Tronic TLG 1750 B2 User Manual [pl]

4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: TLG 1750 B2-11/10-V2
IAN: 61669
Quick-Charge Battery Charger TLG 1750 B2
QUICK-CHARGE BATTERY CHARGER
SZYBKA ŁADOWARKA AKUMULATORÓW
Instrukcja obsługi
AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK
Használati utasítás NAPRAVA ZA HITO POLNJENJE AKUMULATORSKIH BATERIJ
Navodila za uporabo
RYCHLONABÍJEČKA NABÍJEČKA
Návod k obsluze
RÝCHLONABÍJAČKA AKUMULÁTOROV
Návod na obsluhu
TLG 1750 B2
Content Page
Intended Use 2 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Technical data 4 Safety information 5 Commissioning 13 Charging batteries 17 Average charging times 20 Charging the USB device 22 Troubleshooting 23 Cleaning 25 Disposal 26 Warranty and Service 28 Importer 30
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
QUICK-CHARGE BATTERY CHARGER
Intended Use
The Rapid Battery Charger is intended exclusively for...
• charging Ni-Cd and Ni-MH rechargeable batte­ries of the sizes AA/Mignon and AAA/Micro
• for the charging of battery-operated devices with a USB interface, such as MP3 Player
• domestic use only, it is not intended for commercial use.
The supplied power adapter is intended for exclusive use with the Rapid Battery Charger. The supplied vehicle adapter is intended exclusively for...
• utilisation of the Rapid Battery Charger with the 12-V cigar lighter socket of a vehicle
• or in the 12-V on-board power supply socket of a vehicle.
- 2 -
Items supplied
• Rapid Battery Charger
• Power adapter
• Vehicle adapter
• Storage bag (not illustrated)
• This operating manual
• 4x Ni-MH batteries Typ AA (not illustrated)
• 4x Ni-MH batteries Typ AAA (not illustrated)
Description of the appliance
AC adapter, car adapter connection
q
Control lamps
w
Selector switch Ni-MH/Ni-Cd
e
USB ports
r
Charging slots
t
Power adapter
y
Vehicle adapter
u
- 3 -
Technical data
Power adapter
Input: 100 - 240 V ~60/50 Hz,
Output: 12 V 1800 mA, 21.6 VA
Charging component
Input: 12 -13.8 V 1800 mA Maximum charging current: AA / Mignon batteries: 1750 mA Ni-MH;
AAA / Micro batteries: 750 mA Ni-MH;
USB 2.0 port: 5 V , 500 mA Operating temperature: +0° ~+25°C Humidity: 5 ~90 %
Storage temperature: -25° ~+60°C Dimensions (L x W x H): 11.3 x 11.5 x 4 cm Weight: ca. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(no condensation)
- 4 -
Safety information
• This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
• Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety concept can only work if the device is in perfect condition.
• The mains adapter must always be freely accessible so that the device can be separated from the power supply quickly in an emergency.
- 5 -
Risk of electric shock!
• Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s specification plate.
• Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
• Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
• Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
• Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environment.
• Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
- 6 -
• You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
• Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
• Do not use the device near hot surfaces.
• Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
• Never leave the device unattended during operation.
• Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
• Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 7 -
• Due to the charging current, only batteries with appropriate capacities may be charged: Ni-MH batteries:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd batteries:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Should an attempt be made to charge batteries with significantly lower capacities, the batteries could be destroyed.
• Charge exclusively rapid rechargable batteries of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH". NEVER charge batteries of other types or non­rechargeable batteries. These are not suitable for recharging. If you do, both the battery charger and the inserted batteries could be damaged beyond repair.
- 8 -
• Use the Rapid Battery Charger exclusively with the supplied power adapter resp. vehicle-adapter. Do not use the power adapter and the vehicle­adapter with appliances other than the Rapid Battery Charger. Should you do so, the Rapid Battery Charger, vehicle-adapter, power adapter, batteries and the other appliance could be irreparably damaged.
Risk of injury
• Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
• If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired.
• Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
- 9 -
• Always store batteries out of the reach of children! There is a danger that children could swallow batteries! Due to the poisonous content of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the Universal Battery Charger unsupervised.
• The batteries could become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a risk of being burnt! After charging, first of all remove the power adapter of the Rapid Battery Charger from the plug socket. Then allow the batteries to cool down before removing them from the Rapid Battery Charger.
• The Rapid Battery Charger, the supplied power adapter and the vehicle-adapter do not contain any user-serviceable components. Should the housing of these appliances (Rapid Battery Charger / Power adapter) be opened, the war­ranty expires! If repairs are needed, contact one of our service partners in your area. The addres­ses of our service partners can be found on the warranty card. This is supplied with the Universal Battery Charger.
- 10 -
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
For damage caused by ...
• opening the housings of the Rapid Battery Charger, power adapter or vehicle-adapter
• attempted repairs made by non-qualified personnel
• improper use of the Rapid Battery Charger, power adapter and/or the vehicle-adapter, no liability or warranty will be accepted!
• Leakage of battery acids can occur, especially with old batteries. You should remove all batteries from the Rapid Battery Charger if you do not intend to use it for an extended period. You can thus protect the Rapid Battery Charger from damage caused by leaking battery acids.
- 11 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
• Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
• Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
• If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
• If batteries leak, put on protective gloves. Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
- 12 -
Commissioning
Stationary operation
• Remove all components – Rapid Battery Charger, power adapter batteries – from the packaging.
• Before taking the Rapid Battery Charger into use, check that all items are complete/available and free of visible damage.
• Place the Universal Battery Charger on a straight, level, scratch and slip resistant surface.
• Insert the low-tension plug of the power adapter
into the power adapter connection qon the
y
Rapid Battery Charger.
• Compare the technical details with those of your power supplier. If they match, insert the power plug
into a mains power socket. The LED on
y
the plug adapter Battery Charger is now ready for use.
, vehicle-adapter uand
y
lights up. The Rapid
y
- 13 -
Mobile operation
With the supplied vehicle-adapter uyou can also connect the Rapid Battery Charger to the 12-V cigar lighter socket of a vehicle or into the 12-V on-board power supply socket of a vehicle. Thereby, you simply use the vehicle-adapter power adapter
y
.
instead of the
u
Warning!
Use the Rapid Battery Charger exclusively with the supplied vehicle-adapter The use of other vehicle-adapters could irreparably damage the Rapid Battery Charger! There is also a danger of fire!
To utilise the Rapid Battery Charger with the vehicle-adapter u:
• Should a cigar lighter be inserted into the cigar-lighter socket:
- Remove the cigar lighter.
