Használati utasítás
NAPRAVA ZA HITO POLNJENJE AKUMULATORSKIH BATERIJ
Navodila za uporabo
RYCHLONABÍJEČKA NABÍJEČKA
Návod k obsluze
RÝCHLONABÍJAČKA AKUMULÁTOROV
Návod na obsluhu
TLG 1750 B2
ContentPage
Intended Use2
Items supplied3
Description of the appliance3
Technical data4
Safety information5
Commissioning13
Charging batteries17
Average charging times20
Charging the USB device22
Troubleshooting23
Cleaning25
Disposal26
Warranty and Service 28
Importer30
Read the operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and preserve this booklet for
later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the appliance at a later date.
- 1 -
QUICK-CHARGE
BATTERY CHARGER
Intended Use
The Rapid Battery Charger is intended exclusively
for...
• charging Ni-Cd and Ni-MH rechargeable batteries of the sizes AA/Mignon and AAA/Micro
• for the charging of battery-operated devices with
a USB interface, such as MP3 Player
• domestic use only, it is not intended for
commercial use.
The supplied power adapter is intended for exclusive
use with the Rapid Battery Charger. The supplied
vehicle adapter is intended exclusively for...
• utilisation of the Rapid Battery Charger with the
12-V cigar lighter socket of a vehicle
• or in the 12-V on-board power supply socket of
a vehicle.
- 2 -
Items supplied
• Rapid Battery Charger
• Power adapter
• Vehicle adapter
• Storage bag (not illustrated)
• This operating manual
• 4x Ni-MH batteries Typ AA (not illustrated)
• 4x Ni-MH batteries Typ AAA (not illustrated)
Description of the appliance
AC adapter, car adapter connection
q
Control lamps
w
Selector switch Ni-MH/Ni-Cd
e
USB ports
r
Charging slots
t
Power adapter
y
Vehicle adapter
u
- 3 -
Technical data
Power adapter
Input:100 - 240 V ~60/50 Hz,
Output:12 V1800 mA, 21.6 VA
Charging component
Input:12 -13.8 V1800 mA
Maximum charging current:
AA / Mignon batteries: 1750 mA Ni-MH;
AAA / Micro batteries: 750 mA Ni-MH;
USB 2.0 port:5 V , 500 mA
Operating temperature: +0° ~+25°C
Humidity:5 ~90 %
Storage temperature:-25° ~+60°C
Dimensions (L x W x H): 11.3 x 11.5 x 4 cm
Weight:ca. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(no condensation)
- 4 -
Safety information
• This device has not been designed for use
by people (including children) with restricted
physical, sensory or intellectual abilities or
lack of experience and/or knowledge, unless
they are supervised by a responsible person
(for their own safety) or have received instructions
on how to use the device.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• In order to avoid the device being switched on
unintentionally, remove the adapter from the
mains socket after each use and before cleaning.
• Check the device and all parts for visible
damage. The device’s safety concept can only
work if the device is in perfect condition.
• The mains adapter must always be freely
accessible so that the device can be separated
from the power supply quickly in an emergency.
- 5 -
Risk of electric shock!
• Only connect the device to a properly installed
and earthed mains socket. The mains voltage
must agree with that stated on the device’s
specification plate.
• Damaged adapters or mains cables should
be exchanged immediately by an authorised
technician or the Customer Service in order to
avoid risks.
• Connection cables or devices that do not work
perfectly or have been damaged should be
repaired or exchanged immediately by Customer
Services.
• Never immerse the device in water!
Simply wipe it with a slightly damp cloth.
• Do not expose the device to rain or use it in a
damp or wet environment.
• Ensure that the connection cable is never wet or
damp when in use.
- 6 -
• You must not open or repair the device’s housing.
This can be dangerous and renders the warranty
null and void.
• Protect the device from moisture and sprayed
water. Therefore do not place any objects filled
with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
• Do not use the device near hot surfaces.
• Do not set the device up where it is exposed to
direct sunlight. This could cause it to overheat
and damage it beyond repair.
• Never leave the device unattended during
operation.
• Never cover the device’s ventilation slots when it
is switched on.
• Do not place open flames, such as candles,
on or near the device.
- 7 -
• Due to the charging current, only batteries with
appropriate capacities may be charged:
Ni-MH batteries:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd batteries:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Should an attempt be made to charge batteries
with significantly lower capacities, the batteries
could be destroyed.
• Charge exclusively rapid rechargable batteries
of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH".
NEVER charge batteries of other types or nonrechargeable batteries. These are not suitable for
recharging. If you do, both the battery charger
and the inserted batteries could be damaged
beyond repair.
- 8 -
• Use the Rapid Battery Charger exclusively with the
supplied power adapter resp. vehicle-adapter.
Do not use the power adapter and the vehicleadapter with appliances other than the Rapid
Battery Charger. Should you do so, the Rapid
Battery Charger, vehicle-adapter, power adapter,
batteries and the other appliance could be
irreparably damaged.
Risk of injury
• Keep children away from the connection cable
and device. Children frequently underestimate
the danger of electrical devices.
• If the device has fallen down or is damaged it
must no longer be used. Have the device checked
by a qualified specialist and, if necessary,
repaired.
• Batteries must not be handled by children.
Children can put batteries in their mouths and
swallow them.
If a battery has been swallowed, obtain medical
assistance immediately.
- 9 -
• Always store batteries out of the reach of
children! There is a danger that children could
swallow batteries! Due to the poisonous content
of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the
Universal Battery Charger unsupervised.
• The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a risk of
being burnt! After charging, first of all remove
the power adapter of the Rapid Battery Charger
from the plug socket. Then allow the batteries to
cool down before removing them from the Rapid
Battery Charger.
• The Rapid Battery Charger, the supplied power
adapter and the vehicle-adapter do not contain
any user-serviceable components. Should the
housing of these appliances (Rapid Battery
Charger / Power adapter) be opened, the warranty expires! If repairs are needed, contact one
of our service partners in your area. The addresses of our service partners can be found on the
warranty card. This is supplied with the Universal
Battery Charger.
- 10 -
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be
damaged during a thunder storm. If there is a
thunder storm, always remove the mains plug
from the socket.
For damage caused by ...
• opening the housings of the Rapid Battery
Charger, power adapter or vehicle-adapter
• attempted repairs made by non-qualified
personnel
• improper use of the Rapid Battery Charger,
power adapter and/or the vehicle-adapter, no
liability or warranty will be accepted!
• Leakage of battery acids can occur, especially
with old batteries. You should remove all batteries
from the Rapid Battery Charger if you do not
intend to use it for an extended period. You can
thus protect the Rapid Battery Charger from
damage caused by leaking battery acids.
- 11 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following
on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire.
Do not recharge batteries.
• Never open, solder or weld batteries.
There is a risk of explosion and injury!
• Check batteries regularly. Leaking batteries can
damage the device.
• If the appliance is not going to be used for long
periods, remove the batteries.
• If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts
with a dry cloth.
- 12 -
Commissioning
Stationary operation
• Remove all components – Rapid Battery Charger,
power adapter
batteries – from the packaging.
