TRONIC KH 971 RAPID BATTERY CHARGER User Manual

Page 1
CHARGEUR RAPIDE POUR ACCU
AKKU-SCHNELLLADEGERÄT
Bedienungsanleitung
BATTERIJ-SNELLADER
Gebruiksaanwijzing
CHARGEUR RAPIDE POUR ACCU
Mode d’emploi
KH 971
· D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH971-02/08-V2
2
Page 2
KH 971
Page 3
Sommaire Page
Finalité de l'appareil 4 Accessoires fournis 5 Description de l'appareil 5 Caractéristiques 6 Consignes de sécurité 7 Mise en service 15 Opération mobile 17 Charger les accus 20 Durées moyennes de chargement 24 Remédier aux défaillances 26 Nettoyage 28 Mise au rebut 29 Garantie et service après-vente 31 Importateur 32
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appa­reil pour la première fois. Ce document est à conserver pour toute consultation ultérieure. Il doit également être transmis avec l’appareil en cas de changement de propriétaire.
- 1 -
Page 4
CHARGEUR RAPIDE POUR ACCU
Finalité de l'appareil
Le chargeur d'accus rapide est exclusivement destiné aux finalités suivantes...
• le chargement d'accus Ni-Cd- und Ni-MH à recharge rapide des types AA/Mignon et AAA/Micro
• l'usage privé, non commercial
Le bloc d'alimentation compris dans la livraison est exclusivement destiné à être utilisé en association avec un chargeur d'accus rapide. L'adaptateur pour automobile contenu dans la livraison est exclusivement destiné à...
• l'opération du chargeur d'accus rapide par le branchement sur le pied d'un allume-cigares de 12-V d'une voiture
• ou à la prise secteur de bord de 12-V d'une voiture.
- 2 -
Page 5
Accessoires fournis
• Chargeur d'accus rapide
• Bloc d'alimentation
• Adaptateur automobile
• Mode d'emploi
• 8 accus Ni-MH 2300 mAh de type AA
Description de l'appareil
Raccord du bloc d'alimentation
q
Voyants de contrôle
w
Compartiments de charge
e
Commutateur de sélection Ni-MH/Ni-Cd
r
Bloc d'alimentation
t
Adaptateur automobile
y
- 3 -
Page 6
Caractéristiques
Bloc d'alimentation
Entrée : 100-240 V ~50 / 60 Hz, 0,7A Sortie : 12 V 1,5 A
Elément de charge
Entrée : 12V 1,5 A Courant de charge maximal : AA / cellules Mignon : 2100 mA Ni-MH;
AAA / cellules Micro : 850 mA Ni-MH;
Température de service : +5 ~+35°C Humidité : 5 ~90 %
(pas de condensation) Dimensions (L x l x H) : 118 x 97 x 40 mm Poids : ca 129 g
850 mA Ni-MH;
350 mA Ni-MH
- 4 -
Page 7
Consignes de sécurité
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le man­que d'expérience ou de connaissances les em­pêchent d'assurer un usage sûr des appa-reils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préala­ble.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Afin d’éviter la mise sous tension involontaire de
l’appareil, débrancher le bloc d’alimentation de la prise après chaque utilisation et avant tout net­toyage.
• Vérifier le bon état de l’appareil et des acces-
soires. Seuls un appareil et des accessoires en parfait état de marche garantissent un fonction­nement sécurisé.
• Le bloc d’alimentation doit rester aisément
accessible en permanence, de manière à faciliter la mise hors tension de l’appareil en cas d’urgence.
- 5 -
Page 8
Risque de choc électrique !
• Branchez l'appareil exclusivement à une prise
de courant réseau installée et mise à la terre en bonne et due forme. La tension secteur doit cor­respondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Si des câbles de raccordement ou des appareils
ne fonctionnent pas correctement ou ont été en­dommagés, veuillez les remettre immédiatement au service après-vente pour réparation ou rem­placement.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la poussière avec un tissu éventu­ellement humidifié, mais sans excès.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utili-
sez pas non plus dans un environnement humide ou mouillé.
- 6 -
Page 9
• Veillez à ce que le cordon de raccordement
ne soit jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil ou
de réparer ce dernier. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
• Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et
les éclaboussures. Par conséquent, ne posez pas sur ou à côté de l'appareil des objets contenant des liquides (par ex. des vases).
Risque d'incendie!
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces
chaudes.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit direc-
tement exposé aux rayons du soleil. Il y a en ef­fet un risque certain de surchauffe et de domma­ge irréparable.
• Ne suspendez pas la radio de cuisine au-dessus
d'une cuisinière. La radio de cuisine peut être en­dommagée. Il y a un risque d'incendie !
- 7 -
Page 10
• Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appa-
reil sans surveillance.
• Ne jamais obstruer la fente pour ventilation lors-
que l'appareil est en marche.
• Ne placez pas de flammes nues, comme par ex.
des bougies sur l'appareil ou à côté.
• En raison des courants de charge, seuls des ac-
cus affichant la capacité correspondante peu­vent être chargés :
- Ni-MH AA min. 2300mAh / AAA min. 800mAh
- Ni-MH AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh
Si l'on tente de recharger des accus affichant des capacités nettement plus basses, ils peuvent être détruits.
• Rechargez uniquement des accus à recharge ra-
pide des types "Ni-Cd" et "Ni-MH". Ne rechar­gez jamais des accus d'un type différent ou des piles non rechargeables. Car ces modèles ne sont pas aptes à être rechar­gés. Les accus qui ne sont pas aptes à la rechar-
- 8 -
Page 11
ge rapide peuvent surchauffer voire même ex­ploser. Le chargeur d'accus rapide et les accus insérés peuvent être endommagés de façon irré­parable. Il y a risque de blessures !
• Utilisez le chargeur d'accus rapide exclusive-
ment en combinaison avec le bloc d'alimentation ou l'adaptateur automobile contenu dans la liv­raison. N'utilisez pas le bloc d'alimentation et l'adaptateur automobile avec d'autres appareils que le chargeur d'accus rapide. Sinon, le chargeur d'accus rapide, l'adaptateur automobile, le bloc d'alimentation, les accus ou d'autres appareils utilisés peuvent subir des dom­mages irréparables.
Risque de blessures!
