Tronic KH 972 User Manual [pt]

B
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH972-02/2009-V2
AKKUSCHNELLLADEGERÄT
KH 972
AKKUSCHNELLLADEGERÄT
Bedienungsanleitung
BATTERIJ SNELLADER
Gebruiksaanwijzing
CARREGADOR DE PILHAS
Manual de instruções
KH 972
Inhaltsverzeichnis Seite
Verwendungszweck 2 Lieferumfang 3 Gerätebeschreibung 3 Technische Daten 4 Sicherheitshinweise 5 Inbetriebnahme 13 Mobiler Betrieb 14 Akkus aufladen 17 Durchschnittliche Aufladezeiten 20 Funktionsstörungen beheben 21 Reinigung 23 Entsorgen 24 Garantie und Service 26 Importeur 28
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weiter­gabe des Gerätes an Dritte auch diese Anleitung aus.
- 1 -
AKKUSCHNELLLADEGERÄT
Verwendungszweck
Das Akku-Schnellladegerät ist ausschließlich bestimmt ...
• zum Aufladen von schnellladefähigen Ni-MH-Akkus der Größen AA/Mignon und AAA/Micro
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch
Das mitgelieferte Steckernetzteil ist ausschließlich zur Benutzung mit dem Akku-Schnellladegerät bestimmt. Der mitgelieferte KFZ-Adapter ist ausschließlich bestimmt ...
• zum Betrieb des Akku-Schnellladegerätes an einem 12-V-Zigarettenanzünder-Sockel eines Autos
• oder an einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines Autos.
- 2 -
Lieferumfang
• Akku Schnellladegerät
• Steckernetzteil
• KFZ-Adapter
• Bedienungsanleitung
• 8x 2300 mAh Ni-MH-Akkus Typ AA
Gerätebeschreibung
Steckernetzteil-AnschlussKontrollleuchtenLadeschächteSteckernetzteilKFZ-Adapter
- 3 -
Technische Daten
Steckernetzteil
Eingang: 100-240 V ~60/50 Hz, 0,32 A Ausgang: 12 V 1,25 A 15 VA
Ladeteil
Eingang: 12 - 13,8 V 1250 mA Ausgangsleistung: max. 11,2 VA Ausgangsspannung: 4 x 1,4 V Maximale Ladeströme: AA / Mignonzellen: 4 x 2000 mA AAA / Microzellen: 4 x 850 mA Betriebstemperatur: +5 ~+35 °C Feuchtigkeit: 5 ~90 %
Abmessungen (L x B x H): ca. 110 x 71 x 32 mm Gewicht: ca. 75 g
(keine Kondensation)
- 4 -
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermei­den, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Steckernetzteil aus der Steckdose.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Das Steckernetzteil muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
- 5 -
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts­mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kun­denservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung wäh­rend des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
- 6 -
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumen­vasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
- 7 -
• Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit entsprechender Kapazität geladen werden:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
Wird versucht, Akkus mit wesentlich niedrigeren Kapazitäten zu laden, so können diese zerstört werden.
• Laden Sie ausschließlich schnellladefähige Ni-MH Akkus. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Nicht schnellladefähige Akkus können überhitzen und explodieren. Es können das Akku-Schnellladegerät und die eingelegten Akkus irreparabel beschädigt werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät aus­schließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil bzw. dem mitgelieferten KFZ-Adapter. Benutzen Sie Steckernetzteil und KFZ-Adapter nicht mit anderen Geräten als dem Akku-Schnellladegerät.
- 8 -
Anderenfalls können Akku-Schnellladegerät, KFZ­Adapter, Steckernetzteil, Akkus bzw. verwendete andere Geräte irreparabel beschädigt werden.
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reich­weite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der giftigen Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebens­gefahr!
- 9 -
• Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät während des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Die Akkus werden beim Aufladen heiß. Berühren Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen Sie da­her nach dem Aufladen zunächst das Stecker­netzteil des Akku-Schnellladegerätes aus der Steckdose. Lassen Sie die Akkus anschließend abkühlen, bevor Sie sie aus dem Akku-Schnellladegerät entnehmen.
• Das Akku-Schnellladegerät und das mitgelieferte Steckernetzteil sowie der KFZ-Adapter enthalten keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wird das Gehäuse eines der Komponenten (Akku-Schnellladegerät/Stecker­netzteil) geöffnet, so erlischt die Garantie! Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe.
- 10 -
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz an­geschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer das Stecker­netzteil aus der Steckdose.
Für Schäden durch ...
• Öffnen der Gehäuse von Akku-Schnellladegerät, Steckernetzteil und/oder KFZ-Adapter
• nicht von qualifiziertem Fachpersonal durch­geführte Reparaturversuche
• nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Akku-Schnellladegerätes, Steckernetzteils und/oder des KFZ-Adapters wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
• Insbesondere bei alten Akkus kann es zum Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Akku-Schnellladegerät längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie das Akku-Schnelllade­gerät vor Schäden durch auslaufende Batterie­säure.
- 11 -
Hinweise zum Umgang mit Akkus
Das Gerät verwendet Akkus. Für den Umgang mit Akkus beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Akkus ins Feuer. Laden Sie niemals Batterien wieder auf, die nicht aufladbar sind.
Öffnen Sie die Akkus niemals, löten oder
schweißen Sie nie an Akkus. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Akkus.
Auslaufende Akkus können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Akkus.
Bei ausgelaufenen Akkus, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an.
Reinigen Sie das Ladefach und die Lade-
kontakte mit einem trockenen Tuch.
- 12 -
Inbetriebnahme
Stationärer Betrieb
• Nehmen Sie alle Komponenten – Akku-Schnell­ladegerät, Steckernetzteil und Akkus – aus der Verpackung heraus.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Akku-Schnellladegerät auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf.
