Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch diese Anleitung aus.
- 1 -
AKKUSCHNELLLADEGERÄT
Verwendungszweck
Das Akku-Schnellladegerät ist ausschließlich
bestimmt ...
• zum Aufladen von schnellladefähigen
Ni-MH-Akkus der Größen AA/Mignon und
AAA/Micro
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch
Das mitgelieferte Steckernetzteil ist ausschließlich zur
Benutzung mit dem Akku-Schnellladegerät bestimmt.
Der mitgelieferte KFZ-Adapter ist ausschließlich
bestimmt ...
• zum Betrieb des Akku-Schnellladegerätes an einem
12-V-Zigarettenanzünder-Sockel eines Autos
• oder an einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines
Autos.
Eingang: 100-240 V ~60/50 Hz, 0,32 A
Ausgang: 12 V1,25 A 15 VA
Ladeteil
Eingang: 12 - 13,8 V 1250 mA
Ausgangsleistung:max. 11,2 VA
Ausgangsspannung: 4 x 1,4 V
Maximale Ladeströme:
AA / Mignonzellen:4 x 2000 mA
AAA / Microzellen:4 x 850 mA
Betriebstemperatur:+5 ~+35 °C
Feuchtigkeit:5 ~90 %
Abmessungen
(L x B x H): ca. 110 x 71 x 32 mm
Gewicht:ca. 75 g
(keine Kondensation)
- 4 -
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor
jeder Reinigung das Steckernetzteil aus der
Steckdose.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das
Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Das Steckernetzteil muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom
Stromnetz getrennt werden kann.
- 5 -
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose
an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die
nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt
wurden, sofort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
- 6 -
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und
Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die
direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind.
Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des
Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie
z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
- 7 -
• Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit
entsprechender Kapazität geladen werden:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh
Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
Wird versucht, Akkus mit wesentlich niedrigeren
Kapazitäten zu laden, so können diese zerstört
werden.
• Laden Sie ausschließlich schnellladefähige
Ni-MH Akkus. Laden Sie niemals Akkus anderen
Typs oder nicht-wiederaufladbare Batterien auf.
Diese sind nicht zum Aufladen geeignet.
Nicht schnellladefähige Akkus können
überhitzen und explodieren. Es können das
Akku-Schnellladegerät und die eingelegten
Akkus irreparabel beschädigt werden. Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil
bzw. dem mitgelieferten KFZ-Adapter. Benutzen
Sie Steckernetzteil und KFZ-Adapter nicht mit
anderen Geräten als dem Akku-Schnellladegerät.
- 8 -
Anderenfalls können Akku-Schnellladegerät, KFZAdapter, Steckernetzteil, Akkus bzw. verwendete
andere Geräte irreparabel beschädigt werden.
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und
Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren von Elektrogeräten.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund
nehmen und verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass
Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der
giftigen Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensgefahr!
- 9 -
• Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät während
des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Die Akkus werden beim Aufladen heiß. Berühren
Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls besteht
die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen Sie daher nach dem Aufladen zunächst das Steckernetzteil des Akku-Schnellladegerätes aus der
Steckdose.
Lassen Sie die Akkus anschließend abkühlen, bevor
Sie sie aus dem Akku-Schnellladegerät entnehmen.
• Das Akku-Schnellladegerät und das mitgelieferte
Steckernetzteil sowie der KFZ-Adapter enthalten
keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wird das Gehäuse eines der
Komponenten (Akku-Schnellladegerät/Steckernetzteil) geöffnet, so erlischt die Garantie!
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an
einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe.
- 10 -
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen
Sie bei Gewitter deshalb immer das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Für Schäden durch ...
• Öffnen der Gehäuse von Akku-Schnellladegerät,
Steckernetzteil und/oder KFZ-Adapter
• nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Reparaturversuche
• nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Akku-Schnellladegerätes, Steckernetzteils
und/oder des KFZ-Adapters wird keine
Haftung/Gewährleistung übernommen!
• Insbesondere bei alten Akkus kann es zum
Auslaufen von Batteriesäure kommen.
Entnehmen Sie daher alle Akkus, wenn Sie das
Akku-Schnellladegerät längere Zeit nicht
benutzen. So schützen Sie das Akku-Schnellladegerät vor Schäden durch auslaufende Batteriesäure.
- 11 -
Hinweise zum Umgang mit
Akkus
Das Gerät verwendet Akkus. Für den Umgang mit
Akkus beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Akkus ins Feuer.
Laden Sie niemals Batterien wieder auf,
die nicht aufladbar sind.
•Öffnen Sie die Akkus niemals, löten oder
schweißen Sie nie an Akkus.
Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
•Überprüfen Sie regelmäßig die Akkus.
Auslaufende Akkus können Beschädigungen
am Gerät verursachen.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Akkus.
•Bei ausgelaufenen Akkus, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an.
•Reinigen Sie das Ladefach und die Lade-
kontakte mit einem trockenen Tuch.
- 12 -
Inbetriebnahme
Stationärer Betrieb
• Nehmen Sie alle Komponenten – Akku-Schnellladegerät, Steckernetzteil
und Akkus – aus der Verpackung heraus.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell
sichtbare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Akku-Schnellladegerät auf einem
geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren
Untergrund auf.
• Stecken Sie den Niederspannungsstecker am
Kabel des Steckernetzteils
teil-Anschluss
am Akku-Schnellladegerät.
• Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen
Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung,
schließen Sie das Steckernetzteil
Steckdose an. Das Akku-Schnellladegerät ist
jetzt betriebsbereit.
, KFZ-Adapter
in den Steckernetz-
an eine
- 13 -
Mobiler Betrieb
Mit dem mitgelieferten KFZ-Adapter können Sie
das Akku-Schnellladegerät auch an einem 12-VZigarettenanzünder-Sockel eines Autos oder an
einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines Autos benutzen.
Dabei verwenden Sie den KFZ-Adapter
des Steckernetzteils
.
Warnung!
Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät
ausschließlich mit dem mitgelieferten KFZ-Adapter
. Die Verwendung anderer KFZ-Adapter
kann das Akku-Schnellladegerät irreparabel
beschädigen! Es besteht die Gefahr eines
Brandes!
Um das Akku-Schnellladegerät mit dem
KFZ-Adapter zu betreiben:
• Falls ein Zigarettenanzünder in den
Zigarettenanzünder-Sockel eingesteckt ist:
- Ziehen Sie den Zigarettenanzünder heraus.
- 14 -
anstelle
Hinweis:
Entfernen Sie unbedingt eventuelle Verschmutzungen (z.B. Aschereste) aus dem Inneren des Zigarettenanzünder-Sockels! Anderenfalls kann es zu
Fehlfunktionen beim Betrieb des Akku-Schnellladegerätes mit dem KFZ-Adapter
kommen!
• Stecken Sie den Niederspannungsstecker am
KFZ-Adapter
am Akku-Schnellladegerät ein.
• Stecken Sie den KFZ-Adapter
in den Steckernetzteil-Anschluss
in den
Zigarettenanzünder-Sockel ein. Das AkkuSchnellladegerät ist nun betriebsbereit.
Achtung:
Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät bzw. die
Akkus niemals im Auto zurück! Bei starker Sonneneinstrahlung und entsprechend aufgeheiztem
Auto-Innenraum kann das Akku-Schnellladegerät
überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Die Akkus können zudem überhitzen und explodieren. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
- 15 -
Hinweis:
Möglicherweise funktioniert der Zigarettenanzünder nur bei eingeschalteter Zündung des
Autos. Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebsanleitung des jeweiligen Autos zurate.
Vorsicht!
Bei Autos, bei denen der Zigarettenanzünder
bzw. die Bordnetz-Steckdosen auch bei
ausgeschalteter Zündung funktionieren:
Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät nur
bei laufendem Motor. Anderenfalls kann die
Autobatterie durch das angeschlossene AkkuSchnellladegerät vollständig entladen werden!
- 16 -
Akkus aufladen
Gefahr!
Laden Sie ausschließlich schnellladefähige
Ni-MH Akkus. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufladbare Batterien
auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet.
Anderenfalls können das Akku-Schnellladegerät und die eingelegten Akkus irreparabel
beschädigt werden.
Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit entsprechender Kapazität geladen werden:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh
Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
Wird versucht, Akkus mit wesentlich niedrigeren
Kapazitäten zu laden, so können diese zerstört
werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes sowie
Explosionsgefahr!
- 17 -
Es ist möglich, nur einen, zwei, drei oder vier Akkus
des
gglleeiicchheenn
Typs aufzuladen. Es ist
nniicchhttmmöögglliicchh
,
gleichzeitig Akkus der Typen AA und AAA aufzuladen. Beginnen Sie mit dem Einlegen der Akkus immer im ersten Fach der Ladeschächte (links).
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend
ihrer Polarität in die Fächer der Ladeschächte
einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus
nicht aufgeladen.
• Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Schnell-
ladegerät besitzt je eine Kontrollleuchte
Fach im Ladeschacht
. Die Kontrollleuchten
zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende
Bedeutungen:
• Die Kontrollleuchte leuchtet nicht:
- Die eingelegten Akkus sind nicht richtig in den
Ladeschacht
- Die Akkus sind evtl. defekt.
eingelegt.
- 18 -
für jedes
• Die Kontrollleuchte leuchtet durchgehend rot:
- Die Akkus werden geladen.
• Die Kontrollleuchte
beginnt nach 1 Minute zu
blinken (rot):
- Der Ladezustand der Akkus wurde überprüft.
Die Akkus können nicht geladen werden. Der
Ladevorgang wird unterbrochen.
• Die Kontrollleuchte
leuchtet durchgehend
grün:
- Die Akkus sind geladen und das Gerät hat auf
Erhaltungsladung umgeschaltet.
Warnung!
Die Akkus werden beim Aufladen heiß.
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht
Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie das Steckernetzteil
Adapter
des Akku-Schnellladegerätes aus
oder den KFZ-
der Steckdose und lassen Sie die Akkus abkühlen. Entnehmen Sie anschließend die geladenen
Akkus aus dem Akku-Schnellladegerät.
- 19 -
Durchschnittliche Aufladezeiten
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der
Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich
lange. Die durchschnittlichen Aufladezeiten können
Sie nachstehender Tabelle entnehmen. Beachten
Sie jedoch, dass es sich bei den genannten Zeiten
nur um Richtwerte handelt.
Akkus Typ Ni-MH
KapazitätAAAAA
2300 mAh97 min.---
850 mAh---84 min.
- 20 -
Funktionsstörungen beheben
Das Akku-Schnellladegerät zeigt
keine Funktion
Bei Netzbetrieb:
• Überprüfen Sie, ob der Niederspannungsstecker
am Kabel des Steckernetzteils
Steckernetzteil-Anschluss
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose, in die Sie das
Steckernetzteil
Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges Elektrogerät an diese Steckdose an.
eingesteckt haben, Strom führt.
Beim Betrieb mit dem KFZ-Adapter:
• Überprüfen Sie, ob der KFZ-Adapter richtig in
das Akku-Schnellladegerät und den Zigarettenanzünder-Sockel eingesteckt ist.
• Möglicherweise funktioniert der Zigarettenanzünder nur bei eingeschalteter Zündung.
Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebsanleitung
des Autos zurate.
- 21 -
richtig in den
eingesteckt ist.
Die eingelegten Akkus werden nicht
aufgeladen:
• Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer
Polarität eingelegt wurden.
• Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete
Akkus in das Akku-Schnellladegerät eingelegt
haben. Zum Aufladen geeignet sind ausschließlich schnellladefähige Ni-MH-Akkus der Typen
AA/Mignon und AAA/Micro.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
da eventuell die Temperaturüberwachung ausgelöst wurde.
Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer
Servicepartner in Ihrer Nähe, falls ...
• sich die Funktionsstörungen nicht wie
beschrieben beheben lassen
• oder beim Betrieb des Akku-Schnellladegerätes
andere Funktionsstörungen auftreten.
