Tronic TLG 1750 A1 User Manual [nl]

2
Chargeur de piles rapide TLG 1750 A1
Mode d'emploi
Snellader voor batterijen
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: TLG 1750 A1-01/10-V3
Akku-Schnellladegerät
Bedienungsanleitung
TLG 1750 A1
Sommaire Page
Finalité de l'appareil 2 Accessoires fournis 3 Description de l'appareil 3 Caractéristiques 4 Consignes de sécurité 5 Mise en service 13 Charger les accus 17 Durées moyennes de chargement 20 Remédier aux défaillances 22 Nettoyage 24 Mise au rebut 25 Garantie et service après-vente 27 Importateur 29
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appa­reil pour la première fois. Ce document est à conserver pour toute consultation ultérieure. Il doit également être transmis avec l’appareil en cas de changement de propriétaire.
- 1 -
CHARGEUR DE PILES RAPIDE
Finalité de l'appareil
Le chargeur de piles rapide est exclusivement destiné aux finalités suivantes...
• pour charger les accus Ni-Cd et Ni-MH des formats AA/Mignon et AAA/Micro
• l'usage privé, non commercial
Le bloc d'alimentation compris dans la livraison est exclusivement destiné à être utilisé en association avec un chargeur de piles rapide. L'adaptateur pour automobile contenu dans la livraison est exclusivement destiné à...
• l'opération du chargeur de piles rapide par le branchement sur le pied d'un allume-cigares de 12-V d'une voiture
• ou à la prise secteur de bord de 12-V d'une voiture.
- 2 -
Accessoires fournis
• Chargeur de piles rapide
• Bloc d'alimentation
• Adaptateur automobile
• Mode d'emploi
• 4 accus Ni-MH de type AA
• 4 accus Ni-MH de type AAA
Description de l'appareil
Raccord du bloc d'alimentation
q
Voyants de contrôle
w
Commutateur de sélection Ni-MH/Ni-Cd
e
Compartiments de charge
r
Bloc d'alimentation
t
Adaptateur automobile
y
- 3 -
Caractéristiques
Bloc d'alimentation
Entrée : 100-240 V ~50/60 Hz,
Sortie : 12 V 1,25 A, 15 VA
Elément de charge
Entrée : 12 - 13,8 V 1250 mA Courant de charge maximal : AA / cellules Mignon : 1750 mA Ni-MH;
AAA / cellules Micro : 750 mA Ni-MH;
Température de service : +0° ~+25°C Humidité : 5 ~90 %
Température d’entreposage : -25° ~+60°C Dimensions (L x l x H) : 11,2 x 11,3 x 4,1 cm Poids : ca. 145 g
0,32 A
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(pas de condensation)
- 4 -
Consignes de sécurité
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appa-reils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Afin d’éviter la mise sous tension involontaire de l’appareil, débrancher le bloc d’alimentation de la prise après chaque utilisation et avant tout nettoyage.
• Vérifier le bon état de l’appareil et des acces­soires. Seuls un appareil et des accessoires en parfait état de marche garantissent un fonction­nement sécurisé.
• Le bloc d’alimentation doit rester aisément accessible en permanence, de manière à faciliter la mise hors tension de l’appareil en cas d’urgence.
- 5 -
Risque de choc électrique !
• Branchez l'appareil exclusivement à une prise de courant réseau installée et mise à la terre en bonne et due forme. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Si des câbles de raccordement ou des appareils ne fonctionnent pas correctement ou ont été endommagés, veuillez les remettre immédiatement au service après-vente pour réparation ou remplacement.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la poussière avec un tissu éventuellement humidifié, mais sans excès.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas non plus dans un environnement humide ou mouillé.
- 6 -
• Veillez à ce que le cordon de raccordement ne soit jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil ou de réparer ce dernier. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
• Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et les éclaboussures. Par conséquent, ne posez pas sur ou à côté de l'appareil des objets contenant des liquides (par ex. des vases).
Risque d'incendie!
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit directe­ment exposé aux rayons du soleil. Il y a en effet un risque certain de surchauffe et de dommage irréparable.
• Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
• Ne jamais obstruer la fente pour ventilation lorsque l'appareil est en marche.
- 7 -
• Ne placez pas de flammes nues, comme par ex. des bougies sur l'appareil ou à côté.
• En raison des courants de charge, seuls des accus affichant la capacité correspondante peuvent être chargés : Accus Ni-MH :
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Accus Ni-Cd :
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Si l'on tente de recharger des accus affichant des capacités nettement plus basses, ils peuvent être détruits.
• Rechargez uniquement des accus à recharge rapide des types "Ni-Cd" et "Ni-MH". Ne chargez jamais des accus d'un type différent ou des piles non rechargeables. Car ces modèles ne sont pas aptes à être rechargés. Sinon, le char­geur rapide pour accus et les accus qui y sont in­sérés peuvent subir des dommages irréparables.
- 8 -
• Utilisez le chargeur d'accus rapide exclusivement en combinaison avec le bloc d'alimentation ou l'adaptateur automobile contenu dans la livraison. N'utilisez pas le bloc d'alimentation et l'adapta­teur automobile avec d'autres appareils que le chargeur d'accus rapide. Sinon, le chargeur d'accus rapide, l'adaptateur automobile, le bloc d'alimentation, les accus ou d'autres appareils utilisés peuvent subir des dommages irréparables.
Risque de blessures!
• Tenez le câble de raccordement et l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants sous­estiment fréquemment les risques émanant des appareils électriques.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appa­reil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge : risque de manipulation dangereuse, ingestion d'une pile par l'enfant, etc..
- 9 -
• Conservez toujours les accus hors de portée des enfants ! Il y a en effet le risque que les enfants avalent les accus ! En raison des composants toxiques des accus, il y a danger de mort !
• Ne laissez jamais le chargeur d'accus rapide sans surveillance au cours du chargement des accus.
