Uso previsto2
Volumen de suministro2
Descripción de aparatos2
Datos técnicos2
Indicaciones de seguridad2
Manipulación de las pilas recargables .........................................................................................3
Puesta en funcionamiento4
Carga de pilas recargables4
Cálculo del tiempo de carga de promedio .................................................................................5
Control de carga automática/carga de mantenimiento..............................................................5
Control del temporizador ...............................................................................................................5
Solucionar anomalías de función6
Limpieza6
Evacuación6
Garantía y servicio7
Importador7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
- 1 -
Page 4
CARGADOR DE PILAS
KH 968
Uso previsto
El cargador de pilas universal se ha diseñado
exclusivamente para la:
• para la carga de baterias recargables Ni-Cd y
Ni-MH del tamaño AAA/AA/C/D y de bloque
de 9 V de capacidades de dimensión de uso
comercial normales.
• para cargar baterías de carga rápida y de
carga normal.
• para el uso privado no comercial.
Volumen de suministro
• Cargador de pilas KH 968
• Manual de instrucciones
Descripción de aparatos
q Compartimentos de carga para bloque 9 V
(Compartimentos de carga 5 y 6; Véase el lado
abatible)
w Compartimentos de carga para tipo
AAA/AA/C/D (Compartimentos de carga
1 a 4; Véase el lado abatible)
e LEDs
Datos técnicos
Tensión de entrada:AC 100– 240 V
60/50 Hz
Consumo de corriente:130 mA
Clase de protección:II /
Temperatura de servicio : 0° C - 25° C
Temperatura de
almacenamiento :-20° C - 50° C
Potencia de salida:max. 3,34 VA
~
Tensiones de salida:
4 x 1,4 V
(Compartimentos de carga 1-4)
2 x 9 V
(Compartimentos de carga 5-6)
Corrientes de carga:
1000 mA (con 1-2 baterías)
500 mA (con 3-4 baterías)
2 x 30 mA (con baterías de 9 V)
Indicaciones de seguridad
Riesgo de incendio!
No coloque el Cargador de pilas universal:
• en lugares donde exista una incidencia de rayos
solares directa. En caso contrario podría sobrecalentarse el cargador de pilas universal y
dañarse de forma irreparable.
• en proximidades de fuentes de calor. Forman
parte por ej. hornos, ventiladores y aparatos similares tales como aperturas de ventilación y
demás aparatos eléctricos. En caso contrario el
cargador de pilas universal podría dañarse de
forma irreparable.
• en entornos húmedos o cerca del agua. En caso
contrario podría penetrar humedad dentro del
cargador de pilas universal. Existe riesgo de una
descarga eléctrica e incluso un incendio!
• Cargue exclusivamente pilas recargables de los
tipos „Ni-Cd“ y „Ni-MH“. No cargue nunca
acumuladores de otro tipo o pilas que no sean
recargables. Estas no son aptas para recargar.
Las pilas que no son recargables pueden sobrecalentarse e incluso explotar. Se podría dañar
el cargador de pilas universal y las pilas recargables insertadas de modo irreparable. ¡Existe
peligro de lesiones!
- 2 -
Page 5
¡Peligro de descarga eléctrica!
No coloque el Cargador de pilas universal:
• cerca del agua como p. ej. bañeras o piscinas.
Si penetra agua en el cargador de pilas universal, se puede dañar el aparato de forma
irreparable.
• Antes de limpiar el cargador de pilas universal,
deberá extraer el cable de red de la base de
enchufe. De esta forma evitará una descarga
eléctrica. Si a pesar de prestar mucha atención,
penetrase agua/humedad en el cargador de
pilas universal, extraiga de la base de enchufe
la clavija de red de inmediato.
El aparato sólo es apropiado para su uso en
espacios interiores.
¡Peligro de lesiones!
• Guarde las pilas recargables siempre fuera del
alcance de los niños! Ya que por lo contrario
existe riesgo de que los niños pueden tragarse
pilas recargables! ¡Existe peligro de muerte
debido a los componentes integrantes de las
pilas recargables!
• No deje nunca el cargador de pilas recargables
desatendido durante la carga de las pilas
recargables.