- 22 -
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag:
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Gehäuse dringen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem
leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen!
Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen
einen sauberen, weichen Pinsel.
Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung
mit einem trockenen Tuch.
- 23 -
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Batterien /Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben.
- 24 -
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien /
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 25 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Gebruiksdoel30
Inhoud van het pakket31
Apparaatbeschrijving31
Technische gegevens32
Veiligheidsvoorschriften33
Ingebruikname41
Mobiel bedrijf42
Accu's opladen45
Gemiddelde oplaadtijden48
Functiestoringen verhelpen49
Schoonmaken51
Afvoeren52
Garantie en service 53
Importeur54
Lees voor u het apparaat in gebruik neemt aandachtig
de gebruikshandleiding door en bewaar deze voor later.
Lever ook deze handleiding mee als u het apparaat aan
iemand anders doorgeeft.
- 29 -
BATTERIJ SNELLADER
Gebruiksdoel
De accu-snellader is uitsluitend bestemd:
• voor het opladen van snellaadbare Ni-MHaccu's met de formaten AA/Mignon en
AAA/Micro
• voor privé-, niet-commercieel gebruik
De meegeleverde netvoedingsadapter is uitsluitend
bestemd voor gebruik in combinatie met de
accu-snellader.
De meegeleverde autovoedingsadapter is
uitsluitend bestemd...
• voor aansluiting van de accu-snellader op een
sigaretten-aanstekercontact van een auto (12 V)
• of op een 12-V-voedingsstopcontact van een
auto.
Ingang: 100-240 V ~60/50 Hz, 0,32 A
Uitgang: 12 V 1,25 A 15 VA
Oplaadgedeelte
Ingang: 12 - 13,8 V 1250 mA
Uitgangsvermogen:max. 11,2 VA
Uitgangsspanning: 4 x 1,4 V
Maximale oplaadstroom:
AA / Mignon-cellen: 4 x 2000 mA
AAA / Micro-cellen: 4 x 850 mA
Bedrijfstemperatuur:+5 ~+35 °C
Vochtigheid:5 ~90 %
Afmetingen
(L x B x H): circa 110 x 71 x 32 mm
Gewicht:ca. 75 g
(geen condensatie)
- 32 -
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk
vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of
gebrek aan kennis, tenzij dan onder het toezicht
van een persoon die instaat voor hun veiligheid
of die hen aanwijzingen geeft over het gebruik
van het apparaat.
• Houd toezicht op kinderen om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Trek de stekker na ieder gebruik en voor iedere
reinigingsbeurt uit het stopcontact zodat het
apparaat niet ongewild wordt ingeschakeld.
• Controleer het apparaat en alle onderdelen op
zichtbare schade. Alleen als het toestel zich in
een perfecte toestand bevindt, is de veiligheid
van het apparaat gegarandeerd.
• De stekker moet altijd gemakkelijk toegankelijk
zijn, zodat het apparaat in noodgevallen snel uit
het stopcontact kan worden getrokken.
- 33 -
Gevaar voor elektrische schokken!
• Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd en geaard stopcontact. De
netspanning moet overeenstemmen met de
gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat beschadigde stekkers of netsnoeren, om
risico’s te vermijden, onmiddellijk vervangen
door bevoegde technici of door de
klantenservice.
• Laat verbindingssnoeren of apparaten die
niet perfect functioneren of beschadigd zijn
onmiddellijk door de klantenservice repareren
of verwisselen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg
het alleen af met een licht bevochtigd doekje.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen en
gebruik het ook nooit in een vochtige of natte
omgeving.
• Zorg ervoor dat het verbindingssnoer nooit nat
of vochtig wordt tijdens het gebruik.
• Het apparaat niet openen of repareren. In
dat geval is de veiligheid niet gewaarborgd en
vervalt de garantie.
- 34 -
• Bescherm het apparaat tegen druppels en
spatten. Plaats daarom geen voorwerpen die
gevuld zijn met vloeistof, zoals vazen, op of
naast het apparaat.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete
oppervlakken.
• Plaats het apparaat niet op plekken waar er
rechtstreeks zonlicht op valt. Anders kan het
oververhit raken en onherstelbaar beschadigd
worden.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd functioneren.
• Dek de ventilatieopeningen van het apparaat
nooit af als het is ingeschakeld.
• Plaats nooit open vlammen, zoals kaarsen, op of
naast het apparaat.
- 35 -
• Uitgaande van de oplaadstromen mogen uitsluitend accu's met de volgende capaciteit worden
opgeladen:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh
Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
• Als wordt geprobeerd accu's met een wezenlijk
lagere capaciteit op te laden, kunnen deze kapotgaan. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Laad nooit accu's van andere typen of nietoplaadbare batterijen op.
Deze zijn niet geschikt voor opladen. Accu's die
niet geschikt zijn voor snelladen, kunnen oververhit raken en exploderen. De accu-snellader en
de geplaatste accu's kunnen onherstelbaar
beschadigd raken. Er bestaat letselgevaar!
• Gebruik de accu-snellader uitsluitend met de
meegeleverde netvoedingsadapter resp. met de
meegeleverde autovoedingsadapter. Gebruik de
netvoedingsadapter en de autovoedingsadapter
niet met andere apparaten dan de accusnellader. Anders kunnen de accu-snellader, de
- 36 -
autovoedingsadapter, de netvoedingsadapter,
accu's resp. andere gebruikte apparaten onherstelbaar beschadigd raken.
Gevaar op letsel
• Houd kinderen uit de buurt van het verbindingssnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten
vaak de risico’s van elektrische apparaten.
• Als het apparaat is gevallen of beschadigd,
mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het
apparaat door bevoegde technici controleren
en eventueel repareren.
• Batterijen mogen niet in de handen van
kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen de
batterijen in de mond nemen en doorslikken.
Als een batterij is ingeslikt, moet direct medische
hulp worden ingeroepen.
- 37 -
• Berg accu's altijd buiten bereik van kinderen op!