- 14 -
u
.
Note:
Also ensure that all possible soiling (e.g. remains of ash) is removed from the inside of the cigar lighter socket! Otherwise, it could lead to a malfunction in the operation of the Rapid Battery Charger with the vehicle-adapter
• Insert the low-tension plug of the vehicle-adapter
into the power adapter connection qof the
u
Rapid Battery Charger.
• Insert the vehicle-adapter socket. The LED on the car adapter The Rapid Battery Charger is now ready for use.
into the cigar-lighter
u
u
u
!
lights up.
Important:
Never leave the Rapid Battery Charger resp. the batteries in the vehicle! Under strong sunlight, and with a correspondingly heated vehicle interior, the Rapid Battery Charger could over-heat and be irreparably damaged. Additionally, the batteries could overheat and explode. There is also a danger of fire!
- 15 -
Note:
It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook.
Caution!
For vehicles in which the cigar lighter resp. onboard power sockets also function with a switched-off vehicle ignition:
Only use the Rapid Battery Charger with the engine running. Otherwise, the vehicle battery could be completely discharged by the use of the Rapid Battery Charger!
- 16 -
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rapid rechargable batteries of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH". NEVER recharge batteries of other types or non-rechargable batteries. These are not suit­able for recharging. This could irreparably damage the Rapid Battery Charger and the inserted batteries.
Due to the charging current, only batteries with appropriate capacities may be charged:
Ni-MH batteries:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd batteries:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Should an attempt be made to charge batteries with significantly lower capacities, the batteries could be destroyed. There is also the danger of a fire as well as an explosion!
- 17 -
• Place the selector switch einto the position Ni-MH if you want to charge Ni-MH batteries.
• Place the selector switch Ni-Cd if you want to charge Ni-Cd batteries.
• Insert the batteries into the charging slots
into the position
e
t
Note:
This appliance is equipped with an individual shaft monitor, which allows it to charge 1 to 4 batteries of differing sizes (AA or AAA), capa­city or charge condition. Ni-MH and Ni-Cd batteries must not be loaded simultaneously. Ensure that the batteries are inserted into the charging slots in accordance with their polarities. Otherwise, the batteries will not be charged.
• The charging process now begins. The Rapid Battery Charger has a control lamp cell in the charging slots show the charging condition of the individual batteries.
. The control lamps
t
- 18 -
w
for each
.
w
The various displays have the following meanings:
• The control lamp wblinks red:
- Defective batteries or non-rechargeable batteries
have been identified. Remove the inserted batteries from the Rapid Battery Charger.
• The control lamp
- The batteries have not been inserted correctly into the charging slots
• The control lamp
- The batteries are being charged.
• The control lamp
- The batteries are charged and the appliance has switched to "retention charging".
does not glow:
w
.
t
is permanently red:
w
is permanently green:
w
Warning!
The batteries will become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a danger of being burnt!
- 19 -
• Unplug the AC adapter yfrom the mains power socket or the car adapter socket and allow the batteries to cool down. Afterwards you can remove the charged batteries from the Rapid Battery Charger.
from the cigar lighter
u
Average charging times
Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging process can take various lengths of time. The average charging time can be taken from the following table. Take note however that the times given are only guiding values.
Type Typ AA
Capacity Ni-MH Ni-Cd
2300 mAh 110 min. ---
700 mAh --- 90 min.
- 20 -
Type Typ AAA
Capacity Ni-MH Ni-Cd
900 mAh 100 min. ---
300 mAh --- 90 min.
Timer Control
In addition, this battery charger has a timer control which, after 2 hours, automatically switches it over to the maintenance charge. This serves as an additional protection against overcharging should the charge completion identifier not react, possibly due to a defective battery.
- 21 -
Charging the USB device
Warning!
Check to ensure that the current consumption of the USB device is not higher than 500 mA. Further information is provided in the operating manual of your USB device.
• Insert the USB connector of the USB device into the USB port rof the charger.
• If necessary, switch the USB device on.
Notice:
You can simultaneously charge batteries in the char­ging slots
and a USB device at the USB port r.
t
- 22 -
Troubleshooting
The Rapid Battery Charger displays no functions
With mains power operation:
• Check to see if the low-tension plug on the cable of the power adapter power adapter connection
• Check to see if the power socket into which the power adapter To do this, connect a different, functioning electrical appliance to the socket.
With operation over the vehicle-adapter:
• Check to see if the vehicle-adapter uis correctly connected to the Rapid Battery Charger and the cigar-lighter socket.
• It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook.
is correctly inserted into the
y
has been inserted is "live".
y
- 23 -
q
.
The inserted batteries are not being charged:
• Check that the batteries are being inserted in accord with their polarity.
• Check to see if you have inserted batteries suit­able for charging into the Rapid Battery Charger. Exclusively suitable for recharging are Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro and designated as suitable for rapid charging.
• Remove the power cable from the power socket and allow the appliance to cool down, as the temperature monitoring switch has possibly activated itself.
Other malfunctions
Make contact with one of our service partners close to you if ...
• the malfunction cannot be corrected as described above,
• or, when operating the Rapid Battery Charger, other malfunctions occur.
- 24 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Attention:
Never use petroleum, solvents or aggressive cleaning agents, they may damage the hou­sing surfaces!
• Clean the housing of the Rapid Battery Charger and the power adapter exclusively with a lightly moistened cloth.
• Never clean the insides of the charging slots with moist cloths. Instead, use a clean soft brush to clean them.
• Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
- 25 -
t
Disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an approved disposal company or using local disposal facilities. This product is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
- 26 -
Disposal of batteries!
Batteries must not be disposed of in the household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner.
- 27 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 28 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expirati­on of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
E-Mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
E-Mail: support.ie@kompernass.com
- 29 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Spis treści Strona
Preznaaczenie 32 Zakres dostawy 33 Opis urządzenia 33 Dane techniczne 34 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 35 Uruchomienie 43 Ładowanie akumulatorów 47 Przeciętne czasy ładowania 50 Ładowanie urządzeń USB 52 Usuwanie usterek 53 Czyszczenie 55 Utylizacja 56 Gwarancja i serwis 58 Importer 60
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 31 -
SZYBKA ŁADOWARKA AKUMULATORÓW
Preznaaczenie
Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów jest przeznaczone wyłącznie...
• do ładowania akumulatorów NiCd i NiMH typu AA/Mignon i AAA/Micro
• do ładowania urządzeń zasilanych akumlatorami ze złączem USB, takich jak np. odtwarzacze MP3
• do prywatnego, domowego użytku
Dołączony zasilacz blokowy jest przeznaczony wyłącznie do używania z urządzeniem do szybkiego ładowania akumulatorów. Dołączony adapter samochodowy jest przeznaczony wyłącznie...