• Tenez le câble de raccordement et l'appareil
hors de portée des enfants. Les enfants sous­estiment fréquemment les risques émanant des appareils électriques.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous
ne devez pas le remettre en fonctionnement. Fai-
- 9 -
Page 12
tes inspecter et réparer, le cas échéant, l'appa­reil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas
âge : risque de manipulation dangereuse, inge­stion d'une pile par l'enfant, etc..
• Conservez toujours les accus hors de portée des
enfants ! Il y a en effet le risque que les enfants avalent les accus ! En raison des composants to­xiques des accus, il y a danger de mort !
• Ne laissez jamais le chargeur d'accus rapide
sans surveillance au cours du chargement des accus.
• Les accus chauffent au cours du chargement. Ne
touchez jamais des accus chauds ! ( risque de brûlure ) ! Par conséquent, après le chargement, retirez le cordon d'alimentation du chargeur d'accus rapide de la prise. Laissez ensuite refroi­dir les accus, avant de les retirer du chargeur d'accus rapide.
• Le chargeur d'accus rapide et le bloc d'alimenta-
tion contenu dans la livraison ainsi que l'adapta­teur automobile ne comportent pas de pièces dont la maintenance peut être assurée par l'utili-
- 10 -
Page 13
sateur. Toute ouverture du boîtier de l'un des composants (chargeur d'accus rapide / bloc d'alimentation) met automatiquement fin à la ga­rantie ! Pour toute demande de réparation, veuil­lez vous adresser à l'un de nos centres de ser­vice après-vente situés à proximité de votre domicile. Vous trouverez leurs adresses sur la carte de garantie. Elle est jointe au chargeur d'accus rapide.
Orage !
En cas d'orage, les appareils raccordés au réseau électrique peuvent être endommagés. Pour cette raison, débranchez la fiche secteur de la prise lors d'un orage.
Pour tous dommages occasionnés par ...
• l'ouverture des boîtiers du chargeur d'accus rapi-
de, du bloc d'alimentation et / ou de l'adapta­teur automobile
• des essais de réparation par un personnel non
qualifié
- 11 -
Page 14
• l'utilisation non conforme du chargeur d'accus
rapide, du bloc d'alimentation et / ou de l'adap­tateur automobile, aucune responsabilité ou ga­rantie n'est assumée !
• En particulier les vieux accus peuvent afficher
des fuites d'acide. Voilà pourquoi nous vous re­commandons de retirer tous les accus en cas d'inutilisation prolongée du chargeur d'accus ra­pide. Vous protégez ainsi le chargeur d'accus ra­pide des dommages provoqués par les fuites d'acide.
Remarques relatives à la manipula­tion des piles rechargeable
L’appareil fonctionne avec des piles rechargeable. Respecter les précautions suivantes pour la manipu­lation des piles rechargeable:
Danger d’explosion
Ne pas jeter les piles au feu. Ne pas recharger les piles non chargeable.
- 12 -
Page 15
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de
les souder. Risque d'explosion et de blessures.
• Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites
de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une du-
rée prolongée, retirez les piles.
• En cas de fuite des piles, portez des gants
de protection.
• Nettoyez le compartiment à piles et les contacts
des piles avec un chiffon propre.
Mise en service
Opération stationnaire
• Retirez tous les composants – chargeur d'accus
rapide, bloc d'alimentation mobile
• Avant la mise en service, vérifiez que tous les ac-
cessoires sont présents et s'il existe éventuelle­ment des dommages visibles.
et accus – de l'emballage.
y
- 13 -
, adaptateur auto-
t
Page 16
• Installez le chargeur d'accus universel sur un
support plan et droit doté d'une surface antidé­rapante et résistante aux rayures.
• Enfichez la fiche de basse tension du câble du
bloc d'alimentation d'alimentation
• Comparez les caractéristiques techniques avec
celles de votre opérateur de réseau électrique. Si elles correspondent, raccordez le bloc d'ali­mentation E à une prise. Le chargeur d'accus ra­pide est maintenant prêt à l'emploi.
dans le raccord du bloc
t
sur le chargeur d'accus rapide.
q
- 14 -
Page 17
Opération mobile
Grâce à l'adaptateur automobile contenu dans la livraison chargeur d'accus rapide au pied de l'allume-cigares de 12-V d'une voiture ou à la prise secteur de bord de 12-V d'une voiture. A cet égard, il faudra utiliser l'adaptateur automobile mentation
, vous pouvez également brancher le
y
à la place du bloc d'ali-
y
t
.
Avertissement !
Utilisez le chargeur d'accus rapide exclusive­ment avec l'adaptateur automobile contenu dans la livraison teurs automobiles peut causer des dommages irréparables au chargeur d'accus rapide ! Risque d'incendie !
. L'usage d'autres adapta-
y
- 15 -
Page 18
Pour opérer le chargeur d'accus rapide à l'ai­de de l'adaptateur automobile y:
• Si un allume-cigares est enfiché dans le pied de
l'allume-cigares :
- Retirez l'allume-cigares.
Remarque :
Enlevez impérativement des saletés éventuelles (par ex. des résidus de cendres) de l'intérieur du pied de l'allume-cigares ! Sinon, des défail­lances peuvent survenir lors de l'opération du chargeur d'accus rapide avec l'adaptateur au­tomobile
• Enfichez la fiche de basse tension de l'adapta-
teur auto-mobile d'alimentation
• Enfichez l'adaptateur automobile
pied de l'allume-cigares. Le chargeur d'accus ra­pide est maintenant prêt à l'emploi.
!
y
dans le raccord du bloc
y
du chargeur d'accus rapide.
q
- 16 -
y
dans le
Page 19
Attention :
Ne laissez jamais le chargeur d'accus rapide ou les accus dans la voiture ! Si l'habitacle est fortement exposé au soleil et qu'il réchauffe en conséquence, le chargeur d'accus rapide peut surchauffer et subir des dommages irréparab­les. Les accus peuvent par ailleurs surchauffer voire même exploser. Il y a un risque d'incen­die !
Remarque :
Il se peut que l'allume-cigares fonctionne uni­quement lorsque l'allumage de la voiture est enclenché. En cas de doute, référez-vous au manuel d'utilisation de la voiture respective.
Attention !
Sur les voitures sur lesquelles l'allume-cigares ou les prises secteur de bord fonctionnent éga­lement lorsque l'allumage est hors service :
- 17 -
Page 20
Utilisez uniquement le chargeur d'accus rapide lorsque le moteur est allumé. Sinon, vous cour­rez le risque que la batterie de la voiture soit entièrement déchargée par le chargeur d'ac­cus rapide !
