när
du laddar upp batterier.
• Batterierna blir mycket varma när de laddas.
Ta aldrig i heta batterier! Då finns risk för brännskador! När batterierna är färdigladdade ska du
först dra ut nätdelen ur uttaget. Låt sedan batterierna svalna innan du tar ut dem ur snabbladdaren.
• Den här snabbladdaren samt medföljande nätdel och fordonsadapter för cigarettändaruttag
innehåller inga delar som kan servas av användaren. Om höljet öppnas på någon av dessa
komponenter (snabbladdare/nätdel) upphör
garantin att gälla! Vänd dig till vår närmaste
servicepartner om laddaren behöver repareras.
- 70 -
Åska!
Under åskväder kan apparater anslutna till
elnätet skadas. Dra därför alltid ut kontakten
ur eluttaget när det åskar.
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen
garanti för skador som uppstår för att ...
• höljet öppnats på snabbladdaren, nätdelen
och/eller fordonsadaptern
• okvalificerade personer försökt reparera
snabbladdaren
• snabbladdaren, nätdelen och/eller fordonsadaptern använts på fel sätt!
• Särskilt gamla batterier kan läcka batterisyra.
Ta därför alltid ut alla batterier ur laddaren om
du inte ska använda den under en längre tid.
På så sätt skyddar du snabbladdaren från att
skadas av läckande batterisyra.
- 71 -
Hantering av batterier
Apparaten kan drivas med batterier. Tänk på
följande när du handskas med batterier:
Explosionsrisk!
Släng aldrig batterier i öppen eld. Ladda inte
upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
• Öppna aldrig batterierna och löd eller
svetsa inte heller på dem. Då uppstår det
nämligen risk för explosion och därav följande
personskador!
• Kontrollera batterierna med regelbundna
mellanrum. Läckande batterier kan orsaka
skador på apparaten.
• Om apparaten inte används under en längre tid
ska batterierna tas ut.
• Använd skyddshandskar när du hanterar läckande batterier. Rengör batterifacket och batterikontakterna med en torr trasa.
- 72 -
Börja använda laddaren
Stationär drift
• Ta upp alla komponenter – snabbladdaren,
nätdelen
– ur förpackningen.
• Kontrollera att leveransen är komplett och utan
synliga skador innan du börjar använda snabbladdaren.
• Ställ laddaren på ett rakt, plant, halksäkert
underlag som inte är känsligt för repor.
• Sätt lågspänningskontakten som sitter på nätdelens
bladdaren.
• Jämför de tekniska specifikationerna för laddaren
med de tekniska specifikationerna från din
elleverantör. Om de stämmer överens kan du
sätta nätdelen
kontaktnätdelen
daren klar att användas.
, fordonsadaptern uoch batterierna
y
kabel i nätdelsanslutningen qpå snab-
y
i ett eluttag. Kontrollampan på
y
börjar lysa.Nu är snabblad-
y
- 73 -
Mobil drift
Med medföljande fordonsadapter ukan du även
ansluta snabbladdaren till ett 12V cigarettändaruttag
i ett fordon eller till ett annat 12V-uttag i ett fordon.
Då används fordons-adaptern
nätdelen
y
.
i stället för
u
Varning!
Anslut endast snabbladdaren med medföljande fordonsadapter
annan fordonsadapter kan snabbladdaren
totalförstöras! Det kan börja brinna!
För att driva snabbladdaren genom
fordonsadaptern u:
• Om det sitter en cigarettändare i uttaget:
- Dra ut cigarettändaren.
. Om du använder en
u
- 74 -
Observera:
Det är mycket viktigt att ta bort eventuell smuts
(t ex askrester) inuti cigarettändaruttaget!
Annars fungerar inte snabbladdaren som den
ska tillsammans med fordonsadaptern
• Sätt fordonsadapterns lågspänningskontakt
nätdels-anslutningen
• Stick in fordonsadaptern
get. Kontrollampan på fodonsadaptern
lysa. Nu är snabbladdaren klar att användas.
på snabbladdaren.
q
i cigarettändarutta-
u
u
u
Observera:
Lämna aldrig kvar snabbladdaren eller batterierna i fordonet! Vid starkt solsken blir det
mycket varmt inuti bilen, vilket kan leda till att
snabbladdaren överhettas och blir totalförstörd.
