Tronic KH 968 User Manual [es]

Page 1
5
new
CARGADOR DE PILAS CARICABATTERIE
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH968-09/09-V2
KH 968
Instrucciones de uso
CARICABATTERIE
Istruzioni per l'uso
APARELHO DE RECARGA PARA PILHAS
Manual de instruções
BATTERY CHARGER
Operating instructions
AKKU-LADEGERÄT
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 968
1
5
1
2
6
3
4
2
3
Page 3
ÍNDICE PÁGINA
Uso previsto 2 Volumen de suministro 2 Descripción de aparatos 2 Datos técnicos 2 Indicaciones de seguridad 2
Manipulación de las pilas recargables .........................................................................................3
Puesta en funcionamiento 4 Carga de pilas recargables 4
Cálculo del tiempo de carga de promedio .................................................................................5
Control de carga automática/carga de mantenimiento..............................................................5
Control del temporizador ...............................................................................................................5
Solucionar anomalías de función 6 Limpieza 6 Evacuación 6 Garantía y servicio 7 Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Page 4
CARGADOR DE PILAS KH 968
Uso previsto
El cargador de pilas universal se ha diseñado exclusivamente para la:
• para la carga de baterias recargables Ni-Cd y Ni-MH del tamaño AAA/AA/C/D y de bloque de 9 V de capacidades de dimensión de uso comercial normales.
• para cargar baterías de carga rápida y de carga normal.
• para el uso privado no comercial.
Volumen de suministro
• Cargador de pilas KH 968
• Manual de instrucciones
Descripción de aparatos
q Compartimentos de carga para bloque 9 V
(Compartimentos de carga 5 y 6; Véase el lado abatible)
w Compartimentos de carga para tipo
AAA/AA/C/D (Compartimentos de carga 1 a 4; Véase el lado abatible)
e LEDs
Datos técnicos
Tensión de entrada: AC 100– 240 V
60/50 Hz Consumo de corriente: 130 mA Clase de protección: II / Temperatura de servicio : 0° C - 25° C Temperatura de almacenamiento : -20° C - 50° C Potencia de salida: max. 3,34 VA
~
Tensiones de salida:
4 x 1,4 V (Compartimentos de carga 1-4) 2 x 9 V (Compartimentos de carga 5-6)
Corrientes de carga:
1000 mA (con 1-2 baterías) 500 mA (con 3-4 baterías) 2 x 30 mA (con baterías de 9 V)
Indicaciones de seguridad
Riesgo de incendio!
No coloque el Cargador de pilas universal:
• en lugares donde exista una incidencia de rayos solares directa. En caso contrario podría sobre­calentarse el cargador de pilas universal y dañarse de forma irreparable.
• en proximidades de fuentes de calor. Forman parte por ej. hornos, ventiladores y aparatos si­milares tales como aperturas de ventilación y demás aparatos eléctricos. En caso contrario el cargador de pilas universal podría dañarse de forma irreparable.
• en entornos húmedos o cerca del agua. En caso contrario podría penetrar humedad dentro del cargador de pilas universal. Existe riesgo de una descarga eléctrica e incluso un incendio!
• Cargue exclusivamente pilas recargables de los tipos „Ni-Cd“ y „Ni-MH“. No cargue nunca acumuladores de otro tipo o pilas que no sean recargables. Estas no son aptas para recargar. Las pilas que no son recargables pueden sobre­calentarse e incluso explotar. Se podría dañar el cargador de pilas universal y las pilas recar­gables insertadas de modo irreparable. ¡Existe peligro de lesiones!
- 2 -
Page 5
¡Peligro de descarga eléctrica!
No coloque el Cargador de pilas universal:
• cerca del agua como p. ej. bañeras o piscinas. Si penetra agua en el cargador de pilas univer­sal, se puede dañar el aparato de forma irreparable.
• Antes de limpiar el cargador de pilas universal, deberá extraer el cable de red de la base de enchufe. De esta forma evitará una descarga eléctrica. Si a pesar de prestar mucha atención, penetrase agua/humedad en el cargador de pilas universal, extraiga de la base de enchufe la clavija de red de inmediato.
El aparato sólo es apropiado para su uso en espacios interiores.
¡Peligro de lesiones!
• Guarde las pilas recargables siempre fuera del alcance de los niños! Ya que por lo contrario existe riesgo de que los niños pueden tragarse pilas recargables! ¡Existe peligro de muerte debido a los componentes integrantes de las pilas recargables!
• No deje nunca el cargador de pilas recargables desatendido durante la carga de las pilas recargables.
• Las pilas recargables se pueden calentar duran­te la carga. ¡No toque nunca pilas recargables calientes! ¡Por lo contrario existe riesgo de que­maduras! Extraiga por consiguiente después de la carga primero el cable de red del cargador de pilas universal de la base de enchufe. Deje que se enfríe a continuación las pilas, antes de retirarlas del cargador de pilas universal.
• Si se encuentra el cable de red defectuoso, encomiende a su comercial de asistencia técnica que lo sustituya con el fin de evitar riesgos.
• El cargador de pilas universal no contiene pie­zas que puedan ser mantenidas por el usuario. Si se abre la carcasa del cargador de pilas uni­versal, se extinguirá la garantía! Si necesita una reparación, póngase en contacto con el centro de servicio de nuestra marca más próximo.
• ¡Por los daños derivados por la apertura del carcasa, intentos de reparación por personal especialista no calificado o por el uso indebido del cargador de pilas universal, no nos respon­saiblizamos y perderá el derecho a la garantía!
• Sobretodo en pilas recargables viejas se puede producir un derrame del ácido de las pilas. Por consiguiente deberá retirar todas las pilas si no va a usar el cargador de pilas universal durante un tiempo prolongado. Así protege el cargador de pilas universal contra el derrame de ácido de las pilas.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia por una persona encargada de su seguridad o hayan sido instruidos como utilizar el aparato correctamente
• Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Manipulación de las pilas recargables
• No utilice pilas dañadas (corrosionadas).
• Si se derraman las pilas evite el contacto con los ojos. Ello produce irritaciones de la piel.
• Si se ha derramado una pila recargable en el cargador de pilas universal, limpielo primero con un paño seco. Lleve puesta gafas de protección!
- 3 -
Page 6
Puesta en funcionamiento
• Compruebe durante la puesta en servicio el volumen de suministro si está integro y en su caso si presenta daños visibles.
• Coloque el cargador de pilas universal sobre una base plana recta, antideslizante y resistente a ralladuras.
Aviso:
Este aparato está provisto de pies de goma antides­lizantes. Como las superficies de los muebles están hechas con distintos materiales y son tratadas con productos de conservación muy diferentes, no se puede excluir totalmente que algunos de estos materiales contengan ingredientes que ataquen y reblandezcan los pies de goma. Dado el caso, coloque una base antideslizante debajo de los pies del aparato.
• Compare los datos técnicos con las de su proveedor de suministro eléctrico. Si concuerda conecte el cable de red a una base de enchufe. Los LEDs se iluminan una vez rojo y verde. Ahora está listo para el funcionamiento el cargador de pilas recargables universales.
Carga de pilas recargables
Peligro!
Cargue exclusivamente pilas recargables de los ti­pos „Ni-Cd“ y „Ni-MH“. No cargue nunca acumu­ladores de otro tipo o pilas que no sean recarga­bles. Estas no son aptas para recargar. Por lo contrario se podría dañar el cargador de pi­las universal y las pilas recargables insertadas de modo irreparable. ¡Existe riesgo de incendio así como de explosión!