• do zasilania urządzenia do szybkiego ładowania akumulatorów z gniazda zapalniczki samocho­dowej 12 V
• lub gniazda samochodowej instalacji elektrycznej 12 V.
- 32 -
Zakres dostawy
• Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów
• Zasilacz sieciowy blokowy
• Adapter samochodowy
• Torba do przechowywania (bez rysunku)
• Niniejsza instrukcja obsługi
• 4x akumulatory NiMH typu AA (bez rysunku)
• 4x akumulatory NiMH typu AAA (bez rysunku)
Opis urządzenia
Blokowy zasilacz sieciowy – przyłącze adaptera
q
samochodowego Lampki kontrolne
w
Przełącznik selekcyjny NiMH/NiCd
e
Złącze USB
r
Kieszenie do ładowania
t
Zasilacz sieciowy blokowy
y
Adapter samochodowy
u
- 33 -
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy blokowy
Wejście: 100 – 240 V ~60/50 Hz,
Wyjście: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA
Ładowarka
Wejście: 12 – 13,8 V 1800 mA Maksymalne prądy ładowania: AA / Mignon: 1750 mA NiMH;
AAA / Micro: 750 mA NiMH;
Złącze USB 2.0: 5 V , 500 mA Temperatura robocza: +0 °C -- +25 °C dop. wilgotność powietrza: 5 -- 90% (przy braku
Temperatura przechowywania: -25 °~+60 °C Wymiary (dł. x szer. x wys.): 11,3 x 11,5 x 4 cm Masa: około 145 g
420 mA
700 mA NiCd
300 mA NiCd
kondensacji)
- 34 -
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właś­ciwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie po każdym użyciu i przed czyszczeniem wyciągnąć zasilacz blokowy lub adapter samochodowy z gniazda.
• Należy sprawdzić, czy urządzenie i wszystkie jego części nie wykazują uszkodzeń. Bezpie­czeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
- 35 -
• Zasilacz blokowy musi być zawsze łatwo dostępny, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do pra­widłowo zainstalowanego gniazda ze stykiem uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Naprawę uszkodzonego zasilacza blokowego zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu perso­nelowi lub serwisowi producenta, aby zapobiec zagrożeniom.
• Niesprawne lub uszkodzone urządzenia lub prze­wody elektryczne niezwłocznie przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta.
• Nie zanurzaj urządzenia pod wodą. Do wycie­rania użyj lekko zwilżonej szmatki.
- 36 -
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub mokry.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
• Urządzenie należy chronić przed kroplami i roz­pryskami wody. Nie stawiaj na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty).
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących po­wierzchni.
• Nie stawiaj urządzenia w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego. Działanie wysokiej temperatury może spowodo­wać przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urzą­dzenia bez nadzoru.
- 37 -
• Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
• Na urządzeniu lub obok niego nie wolno umiesz­czać żadnych otwartych źródeł ognia, np. zapa­lonych świeczek
• Ze względu na prądy ładowania można ładować tylko akumulatory o odpowiedniej pojemności: Akumulatory NiMH:
- AA min. 1750 mAh/maks. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/maks. 1000 mAh Akumulatory NiCd:
- AA min. 700 mAh/maks. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/maks. 600 mAh
• Usiłowanie ładowania akumulatorów o znacznie niższej pojemności może doprowadzić do ich zniszczenia.
• Ładować wyłącznie nadające się do szybkiego ładowania akumulatory typów „NiCd” i „NiMH”. Nigdy nie próbować ładować akumulatorów innego typu lub zwykłych baterii. Nie nadają się one do ładowania. W przeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urzą-
- 38 -
dzenia do szybkiego ładowania akumulatorów oraz włożonych do niego akumulatorów.
• Do zasilania urządzenia do szybkiego ładowania akumulatorów używać wyłącznie dołączonego blokowego zasilacza sieciowego lub adaptera samochodowego. Nie używać blokowego zasi­lacza sieciowego i adaptera samochodowego do zasilania żadnych innych urządzeń poza ładowarką. Inaczej może dojść do nieodwracalnego usz­kodzenia urządzenia do szybkiego ładowania akumulatorów, blokowego zasilacza sieciowego, akumulatorów lub używanych urządzeń.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekce­ważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowan­emu personelowi specjalistycznemu.
- 39 -
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W wypadku połknięcia baterii należy jak najszyb­ciej skorzystać z pomocy lekarskiej.
• Akumulatory przechowuj zawsze w miejscu nie­dostępnym dla dzieci! Dzieci mogą przez nie­ostrożność połknąć akumulator! Znajdujące się w środku akumulatorów związki trujące stanowią śmiertelne zagrożenie!
• Nigdy nie pozostawiaj ładowarki bez nadzoru podczas ładowania akumulatorów.
• Podczas ładowania akumulatory nagrzewają się. Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów! Dotknięcie gorącego akumulatora grozi popa­rzeniem! Dlatego po ładowaniu najpierw wyciągnij zasilacz blokowy ładowarki z gniazda. Przed wyjęciem akumulatorów z ładowarki zaczekaj do ich wystygnięcia.
• Ładowarka do akumulatorów i dołączony zasilacz blokowy oraz adapter samochodowy nie zawie­rają części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. Otwarcie obudowy jednego z ele­mentów (ładowarki do akumulatorów, zasilacza
- 40 -
blokowego) powoduje wygaśnięcie gwarancji! W celu dokonania naprawy należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego producenta.
Burza!
Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu. Dlatego podczas burzy należy zawsze wyciąg­nąć zasilacz blokowy z gniazdka.
Za szkody spowodowane ...
• Otwarciem obudowy ładowarki do akumulatorów, zasilacza blokowego lub adaptera samochodo­wego
• Próbami napraw wykonywanych przez niewyk­walifikowany personel,
• Niezgodnym z przeznaczeniem użyciem ładowar­ki do akumulatorów, zasilacza blokowego lub adaptera samochodowego nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności i nie udziela się na nie gwarancji!
- 41 -
• W przypadku ładowania starszych akumulatorów występuje zwiększone zagrożenie kwasu. Dlatego w przypadku dłuższych przerw w używa­niu ładowarki wyjmuj wszystkie akumulatory. Pozwala to zabezpieczyć ładowarkę do akumu­latorów przed uszkodzeniem przez kwas z aku­mulatorów.