• Before taking the Rapid Battery Charger into
use, check that all items are complete/available
and free of visible damage.
• Place the Universal Battery Charger on a
straight, level, scratch and slip resistant surface.
• Insert the low-tension plug of the power adapter
into the power adapter connection qon the
y
Rapid Battery Charger.
• Compare the technical details with those of your
power supplier. If they match, insert the power
plug
into a mains power socket. The LED on
y
the plug adapter
Battery Charger is now ready for use.
, vehicle-adapter uand
y
lights up. The Rapid
y
- 13 -
Mobile operation
With the supplied vehicle-adapter uyou can also
connect the Rapid Battery Charger to the 12-V cigar
lighter socket of a vehicle or into the 12-V on-board
power supply socket of a vehicle. Thereby, you
simply use the vehicle-adapter
power adapter
y
.
instead of the
u
Warning!
Use the Rapid Battery Charger exclusively
with the supplied vehicle-adapter
The use of other vehicle-adapters could
irreparably damage the Rapid Battery
Charger! There is also a danger of fire!
To utilise the Rapid Battery Charger with the
vehicle-adapter u:
• Should a cigar lighter be inserted into the
cigar-lighter socket:
- Remove the cigar lighter.
- 14 -
u
.
Note:
Also ensure that all possible soiling (e.g. remains
of ash) is removed from the inside of the cigar
lighter socket! Otherwise, it could lead to a
malfunction in the operation of the Rapid Battery
Charger with the vehicle-adapter
• Insert the low-tension plug of the vehicle-adapter
into the power adapter connection qof the
u
Rapid Battery Charger.
• Insert the vehicle-adapter
socket. The LED on the car adapter
The Rapid Battery Charger is now ready for use.
into the cigar-lighter
u
u
u
!
lights up.
Important:
Never leave the Rapid Battery Charger resp.
the batteries in the vehicle! Under strong
sunlight, and with a correspondingly heated
vehicle interior, the Rapid Battery Charger
could over-heat and be irreparably damaged.
Additionally, the batteries could overheat and
explode. There is also a danger of fire!
- 15 -
Note:
It is possible that the cigar-lighter only functions
with a switched-on vehicle ignition. If you are
unsure, consult the vehicle handbook.
Caution!
For vehicles in which the cigar lighter resp.
onboard power sockets also function with a
switched-off vehicle ignition:
Only use the Rapid Battery Charger with the
engine running. Otherwise, the vehicle battery
could be completely discharged by the use of
the Rapid Battery Charger!
- 16 -
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rapid rechargable batteries
of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH".
NEVER recharge batteries of other types or
non-rechargable batteries. These are not suitable for recharging. This could irreparably
damage the Rapid Battery Charger and the
inserted batteries.
Due to the charging current, only batteries
with appropriate capacities may be charged:
Ni-MH batteries:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd batteries:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Should an attempt be made to charge batteries with
significantly lower capacities, the batteries could be
destroyed. There is also the danger of a fire as well
as an explosion!
- 17 -
• Place the selector switch einto the position
Ni-MH if you want to charge Ni-MH batteries.
• Place the selector switch
Ni-Cd if you want to charge Ni-Cd batteries.
• Insert the batteries into the charging slots
into the position
e
t
Note:
This appliance is equipped with an individual
shaft monitor, which allows it to charge 1 to 4
batteries of differing sizes (AA or AAA), capacity or charge condition. Ni-MH and Ni-Cd
batteries must not be loaded simultaneously.
Ensure that the batteries are inserted into the
charging slots in accordance with their polarities.
Otherwise, the batteries will not be charged.
• The charging process now begins. The Rapid
Battery Charger has a control lamp
cell in the charging slots
show the charging condition of the individual
batteries.
. The control lamps
t
- 18 -
w
for each
.
w
The various displays have the following
meanings:
• The control lamp wblinks red:
- Defective batteries or non-rechargeable batteries
have been identified.
Remove the inserted batteries from the Rapid
Battery Charger.
• The control lamp
- The batteries have not been inserted correctly
into the charging slots
• The control lamp
- The batteries are being charged.
• The control lamp
- The batteries are charged and the appliance
has switched to "retention charging".
does not glow:
w
.
t
is permanently red:
w
is permanently green:
w
Warning!
The batteries will become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a danger
of being burnt!
- 19 -
• Unplug the AC adapter yfrom the mains power
socket or the car adapter
socket and allow the batteries to cool down.
Afterwards you can remove the charged batteries
from the Rapid Battery Charger.
from the cigar lighter
u
Average charging times
Depending on the type, age and remaining charge
in the batteries, the charging process can take
various lengths of time. The average charging time
can be taken from the following table. Take note
however that the times given are only guiding values.
Type Typ AA
CapacityNi-MHNi-Cd
2300 mAh110 min.---
700 mAh---90 min.
- 20 -
Type Typ AAA
CapacityNi-MHNi-Cd
900 mAh100 min.---
300 mAh---90 min.
Timer Control
In addition, this battery charger has a timer control
which, after 2 hours, automatically switches it over
to the maintenance charge.
This serves as an additional protection against
overcharging should the charge completion identifier
not react, possibly due to a defective battery.
- 21 -
Charging the USB device
Warning!
Check to ensure that the current consumption
of the USB device is not higher than 500 mA.
Further information is provided in the operating
manual of your USB device.
• Insert the USB connector of the USB device into
the USB port rof the charger.
• If necessary, switch the USB device on.
Notice:
You can simultaneously charge batteries in the charging slots
and a USB device at the USB port r.
t
- 22 -
Troubleshooting
The Rapid Battery Charger displays no
functions
With mains power operation:
• Check to see if the low-tension plug on the cable of
the power adapter
power adapter connection
• Check to see if the power socket into which the
power adapter
To do this, connect a different, functioning electrical
appliance to the socket.
With operation over the vehicle-adapter:
• Check to see if the vehicle-adapter uis correctly
connected to the Rapid Battery Charger and the
cigar-lighter socket.
• It is possible that the cigar-lighter only functions
with a switched-on vehicle ignition. If you are
unsure, consult the vehicle handbook.
is correctly inserted into the
y
has been inserted is "live".
y
- 23 -
q
.
The inserted batteries are not being
charged:
• Check that the batteries are being inserted in
accord with their polarity.
• Check to see if you have inserted batteries suitable for charging into the Rapid Battery Charger.
Exclusively suitable for recharging are Ni-Cd and
Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and
AAA/Micro and designated as suitable for rapid
charging.
• Remove the power cable from the power socket
and allow the appliance to cool down, as the
temperature monitoring switch has possibly
activated itself.
Other malfunctions
Make contact with one of our service
partners close to you if ...
• the malfunction cannot be corrected as
described above,
• or, when operating the Rapid Battery Charger,
other malfunctions occur.
- 24 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Never immerse the device’s parts into
water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Attention:
Never use petroleum, solvents or aggressive
cleaning agents, they may damage the housing surfaces!
• Clean the housing of the Rapid Battery Charger
and the power adapter exclusively with a lightly
moistened cloth.
• Never clean the insides of the charging slots
with moist cloths. Instead, use a clean soft brush
to clean them.