Het gevaar bestaat dat kinderen accu's
inslikken! Vanwege de giftige stoffen in de
accu's bestaat er levensgevaar!
• Laat de accu-snellader tijdens het opladen van
accu's nooit zonder toezicht.
• De accu's worden bij het opladen heet. Raak hete
accu's nooit aan! Anders bestaat er verbrandingsgevaar! Haal daarom na het opladen eerst de
netvoedingsadapter van de accu-snellader uit het
stopcontact. Laat de accu's daarna afkoelen,
voordat u ze uit de accu-snellader haalt.
• De accu-snellader en de meegeleverde
netvoedingsadapter en autovoedingsadapter bevatten geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden onderhouden of
gerepareerd. Als de behuizing van een van de
componenten (accu-snellader/netvoedingsadapter) wordt geopend, vervalt de garantie!
Wend u voor eventuele reparaties tot een van
onze servicepartners in uw omgeving.
- 38 -
Onweer!
Bij onweer kunnen apparaten die op het
elektriciteitsnet zijn aangesloten beschadigd
worden. Trek de stekker bij onweer dus uit het
stopcontact.
Voor beschadiging door...
• het openen van de behuizing van de accusnellader, de netvoedingsadapter en/of de
autovoedingsadapter
• niet door gekwalificeerd vakpersoneel
uitgevoerde reparatiepogingen
• niet in overeenstemming met de bestemming
zijnd gebruik van de accu-snellader, de
netvoedingsadapter en/of de autovoedingsadapter, wordt geen aansprakelijkheid
aanvaard!
• Met name bij oude accu's kan er accuzuur uit de
accu lekken. Verwijder daarom alle accu's
wanneer u de accu-snellader langere tijd niet
gebruikt. Zo beschermt u de accu-snellader
tegen beschadiging door lekkend accuzuur.
- 39 -
Aanwijzing over het omgaan met
batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen. Let bij de
omgang met batterijen op het volgende:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de
batterijen niet opnieuw op.
• Maak de batterijen nooit open. Nooit aan
batterijen solderen of lassen.
Er is gevaar op explosie en letsel!
• Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende
batterijen kunnen het apparaat beschadigen.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
• Trek bij lekkende batterijen beschermende
handschoenen aan.
• Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten
met een droge doek.
- 40 -
Ingebruikname
Stationair bedrijf
• Haal alle componenten – accu-snellader,
netvoedingsadapter
en accu's – uit de verpakking.
• Controleer voorafgaand aan de ingebruikname
de inhoud van het pakket op volledigheid en
eventuele zichtbare beschadigingen.
• Plaats de accu-snellader op een ondergrond die
vlak, waterpas, krasbestendig en anti-slip is.
• Steek de laagspanningsstekker van de kabel van
de netvoedingsadapter
saansluiting
• Vergelijk de technische gegevens met die van
uw stroomnet. Komen de gegevens overeen, sluit
de netvoedingsadapter
stopcontact. De accu-snellader is nu
gebruiksklaar.
, autovoedingsadapter
in de netvoeding-
op de accu-snellader.
dan aan op een
- 41 -
Mobiel bedrijf
Met de meegeleverde autovoedingsadapter kunt
u de accu-snellader ook aansluiten op een sigarettenaanstekercontact van een auto (12 V) of op een
12-V-voedingsstopcontact van een auto. Daarbij gebruikt u de autovoedingsadapter
netvoedingsadapter
Waarschuwing!
Gebruik de accu-snellader uitsluitend met de
meegeleverde autovoedingsadapter
Door gebruik van andere autovoedingsadapters kan de accu-snellader onherstelbaar
beschadigd raken! Er bestaat brand-gevaar!
.
- 42 -
in plaats van de
.
U gebruikt de accu-snellader als volgt met de
autovoedings-adapter :
• Als er een sigarettenaansteker in het sigarettenaanstekercontact zit:
- Haal de sigarettenaansteker uit het sigaretten-
aanstekercontact.
Opmerking:
Verwijder eventuele vuilresten (bijv. asresten)
uit het sigaretten-aanstekercontact! Anders
kunnen er storingen ontstaan bij gebruik van
de accu-snellader met de autovoedingsadapter
• Sluit de laagspanningsstekker van de autovoedingsadapter
aansluiting
• Sluit de autovoedingsadapter
sigarettenaanstekercontact. De accu-snellader is
nu gebruiksklaar.
!
aan op de netvoedings-
van de accu-snellader.
aan op het
- 43 -
Let op:
Laat de accu-snellader resp. de accu's nooit
achter in de auto! Als door fel zonlicht de auto
van binnen heet wordt, kan de accu-snellader
oververhit raken en onherstelbaar beschadigd
raken. Bovendien kunnen de accu's oververhit
raken en exploderen. Er bestaat brandgevaar!
Opmerking:
Mogelijkerwijs werkt de sigarettenaansteker
alleen als het contact van de auto is
ingeschakeld. Raadpleeg in geval van twijfel
het handboek van de auto.
Voorzichtig!
Bij auto's waarbij de sigarettenaansteker
resp. het 12V-voedingsstopcontact ook bij
uitgeschakeld contact functioneren: Gebruik de
accu-snellader alleen bij ingeschakelde motor.
Anders kan de auto-accu door de aangesloten
accu-snellader volledig worden ontladen!
- 44 -
Accu's opladen
Gevaar!
Laad uitsluitend Ni-MH accu's op die geschikt
zijn voor snelladen. Laad nooit accu's van andere typen of niet-oplaadbare batterijen op.
Deze zijn niet geschikt voor opladen. Anders
kunnen de accu-snellader en de ingelegde
accu's onherstelbaar beschadigd raken.
Uitgaande van de oplaadstromen mogen
uitsluitend accu's met de volgende capaciteit
worden opgeladen:
Ni-MH (AA): min. 2000 mAh
Ni-MH (AAA): min. 850 mAh
Als wordt geprobeerd accu's met een wezenlijk lagere capaciteit op te laden, kunnen deze
kapotgaan. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
- 45 -
mmooggeelliijjkk
Het is
om maar één, twee, drie of vier
accu's van hetzelfde type op te laden. Het is
nniieettmmooggeelliijjkk
tegelijkertijd accu's van de typen
AA en AAA op te laden. Begin altijd in het eerste vak van de oplaadvakken (links) met het
plaatsen van de accu's.