Wskazówki dotyczące postępo­wania z akumulatorami
W urządzeniu wykorzystywane są akumulatory. Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować zwykłych baterii.
Akumulatorów nie wolno otwierać, lutować ani
spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
Regularnie sprawdzaj stan akumulatorów.
- 42 -
Wylane akumulatory mogą spowodować usz­kodzenia urządzenia.
Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia, wyjmuj akumulatory.
W celu wyjęcia z urządzenia wylanych akumu-
latorów zakładaj zawsze rękawice ochronne. Komorę i styki akumulatorów należy czyścić tylko suchą szmatką.
Uruchomienie
Praca stacjonarna
• Wyjmij z opakowania wszystkie elementy – urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów, zasilacz blokowy i akumulatory.
• Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło do uszkodzenia ładowarki.
• Ustaw ładowarkę na równym, płaskim, twardym i stabilnym podłożu.
, adapter samochodowy
y
- 43 -
u
• Wetknij wtyk drążony przewodu zasilacza blo­kowego
• Sprawdź, czy zasilanie w sieci zgadza się z danych technicznymi ładowarki. Przy zgodności włącz zasilacz blokowy LED na zasilaczu ładowania akumulatorów jest gotowe do pracy.
do złącza zasilacza qw ładowarce.
y
do gniazda. Zaświeca
y
. Urządzenie do szybkiego
y
Praca mobilna
Za pomocą dostarczonego adaptera samochodo­wego dowego gniazda zapalniczki 12 V lub do gniazda samochodowej sieci elektrycznej 12 V. Użyj przy tym adapter samochodowy zasilacza blokowego
możesz podłączyć ładowarkę do samocho-
u
zamiast
u
y
.
Ostrzeżenie!
Używaj ładowarki tylko z dostarczonym adap­terem samochodowym adaptera samochodowego może spowodować nieodwracalne uszkodzenie ładowarki! Istnieje zagrożenie pożarem!
. Używanie innego
u
- 44 -
Aby używać ładowarki z adapterem samochodowym u:
• Jeżeli w gnieździe zapalniczki znajduje się za­palniczka:
- Wyciągnij zapalniczkę.
Wskazówka
Bezwzględnie usuń ewentualne zanieczyszczenia (np. pozostałości popiołu) z wnętrza gniazda zapalniczki! Inaczej mogą wystąpić zakłócenia działania podczas używania ładowarki z zasi­laniem adapterem samochodowym
• Wetknij wtyk drążony adaptera samochodowe-
• Wetknąć adapter samochodowy
do złącza zasilacza qw ładowarce.
go
u
zapalniczki. Zaświeca LED na adapterze samo­chodowym nia akumulatorów jest gotowe do pracy.
. Urządzenie do szybkiego ładowa-
u
- 45 -
u
do gniazda
u
!
Uwaga!
Nigdy nie pozostawiaj ładowarki lub akumulato­rów w samochodzie! Przy silnym nasłonecznieniu i związanym z tym nagrzaniem wnętrza samo­chodu może dojść do przegrzania i nieod­wracalnego uszkodzenia ładowarki. Ponadto akumulatory mogą się przegrzać i wybuchnąć. Istnieje zagrożenie pożarem!
Wskazówka:
Gniazdo zapalniczki może być ewentualnie pod napięciem tylko przy włączonym zapłonie samo­chodu. W razie wątpliwości zasięgnij porady w instrukcji obsługi danego samochodu.
Ostrożnie!
W przypadku pojazdów, w których gniazdo zapalniczki lub gniazda w instalacji elektrycznej działają także przy wyłączonym zapłonie samochodu:
Używać ładowarki do akumulatorów tylko przy pracującym silniku. Inaczej może dojść do całko­witego rozładowania akumulatora pojazdu przez podłączoną ładowarką!
- 46 -
Ładowanie akumulatorów
Niebezpieczeństwo!
Ładować wyłącznie nadające się do szybkiego ładowania akumulatory typów „NiCd” i „NiMH”. Nigdy nie próbować ładować akumulatorów innego typu lub zwykłych baterii. Nie nadają się one do ładowania. W przeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia do szybkiego ładowania akumula­torów oraz włożonych do niego akumulatorów.
Ze względu na prądy ładowania można ładować tylko akumulatory o odpowiedniej pojemności:
akumulatory NiMH:
- AA min. 1750 mAh/maks. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/maks. 1000 mAh akumulatory NiCd:
- AA min. 700 mAh/maks. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/maks. 600 mAh
Usiłowanie ładowania akumulatorów o znacznie niższej pojemności może doprowadzić do ich zniszc­zenia. Występuje zagrożenie spowodowania pożaru oraz wybuchu!
- 47 -
• Przestaw przełącznik selekcyjny ena pozycję NiMH do ładowania akumulatorów NiMH.
• Przestaw przełącznik selekcyjny NiCd do ładowania akumulatorów NiCd.
• Włóż akumulatory do kieszeni ładowarki
na pozycję
e
t
.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone w układ kontroli pojedynczych kieszeni, co pozwala na ładowanie 1–4 akumulatorów różnej wielkości (AA lub AAA), pojemności i stanu rozładowania. Nie wolno jednocześnie ładować akumulatorów NiMH i NiCd. Podczas wkładania akumulato­rów do kieszeni ładowarki zwracaj uwagę na prawidłowe rozmieszczenie biegunów. Odwrotne włożenie akumulatora do ładowarki uniemożliwi jego naładowanie.
• Rozpoczyna się ładowanie. Urządzenie do szyb­kiego ładowania akumulatorów posiada po jednej lampce kontrolnej nia
. Lampki kontrolne wpokazują poziom
t
naładowania poszczególnych akumulatorów.
do każdej kieszeni ładowa-
w
- 48 -
Poszczególne wskazania mają następujące znaczenie:
• Lampka kontrolna wmiga czerwonym światłem:
- Wykryte zostały uszkodzone akumulatory lub
zwykłe baterie.
Wyjmij włożone akumulatory z ładowarki.
• Lampka kontrolna
- Włożone akumulatory nie zostały prawidłowo
umieszczone w kieszeni ładowania
• Lampka kontrolna światłem: Trwa ładowanie akumulatorów.
• Lampka kontrolna światłem:
- Akumulatory są naładowane i zostały
przełączone na ładowanie zachowawcze.
nie świeci:
w
t
świeci ciągłym czerwonym
w
świeci ciągłym zielonym
w
.
Ostrzeżenie!
Podczas ładowania akumulatory nagrzewają się. Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów! Zagrożenie odniesienia obrażeń!