Charger les accus
Danger !
Rechargez uniquement des accus à recharge rapide des types "Ni-Cd" et "Ni-MH". Ne char­gez jamais des accus d'un type différent ou des piles non rechargeables. Car ces modèles ne sont pas aptes à être rechargés. Sinon, le char­geur d'accus rapide et les accus insérés peu­vent être endommagés de façon irréparable.
En raison des courants de charge, seuls les ac­cus affichant la capacité correspondante peu­vent être chargés:
- Ni-MH AA min. 2300mAh/ AAA min. 800mAh
- 18 -
Page 21
- Ni-MH AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh
Si l'on tente de recharger des accus affichant des capacités nettement plus basses, ils peu­vent être détruits.
Il y a un risque d'incendie ou d'explosion !
• Mettez le commutateur de sélection on Ni-MH, lorsque vous voulez charger des ac­cus Ni-MH.
• Mettez le commutateur de sélection on Ni-Cd, lorsque vous voulez charger des ac­cus Ni-Cd.
• Insérez les accus dans les compartiments de charge
Il est possible de ne charger qu'un, deux, trois ou quatre accus.
e
.
- 19 -
en positi-
r
en positi-
r
Page 22
Remarque :
Veillez à insérer les accus dans les comparti­ments de recharge en respectant la polarité. Sinon, les accus ne seront pas rechargés.
• Le processus de chargement commence à pré­sent. Le chargeur d'accus rapide possède un voyant de contrôle ment dans le compartiment de charge voyants de contrôle des différents accus.
Les différents états ont les significations sui­vantes :
Les différents états ont les significations suivantes :
• Le voyant de contrôle
- Contrôle des accus/batteries insérés
- Les accus pleins ou non rechargeables ont été
reconnus. Retirez les accus/batteries insérés du chargeur d'ac­cus rapide.
pour chaque comparti-
w
affichent l'état de charge
w
clignote rapidement :
w
- 20 -
e
. Les
Page 23
• Le voyant de contrôle wn'est pas allumé :
- Les accus insérés ne sont pas correctement insé­rés dans le compartiment de charge
- Les accus sont peut-être défectueux.
- Les accus ne correspondent pas au type (Ni­MH, Ni-Cd) configuré au niveau du commuta­teur de sélection
• Le voyant de contrôle nence :
- Les accus sont chargés.
• Le voyant de contrôle
- Les accus sont chargés et l'appareil passe en
mode charge de maintien.
.
r
est allumé en perma-
w
clignote lentement :
w
e
Avertissement !
Les accus chauffent au cours du chargement. Ne touchez jamais des accus chauds ! Il y a risque de brûlure !
.
• Retirez le bloc d'alimentation cus rapide de la prise et laissez refroidir les accus. Retirez ensuite les accus chargés du chargeur d'ac­cus rapide.
- 21 -
du chargeur d'ac-
t
Page 24
Durées moyennes de chargement
Le processus de chargement des accus affiche une durée plus ou moins longue, selon le type, l'âge et la charge résiduelle des accus. Les durées de chargement moyennes figurent dans le tableau ci-après. Toutefois, veuillez noter que les durées indiquées ne sont que des valeurs indicati­ves.
- 22 -
Page 25
Accus de type AA
Capacité Ni-MH Ni-Cd
2300 mAh 85 minutes ---
1100 mAh --- 95 minutes
Accus de type AAA
Capacité Ni-MH Ni-Cd
800 mAh 75 minutes ---
350 mAh --- 75 minutes
- 23 -
Page 26
Remédier aux défaillances
Le chargeur d'accus rapide ne semble pas fonctionner
En cas d'opération sur secteur :
• Vérifiez que la fiche de basse tension du câble du bloc d'alimentation chée dans le raccord du bloc d'alimentation
• Vérifiez que la prise dans laquelle vous avez enfiché le bloc d'alimentation a été mentée en électricité. Pour ce faire, raccordez un autre appareil électrique opérationnel à cette prise.
En cas d'opération avec un adaptateur automobile :
• Vérifiez que l'adaptateur automobile yest cor­rectement inséré dans le chargeur d'accus rapi­de et le pied pour allume-cigares.
• Il se peut que l'allume-cigares fonctionne unique­ment lorsque l'allumage de la voiture est enclen-
est correctement enfi-
t
- 24 -
t
q
est ali-
.
Page 27
ché. En cas de doute, référez-vous au manuel d'utilisation de la voiture respective.
Les accus insérés ne se chargent pas :
• Vérifiez que les accus ont été insérés en respectant la polarité.
• Assurez-vous d'avoir inséré des accus aptes à être chargés dans le chargeur d'accus rapide. Seuls des accus Ni-Cd et Ni-MH des types AA/Mignon et AAA/Micro aptes à la recharge rapide peuvent être chargés.
• Retirez la fiche secteur de la prise secteur et laissez refroidir le chargeur, dans la mesure où la surveillance de température a éventuellement été déclenchée.
Autres défaillances
Veuillez vous adresser à l'un des centres de service après-vente à proximité de votre domicile dans le cas où ...
• il ne peut être remédié aux défaillances conformément à la description
- 25 -
Page 28
• d'autres défaillances surviennent lors de l'opéra­tion du chargeur d'accus rapide.
Nettoyage
Danger de mort par décharge électrique :
• N'immergez jamais les éléments de l'appa­reil dans l'eau ou dans un autre liquide !
• Ne laissez pas pénétrer de liquide dans l'appareil.
Nettoyage du boîtier de l'appareil :
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légè­rement humide. Ne jamais utiliser d'essence, de sol­vant ou de détergent, car il y a risque d'endomma­gement de l'appareil! Ne procédez en aucun cas au nettoyage humide de l'intérieur des comparti­ments de recharge doux et propre. Nettoyez le compartiment à piles et les contacts des piles avec un chiffon propre.
. Utilisez plutôt un pinceau
e
- 26 -
Page 29
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut par l’intermé-
diaire d’une entreprise agréée pour le traitement des déchets ou via le service de recyclage de votre commune. Ce produit est soumis aux exigences fonda­mentales de la directive européenne 2002/96/CEE. Il doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur. En cas de doute quant à son élimination, con­tacter le service de recyclage local.
Mettre les piles au rebut !