• Clean the battery compartment and contacts
with a dry cloth.
- 25 -
t
Disposal
Never dispose of the device in the normal
household rubbish. Dispose of the device
using an approved disposal company or
using local disposal facilities.
This product is subject to European Directive
2002/96/EC.
Please follow the currently valid regulations.
In case of doubt, contact your disposal
facilities.
- 26 -
Disposal of batteries!
Batteries must not be disposed of in the household
waste. Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries at a collection site of his community /
city district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries are
disposed of in an environmentally safe fashion. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed
in an environmentally friendly manner.
- 27 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
- 28 -
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
E-Mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Preznaaczenie32
Zakres dostawy33
Opis urządzenia33
Dane techniczne34
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa35
Uruchomienie43
Ładowanie akumulatorów47
Przeciętne czasy ładowania50
Ładowanie urządzeń USB52
Usuwanie usterek53
Czyszczenie55
Utylizacja56
Gwarancja i serwis 58
Importer60
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją
obsługi i zachowaj ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim
należy przekazać im także instrukcję.
- 31 -
SZYBKA ŁADOWARKA
AKUMULATORÓW
Preznaaczenie
Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów
jest przeznaczone wyłącznie...
• do ładowania akumulatorów NiCd i NiMH typu
AA/Mignon i AAA/Micro
• do ładowania urządzeń zasilanych akumlatorami
ze złączem USB, takich jak np. odtwarzacze MP3
• do prywatnego, domowego użytku
Dołączony zasilacz blokowy jest przeznaczony
wyłącznie do używania z urządzeniem do szybkiego
ładowania akumulatorów.
Dołączony adapter samochodowy jest przeznaczony
wyłącznie...
• do zasilania urządzenia do szybkiego ładowania
akumulatorów z gniazda zapalniczki samochodowej 12 V
• lub gniazda samochodowej instalacji elektrycznej
12 V.
- 32 -
Zakres dostawy
• Urządzenie do szybkiego ładowania
akumulatorów
• Zasilacz sieciowy blokowy
• Adapter samochodowy
• Torba do przechowywania (bez rysunku)
• Niniejsza instrukcja obsługi
• 4x akumulatory NiMH typu AA (bez rysunku)
• 4x akumulatory NiMH typu AAA (bez rysunku)
Opis urządzenia
Blokowy zasilacz sieciowy – przyłącze adaptera
q
samochodowego
Lampki kontrolne
w
Przełącznik selekcyjny NiMH/NiCd
e
Złącze USB
r
Kieszenie do ładowania
t
Zasilacz sieciowy blokowy
y
Adapter samochodowy
u
- 33 -
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy blokowy
Wejście: 100 – 240 V ~60/50 Hz,
Wyjście: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA
Ładowarka
Wejście: 12 – 13,8 V1800 mA
Maksymalne prądy ładowania:
AA / Mignon:1750 mA NiMH;
AAA / Micro:750 mA NiMH;
Złącze USB 2.0:5 V , 500 mA
Temperatura robocza:+0 °C -- +25 °C
dop. wilgotność powietrza:5 -- 90% (przy braku
Temperatura przechowywania: -25 °~+60 °C
Wymiary (dł. x szer. x wys.): 11,3 x 11,5 x 4 cm
Masa:około 145 g
420 mA
700 mA NiCd
300 mA NiCd
kondensacji)
- 34 -
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie po
każdym użyciu i przed czyszczeniem wyciągnąć
zasilacz blokowy lub adapter samochodowy
z gniazda.
• Należy sprawdzić, czy urządzenie i wszystkie
jego części nie wykazują uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest
wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym
stanie.
- 35 -
• Zasilacz blokowy musi być zawsze łatwo
dostępny, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia od
zasilania elektrycznego.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda ze stykiem
uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi
być zgodne z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
• Naprawę uszkodzonego zasilacza blokowego
zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi producenta, aby zapobiec
zagrożeniom.
• Niesprawne lub uszkodzone urządzenia lub przewody elektryczne niezwłocznie przekazać do
naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta.
• Nie zanurzaj urządzenia pod wodą. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
- 36 -
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu
oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu.
• Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był
wilgotny lub mokry.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania
lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie
i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
• Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami wody. Nie stawiaj na urządzeniu ani
przy nim żadnych naczyń z płynami (np. wazonów
na kwiaty).
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie stawiaj urządzenia w miejscach wystawionych
na bezpośrednie działanie promieniowania
słonecznego.
Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
- 37 -
• Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasłaniaj
otworów wentylacyjnych.
• Na urządzeniu lub obok niego nie wolno umieszczać żadnych otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek
• Ze względu na prądy ładowania można ładować
tylko akumulatory o odpowiedniej pojemności:
Akumulatory NiMH:
- AA min. 1750 mAh/maks. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/maks. 1000 mAh
Akumulatory NiCd:
- AA min. 700 mAh/maks. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/maks. 600 mAh
• Usiłowanie ładowania akumulatorów o znacznie
niższej pojemności może doprowadzić do ich
zniszczenia.
• Ładować wyłącznie nadające się do szybkiego
ładowania akumulatory typów „NiCd” i „NiMH”.
Nigdy nie próbować ładować akumulatorów
innego typu lub zwykłych baterii. Nie nadają się
one do ładowania. W przeciwnym razie może
dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urzą-
- 38 -
dzenia do szybkiego ładowania akumulatorów
oraz włożonych do niego akumulatorów.
• Do zasilania urządzenia do szybkiego ładowania
akumulatorów używać wyłącznie dołączonego
blokowego zasilacza sieciowego lub adaptera
samochodowego. Nie używać blokowego zasilacza sieciowego i adaptera samochodowego
do zasilania żadnych innych urządzeń poza
ładowarką.
Inaczej może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia do szybkiego ładowania
akumulatorów, blokowego zasilacza sieciowego,
akumulatorów lub używanych urządzeń.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym
trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą
kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie
i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
- 39 -
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci.
Dziecko może połknąć baterię.
W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarskiej.
• Akumulatory przechowuj zawsze w miejscu niedostępnym dla dzieci! Dzieci mogą przez nieostrożność połknąć akumulator! Znajdujące się
w środku akumulatorów związki trujące stanowią
śmiertelne zagrożenie!
• Nigdy nie pozostawiaj ładowarki bez nadzoru
podczas ładowania akumulatorów.
• Podczas ładowania akumulatory nagrzewają
się. Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów!
Dotknięcie gorącego akumulatora grozi poparzeniem! Dlatego po ładowaniu najpierw wyciągnij
zasilacz blokowy ładowarki z gniazda.
Przed wyjęciem akumulatorów z ładowarki
zaczekaj do ich wystygnięcia.
• Ładowarka do akumulatorów i dołączony zasilacz
blokowy oraz adapter samochodowy nie zawierają części, które mogą być serwisowane przez
użytkownika. Otwarcie obudowy jednego z elementów (ładowarki do akumulatorów, zasilacza
- 40 -
blokowego) powoduje wygaśnięcie gwarancji!
W celu dokonania naprawy należy zwrócić się
do najbliższego punktu serwisowego producenta.