Dessutom kan batterierna överhettas och
explodera. Det kan börja brinna!
- 75 -
!
u
börjar
i
Observera:
Det kan hända att cigarettändaruttaget bara
fungerar on tändningen kopplas på. Titta efter
i fordonets bruksanvisning om du är osäker.
Varning!
För fordon där cigarettändaruttaget fungerar
även utan påslagen tändning:
Använd bara snabbladdaren när motorn är
påkopplad. Annars kan bilens batteri laddas
ur helt av den anslutna snabbladdaren!
- 76 -
Ladda batterier
Fara!
Ladda endast NiCd- och NiMH-batterier som
tål att snabbladdas. Ladda aldrig upp andra
typer av uppladdningsbara batterier/ ackumulatorer eller batterier som inte är uppladdningsbara. De ska inte laddas upp igen. Då
kan både snabbladdaren och batterierna
totalförstöras.
På grund av laddningsströmmarna får endast
batterier med motsvarande kapacitet laddas:
Ni-MH-batterier:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd-batterier:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Om man försöker ladda upp batterier med betydligt
lägre kapacitet kan de bli förstörda.
Det finns risk för brand och explosion!
- 77 -
• Sätt omkopplaren epå läge NiMH om du ska
ladda NiMH-batterier.
• Sätt omkopplaren
ladda NiCd-batterier.
• Stoppa in batterierna i laddningsfacken
på läge NiCd om du ska
e
t
.
Observera:
Den här apparaten är utrustad med en separat
övervakningsfunktion för varje fack, vilket gör
det möjligt att ladda upp 1 - 4 batterier av olika storlek (AA eller AAA), kapacitet eller laddningsnivå samtidigt. NiMH- och NiCd-batterier
får inte laddas upp samtidigt. Var noga med
att lägga batterierna med polerna åt rätt håll i
laddningsfacken. Annars kan de inte laddas.
• Laddningen börjar. Snabbladdaren har en
kontrollampa
Kontrollamporna wvisar de enskilda batteriernas
laddningsnivå.
för varje laddningsfack
w
- 78 -
t
De olika visningarna har följande betydelser:
• Kontrollampan wblinkar rött:
- Defekta uppladdningsbara batterier eller batte-
rier som inte är uppladdningsbara upptäcks.
Ta ut batterierna ur laddaren.
• Kontrollampan
- Batterierna har inte lagts in i laddningsfacket
på rätt sätt.
• Kontrollampan
- Batterierna laddas.
• Kontrollampan
- Batterierna är färdigladdade och laddaren har
gått över till underhållsladdning.
lyser inte:
w
lyser rött:
w
lyser grönt:
w
Varning!
Batterierna blir mycket varma när de laddas.
Ta aldrig i heta batterier! Då finns risk för
brännskador!
- 79 -
t
• Dra ut kontaktnätdelen yur eluttaget eller fordonsadaptern
batterierna svalna. Sedan kan du ta ut de färdigladdade batterierna ur laddaren.
ur bilens cigarettändare och låt
u
Genomsnittliga laddningstider
Laddningstiden kan variera beroende på typ av
batteri, batteriets ålder och återstående kapacitet.
De genomsnittliga laddningstiderna hittar du i
tabellen nedan. Kom ihåg att uppgifterna bara är
riktvärden.
Batterier av typ AA
KapacitetNi-MHNi-Cd
2300 mAh110 min.---
700 mAh---90 min.
- 80 -
Batterier av typ AAA
KapacitetNi-MHNi-Cd
900 mAh100 min.---
300 mAh---90 min.
Timerkontroll
Laddaren är dessutom utrustad med en timer som
kopplar över den på underhållsladdning automatiskt
efter 2 timmar. Det ger ett extra skydd mot överladdning om apparaten inte skulle upptäcka att
laddningen är färdig på grund av ett ev. defekt
batteri.
- 81 -
Ladda en USB-apparat
Varning!
Försäkra dig om att USB-apparaten inte tar
mer ström än 500 mA. Mer information finns i
USB-apparatens bruksanvisning.
• Sätt apparatens USB-kontakt i laddarens USBanslutning
• Sätt ev. på USB-apparaten.
r
.