• Les accus chauffent au cours du chargement. Ne touchez jamais des accus chauds ! ( risque de brûlure ) ! Par conséquent, après le charge­ment, retirez le cordon d'alimentation du chargeur d'accus rapide de la prise. Laissez ensuite refroi­dir les accus, avant de les retirer du chargeur d'accus rapide.
• Le chargeur d'accus rapide et le bloc d'alimenta­tion contenu dans la livraison ainsi que l'adapta­teur automobile ne comportent pas de pièces dont la maintenance peut être assurée par l'utilisateur. Toute ouverture du boîtier de l'un des composants (chargeur d'accus rapide / bloc d'alimentation) met automatiquement fin à la garantie ! Pour toute demande de réparation, veuillez vous adresser à l'un de nos centres de service après­vente situés à proximité de votre domicile.
- 10 -
Vous trouverez leurs adresses sur la carte de ga­rantie. Elle est jointe au chargeur d'accus rapide.
Orage !
En cas d'orage, les appareils raccordés au réseau électrique peuvent être endommagés. Pour cette raison, débranchez la fiche secteur de la prise lors d'un orage.
Pour tous dommages occasionnés par ...
• l'ouverture des boîtiers du chargeur d'accus rapide, du bloc d'alimentation et / ou de l'adaptateur automobile
• des essais de réparation par un personnel non qualifié
• l'utilisation non conforme du chargeur d'accus rapide, du bloc d'alimentation et / ou de l'adap­tateur automobile, aucune responsabilité ou garantie n'est assumée !
- 11 -
• En particulier les vieux accus peuvent afficher des fuites d'acide. Voilà pourquoi nous vous recom­mandons de retirer tous les accus en cas d'inutili­sation prolongée du chargeur d'accus rapide. Vous protégez ainsi le chargeur d'accus rapide des dommages provoqués par les fuites d'acide.
Remarques relatives à la manipula­tion des piles rechargeable
L’appareil fonctionne avec des piles rechargeable. Respecter les précautions suivantes pour la manipu­lation des piles rechargeable:
Danger d’explosion
Ne pas jeter les piles au feu. Ne pas recharger les piles non chargeable.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les souder. Risque d'explosion et de blessures.
• Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée, retirez les piles.
- 12 -
• En cas de fuite des piles, portez des gants de protection. Nettoyez le compartiment à piles et les contacts des piles avec un chiffon propre.
Mise en service
Opération stationnaire
• Retirez tous les composants – chargeur d'accus rapide, bloc d'alimentation mobile
• Avant la mise en service, vérifiez que tous les accessoires sont présents et s'il existe éventuelle­ment des dommages visibles.
• Installez le chargeur d'accus universel sur un support plan et droit doté d'une surface antidé­rapante et résistante aux rayures.
• Enfichez la fiche de basse tension du câble du bloc d'alimentation d'alimentation
• Comparez les caractéristiques techniques avec celles de votre opérateur de réseau électrique.
et accus – de l'emballage.
y
t
sur le chargeur d'accus rapide.
q
- 13 -
, adaptateur auto-
t
dans le raccord du bloc
Si elles correspondent, raccordez le bloc d'ali­mentation d'alimentation rapide est maintenant prêt à l'emploi.
à une prise. La LED sur le bloc
t
s'allume. Le chargeur d'accus
t
Opération mobile
Grâce à l'adaptateur automobile contenu dans la livraison chargeur d'accus rapide au pied de l'allume-cigares de 12-V d'une voiture ou à la prise secteur de bord de 12-V d'une voiture. A cet égard, il faudra utiliser l'adaptateur automobile d'alimentation
, vous pouvez également brancher le
y
à la place du bloc
y
.
t
Avertissement !
Utilisez le chargeur d'accus rapide exclusive­ment avec l'adaptateur automobile contenu dans la livraison teurs automobiles peut causer des dommages irréparables au chargeur d'accus rapide ! Risque d'incendie !
. L'usage d'autres adapta-
y
- 14 -
Pour opérer le chargeur d'accus rapide à l'aide de l'adaptateur automobile y:
• Si un allume-cigares est enfiché dans le pied de l'allume-cigares :
- Retirez l'allume-cigares.
Remarque :
Enlevez impérativement des saletés éventuelles (par ex. des résidus de cendres) de l'intérieur du pied de l'allume-cigares ! Sinon, des défail­lances peuvent survenir lors de l'opération du chargeur d'accus rapide avec l'adaptateur automobile
• Enfichez la fiche de basse tension de l'adapta­teur automobile d'alimentation
• Enfichez l'adaptateur automobile pied de l'allume-cigares. La LED sur l'adaptateur automobile rapide est maintenant prêt à l'emploi.
!
y
dans le raccord du bloc
y
du chargeur d'accus rapide.
q
y
s'allume. Le chargeur d'accus
y
- 15 -
dans le
Attention :
Ne laissez jamais le chargeur d'accus rapide ou les accus dans la voiture ! Si l'habitacle est fortement exposé au soleil et qu'il réchauffe en conséquence, le chargeur d'accus rapide peut surchauffer et subir des dommages irréparab­les. Les accus peuvent par ailleurs surchauffer voire même exploser. Il y a un risque d'incendie !
Remarque :
Il se peut que l'allume-cigares fonctionne uni­quement lorsque l'allumage de la voiture est enclenché. En cas de doute, référez-vous au manuel d'utilisation de la voiture respective.
Attention !
Sur les voitures sur lesquelles l'allume-cigares ou les prises secteur de bord fonctionnent éga­lement lorsque l'allumage est hors service :
Utilisez uniquement le chargeur d'accus rapide lorsque le moteur est allumé. Sinon, vous cour­rez le risque que la batterie de la voiture soit entièrement déchargée par le chargeur d'accus rapide !
- 16 -
Charger les accus
Danger !
Rechargez uniquement des accus à recharge rapide des types "Ni-Cd" et "Ni-MH". Ne char­gez jamais des accus d'un type différent ou des piles non rechargeables. Car ces modèles ne sont pas aptes à être rechargés. Sinon, le char­geur d'accus rapide et les accus insérés peu­vent être endommagés de façon irréparable.