• Stecken Sie den Niederspannungsstecker am Kabel des Steckernetzteils teil-Anschluss
am Akku-Schnellladegerät.
• Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung, schließen Sie das Steckernetzteil Steckdose an. Das Akku-Schnellladegerät ist jetzt betriebsbereit.
, KFZ-Adapter
in den Steckernetz-
an eine
- 13 -
Mobiler Betrieb
Mit dem mitgelieferten KFZ-Adapter  können Sie das Akku-Schnellladegerät auch an einem 12-V­Zigarettenanzünder-Sockel eines Autos oder an einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines Autos benutzen. Dabei verwenden Sie den KFZ-Adapter des Steckernetzteils
.
Warnung!
Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät ausschließlich mit dem mitgelieferten KFZ-Adapter
. Die Verwendung anderer KFZ-Adapter
kann das Akku-Schnellladegerät irreparabel beschädigen! Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Um das Akku-Schnellladegerät mit dem KFZ-Adapter zu betreiben:
• Falls ein Zigarettenanzünder in den Zigarettenanzünder-Sockel eingesteckt ist:
- Ziehen Sie den Zigarettenanzünder heraus.
- 14 -
anstelle
Hinweis:
Entfernen Sie unbedingt eventuelle Verschmutzun­gen (z.B. Aschereste) aus dem Inneren des Ziga­rettenanzünder-Sockels! Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen beim Betrieb des Akku-Schnell­ladegerätes mit dem KFZ-Adapter
kommen!
• Stecken Sie den Niederspannungsstecker am KFZ-Adapter
am Akku-Schnellladegerät ein.
• Stecken Sie den KFZ-Adapter
in den Steckernetzteil-Anschluss
in den
Zigarettenanzünder-Sockel ein. Das Akku­Schnellladegerät ist nun betriebsbereit.
Achtung:
Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät bzw. die Akkus niemals im Auto zurück! Bei starker Son­neneinstrahlung und entsprechend aufgeheiztem Auto-Innenraum kann das Akku-Schnellladegerät überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Die Akkus können zudem überhitzen und explo­dieren. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
- 15 -
Hinweis:
Möglicherweise funktioniert der Zigarettenan­zünder nur bei eingeschalteter Zündung des Autos. Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebs­anleitung des jeweiligen Autos zurate.
Vorsicht!
Bei Autos, bei denen der Zigarettenanzünder bzw. die Bordnetz-Steckdosen auch bei ausgeschalteter Zündung funktionieren:
Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät nur bei laufendem Motor. Anderenfalls kann die Autobatterie durch das angeschlossene Akku­Schnellladegerät vollständig entladen werden!
- 16 -
Akkus aufladen
Gefahr!
Laden Sie ausschließlich schnellladefähige Ni-MH Akkus. Laden Sie niemals Akkus ande­ren Typs oder nicht-wiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das Akku-Schnellladege­rät und die eingelegten Akkus irreparabel beschädigt werden.
Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit ent­sprechender Kapazität geladen werden:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
Wird versucht, Akkus mit wesentlich niedrigeren Kapazitäten zu laden, so können diese zerstört werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes sowie Explosionsgefahr!
- 17 -
Es ist möglich, nur einen, zwei, drei oder vier Akkus des
gglleeiicchheenn
Typs aufzuladen. Es ist
nniicchhtt mmöögglliicchh
, gleichzeitig Akkus der Typen AA und AAA aufzula­den. Beginnen Sie mit dem Einlegen der Akkus im­mer im ersten Fach der Ladeschächte (links).
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
• Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Schnell-
ladegerät besitzt je eine Kontrollleuchte Fach im Ladeschacht
. Die Kontrollleuchten
zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
• Die Kontrollleuchte leuchtet nicht:
- Die eingelegten Akkus sind nicht richtig in den Ladeschacht
- Die Akkus sind evtl. defekt.
eingelegt.
- 18 -
für jedes
• Die Kontrollleuchte leuchtet durchgehend rot:
- Die Akkus werden geladen.
• Die Kontrollleuchte
beginnt nach 1 Minute zu
blinken (rot):
- Der Ladezustand der Akkus wurde überprüft. Die Akkus können nicht geladen werden. Der Ladevorgang wird unterbrochen.
• Die Kontrollleuchte
leuchtet durchgehend
grün:
- Die Akkus sind geladen und das Gerät hat auf Erhaltungsladung umgeschaltet.
Warnung!
Die Akkus werden beim Aufladen heiß. Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie das Steckernetzteil Adapter
des Akku-Schnellladegerätes aus
oder den KFZ-
der Steckdose und lassen Sie die Akkus abküh­len. Entnehmen Sie anschließend die geladenen Akkus aus dem Akku-Schnellladegerät.
- 19 -
Durchschnittliche Aufladezeiten
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Aufladezeiten können Sie nachstehender Tabelle entnehmen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den genannten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Akkus Typ Ni-MH
Kapazität AA AAA
2300 mAh 97 min. ---
850 mAh --- 84 min.
- 20 -
Funktionsstörungen beheben
Das Akku-Schnellladegerät zeigt keine Funktion
Bei Netzbetrieb:
• Überprüfen Sie, ob der Niederspannungsstecker am Kabel des Steckernetzteils Steckernetzteil-Anschluss
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose, in die Sie das Steckernetzteil Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchti­ges Elektrogerät an diese Steckdose an.
eingesteckt haben, Strom führt.
Beim Betrieb mit dem KFZ-Adapter:
• Überprüfen Sie, ob der KFZ-Adapter richtig in das Akku-Schnellladegerät und den Zigaretten­anzünder-Sockel eingesteckt ist.