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagè­res. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation à pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles. Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
- 27 -
Page 30
Recyclage de l'emballage
Procéder à une élimination écologique des matériaux d'emballage.
- 28 -
Page 31
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et soigneusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les er­reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usa­ge privé et non commercial. La garantie prend fin en cas de manipulation abusi­ve et non conforme, de recours à la force et d'inter­ventions qui n'ont pas été réalisées par notre succur­sale de service après-vente agréée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- 29 -
Page 32
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Page 33
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruiksdoel 30 Inhoud van het pakket 31 Apparaatbeschrijving 31 Technische gegevens 32 Veiligheidsvoorschriften 33 Ingebruikname 41 Mobiel bedrijf 42 Accu's opladen 45 Gemiddelde oplaadtijden 48 Functiestoringen verhelpen 50 Schoonmaken 52 Afvoeren 53 Garantie en service 55 Importeur 56
Lees voor u het apparaat in gebruik neemt aandachtig de gebruikshandleiding door en bewaar deze voor later. Lever ook deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft.
- 31 -
Page 34
BATTERIJ-SNELLADER
Gebruiksdoel
De accu-snellader is uitsluitend bestemd...
• voor het opladen van Ni-Cd- en Ni-MH-accu's, formaat AA/ Mignon en AAA/Micro, die geschikt zijn voor snelladen
• voor privé-, niet-commercieel gebruik
De meegeleverde netvoedingsadapter is uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie met de accu-snellader. De meegeleverde autovoedingsadapter is uitsluitend bestemd...
• voor aansluiting van de accu-snellader op een sigaretten-aanstekercontact van een auto (12 V)
• of op een 12-V-voedingsstopcontact van een auto.
- 32 -
Page 35
Inhoud van het pakket
Accu-snellader
Netvoedingsadapter
Autovoedingsadapter
Gebruiksaanwijzing
8x 2300 mAh Ni-MH-accu's type AA
Apparaatbeschrijving
Aansluiting voor netvoedingsadapter
q
Indicatielampjes
w
Oplaadvakken
e
Keuzeknop Ni-MH/Ni-Cd
r
Netvoedingsadapter
t
Autovoedingsadapter
y
- 33 -
Page 36
Technische gegevens
Netvoedingsadapter
Ingang: 100-240 V ~50 / 60 Hz, 0,7A Uitgang: 12 V 1,5 A
Oplaadgedeelte
Ingang: 12V 1,5 A Maximale oplaadstroom: AA / Mignon-cellen: 2100 mA Ni-MH; 850
AAA / Micro-cellen: 850 mA Ni-MH; 350
Bereik van de bedrijfs­temperatuur: +5 ~+35 °C Vochtigheid: 5 ~90 %
(geen condensatie) Afmetingen (L x B x H): 118 x 97 x 40 mm Gewicht: ca 129 g
mA Ni-Cd
mA Ni-Cd
- 34 -
Page 37
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij dan onder het toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid of die hen aanwijzingen geeft over het gebruik van het apparaat.
• Houd toezicht op kinderen om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Trek de stekker na ieder gebruik en voor iedere
reinigingsbeurt uit het stopcontact zodat het apparaat niet ongewild wordt ingeschakeld.
• Controleer het apparaat en alle onderdelen op
zichtbare schade. Alleen als het toestel zich in een perfecte toestand bevindt, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
• De stekker moet altijd gemakkelijk toegankelijk
zijn, zodat het apparaat in noodgevallen snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
- 35 -
Page 38
Gevaar voor elektrische schokken!
• Sluit het apparaat alleen aan op een reglemen-
tair geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat beschadigde stekkers of netsnoeren, om
risico’s te vermijden, onmiddellijk vervangen door bevoegde technici of door de klantenservice.
• Laat verbindingssnoeren of apparaten die
niet perfect functioneren of beschadigd zijn onmiddellijk door de klantenservice repareren of verwisselen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een licht bevochtigd doekje.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen en
gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Zorg ervoor dat het verbindingssnoer nooit nat
of vochtig wordt tijdens het gebruik.
• Het apparaat niet openen of repareren. In
- 36 -
Page 39
dat geval is de veiligheid niet gewaarborgd en vervalt de garantie.
• Bescherm het apparaat tegen druppels en
spatten. Plaats daarom geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistof, zoals vazen, op of naast het apparaat.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete
oppervlakken.
• Plaats het apparaat niet op plekken waar er
rechtstreeks zonlicht op valt. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd worden.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd functioneren.
• Dek de ventilatieopeningen van het apparaat
nooit af als het is ingeschakeld.
• Plaats nooit open vlammen, zoals kaarsen, op of
naast het apparaat.
- 37 -
Page 40
• Uitgaande van de oplaadstromen mogen
uitsluitend accu's met de volgende capaciteit worden opgeladen:
- Ni-MH AA min. 2300 mAh/AAA min. 800 mAh
- Ni-Cd AA min. 800 mAh/AAA min. 300 mAh
Als wordt geprobeerd accu's met een wezenlijk lagere capaciteit op te laden, kunnen deze ka­potgaan.
• Laad uitsluitend accu's van de typen “Ni-Cd” en
“Ni-MH” op die geschikt zijn voor snelladen. Laad nooit accu's van andere typen of niet­oplaadbare batterijen op. Deze zijn niet geschikt voor opladen. Accu's die niet geschikt zijn voor snelladen, kunnen overver­hit raken en exploderen. De accu-snellader en de geplaatste accu's kunnen onherstelbaar beschadigd raken. Er bestaat letselgevaar!
• Gebruik de accu-snellader uitsluitend met de
meegeleverde netvoedingsadapter resp. met de meegeleverde autovoedingsadapter. Gebruik de netvoedingsadapter en de autovoedingsadapter
- 38 -
Page 41
niet met andere apparaten dan de accu­snellader. Anders kunnen de accu-snellader, de autovoe- dingsadapter, de netvoedingsadapter, accu's resp. andere gebruikte apparaten onher­stelbaar beschadigd raken.
Gevaar op letsel
• Houd kinderen uit de buurt van het verbindings-
snoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de risico’s van elektrische apparaten.
• Als het apparaat is gevallen of beschadigd,
mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door bevoegde technici controleren en eventueel repareren.
• Batterijen mogen niet in de handen van
kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen de batterijen in de mond nemen en doorslikken. Als een batterij is ingeslikt, moet direct medische hulp worden ingeroepen.