Observera:
Du kan ladda upp batterier i laddningsfacket
och en USB-apparat genom USB-anslutningen
samtidigt.
- 82 -
t
r
Åtgärda funktionsstörningar
Snabbladdaren fungerar inte alls
Vid nätdrift:
• Kontrollera om lågspänningskontakten som sitter
på nätdelens
sanslutningen
• Kontrollera om det finns ström i det uttag du
kopplat nätdelen
Koppla då en annan apparat som du vet fungerar till samma uttag.
Vid drift genom fordonsadapter:
• Kontrollera om fordonsadaptern usitter
ordentligt i laddaren och cigarettändaruttaget.
• Det kan hända att cigarettändaren bara
fungerar om tändningen kopplas på. Titta efter i
fordonets bruksanvisning om du är osäker.
kabel sitter ordentligt i nätdel-
y
.
q
till.
y
- 83 -
Batterierna laddas inte i laddaren:
• Kontrollera om batterierna lagts in med polerna
åt rätt håll i facken.
• Kontrollera om de batterier du lagt in i snabbladdaren verkligen kan laddas upp. Endast NiCdoch NiMH-batterier av typ AA/mignon och
AAA/micro får laddas upp i snabbladdaren.
• Dra ut kontakten och låt laddaren svalna, eftersom det kan vara överhettningsskyddet som har
utlöst.
Andra funktionsstörningar
Vänd dig till någon av våra servicepartners...
• om det inte går att avhjälpa felet så som beskrivs
ovan
• eller om det uppstår andra funktionsstörningar
än de som beskrivs här.
- 84 -
Rengöring
Livsfara - risk för elektriska stötar!
• Doppa aldrig apparatens delar i vatten
eller någon annan vätska!
• Se till att ingen vätska tränger in i höljet.
Rengöring av höljet:
Akta:
Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller
aggressiva rengöringsmedel som kan skada
apparatens yta!
• Rengör bara snabbladdaren och nätdelen med
en lätt fuktad trasa.
• Laddningsfacken tfår absolut inte rengöras
med fuktiga trasor eller liknande. Där ska du i
stället använda dig av en ren, mjuk pensel.
• Rengör batterifacket och batterikontakterna med
en torr trasa.
- 85 -
Avfallshantering
Skrotning av apparaten
Kasta aldrig radion bland de normala
hushållssoporna. Gör dig av med apparaten
via ett godkänt avfallshanteringsföretag eller
den kommunala återvinningscentralen.
Denna produkt omfattas av EU-direktivet om
elektronikavfall 2002/96/EC.
Följ gällande bestämmelser. Kontakta den
lokala återvinningscentralen om du är tveksam.
- 86 -
Kasserade batterier
Batterier får inte kastas tillsammans med hushållssopor. Alla användare är enligt lag skyldiga att lämna
in batterier till en återvinningsstation eller ett inköpsställe för batterier.
Denna skyldighet har tillkommit för att det ska kunna
garanteras att kasserade batterier hanteras på ett
miljövänligt sätt. Lämna bara in urladdade batterier.
Förpackningsavfall
Lämna in allt förpackningsmaterial för
miljövänlig återvinning.
- 87 -
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
- 88 -
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Anvendelsesformål92
Medfølger ved levering93
Beskrivelse af enheden93
Tekniske data94
Sikkerhedsanvisninger95
Ibrugtagning103
Oplad batterier107
Gennemsnitlige opladetider110
Opladning af USB-apparat112
Afhjælpning af funktionsforstyrrelser113
Rengøring115
Bortskaffelse116
Garanti & Service 118
Importør120
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug,
og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen
følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
- 91 -
HURTIG OPLADER TIL
BATTERIER
Anvendelsesformål
Batteriopladeren er udelukkende beregnet...
• til opladning af Ni-Cd- og Ni-MH-batterier af
størrelsen AA/Mignon og AAA/Micro
• til opladning af batteridrevne apparater med
USB-interface som f.eks. MP3-player
• til privat, ikke kommerciel brug
Den medfølgende strømforsyning er udelukkende
beregnet til benyttelse sammen med den hurtige
batterioplader.
Den medfølgende KFZ-adapter er udelukkende
beregnet...