• Möglicherweise funktioniert der Zigaretten­anzünder nur bei eingeschalteter Zündung. Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebsanleitung des Autos zurate.
- 21 -
richtig in den
eingesteckt ist.
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen:
• Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer Polarität eingelegt wurden.
• Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete Akkus in das Akku-Schnellladegerät eingelegt haben. Zum Aufladen geeignet sind ausschließ­lich schnellladefähige Ni-MH-Akkus der Typen AA/Mignon und AAA/Micro.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netz­steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, da eventuell die Temperaturüberwachung aus­gelöst wurde.
Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe, falls ...
• sich die Funktionsstörungen nicht wie beschrieben beheben lassen
• oder beim Betrieb des Akku-Schnellladegerätes andere Funktionsstörungen auftreten.
- 22 -
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen! Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keines­falls feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel. Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
- 23 -
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein­richtung. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien /Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
- 24 -
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 25 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 26 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende
Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
- 27 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 28 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruiksdoel 30 Inhoud van het pakket 31 Apparaatbeschrijving 31 Technische gegevens 32 Veiligheidsvoorschriften 33 Ingebruikname 41 Mobiel bedrijf 42 Accu's opladen 45 Gemiddelde oplaadtijden 48 Functiestoringen verhelpen 49 Schoonmaken 51 Afvoeren 52 Garantie en service 53 Importeur 54
Lees voor u het apparaat in gebruik neemt aandachtig de gebruikshandleiding door en bewaar deze voor later. Lever ook deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft.
- 29 -
BATTERIJ SNELLADER
Gebruiksdoel
De accu-snellader is uitsluitend bestemd:
• voor het opladen van snellaadbare Ni-MH­accu's met de formaten AA/Mignon en AAA/Micro
• voor privé-, niet-commercieel gebruik
De meegeleverde netvoedingsadapter is uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie met de accu-snellader. De meegeleverde autovoedingsadapter is uitsluitend bestemd...
• voor aansluiting van de accu-snellader op een sigaretten-aanstekercontact van een auto (12 V)
• of op een 12-V-voedingsstopcontact van een auto.
- 30 -
Inhoud van het pakket
Accu-snellader
Netvoedingsadapter
Autovoedingsadapter
Gebruiksaanwijzing
8x 2300 mAh Ni-MH-accu's type AA
Apparaatbeschrijving
Aansluiting voor netvoedingsadapterIndicatielampjesOplaadvakkenNetvoedingsadapterAutovoedingsadapter
- 31 -
Technische gegevens
Stekkeradapter
Ingang: 100-240 V ~60/50 Hz, 0,32 A Uitgang: 12 V 1,25 A 15 VA
Oplaadgedeelte
Ingang: 12 - 13,8 V 1250 mA Uitgangsvermogen: max. 11,2 VA Uitgangsspanning: 4 x 1,4 V
Maximale oplaadstroom:
AA / Mignon-cellen: 4 x 2000 mA AAA / Micro-cellen: 4 x 850 mA Bedrijfstemperatuur: +5 ~+35 °C Vochtigheid: 5 ~90 %
Afmetingen
(L x B x H): circa 110 x 71 x 32 mm Gewicht: ca. 75 g
(geen condensatie)
- 32 -
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij dan onder het toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid of die hen aanwijzingen geeft over het gebruik van het apparaat.
• Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Trek de stekker na ieder gebruik en voor iedere reinigingsbeurt uit het stopcontact zodat het apparaat niet ongewild wordt ingeschakeld.
• Controleer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare schade. Alleen als het toestel zich in een perfecte toestand bevindt, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
• De stekker moet altijd gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het apparaat in noodgevallen snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
- 33 -
Gevaar voor elektrische schokken!
• Sluit het apparaat alleen aan op een reglemen­tair geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat beschadigde stekkers of netsnoeren, om risico’s te vermijden, onmiddellijk vervangen door bevoegde technici of door de klantenservice.
• Laat verbindingssnoeren of apparaten die niet perfect functioneren of beschadigd zijn onmiddellijk door de klantenservice repareren of verwisselen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een licht bevochtigd doekje.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Zorg ervoor dat het verbindingssnoer nooit nat of vochtig wordt tijdens het gebruik.
• Het apparaat niet openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gewaarborgd en vervalt de garantie.
- 34 -
• Bescherm het apparaat tegen druppels en spatten. Plaats daarom geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistof, zoals vazen, op of naast het apparaat.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
• Plaats het apparaat niet op plekken waar er rechtstreeks zonlicht op valt. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd worden.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd functioneren.
• Dek de ventilatieopeningen van het apparaat nooit af als het is ingeschakeld.
• Plaats nooit open vlammen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
- 35 -
• Uitgaande van de oplaadstromen mogen uitslui­tend accu's met de volgende capaciteit worden opgeladen:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
• Als wordt geprobeerd accu's met een wezenlijk lagere capaciteit op te laden, kunnen deze ka­potgaan. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Laad nooit accu's van andere typen of niet­oplaadbare batterijen op. Deze zijn niet geschikt voor opladen. Accu's die niet geschikt zijn voor snelladen, kunnen overver­hit raken en exploderen. De accu-snellader en de geplaatste accu's kunnen onherstelbaar beschadigd raken. Er bestaat letselgevaar!
• Gebruik de accu-snellader uitsluitend met de meegeleverde netvoedingsadapter resp. met de meegeleverde autovoedingsadapter. Gebruik de netvoedingsadapter en de autovoedingsadapter niet met andere apparaten dan de accu­snellader. Anders kunnen de accu-snellader, de
- 36 -
autovoedingsadapter, de netvoedingsadapter, accu's resp. andere gebruikte apparaten onher­stelbaar beschadigd raken.