• Las pilas recargables se pueden calentar durante la carga. ¡No toque nunca pilas recargables
calientes! ¡Por lo contrario existe riesgo de quemaduras! Extraiga por consiguiente después de
la carga primero el cable de red del cargador
de pilas universal de la base de enchufe. Deje
que se enfríe a continuación las pilas, antes de
retirarlas del cargador de pilas universal.
• Si se encuentra el cable de red defectuoso,
encomiende a su comercial de asistencia técnica
que lo sustituya con el fin de evitar riesgos.
• El cargador de pilas universal no contiene piezas que puedan ser mantenidas por el usuario.
Si se abre la carcasa del cargador de pilas universal, se extinguirá la garantía! Si necesita una
reparación, póngase en contacto con el centro
de servicio de nuestra marca más próximo.
• ¡Por los daños derivados por la apertura del
carcasa, intentos de reparación por personal
especialista no calificado o por el uso indebido
del cargador de pilas universal, no nos responsaiblizamos y perderá el derecho a la garantía!
• Sobretodo en pilas recargables viejas se puede
producir un derrame del ácido de las pilas. Por
consiguiente deberá retirar todas las pilas si no
va a usar el cargador de pilas universal durante
un tiempo prolongado. Así protege el cargador
de pilas universal contra el derrame de ácido de
las pilas.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia
por una persona encargada de su seguridad o
hayan sido instruidos como utilizar el aparato
correctamente
• Los niños deben estar bajo vigilancia para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Manipulación de las pilas recargables
• No utilice pilas dañadas (corrosionadas).
• Si se derraman las pilas evite el contacto con los
ojos. Ello produce irritaciones de la piel.
• Si se ha derramado una pila recargable en el
cargador de pilas universal, limpielo primero
con un paño seco. Lleve puesta gafas de
protección!
- 3 -
Page 6
Puesta en funcionamiento
• Compruebe durante la puesta en servicio el
volumen de suministro si está integro y en su
caso si presenta daños visibles.
• Coloque el cargador de pilas universal sobre
una base plana recta, antideslizante y resistente
a ralladuras.
Aviso:
Este aparato está provisto de pies de goma antideslizantes. Como las superficies de los muebles están
hechas con distintos materiales y son tratadas con
productos de conservación muy diferentes, no se
puede excluir totalmente que algunos de estos
materiales contengan ingredientes que ataquen y
reblandezcan los pies de goma. Dado el caso,
coloque una base antideslizante debajo de los
pies del aparato.
• Compare los datos técnicos con las de su
proveedor de suministro eléctrico. Si concuerda
conecte el cable de red a una base de enchufe.
Los LEDs se iluminan una vez rojo y verde.
Ahora está listo para el funcionamiento el
cargador de pilas recargables universales.
Carga de pilas recargables
Peligro!
Cargue exclusivamente pilas recargables de los tipos „Ni-Cd“ y „Ni-MH“. No cargue nunca acumuladores de otro tipo o pilas que no sean recargables. Estas no son aptas para recargar.
Por lo contrario se podría dañar el cargador de pilas universal y las pilas recargables insertadas de
modo irreparable. ¡Existe riesgo de incendio así
como de explosión!
Indicación:
Preste atención de insertar las pilas recargables
conforme a su polaridad en los compartimentos de
los compartimentos de carga. Por lo contrario no se
podrán cargar las pilas recargables.
• Inserte las pilas recargables dentro de los
compartimentos de carga.
• Presione la pila de tipo bloque de 9 V dentro
del compartimento de carga hasta escuchar
como encaja.
Se pueden recargar 1–6 baterías individualmente:
• 4 x Tipo C o Tipo D en los compartimentos de
carga 1 hasta 4,
o bien
• 4 x Tipo AA o Tipo AAA en los compartimentos
de carga 1 hasta 4, y adicionalmente 2 x tipo
baterías de 9 voltios en los compartimentos de
carga 5 y 6.
• El proceso de cargas se inicia. El cargador de
baterías recargables universal dispone de un
LED respectivamente para cada compartimento
en el compartimento de carga. Los LEDs de los
compartimentos de carga respectivos muestran
el estado de carga de cada una de las baterías.