Indicación:
Preste atención de insertar las pilas recargables conforme a su polaridad en los compartimentos de los compartimentos de carga. Por lo contrario no se podrán cargar las pilas recargables.
• Inserte las pilas recargables dentro de los compartimentos de carga.
• Presione la pila de tipo bloque de 9 V dentro del compartimento de carga hasta escuchar como encaja.
Se pueden recargar 1–6 baterías individualmente:
• 4 x Tipo C o Tipo D en los compartimentos de carga 1 hasta 4,
o bien
• 4 x Tipo AA o Tipo AAA en los compartimentos de carga 1 hasta 4, y adicionalmente 2 x tipo baterías de 9 voltios en los compartimentos de carga 5 y 6.
• El proceso de cargas se inicia. El cargador de baterías recargables universal dispone de un LED respectivamente para cada compartimento en el compartimento de carga. Los LEDs de los compartimentos de carga respectivos muestran el estado de carga de cada una de las baterías.
• En los primeros 5 segundos el cargador de baterías universal realiza un ensayo rápido de capacidad:
- El LED del compartimento de carga se ilumina
verde: Capacidad superior al 90 %.
- El LED del compartimento de carga parpadea
verde: Capacidad entre 80 % - 90 %.
- El LED del compartimento de carga se ilumina
rojo: Capacidad inferior al 80 %.
- El LED del compartimento de carga parpadea
rojo: La batería no está insertada correctamente el
compartimento de carga o está defectuosa. Si se ha comprobado la capacidad de la batería, comienza el proceso de carga.
- 4 -
Page 7
Las indicaciones diferentes tienen el significado siguiente:
- El LED parpadea con un ciclo de 1 segundo en rojo y verde (No es apto para acumuladores monobloc de 9V): Las baterías son cargadas y descargadas durante aprox. 8 minutos de modo alternante. (Función Refresh: Acumuladores viejos o almace­nados durante mucho tiempo, son refrescados.)
- El LED parpadea con un ciclo de 1/2 segundo en rojo y verde: Los acumuladores son descar­gados para reducir el efecto memoria.
- El LED se ilumina rojo de modo permanente: Las baterías son cargadas.
- El LED se ilumina verde de modo permanente: Las baterías están plenamente cargadas y el cargador de baterías universal conmuta al estado de carga de mantenimiento.
¡Advertencia!
Las pilas recargables se pueden calentar durante la carga. ¡No toque nunca pilas recargables calientes! ¡Existe peligro de quemaduras!
• Extraiga el cable de red del cargador de pilas universal de la base de enchufe y deje que se enfríen las pilas recargables.
A continuación podrá retirar las pilas cargadas del cargador de pilas universal.
Cálculo del tiempo de carga de promedio
Dependiendo del tipo, antigüedad y estado de carga restante de la batería, el proceso de carga tiene un tiempo de duración diferente. Los tiempos de carga de promedio pueden calcularse con la ayuda de la formula indicada a continuación. Tenga en cuenta que los tiempos calculados son sólo valores orientativos.
Control de carga automática/ carga de mantenimiento
El cargador de pilas universal controla el tiempo de carga para las pilas recargables del tipo Ni-Cd y Ni-MH por separado. Este control está basado en el procedimiento –Δ U („menos Delta U“). Con Delta Δ se define en las matemáticas las diferencias. „Menos Delta U“ significa en este caso un diferencia de tensión negativa. Esta detección de final de carga aprovecha los efectos siguientes: Si se carga una pila recargable (acumulador) con corriente constante, su tensión va aumentando pro­gresivamente. Si está la pila recargable llena, su tensión alcanza un máximo y produce una caída en caso de que continúe el flujo de corriente ligera­mente. Esta ligera caída de tensión es detectada por la electrónica de carga y el proceso de carga concluye. El cargador de pilas universal conmuta automáticamente a „carga de mantenimiento“. Esto quiere decir que las baterías ya no se cargan con corriente continua, sino con breves impulsos de corriente. De este modo, se impide la descarga automática y las baterías se mantienen en un estado de carga completa.
Control del temporizador
El cargador de baterías dispone además de un control de temporizador que cambia transcurridas 15 horas automáticamente al estado de carga de mantenimiento. Esta es una función de protección adicional contra sobrecarga en caso de que la detección de final de carga no reaccione correcta­mente debido a una posible batería defectuosas.
Tiempo de carga (Min.) = Capacidad de pilas r Corriente de carga del aparato (mA)
ecargables (mAh) x 1,5 x 60
- 5 -
Page 8
Solucionar anomalías de función
Limpieza
El cargador de pilas universal no reacciona
• Compruebe si se ha insertado el cable de red correctamente en la base de enchufe.
• Compruebe si la base de enchufe tiene tensión. Conecte simplemente para la prueba cualquier otro aparato en esta base de enchufe.
Las pilas recargables insertadas no se cargan
• Compruebe si las pilas recargables han sido insertadas conforme a su polaridad.
• Compruebe si ha insertado para la carga pilas apropiadas en el cargador de pilas recarga­bles. Para la carga son aptas exclusivamente pilas recargables con capacidad de carga de Ni-Cd y Ni-MH de los tipos AAA/AA/C/D y bloque de 9 V.
• Extraiga el cable de red de la base de enchufe y deje que se enfríe el aparato, ya que es posible que se haya disparado el control de temperatura. El control de temperatura vigila para que el proceso de carga se interrumpa tan pronto como una batería alcanza una temperatura demasiado elevada.
Otras anomalías de funcionamiento
Contacte con su comercial de asistencia técnica cercano en caso de que:
• no se solucionen las anomalías de función según lo descrito
• o bien si durante el funcionamiento del carga­dor de pilas universal muestra otras anomalías de función.
¡Peligro! Antes de cada limpieza extraiga
la clavija de red. ¡Existe riesgo de recibir una descarga eléctrica! ¡Al realizar la limpieza tenga cuidado de que no penetre humedad en la carcasa del aparato!
Limpie la carcasa del cargado de baterías universas sólo con un paño seco. En caso de suciedades persistentes utilice un paño ligeramente húmedo. De ningún modo deberá limpiar el interior de los compartimentos de carga en húmedo. Utilice en cambio para su limpieza un pincel blando limpio. No utilice en ningún caso productos de limpieza químicos o bien abrasivos.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
¡Evacuación de las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está obligado por ley de evacuar o entregar las/os pilas/acumuladores en un centro de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el comercio. Esta obligación tiene el objetivo de que las pilas puedan eliminarse de forma ecológica. Devuelva las pilas/acumula-dores sólo en estado sin carga.
- 6 -
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Page 9
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detecta­dos al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 7 -
Page 10
- 8 -
Page 11
INDICE PAGINA
Destinazione d’uso 10 Fornitura 10 Descrizione dell’apparecchio 10 Dati tecnici 10 Avvertenze di sicurezza 10
Maneggio di batterie ricaricabili .................................................................................................11
Messa in funzione 12 Caricare le pile 12
Calcolo del tempo di carica medio.............................................................................................13
Controllo automatico della carica/Carica di mantenimento ....................................................13
Controllo del timer .........................................................................................................................13
Eliminare le anomalie di funzionamento 14 Pulizia 14 Smaltimento 14 Garanzia & assistenza 15 Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
Page 12
CARICABATTERIE KH 968
Destinazione d’uso
Correnti di carica:
1000 mA (con 1-2 pile) 500 mA (con 3-4 pile) 2 x 30 mA (con pile da 9 V)
Il caricatore universale per pile è previsto esclusivamente:
• per il caricamento di pile ricaricabili al Ni-Cd e Ni-MH di dimensioni AAA/AA/C/D e pile bloc­co da 9 V, con le comuni capacità di misurazione.