Gevaar op letsel
• Houd kinderen uit de buurt van het verbindings­snoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de risico’s van elektrische apparaten.
• Als het apparaat is gevallen of beschadigd, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door bevoegde technici controleren en eventueel repareren.
• Batterijen mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen de batterijen in de mond nemen en doorslikken. Als een batterij is ingeslikt, moet direct medische hulp worden ingeroepen.
- 37 -
• Berg accu's altijd buiten bereik van kinderen op! Het gevaar bestaat dat kinderen accu's inslikken! Vanwege de giftige stoffen in de accu's bestaat er levensgevaar!
• Laat de accu-snellader tijdens het opladen van accu's nooit zonder toezicht.
• De accu's worden bij het opladen heet. Raak hete accu's nooit aan! Anders bestaat er verbrandings­gevaar! Haal daarom na het opladen eerst de netvoedingsadapter van de accu-snellader uit het stopcontact. Laat de accu's daarna afkoelen, voordat u ze uit de accu-snellader haalt.
• De accu-snellader en de meegeleverde netvoedingsadapter en autovoedingsadapter be­vatten geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden of gerepareerd. Als de behuizing van een van de componenten (accu-snellader/netvoedings­adapter) wordt geopend, vervalt de garantie! Wend u voor eventuele reparaties tot een van onze servicepartners in uw omgeving.
- 38 -
Onweer!
Bij onweer kunnen apparaten die op het elektriciteitsnet zijn aangesloten beschadigd worden. Trek de stekker bij onweer dus uit het stopcontact.
Voor beschadiging door...
• het openen van de behuizing van de accu­snellader, de netvoedingsadapter en/of de autovoedingsadapter
• niet door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerde reparatiepogingen
• niet in overeenstemming met de bestemming zijnd gebruik van de accu-snellader, de netvoedingsadapter en/of de autovoedings­adapter, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!
• Met name bij oude accu's kan er accuzuur uit de accu lekken. Verwijder daarom alle accu's wanneer u de accu-snellader langere tijd niet gebruikt. Zo beschermt u de accu-snellader tegen beschadiging door lekkend accuzuur.
- 39 -
Aanwijzing over het omgaan met batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen. Let bij de omgang met batterijen op het volgende:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de batterijen niet opnieuw op.
• Maak de batterijen nooit open. Nooit aan batterijen solderen of lassen. Er is gevaar op explosie en letsel!
• Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Trek bij lekkende batterijen beschermende handschoenen aan.
• Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
- 40 -
Ingebruikname
Stationair bedrijf
• Haal alle componenten – accu-snellader, netvoedingsadapter en accu's – uit de verpakking.
• Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
• Plaats de accu-snellader op een ondergrond die vlak, waterpas, krasbestendig en anti-slip is.
• Steek de laagspanningsstekker van de kabel van de netvoedingsadapter saansluiting
• Vergelijk de technische gegevens met die van uw stroomnet. Komen de gegevens overeen, sluit de netvoedingsadapter stopcontact. De accu-snellader is nu gebruiksklaar.
, autovoedingsadapter
in de netvoeding-
op de accu-snellader.
dan aan op een
- 41 -
Mobiel bedrijf
Met de meegeleverde autovoedingsadapter  kunt u de accu-snellader ook aansluiten op een sigaret­tenaanstekercontact van een auto (12 V) of op een 12-V-voedingsstopcontact van een auto. Daarbij ge­bruikt u de autovoedingsadapter netvoedingsadapter
Waarschuwing!
Gebruik de accu-snellader uitsluitend met de meegeleverde autovoedingsadapter Door gebruik van andere autovoedings­adapters kan de accu-snellader onherstelbaar beschadigd raken! Er bestaat brand-gevaar!
.
- 42 -
in plaats van de
.
U gebruikt de accu-snellader als volgt met de autovoedings-adapter :
• Als er een sigarettenaansteker in het sigaretten­aanstekercontact zit:
- Haal de sigarettenaansteker uit het sigaretten-
aanstekercontact.
Opmerking:
Verwijder eventuele vuilresten (bijv. asresten) uit het sigaretten-aanstekercontact! Anders kunnen er storingen ontstaan bij gebruik van de accu-snellader met de autovoedings­adapter
• Sluit de laagspanningsstekker van de auto­voedingsadapter aansluiting
• Sluit de autovoedingsadapter sigarettenaanstekercontact. De accu-snellader is nu gebruiksklaar.
 !
aan op de netvoedings-
van de accu-snellader.
aan op het
- 43 -
Let op:
Laat de accu-snellader resp. de accu's nooit achter in de auto! Als door fel zonlicht de auto van binnen heet wordt, kan de accu-snellader oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien kunnen de accu's oververhit raken en exploderen. Er bestaat brandgevaar!
Opmerking:
Mogelijkerwijs werkt de sigarettenaansteker alleen als het contact van de auto is ingeschakeld. Raadpleeg in geval van twijfel het handboek van de auto.
Voorzichtig!
Bij auto's waarbij de sigarettenaansteker resp. het 12V-voedingsstopcontact ook bij uitgeschakeld contact functioneren: Gebruik de accu-snellader alleen bij ingeschakelde motor. Anders kan de auto-accu door de aangesloten accu-snellader volledig worden ontladen!
- 44 -
Accu's opladen
Gevaar!
Laad uitsluitend Ni-MH accu's op die geschikt zijn voor snelladen. Laad nooit accu's van an­dere typen of niet-oplaadbare batterijen op. Deze zijn niet geschikt voor opladen. Anders kunnen de accu-snellader en de ingelegde accu's onherstelbaar beschadigd raken.