• En los primeros 5 segundos el cargador de
baterías universal realiza un ensayo rápido de
capacidad:
- El LED del compartimento de carga se ilumina
verde:
Capacidad superior al 90 %.
- El LED del compartimento de carga parpadea
verde:
Capacidad entre 80 % - 90 %.
- El LED del compartimento de carga se ilumina
rojo:
Capacidad inferior al 80 %.
- El LED del compartimento de carga parpadea
rojo:
La batería no está insertada correctamente el
compartimento de carga o está defectuosa.
Si se ha comprobado la capacidad de la batería,
comienza el proceso de carga.
- 4 -
Page 7
Las indicaciones diferentes tienen el significado
siguiente:
- El LED parpadea con un ciclo de 1 segundo en
rojo y verde (No es apto para acumuladores
monobloc de 9V):
Las baterías son cargadas y descargadas
durante aprox. 8 minutos de modo alternante.
(Función Refresh: Acumuladores viejos o almacenados durante mucho tiempo, son refrescados.)
- El LED parpadea con un ciclo de 1/2 segundo
en rojo y verde: Los acumuladores son descargados para reducir el efecto memoria.
- El LED se ilumina rojo de modo permanente:
Las baterías son cargadas.
- El LED se ilumina verde de modo permanente:
Las baterías están plenamente cargadas y el
cargador de baterías universal conmuta al estado
de carga de mantenimiento.
¡Advertencia!
Las pilas recargables se pueden calentar durante la
carga. ¡No toque nunca pilas recargables calientes!
¡Existe peligro de quemaduras!
• Extraiga el cable de red del cargador de pilas
universal de la base de enchufe y deje que se
enfríen las pilas recargables.
A continuación podrá retirar las pilas cargadas del
cargador de pilas universal.
Cálculo del tiempo de carga de promedio
Dependiendo del tipo, antigüedad y estado de carga
restante de la batería, el proceso de carga tiene un
tiempo de duración diferente. Los tiempos de carga
de promedio pueden calcularse con la ayuda de la
formula indicada a continuación.
Tenga en cuenta que los tiempos calculados son
sólo valores orientativos.
Control de carga automática/
carga de mantenimiento
El cargador de pilas universal controla el tiempo de
carga para las pilas recargables del tipo Ni-Cd y
Ni-MH por separado. Este control está basado en
el procedimiento –Δ U („menos Delta U“).
Con Delta Δ se define en las matemáticas las
diferencias.
„Menos Delta U“ significa en este caso un
diferencia de tensión negativa.
Esta detección de final de carga aprovecha los
efectos siguientes:
Si se carga una pila recargable (acumulador) con
corriente constante, su tensión va aumentando progresivamente. Si está la pila recargable llena, su
tensión alcanza un máximo y produce una caída
en caso de que continúe el flujo de corriente ligeramente. Esta ligera caída de tensión es detectada
por la electrónica de carga y el proceso de carga
concluye. El cargador de pilas universal conmuta
automáticamente a „carga de mantenimiento“. Esto
quiere decir que las baterías ya no se cargan con
corriente continua, sino con breves impulsos de
corriente. De este modo, se impide la descarga
automática y las baterías se mantienen en un
estado de carga completa.
Control del temporizador
El cargador de baterías dispone además de un
control de temporizador que cambia transcurridas
15 horas automáticamente al estado de carga de
mantenimiento. Esta es una función de protección
adicional contra sobrecarga en caso de que la
detección de final de carga no reaccione correctamente debido a una posible batería defectuosas.
Tiempo de carga (Min.) =
Capacidad de pilas r
Corriente de carga del aparato (mA)
ecargables (mAh) x 1,5 x 60
- 5 -
Page 8
Solucionar anomalías de función
Limpieza
El cargador de pilas universal no reacciona
• Compruebe si se ha insertado el cable de red
correctamente en la base de enchufe.
• Compruebe si la base de enchufe tiene tensión.
Conecte simplemente para la prueba cualquier
otro aparato en esta base de enchufe.
Las pilas recargables insertadas no se cargan
• Compruebe si las pilas recargables han sido
insertadas conforme a su polaridad.