- 39 -
Page 42
• Berg accu's altijd buiten bereik van kinderen op!
Het gevaar bestaat dat kinderen accu's inslikken! Vanwege de giftige stoffen in de accu's bestaat er levensgevaar!
• Laat de accu-snellader tijdens het opladen van
accu's nooit zonder toezicht.
• De accu's worden bij het opladen heet. Raak hete
accu's nooit aan! Anders bestaat er verbrandings­gevaar! Haal daarom na het opladen eerst de netvoedingsadapter van de accu-snellader uit het stopcontact. Laat de accu's daarna afkoelen, voordat u ze uit de accu-snellader haalt.
• De accu-snellader en de meegeleverde
netvoedingsadapter en autovoedingsadapter bevatten geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden of gerepareerd. Als de behuizing van een van de componenten (accu-snellader/netvoedings­adapter) wordt geopend, vervalt de garantie! Wend u voor eventuele reparaties tot een van onze servicepartners in uw omgeving.
- 40 -
Page 43
Onweer!
Bij onweer kunnen apparaten die op het
elektriciteitsnet zijn aangesloten beschadigd worden. Trek de stekker bij onweer dus uit het stopcontact.
Voor beschadiging door...
• het openen van de behuizing van de accu­snellader, de netvoedingsadapter en/of de autovoedingsadapter
• niet door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerde reparatiepogingen
• niet in overeenstemming met de bestemming zijnd gebruik van de accu-snellader, de netvoedingsadapter en/of de autovoedings­adapter, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!
• Met name bij oude accu's kan er accuzuur uit de accu lekken. Verwijder daarom alle accu's wanneer u de accu-snellader langere tijd niet gebruikt. Zo beschermt u de accu-snellader
tegen beschadiging door lekkend accuzuur.
- 41 -
Page 44
Aanwijzing over het omgaan met batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen. Let bij de omgang met batterijen op het volgende:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de batterijen niet opnieuw op.
• Maak de batterijen nooit open. Nooit aan batterijen solderen of lassen. Er is gevaar op explosie en letsel!
• Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Trek bij lekkende batterijen beschermende handschoenen aan.
• Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
- 42 -
Page 45
Ingebruikname
Stationair bedrijf
• Haal alle componenten – accu-snellader, netvoedingsadapter en accu's – uit de verpakking.
• Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
• Plaats de accu-snellader op een ondergrond die vlak, waterpas, krasbestendig en anti-slip is.
• Steek de laagspanningsstekker van de kabel van de netvoedingsadapter saansluiting
• Vergelijk de technische gegevens met die van uw stroomnet. Komen de gegevens overeen, sluit de netvoedingsadapter stopcontact. De accu-snellader is nu gebruiksklaar.
, autovoedingsadapter
in de netvoeding-
op de accu-snellader.
dan aan op een
- 43 -
Page 46
Mobiel bedrijf
Met de meegeleverde autovoedingsadapter 쐂 kunt u de accu-snellader ook aansluiten op...
• een sigarettenaanstekercontact van een auto (12 V)
of
• of op een 12-V-voedingsstopcontact van een auto. Daarbij gebruikt u de autovoedings-adap­ter
in plaats van de netvoedingsadapter 쐄.
Waarschuwing!
Gebruik de accu-snellader uitsluitend met de meegeleverde autovoedingsadapter Door gebruik van andere autovoedings­adapters kan de accu-snellader onherstelbaar beschadigd raken! Er bestaat brand-gevaar!
U gebruikt de accu-snellader als volgt met de autovoedings-adapter :
• Als er een sigarettenaansteker in het sigaretten­aanstekercontact zit:
- 44 -
쐂.
Page 47
- Haal de sigarettenaansteker uit het sigaretten-
aanstekercontact.
Opmerking:
Verwijder eventuele vuilresten (bijv. asresten) uit het sigaretten-aanstekercontact! Anders kunnen er storingen ontstaan bij gebruik van de accu-snellader met de autovoedings­adapter
쐂 !
• Sluit de laagspanningsstekker van de auto­voedingsadapter aansluiting
• Sluit de autovoedingsadapter
aan op de netvoedings-
van de accu-snellader.
aan op het
sigarettenaanstekercontact. De accu-snellader is nu gebruiksklaar.
- 45 -
Page 48
Let op:
Laat de accu-snellader resp. de accu's nooit achter in de auto! Als door fel zonlicht de auto van binnen heet wordt, kan de accu-snellader oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien kunnen de accu's oververhit raken en exploderen. Er bestaat brandgevaar!
Opmerking:
Mogelijkerwijs werkt de sigarettenaansteker alleen als het contact van de auto is ingeschakeld. Raadpleeg in geval van twijfel het handboek van de auto.
Voorzichtig!
Bij auto's waarbij de sigarettenaansteker resp. het 12V-voedingsstopcontact ook bij uitgeschakeld contact functioneren: Gebruik de accu-snellader alleen bij ingeschakelde motor. Anders kan de auto-accu door de aangesloten accu-snellader volledig worden ontladen!
- 46 -
Page 49
Accu's opladen
Gevaar!
Laad uitsluitend accu's van de typen “Ni-Cd” en “Ni-MH” op die geschikt zijn voor snelladen. Laad nooit accu's van andere typen of niet-oplaadbare batterijen op. Deze zijn niet geschikt voor opladen. Anders kunnen de accu-snellader en de geplaatste accu's onherstelbaar beschadigd raken.
Uitgaande van de oplaadstromen mogen uitsluitend accu's met de volgende capaciteit worden opgeladen:
- Ni-MH AA min. 2300mAh / AAA min. 800mAh
- Ni-Cd AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh Als wordt geprobeerd accu's met een
wezenlijk lagere capaciteit op te laden, kunnen deze kapotgaan.
Er bestaat brand- en explosiegevaar!
- 47 -
Page 50
• Zet de keuzeknop 쐏 op de stand Ni-MH, wanneer u Ni-MH-accu's wilt opladen.
• Zet de keuzeknop
op de stand Ni-Cd,
wanneer u Ni-Cd-accu's wilt opladen.
• Plaats de accu's in de oplaadvakken
쐋 .
U kunt één, twee, drie of vier accu's opladen.
Opmerking:
Zorg dat u de accu's met de juiste stand van de polen in de oplaadvakken plaatst. Anders worden de accu's niet opgeladen.