Burza!
Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci
elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu.
Dlatego podczas burzy należy zawsze wyciągnąć zasilacz blokowy z gniazdka.
Za szkody spowodowane ...
• Otwarciem obudowy ładowarki do akumulatorów,
zasilacza blokowego lub adaptera samochodowego
• Próbami napraw wykonywanych przez niewykwalifikowany personel,
• Niezgodnym z przeznaczeniem użyciem ładowarki do akumulatorów, zasilacza blokowego lub
adaptera samochodowego nie przejmuje się
żadnej odpowiedzialności i nie udziela się na
nie gwarancji!
- 41 -
• W przypadku ładowania starszych akumulatorów
występuje zwiększone zagrożenie kwasu.
Dlatego w przypadku dłuższych przerw w używaniu ładowarki wyjmuj wszystkie akumulatory.
Pozwala to zabezpieczyć ładowarkę do akumulatorów przed uszkodzeniem przez kwas z akumulatorów.
Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami
W urządzeniu wykorzystywane są akumulatory.
Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy
przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia.
Nigdy nie ładować zwykłych baterii.
•Akumulatorów nie wolno otwierać, lutować ani
spawać.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia
obrażeń!
•Regularnie sprawdzaj stan akumulatorów.
- 42 -
Wylane akumulatory mogą spowodować uszkodzenia urządzenia.
•Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia, wyjmuj akumulatory.
•W celu wyjęcia z urządzenia wylanych akumu-
latorów zakładaj zawsze rękawice ochronne.
Komorę i styki akumulatorów należy czyścić tylko
suchą szmatką.
Uruchomienie
Praca stacjonarna
• Wyjmij z opakowania wszystkie elementy –
urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów,
zasilacz blokowy
i akumulatory.
• Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź,
czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy
zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło
do uszkodzenia ładowarki.
• Ustaw ładowarkę na równym, płaskim, twardym
i stabilnym podłożu.
• Sprawdź, czy zasilanie w sieci zgadza się
z danych technicznymi ładowarki. Przy zgodności
włącz zasilacz blokowy
LED na zasilaczu
ładowania akumulatorów jest gotowe do pracy.
do złącza zasilacza qw ładowarce.
y
do gniazda. Zaświeca
y
. Urządzenie do szybkiego
y
Praca mobilna
Za pomocą dostarczonego adaptera samochodowego
dowego gniazda zapalniczki 12 V lub do gniazda
samochodowej sieci elektrycznej 12 V.
Użyj przy tym adapter samochodowy
zasilacza blokowego
możesz podłączyć ładowarkę do samocho-
u
zamiast
u
y
.
Ostrzeżenie!
Używaj ładowarki tylko z dostarczonym adapterem samochodowym
adaptera samochodowego może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie ładowarki! Istnieje
zagrożenie pożarem!
. Używanie innego
u
- 44 -
Aby używać ładowarki z adapterem
samochodowym u:
• Jeżeli w gnieździe zapalniczki znajduje się zapalniczka:
- Wyciągnij zapalniczkę.
Wskazówka
Bezwzględnie usuń ewentualne zanieczyszczenia
(np. pozostałości popiołu) z wnętrza gniazda
zapalniczki! Inaczej mogą wystąpić zakłócenia
działania podczas używania ładowarki z zasilaniem adapterem samochodowym
• Wetknij wtyk drążony adaptera samochodowe-
• Wetknąć adapter samochodowy
do złącza zasilacza qw ładowarce.
go
u
zapalniczki. Zaświeca LED na adapterze samochodowym
nia akumulatorów jest gotowe do pracy.
. Urządzenie do szybkiego ładowa-
u
- 45 -
u
do gniazda
u
!
Uwaga!
Nigdy nie pozostawiaj ładowarki lub akumulatorów w samochodzie! Przy silnym nasłonecznieniu
i związanym z tym nagrzaniem wnętrza samochodu może dojść do przegrzania i nieodwracalnego uszkodzenia ładowarki. Ponadto
akumulatory mogą się przegrzać i wybuchnąć.
Istnieje zagrożenie pożarem!
Wskazówka:
Gniazdo zapalniczki może być ewentualnie pod
napięciem tylko przy włączonym zapłonie samochodu. W razie wątpliwości zasięgnij porady
w instrukcji obsługi danego samochodu.
Ostrożnie!
W przypadku pojazdów, w których gniazdo
zapalniczki lub gniazda w instalacji elektrycznej
działają także przy wyłączonym zapłonie
samochodu:
Używać ładowarki do akumulatorów tylko przy
pracującym silniku. Inaczej może dojść do całkowitego rozładowania akumulatora pojazdu
przez podłączoną ładowarką!
- 46 -
Ładowanie akumulatorów
Niebezpieczeństwo!
Ładować wyłącznie nadające się do szybkiego
ładowania akumulatory typów „NiCd” i „NiMH”.
Nigdy nie próbować ładować akumulatorów
innego typu lub zwykłych baterii. Nie nadają
się one do ładowania. W przeciwnym razie
może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia
urządzenia do szybkiego ładowania akumulatorów oraz włożonych do niego akumulatorów.
Ze względu na prądy ładowania można ładować
tylko akumulatory o odpowiedniej pojemności:
akumulatory NiMH:
- AA min. 1750 mAh/maks. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/maks. 1000 mAh
akumulatory NiCd:
- AA min. 700 mAh/maks. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/maks. 600 mAh
Usiłowanie ładowania akumulatorów o znacznie
niższej pojemności może doprowadzić do ich zniszczenia. Występuje zagrożenie spowodowania
pożaru oraz wybuchu!
- 47 -
• Przestaw przełącznik selekcyjny ena pozycję
NiMH do ładowania akumulatorów NiMH.
• Przestaw przełącznik selekcyjny
NiCd do ładowania akumulatorów NiCd.
• Włóż akumulatory do kieszeni ładowarki
na pozycję
e
t
.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone w układ kontroli
pojedynczych kieszeni, co pozwala na ładowanie
1–4 akumulatorów różnej wielkości (AA lub
AAA), pojemności i stanu rozładowania. Nie
wolno jednocześnie ładować akumulatorów
NiMH i NiCd. Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni ładowarki zwracaj uwagę na
prawidłowe rozmieszczenie biegunów. Odwrotne
włożenie akumulatora do ładowarki uniemożliwi
jego naładowanie.
• Rozpoczyna się ładowanie. Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów posiada po jednej
lampce kontrolnej
nia
. Lampki kontrolne wpokazują poziom
t
naładowania poszczególnych akumulatorów.
do każdej kieszeni ładowa-
w
- 48 -
Poszczególne wskazania mają następujące
znaczenie:
• Lampka kontrolna wmiga czerwonym światłem:
- Wykryte zostały uszkodzone akumulatory lub
zwykłe baterie.
Wyjmij włożone akumulatory z ładowarki.
• Lampka kontrolna
- Włożone akumulatory nie zostały prawidłowo
umieszczone w kieszeni ładowania
• Lampka kontrolna
światłem:
Trwa ładowanie akumulatorów.