Uitgaande van de oplaadstromen mogen uitsluitend accu's met de volgende capaciteit worden opgeladen:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
Als wordt geprobeerd accu's met een wezen­lijk lagere capaciteit op te laden, kunnen deze kapotgaan. Er bestaat brand- en explosiege­vaar!
- 45 -
mmooggeelliijjkk
Het is
om maar één, twee, drie of vier accu's van hetzelfde type op te laden. Het is nniieett mmooggeelliijjkk
tegelijkertijd accu's van de typen AA en AAA op te laden. Begin altijd in het eer­ste vak van de oplaadvakken (links) met het plaatsen van de accu's.
Opmerking:
zorg dat u de accu's met de juiste stand van de po­len in de oplaadvakken plaatst. Anders worden de accu's niet opgeladen.
• Het opladen begint. De accu-snellader beschikt over een indicatielampje ment in het laadvak De indicatielampjes van de afzonderlijke accu's aan.
voor elk comparti- .  geven de laadtoestand
- 46 -
De verschillende indicaties hebben de volgende betekenissen:
• Het indicatielampje brandt niet:
- De geplaatste accu's zijn niet correct in het oplaadvak
geplaatst.
- De accu's zijn mogelijk defect.
• Het indicatielampje
brandt continu rood:
De accu's worden opgeladen.
• Het indicatielampje
begint na 1 minuut te
knipperen (rood):
- De laadtoestand van de accu's werd gecontro­leerd. De accu's kunnen niet worden opgela­den. De oplaadprocedure wordt onderbroken.
• Het indicatielampje
brandt continu groen:
- De accu's zijn opgeladen en het apparaat is overgeschakeld naar druppellading.
Waarschuwing!
De accu's worden bij het opladen heet. Raak hete accu's nooit aan! Er bestaat verbrandingsgevaar!
- 47 -
• Haal de stekkeradapter of de autovoedings­adapter contact en laat de accu's afkoelen. Haal daarna de opgeladen accu's uit de accu-snellader.
van de accu-snellader uit het stop-
Gemiddelde oplaadtijden
De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en restlading van de accu's. De gemiddelde oplaadtijden vindt u in de volgende tabel. De genoemde tijden zijn slechts richttijden.
Accu's type Ni-MH
Capaciteit AA AAA
2300 mAh 97 min. ---
850 mAh --- 84 min.
- 48 -
Functiestoringen verhelpen
De accu-snellader geeft geen functie aan
Bij netvoeding:
• Controleer of de laagspanningsstekker van de kabel van de netvoedingsadapter aangesloten op de netvoedingsaansluiting
• Controleer of er stroom staat op het stopcontact waarop u de netvoedingsadapter aangesloten. Sluit daartoe een ander, werkend elektrisch apparaat aan op dit stopcontact.
Bij gebruik met de autovoedingsadapter:
• Controleer of de autovoedingsadapter correct is aangesloten op de accu-snellader en op het sigarettenaanstekercontact.
• Mogelijkerwijs werkt de sigarettenaansteker al­leen als het contact van de auto is ingeschakeld. Raadpleeg in geval van twijfel het handboek van de auto.
- 49 -
correct is
.
hebt
De geplaatste accu's worden niet opgeladen:
• Controleer of de accu's met de juiste stand van de polen zijn ingebracht.
• Controleer, of u accu's in de accu-snellader heeft geplaatst die geschikt zijn voor opladen. Geschikt voor opladen zijn uitsluitend Ni-MH­accu's van de typen AA/Mignon en AAA/Micro die geschikt zijn voor snelladen.
• Haal de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen, omdat mogelijk de temperatuurbeveiliging is geactiveerd.
Andere functiestoringen
Neem contact op met een van onze service­partners bij u in de buurt, indien...
• de functiestoringen niet op de beschreven manier kunnen worden verholpen
• bij gebruik van de accu-snellader andere functiestoringen optreden.
- 50 -
Schoonmaken
Levensgevaar door elektrische schokken:
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
Het apparaat reinigen:
Maak de behuizing van de accu-snellader en de netvoedingsadapter uitsluitend schoon met een licht bevochtigde doek. Breng bij hardnekkige vuilresten een paar druppels mild afwasmiddel aan op de vochtige doek. Let erop dat er bij het schoonmaken geen vocht in de accu-snellader/de netvoedingsadapter komt! Maak de oplaad­vakken van binnen in geen geval nat schoon. Ge­bruik in plaats daarvan voor het schoonmaken een schone, zachte kwast. Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
- 51 -
Afvoeren
Afvoeren van het apparaat
Werp het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwijderingsbedrijf of via uw gemeentelijke voorziening daarvoor. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.Houd u aan de mo­menteel geldende voorschriften. Neem in geval van twijfel contact op met uw afvalver­wijderingsbedrijf.
Batterijen/accu's afvoeren!
Batterijen/accu's mogen niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Elke consument is wettelijk verplicht batterijen/accu's in te leveren bij een inza­melpunt in zijn gemeente of in de handel. Deze verplichting dient om batterijen op een milieuvrien­delijke manier tot afval te kunnen verwerken. Lever batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
- 52 -
Afvoeren van de verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuverantwoorde manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
- 53 -
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 54 -
Indice Página
Finalidade 56 Volume de fornecimento 57 Descrição do aparelho 57 Dados técnicos 58 Indicações instrutivas de segurança 59 Colocação em funcionamento 68 Funcionamento móvel 69 Carregar pilhas 72 Tempos de carregamento médios 75 Eliminar avarias de função 76 Limpar 79 Eliminar 80 Garantia e assistência técnica 81 Importador 82
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 55 -
CARREGADOR DE PILHAS
Finalidade
O carregador de pilhas rápido destina-se exclusiva­mente
• ao carregamento rápido de pilhas Ni-MH dos
tamanhos AA/Mignon e AAA/Micro
• e ao uso privado e não comercial O equipamento de alimentação a partir da rede fornecido é exclusivamente destinado para a utilização com o carregador de pilhas rápido. O adaptador de automóvel fornecido é exclusivamente destinado...