En raison des courants de charge, seuls les accus affichant la capacité correspondante peuvent être chargés:
Accus Ni-MH :
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Accus Ni-Cd :
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Si l'on tente de recharger des accus affichant des capacités nettement plus basses, ils peuvent être détruits. Il y a un risque d'incendie ou d'explosion !
- 17 -
• Mettez le commutateur de sélection een position Ni-MH, lorsque vous voulez charger des accus Ni-MH.
• Mettez le commutateur de sélection position Ni-Cd, lorsque vous voulez charger des accus Ni-Cd.
• Insérez les accus dans les compartiments de charge
Il est possible de ne charger qu'un, deux, trois ou quatre accus.
r
.
e
en
Remarque :
L'appareil dispose d'une surveillance des compartiments individuels qui permet de charger 1 à 4 accus de différent format (AA ou AAA), capacité ou état de charge. Les accus Ni-MH et Ni-Cd ne doivent pas être chargés en même temps. Veillez à insérer les accus dans les compartiments de recharge en respec­tant la polarité. Sinon, les accus ne seront pas rechargés.
- 18 -
• Le processus de chargement commence à présent. Le chargeur d'accus rapide possède un voyant de contrôle le compartiment de charge contrôle différents accus.
pour chaque compartiment dans
w
affichent l'état de charge des
w
. Les voyants de
r
Les différents états ont les significations suivantes :
• Le témoin lumineux wclignote en rouge :
- Contrôle des accus/batteries insérés
- Les accus pleins ou non rechargeables ont été
reconnus. Retirez les accus/batteries insérés du chargeur d'accus rapide.
• Le voyant de contrôle
- Les accus insérés ne sont pas correctement insérés dans le compartiment de charge
- Les accus sont peut-être défectueux.
• Le témoin lumineux continu :
- Les accus sont chargés.
n'est pas allumé :
w
est allumé en rouge en
w
- 19 -
r
.
• Le témoin lumineux west allumé en vert en continu :
- Les accus sont chargés et l'appareil passe en
mode charge de maintien.
Avertissement !
Les accus chauffent au cours du chargement. Ne touchez jamais des accus chauds ! Il y a risque de brûlure !
• Retirez le bloc d'alimentation cus rapide de la prise et laissez refroidir les accus. Retirez ensuite les accus chargés du chargeur d'accus rapide.
du chargeur d'ac-
t
Durées moyennes de chargement
Le processus de chargement des accus affiche une durée plus ou moins longue, selon le type, l'âge et la charge résiduelle des accus. Les durées de chargement moyennes figurent dans le tableau ci-après. Toutefois, veuillez noter que les durées indiquées ne sont que des valeurs indicatives.
- 20 -
Accus de type AA
Capacité Ni-MH Ni-Cd
2300 mAh
700 mAh ---
110 minutes
---
90 minutes
Accus de type AAA
Capacité Ni-MH Ni-Cd
900 mAh 100 minutes ---
300 mAh ---
90 minutes
Commande minuteur
Le chargeur dispose par ailleurs d'une commande minuteur, qui passe automatiquement en mode main­tien de charge après 2 heures. Ceci procure une pro­tection supplémentaire à l'encontre de toute surcharge, si en raison d'un accu défectueux par ex., cette notifi­cation de fin de chargement ne réagissait pas.
- 21 -
Remédier aux défaillances
Le chargeur d'accus rapide ne semble pas fonctionner
En cas d'opération sur secteur :
• Vérifiez que la fiche de basse tension du câble du bloc d'alimentation chée dans le raccord du bloc d'alimentation
• Vérifiez que la prise dans laquelle vous avez enfiché le bloc d'alimentation a été tée en électricité. Pour ce faire, raccordez un autre appareil électrique opérationnel à cette prise.
En cas d'opération avec un adaptateur automobile :
• Vérifiez que l'adaptateur automobile yest cor­rectement inséré dans le chargeur d'accus rapi­de et le pied pour allume-cigares.
• Il se peut que l'allume-cigares fonctionne unique­ment lorsque l'allumage de la voiture est enclen­ché. En cas de doute, référez-vous au manuel d'utilisation de la voiture respective.
est correctement enfi-
t
- 22 -
est alimen-
t
q
.
Les accus insérés ne se chargent pas :
• Vérifiez que les accus ont été insérés en respectant la polarité.
• Assurez-vous d'avoir inséré des accus aptes à être chargés dans le chargeur d'accus rapide. Seuls des accus Ni-Cd et Ni-MH des types AA/Mignon et AAA/Micro aptes à la recharge rapide peuvent être chargés.
• Retirez la fiche secteur de la prise secteur et laissez refroidir le chargeur, dans la mesure où la surveillance de température a éventuellement été déclenchée.
Autres défaillances
Veuillez vous adresser à l'un des centres de service après-vente à proximité de votre domicile dans le cas où ...
• il ne peut être remédié aux défaillances conformément à la description
• d'autres défaillances surviennent lors de l'opéra­tion du chargeur d'accus rapide.
- 23 -
Nettoyage
Danger de mort par décharge électrique :
• N'immergez jamais les éléments de l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide !
• Ne laissez pas pénétrer de liquide dans l'appareil.
Nettoyage du boîtier de l'appareil :
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légè­rement humide. Ne jamais utiliser d'essence, de sol­vant ou de détergent, car il y a risque d'endomma­gement de l'appareil! Ne procédez en aucun cas au nettoyage humide de l'intérieur des comparti­ments de recharge doux et propre. Nettoyez le compartiment à piles et les contacts des piles avec un chiffon propre.
. Utilisez plutôt un pinceau
e
- 24 -
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordu­res ménagères. Il doit être mis au rebut par l’intermédiaire d’une entreprise agréée pour le traitement des déchets ou via le service de recyclage de votre commune. Ce produit est soumis aux exigences fondamentales de la directive européenne 2002/96/EC. Il doit être éliminé conformément aux régle­mentations en vigueur. En cas de doute quant à son élimination, contacter le service de recyclage local.
- 25 -
Mettre les piles au rebut !