• Lampka kontrolna
światłem:
- Akumulatory są naładowane i zostały
przełączone na ładowanie zachowawcze.
nie świeci:
w
t
świeci ciągłym czerwonym
w
świeci ciągłym zielonym
w
.
Ostrzeżenie!
Podczas ładowania akumulatory nagrzewają się.
Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów!
Zagrożenie odniesienia obrażeń!
- 49 -
• Wyjmij zasilacz blokowy yz gniazda lub adapter
samochodowy
kaj do wystygnięcia akumulatorów. Następnie
wyjmij naładowane akumulatory z ładowarki.
z gniazda zapalniczki i odcze-
u
Przeciętne czasy ładowania
Czas ładowania akumulatorów jest uzależniony od
ich typu, wieku i stanu naładowania. W tabeli poniżej
podano średnie czasy ładowania akumulatorów.
Pamiętaj, że podane czas są orientacyjne.
Typ akumulatora AA
PojemnośćNiMHNiCd
2300 mAh110 minut---
700 mAh---90 minut
- 50 -
Typ akumulatorów AAA
PojemnośćNiMHNiCd
900 mAh100 minut---
300 mAh---90 minut
Sterowanie zegarem
Dodatkowo ładowarka jest wyposażona w czasowy
układ sterujący, który po 2 godzinach automatycznie
przełącza na ładowanie zachowawcze. Służy to jako
dodatkowe zabezpieczenie przed nadmiernym naładowaniem, jeżeli układ detekcji końca ładowania nie
zadziała na skutek ew. uszkodzonego akumulatora.
- 51 -
Ładowanie urządzeń USB
Ostrzeżenie!
Upewnij się, że pobór prądu urządzenie USB
nie przekracza 500 mA. Szczegółowe informacjed zawiera instrukcja obsługi
urządzenia USB.
• Wetknij wtyk USB urządzenia USB do złącza
USB rładowarki.
• W razie potrzeby włącz urządzenie USB.
Wskazówka
Możesz równocześnie ładować akumulatory
w kieszeni
do złącza USB
oraz urządzenie USB podłączone
t
.
r
- 52 -
Usuwanie usterek
Urządzenie do szybkiego ładowania
akumulatorów nie działa
Przy zasilaniu sieciowym:
• Sprawdź czy drążony wtyk przewodu zasilacza
blokowego
przyłącza ładowarki
• Sprawdź czy gniazdo, do którego podłączyłeś
zasilacz blokowy
celu podłącz do gniazdka inne urządzenie elektryczne.
Przy zasilaniu za pomocą adaptera
samochodowego:
• Sprawdź czy adapter samochodowy ujest prawidłowo wetknięty do ładowarki i do gniazda
zapalniczki.
• Gniazdo zapalniczki może być ewentualnie pod
napięciem tylko przy włączonym zapłonie. W razie
wątpliwości zasięgnij porady w instrukcji obsługi
samochodu.
jest prawidłowo wetknięty do
y
.
q
jest pod napięciem. W tym
y
- 53 -
Akumulatory po włożeniu do ładowarki
nie ładują się:
• Sprawdź, czy akumulatory zostały włożone zgodnie z rozmieszczeniem biegunów.
• Sprawdź, czy typ akumulatorów włożonych do
ładowarki nadaje się do ładowania.Możesz
ładować wyłącznie akumulatory NiCd i NiMH
typu AA/Mignon i AAA/Micro, nadające się do
szybkiego ładowania.
• Wyciągnij zasilacz blokowy z gniazda sieciowego
i pozwól urządzeniu wystygnąć, gdyż mogło
zadziałać zabezpieczenie termiczne.
Pozostałe usterki w działaniu
Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
serwisem, jeśli...
• po zastosowaniu opisanych sposobów naprawy
nie można usunąć usterek w działaniu
• lub jeśli podczas użytkowania ładowarki wystąpią
inne usterki.
- 54 -
Czyszczenie
Zagrożenie życia poprzez porażenie
prądem elektrycznym:
• Nie wolno zanurzać elementów urządzenia
w wodzie ani w innych cieczach!
• Uważać, aby do środka obudowy nie przedostały się żadne płynne substancje.
Czyszczenie urządzenia:
Uwaga!
Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników
lub agresywnych środków do czyszczenia, gdyż
mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy!
• Powierzchnię obudowy czyść lekko zwilżoną
szmatką.
• Nigdy nie czyść na mokro wnętrza kieszeni do
ładowania
miękkiego pędzelka.
• W razie zabrudzenia czyść styki do ładowania
suchą szmatką.
. Do czyszczenia używaj czystego,
t
- 55 -
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać
urządzenia jako normalnych śmieci domowych.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Produkt
jest zgodny z dyrektywą 2002/96/EC.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym
zakładem utylizacji.
- 56 -
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
ze śmieciami domowymi. Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do oddawania wszystkich baterii
i akumulatorów w punktach zbiorczych gminy lub
dzielnicy albo do zwracania ich do sklepu.
Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/
akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatory
należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy poddawać
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
- 57 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało wyprodukowane
z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. Chcąc skorzystać skontaktuj się telefonicznie
z serwisem. Tylko w ten sposób można zapewnić
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń
części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy
lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez
autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
- 58 -
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody
i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić
niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później
niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie
naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji
będą płatne.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 60 -
TartalomjegyzékOldalszám
Rendeltetés62
A csomag tartalma63
A készülék leírása63
Műszaki adatok64
Biztonsági utasítások65
Üzembevétel73
Az akkumulátorok töltése77
Átlagos töltési időtartamok80
USB készülékek töltése82
Működési zavarok elhárítása83
Tisztítás85
Ártalmatlanítás86
Garancia és szerviz 88
Gyártja90
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót és őrizze meg arra az esetre, ha később kérdései
merülnének fel.A készülék továbbadása esetén adja tovább
a használati utasítást is.
- 61 -
AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK
Rendeltetés
Az elem gyorstöltő kizárólag az alábbi célokra
használatható:
• Ni-Cd- és Ni-MH-akkuk és AA/ceruza és
AAA/mini ceruza elemek töltésére
• USB porttal rendelkező elemmel üzemeltetett
készülékek, mint pl. MP3-as lejátszó töltésére
• magán és nem pedig kereskedelmi használatra
A csomagban található hálózati csatlakozó kizárólag
az elem gyorstöltővel való használatra való.