• Het opladen begint. De accu-snellader heeft een indicatielampje laadvak laadtoestand van de afzon-derlijke accu's aan.
De verschillende indicaties hebben de vol­gende betekenissen:
• Het indicatielampje 쐇 knippert snel:
- Controle van de geplaatste accu's/batterijen
- Volle accu's resp. niet-oplaadbare batterijen
herkend.
voor elk compartiment van het
. De indicatielampjes geven de
- 48 -
Page 51
Haal de geplaatste accu's/batterijen uit de accu­snellader.
• Het indicatielampje
brandt niet:
- De geplaatste accu's zijn niet correct in het
oplaadvak
geplaatst.
- Mogelijk zijn de accu's defect.
- De accu's komen niet overeen met het via de
keuzeknop
• Het indicatielampje
ingestelde type (Ni-MH, Ni-Cd).
brandt continu:
- De accu's worden opgeladen.
• Het indicatielampje
knippert langzaam:
- De accu's zijn opgeladen en het apparaat is
overgegaan op druppelladen.
Waarschuwing!
De accu's worden bij het opladen heet. Raak hete accu's nooit aan! Er bestaat verbrandingsgevaar!
- 49 -
Page 52
• Haal de netvoedingsadapter 쐄 van de accu-snellader uit het stopcontact en laat de accu's afkoelen. Haal daarna de opgeladen accu's uit de accu-snellader.
Gemiddelde oplaadtijden
De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en restlading van de accu's. De gemiddelde oplaadtijden vindt u in de volgende tabel. De genoemde tijden zijn slechts richttijden.
- 50 -
Page 53
Accu's type AA
Capaciteit Ni-MH Ni-Cd
2300 mAh 85 min. ---
1100 mAh --- 95 min.
Accu's type AAA
Capaciteit Ni-MH Ni-Cd
800 mAh 75 min. ---
350 mAh --- 75 min.
- 51 -
Page 54
Functiestoringen verhelpen
De accu-snellader geeft geen functie aan
Bij netvoeding:
• Controleer of de laagspanningsstekker van de kabel van de netvoedingsadapter aangesloten op de netvoedingsaansluiting
• Controleer of er stroom staat op het stopcontact waarop u de netvoedingsadapter aangesloten. Sluit daartoe een ander, werkend elektrisch apparaat aan op dit stopcontact.
Bij gebruik met de autovoedingsadapter:
• Controleer of de autovoedingsadapter correct is aange-sloten op de accu-snellader en op het sigarettenaanstekercontact.
Mogelijkerwijs werkt de sigarettenaansteker alleen als het contact van de auto is ingeschakeld. Raad­pleeg in geval van twijfel het handboek van de auto.
- 52 -
correct is
쐃.
hebt
Page 55
De geplaatste accu's worden niet opgeladen:
• Controleer of de accu's met de juiste stand van de polen zijn ingebracht.
• Controleer, of u accu's in de accu-snellader heeft geplaatst die geschikt zijn voor opladen. Geschikt voor opladen zijn uitsluitend Ni-Cd- en Ni-MH-accu's van de typen AA/Mignon en AAA/Micro die geschikt zijn voor snelladen.
• Haal de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen, omdat mogelijk de temperatuurbeveiliging is geactiveerd.
Andere functiestoringen
Neem contact op met een van onze service­partners bij u in de buurt, indien...
• de functiestoringen niet op de beschreven manier kunnen worden verholpen
• bij gebruik van de accu-snellader andere functiestoringen optreden.
- 53 -
Page 56
Schoonmaken
Levensgevaar door elektrische schokken:
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
Het apparaat reinigen:
Maak de behuizing van de accu-snellader en de netvoedingsadapter licht bevochtigde doek. Breng bij hardnekkige vuilresten een paar druppels mild afwasmiddel aan op de vochtige doek. Let erop dat er bij het schoonmaken geen vocht in de accu-snellader/de netvoedingsadapter Maak de oplaadvakken geval nat schoon. Gebruik in plaats daarvan voor het schoonmaken een schone, zachte kwast. Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
uitsluitend schoon met een
komt!
van binnen in geen
- 54 -
Page 57
Afvoeren
Afvoeren van het apparaat
Werp het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwijderingsbedrijf of via uw gemeentelijke voorziening daarvoor. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EG.Houd u aan de mo­menteel geldende voorschriften. Neem in geval van twijfel contact op met uw afvalver­wijderingsbedrijf.
Batterijen/accu's afvoeren!
Batterijen/accu's mogen niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Elke consument is wettelijk ver­plicht batterijen/accu's in te leveren bij een inzamel­punt in zijn gemeente of in de handel. Deze verplich­ting dient om batterijen op een milieuvriendelijke manier tot afval te kunnen verwerken. Lever batteri­jen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
- 55 -
Page 58
Afvoeren van de verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuverantwoorde manier af.
- 56 -
Page 59
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
- 57 -
Page 60
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 58 -
Page 61
Inhaltsverzeichnis Seite
Verwendungszweck 58 Lieferumfang 59 Gerätebeschreibung 59 Technische Daten 60 Sicherheitshinweise 61 Inbetriebnahme 69 Mobiler Betrieb 70 Akkus aufladen 73 Durchschnittliche Aufladezeiten 76 Funktionsstörungen beheben 78 Reinigung 80 Entsorgen 81 Garantie und Service 83 Importeur 85
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwen­dung aufmerksam durch und heben Sie diese für den spä­teren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 59 -
Page 62
AKKU­SCHNELLLADEGERÄT
Verwendungszweck
Das Akku-Schnellladegerät ist ausschließlich bestimmt ...
• zum Aufladen von schnellladefähigen Ni-Cd­und Ni-MH-Akkus der Größen AA/Mignon und AAA/Micro
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch
Das mitgelieferte Steckernetzteil ist ausschließlich zur Benutzung mit dem Akku-Schnellladegerät bestimmt. Der mitgelieferte KFZ-Adapter ist ausschließlich be­stimmt ...
• zum Betrieb des Akku-Schnellladegerätes an ei­nem 12-V-Zigarettenanzünder-Sockel eines Autos
• oder an einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines Au­tos.