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagè­res. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation à pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles. Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Recyclage de l'emballage
Procéder à une élimination écologique des matériaux d'emballage.
- 26 -
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
- 27 -
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 28 -
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
- 30 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruiksdoel 32 Inhoud van het pakket 33 Apparaatbeschrijving 33 Technische gegevens 34 Veiligheidsvoorschriften 35 Ingebruikname 43 Accu's opladen 47 Gemiddelde oplaadtijden 50 Functiestoringen verhelpen 52 Schoonmaken 54 Afvoeren 55 Garantie en service 57 Importeur 59
Lees voor u het apparaat in gebruik neemt aandachtig de gebruikshandleiding door en bewaar deze voor later. Lever ook deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft.
- 31 -
SNELLADER VOOR BATTERIJEN
Gebruiksdoel
De accu-snellader is uitsluitend bestemd...
• voor het opladen van Ni-Cd- en Ni-MH-accu's van de formaten AA/Mignon en AAA/Micro
• voor privé-, niet-commercieel gebruik
De meegeleverde netvoedingsadapter is uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie met de accu-snellader. De meegeleverde autovoedingsadapter is uitsluitend bestemd...
• voor aansluiting van de accu-snellader op een sigaretten-aanstekercontact van een auto (12 V)
• of op een 12-V-voedingsstopcontact van een auto.
- 32 -
Inhoud van het pakket
Accu-snellader
Netvoedingsadapter
Autovoedingsadapter
Gebruiksaanwijzing
4x Ni-MH-accu's type AA
4x Ni-MH-accu's type AAA
Apparaatbeschrijving
Aansluiting voor netvoedingsadapter
q
Indicatielampjes
w
Keuzeknop Ni-MH/Ni-Cd
e
Oplaadvakken
r
Netvoedingsadapter
t
Autovoedingsadapter
y
- 33 -
Technische gegevens
Netvoedingsadapter
Ingang: 100 - 240 V ~50/60 Hz,
Uitgang: 12 V 1,25 A, 15 VA
Oplaadgedeelte
Ingang: 12 -13,8 V 1250 mA Maximale oplaadstroom: AA / Mignon-cellen: 1750 mA Ni-MH;
AAA / Micro-cellen: 750 mA Ni-MH;
Bereik van de bedrijfs­temperatuur: +0° ~+25°C Vochtigheid: 5 ~90 %
Opslagtemperatuur: -25° ~+60°C Afmetingen (L x B x H): 11,2 x 11,3 x 4,1 cm Gewicht: ca. 145 g
0,32 A
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(geen condensatie)
- 34 -
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij dan onder het toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid of die hen aanwijzingen geeft over het gebruik van het apparaat.
• Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Trek de stekker na ieder gebruik en voor iedere reinigingsbeurt uit het stopcontact zodat het apparaat niet ongewild wordt ingeschakeld.
• Controleer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare schade. Alleen als het toestel zich in een perfecte toestand bevindt, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
• De stekker moet altijd gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het apparaat in noodgevallen snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
- 35 -
Gevaar voor elektrische schokken!
• Sluit het apparaat alleen aan op een reglemen­tair geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat beschadigde stekkers of netsnoeren, om risico’s te vermijden, onmiddellijk vervangen door bevoegde technici of door de klantenservice.
• Laat verbindingssnoeren of apparaten die niet perfect functioneren of beschadigd zijn onmiddellijk door de klantenservice repareren of verwisselen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een licht bevochtigd doekje.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Zorg ervoor dat het verbindingssnoer nooit nat of vochtig wordt tijdens het gebruik.
- 36 -
• Het apparaat niet openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gewaarborgd en vervalt de garantie.
• Bescherm het apparaat tegen druppels en spatten. Plaats daarom geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistof, zoals vazen, op of naast het apparaat.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
• Plaats het apparaat niet op plekken waar er rechtstreeks zonlicht op valt. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd worden.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd functioneren.
• Dek de ventilatieopeningen van het apparaat nooit af als het is ingeschakeld.
• Plaats nooit open vlammen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
- 37 -
• Uitgaande van de oplaadstromen mogen uitsluitend accu's met de volgende capaciteit worden opgeladen: Ni-MH-accu‘s:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd-accu‘s:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Als wordt geprobeerd accu's met een wezenlijk la­gere capaciteit op te laden, kunnen deze kapotgaan.
• Laad uitsluitend accu's van de typen “Ni-Cd” en “Ni-MH” op die geschikt zijn voor snelladen. Laad nooit accu's van andere typen of niet­oplaadbare batterijen op. Deze zijn niet geschikt voor opladen. Accu's die niet geschikt zijn voor snelladen, kunnen overver­hit raken en exploderen. De accu-snellader en de geplaatste accu's kunnen onherstelbaar beschadigd raken. Er bestaat letselgevaar!
- 38 -
• Gebruik de accu-snellader uitsluitend met de meegeleverde netvoedingsadapter resp. met de meegeleverde autovoedingsadapter. Gebruik de netvoedingsadapter en de autovoedingsadapter niet met andere apparaten dan de accu­snellader. Anders kunnen de accu-snellader, de autovoe- dingsadapter, de netvoedingsadapter, accu's resp. andere gebruikte apparaten onher­stelbaar beschadigd raken.
Gevaar op letsel
• Houd kinderen uit de buurt van het verbindings­snoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de risico’s van elektrische apparaten.
• Als het apparaat is gevallen of beschadigd, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door bevoegde technici controleren en eventueel repareren.
• Batterijen mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen de batterijen in de mond nemen en doorslikken. Als een batterij is ingeslikt, moet direct medische hulp worden ingeroepen.
- 39 -
• Berg accu's altijd buiten bereik van kinderen op! Het gevaar bestaat dat kinderen accu's inslikken! Vanwege de giftige stoffen in de accu's bestaat er levensgevaar!
• Laat de accu-snellader tijdens het opladen van accu's nooit zonder toezicht.