- 49 -
• Wyjmij zasilacz blokowy yz gniazda lub adapter samochodowy kaj do wystygnięcia akumulatorów. Następnie wyjmij naładowane akumulatory z ładowarki.
z gniazda zapalniczki i odcze-
u
Przeciętne czasy ładowania
Czas ładowania akumulatorów jest uzależniony od ich typu, wieku i stanu naładowania. W tabeli poniżej podano średnie czasy ładowania akumulatorów. Pamiętaj, że podane czas są orientacyjne.
Typ akumulatora AA
Pojemność NiMH NiCd
2300 mAh 110 minut ---
700 mAh --- 90 minut
- 50 -
Typ akumulatorów AAA
Pojemność NiMH NiCd
900 mAh 100 minut ---
300 mAh --- 90 minut
Sterowanie zegarem
Dodatkowo ładowarka jest wyposażona w czasowy układ sterujący, który po 2 godzinach automatycznie przełącza na ładowanie zachowawcze. Służy to jako dodatkowe zabezpieczenie przed nadmiernym nała­dowaniem, jeżeli układ detekcji końca ładowania nie zadziała na skutek ew. uszkodzonego akumulatora.
- 51 -
Ładowanie urządzeń USB
Ostrzeżenie!
Upewnij się, że pobór prądu urządzenie USB nie przekracza 500 mA. Szczegółowe infor­macjed zawiera instrukcja obsługi urządzenia USB.
• Wetknij wtyk USB urządzenia USB do złącza USB rładowarki.
• W razie potrzeby włącz urządzenie USB.
Wskazówka
Możesz równocześnie ładować akumulatory w kieszeni do złącza USB
oraz urządzenie USB podłączone
t
.
r
- 52 -
Usuwanie usterek
Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów nie działa
Przy zasilaniu sieciowym:
• Sprawdź czy drążony wtyk przewodu zasilacza blokowego przyłącza ładowarki
• Sprawdź czy gniazdo, do którego podłączyłeś zasilacz blokowy celu podłącz do gniazdka inne urządzenie elek­tryczne.
Przy zasilaniu za pomocą adaptera samochodowego:
• Sprawdź czy adapter samochodowy ujest pra­widłowo wetknięty do ładowarki i do gniazda zapalniczki.
• Gniazdo zapalniczki może być ewentualnie pod napięciem tylko przy włączonym zapłonie. W razie wątpliwości zasięgnij porady w instrukcji obsługi samochodu.
jest prawidłowo wetknięty do
y
.
q
jest pod napięciem. W tym
y
- 53 -
Akumulatory po włożeniu do ładowarki nie ładują się:
• Sprawdź, czy akumulatory zostały włożone zgod­nie z rozmieszczeniem biegunów.
• Sprawdź, czy typ akumulatorów włożonych do ładowarki nadaje się do ładowania.Możesz ładować wyłącznie akumulatory NiCd i NiMH typu AA/Mignon i AAA/Micro, nadające się do szybkiego ładowania.
• Wyciągnij zasilacz blokowy z gniazda sieciowego i pozwól urządzeniu wystygnąć, gdyż mogło zadziałać zabezpieczenie termiczne.
Pozostałe usterki w działaniu
Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem, jeśli...
• po zastosowaniu opisanych sposobów naprawy nie można usunąć usterek w działaniu
• lub jeśli podczas użytkowania ładowarki wystąpią inne usterki.
- 54 -
Czyszczenie
Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:
• Nie wolno zanurzać elementów urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!
• Uważać, aby do środka obudowy nie prze­dostały się żadne płynne substancje.
Czyszczenie urządzenia:
Uwaga!
Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub agresywnych środków do czyszczenia, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy!
• Powierzchnię obudowy czyść lekko zwilżoną szmatką.
• Nigdy nie czyść na mokro wnętrza kieszeni do ładowania miękkiego pędzelka.
• W razie zabrudzenia czyść styki do ładowania suchą szmatką.
. Do czyszczenia używaj czystego,
t
- 55 -
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. Urządzenie należy poddać utylizacji w akre­dytowanym zakładzie utylizacji lub w komu­nalnym zakładzie utylizacji odpadów. Produkt jest zgodny z dyrektywą 2002/96/EC. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących prze­pisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
- 56 -
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy konsument jest usta­wowo zobowiązany do oddawania wszystkich baterii i akumulatorów w punktach zbiorczych gminy lub dzielnicy albo do zwracania ich do sklepu. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/ akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatory należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
- 57 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało wyprodukowane z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. Chcąc skorzystać skontaktuj się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód transpor­towych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulato­rów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub nie­zgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwa­rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
- 58 -
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 E-Mail: support.pl@kompernass.com
- 59 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 60 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Rendeltetés 62 A csomag tartalma 63 A készülék leírása 63 Műszaki adatok 64 Biztonsági utasítások 65 Üzembevétel 73 Az akkumulátorok töltése 77 Átlagos töltési időtartamok 80 USB készülékek töltése 82 Működési zavarok elhárítása 83 Tisztítás 85 Ártalmatlanítás 86 Garancia és szerviz 88 Gyártja 90
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg arra az esetre, ha később kérdései merülnének fel.A készülék továbbadása esetén adja tovább a használati utasítást is.
- 61 -
AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK
Rendeltetés
Az elem gyorstöltő kizárólag az alábbi célokra használatható:
• Ni-Cd- és Ni-MH-akkuk és AA/ceruza és AAA/mini ceruza elemek töltésére
• USB porttal rendelkező elemmel üzemeltetett készülékek, mint pl. MP3-as lejátszó töltésére
• magán és nem pedig kereskedelmi használatra
A csomagban található hálózati csatlakozó kizárólag az elem gyorstöltővel való használatra való. A csomagban található járműadapter kizárólag az alábbi célokra használható:
• az elem gyorstöltő gépkocsi 12 V-os szivargyúj­tójáról való üzemeltetéshez
• vagy gépkocsi 12 V-os fedélzeti dugaszoló aljzatán
- 62 --
A csomag tartalma
• elem gyorstöltő
• hálózati csatlakozó
• gépjármű adapter
• tárolótáska (ábra nélkül)
• használati útmutató
• 4x Ni-MH AA típusú elem (ábra nélkül)
• 4x Ni-MH AAA típusú elem (ábra nélkül)
A készülék leírása
hálózati csatlakozó-járműadapter csatlakozás
q
működésjelző lámpák
w
Ni-MH/Ni-Cd választókapcsoló
e
USB csatlakozás
r
töltőmélyedések
t
hálózati csatlakozó
y
járműadapter
u
- 63 --
Műszaki adatok
Hálózati tápegység
Bemenet: 100 - 240 V ~60/50 Hz,
Kimenet: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA
Töltő
Bemenet: 12 -13,8 V 1800 mA Maximális töltési áramok AA / ceruzaelem: 1750 mA Ni-MH;
AAA / mini ceruzaleem: 750 mA Ni-MH;
USB 2.0 csatlakozás: 5 V , 500 mA Üzemi hőmérséklet: +0° ~+25°C engedélyezett páratartalom: 5 ~90%
Tárolási hőmérséklet : -25°~+60°C Méretei (hosszúság x szélesség x mélység): 11,3 x 11,5 x 4 cm Súly: kb. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(kis kondenzáció)
- 64 --
Biztonsági utasítások
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega­kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha el szeretné kerülni a véletlen bekapcsolást, használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektorból a csatlakozót, ill. a járműadaptert.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A ké­szülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
• A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen választani az áramhálózatról.