Opmerking:
zorg dat u de accu's met de juiste stand van de polen in de oplaadvakken plaatst. Anders worden de
accu's niet opgeladen.
• Het opladen begint. De accu-snellader beschikt
over een indicatielampje
ment in het laadvak
De indicatielampjes
van de afzonderlijke accu's aan.
voor elk comparti-
.
geven de laadtoestand
- 46 -
De verschillende indicaties hebben de
volgende betekenissen:
• Het indicatielampje brandt niet:
- De geplaatste accu's zijn niet correct in het
oplaadvak
geplaatst.
- De accu's zijn mogelijk defect.
• Het indicatielampje
brandt continu rood:
De accu's worden opgeladen.
• Het indicatielampje
begint na 1 minuut te
knipperen (rood):
- De laadtoestand van de accu's werd gecontroleerd. De accu's kunnen niet worden opgeladen. De oplaadprocedure wordt onderbroken.
• Het indicatielampje
brandt continu groen:
- De accu's zijn opgeladen en het apparaat is
overgeschakeld naar druppellading.
Waarschuwing!
De accu's worden bij het opladen heet.
Raak hete accu's nooit aan! Er bestaat
verbrandingsgevaar!
- 47 -
• Haal de stekkeradapter of de autovoedingsadapter
contact en laat de accu's afkoelen. Haal daarna
de opgeladen accu's uit de accu-snellader.
van de accu-snellader uit het stop-
Gemiddelde oplaadtijden
De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en
restlading van de accu's. De gemiddelde
oplaadtijden vindt u in de volgende tabel. De
genoemde tijden zijn slechts richttijden.
Accu's type Ni-MH
CapaciteitAAAAA
2300 mAh97 min.---
850 mAh---84 min.
- 48 -
Functiestoringen verhelpen
De accu-snellader geeft geen
functie aan
Bij netvoeding:
• Controleer of de laagspanningsstekker van de
kabel van de netvoedingsadapter
aangesloten op de netvoedingsaansluiting
• Controleer of er stroom staat op het stopcontact
waarop u de netvoedingsadapter
aangesloten. Sluit daartoe een ander, werkend
elektrisch apparaat aan op dit stopcontact.
Bij gebruik met de autovoedingsadapter:
• Controleer of de autovoedingsadapter
correct is aangesloten op de accu-snellader en
op het sigarettenaanstekercontact.
• Mogelijkerwijs werkt de sigarettenaansteker alleen als het contact van de auto is ingeschakeld.
Raadpleeg in geval van twijfel het handboek van
de auto.
- 49 -
correct is
.
hebt
De geplaatste accu's worden niet
opgeladen:
• Controleer of de accu's met de juiste stand van
de polen zijn ingebracht.
• Controleer, of u accu's in de accu-snellader heeft
geplaatst die geschikt zijn voor opladen.
Geschikt voor opladen zijn uitsluitend Ni-MHaccu's van de typen AA/Mignon en AAA/Micro
die geschikt zijn voor snelladen.
• Haal de netstekker uit het stopcontact en laat
het apparaat afkoelen, omdat mogelijk de
temperatuurbeveiliging is geactiveerd.
Andere functiestoringen
Neem contact op met een van onze servicepartners bij u in de buurt, indien...
• de functiestoringen niet op de beschreven
manier kunnen worden verholpen
• bij gebruik van de accu-snellader andere
functiestoringen optreden.
- 50 -
Schoonmaken
Levensgevaar door elektrische
schokken:
• Dompel het apparaat nooit onder in
water of andere vloeistoffen!
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat
binnendringen.
Het apparaat reinigen:
Maak de behuizing van de accu-snellader en de
netvoedingsadapter uitsluitend schoon met een licht
bevochtigde doek. Breng bij hardnekkige
vuilresten een paar druppels mild afwasmiddel aan
op de vochtige doek. Let erop dat er bij het
schoonmaken geen vocht in de accu-snellader/de
netvoedingsadapter komt! Maak de oplaadvakken van binnen in geen geval nat schoon. Gebruik in plaats daarvan voor het schoonmaken een
schone, zachte kwast. Reinig het batterijvak en de
batterijcontactpunten met een droge doek.
- 51 -
Afvoeren
Afvoeren van het apparaat
Werp het apparaat in geen geval bij het
gewone huisvuil. Voer het apparaat af via
een erkend afvalverwijderingsbedrijf of via
uw gemeentelijke voorziening daarvoor.
Dit product is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2002/96/EC.Houd u aan de momenteel geldende voorschriften. Neem in
geval van twijfel contact op met uw afvalverwijderingsbedrijf.
Batterijen/accu's afvoeren!
Batterijen/accu's mogen niet bij het normale huisvuil
worden gedeponeerd. Elke consument is wettelijk
verplicht batterijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel. Deze
verplichting dient om batterijen op een milieuvriendelijke manier tot afval te kunnen verwerken. Lever
batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
- 52 -
Afvoeren van de verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuverantwoorde manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare
onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product
is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet
voor bedrijfsmatige doeleinden.
- 53 -
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke
rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Finalidade56
Volume de fornecimento57
Descrição do aparelho57
Dados técnicos58
Indicações instrutivas de segurança59
Colocação em funcionamento68
Funcionamento móvel69
Carregar pilhas72
Tempos de carregamento médios75
Eliminar avarias de função76
Limpar79
Eliminar80
Garantia e assistência técnica 81
Importador82
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e
guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a
terceiros, entregue também o manual.
- 55 -
CARREGADOR
DE PILHAS
Finalidade
O carregador de pilhas rápido destina-se exclusivamente
• ao carregamento rápido de pilhas Ni-MH dos
tamanhos AA/Mignon e AAA/Micro
• e ao uso privado e não comercial
O equipamento de alimentação a partir da rede
fornecido é exclusivamente destinado para a
utilização com o carregador de pilhas rápido.