• De accu's worden bij het opladen heet. Raak hete accu's nooit aan! Anders bestaat er verbrandings­gevaar! Haal daarom na het opladen eerst de netvoedingsadapter van de accu-snellader uit het stopcontact. Laat de accu's daarna afkoelen, voordat u ze uit de accu-snellader haalt.
• De accu-snellader en de meegeleverde netvoedingsadapter en autovoedingsadapter be­vatten geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden of gerepareerd. Als de behuizing van een van de componenten (accu-snellader/netvoedings­adapter) wordt geopend, vervalt de garantie! Wend u voor eventuele reparaties tot een van onze servicepartners in uw omgeving.
- 40 -
Onweer!
Bij onweer kunnen apparaten die op het
elektriciteitsnet zijn aangesloten beschadigd worden. Trek de stekker bij onweer dus uit het stopcontact.
Voor beschadiging door...
• het openen van de behuizing van de accu­snellader, de netvoedingsadapter en/of de autovoedingsadapter
• niet door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerde reparatiepogingen
• niet in overeenstemming met de bestemming zijnd gebruik van de accu-snellader, de netvoedingsadapter en/of de autovoedings­adapter, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!
• Met name bij oude accu's kan er accuzuur uit de accu lekken. Verwijder daarom alle accu's wanneer u de accu-snellader langere tijd niet gebruikt. Zo beschermt u de accu-snellader
tegen beschadiging door lekkend accuzuur.
- 41 -
Aanwijzing over het omgaan met batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen. Let bij de omgang met batterijen op het volgende:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de batterijen niet opnieuw op.
• Maak de batterijen nooit open. Nooit aan batterijen solderen of lassen. Er is gevaar op explosie en letsel!
• Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Trek bij lekkende batterijen beschermende handschoenen aan. Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
- 42 -
Ingebruikname
Stationair bedrijf
• Haal alle componenten – accu-snellader, netvoedingsadapter en accu's – uit de verpakking.
• Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
• Plaats de accu-snellader op een ondergrond die vlak, waterpas, krasbestendig en anti-slip is.
• Steek de laagspanningsstekker van de kabel van de netvoedingsadapter saansluiting
• Vergelijk de technische gegevens met die van uw stroomnet. Komen de gegevens overeen, sluit de netvoedingsadapter stopcontact. De LED op de stekkeradapter branden.De accu-snellader is nu gebruiksklaar.
, autovoedingsadapter
in de netvoeding-
op de accu-snellader.
dan aan op een
gaat
- 43 -
Mobiel bedrijf
Met de meegeleverde autovoedingsadapter kunt u de accu-snellader ook aansluiten op een sigaret­tenaanstekercontact van een auto (12 V) of op een 12-V-voedingsstopcontact van een auto. Daarbij gebruikt u de autovoedingsadapter de netvoedingsadapter
Waarschuwing!
Gebruik de accu-snellader uitsluitend met de meegeleverde autovoedingsadapter Door gebruik van andere autovoedings­adapters kan de accu-snellader onherstelbaar beschadigd raken! Er bestaat brand-gevaar!
쐄.
U gebruikt de accu-snellader als volgt met de autovoedings-adapter :
• Als er een sigarettenaansteker in het sigaretten­aanstekercontact zit:
- Haal de sigarettenaansteker uit het sigaretten-
aanstekercontact.
- 44 -
in plaats van
쐂.
Opmerking:
Verwijder eventuele vuilresten (bijv. asresten) uit het sigaretten-aanstekercontact! Anders kunnen er storingen ontstaan bij gebruik van de accu-snellader met de autovoedings­adapter
쐂 !
• Sluit de laagspanningsstekker van de auto­voedingsadapter aansluiting
• Sluit de autovoedingsadapter
aan op de netvoedings-
van de accu-snellader.
aan op het
sigarettenaanstekercontact. De LED op de auto­voedingsadapter
gaat branden. De accu-snel-
lader is nu gebruiksklaar.
Let op:
Laat de accu-snellader resp. de accu's nooit achter in de auto! Als door fel zonlicht de auto van binnen heet wordt, kan de accu-snellader oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien kunnen de accu's oververhit raken en exploderen. Er bestaat brandgevaar!
- 45 -
Opmerking:
Mogelijkerwijs werkt de sigarettenaansteker alleen als het contact van de auto is ingeschakeld. Raadpleeg in geval van twijfel het handboek van de auto.
Voorzichtig!
Bij auto's waarbij de sigarettenaansteker resp. het 12V-voedingsstopcontact ook bij uitgeschakeld contact functioneren:
Gebruik de accu-snellader alleen bij ingescha­kelde motor. Anders kan de auto-accu door de aangesloten accu-snellader volledig worden ontladen!
- 46 -
Accu's opladen
Gevaar!
Laad uitsluitend accu's van de typen “Ni-Cd” en “Ni-MH” op die geschikt zijn voor snelladen. Laad nooit accu's van andere typen of niet­oplaadbare batterijen op. Deze zijn niet geschikt voor opladen. Anders kunnen de accu-snellader en de geplaatste accu's onherstelbaar bescha­digd raken.
Uitgaande van de oplaadstromen mogen uitsluitend accu's met de volgende capaciteit worden opgeladen:
Ni-MH-accu‘s:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd-accu‘s:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Als wordt geprobeerd accu's met een wezenlijk lagere capaciteit op te laden, kunnen deze kapot­gaan. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
- 47 -
• Zet de keuzeknop op de stand Ni-MH, wanneer u Ni-MH-accu's wilt opladen.
• Zet de keuzeknop
op de stand Ni-Cd,
wanneer u Ni-Cd-accu's wilt opladen.
• Plaats de accu's in de oplaadvakken
 .
U kunt één, twee, drie of vier accu's opladen.
Opmerking:
Het apparaat beschikt over een bewaking per individuele schacht, die het mogelijk maakt om 1-4 accu's van verschillende formaten (AA of AAA), capaciteit of laadtoestand op te laden. Ni-MH en Ni-Cd accu's mogen niet tegelijker­tijd opgeladen worden. Zorg dat u de accu's met de juiste stand van de polen in de oplaad­vakken plaatst. Anders worden de accu's niet opgeladen.