• til drift af batteriopladeren i en 12 V cigarettænder
i en bil
• eller til en 12 V netstikdåse i en bil.
- 92 -
Medfølger ved levering
• Batterioplader
• Strømforsyning
• KFZ-adapter
• Opbevaringstaske (ikke vist)
• Denne betjeningsvejledning
Beskrivelse af enheden
Stikaggregat- bil-adaptertilslutning
q
Kontrollys
w
Funktionsvælger Ni-MH/Ni-Cd
e
USB-tilslutning
r
Opladningsskakte
t
Strømforsyning
y
KFZ-adapter
u
- 93 -
Tekniske data
Strømforsyning
Indgang:100 - 240 V ~60/50 Hz,
Udgang:12 V , 1800 mA, 21,6 VA
Opladningsdel
Indgang:12 -13,8 V 1800 mA
Maksimal ladestrøm:
AA / Mignonceller:1750 mA Ni-MH;
AAA / Microceller:750 mA Ni-MH;
USB 2.0-tilslutning:5 V , 500 mA
Driftstemperatur:+0° ~+25°C
Luftfugtighed:5 ~90 %
Opbevaringstemperatur: -25° ~+60°C
Mål (L x B x H): 11,3 x 11,5 x 4 cm
Vægt:ca. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(ingen kondensation)
- 94 -
Sikkerhedsanvisninger
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af personer (inklusive børn) med begrænsede
fysiske, sansemæssige eller åndelige evner eller
manglende erfaring og/eller viden, medmindre
de er under opsyn af eller modtager anvisninger
om brug af apparatet fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• For at undgå at komme til at tænde for apparatet
ved et uheld, bør du tage lysnetadapteren ud af
stikkontakten efter brug og før rengøring.
• Undersøg, om der er synlige skader på apparatet
og alle synlige dele. Apparatet fungerer kun
sikkert i fejlfri stand.
• Lysnetadapteren skal altid være let tilgængelig,
så apparatet i nødstilfælde hurtigt kan kobles fra
lysnettet.
- 95 -
Fare for elektrisk stød!
• Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt
installeret og jordet stikkontakt. Netspændingen
skal stemme overens med angivelserne på
apparatets typeskilt.
• For at undgå fare for ulykker skal beskadigede
lysnetadaptere eller lysnetledninger straks udskiftes af autoriserede fagfolk eller kundeservice.
• Tilslutningsledninger eller apparater, der ikke
fungerer korrekt eller er blevet beskadiget, skal
straks repareres eller ombyttes af kundeservice.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand. Det må kun
tørres af med en let fugtig klud
• Apparatet må aldrig stå ude i regn og må aldrig
bruges i fugtige eller våde omgivelser.
• Sørg for, at tilslutningsledningen aldrig bliver våd
eller fugtig under drift.
- 96 -
• Du må aldrig skille apparatet ad eller reparere
det. Dette vil kompromitere sikkerheden, og
garantien bortfalder.
• Beskyt apparatet mod vanddryp og vandstænk.
Stil derfor ikke væskefyldte beholdere (f.eks.
blomstervaser) på eller under apparatet.
Brandfare!
• Brug ikke apparatet i nærheden af varme
overflader.
• Placer ikke apparatet på steder, der er udsat for
direkte sollys. Ellers kan det blive overophedet
og ødelagt, så det ikke kan repareres.
• Apparatet må aldrig være uden opsyn, når det
er i drift.
• Apparatets ventilationsåbninger må aldrig
dækkes, når det er tændt.
• Der må ikke placeres åbne brandkilder som f.eks.
et tændt stearinlys i nærheden af apparatet.
- 97 -
• På grund af ladestrøm må der kun oplades
batterier med tilsvarende kapacitet:
Genopladelige Ni-MH-batterier:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Genopladelige Ni-Cd-batterier:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Hvis der forsøges at oplade batterier med væsentligt lavere kapaciteter, så kan disse blive ødelagt.
• Oplad udelukkende hurtigopladelige batterier af
typen "Ni-Cd" og "Ni-MH".
Oplad aldrig batterier af andre typer eller batterier, der ikke kan genoplades. De er ikke beregnede til opladning. Ellers kan lynopladeren og
de indsatte batterier beskadiges, så de ikke kan
repareres igen.
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.