A csomagban található járműadapter kizárólag az
alábbi célokra használható:
• az elem gyorstöltő gépkocsi 12 V-os szivargyújtójáról való üzemeltetéshez
• vagy gépkocsi 12 V-os fedélzeti dugaszoló
aljzatán
- 62 --
A csomag tartalma
• elem gyorstöltő
• hálózati csatlakozó
• gépjármű adapter
• tárolótáska (ábra nélkül)
• használati útmutató
• 4x Ni-MH AA típusú elem (ábra nélkül)
• 4x Ni-MH AAA típusú elem (ábra nélkül)
A készülék leírása
hálózati csatlakozó-járműadapter csatlakozás
q
működésjelző lámpák
w
Ni-MH/Ni-Cd választókapcsoló
e
USB csatlakozás
r
töltőmélyedések
t
hálózati csatlakozó
y
járműadapter
u
- 63 --
Műszaki adatok
Hálózati tápegység
Bemenet: 100 - 240 V ~60/50 Hz,
Kimenet: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA
Töltő
Bemenet: 12 -13,8 V1800 mA
Maximális töltési áramok
AA / ceruzaelem:1750 mA Ni-MH;
AAA / mini ceruzaleem: 750 mA Ni-MH;
USB 2.0 csatlakozás: 5 V , 500 mA
Üzemi hőmérséklet:+0° ~+25°C
engedélyezett páratartalom: 5 ~90%
Tárolási hőmérséklet : -25°~+60°C
Méretei (hosszúság x
szélesség x mélység): 11,3 x 11,5 x 4 cm
Súly:kb. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(kis kondenzáció)
- 64 --
Biztonsági utasítások
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Ha el szeretné kerülni a véletlen bekapcsolást,
használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki a
konnektorból a csatlakozót, ill. a járműadaptert.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt,
hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan
állapotban működik.
• A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető
legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal
le lehessen választani az áramhálózatról.
- 65 --
Áramütés veszélye!
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és
földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
típustábláján megadott feszültséggel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő
szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket,
amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült,
azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak enyhén
nedves kendővel törölje meg.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne
használja a készüléket nedves vagy vizes
környezetben.
• Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatlakozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.
- 66 --
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez
nem biztonságos és a garancia is érvényességét
veszti.
• Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő
víztől. Ez okból ne helyezzen folyadékkal töltött
tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy mellé.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek
közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, ahol az
közvetlen napsugárzásnak van kitéve.
Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan
kár keletkezhet benne.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
• Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait
üzemelés közben.
• Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre
vagy mellé!
- 67 --
• A töltőáramok miatt csak megfelelő kapacitású
elemeket lehet tölteni:
Ni-MH elemek:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd elemek:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Ha lényegesen alacsonyabb kapacitású elemeket
akarunk tölteni, akkor azok tönkre mehetnek.
• Kizárólag gyorsan töltődő „Ni-Cd“ és „Ni-MH“
típusú elemet töltsön.
Soha ne töltsön más típusú elemet vagy nem
újratölthető elemet. Ezek nem alkalmasak az
újratöltésre. Máskülönben az elem gyorstöltő
és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul
megsérülhetnek.
- 68 --
• Az elem gyorstöltőt kizárólag a csomagban
található hálózati csatlakozóval, ill. a csomagban
található járműadapterrel használja. A hálózati
csatlakozót és a járműadaptert ne használja
más készülékekkel, csak az elem gyorstöltővel.
Ellenkező esetben az elem gyorstöltő, a járműadapter, a hálózati csatlakozó, az elemek és
más felhasznált készülékek helyrehozhatatlanul
megsérülnek.
Sérülésveszély!
• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől
és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett
szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben
javítassa meg.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe
jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az
elemeket és lenyelhetik őket.
Ha lenyelnék az elemeket, azonnal orvoshoz
kell fordulni!
- 69 --
• Az elemeket mindig gyermekektől jól elzárt helyen
tartsa! Fennállhat annak a veszélye, hogy a
gyerekek lenyelik az elemet! Az elem mérgező
összetétele miatt életveszély áll fenn!
• Az elem töltése közben az elem gyorstöltőt soha
ne hagyja felügyelet nélkül.
• Az elemek töltés közben felforrósodnak. Soha
ne érintse meg a forró elemeket! Máskülönben
fennáll a veszélye, hogy megégeti magát! Töltés
után ezért először húzza ki a konnektorból az
akkumulátor gyorstöltő csatlakozóját.
Végezetül hagyja lehűlni az elemeket, mielőtt
kivenné őket az akkumulátor gyorstöltőből.
• Az elem gyorstöltő és a csomagban található
hálózati csatlakozó, valamint a járműadapter
nem tartalmaz olyan részeket, melyeket a
felhasználónak karban kellene tartania. Ha
felnyitja az egyes részek (elem gyorstöltő/
hálózati csatlakozó) burkolatát, a garancia
érvényét veszti!
Ha a mérleg meghibásodott, forduljon a közelében
található szervizhez.
- 70 --
Zivatar!
Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak.
Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati
dugót a csatlakozó aljzatból.
Az alábbi okokból bekövetkezett károkért
nem vállalunk felelősséget:
• az elem gyorstöltő, a hálózati csatlakozó és/vagy
járműadapter burkolatának felnyitása esetén
• képzetlen személy által végzett javítás esetén
• az elem gyorstöltő, a hálózati csatlakozó
és/vagy járműadapter nem rendeltetésszerű
használata esetén
• Különösképp régi elemeknél fordulhat elő, hogy
kifolyik az elemsav.
Ezért vegyen ki minden elemet, ha hosszabb
ideig nem használja az elem gyorstöltőt. Így
védheti az elem gyorstöltőt a kifolyó elemsav
okozta károktól.
- 71 --
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék elemmel működik. Az elemek kezelésére
vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltsön fel
olyan elemet, mely nem tölthető újra.
•Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza
és hegessze őket!
Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
•Rendszeresen ellenőrizze az elemeket.
A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben.
•Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki az elemeket.
•Ha kifolyt az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt.
•Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak
száraz kendővel tisztítsa!
- 72 --
Üzembevétel
Helyhez kötött üzemelés
• Vegye ki a csomagolásból az összes tartozékot:
az elem gyorstöltőt, a hálózati csatlakozót
a járműadaptert
• Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a csomag
tartalma hiánytalan-e és hogy nincsenek-e esetleg
látható sérülések rajta.
• Helyezze az elem gyorstöltőt egy sima, egyenes,
karcolásálló és csúszásmentes felületre.
• Dugja be a hálózati csatlakozó
jack aljzatot az elem gyorstöltőn lévő hálózati
csatlakozó csatlakozásba
• Vesse össze a műszaki adatait az áramhálózat
üzemeltetőjének adataival. Megegyezés esetén
csatlakoztassa a csatlakozót
A hálózati csatlakozón
Az elem gyorstöltő ezzel üzemkész állapotban
van.
és az elemeket.
u
.
q
y
lévő LED világítani kezd.
y
- 73 --
kábelén lévő
y
egy konnektorhoz.
y
,
Mobil üzemeltetés
A csomagban található járműadapterrel uaz elem
gyorstöltőt 12V-os szivargyújtó aljzatról vagy autó
12 V-os fedélzeti dugaszoló aljzatából is lehet
használni.
A hálózati csatlakozó
adaptert
u
.
helyett használja a jármű-
y
Figyelmeztetés!
Az elem gyorstöltőt kizárólag a csomagban
található járműadapterrel
Helyrehozhatatlan kár keletkezhet az elem
gyorstöltőben, ha más járműadaptert használ!
Tűzveszély áll fenn!
Ha a jármű adapterrel uszeretné üzemeltetni
az elem gyorstöltőt:
• Ha be van dugva a szivargyújtó a szivargyújtó
aljzatba:
- Húzza ki a szivargyújtót.