• Het opladen begint. De accu-snellader heeft een indicatielampje laadvak laadtoestand van de afzon-derlijke accu's aan.
voor elk compartiment van het
. De indicatielampjes geven de
- 48 -
De verschillende indicaties hebben de volgende betekenissen:
• Het indicatielampje knippert rood:
- Controle van de geplaatste accu's/batterijen
- Volle accu's resp. niet-oplaadbare batterijen
herkend. Haal de geplaatste accu's/batterijen uit de accu­snellader.
• Het indicatielampje
brandt niet:
- De geplaatste accu's zijn niet correct in het oplaadvak
geplaatst.
- Mogelijk zijn de accu's defect.
• Het indicatielampje
brandt continu rood:
- De accu's worden opgeladen.
• Het indicatielampje
brandt continu groen:
- De accu's zijn opgeladen en het apparaat is overgegaan op druppelladen.
Waarschuwing!
De accu's worden bij het opladen heet. Raak hete accu's nooit aan! Er bestaat verbrandingsgevaar!
- 49 -
• Haal de netvoedingsadapter 쐄 van de accu-snellader uit het stopcontact en laat de accu's afkoelen. Haal daarna de opgeladen accu's uit de accu-snellader.
Gemiddelde oplaadtijden
De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en restlading van de accu's. De gemiddelde oplaad­tijden vindt u in de volgende tabel. De genoemde tijden zijn slechts richttijden.
Accu's type AA
Capaciteit Ni-MH Ni-Cd
2300 mAh 110 min. ---
700 mAh --- 90 min.
- 50 -
Accu's type AAA
Capaciteit Ni-MH Ni-Cd
900 mAh 100 min. ---
300 mAh --- 90 min.
Timerbesturing
Bovendien beschikt het apparaat over een timerbe­sturing, die na 2 uur automatisch overgaat in de druppellading. Dit dient als aanvullende bescherming tegen overla­ding, mocht de herkenning van het einde van het opladen wegens een mogelijke defecte accu niet reageren.
- 51 -
Functiestoringen verhelpen
De accu-snellader geeft geen functie aan
Bij netvoeding:
• Controleer of de laagspanningsstekker van de kabel van de netvoedingsadapter aangesloten op de netvoedingsaansluiting
• Controleer of er stroom staat op het stopcontact waarop u de netvoedingsadapter aangesloten. Sluit daartoe een ander, werkend elektrisch apparaat aan op dit stopcontact.
Bij gebruik met de autovoedingsadapter:
• Controleer of de autovoedingsadapter correct is aange-sloten op de accu-snellader en op het sigarettenaanstekercontact.
• Mogelijkerwijs werkt de sigarettenaansteker alleen als het contact van de auto is ingeschakeld. Raadpleeg in geval van twijfel het handboek van de auto.
- 52 -
correct is
쐃.
hebt
De geplaatste accu's worden niet opgeladen:
• Controleer of de accu's met de juiste stand van de polen zijn ingebracht.
• Controleer, of u accu's in de accu-snellader heeft geplaatst die geschikt zijn voor opladen. Geschikt voor opladen zijn uitsluitend Ni-Cd- en Ni-MH-accu's van de typen AA/Mignon en AAA/Micro die geschikt zijn voor snelladen.
• Haal de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen, omdat mogelijk de temperatuurbeveiliging is geactiveerd.
Andere functiestoringen
Neem contact op met een van onze service­partners bij u in de buurt, indien...
• de functiestoringen niet op de beschreven manier kunnen worden verholpen
• bij gebruik van de accu-snellader andere functiestoringen optreden.
- 53 -
Schoonmaken
Levensgevaar door elektrische schokken:
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
Het apparaat reinigen:
Maak de behuizing van de accu-snellader en de netvoedingsadapter uitsluitend schoon met een licht bevochtigde doek. Breng bij hardnekkige vuilresten een paar druppels mild afwasmiddel aan op de vochtige doek. Let erop dat er bij het schoonmaken geen vocht in de accu-snellader/de netvoedingsadapter komt! Maak de oplaadvakken geval nat schoon. Gebruik in plaats daarvan voor het schoonmaken een schone, zachte kwast. Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
van binnen in geen
r
- 54 -
Afvoeren
Afvoeren van het apparaat
Werp het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwijderingsbedrijf of via uw gemeentelijke voorziening daarvoor. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.Houd u aan de momenteel geldende voorschriften. Neem in geval van twijfel contact op met uw afvalverwijderingsbedrijf.
- 55 -
Batterijen/accu's afvoeren!
Batterijen/accu's mogen niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Elke consument is wettelijk verplicht batterijen/accu's in te leveren bij een inza­melpunt in zijn gemeente of in de handel. Deze verplichting dient om batterijen op een milieuv­riendelijke manier tot afval te kunnen verwerken. Lever batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
Afvoeren van de verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuverantwoorde manier af.
- 56 -
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aan­spraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
- 57 -
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 58 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 59 -
- 60 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Verwendungszweck 62 Lieferumfang 63 Gerätebeschreibung 63 Technische Daten 64 Sicherheitshinweise 65 Inbetriebnahme 73 Akkus aufladen 77 Durchschnittliche Aufladezeiten 80 Funktionsstörungen beheben 82 Reinigung 84 Entsorgen 85 Garantie und Service 87 Importeur 89
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 61 -
AKKU­SCHNELLLADEGERÄT
Verwendungszweck
Das Akku-Schnellladegerät ist ausschließlich bestimmt...
• zum Aufladen von Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Größen AA/Mignon und AAA/Micro
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch
Das mitgelieferte Steckernetzteil ist ausschließlich zur Benutzung mit dem Akku-Schnellladegerät bestimmt. Der mitgelieferte KFZ-Adapter ist ausschließlich bestimmt...
• zum Betrieb des Akku-Schnellladegerätes an einem 12-V-Zigarettenanzünder-Sockel eines Autos
• oder an einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines Autos.