• per caricare accumulatori a caricamento rapido e non.
• per l’uso privato e non commerciale.
Fornitura
• Caricabatterie KH 968
• Istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
q Sedi di carica per pile a blocco da 9 V
(Sedi di carica 5 e 6; v. pagina apribile)
w Sedi di carica per pile di tipo AAA/AA/C/D
(Sedi di carica da 1 a 4; v. pagina apribile)
e LEDs
Dati tecnici
Tensione di ingresso: AC 100– 240 V
60/50 Hz Assorbimento di corrente: 130 mA Classe di protezione: II / Temperatura di esercizio: 0°C - 25°C Temperatura di stoccaggio: -20°C - 50°C Potenza di uscita: max. 3,34 VA Tensioni di uscita: 4 x 1,4 V
(vani di carica 1-4)
2 x 9 V
(vani di carica 5-6)
~
Avvertenze di sicurezza
Pericolo d’incendio!
Non installate il caricatore universale per pile:
• in luoghi direttamente esposti alla radiazione solare. Altrimenti il caricatore universale per pile potrebbe surriscaldarsi e venire danneggiato in modo irreparabile.
• nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore. Vengono considerate tali per es. stufe, termoven­tilatori ed apparecchi simili nonché fori di venti­lazione di altri apparecchi elettrici. Altrimenti il caricatore universale per pile potrebbe venire danneggiato in modo irreparabile.
• in ambienti umidi o vicino all’acqua. Altrimenti vi è pericolo che nel caricatore universale per pile penetri dell’umidità. Ciò potrebbe causare una scossa elettrica e un incendio!
• Caricate esclusivamente pile ricaricabili al „Ni-Cd“ e al „Ni-MH“. Non caricate mai pile di atro tipo o batterie non ricaricabili. Queste ultime non sono adatte a venir caricate. Le pile non ricaricabili potrebbero surriscaldarsi ed esplodere. Il caricatore universale per pile e le pile in esso inserite potrebbero venire danneggiati in modo irreparabile. Sussiste il pericolo di lesioni!
- 10 -
Page 13
Pericolo di scossa elettrica!
Non installate il caricatore universale per pile:
• nelle immediate vicinanze dell’acqua, per es. vicino a vasche da bagno o piscine. Se nel caricatore universale per pile penetra dell’ac­qua, l’apparecchio potrebbe venire danneggiato in modo irreparabile.
• Prima di pulire il caricatore universale per pile staccate il cavo di allacciamento alla rete dalla presa di corrente. In tal modo evitate il pericolo di una scossa elettrica. In caso nonostante tutte le precauzioni dovesse penetrare nel caricatore universale per pile dell’ acqua/dell’umidità, staccate immediatamente la spina dalla presa.
L'apparecchio è indicato solo per l'uso in ambienti interni.
Pericolo di lesioni!
• Conservate sempre le pile lontano dalla portata dei bambini! Vi è pericolo che i bambini ingoino le pile! A causa dei componenti velenosi delle pile vi è pericolo di morte!
• Durante la carica delle pile non lasciate mai il caricatore universale per pile incustodito.
• Durante la carica le pile potrebbero diventare bollenti. Non toccate mai le pile! Vi potrebbe essere pericolo di ustioni! Dopo la carica quindi staccate innanzitutto il cavo di allacciamento alla rete del caricatore universale per pile dalla presa di corrente. Lasciate quindi raffreddare le pile prima di estrarle dal caricatore universale per pile.
• Se il cavo di allacciamento alla rete è difettoso, fatelo immediatamente sostituire da un nostro partner per l’assistenza ai fini di evitare pericoli.
• Il caricatore universale per pile non contiene parti la cui manutenzione possa venire effettuata dall’utente. Se l’involucro del caricatore univer­sale per pile viene aperto, la garanzia si estin­gue! Per le riparazioni, rivolgersi a un nostro partner di assistenza nella zona di competenza.
• Per danni causati dall’apertura dell’involucro, da tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato o di impiego del caricatore uni­versale per pile non adeguato allo scopo non viene assunta alcuna responsabilità/garanzia!
• In particolare nel caso di pile vecchie potrebbe fuoriuscire dell’acido di batteria. Rimuovete quin­di tutte le pile quando non utilizzate il caricatore universale per pile per lungo tempo. In tal modo proteggete il caricatore universale per pile da danni causati dalla fuoriuscita di acido di batteria.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia por una persona encargada de su seguridad o hayan sido instruidos como utilizar el aparato correctamente.
• Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Maneggio di batterie ricaricabili
• Non utilizzate pile danneggiate (corrose).
• Se le pile presentano fuoriuscite di acido, evitate il contatto con la pelle. Esso porterebbe ad irritazioni cutanee.
• Se si è verificata una fuoriuscita di acido da una pila all’interno del caricatore universale per pile, pulite l’apparecchio con un panno asciutto. Indossate guanti!
- 11 -
Page 14
Messa in funzione
• Prima della messa in esercizio controllate che quanto consegnato sia completo e che esso non presenti eventuali danni visibili.
• Appoggiate il caricatore universale per pile su una base diritta, in piano, antigraffio e antiscivolo.
Avvertenza:
Badate ad inserire le pile negli scomparti delle sedi di carica posizionandole in accordo con la loro polarità. Altrimenti esse non vengono caricate.
• Introducete le pile nelle sedi di carica.
• Inserite le pile a blocco da 9 V nelle sedi di carica finché non scattano in posizione.
Avviso:
questo apparecchio è provvisto di piedini di gomma antisdrucciolo. Poiché le superfici dei mobili sono composte dei materiali più svariati e vengono trattate con i prodotti più disparati, non si può esclu­dere completamente che alcuni di questi prodotti contengano componenti in grado di attaccare e ammorbidire la plastica. Collocare eventualmente un supporto antisdrucciolo sotto i piedini dell'apparecchio.
• Paragonare i dati tecnici con quelli del proprio fornitore di corrente. In caso di coincidenza, connettere il cavo di rete a una presa di corrente. I LED si accenderanno diventando di colore rosso e verde. Il caricatore universale è quindi pronto per il funzionamento.
Caricare le pile
Pericolo!
Caricate esclusivamente pile ricaricabili al „Ni-Cd“ e al „Ni-MH“. Non caricate mai pile di altro tipo o batterie non ricaricabili. Queste ultime non sono adatte a venir caricate. Altrimenti il cari­catore universale per pile e le pile/batterie in esso inserite potrebbero venire danneggiati in modo irreparabile. Vi è pericolo di incendio nonché di esplosione!
Si possono caricare individualmente da 1–6 pile:
• 4 x tipo C o tipo D nei vani di carica da 1 a 4, o
• 4 x tipo AA o AAA nei vani di carica da 1 a 4, con in più 2 pile di tipo 9 Volt nei vani di carica 5 e 6.
• Il procedimento di carica ha inizio. L'accumula­tore universale possiede un LED per ogni vano di carica. I LED dei rispettivi vani di carica mo­strano il livello di carica delle singole pile.