- 74 --
használja.
u
Tudnivaló:
Távolítsa el az esetleges szennyeződéseket
(pl. hamut) a szivargyújtó aljzat belsejéből!
Ellenkező esetben előfordulhat, hogy az
elem gyorstöltő nem működik megfelelően
a járműadapterrel
• Dugja be a járműadapteren lévő jack aljzatot
az elem gyorstöltőn lévő hálózati csatlakozó
csatlakozásba
• Dugja be a járműadaptert
aljzatába. A járműadapteren
tani kezd. Az elem gyorstöltő ezzel üzemkész
állapotban van.
q
!
u
.
a szivargyújtó
u
lévő LED világí-
u
Figyelem:
Az elem gyorstöltőt, ill. az elemet soha ne
hagyja az autóban! Erős napsugárzás esetén
a felforrósodott autóban az elem gyorstöltő
felhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet
benne. Az elemek túlhevülhetnek és felrobbanhatnak. Tűzveszély áll fenn!
- 75 --
u
Tudnivaló:
Előfordulhat, hogy a járműben a szivargyújtó
csak bekapcsolt gyújtásnál működik. Ha bizonytalan, nézzen utána a jármű gépkönyvében.
Vigyázat!
Azon járműveknél, amelyekben a szivargyújtó
ill. a fedélzeti konnektor kikapcsolt gyújtásnál
is működik:
Csak akkor használja az elem gyorstöltőt, ha
megy a motor. Ellenkező esetben a gépkocsi
akkumulátora teljesen lemerülhet, ha csatlakoztatva van az elem gyorstöltő!
- 76 --
Az akkumulátorok töltése
Veszély!
Kizárólag gyorsan töltődő „Ni-Cd“ és „Ni-MH“
típusú elemet töltsön.
Soha ne töltsön más típusú elemet vagy nem
újratölthető elemet. Ezek nem alkalmasak az
újratöltésre. Máskülönben az elem gyorstöltő
és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul
megsérülhetnek.
A töltőáramok miatt csak megfelelő kapacitású
elemeket lehet tölteni:
Ni-MH elemek:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd elemek:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Ha lényegesen alacsonyabb kapacitású akkukat
akarunk tölteni, akkor azok tönkre mehetnek.
Tűz- vagy robbanásveszély állhat fenn!
- 77 --
• Állítsa a választókapcsolót eNi-MH helyzetbe,
ha Ni-MH elemet szeretne tölteni.
• Állítsa a választókapcsolót
ha Ni-Cd elemet szeretne tölteni.
• Helyezze be az elemeket a töltőhéjba
Ni-Cd helyzetbe,
e
t
.
Tudnivaló:
A készülék külön ellenőrzi az egyes töltőmélyedéseket, amely lehetővé teszi, hogy 1-4 különböző méretű (AA vagy AAA méretű), kapacitású
vagy töltési szintű elemet egyszerre töltsünk fel.
Nem lehet egyszerre tölteni Ni-MH és Ni-Cd
elemeket. Ügyeljen arra, hogy az elemeket
polaritásuknak megfelelően helyezze be a
töltőmélyedés rekeszeibe. Máskülönben az
elemek nem töltődnek fel.
• Ezzel kezdetét veszi a töltési folyamat. Az elem
gyorstöltő minden egyes töltőmélyedéshez
egy-egy ellenőrző lámpával rendelkezik w.
A működésjelző lámpák
elemek töltési állapotát.
w
- 78 --
jelzik az egyes
t
A különböző jelzéseknek az alábbi jelentésük
van:
• A működésjelző lámpa wpirosan villog:
- Az elem el van romolva, vagy nem tölthető
elemet tett bele.
Vegye ki a behelyzett elemeket az elem gyorstöltőből.
• Az ellenőrző lámpa
- A behelyezett elemek nem megfelelően lettek
behelyezve a töltőmélyedésbe
• A működésjelző lámpa
világít:
- Az elemek töltődnek.
• A működésjelző lámpa
világít:
- Az elemek fel vannak töltve és a készülék fenntar-
tási töltésre kapcsolt át.
nem világít:
w
t
folyamatosan pirosan
w
folyamatosan zölden
w
.
Figyelmeztetés!
Az elemek töltés közben felforrósodnak.
Soha ne érintse meg a forró elemeket!
Megégetheti magát!
- 79 --
• Húzza ki a dugaszoló aljzatból a hálózati
csatlakozót
járműadaptert
Vegye ki ezután a feltöltött akkukat az elem
gyorstöltőből.
vagy a szivargyújtó aljzatból a
y
és hagyja lehűlni az elemeket.
u
Átlagos töltési időtartamok
Az elemek típusától, korától és maradék töltöttségi
szintjétől függően a töltés nem egyforma ideig tart.
Az átlagos töltési időket az alább található táblázatból lehet kiolvasni. Vegye azonban figyelembe,
hogy a nevezett időtartamok csak hozzávetőleges
értékek.
AA típusú ceruzaelem
KapacitásNi-MHNi-Cd
2300 mAh110 perc---
700 mAh---90 perc
- 80 --
AAA típusú mini ceruzaelem
KapacitásNi-MHNi-Cd
900 mAh100 perc---
300 mAh---90 perc
Időzítő vezérlése
A töltő ezenkívül időzítővel is rendelkezik, mely 2 óra
után magától vált át fenntartó töltésre. Ez kiegészítő
védelemként szolgál a túltöltés ellen, amennyiben
a töltés végének felismerése az esetleg elromlott
elemek miatt nem működik.
- 81 --
USB készülékek töltése
Figyelmeztetés!
Győződjön meg arról, hogy az USB készülék
áramfelvétele nem nagyobb 500 mA-nál.
Bővebb tájákoztatást az USB készülék használati útmutatójában találhat.
• Dugja be az USB készülék USB csatlakozóját
a töltő USB csatlakozásába r.
• Ha még nem kapcsolta volna be, kapcsolja be
az USB készüléket.
Tudnivaló:
Egyszerre tölthet elemet a töltőmélyedésben
és tölthet USB készüléket az USB csatlakozáson
.
r
- 82 --
t
Működési zavarok elhárítása
Az elem gyorstöltő nem működik
Hálózati üzemmódban:
• Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó ykábelén
lévő jack aljzat be van-e dugva a hálózati csatlakozó csatlakozásába
• Ellenőrizze, hogy van-e áram a dugaszoló
aljzatban, melybe beledugta a hálózati csatlakozót
. Erre a célra csatlakoztasson ehhez a
y
konnektorhoz egy másik működőképes elektromos
készüléket.
Járműadapterrel történő üzemeltetés esetén:
• Ellenőrizze, hogy a járműadapter umegfelelően
van-e bedugva az elem gyorstöltőbe és a szivargyújtó aljzatba.
• Előfordulhat, hogy a járműben a szivargyújtó
csak bekapcsolt gyújtásnál működik. Ha bizonytalan, nézzen utána a jármű gépkönyvében.
- 83 --
q
.
A behelyezett elemek nem töltődnek fel.
• Ellenőrizze, hogy az elemek polaritásuknak
megfelelően vannak-e behelyezve.