- 65 --
Áramütés veszélye!
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült, azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben.
• Vigyázzon arra, hogy használat közben a csat­lakozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.
- 66 --
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti.
• Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ez okból ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy mellé.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, ahol az közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait üzemelés közben.
• Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé!
- 67 --
• A töltőáramok miatt csak megfelelő kapacitású elemeket lehet tölteni: Ni-MH elemek:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd elemek:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Ha lényegesen alacsonyabb kapacitású elemeket akarunk tölteni, akkor azok tönkre mehetnek.
• Kizárólag gyorsan töltődő „Ni-Cd“ és „Ni-MH“ típusú elemet töltsön. Soha ne töltsön más típusú elemet vagy nem újratölthető elemet. Ezek nem alkalmasak az újratöltésre. Máskülönben az elem gyorstöltő és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul megsérülhetnek.
- 68 --
• Az elem gyorstöltőt kizárólag a csomagban található hálózati csatlakozóval, ill. a csomagban található járműadapterrel használja. A hálózati csatlakozót és a járműadaptert ne használja más készülékekkel, csak az elem gyorstöltővel. Ellenkező esetben az elem gyorstöltő, a jármű­adapter, a hálózati csatlakozó, az elemek és más felhasznált készülékek helyrehozhatatlanul megsérülnek.
Sérülésveszély!
• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábe­csülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem sza­bad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha lenyelnék az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni!
- 69 --
• Az elemeket mindig gyermekektől jól elzárt helyen tartsa! Fennállhat annak a veszélye, hogy a gyerekek lenyelik az elemet! Az elem mérgező összetétele miatt életveszély áll fenn!
• Az elem töltése közben az elem gyorstöltőt soha ne hagyja felügyelet nélkül.
• Az elemek töltés közben felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró elemeket! Máskülönben fennáll a veszélye, hogy megégeti magát! Töltés után ezért először húzza ki a konnektorból az akkumulátor gyorstöltő csatlakozóját. Végezetül hagyja lehűlni az elemeket, mielőtt kivenné őket az akkumulátor gyorstöltőből.
• Az elem gyorstöltő és a csomagban található hálózati csatlakozó, valamint a járműadapter nem tartalmaz olyan részeket, melyeket a felhasználónak karban kellene tartania. Ha felnyitja az egyes részek (elem gyorstöltő/ hálózati csatlakozó) burkolatát, a garancia érvényét veszti! Ha a mérleg meghibásodott, forduljon a közelében található szervizhez.
- 70 --
Zivatar!
Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatla­koztatott készülékek meghibásodhatnak. Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból.
Az alábbi okokból bekövetkezett károkért nem vállalunk felelősséget:
• az elem gyorstöltő, a hálózati csatlakozó és/vagy járműadapter burkolatának felnyitása esetén
• képzetlen személy által végzett javítás esetén
• az elem gyorstöltő, a hálózati csatlakozó és/vagy járműadapter nem rendeltetésszerű használata esetén
• Különösképp régi elemeknél fordulhat elő, hogy kifolyik az elemsav. Ezért vegyen ki minden elemet, ha hosszabb ideig nem használja az elem gyorstöltőt. Így védheti az elem gyorstöltőt a kifolyó elemsav okozta károktól.
- 71 --
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék elemmel működik. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltsön fel olyan elemet, mely nem tölthető újra.
Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza
és hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket.
A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki az elemeket.
Ha kifolyt az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt.
Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak
száraz kendővel tisztítsa!
- 72 --
Üzembevétel
Helyhez kötött üzemelés
• Vegye ki a csomagolásból az összes tartozékot: az elem gyorstöltőt, a hálózati csatlakozót a járműadaptert
• Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a csomag tartalma hiánytalan-e és hogy nincsenek-e esetleg látható sérülések rajta.
• Helyezze az elem gyorstöltőt egy sima, egyenes, karcolásálló és csúszásmentes felületre.
• Dugja be a hálózati csatlakozó jack aljzatot az elem gyorstöltőn lévő hálózati csatlakozó csatlakozásba
• Vesse össze a műszaki adatait az áramhálózat üzemeltetőjének adataival. Megegyezés esetén csatlakoztassa a csatlakozót A hálózati csatlakozón Az elem gyorstöltő ezzel üzemkész állapotban van.
és az elemeket.
u
.
q
y
lévő LED világítani kezd.
y
- 73 --
kábelén lévő
y
egy konnektorhoz.
y
,
Mobil üzemeltetés
A csomagban található járműadapterrel uaz elem gyorstöltőt 12V-os szivargyújtó aljzatról vagy autó 12 V-os fedélzeti dugaszoló aljzatából is lehet használni. A hálózati csatlakozó adaptert
u
.
helyett használja a jármű-
y
Figyelmeztetés!
Az elem gyorstöltőt kizárólag a csomagban található járműadapterrel Helyrehozhatatlan kár keletkezhet az elem gyorstöltőben, ha más járműadaptert használ! Tűzveszély áll fenn!
Ha a jármű adapterrel uszeretné üzemeltetni az elem gyorstöltőt:
• Ha be van dugva a szivargyújtó a szivargyújtó aljzatba:
- Húzza ki a szivargyújtót.