• Nei primi 5 secondi, l'accumulatore universale esegue un test rapido di capacità:
- Se il LED del vano di carica è acceso e di colo-
re verde: capacità superiore al 90 %.
- Se il LED del vano di carica lampeggia ed è di
colore verde: capacità compresa fra l'80 % e il 90 %.
- Il LED del vano di carica è acceso ed è di colo-
re rosso: capacità inferiore all'80%.
- Il LED del vano di carica lampeggia ed è di
colore rosso: la pila non è stata inserita correttamente nel
vano di carica o è guasta. Una volta misurata la capacità della pila, comincia il procedimento di carica.
- 12 -
Page 15
Le diverse indicazioni hanno i seguenti significati:
- Il LED lampeggia a intervalli di un secondo, con colore rosso e verde (Non per le pile blocco da 9 V): le pile vengono caricate e scaricate alternativa­mente per circa 8 minuti. (Funzione Refresh: le pile vecchie o stoccate per lungo tempo vengo­no ripristinate)
- Il LED lampeggia a intervalli di mezzo secondo, con colore rosso e verde: Le pile vengono scaricate per ridurre l'effetto Memory.
- Il LED resta acceso senza lampeggiare ed è di colore rosso: le pile vengono caricate.
- Il LED resta acceso senza lampeggiare ed è di colore verde: le pile sono completamente cariche e l'accumula­tore universale passa alla carica di mantenimento.
Avvertenza!
Durante la carica le pile potrebbero diventare boll­enti. Non toccate mai le pile! Sussiste il pericolo di ustioni!
Controllo automatico della carica/ Carica di mantenimento
Questo caricatore universale per pile comanda il tempo di carica per pile ricaricabili al Ni-Cd e al Ni-MH separatamente. Questo comando si basa sul procedimento –Δ U („minus Delta U“). Con il Delta Δ si definiscono nella matematica le differenze. „Minus Delta U“ significa in questo caso una differenza di tensione negativa. Questo riconoscimento della conclusione del processo di carica sfrutta il seguente effetto: se una pila viene caricata con corrente costante, la sua tensione continua ad aumentare. Tuttavia, una volta che una pila è completamente carica, la sua tensione raggiunge un valore massimo e poi cala leggermente in caso continuasse a venire alimenta­ta con corrente elettrica. Questa leggera caduta di tensione viene rilevata dall’elettronica di caricamen­to e la carica viene terminata. Il caricatore universa­le per pile passa automaticamente alla modalità „Carica di mantenimento“. Ciò significa che gli accumulatori non vengono più caricati con corrente continua bensì con brevi impulsi di corrente. In tal modo si impedisce l'autoscaricamento e gli accumu­latori vengono mantenuti in uno stato di carica completa.
• Staccate il filo di allacciamento alla rete del caricatore universale per pile dalla presa di corrente e lasciate raffreddare le pile.
Dopo di ciò potete prelevare le pile caricate dal caricatore universale per pile.
Calcolo del tempo di carica medio
Il procedimento di carica può essere più o meno lungo a seconda del tipo, dell'età e della carica re­sidua delle pile. I tempi di carica medi si possono calcolare con l'aiuto della seguente formula. Ricordare che i tempi di carica sono comunque solo valori orientativi.
Tempo di carica (min.) = Capacità della pila (mAh) x 1,5 x 60 Corrente di carica dell’apparecchio (mA)
Controllo del timer
Inoltre, l'apparecchio di carica dispone di un con­trollo del timer che dopo 15 ore passa automatica­mente alla carica di mantenimento. Esso serve come ulteriore protezione dal caricamento eccessi­vo, qualora il riconoscimento di carica non funzio­nasse a causa di una pila guasta.
- 13 -
Page 16
Eliminare le anomalie di funzionamento
Il caricatore universale per pile non mostra alcun funzionamento
• Controllate se il cavo di allacciamento alla rete è correttamente inserito nella presa di corrente.
• Controllate se alla presa arriva corrente. A tale scopo collegate a questa presa un altro apparecchio elettrico funzionante.
Le pile inserite non vengono caricate
• Controllate se le pile sono state inserite correttamente in base alla loro polarità.
• Controllate se avete inserito nel caricatore uni­versale per pile delle pile adatte a venir carica­te. Sono adatte a venir caricate esclusivamente pile caricabili al Ni-Cd e al Ni-MH di tipo AAA/AA/C/D e a blocco da 9 V.
• Staccate il cavo di allacciamento alla rete dalla presa di corrente e fate raffreddare l’apparec­chio, in quanto probabilmente è stato attivato il dispositivo di controllo della temperatura. Il controllo della temperatura interrompe il procedimento di carica non appena l'apparecchio raggiunge una temperatura eccessiva
Altri guasti di funzionamento
Siete pregati di rivolgerVi ad uno dei nostri partner per l’assistenza in caso:
• non fosse possibile eliminare i guasti di funzionamento nel modo descritto
• o durante l’esercizio del caricatore universale per batterie si dovessero presentare altre anomalie di funzionamento.
Pulizia
Pericolo! Prima di ogni pulizia staccare la
spina. Sussiste il pericolo di scossa elettrica! Impedire che penetri umidità nell'apparec­chio nel corso della pulizia!
Pulire l'alloggiamento dell'accumulatore universale esclusivamente con un panno asciutto. In caso di sporco resistente utilizzare un panno leggermente inumidito. Non pulire mai a umido l'interno dei vani di carica. Per la pulizia utilizzare invece un pennello pulito e morbido. Non utilizzare mai agenti di pulizia abra­sivi o a base chimica.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Pile
Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici. Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l'ambiente. Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti.
- 14 -
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Page 17
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga­ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
- 15 -
Page 18
- 16 -
Page 19
ÍNDICE PÁGINA
Finalidade 18 Volume de fornecimento 18 Descrição do aparelho 18 Dados técnicos 18 Indicações de segurança 18
Manuseio com pilhas recarregáveis............................................................................................19
Colocação em funcionamento 20 Carregar pilhas 20
Cálculo do tempo de carregamento médio ...............................................................................21
Controlo automático de carga/Carregamento de compensação...........................................21
Função de temporizador .............................................................................................................21
Eliminar avarias de função 22 Limpar 22 Eliminar 22 Garantia & Assistência Técnica 23 Importador 23
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 17 -
Page 20
APARELHO DE RECARGA PARA PILHAS KH 968
Finalidade
O carregador de pilhas universal é exclusivamente destinado:
• para o carregamento de pilhas recarregáveis Ni-Cd e Ni-MH dos tipos AAA/AA/C/D e de 9 V com capacidades convencionais.
• para carregar pilhas recarregáveis de carga rápida ou de carga normal.
• para uso privado e não comercial.
Volume de fornecimento
• Aparelho de recarga para pilhas KH 968
• Manual de instruções
Descrição do aparelho
q Compartimento de carregamento para pilhas
de bloco 9V (Compartimentos de carregamento 5 e 6; ver desdobrável)
w Compartimentos de carregamento para os tipos
AAA/AA/C/D (Compartimentos de carre­gamento 1 a 4; ver desdobrável)
e LEDs
Dados técnicos
Tensão de entrada: AC 100 – 240 V
60/50 Hz Consumo de corrente: 130 mA Classe de protecção: II / Temperatura operacional: 0°C - 25°C Temperatura de armazenamento: -20°C - 50°C Potência de saída: máx. 3,34 VA
~
Tensões de saída:
4 x 1,4 V (compartimentos de carga 1 - 4) 2 x 9 V (compartimentos de carga 5 - 6)
Correntes de carregamento:
1000 mA (com 1 - 2 pilhas) 500 mA (com 3 - 4 pilhas) 2 x 30 mA (com pilhas de 9 V)
Indicações de segurança
Perigo de incêndio!