• Ellenőrizze, hogy feltöltésre alkalmas elemeket
helyezett-e be az akkumulátor gyorstöltőbe. A
feltöltéshez kizárólag gyorsan töltődő Ni-Cd- és
Ni-MH típusú AA ceruzaelemek és AAA mini
ceruzaelemek alkalmasak.
• Húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót és
hagyja lehűlni a készüléket, mivel előfordulhat,
hogy bekapcsolt a hőmérséklet ellenőrzés.
Egyéb működési zavarok
Forduljon az Önhöz közel eső szervizpartnereink egyikéhez, amennyiben...
• a működési zavarok nem háríthatók el a fent
ködési leírtaknak megfeleloen
• vagy ha az elem gyorstöltő üzemeltetése közben
más működési zavarok lépnének fel.
- 84 --
Tisztítás
Elektromos áramütés veszély:
• Soha ne merítse a készülék részeit vízbe
vagy más folyadékba!
• Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a
burkolatba.
A készülék házának tisztítása:
Figyelem:
Ne használjon benzint, oldószert, vagy más
erős tisztítószert, mert ezek kárt tehetnek a
burkolat felületében!
• A készülék felületét enyhén nedves ronggyal
tisztítsa.
• A töltőmélyedések tbelsejét ne tisztítsa nedvesen.
A tisztításhoz víz helyett használjon egy száraz,
puha ecsetet.
• Az elemek érintkezéseit száraz kendővel tisztítsa,
ha szennyezettek.
- 85 --
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A készüléket engedélyeztetett
hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Ez a termék
a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá
tartozik. Vegye figyelembe az érvényben
lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén
vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
- 86 --
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes
kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült
állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
- 87 --
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári
blokkot. Garancia esetén telefonon lépjen kapcsolatba
az ügyfélszolgálattal. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék
csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra
készült.
A garancia visszaélésszerű vagy szakavatatlan
kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre, érvényét veszti. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
- 88 --
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással.
Ez a cserélt és javított részekre is vonatkozik. Az
esetlegesen már megvételkor meglévő hibákat és
hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de
legkésőbb két nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia lejárta után esedékes javításokért
költséget számítunk fel.
Namen uporabe92
Vsebina kompleta93
Opis naprave93
Tehnični podatki94
Varnostni napotki95
Zagon103
Polnjenje akumulatorjev107
Povprečni časi polnjenja110
Polnjenje USB-naprave112
Odprava motenj pri delovanju113
Čiščenje115
Odstranitev116
Garancijski list118
Proizvajalec120
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite
za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven
priložite tudi navodila za uporabo.
- 91 -
NAPRAVA ZA HITO
POLNJENJE AKUMULATORSKIH BATERIJ
Namen uporabe
Hitri polnilnik akumulatorjev je namenjen izključno ...
• za polnjenje Ni-Cd- in Ni-MH-akumulatorjev
velikosti AA/Mignon in AAA/Micro
• za polnjenje akumulatorsko napajanih naprav z
USB-vmesnikom, kot npr. MP3-predvajalnikov
• za privatno, nekomercialno uporabo
Priloženi omrežni napajalnik je primeren izključno
za uporabo s hitrim polnilnikom akumulatorjev.
Priloženi adapter za avtomobil je namenjen izključno ...
• za obratovanje hitrega polnilnika akumulatorjev
na 12 V vtičnici za vžigalnik v avtomobilu
• ali na 12 V vtičnici električnega omrežja
avtomobila.
- 92 -
Vsebina kompleta
• Hitri polnilnik akumulatorjev
• Omrežni napajalnik
• Adapter za avtomobil
• Torbica za shranjevanje (ni na sliki)
• Ta navodila za uporabo
• 4 x Ni-MH akumulator tipa AA (ni na sliki)
• 4 x Ni-MH akumulator tipa AAA (ni na sliki)
Opis naprave
Omrežni napajalnik – priključek adapterja za
q
vozila
Kontrolne lučke
w
Izbirno stikalo Ni-MH/Ni-Cd
e
USB-priključek
r
Polnilni jaški
t
Omrežni napajalnik
y
Adapter za avtomobil
u
- 93 -
Tehnični podatki
Omrežni napajalnik
Vhod: 100 - 240 V ~60/50 Hz,
Izhod: 12 V , 1800 mA, 21,6 VA
Polnilnik
Vhod: 12 -13,8 V 1800 mA
Maksimalni tok za polnjenje:
AA / Mignon celice: 1750 mA Ni-MH;
AAA / mikrocelice:750 mA Ni-MH;
USB 2.0-priključek:5 V , 500 mA
Obratovalna
temperatura:+0° ~+25°C
Vlaga:5 ~90 %
Temperatura
shranjevanja:-25° ~+60°C
Mere (D x Š x V): 11,3 x 11,5 x 4 cm
Teža:pribl. 145 g
420 mA
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(brez kondenzacije)
- 94 -
Varnostni napotki
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
• Za preprečevanje nehotenega vklopa po vsaki
uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni napajalnik potegnite iz omrežne vtičnice.
• Napravo in vse njene dele preverite glede vidne
škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje
samo v brezhibnem stanju.
• Vtič omrežnega napajalnika mora biti zmeraj
lahko dosegljiv, tako da v primeru sile napravo
lahko hitro ločite od električnega omrežja.
- 95 -
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Napravo priključite samo na omrežno vtičnico
instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrežna
napetost se mora skladati z navedbami na tipski
tablici naprave.
• Poškodovane omrežne napajalnike naj vam takoj
zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali
servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo
brezhibno ali so bili poškodovani, takoj dajte v
popravilo ali zamenjavo pri servisni službi.
• Naprave ne potapljajte v vodo.
Obrišite jo le z rahlo vlažno krpo.
• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli
ne uporabljajte v vlažni ali mokri okolici.
• Pazite, da se električni kabel med delovanjem
naprave nikoli ne zmoči ali navlaži.
- 96 -
• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati.
V tem primeru varnost ni več zagotovljena in
jamstvo preneha veljati.
• Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali
brizgi. Na ali poleg naprave torej ne postav-ljajte posod napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Nevarnost požara!
• Stroja ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave ne postavljajte na krajih, ki so izpostavljeni neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se
lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Aparata med delovanjem ne pustite nenadzorovanega.
• Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte,
če je ta vklopljena.
• Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih
plamenov, kot npr. sveč.
- 97 -
• Zaradi tokov za polnjenje se smejo polniti le
akumulatorji z ustrezno kapaciteto:
Ni-MH-akumulatorji:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh
Ni-Cd-akumulatorji:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
• Če poskusite polniti akumulatorje z bistveno
nižjimi kapacitetami, jih lahko uničite.
• Polnite izključno akumulatorje z možnostjo hitrega
polnjenja tipa "Ni-Cd" in "Ni-MH".
Nikoli ne polnite akumulatorjev drugega tipa ali
baterij brez možnosti polnjenja. Ti niso primerni
za polnjenje. Drugače bi se lahko hitri polnilnik
akumulatorjev in vstavljeni akumulatorji nepopravljivo poškodovali.
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.