• para o funcionamento do carregador de pilhas
rápido numa base de isqueiro de 12 V de um automóvel
• ou a uma tomada de rede de bordo de 12 V de um
automóvel.
- 56 -
Volume de fornecimento
• Carregador de pilhas rápido
• Equipamento de alimentação a partir da rede
• Adaptador de automóvel
• Manual de instruções
• 8 pilhas 2300 mAh Ni-MH do tipo AA
Descrição do aparelho
Ligação do equipamento de alimentação a
partir da rede
Lâmpadas de controloCompartimentos de carregamentoFonte de alimentação a partir da redeAdaptador de automóvel
- 57 -
Dados técnicos
Adaptador de rede
Entrada: 100-240 V ~60/50 Hz, 0,32 A Saída: 12 V 1,25 A 15 VA
Carregador
Entrada: 12 - 13,8 V 1250 mA Potência de saída: máx. 11,2 VA Tensão de saída: 4 x 1,4 V Correntes máximas de carregamento: pilhas Mignon/AA: 4 x 2000 mA pilhas micro/AAA: 4 x 850 mA Temperatura de funcionamento: +5 ~+35 °C Humidade: 5 ~90 %
Dimensões
(C x L x A): aprox. 110 x 71 x 32 mm Peso : aprox. 75 g
(sem condensação)
- 58 -
Indicações instrutivas de segurança
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, a não ser que se encontrem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se dela obterem instruções sobre como utilizar o aparelho.
• As crianças têm de estar sob vigilância para se
certificar que estas não brincam com o aparelho.
• Para evitar que se ligue involuntariamente,
retire o transformador da tomada após cada utilização e antes de cada limpeza.
• Verifique o aparelho e todas as peças quanto a
danos visíveis. O aparelho apenas funciona de acordo com o conceito de segurança quando se encontra em perfeitas condições.
- 59 -
• O transformador deverá encontrar-se sempre
facilmente acessível, de forma que seja possível desligá-lo rapidamente da corrente em caso de emergência.
Perigo devido a choque-eléctrico!
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada de
rede correctamente instalada e com ligada à terra. A tensão de rede tem de coincidir com as indicações mencionadas na placa de identificação do aparelho.
• Transformadores ou cabo de rede danificados
devem ser substituídos imediatamente por técnicos especializados ou pela assistência ao cliente para evitar perigos.
• Cabos de ligação ou aparelhos que não
funcionam perfeitamente ou foram danificados devem ser reparados ou substituídos imediata­mente pela assistência ao cliente.
• Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe-o
apenas com um pano ligeiramente humedecido.
- 60 -
• Não exponha o aparelho à chuva e nunca o
utilize em ambientes húmidos ou molhados.
• Certifique-se que o cabo de ligação nunca fique
molhado ou húmido durante o funcionamento.
• Não abra nem repare a caixa do aparelho.
Neste caso, não está garantida a segurança e a garantia extinguese.
• Proteja o aparelho de gotas e salpicos de água.
Por isso, não coloque objectos com líquidos (como por exemplo jarras) em cima ou ao lado do aparelho.
Perigo de incêndio!
• Não utilize o aparelho na proximidade de
superfícies quentes.
• Não coloque o aparelho em locais que
incidem raios solares directos. Caso contrário, este pode sobreaquecer e ficar irreparavelmen­te danificado.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
• Nunca cubra as ranhuras de ventilação do apa-
relho quando este se encontra em funcionamento.
- 61 -
• Não coloque fontes de incêndio abertas, como
por ex., velas em cima ou ao lado do aparelho.
• Devido às correntes de carregamento, apenas é
possível carregar pilhas com a capacidade ade­quada:
Ni-MH (AA): mín. 2000 mAh Ni-MH (AAA): mín. 850 mAh
• Caso tente carregar pilhas com capacidade sig-
nificativamente baixa, estas podem ser destruí­das. Existe perigo de incêndio, bem como de explosão! Nunca carregue pilhas de outro tipo ou pilhas não recarregáveis. Estas não são apropriadas para recarregar. Pilhas que não sejam rapidamente carregáveis podem sobreaquecer e explodir. O carregador de pilhas rápido e as pilhas colocadas podem ficar irreparavelmente danificados. Existe perigo de ferimentos!
- 62 -
• Utilize o carregador de pilhas rápido exclusiva-
mente com o equipamento de alimentação a partir da rede fornecido ou com o adaptador de automóvel igualmente fornecido. Não utilize o equipamento de alimentação a partir da rede e o adaptador de automóvel com outros aparel­hos sem ser o carregador de pilhas rápido. Caso contrário, o carregador de pilhas rápido, o adaptador de automóvel, o equipamento de alimentação a partir da rede, pilhas ou outros aparelhos utilizados podem ficar irreparavel­mente danificados.
Perigo de ferimentos
• Mantenha as crianças afastadas do cabo
de ligação e do aparelho. As crianças subavaliam com muita frequência os perigos que advêm de aparelhos eléctricos.
• No caso do aparelho ter caido ou ficar
danificado não o pode colocar novamente em funcionamento. O aparelho deve ser verificado e, se necessário, reparado por pessoal técnico quali­ficado.
- 63 -
• As pilhas não podem ir parar às mãos das
crianças. As crianças poderiam meter as pilhas na boca e ingeri-las. No caso de uma pilha ingerida, deve procurar-se imediatamente auxílio médico.
• Guarde as pilhas sempre fora do alcance das
crianças! Existe o perigo das crianças ingerir as pilhas! Devido às substâncias venenosas das pilhas existe perigo de vida!