- 60 -
Page 63
Lieferumfang
• Akku Schnellladegerät
• Steckernetzteil
• KFZ-Adapter
• Bedienungsanleitung
• 8x 2300 mAh Ni-MH-Akkus Typ AA
Gerätebeschreibung
Steckernetzteil-Anschluss
q
Kontrollleuchten
w
Ladeschächte
e
Wahlschalter Ni-MH/Ni-Cd
r
Steckernetzteil
t
KFZ-Adapter
y
- 61 -
Page 64
Technische Daten
Steckernetzteil
Eingang: 100-240 V Ausgang: 12 V 1,5 A
Ladeteil
Eingang: 12 V 1,5 A Maximale Ladeströme: AA / Mignonzellen: 2100 mA Ni-MH;
AAA / Microzellen: 850 mA Ni-MH;
Betriebstemperatur: +5 ~+35 °C Feuchtigkeit: 5 ~90 %
(keine Kondensation) Abmessungen (L x B x H): 118 x 97 x 40 mm Gewicht: ca 129 g
- 62 -
50/60 Hz, 0,7 A
~
850 mA Ni-Cd
350 mA Ni-Cd
Page 65
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermei-
den, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Steckernetzteil aus der Steckdose.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Das Steckernetzteil muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
- 63 -
Page 66
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kun­denservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die
nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung wäh-
rend des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
- 64 -
Page 67
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwas-
ser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit ge­füllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die di-
rekter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andern­falls kann es überhitzen und irreparabel beschä­digt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie-
mals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Ge-
rätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie
z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
- 65 -
Page 68
• Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit
entsprechender Kapazität geladen werden:
- Ni-MH AA min. 2300 mAh/AAA min. 800 mAh
- Ni-Cd AA min. 800 mAh/AAA min. 300 mAh
Wird versucht, Akkus mit wesentlich niedrigeren Kapazitäten zu laden, so können diese zerstört werden.
• Laden Sie ausschließlich schnellladefähige Ak-
kus der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wieder­aufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Nicht schnellladefähige Akkus können überhit­zen und explodieren. Es können das Akku­Schnellladegerät und die eingelegten Akkus irre­parabel beschädigt werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät aus-
schließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil bzw. dem mitgelieferten KFZ-Adapter. Benutzen Sie Steckernetzteil und KFZ-Adapter nicht mit an-
- 66 -
Page 69
deren Geräten als dem Akku-Schnellladegerät. Anderenfalls können Akku-Schnellladegerät, KFZ­Adapter, Steckernetzteil, Akkus bzw. verwendete andere Geräte irreparabel beschädigt werden.
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Ge-
rät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefah­ren von Elektrogeräten.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärzt­liche Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der gif­tigen Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensge­fahr!
- 67 -
Page 70
• Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät während
des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Die Akkus werden beim Aufladen heiß. Berühren
Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen Sie da­her nach dem Aufladen zunächst das Stecker­netzteil des Akku-Schnellladegerätes aus der Steckdose. Lassen Sie die Akkus anschließend abkühlen, bevor Sie sie aus dem Akku-Schnellladegerät entnehmen.
• Das Akku-Schnellladegerät und das mitgelieferte
Steckernetzteil sowie der KFZ-Adapter enthalten keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wird das Gehäuse eines der Kompo­nenten (Akku-Schnellladegerät/Steckernetzteil) geöffnet, so erlischt die Garantie! Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe.
- 68 -
Page 71
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz an­geschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer das Stecker­netzteil aus der Steckdose.
Für Schäden durch ...
• Öffnen der Gehäuse von Akku-Schnellladegerät,
Steckernetzteil und/oder KFZ-Adapter
• nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchge-
führte Reparaturversuche
• nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Akku-Schnellladegerätes, Steckernetzteils und/oder des KFZ-Adapters wird keine Haf­tung/Gewährleistung übernommen!
• Insbesondere bei alten Akkus kann es zum Aus-
laufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Akku­Schnellladegerät längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie das Akku-Schnellladegerät vor Schäden durch auslaufende Batteriesäure.
- 69 -
Page 72
Hinweise zum Umgang mit Akkus
Das Gerät verwendet Akkus. Für den Umgang mit Akkus beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Akkus ins Feuer. Laden Sie niemals Batterien wieder auf, die nicht aufladbar sind.
Öffnen Sie die Akkus niemals, Löten oder
Schweißen Sie nie an Akkus. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Akkus. Auslau-
fende Akkus können Beschädigungen am Ge­rät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen, entnehmen Sie die Akkus.
Bei ausgelaufenen Akkus, ziehen Sie Schutz-
handschuhe an.
Reinigen Sie das Ladefach und die Ladekon-
takte mit einem trockenen Tuch.
- 70 -
Page 73
Inbetriebnahme
Stationärer Betrieb
• Nehmen Sie alle Komponenten – Akku-Schnell-
ladegerät, Steckernetzteil und Akkus – aus der Verpackung heraus.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lie-
ferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sicht­bare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Akku-Schnellladegerät auf einem
geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf.
• Stecken Sie den Niederspannungsstecker am
Kabel des Steckernetzteils teil-Anschluss
• Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen
Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung, schließen Sie das Steckernetzteil Steckdose an. Das Akku-Schnellladegerät ist jetzt betriebsbereit.
am Akku-Schnellladegerät.
q
- 71 -
, KFZ-Adapter
t
in den Steckernetz-
t
an eine
t
y
Page 74
Mobiler Betrieb
Mit dem mitgelieferten KFZ-Adapter ykönnen Sie das Akku-Schnellladegerät auch an einem 12-V-Zi­garettenanzünder-Sockel eines Autos oder an einer 12-V-Bordnetz-Steckdose eines Autos benutzen. Dabei verwenden Sie den KFZ-Adapter des Steckernetzteils
t
.
Warnung!
Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät aus­schließlich mit dem mitgelieferten KFZ-Adapter Die Verwendung anderer KFZ-Adapter kann das Akku-Schnellladegerät irreparabel beschä­digen! Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Um das Akku-Schnellladegerät mit dem KFZ­Adapter yzu betreiben:
• Falls ein Zigarettenanzünder in den Zigaretten-
anzünder-Sockel eingesteckt ist:
- Ziehen Sie den Zigarettenanzünder heraus.
- 72 -
y
anstelle
y
.