O adaptador de automóvel fornecido é exclusivamente
destinado...
• para o funcionamento do carregador de pilhas
rápido numa base de isqueiro de 12 V de um
automóvel
• ou a uma tomada de rede de bordo de 12 V de um
automóvel.
- 56 -
Volume de fornecimento
• Carregador de pilhas rápido
• Equipamento de alimentação a partir da rede
• Adaptador de automóvel
• Manual de instruções
• 8 pilhas 2300 mAh Ni-MH do tipo AA
Descrição do aparelho
Ligação do equipamento de alimentação a
partir da rede
Lâmpadas de controlo
Compartimentos de carregamento
Fonte de alimentação a partir da rede
Adaptador de automóvel
- 57 -
Dados técnicos
Adaptador de rede
Entrada: 100-240 V ~60/50 Hz, 0,32 A
Saída: 12 V 1,25 A 15 VA
Carregador
Entrada: 12 - 13,8 V 1250 mA
Potência de saída:máx. 11,2 VA
Tensão de saída: 4 x 1,4 V
Correntes máximas
de carregamento:
pilhas Mignon/AA:4 x 2000 mA
pilhas micro/AAA:4 x 850 mA
Temperatura
de funcionamento:+5 ~+35 °C
Humidade:5 ~90 %
Dimensões
(C x L x A): aprox. 110 x 71 x 32 mm
Peso :aprox. 75 g
(sem condensação)
- 58 -
Indicações instrutivas de
segurança
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiência e/ou
conhecimento, a não ser que se encontrem sob
vigilância de uma pessoa responsável pela sua
segurança ou se dela obterem instruções sobre
como utilizar o aparelho.
• As crianças têm de estar sob vigilância para se
certificar que estas não brincam com o
aparelho.
• Para evitar que se ligue involuntariamente,
retire o transformador da tomada após cada
utilização e antes de cada limpeza.
• Verifique o aparelho e todas as peças quanto a
danos visíveis. O aparelho apenas funciona de
acordo com o conceito de segurança quando se
encontra em perfeitas condições.
- 59 -
• O transformador deverá encontrar-se sempre
facilmente acessível, de forma que seja
possível desligá-lo rapidamente da corrente em
caso de emergência.
Perigo devido a choque-eléctrico!
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada de
rede correctamente instalada e com ligada à
terra. A tensão de rede tem de coincidir com as
indicações mencionadas na placa de
identificação do aparelho.
• Transformadores ou cabo de rede danificados
devem ser substituídos imediatamente por
técnicos especializados ou pela assistência
ao cliente para evitar perigos.
• Cabos de ligação ou aparelhos que não
funcionam perfeitamente ou foram danificados
devem ser reparados ou substituídos imediatamente pela assistência ao cliente.
• Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe-o
apenas com um pano ligeiramente humedecido.
- 60 -
• Não exponha o aparelho à chuva e nunca o
utilize em ambientes húmidos ou molhados.
• Certifique-se que o cabo de ligação nunca fique
molhado ou húmido durante o funcionamento.
• Não abra nem repare a caixa do aparelho.
Neste caso, não está garantida a segurança
e a garantia extinguese.
• Proteja o aparelho de gotas e salpicos de água.
Por isso, não coloque objectos com líquidos
(como por exemplo jarras) em cima ou ao lado
do aparelho.
Perigo de incêndio!
• Não utilize o aparelho na proximidade de
superfícies quentes.
• Não coloque o aparelho em locais que
incidem raios solares directos. Caso contrário,
este pode sobreaquecer e ficar irreparavelmente danificado.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
• Nunca cubra as ranhuras de ventilação do apa-
relho quando este se encontra em funcionamento.
- 61 -
• Não coloque fontes de incêndio abertas, como
por ex., velas em cima ou ao lado do aparelho.
• Devido às correntes de carregamento, apenas é
possível carregar pilhas com a capacidade adequada:
Ni-MH (AA): mín. 2000 mAh
Ni-MH (AAA): mín. 850 mAh
• Caso tente carregar pilhas com capacidade sig-
nificativamente baixa, estas podem ser destruídas. Existe perigo de incêndio, bem como de
explosão! Nunca carregue pilhas de outro tipo
ou pilhas não recarregáveis.
Estas não são apropriadas para recarregar.
Pilhas que não sejam rapidamente carregáveis
podem sobreaquecer e explodir. O carregador
de pilhas rápido e as pilhas colocadas podem
ficar irreparavelmente danificados. Existe perigo
de ferimentos!
- 62 -
• Utilize o carregador de pilhas rápido exclusiva-
mente com o equipamento de alimentação a
partir da rede fornecido ou com o adaptador
de automóvel igualmente fornecido. Não utilize
o equipamento de alimentação a partir da rede
e o adaptador de automóvel com outros aparelhos sem ser o carregador de pilhas rápido.
Caso contrário, o carregador de pilhas rápido,
o adaptador de automóvel, o equipamento de
alimentação a partir da rede, pilhas ou outros
aparelhos utilizados podem ficar irreparavelmente danificados.
Perigo de ferimentos
• Mantenha as crianças afastadas do cabo
de ligação e do aparelho. As crianças
subavaliam com muita frequência os perigos
que advêm de aparelhos eléctricos.
• No caso do aparelho ter caido ou ficar
danificado não o pode colocar novamente em
funcionamento. O aparelho deve ser verificado e,
se necessário, reparado por pessoal técnico qualificado.
- 63 -
• As pilhas não podem ir parar às mãos das
crianças. As crianças poderiam meter as pilhas
na boca e ingeri-las. No caso de uma pilha
ingerida, deve procurar-se imediatamente auxílio
médico.
• Guarde as pilhas sempre fora do alcance das
crianças! Existe o perigo das crianças ingerir as
pilhas! Devido às substâncias venenosas das
pilhas existe perigo de vida!