- 62 -
Lieferumfang
• Akku-Schnellladegerät
• Steckernetzteil
• KFZ-Adapter
• Bedienungsanleitung
• 4x Ni-MH-Akkus Typ AA
• 4x Ni-MH-Akkus Typ AAA
Gerätebeschreibung
Steckernetzteil-Anschluss
q
Kontrollleuchten
w
Wahlschalter Ni-MH/Ni-Cd
e
Ladeschächte
r
Steckernetzteil
t
KFZ-Adapter
y
- 63 -
Technische Daten
Steckernetzteil
Eingang: 100 - 240 V ~50/60 Hz,
Ausgang: 12 V 1,25 A, 15 VA
Ladegerät
Eingang: 12 -13,8 V 1250 mA Maximale Ladeströme: AA / Mignonzellen: 1750 mA Ni-MH;
AAA / Microzellen: 750 mA Ni-MH;
Betriebstemperatur: +0° ~+25°C zul. Luftfeuchtigkeit: 5 ~90 %
Lagertemperatur: -25°~+60°C Abmessungen (L x B x H): 11,2 x 11,3 x 4,1 cm Gewicht: ca. 145 g
0,32 A
700 mA Ni-Cd
300 mA Ni-Cd
(keine Kondensation)
- 64 -
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Steckernetzteil bzw. den KFZ­Adapter aus der Steckdose.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Das Steckernetzteil muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
- 65 -
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts­mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung wäh­rend des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
- 66 -
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumen­vasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
- 67 -
• Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit entsprechender Kapazität geladen werden: Ni-MH-Akkus:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd-Akkus:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Wird versucht, Akkus mit wesentlich niedrigeren Kapa­zitäten zu laden, so können diese zerstört werden.
• Laden Sie ausschließlich schnellladefähige Akkus der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nichtwiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das Akku-Schnellladegerät und die eingelegten Akkus irreparabel beschädigt werden.
- 68 -
• Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät aus­schließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil bzw. dem mitgelieferten KFZ-Adapter. Benutzen Sie Steckernetzteil und KFZ-Adapter nicht mit anderen Geräten als dem Akku-Schnellladegerät. Anderenfalls können Akku-Schnellladegerät, KFZ­Adapter, Steckernetzteil, Akkus bzw. verwendete andere Geräte irreparabel beschädigt werden.
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden.
- 69 -
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reich­weite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der giftigen Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensgefahr!
• Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät während des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Die Akkus werden beim Aufladen heiß. Berühren Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen Sie da­her nach dem Aufladen zunächst das Stecker­netzteil des Akku-Schnellladegerätes aus der Steckdose. Lassen Sie die Akkus anschließend abkühlen, bevor Sie sie aus dem Akku-Schnellladegerät entnehmen.
• Das Akku-Schnellladegerät und das mitgelieferte Steckernetzteil sowie der KFZ-Adapter enthalten keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wird das Gehäuse eines der Komponenten (Akku-Schnellladegerät/Stecker­netzteil) geöffnet, so erlischt die Garantie! Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe.
- 70 -
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Für Schäden durch ...
• Öffnen der Gehäuse von Akku-Schnellladegerät, Steckernetzteil und/oder KFZ-Adapter
• nicht von qualifiziertem Fachpersonal durch­geführte Reparaturversuche
• nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Akku-Schnellladegerätes, Steckernetzteils und/oder des KFZ-Adapters wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
• Insbesondere bei alten Akkus kann es zum Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Akku-Schnellladegerät längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie das Akku-Schnellladegerät vor Schäden durch auslaufende Batteriesäure.
- 71 -
Hinweise zum Umgang mit Akkus
Das Gerät verwendet Akkus. Für den Umgang mit Akkus beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Akkus ins Feuer. Laden Sie niemals Batterien wieder auf, die nicht aufladbar sind.
Öffnen Sie die Akkus niemals, löten oder
schweißen Sie nie an Akkus. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Akkus.
Auslaufende Akkus können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Akkus.
Bei ausgelaufenen Akkus, ziehen Sie Schutz-
handschuhe an. Reinigen Sie das Ladefach und die Ladekontakte mit einem trockenen Tuch.
- 72 -
Inbetriebnahme
Stationärer Betrieb
• Nehmen Sie alle Komponenten – Akku-Schnell­ladegerät, Steckernetzteil und Akkus – aus der Verpackung heraus.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Akku-Schnellladegerät auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf.
• Stecken Sie den Hohlstecker am Kabel des Steckernetzteils Anschluss
• Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung, schließen Sie das Steckernetzteil Steckdose an. Die LED am Steckernetzteil leuchtet auf. Das Akku-Schnellladegerät ist jetzt betriebsbereit.
q
in den Steckernetzteil-
t
am Akku-Schnellladegerät.
- 73 -
, KFZ-Adapter
t
t
y
an eine
t
Mobiler Betrieb
Mit dem mitgelieferten KFZ-Adapter ykönnen Sie das Akku-Schnellladegerät auch an einem 12-V­Zigarettenanzünder-Sockel eines Autos oder an einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines Autos benutzen. Dabei verwenden Sie den KFZ-Adapter des Steckernetzteils
t
.
y
anstelle
Warnung!
Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät ausschließlich mit dem mitgelieferten KFZ­Adapter Adapter kann das Akku-Schnellladegerät irreparabel beschädigen! Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Um das Akku-Schnellladegerät mit dem KFZ-Adapter yzu betreiben:
• Falls ein Zigarettenanzünder in den Zigarettenanzünder-Sockel eingesteckt ist:
- Ziehen Sie den Zigarettenanzünder heraus.
. Die Verwendung anderer KFZ-
y
- 74 -
Hinweis:
Entfernen Sie unbedingt eventuelle Verschmutzun­gen (z.B. Aschereste) aus dem Inneren des Ziga­rettenanzünder-Sockels! Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen beim Betrieb des Akku-Schnell­ladegerätes mit dem KFZ-Adapter
• Stecken Sie den Hohlstecker am KFZ-Adapter in den Steckernetzteil-Anschluss qam Akku­Schnellladegerät ein.