Page 75
Hinweis:
Entfernen Sie unbedingt eventuelle Verschmutzun­gen (z.B. Aschereste) aus dem Inneren des Ziga­rettenanzünder-Sockels! Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen beim Betrieb des Akku-Schnellla­degerätes mit dem KFZ-Adapter
• Stecken Sie den Niederspannungsstecker am
KFZ-Adapter
am Akku-Schnellladegerät ein.
q
• Stecken Sie den KFZ-Adapter
tenanzünder-Sockel ein. Das Akku-Schnelllade­gerät ist nun betriebsbereit.
in den Steckernetzteil-Anschluss
y
kommen!
y
in den Zigaret-
y
Achtung:
Lassen Sie das Akku-Schnellladegerät bzw. die Akkus niemals im Auto zurück! Bei starker Son­neneinstrahlung und entsprechend aufgeheiztem Auto-Innenraum kann das Akku-Schnellladegerät überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Die Akkus können zudem überhitzen und explo­dieren. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
- 73 -
Page 76
Hinweis:
Möglicherweise funktioniert der Zigarettenan­zünder nur bei eingeschalteter Zündung des Autos. Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebs­anleitung des jeweiligen Autos zurate.
Vorsicht!
Bei Autos, bei denen der Zigarettenanzünder bzw. die Bordnetz-Steckdosen auch bei ausge­schalteter Zündung funktionieren:
Benutzen Sie das Akku-Schnellladegerät nur bei laufendem Motor. Anderenfalls kann die Autobatterie durch das angeschlossene Akku­Schnellladegerät vollständig entladen werden!
- 74 -
Page 77
Akkus aufladen
Gefahr!
Laden Sie ausschließlich schnellladefähige Ak­kus der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wie­deraufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das Akku-Schnellladegerät und die eingeleg­ten Akkus irreparabel beschädigt werden.
Auf Grund der Ladeströme dürfen nur Akkus mit entsprechender Kapazität geladen werden:
- Ni-MH AA min. 2300 mAh/ AAA min. 800 mAh
- Ni-Cd AA min. 800 mAh/ AAA min. 300 mAh Wird versucht, Akkus mit wesentlich niedrige­ren Kapazitäten zu laden, so können diese zerstört werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes sowie Explosionsgefahr!
- 75 -
Page 78
• Stellen Sie den Wahlschalter rin die Position Ni-MH, wenn Sie Ni-MH Akkus laden wollen.
• Stellen Sie den Wahlschalter Ni-Cd, wenn Sie Ni-Cd Akkus laden wollen.
• Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte
Es ist möglich, nur einen, zwei, drei oder vier Akkus aufzuladen.
in die Position
r
e
ein.
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend Ih­rer Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
• Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Schnellla­degerät besitzt je eine Kontrollleuchte Fach im Ladeschacht zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
. Die Kontrollleuchten
e
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
• Die Kontrollleuchte wblinkt schnell:
- Überprüfung der eingelegten Akkus.
- 76 -
für jedes
w
w
Page 79
- Volle Akkus bzw. nicht-wiederaufladbare Batte-
rien wurden erkannt. Entnehmen Sie die eingelegten Akkus aus dem Akku-Schnellladegerät.
• Die Kontrollleuchte
- Die eingelegten Akkus sind nicht richtig in den Ladeschacht
- Die Akkus sind evtl. defekt.
- Die Akkus entsprechen nicht dem am Wahl­schalter
• Die Kontrollleuchte
- Die Akkus werden geladen.
• Die Kontrollleuchte
- Die Akkus sind geladen und das Gerät hat auf Erhaltungsladung umgeschaltet.
eingestellten Typ (Ni-MH, Ni-Cd).
r
leuchtet nicht:
w
eingelegt.
e
leuchtet durchgehend:
w
blinkt langsam:
w
Warnung!
Die Akkus werden beim Aufladen heiß. Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht Verbrennungsgefahr!
- 77 -
Page 80
• Ziehen Sie das Steckernetzteil tdes Akku­Schnellladegerätes aus der Steckdose und las­sen Sie die Akkus abkühlen. Entnehmen Sie an­schließend die geladenen Akkus aus dem Akku-Schnellladegerät.
Durchschnittliche Aufladezeiten
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Ak­kus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie nach­stehender Tabelle entnehmen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den genannten Zeiten nur um Richt­werte handelt.
- 78 -
Page 81
Akkus Typ AA
Kapazität Ni-MH Ni-Cd
2300 mAh 85 min. ---
1100 mAh --- 95 min.
Akkus Typ AAA
Kapazität Ni-MH Ni-Cd
800 mAh 75 min. ---
350 mAh --- 75 min.
- 79 -
Page 82
Funktionsstörungen beheben
Das Akku-Schnellladegerät zeigt keine Funktion
Bei Netzbetrieb:
• Überprüfen Sie, ob der Niederspannungsstecker am Kabel des Steckernetzteils Steckernetzteil-Anschluss
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose, in die Sie das Steckernetzteil führt. Schließen Sie dazu ein anderes, funktions­tüchtiges Elektrogerät an diese Steckdose an.
eingesteckt haben, Strom
t
Beim Betrieb mit dem KFZ-Adapter:
• Überprüfen Sie, ob der KFZ-Adapter yrichtig in das Akku-Schnellladegerät und den Zigaret­tenanzünder-Sockel eingesteckt ist.
• Möglicherweise funktioniert der Zigarettenan­zünder nur bei eingeschalteter Zündung. Ziehen Sie im Zweifelsfalle die Betriebsanleitung des Autos zurate.
- 80 -
richtig in den
t
eingesteckt ist.
q
Page 83
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen:
• Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer Polarität eingelegt wurden.
• Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete Akkus in das Akku-Schnellladegerät eingelegt haben. Zum Aufladen geeignet sind ausschließ­lich schnellladefähige Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen AA/Mignon und AAA/Micro.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netz­steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, da eventuell die Temperaturüberwachung ausge­löst wurde.
Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Ser­vicepartner in Ihrer Nähe, falls ...
• sich die Funktionsstörungen nicht wie beschrie­ben beheben lassen
• oder beim Betrieb des Akku-Schnellladegerätes andere Funktionsstörungen auftreten.
- 81 -
Page 84
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen! Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keines­falls feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel. Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
- 82 -
Page 85
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein­richtung. Dieses Produkt unterliegt der euro­päischen Richtlinie 2002/96/EG. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif­ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben.
- 83 -
Page 86
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Ak­kus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien ei­ner umweltgerechten Entsorgung zu.
- 84 -
Page 87
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
- 85 -
Page 88
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 86 -
Page 89
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 87 -
Loading...