Não coloque o carregador de pilhas universal:
• em locais que estão expostos aos raios directos do sol. Caso contrário, o carregador de pilhas universal pode sobreaquecer e pode ficar irre­paravelmente danificado.
• na proximidade de fontes de calor. Dos tais fazem parte, p. ex. fogões, termoventilador e aparelhos semelhantes, como aberturas para ventilação ou outros aparelhos eléctricos. Caso contrário, o carregador de pilhas universal pode ficar irrepa­ravelmente danificado.
• em ambientes húmidos ou na proximidade de água. Caso contrário, a humidade pode entrar no carregador de pilhas universal. Existe o perigo de um choque eléctrico e de um incêndio!
• Carregue unicamente pilhas recarregáveis dos tipos „Ni-Cd“ e „Ni-MH“. Nunca carregue pilhas de outro tipo ou pilhas não recarregáveis. Estas não são apropriadas para recarregar. Pilhas não recarregáveis podem sobreaquecer e ex­plodir. O carregador de pilhas universal e as pil­has inseridas podem ficar irreparavelmente da­nificados. Existe perigo de ferimentos!
- 18 -
Page 21
Perigo por choque eléctrico!
Não coloque o carregador de pilhas universal:
• na proximidade de água, p.ex. de banheiras ou piscinas. Se entrar água no carregador de pil­has universal, o aparelho pode ficar irreparavel­mente danificado.
• Retire o cabo de rede da tomada antes de lim­par o carregador de pilhas universal. Dessa for­ma, evita um choque eléctrico. Se apesar de todo o cuidado entrar água/humidade no carre­gador de pilhas universal, retire a ficha de rede da tomada.
O aparelho é adequado apenas para o uso em espaços interiores.
Perigo de ferimentos!
• Guarde as pilhas sempre fora do alcance das crianças! Existe o perigo das crianças ingerir as pilhas! Devido às substâncias venenosas das pilhas existe perigo de vida!
• Nunca deixe o carregador das pilhas universal, durante o carregamento das pilhas, sem vigi­lância.
• As pilhas podem ficar quentes durante o carre­gamento. Nunca toque nas pilhas quentes! Caso contrário, existe perigo de queimaduras! Por isso, após o carregamento, retire o cabo de rede do carregador de pilhas universal da toma­da. De seguida, deixe as pilhas arrefecer antes de as retirar do carregador de pilhas universal.
• Se o cabo de rede estiver danificado, deverá ser imediatamente substituído por um parceiro de assistência para evitar danos.
• O carregador de pilhas universal não contém peças que necessitem de manutenção por parte do utilizador. Se a caixa do carregador de pil­has universal for aberta, a garantia extingue-se! No caso de necessitar de uma reparação, dirija­se a um dos nossos parceiros de assistência.
• Por danos devido à abertura da caixa, tentati­vas de reparação por não qualificados ou por uma utilização incorrecta do carregador de pil­has universal não são assumidas quaisquer re­sponsabilidades ou garantia!
• Especialmente pilhas antigas podem verter o ácido que contêm. Por isso, retire todas as pilhas se não utilizar o carregador de pilhas universal por um período prolongado. Dessa forma, pro­tege o carregador de pilhas universal de danos causados pelo ácido que pode verter.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso­as (inclusive crianças) com limitações das capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Manuseio com pilhas recarregáveis
• Não utilize quaisquer pilhas danificadas (corroídas).
• Se as pilhas verterem, evite o contacto com a pele. Caso contrário, pode causar irritações de pele.
• Se uma pilha verter no carregador de pilhas universal, limpe-o com um pano seco. Use luvas de protecção!
- 19 -
Page 22
Colocação em funcionamento
• Verifique o volume de fornecimento, antes da colocação em funcionamento, quanto ao seu preenchimento e eventuais danos visuais.
• Coloque o carregador de pilhas universal numa base direita, plana, resis-tente a riscos e antider­rapante.
Nota:
Este aparelho encontra-se equipado com bases de borracha antiderrapantes. Visto que as superfícies do mobiliário são produzidas em diversos materiais e tratadas com os mais variados produtos de con­servação, não está totalmente excluído que alguns destes materiais contenham componentes que dani­fiquem e amoleçam as bases em borracha. Se ne­cessário, coloque uma base antiderrapante sob as bases do aparelho.
• Compare os dados técnicos com os do seu for­necedor de energia eléctrica. Em caso de con­formidade, ligue o cabo de alimentação a uma tomada. Os LEDs acendem uma vez a vermelho e outra a verde. O carregador de pilhas univer­sal encontra-se operacional.
Carregar pilhas
Perigo!
Carregue unicamente pilhas recarregáveis dos tipos „Ni-Cd“ e „Ni-MH“. Nunca carregue pilhas de outro tipo ou pilhas não recarregáveis. Estas não são apropriadas para recarregar. Caso contrário, o carregador de pilhas universal e as pilhas/baterias inseridas podem ficar irreparavelmente danifica­dos. Existe perigo de um incêndio, bem como peri­go de explosão!
Indicação:
Certifique-se de que as pilhas são colocadas de acordo com a polaridade nos compartimentos de carregamento. Caso contrário, as pilhas não são carregadas.
• Coloque as pilhas nos compartimentos de carre­gamento.
• Pressione as pilhas do tipo bloco 9 V nos com­partimentos de carregamento até ouvir um clique.
Podem ser carregadas individualmente 1 – 6 pilhas:
• 4 x tipo C ou tipo D nos compartimentos de carga 1 a 4,
ou
• 4 x tipo AA ou AAA nos compartimentos de carga 1 a 4, e também 2 pilhas de 9 volts nos compar­timentos de carga 5 e 6.
• O processo de carga começa. O carregador de pilhas universal possui um LED por cada com­partimento de carga. Os LEDs de cada compar­timento de carga indicam o estado de carga da respectiva pilha.
• Nos primeiros 5 segundos, o carregador de pil­has universal executa um rápido teste de capaci­dade:
- O LED do compartimento de carga acende a
verde: capacidade superior a 90 %.
- O LED do compartimento de carga pisca a verde:
capacidade entre 80 % - 90 %.
- O LED do compartimento de carga acende a
vermelho: capacidade inferior a 80 %.
- O LED do compartimento de carga pisca a
vermelho: a pilha não está correctamente colocada no
compartimento de carga ou está danificada. Assim que a capacidade das pilhas for determinada, começa o processo de carga.
- 20 -
Page 23
As diferentes indicações têm o seguinte significado:
- O LED pisca a vermelho e verde, em ciclos de segundos (Não para pilhas de 9V): as pilhas são alternadamente carregadas e descarregadas por aprox. 8 minutos. (Função Refresh: pilhas antigas ou armazenadas por um longo período de tempo são renovadas.)
- O LED pisca a vermelho e verde, em ciclos de 1/2 segundos: as pilhas são descarregadas, de forma a minimizar o efeito de memória.