• Nunca deixe o carregador de pilhas rápido sem
vigilância durante o carregamento
• As pilhas ficam quentes durante o carregamen-
to. Nunca toque nas pilhas quentes! Caso contrário, existe perigo de queimaduras! Por isso, retire primeiro o equipamento de alimenta­ção a partir da rede do carregador de pilhas rápido da tomada depois do carregamento. De seguida deixe as pilhas arrefecer antes de as retirar do carregador de pilhas rápido.
• O carregador de pilhas rápido e o equipamen-
to de alimentação a partir da rede fornecido, bem como o adaptador de automóvel não contém quaisquer peças que necessitam de
- 64 -
manutenção por parte do utilizador. Se abrir o invólucro de um dos componentes (carregador de pilhas rápido / equipamento de alimentação a partir da rede), a garantia extingue-se! No caso de necessitar de uma reparação, dirija-se a um dos nossos parceiros de assistência. As moradas dos nossos parceiros de assistência podem ser obtidas no cartão de garantia. Este está junto do carregador de pilhas rápido.
Trovoada!
Em caso de trovoada, os aparelhos que se encontram ligados à corrente poderão ser danificados. Em caso de trovoada retire a ficha de rede sempre da tomada.
Para danos causados ...
• por abertura do invólucro do carregador de
pilhas rápido, equipamento de alimentação a partir da rede e / ou adaptador de automóvel
• na tentativa de reparação efectuadas por
pessoal não qualificado
- 65 -
• devido a uma utilização incorrecta do carrega-
dor de pilhas rápido, do equipamento de alimentação a partir da rede e / ou do adapta­dor de automóvel não é assumido qualquer responsabilidade / garantia!
• Especialmente no caso de pilhas antigas estas
podem verter o ácido que contêm. Por isso, reti­re as pilhas se não utilizar o carregador de pil­has rápido por um período prolongado. Dessa forma, protege o carregador de pilhas rápido de danos que possam ser causados por ácido que verte das pilhas.
- 66 -
Indicações relativas ao manuseio com pilhas
O aparelho utiliza pilhas. Para o manuseio com pilhas tenha em conta o seguinte:
Perigo de explosão!
Não deite as pilhas ao fogo. Não volte a carregar as pilhas.
• Nunca abra as pilhas, nem nunca solde as
pilhas. Existe perigo de explosão e de ferimentos!
• Verifique regularmente as pilhas. Pilhas que ver-
tem podem danificar o aparelho.
• Se o aparelho não for utilizado por um longo
período de tempo, retire as pilhas.
• No caso das pilhas verterem use luvas de
protecção.
• Limpe o compartimento das pilhas e os
contactos das mesmas com um pano seco.
- 67 -
Colocação em funcionamento
Funcionamento estacionário
• Retire todos os componentes, como – o carregador
de pilhas rápido, equipamento de alimentação a partir da rede pilhas –da embalagem.
• Verifique o volume de fornecimento, antes da
colocação em funcionamento, quanto ao seu preenchimento e eventuais danos visuais.
• Coloque o carregador de pilhas rápido em
cima de uma base direita, plana, resistente a riscos e antiderrapante.
• Encaixe a ficha de tensão baixa no cabo do
equipamento de alimentação a partir da rede na ligação do equipamento de alimentação a partir da rede
• Compare os dados técnicos com as do seu for-
necedor de energia. No caso de concordância, ligue o equipamento de alimentação a partir da rede
a uma tomada. O carregador de pilhas
rápido está operacional.
, adaptador de automóvel e
no carregador de pilhas rápido.
- 68 -
Funcionamento móvel
Com o adaptador do automóvel fornecido tam­bém pode ligar o carregador de pilhas rápido a um isqueiro de 12 V de um automóvel ou a uma to­mada de rede de bordo de12 V de um automóvel. Para tal, utilize o adaptador de automóvel vez do equipamento de alimentação a partir da rede
.
Aviso!
Utilize o carregador de pilhas rápido unica­mente com o adaptador de automóvel forneci­do
. A utilização de outros adaptadores de
automóveis pode danificar o carregador de pilhas rápido irreparavelmente! Existe perigo de incêndio!
- 69 -
em
Para colocar o carregador de pilhas rápido em funcionamento com o adaptador de automóvel :
• Se estiver um isqueiro inserido na base do
isqueiro:
- Retire o isqueiro.
Nota:
Remova necessariamente eventual sujidade (p.ex. restos de cinza) do interior da base do isqueiro! Caso contrário, podem surgir anoma­lias no funcionamento do carregador de pilhas rápido com o adaptador de automóvel
• Encaixe a ficha de tensão baixa no adaptador de
automóvel alimentação a partir da rede
na ligação do equipamento de
no carregador
de pilhas rápido.
• insira o adaptador do automóvel
isqueiro. O carregador de pilhas rápido está operacional.
- 70 -
 !
na base do
Atenção:
Nunca deixe o carregador das pilhas rápido ou as pilhas no automóvel! No caso de uma incidência solar forte e com o interior do auto­móvel muito aquecido o carregador de pilhas rápido pode sobreaquecer e ficar irreparavel­mente danificado.Para além disso, as pilhas podem sobreaquecer e explodir. Existe perigo de incêndio!
Nota:
Possivelmente o isqueiro apenas funciona com a ignição do automóvel ligada. Em caso de dúvida, consulte o manual de instruções do respectivo automóvel.
Cuidado!
Em automóveis, nos quais os isqueiros ou as tomadas de rede de bordo também funcionam com a ignição desligada:
Utilize o carregador de pilhas rápido apenas com o motor a trabalhar. Caso contrário, a
- 71 -
bateria do automóvel pode descarregar com­pletamente devido ao carregador de pilhas rápido ligado!