- 74 --
használja.
u
Tudnivaló:
Távolítsa el az esetleges szennyeződéseket (pl. hamut) a szivargyújtó aljzat belsejéből! Ellenkező esetben előfordulhat, hogy az elem gyorstöltő nem működik megfelelően a járműadapterrel
• Dugja be a járműadapteren lévő jack aljzatot az elem gyorstöltőn lévő hálózati csatlakozó csatlakozásba
• Dugja be a járműadaptert aljzatába. A járműadapteren tani kezd. Az elem gyorstöltő ezzel üzemkész állapotban van.
q
!
u
.
a szivargyújtó
u
lévő LED világí-
u
Figyelem:
Az elem gyorstöltőt, ill. az elemet soha ne hagyja az autóban! Erős napsugárzás esetén a felforrósodott autóban az elem gyorstöltő felhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne. Az elemek túlhevülhetnek és felrobban­hatnak. Tűzveszély áll fenn!
- 75 --
u
Tudnivaló:
Előfordulhat, hogy a járműben a szivargyújtó csak bekapcsolt gyújtásnál működik. Ha bizo­nytalan, nézzen utána a jármű gépkönyvében.
Vigyázat!
Azon járműveknél, amelyekben a szivargyújtó ill. a fedélzeti konnektor kikapcsolt gyújtásnál is működik:
Csak akkor használja az elem gyorstöltőt, ha megy a motor. Ellenkező esetben a gépkocsi akkumulátora teljesen lemerülhet, ha csatla­koztatva van az elem gyorstöltő!
- 76 --
Az akkumulátorok töltése
Veszély!
Kizárólag gyorsan töltődő „Ni-Cd“ és „Ni-MH“ típusú elemet töltsön. Soha ne töltsön más típusú elemet vagy nem újratölthető elemet. Ezek nem alkalmasak az újratöltésre. Máskülönben az elem gyorstöltő és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul megsérülhetnek.
A töltőáramok miatt csak megfelelő kapacitású elemeket lehet tölteni:
Ni-MH elemek:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd elemek:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Ha lényegesen alacsonyabb kapacitású akkukat akarunk tölteni, akkor azok tönkre mehetnek. Tűz- vagy robbanásveszély állhat fenn!
- 77 --
• Állítsa a választókapcsolót eNi-MH helyzetbe, ha Ni-MH elemet szeretne tölteni.
• Állítsa a választókapcsolót ha Ni-Cd elemet szeretne tölteni.
• Helyezze be az elemeket a töltőhéjba
Ni-Cd helyzetbe,
e
t
.
Tudnivaló:
A készülék külön ellenőrzi az egyes töltőmélye­déseket, amely lehetővé teszi, hogy 1-4 külön­böző méretű (AA vagy AAA méretű), kapacitású vagy töltési szintű elemet egyszerre töltsünk fel. Nem lehet egyszerre tölteni Ni-MH és Ni-Cd elemeket. Ügyeljen arra, hogy az elemeket polaritásuknak megfelelően helyezze be a töltőmélyedés rekeszeibe. Máskülönben az elemek nem töltődnek fel.
• Ezzel kezdetét veszi a töltési folyamat. Az elem gyorstöltő minden egyes töltőmélyedéshez egy-egy ellenőrző lámpával rendelkezik w. A működésjelző lámpák elemek töltési állapotát.
w
- 78 --
jelzik az egyes
t
A különböző jelzéseknek az alábbi jelentésük van:
• A működésjelző lámpa wpirosan villog:
- Az elem el van romolva, vagy nem tölthető
elemet tett bele.
Vegye ki a behelyzett elemeket az elem gyorstöltőből.
• Az ellenőrző lámpa
- A behelyezett elemek nem megfelelően lettek
behelyezve a töltőmélyedésbe
• A működésjelző lámpa világít:
- Az elemek töltődnek.
• A működésjelző lámpa világít:
- Az elemek fel vannak töltve és a készülék fenntar-
tási töltésre kapcsolt át.
nem világít:
w
t
folyamatosan pirosan
w
folyamatosan zölden
w
.
Figyelmeztetés!
Az elemek töltés közben felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró elemeket! Megégetheti magát!
- 79 --
• Húzza ki a dugaszoló aljzatból a hálózati csatlakozót járműadaptert Vegye ki ezután a feltöltött akkukat az elem gyorstöltőből.
vagy a szivargyújtó aljzatból a
y
és hagyja lehűlni az elemeket.
u
Átlagos töltési időtartamok
Az elemek típusától, korától és maradék töltöttségi szintjétől függően a töltés nem egyforma ideig tart. Az átlagos töltési időket az alább található táblá­zatból lehet kiolvasni. Vegye azonban figyelembe, hogy a nevezett időtartamok csak hozzávetőleges értékek.
AA típusú ceruzaelem
Kapacitás Ni-MH Ni-Cd
2300 mAh 110 perc ---
700 mAh --- 90 perc
- 80 --
AAA típusú mini ceruzaelem
Kapacitás Ni-MH Ni-Cd
900 mAh 100 perc ---
300 mAh --- 90 perc
Időzítő vezérlése
A töltő ezenkívül időzítővel is rendelkezik, mely 2 óra után magától vált át fenntartó töltésre. Ez kiegészítő védelemként szolgál a túltöltés ellen, amennyiben a töltés végének felismerése az esetleg elromlott elemek miatt nem működik.
- 81 --
USB készülékek töltése
Figyelmeztetés!
Győződjön meg arról, hogy az USB készülék áramfelvétele nem nagyobb 500 mA-nál. Bővebb tájákoztatást az USB készülék hasz­nálati útmutatójában találhat.
• Dugja be az USB készülék USB csatlakozóját a töltő USB csatlakozásába r.
• Ha még nem kapcsolta volna be, kapcsolja be az USB készüléket.
Tudnivaló:
Egyszerre tölthet elemet a töltőmélyedésben és tölthet USB készüléket az USB csatlakozá­son
.
r
- 82 --
t
Működési zavarok elhárítása
Az elem gyorstöltő nem működik
Hálózati üzemmódban:
• Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó ykábelén lévő jack aljzat be van-e dugva a hálózati csat­lakozó csatlakozásába
• Ellenőrizze, hogy van-e áram a dugaszoló aljzatban, melybe beledugta a hálózati csatla­kozót
. Erre a célra csatlakoztasson ehhez a
y
konnektorhoz egy másik működőképes elektromos készüléket.
Járműadapterrel történő üzemeltetés esetén:
• Ellenőrizze, hogy a járműadapter umegfelelően van-e bedugva az elem gyorstöltőbe és a szivar­gyújtó aljzatba.
• Előfordulhat, hogy a járműben a szivargyújtó csak bekapcsolt gyújtásnál működik. Ha bizony­talan, nézzen utána a jármű gépkönyvében.
- 83 --
q
.
A behelyezett elemek nem töltődnek fel.
• Ellenőrizze, hogy az elemek polaritásuknak megfelelően vannak-e behelyezve.