- O LED brilha continuamente a vermelho: as pilhas são carregadas.
- O LED brilha continuamente a verde: as pilhas estão completamente carregadas e o carregador de pilhas universal muda para a função de carga de manutenção.
Aviso!
As pilhas podem ficar quentes durante o carregamento. Nunca toque nas pilhas quentes! Existe perigo de queimaduras!
• Retire o cabo de rede do carregador de pilhas universal da tomada e deixe arrefecer as pilhas.
De seguida pode retirar as pilhas carregadas do carregador de pilhas universal.
Cálculo do tempo de carregamento médio
Dependendo do tipo, tempo de utilização e estado de carga das pilhas, o processo de carga tem dura­ções diferentes. Pode calcular os tempos de carre­gamento médios usando a fórmula em baixo. Tenha, contudo, em atenção, que os tempos calcu­lados são apenas valores de referência.
Controlo automático de carga/ Carregamento de compensação
Este carregador de pilhas universal define separa­damente o tempo de carregamento para pilhas recarregáveis do tipo Ni-Cd e Ni-MH. Esta definiç­ão baseia-se no processo –Δ U („menos Delta U“). Delta Δ designa-se na matemática como sendo as diferenças. „Menos Delta U“ significa, neste caso, uma difere­nça negativa de tensão. Esta detecção de conclusão de carga tem como o seguinte efeito positivo: Se uma pilha é carregada com corrente constante, a tensão continua sempre aumentar. Se uma pilha estiver completamente carregada, então a tensão alcança um máximo mas volta a diminuir ligeiramente com a continuação de corrente. Esta queda de tensão ligeira é detectada pelo sistema electrónico de carregamento e o car­regamento é terminado. O carregador de pilhas universal muda automaticamente para „Carrega­mento de compensação“. Isso significa que as pil­has recarregáveis já não estão a ser carregadas com corrente de regime permanente, mas sim com breves impulsos eléctricos. Deste modo, é evitado o descarregamento automático e as pilhas recarregá­veis mantêm-se com a carga completa.
Função de temporizador
O carregador dispõe também de uma função de temporizador, mudando automaticamente para a carga de manutenção após 15 horas. Isto serve como uma protecção adicional contra sobrecarga, caso a detecção de carga completa não reaja devido a uma pilha eventualmente danificada.
Tempo de carregamento (Min.) = Capacidade da pilha (mAh) x 1,5 x 60 Corrente de carregamento do aparelho (mA)
- 21 -
Page 24
Eliminar avarias de função
Limpar
O carregador de pilhas universal não indica qualquer função
• Verifique se o cabo de rede está correctamente encaixado na tomada.
• Verifique se a tomada tem corrente. Para tal, ligue outro aparelho, que não esteja avariado, a essa tomada.
As pilhas colocadas não são carregadas
• Verifique se as pilhas estão colocadas de acordo com a polaridade.
• Verifique se colocou pilhas apropriadas no car­regador de pilhas universal. Para carregamento são apropriadas unicamente as pilhas Ni-Cd e Ni-MH dos tipos AAA/AA/C/D e pilhas bloco 9V.
• Retire o cabo de rede da tomada e deixe o aparelho arrefecer, eventualmente o controlo da temperatura foi activado. A monitorização da temperatura interrompe o processo de carga, logo que uma pilha recarregável atinja uma tem­peratura demasiado elevada.
Outras falhas de funcionamento
Dirija-se a um dos nossos parceiros de assistência próximo de si, se:
• não conseguir eliminar falhas de funcionamento como descrito
• surgir outra falha durante o funcionamento do carregador de pilhas universal.
Perigo! Antes de cada limpeza, desligue a
ficha de alimentação. Existe perigo de choque eléctrico! Certifique-se de que não entra nenhuma humidade no aparelho durante a limpeza!
Limpe o corpo do carregador de pilhas universal apenas com um pano seco. Em caso de sujidade persistente, utilize um pano ligeiramente humedecido. Nunca limpe o interior dos compartimentos de car­ga a húmido. Utilize antes um pincel limpo e suave para a limpeza. Não utilize de forma alguma pro­dutos de limpeza abrasivos ou químicos.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de Pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. O consumidor é obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias num ponto de recolha da sua área de residência ou em lojas que efectuam a recolha. Este regulamento tem como ob­jectivo a eliminação das pilhas de forma ecológica. Entregue as pilhas/baterias apenas quando estas estão gastas.
- 22 -
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Page 25
Garantia & Assistência Técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efec­tuadas pelo nosso representante autorizado de as­sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
CONTENT PAGE
Intended Use 26 Items supplied 26 Description of the appliance 26 Technical data 26 Safety instructions 26
Dealing with rechargable batteries..............................................................................................27
Commissioning 28 Charging batteries 28
Calculating the average charging time.......................................................................................29
Automatic charging control/Retention charging.........................................................................29
Timer control ..................................................................................................................................29
Troubleshooting 30 Cleaning 30 Disposal 30 Warranty & Service 31 Importer 31
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 25 -
Page 28
BATTERY CHARGER KH 968
Intended Use
The Battery Charger is intended exclusively for:
• for the charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D and 9 V Block with standard commercial design capacity.
• for charging both fast and standard rechargeable batteries.
• domestic use only, it is not intended for commercial use.
Items supplied
• Battery Charger KH 968
• Operating manual
Description of the appliance
Charging slots for 9 V Block batteries
q
(Charging slots 5 and 6; see fold-out side) Charging slots for AAA / AA / C / D batteries
w
(Charging slots 1 to 4; see fold-out side) LEDs
e
Technical data
Input Voltage: AC 100 - 240 V
60/50 Hz Power consumption : 130 mA Protection class: II / Operating temperature: 0 ° C - 25 ° C Storage temperature: -20 ° C - 50 ° C Output: max. 3.34 VA
~
Output voltages:
4 x 1.4 V (Charging slots 1-4) 2 x 9 V (Charging slots 5-6)
Charging currents:
1000 mA (with 1-2 batteries) 500 mA (with 3-4 batteries) 2 x 30 mA (at 9 V battery)
Safety instructions
Fire hazard!
Do not place the Battery Charger:
• where it would be subject to direct sunlight. It could happen that the Battery Charger over­heats and becomes irreparably damaged.
• in close adjacency to sources of heat. This inclu­des for example ovens, fan heaters and similar appliances, as well as the ventilation openings of electrical devices. The Battery Charger could be irreparably damaged.
• in damp environments or in the vicinity of water. Moisture could permeate into the Battery Charger. There would then be the danger of receiving an electric shock and or causing a fire!
• Only charge rechargable batteries of the types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries of other types or non-rechargable batteries. These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging can overheat and explode. It could irreparably damage the Battery Charger and the inserted batteries. There is also a risk of personal injury!
- 26 -
Page 29
Danger of electrical shock!
Do not place the Battery Charger:
• in the close vicinity of water, e. g. baths and swimming pools. Should water permeate into the Battery Charger, the appliance could be irrepar­ably damaged.
• Remove the power cable from the plug socket before cleaning the Battery Charger. You can thus avoid an electric shock. Should water or moisture permeate the Battery Charger despite observing all precautions, immediately remove the power cable from the plug socket.
This device suitable only for use indoors.
Injury hazard!
• Always store batteries out of the reach of children! There is a danger that children could swallow batteries! Due to the poisonous content of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the Battery Charger unsupervised.