Carregar pilhas
Perigo!
Carregue sempre pilhas Ni-MH com sistema de carregamento rápido. Nunca carregue pilhas de outro tipo ou pilhas não recarregáveis. Estas não são adequadas para recarregar. Caso contrário, o carregador de pilhas rápido e as pilhas colocadas podem ficar irreparavelmente danificados.
Devido às correntes de carregamento, apenas é possível carregar pilhas com a capacidade adequada:
Ni-MH (AA): mín. 2000 mAh Ni-MH (AAA): mín. 850 mAh
- 72 -
Caso tente carregar pilhas com capacidade significativamente baixa, estas podem ser de­struídas. Existe perigo de incêndio, bem como de explosão!
éé ppoossssíívveell
Apenas quatro pilhas do mesmo tipo.
carregar uma, duas, três ou
NNããoo éé ppoossssíívveell carregar pilhas dos tipos AA e AAA em simul­tâneo. Insira as pilhas sempre a partir do primeiro compartimento de carregamento (esquerdo).
Nota:
Certifique-se de que as pilhas são colocadas de acordo com a polaridade nos comparti­mentos de carregamento. Caso contrário, não são carregadas.
• O processo de carregamento é iniciado. O carregador de pilhas rápido contém uma luz de controlo gamento
para cada compartimento de carre-
 .
- 73 -
As luzes de controlo indicam o estado de carregamento de cada pilha.
As indicações diferentes têm os seguintes significados.
• A luz de controlo não acende:
- As pilhas inseridas não estão bem colocadas
no compartimento de carregamento
- As pilhas estão possivelmente avariadas.
• A luz de controlo
está continuamente acesa
na cor vermelha: As pilhas estão a ser carregadas.
• A luz de controlo
fica intermitente
(a vermelho) após 1 minuto:
- O estado de carregamento das pilhas foi veri-
ficado. As pilhas não podem ser carregadas. O processo de carregamento é interrompido.
• A luz de controlo
está continuamente acesa
na cor verde:
- As pilhas estão carregadas e o aparelho comu-
ta para o carregamento de manutenção.
- 74 -
.
Aviso!
As pilhas aquecem durante o carregamento. Nunca toque nas pilhas quentes! Existe perigo de queimaduras!
• Retire a fonte de alimentação para automóvel do da tomada e deixe as pilhas arrefecerem. De seguida, retire as pilhas carregadas do carrega­dor de pilhas rápido.
do carregador de pilhas rápi-
ou o adaptador
Tempos de carregamento médios
Dependente do tipo, idade e estado de carga da pilha, o processo de carregamento tem duração diferente. Os tempos de carregamento médios constam na tabela seguinte. Mas considere que os tempos mencionados são apenas valores indicativos.
- 75 -
Pilhas tipo Ni-MH
Capacidade AA AAA
2300 mAh 97 min. ---
850 mAh --- 84 min.
Eliminar avarias de função
O carregador de pilhas rápido não indica qualquer função
No funcionamento de rede:
• Verifique se a ficha de tensão baixa no cabo do equipamento de alimentação a partir da rede está correctamente inserida na ligação do equipamento de alimentação a partir da rede
- 76 -
 .
• Verifique se a tomada, na qual encaixou o equipamento de alimentação a partir da rede
, tem corrente. Para tal, ligue outro aparelho,
que não esteja avariado, a essa tomada.
No funcionamento com o adaptador de automóvel:
• Verifique se o adaptador de automóvel está inserido no carregador de pilhas rápido e na base do isqueiro.
• Possivelmente o isqueiro apenas funciona com a ignição ligada. Em caso de dúvida, consulte o manual de instruções do automóvel.
As pilhas colocadas não são carregadas:
• Verifique se as pilhas estão colocadas de acordo com a polaridade.
• Verifique se colocou pilhas adequadas no carregador de pilhas rápido para carregar. Para carregamento apropriam-se unicamente, pilhas Ni-MH- rapidamente carregáveis dos tipos AA/ Mignon e AAA/Micro.
- 77 -
• Retire a ficha de rede da tomada e deixe o aparelho arrefecer, pois eventualmente o controlo de temperatura foi activado.
Outras falhas de funcionamento
Dirija-se a um dos nossos parceiros de assistência próximo de si, se ...
• não conseguir eliminar falhas de funcionamento como descrito
• ou se ocorrerem outras falhas no funcionamento com o carregador de pilhas rápido.
- 78 -
Limpar
Perigo de vida devido a choque eléctrico:
• Nunca submergir as peças do aparelho em água ou outros líquidos!
• Não deixe entrar humidade para dentro do aparelho.
Limpeza da caixa:
Limpe a superfície da caixa com um pano levemente húmido. Nunca utilize gasolina, solventes ou produto de limpeza que possam danificar o material sintético! Limpe o compartimen­to das pilhas e os contactos das mesmas com um pano seco.
- 79 -
Eliminar
Eliminar aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Elimine o aparelho através de um organismo recolha de lixo ou um organismo de recolha de lixo municipal. Este produto está sujeito à directiva europeia 2002/96/EC. Tenha em atenção as prescrições válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com o seu organismo de recolha do lixo.
Eliminar baterias/pilhas!
As baterias/pilhas nunca devem ser deitadas no lixo doméstico. Todo o consumidor deve entregar as baterias/pilhas num ponto de recolha da sua freguesia / da sua região ou numa loja comercial. Dessa forma, as pilhas são eliminadas ecologicamen­te. Entregue as baterias/pilhas apenas quando completamente descarregadas.
- 80 -
Eliminar embalagem
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
- 81 -
A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autori­zado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 82 -
Loading...