• Ellenőrizze, hogy feltöltésre alkalmas elemeket helyezett-e be az akkumulátor gyorstöltőbe. A feltöltéshez kizárólag gyorsan töltődő Ni-Cd- és Ni-MH típusú AA ceruzaelemek és AAA mini ceruzaelemek alkalmasak.
• Húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót és hagyja lehűlni a készüléket, mivel előfordulhat, hogy bekapcsolt a hőmérséklet ellenőrzés.
Egyéb működési zavarok
Forduljon az Önhöz közel eső szerviz­partnereink egyikéhez, amennyiben...
• a működési zavarok nem háríthatók el a fent ködési leírtaknak megfeleloen
• vagy ha az elem gyorstöltő üzemeltetése közben más működési zavarok lépnének fel.
- 84 --
Tisztítás
Elektromos áramütés veszély:
• Soha ne merítse a készülék részeit vízbe vagy más folyadékba!
• Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a burkolatba.
A készülék házának tisztítása:
Figyelem:
Ne használjon benzint, oldószert, vagy más erős tisztítószert, mert ezek kárt tehetnek a burkolat felületében!
• A készülék felületét enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
• A töltőmélyedések tbelsejét ne tisztítsa nedvesen. A tisztításhoz víz helyett használjon egy száraz, puha ecsetet.
• Az elemek érintkezéseit száraz kendővel tisztítsa, ha szennyezettek.
- 85 --
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztar­tási hulladékba. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladé­keltávolító üzemnél tudja kidobni. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
- 86 --
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hul­ladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. város­része gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az ele­mek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerül­hessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
- 87 --
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá­tumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Garancia esetén telefonon lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Csak ebben az esetben ga­rantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatko­zások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szer­vizelő üzleteink hajtottak végre, érvényét veszti. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
- 88 --
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre is vonatkozik. Az esetlegesen már megvételkor meglévő hibákat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb két nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia lejárta után esedékes javításokért költséget számítunk fel.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 E-Mail: support.hu@kompernass.com
- 89 --
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 90 -
Kazalo vsebine Stran
Namen uporabe 92 Vsebina kompleta 93 Opis naprave 93 Tehnični podatki 94 Varnostni napotki 95 Zagon 103 Polnjenje akumulatorjev 107 Povprečni časi polnjenja 110 Polnjenje USB-naprave 112 Odprava motenj pri delovanju 113 Čiščenje 115 Odstranitev 116 Garancijski list 118 Proizvajalec 120
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 91 -
NAPRAVA ZA HITO POLNJENJE AKUMULA­TORSKIH BATERIJ
Namen uporabe
Hitri polnilnik akumulatorjev je namenjen izključno ...
• za polnjenje Ni-Cd- in Ni-MH-akumulatorjev velikosti AA/Mignon in AAA/Micro
• za polnjenje akumulatorsko napajanih naprav z USB-vmesnikom, kot npr. MP3-predvajalnikov
• za privatno, nekomercialno uporabo
Priloženi omrežni napajalnik je primeren izključno za uporabo s hitrim polnilnikom akumulatorjev. Priloženi adapter za avtomobil je namenjen izključno ...
• za obratovanje hitrega polnilnika akumulatorjev na 12 V vtičnici za vžigalnik v avtomobilu
• ali na 12 V vtičnici električnega omrežja avtomobila.
- 92 -
Vsebina kompleta
• Hitri polnilnik akumulatorjev
• Omrežni napajalnik
• Adapter za avtomobil
• Torbica za shranjevanje (ni na sliki)
• Ta navodila za uporabo
• 4 x Ni-MH akumulator tipa AA (ni na sliki)
• 4 x Ni-MH akumulator tipa AAA (ni na sliki)
Opis naprave
Omrežni napajalnik – priključek adapterja za
q
vozila Kontrolne lučke
w
Izbirno stikalo Ni-MH/Ni-Cd
e
USB-priključek
r
Polnilni jaški
t
Omrežni napajalnik
y
Adapter za avtomobil
u
- 93 -
Tehnični podatki
Omrežni napajalnik
Vhod: 100 - 240 V ~60/50 Hz,
Izhod: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA
Polnilnik
Vhod: 12 -13,8 V 1800 mA Maksimalni tok za polnjenje: AA / Mignon celice: 1750 mA Ni-MH;
AAA / mikrocelice: 750 mA Ni-MH;
USB 2.0-priključek: 5 V , 500 mA Obratovalna temperatura: +0° ~+25°C Vlaga: 5 ~90 %
Temperatura shranjevanja: -25° ~+60°C Mere (D x Š x V): 11,3 x 11,5 x 4 cm Teža: pribl. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(brez kondenzacije)
- 94 -
Varnostni napotki
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
• Za preprečevanje nehotenega vklopa po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni napa­jalnik potegnite iz omrežne vtičnice.
• Napravo in vse njene dele preverite glede vidne škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
• Vtič omrežnega napajalnika mora biti zmeraj lahko dosegljiv, tako da v primeru sile napravo lahko hitro ločite od električnega omrežja.
- 95 -
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Napravo priključite samo na omrežno vtičnico instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrežna napetost se mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave.
• Poškodovane omrežne napajalnike naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali so bili poškodovani, takoj dajte v popravilo ali zamenjavo pri servisni službi.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite jo le z rahlo vlažno krpo.
• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne uporabljajte v vlažni ali mokri okolici.
• Pazite, da se električni kabel med delovanjem naprave nikoli ne zmoči ali navlaži.
- 96 -
• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
• Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizgi. Na ali poleg naprave torej ne postav-­ljajte posod napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Nevarnost požara!
• Stroja ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave ne postavljajte na krajih, ki so izpostav­ljeni neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Aparata med delovanjem ne pustite nenadzoro­vanega.
• Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte, če je ta vklopljena.
• Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih plamenov, kot npr. sveč.
- 97 -
• Zaradi tokov za polnjenje se smejo polniti le akumulatorji z ustrezno kapaciteto:
Ni-MH-akumulatorji:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd-akumulatorji:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Če poskusite polniti akumulatorje z bistveno nižjimi kapacitetami, jih lahko uničite.
• Polnite izključno akumulatorje z možnostjo hitrega polnjenja tipa "Ni-Cd" in "Ni-MH". Nikoli ne polnite akumulatorjev drugega tipa ali baterij brez možnosti polnjenja. Ti niso primerni za polnjenje. Drugače bi se lahko hitri polnilnik akumulatorjev in vstavljeni akumulatorji nepo­pravljivo poškodovali.
- 98 -
Loading...