• The batteries could become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a risk of being burnt! After charging batteries, first of all remove the power cable of the Battery Charger from the plug socket. Then allow the batteries to cool down before removing them from the Battery Charger.
• Should the power cable be defective, immedia­tely arrange for it to be replaced by a service partner to avoid the risk of injury.
• The Battery Charger does not contain any user­serviceable components. Should you open the housing of the Battery Charger, the warranty expires! Should repairs be needed, contact one of our service partners in your area.
• No liability or warranty will be accepted for damage caused by opening the appliance housing, repairs attempted by non-qualified persons or improper use of the Battery Charger!
• Leakage of battery acids can occur, especially with old batteries. You should remove all batteries from the Battery Charger if you do not intend to use it for an extended period. You can thus protect the Battery Charger from leaking battery acids.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Dealing with rechargable batteries
• Do not use damaged (corroded) batteries.
• Should batteries leak, avoid skin contact with them. This leads to skin irritation.
• Should a battery leak into the Battery Charger, clean it with a dry cloth. Wear protective gloves!
- 27 -
Page 30
Commissioning
• Before taking the Battery Charger into use, check that all items are complete/available and free of visible damage.
• Place the Battery Charger on a straight, level, scratch and slip resistant surface.
Notice:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some substances contain ingredients which may corrode the rubber feet and soften them. If possible, place an anti-slip material under the device.
Compare the technical data with that of your
current mains power supplier. If they are the same, connect the power cable to a mains power socket. The LEDs now light up red and green. The Battery Charger is now ready for use.
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rechargable batteries of the types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries of other types or non­rechargable batteries. These are not suitable for recharging. They could irreparably damage the Battery Charger and the inserted batteries. There is also the danger of a fire as well as an explosion!
Notice:
Ensure that the batteries are inserted into the charging slots in accordance with their polarities. Otherwise, the batteries will not be charged.
• Insert the batteries into the charging slots.
• Press the 9 V Block batteries into the charging slot until they audibly engage.
Between 1-6 batteries can be loaded individually:
• 4 x Type C or Type D in the charging slots 1 to 4,
or
• 4 x Type AA or AAA in the charging slots 1 to 4, with additionally 2 x Type 9 Volt Block batteries in the charging slots 5 and 6.
• The charging process now begins. The Battery Charger has an LED for each charging slot. The LEDs of the charging slots indicate the charge state of the battery they contain.
• In the first 5 seconds, the Battery Charger performs a quick capacity test:
- The LED of the charging slot glows green:
Capacity over 90 %.
- The LED of the charging slot blinks green:
Capacity between 80 % - 90 %.
- The LED of the charging slot glows red:
Capacity under 80 %.
- The LED of the charging slot blinks red:
The battery has not been correctly inserted into
the charging slot or it is defective. When the capacity of the battery is determined, charging process starts.
- 28 -
Page 31
The various indicators have the following meanings:
- The LED blinks red and green every second (Not for 9V Block batteries): The batteries are alternately charged and discharged for about 8 minutes. (Refresh-Function: Older batteries or those that have been stored for a long period will be refreshed.).
- The LED flashes red and green in a 1/2 second rhythm: The batteries will be discharged to help reduce the memory-effect.
- The LED glows red constantly: The batteries are being charged.
- The LED glows green constantly: The batteries are fully charged and the Battery Charger has switched over to trickle charge.
Warning!
The batteries could become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a danger of being burnt!
• Remove the power cable of the Battery Charger from the plug socket and allow the batteries to cool down.
Afterwards you can remove the charged batteries from the Battery Charger.
Calculating the average charging time
Dependant on the type, age and remaining battery charge, hence the charging process takes different lengths of time. The average charging times can be calculated using the following formula. Note, however, that the times calculated are only indicative.
Automatic charging control/ Retention charging
This Battery Charger controls the charging time for rechargable batteries of the types Ni-Cd and Ni-MH separately. This control is based on the –Δ U („minus Delta U“) calculation. In mathematics, with Delta Δ differences are described. „Minus Delta U“ in this case means a negative voltage difference. This charge identification makes itself useful in the following effects: Should a battery be charged with a constant current, its voltage rises continuously. When the battery is full, its voltage reaches a maximum and falls lightly with further current flow. This light fall in voltage is recognised by the charging electronics and the charge process is terminated. The Battery Charger automatically switches to „Retention charging“. This means that the batteries are no longer being charged with continuous power, but with short power impulses instead. This counteracts the process of self-discharge, thus retaining the batteries in a fully charged condition.
Timer control
In addition, this charger is fitted with a timer control, which after 15 hours automatically switches over to trickle charge. This serves as additional protection against overcharging should the charge terminating device not respond, due to a possibly defective battery.
Current time (Min.) = Capacity of t Charging current of the appliance (mA)
he battery (mAh) x 1,5 x 60
- 29 -
Page 32
Troubleshooting
Cleaning
The Battery Charger displays no functions
• Check to see if the power cable is correctly inserted into the power socket.
• Check to see if the power socket is „live“. To do this, connect a different, functioning electrical appliance to the socket.
The inserted batteries are not being charged
• Check that the batteries are being inserted in accord with their polarity.
• Check that batteries suitable for charging have been inserted into the Battery Charger. Suitable for charging are exclusively rechargable Ni-Cd and Ni-MH batteries of the types AAA/AA/C/D and 9 V Block batteries.
• Remove the power cable from the power socket and allow the appliance to cool down, as the temperature monitoring has possibly activated itself. Temperature monitoring ensures that the charging process is broken off as soon as a bat­tery reaches an excessively high temperature.
Other malfunctions
Make contact with one of our service partners close to you if:
• the malfunction cannot be corrected as described above,
• or, when operating the Battery Charger, other malfunctions occur.
Danger! Disconnect the power cable before
cleaning. There is the risk of receiving an electric shock! Ensure that moisture cannot penetrate into the device during cleaning!
Clean the housing of the Battery Charger only with a dry cloth. For stubborn soiling use a slightly damp cloth. Under no circumstances use moisture to clean the interior of the charger. Instead, use a soft and clean brush to clean the insides. DO NOT use abrasive or chemical cleaning agents.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
- 30 -
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Page 33
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 31 -
Page 34
- 32 -
Page 35
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 34 Lieferumfang 34 Gerätebeschreibung 34 Technische Daten 34 Sicherheitshinweise 34
Umgang mit Akkus.........................................................................................................................35
Inbetriebnahme 36 Akkus aufladen 36
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit...............................................................................37
Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung ..........................................................................37
Timersteuerung ..............................................................................................................................37
Funktionsstörungen beheben 38 Reinigen 38 Entsorgen 38 Garantie und Service 39 Importeur 39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
Page 36
AKKU-LADEGERÄT KH 968
Verwendungszweck
Das Universal Akkuladegerät ist ausschließlich bestimmt:
• zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd­und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs­kapazitäten.
• zum Aufladen von schnellladefähigen, sowie nicht schnellladefähigen Akkus.
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch.