• Nunca deixe o carregador de pilhas rápido sem
vigilância durante o carregamento
• As pilhas ficam quentes durante o carregamen-
to. Nunca toque nas pilhas quentes! Caso
contrário, existe perigo de queimaduras! Por
isso, retire primeiro o equipamento de alimentação a partir da rede do carregador de pilhas
rápido da tomada depois do carregamento. De
seguida deixe as pilhas arrefecer antes de as
retirar do carregador de pilhas rápido.
• O carregador de pilhas rápido e o equipamen-
to de alimentação a partir da rede fornecido,
bem como o adaptador de automóvel não
contém quaisquer peças que necessitam de
- 64 -
manutenção por parte do utilizador. Se abrir o
invólucro de um dos componentes (carregador
de pilhas rápido / equipamento de alimentação
a partir da rede), a garantia extingue-se! No
caso de necessitar de uma reparação, dirija-se a
um dos nossos parceiros de assistência. As
moradas dos nossos parceiros de assistência
podem ser obtidas no cartão de garantia. Este
está junto do carregador de pilhas rápido.
Trovoada!
Em caso de trovoada, os aparelhos que se
encontram ligados à corrente poderão ser
danificados. Em caso de trovoada retire a
ficha de rede sempre da tomada.
Para danos causados ...
• por abertura do invólucro do carregador de
pilhas rápido, equipamento de alimentação a
partir da rede e / ou adaptador de automóvel
• na tentativa de reparação efectuadas por
pessoal não qualificado
- 65 -
• devido a uma utilização incorrecta do carrega-
dor de pilhas rápido, do equipamento de
alimentação a partir da rede e / ou do adaptador de automóvel não é assumido qualquer
responsabilidade / garantia!
• Especialmente no caso de pilhas antigas estas
podem verter o ácido que contêm. Por isso, retire as pilhas se não utilizar o carregador de pilhas rápido por um período prolongado. Dessa
forma, protege o carregador de pilhas rápido
de danos que possam ser causados por ácido
que verte das pilhas.
- 66 -
Indicações relativas ao manuseio
com pilhas
O aparelho utiliza pilhas. Para o manuseio
com pilhas tenha em conta o seguinte:
Perigo de explosão!
Não deite as pilhas ao fogo. Não volte a
carregar as pilhas.
• Nunca abra as pilhas, nem nunca solde as
pilhas. Existe perigo de explosão e de
ferimentos!
• Verifique regularmente as pilhas. Pilhas que ver-
tem podem danificar o aparelho.
• Se o aparelho não for utilizado por um longo
período de tempo, retire as pilhas.
• No caso das pilhas verterem use luvas de
protecção.
• Limpe o compartimento das pilhas e os
contactos das mesmas com um pano seco.
- 67 -
Colocação em funcionamento
Funcionamento estacionário
• Retire todos os componentes, como – o carregador
de pilhas rápido, equipamento de alimentação a
partir da rede
pilhas –da embalagem.
• Verifique o volume de fornecimento, antes da
colocação em funcionamento, quanto ao seu
preenchimento e eventuais danos visuais.
• Coloque o carregador de pilhas rápido em
cima de uma base direita, plana, resistente a
riscos e antiderrapante.
• Encaixe a ficha de tensão baixa no cabo do
equipamento de alimentação a partir da rede
na ligação do equipamento de alimentação a
partir da rede
• Compare os dados técnicos com as do seu for-
necedor de energia. No caso de concordância,
ligue o equipamento de alimentação a partir da
rede
a uma tomada. O carregador de pilhas
rápido está operacional.
, adaptador de automóvel e
no carregador de pilhas rápido.
- 68 -
Funcionamento móvel
Com o adaptador do automóvel fornecido também pode ligar o carregador de pilhas rápido a
um isqueiro de 12 V de um automóvel ou a uma tomada de rede de bordo de12 V de um automóvel.
Para tal, utilize o adaptador de automóvel
vez do equipamento de alimentação a partir da
rede
.
Aviso!
Utilize o carregador de pilhas rápido unicamente com o adaptador de automóvel fornecido
. A utilização de outros adaptadores de
automóveis pode danificar o carregador de
pilhas rápido irreparavelmente! Existe perigo
de incêndio!
- 69 -
em
Para colocar o carregador de pilhas rápido
em funcionamento com o adaptador de
automóvel :
• Se estiver um isqueiro inserido na base do
isqueiro:
- Retire o isqueiro.
Nota:
Remova necessariamente eventual sujidade
(p.ex. restos de cinza) do interior da base do
isqueiro! Caso contrário, podem surgir anomalias no funcionamento do carregador de pilhas
rápido com o adaptador de automóvel
• Encaixe a ficha de tensão baixa no adaptador de
automóvel
alimentação a partir da rede
na ligação do equipamento de
no carregador
de pilhas rápido.
• insira o adaptador do automóvel
isqueiro.
O carregador de pilhas rápido está
operacional.
- 70 -
!
na base do
Atenção:
Nunca deixe o carregador das pilhas rápido
ou as pilhas no automóvel! No caso de uma
incidência solar forte e com o interior do automóvel muito aquecido o carregador de pilhas
rápido pode sobreaquecer e ficar irreparavelmente danificado.Para além disso, as pilhas
podem sobreaquecer e explodir.
Existe perigo de incêndio!
Nota:
Possivelmente o isqueiro apenas funciona com
a ignição do automóvel ligada. Em caso de
dúvida, consulte o manual de instruções do
respectivo automóvel.
Cuidado!
Em automóveis, nos quais os isqueiros ou as
tomadas de rede de bordo também funcionam
com a ignição desligada:
Utilize o carregador de pilhas rápido apenas
com o motor a trabalhar. Caso contrário, a
- 71 -
bateria do automóvel pode descarregar completamente devido ao carregador de pilhas
rápido ligado!
Carregar pilhas
Perigo!
Carregue sempre pilhas Ni-MH com sistema de
carregamento rápido. Nunca carregue pilhas
de outro tipo ou pilhas não recarregáveis. Estas
não são adequadas para recarregar. Caso
contrário, o carregador de pilhas rápido e as
pilhas colocadas podem ficar irreparavelmente
danificados.