• Stecken Sie den KFZ-Adapter Zigarettenanzünder-Sockel ein. Die LED am KFZ­Adapter gerät ist nun betriebsbereit.
leuchtet auf. Das Akku-Schnelllade-
y
y
y
in den
kommen!
Achtung:
Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät bzw. die Akkus niemals im Auto zurück! Bei starker Son­neneinstrahlung und entsprechend aufgeheiztem Auto-Innenraum kann das Akku-Schnellladegerät überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Die Akkus können zudem überhitzen und explo­dieren. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
- 75 -
y
Hinweis:
Möglicherweise funktioniert der Zigarettenan­zünder nur bei eingeschalteter Zündung des Autos. Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebs­anleitung des jeweiligen Autos zurate.
Vorsicht!
Bei Autos, bei denen der Zigarettenanzünder bzw. die Bordnetz-Steckdosen auch bei ausgeschalteter Zündung funktionieren:
Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät nur bei laufendem Motor. Anderenfalls kann die Autobatterie durch das angeschlossene Akku­Schnellladegerät vollständig entladen werden!
- 76 -
Akkus aufladen
Gefahr!
Laden Sie ausschließlich schnellladefähige Akkus der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nichtwiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das Akku-Schnellladegerät und die ein­gelegten Akkus irreparabel beschädigt werden.
Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit entsprechender Kapazität geladen werden:
Ni-MH-Akkus:
- AA min. 1750 mAh/max. 2700 mAh
- AAA min. 750 mAh/max. 1000 mAh Ni-Cd-Akkus:
- AA min. 700 mAh/max. 1000 mAh
- AAA min. 300 mAh/max. 600 mAh
Wird versucht, Akkus mit wesentlich niedrigeren Kapazitäten zu laden, so können diese zerstört werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes sowie Explosionsgefahr!
- 77 -
• Stellen Sie den Wahlschalter ein die Position Ni-MH, wenn Sie Ni-MH Akkus laden wollen.
• Stellen Sie den Wahlschalter Ni-Cd, wenn Sie Ni-Cd Akkus laden wollen.
• Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte
in die Position
e
r
ein.
Hinweis:
Das Gerät verfügt über eine Einzelschachtüber­wachung, welche es ermöglicht 1-4 Akkus unterschiedlicher Größe (AA oder AAA), Kapazität oder Ladezustand zu laden. Ni-MH und Ni-Cd Akkus dürfen nicht gleichzeitig gela­den werden. Achten Sie darauf, die Akkus ent­sprechend ihrer Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
• Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Schnell­ladegerät besitzt je eine Kontrollleuchte jedes Fach im Ladeschacht ten
zeigen den Ladezustand der einzelnen
w
Akkus an.
- 78 -
. Die Kontrollleuch-
r
w
für
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
• Die Kontrollleuchte wblinkt rot:
- Überprüfung der eingelegten Akkus.
- Volle Akkus bzw. nicht-wiederaufladbare
Batterien wurden erkannt. Entnehmen Sie die eingelegten Akkus aus dem Akku-Schnellladegerät.
• Die Kontrollleuchte
- Die eingelegten Akkus sind nicht richtig in den Ladeschacht
- Die Akkus sind evtl. defekt.
• Die Kontrollleuchte
- Die Akkus werden geladen.
• Die Kontrollleuchte
- Die Akkus sind geladen und das Gerät hat auf Erhaltungsladung umgeschaltet.
r
leuchtet nicht:
w
eingelegt.
leuchtet durchgehend rot:
w
leuchtet durchgehend grün:
w
Warnung!
Die Akkus werden beim Aufladen heiß. Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht Verbrennungsgefahr!
- 79 -
• Ziehen Sie das Steckernetzteil tdes Akku­Schnellladegerätes aus der Steckdose und lassen Sie die Akkus abkühlen. Entnehmen Sie anschließend die geladenen Akkus aus dem Akku-Schnellladegerät.
Durchschnittliche Aufladezeiten
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie nachstehender Tabelle entnehmen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den genannten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Akkus Typ AA
Kapazität Ni-MH Ni-Cd
2300 mAh 110 min. ---
700 mAh --- 90 min.
- 80 -
Akkus Typ AAA
Kapazität Ni-MH Ni-Cd
900 mAh 100 min. ---
300 mAh --- 90 min.
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Ladegerät über eine Timer­steuerung, welche nach 2 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Lade­schlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus nicht reagiert.
- 81 -
Funktionsstörungen beheben
Das Akku-Schnellladegerät zeigt keine Funktion
Bei Netzbetrieb:
• Überprüfen Sie, ob der Hohlstecker am Kabel des Steckernetzteils netzteil-Anschluss
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose, in die Sie das Steckernetzteil führt. Schließen Sie dazu ein anderes, funktions­tüchtiges Elektrogerät an diese Steckdose an.
Beim Betrieb mit dem KFZ-Adapter:
• Überprüfen Sie, ob der KFZ-Adapter yrichtig in das Akku-Schnellladegerät und den Zigaret­tenanzünder-Sockel eingesteckt ist.
• Möglicherweise funktioniert der Zigaretten­anzünder nur bei eingeschalteter Zündung. Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebsanleitung des Autos zurate.
richtig in den Stecker-
t
eingesteckt ist.
q
eingesteckt haben, Strom
t
- 82 -
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen:
• Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer Polarität eingelegt wurden.
• Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete Akkus in das Akku-Schnellladegerät eingelegt haben. Zum Aufladen geeignet sind ausschließ­lich schnellladefähige Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen AA/Mignon und AAA/Micro.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netz­steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, da eventuell die Temperaturüberwachung aus­gelöst wurde.
Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe, falls ...
• sich die Funktionsstörungen nicht wie beschrieben beheben lassen
• oder beim Betrieb des Akku-Schnellladegerätes andere Funktionsstörungen auftreten.
- 83 -
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen! Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel. Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
- 84 -
r
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein­richtung. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 85 -
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 86 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantief­all mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 87 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
- 88 -
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 89 -
Loading...