Lieferumfang
• Akku-Ladegerät KH 968
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q Ladeschächte für 9V-Block
(Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite)
w Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D
(Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite)
e LEDs
Technische Daten
Eingangsspannung: AC 100– 240 V~60/50 Hz Stromaufnahme: 130 mA Schutzklasse: II / Betriebstemperatur: 0°C - 25°C Lagertemperatur: -20°C - 50°C Ausgangsleistung: max. 3,34 VA Ausgangsspannungen:
4 x 1,4 V (Ladeschächte 1-4)
2 x 9 V (Ladeschächte 5-6)
Ladeströme: 1000 mA (bei 1-2 Akkus) 500 mA (bei 3-4 Akkus) 2 x 30 mA (bei 9 V Akkus)
Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
Stellen Sie das Universal Akkuladegerät nicht:
• an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Universal Akkuladegerät überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Dazu zählen z. B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche Geräte sowie Belüftungsöffnungen anderer elek­trischer Geräte. Anderenfalls kann das Universal Akkuladegerät irreparabel beschädigt werden.
• in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von Wasser auf. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in das Universal Akkuladegerät eindringen. Es be­steht die Gefahr eines elektrischen Schlages und eines Brandes!
• Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Ak­kus der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wieder­aufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Nicht ladefähige Akkus kön­nen überhitzen und explodieren. Es können das Universal Akkuladegerät und die eingelegten Akkus irreparabel beschädigt werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
- 34 -
Page 37
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Stellen Sie das Universal Akkuladegerät nicht:
• in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Was­ser in das Universal Akkuladegerät, kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des Universal Akku­ladegerätes das Netzkabel aus der Steckdose. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag. Sollte trotz aller Vorsicht Wasser/Feuchtigkeit in das Universal Akkuladegerät eindringen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
Verletzungsgefahr!
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reich­weite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der giftigen Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebens­gefahr!
• Lassen Sie das Universal Akkuladegerät während des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Die Akkus können beim Aufladen heiß werden. Berühren Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen Sie daher nach dem Aufladen zunächst das Netzkabel des Universal Akkuladegerätes aus der Steckdose. Lassen Sie die Akkus anschlie­ßend abkühlen, bevor Sie sie aus dem Universal Akkuladegerät entnehmen.
• Wenn das Netzkabel defekt ist, lassen Sie es durch einen Servicepartner sofort austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Universal Akkuladegerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wird das Gehäuse des Universal Akkuladegerä­tes geöffnet, so erlischt die Garantie! Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe.
• Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses, Repa­raturversuche durch nicht qualifiziertes Fachper­sonal oder nicht bestimmungsgemäße Verwen­dung des Universal Akkuladegerätes wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
• Insbesondere bei alten Akkus kann es zum Aus­laufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Universal Akkuladegerät längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie das Universal Akkuladegerät vor Schäden durch auslaufende Batteriesäure.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Umgang mit Akkus
• Benutzen Sie keine beschädigten (korrodierten) Akkus.
• Wenn die Akkus auslaufen, vermeiden Sie Hautkontakt. Das führt zu Hautirritationen.
• Ist ein Akku im Universal Akkuladegerät ausge­laufen, reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch. Tragen Sie Handschuhe!
- 35 -
Page 38
Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Universal Akkuladegerät auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf.
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
• Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein.
• Drücken Sie die Akkus Typ 9 V-Block in die Ladeschächte, bis sie hörbar einrasten.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausge­stattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiede­nen Materialien bestehen und mit unterschiedlich­sten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße an­greifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
• Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung, schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Die LEDs leuchten einmal rot und grün auf. Das Universal Akkuladegerät ist jetzt betriebsbe­reit.
Akkus aufladen
Gefahr!
Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht­wiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das Universal Akkuladegerät und die eingelegten Akkus/Batterien irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes sowie Explo­sionsgefahr!
Es können individuell 1–6 Akkus geladen werden:
• 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten 1 bis 4,
oder
• 4 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten 1 bis 4, mit zusätzlich 2 x Typ 9 Volt-Akkus in den Ladeschächten 5 und 6.
• Der Ladevorgang beginnt nun. Das Universal Akkuladegerät besitzt je eine LED für jedes Fach im Ladeschacht. Die LEDs der jeweiligen Ladeschäch­te zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
• In den ersten 5 Sekunden führt das Universal Akkuladegerät einen Kapazitätsschnelltest durch:
- Die LED des Ladeschachts leuchtet grün:
Kapazität über 90 %.
- Die LED des Ladeschachts blinkt grün:
Kapazität zwischen 80 % - 90 %.
- Die LED des Ladeschachts leuchtet rot:
Kapazität unter 80 %.
- Die LED des Ladeschachts blinkt rot:
Der Akku ist nicht richtig in den Ladeschacht
eingelegt oder defekt. Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der Ladevorgang.
- 36 -
Page 39
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
- Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9V-Block Akkus): Die Akkus werden für ca. 8 Minuten abwech­selnd geladen und entladen. (Refresh-Funktion: Ältere oder lange gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt.)
- Die LED blinkt im 1/2-Sekundentakt rot und grün: Die Akkus werden entladen, um den Memory­Effekt zu verringern.
- Die LED leuchtet durchgehend rot: Die Akkus werden geladen.
- Die LED leuchtet durchgehend grün: Die Akkus sind vollständig geladen und das Universal-Akkuladegerät schaltet auf Erhaltungs­ladung um.
Warnung!
Die Akkus können beim Aufladen heiß werden. Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie das Netzkabel des Universal Akku­ladegerätes aus der Steckdose und lassen Sie die Akkus abkühlen.
Anschließend können Sie die geladenen Akkus aus dem Universal Akkuladegerät entnehmen.
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie mit Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Automatische Ladekontrolle/ Erhaltungsladung
Dieses Universal Akkuladegerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH separat. Dieser Steuerung liegt das – Verfahren zugrunde. Mit dem Delta Mathematik Differenzen. „Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdifferenz. Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Effekt zu nutze: Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an. Ist ein Akku voll, so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab. Dieser leichte Spannungsabfall wird von der Lade­elektronik erkannt und die Ladung wird beendet. Das Universal Akkuladegerät schaltet automatisch auf „Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus wer­den nicht mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromimpulsen geladen. Dadurch wird der Selbst­entladung entgegengewirkt und die Akkus werden in einem vollständigen Ladezustand gehalten.
Δ bezeichnet man in der
Δ U („minus Delta U“)
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Ladegerät über eine Timer­steuerung, welche nach 15 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Lade­schlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus nicht reagiert.
Ladezeit (Min.) = K
apazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60
Ladestrom des Gerätes (mA)
- 37 -
Page 40
Funktionsstörungen beheben
Reinigen
Das Universal Akkuladegerät zeigt keine Funktion
• Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose eingesteckt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt. Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchti­ges Elektrogerät an diese Steckdose an.
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen
• Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer Polarität eingelegt wurden.
• Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete Akkus in das Universal Akkuladegerät eingelegt haben. Zum Aufladen geeignet sind ausschließ­lich ladefähige Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen AAA/AA/C/D und 9 V-Block.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, da eventuell die Temperaturüberwachung ausgelöst wurde. Die Temperaturüberwachung sorgt dafür, dass der Ladevorgang abbricht, sobald ein Akku eine zu hohe Temperatur erreicht.
Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe, falls:
• sich die Funktionsstörungen nicht wie beschrieben beheben lassen
• oder beim Betrieb des Universal Akkuladegerä­tes andere Funktionsstörungen auftreten.
Gefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt!
Reinigen Sie das Gehäuse des Universal Akkulade­gerätes ausschließlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch. Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keines­falls feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder chemische Putzmittel.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsor­gung zugeführt werden können. Geben Sie Batte­rien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
- 38 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Page 41
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 39 -
Page 42
Loading...