Devido às correntes de carregamento, apenas
é possível carregar pilhas com a capacidade
adequada:
Ni-MH (AA): mín. 2000 mAh
Ni-MH (AAA): mín. 850 mAh
- 72 -
Caso tente carregar pilhas com capacidade
significativamente baixa, estas podem ser destruídas. Existe perigo de incêndio, bem como
de explosão!
ééppoossssíívveell
Apenas
quatro pilhas do mesmo tipo.
carregar uma, duas, três ou
NNããooééppoossssíívveell
carregar pilhas dos tipos AA e AAA em simultâneo. Insira as pilhas sempre a partir do
primeiro compartimento de carregamento
(esquerdo).
Nota:
Certifique-se de que as pilhas são colocadas
de acordo com a polaridade nos compartimentos de carregamento. Caso contrário, não
são carregadas.
• O processo de carregamento é iniciado. O
carregador de pilhas rápido contém uma luz de
controlo
gamento
para cada compartimento de carre-
.
- 73 -
As luzes de controlo indicam o estado de
carregamento de cada pilha.
As indicações diferentes têm os seguintes
significados.
• A luz de controlo não acende:
- As pilhas inseridas não estão bem colocadas
no compartimento de carregamento
- As pilhas estão possivelmente avariadas.
• A luz de controlo
está continuamente acesa
na cor vermelha:
As pilhas estão a ser carregadas.
• A luz de controlo
fica intermitente
(a vermelho) após 1 minuto:
- O estado de carregamento das pilhas foi veri-
ficado. As pilhas não podem ser carregadas.
O processo de carregamento é interrompido.
• A luz de controlo
está continuamente acesa
na cor verde:
- As pilhas estão carregadas e o aparelho comu-
ta para o carregamento de manutenção.
- 74 -
.
Aviso!
As pilhas aquecem durante o carregamento.
Nunca toque nas pilhas quentes! Existe perigo
de queimaduras!
• Retire a fonte de alimentação
para automóvel
do da tomada e deixe as pilhas arrefecerem. De
seguida, retire as pilhas carregadas do carregador de pilhas rápido.
do carregador de pilhas rápi-
ou o adaptador
Tempos de carregamento
médios
Dependente do tipo, idade e estado de carga da
pilha, o processo de carregamento tem duração
diferente. Os tempos de carregamento médios
constam na tabela seguinte. Mas considere que os
tempos mencionados são apenas valores
indicativos.
- 75 -
Pilhas tipo Ni-MH
CapacidadeAAAAA
2300 mAh97 min.---
850 mAh---84 min.
Eliminar avarias de função
O carregador de pilhas rápido não
indica qualquer função
No funcionamento de rede:
• Verifique se a ficha de tensão baixa no cabo do
equipamento de alimentação a partir da rede
está correctamente inserida na ligação do
equipamento de alimentação a partir da rede
- 76 -
.
• Verifique se a tomada, na qual encaixou o
equipamento de alimentação a partir da rede
, tem corrente. Para tal, ligue outro aparelho,
que não esteja avariado, a essa tomada.
No funcionamento com o adaptador de
automóvel:
• Verifique se o adaptador de automóvel está
inserido no carregador de pilhas rápido e na
base do isqueiro.
• Possivelmente o isqueiro apenas funciona com a
ignição ligada. Em caso de dúvida, consulte o
manual de instruções do automóvel.
As pilhas colocadas não são
carregadas:
• Verifique se as pilhas estão colocadas de
acordo com a polaridade.
• Verifique se colocou pilhas adequadas no
carregador de pilhas rápido para carregar. Para
carregamento apropriam-se unicamente, pilhas
Ni-MH- rapidamente carregáveis dos tipos AA/
Mignon e AAA/Micro.
- 77 -
• Retire a ficha de rede da tomada e deixe o
aparelho arrefecer, pois eventualmente o controlo
de temperatura foi activado.
Outras falhas de funcionamento
Dirija-se a um dos nossos parceiros de
assistência próximo de si, se ...
• não conseguir eliminar falhas de funcionamento
como descrito
• ou se ocorrerem outras falhas no funcionamento
com o carregador de pilhas rápido.
- 78 -
Limpar
Perigo de vida devido a choque
eléctrico:
• Nunca submergir as peças do aparelho
em água ou outros líquidos!
• Não deixe entrar humidade para dentro
do aparelho.
Limpeza da caixa:
Limpe a superfície da caixa com um pano
levemente húmido. Nunca utilize gasolina,
solventes ou produto de limpeza que possam
danificar o material sintético! Limpe o compartimento das pilhas e os contactos das mesmas com um
pano seco.
- 79 -
Eliminar
Eliminar aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico
normal. Elimine o aparelho através de um
organismo recolha de lixo ou um organismo
de recolha de lixo municipal.
Este produto está sujeito à directiva
europeia 2002/96/EC.
Tenha em atenção as prescrições válidas.
Em caso de dúvida entre em contacto com
o seu organismo de recolha do lixo.
Eliminar baterias/pilhas!
As baterias/pilhas nunca devem ser deitadas no lixo
doméstico. Todo o consumidor deve entregar as
baterias/pilhas num ponto de recolha da sua
freguesia / da sua região ou numa loja comercial.
Dessa forma, as pilhas são eliminadas ecologicamente. Entregue as baterias/pilhas apenas quando
completamente descarregadas.
- 80 -
Eliminar embalagem
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. No caso de
reivindicação da garantia, entre em contacto com o
seu ponto de assistência técnica, via telefone.
Apenas deste modo pode ser garantido um envio
gratuito do seu produto.
- 81 -
A garantia abrange apenas anomalias de material
e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste
das peças ou danos em peças frágeis, p.ex.
interruptor ou bateria. O produto foi concebido
apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se no caso de
utilização incorrecta e de intervenções que não
foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais
não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
Tel.:707 780 707
e-mail: support.pt@kompernass.com