• Compruebe si ha insertado para la carga pilas
apropiadas en el cargador de pilas recargables. Para la carga son aptas exclusivamente
pilas recargables con capacidad de carga de
Ni-Cd y Ni-MH de los tipos AAA/AA/C/D y
bloque de 9 V.
• Extraiga el cable de red de la base de enchufe
y deje que se enfríe el aparato, ya que es
posible que se haya disparado el control de
temperatura. El control de temperatura vigila
para que el proceso de carga se interrumpa
tan pronto como una batería alcanza una
temperatura demasiado elevada.
Otras anomalías de funcionamiento
Contacte con su comercial de asistencia técnica
cercano en caso de que:
• no se solucionen las anomalías de función según
lo descrito
• o bien si durante el funcionamiento del cargador de pilas universal muestra otras anomalías
de función.
¡Peligro! Antes de cada limpieza extraiga
la clavija de red. ¡Existe riesgo de recibir
una descarga eléctrica! ¡Al realizar la
limpieza tenga cuidado de que no penetre
humedad en la carcasa del aparato!
Limpie la carcasa del cargado de baterías universas
sólo con un paño seco. En caso de suciedades
persistentes utilice un paño ligeramente húmedo.
De ningún modo deberá limpiar el interior de los
compartimentos de carga en húmedo. Utilice en
cambio para su limpieza un pincel blando limpio.
No utilice en ningún caso productos de limpieza
químicos o bien abrasivos.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
¡Evacuación de las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica.
Cada usuario está obligado por ley de evacuar o
entregar las/os pilas/acumuladores en un centro
de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el
comercio. Esta obligación tiene el objetivo de que
las pilas puedan eliminarse de forma ecológica.
Devuelva las pilas/acumula-dores sólo en estado
sin carga.
- 6 -
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Page 9
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único modo
de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte,
piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por
las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente
para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato
personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus
derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de
inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha
de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las
reparaciones se han de abonar.
Destinazione d’uso10
Fornitura10
Descrizione dell’apparecchio10
Dati tecnici10
Avvertenze di sicurezza10
Maneggio di batterie ricaricabili .................................................................................................11
Messa in funzione12
Caricare le pile12
Calcolo del tempo di carica medio.............................................................................................13
Controllo automatico della carica/Carica di mantenimento ....................................................13
Controllo del timer .........................................................................................................................13
Eliminare le anomalie di funzionamento14
Pulizia14
Smaltimento14
Garanzia & assistenza15
Importatore15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
Page 12
CARICABATTERIE
KH 968
Destinazione d’uso
Correnti di carica:
1000 mA (con 1-2 pile)
500 mA (con 3-4 pile)
2 x 30 mA (con pile da 9 V)
Il caricatore universale per pile è previsto
esclusivamente:
• per il caricamento di pile ricaricabili al Ni-Cd e
Ni-MH di dimensioni AAA/AA/C/D e pile blocco da 9 V, con le comuni capacità di misurazione.
• per caricare accumulatori a caricamento rapido
e non.
• per l’uso privato e non commerciale.
Fornitura
• Caricabatterie KH 968
• Istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
q Sedi di carica per pile a blocco da 9 V
(Sedi di carica 5 e 6; v. pagina apribile)
w Sedi di carica per pile di tipo AAA/AA/C/D
(Sedi di carica da 1 a 4; v. pagina apribile)
e LEDs
Dati tecnici
Tensione di ingresso:AC 100– 240 V
60/50 Hz
Assorbimento di corrente: 130 mA
Classe di protezione:II /
Temperatura di esercizio: 0°C - 25°C
Temperatura di stoccaggio: -20°C - 50°C
Potenza di uscita:max. 3,34 VA
Tensioni di uscita:4 x 1,4 V
(vani di carica 1-4)
2 x 9 V
(vani di carica 5-6)
~
Avvertenze di sicurezza
Pericolo d’incendio!
Non installate il caricatore universale per pile:
• in luoghi direttamente esposti alla radiazione
solare. Altrimenti il caricatore universale per pile
potrebbe surriscaldarsi e venire danneggiato in
modo irreparabile.
• nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore.
Vengono considerate tali per es. stufe, termoventilatori ed apparecchi simili nonché fori di ventilazione di altri apparecchi elettrici. Altrimenti il
caricatore universale per pile potrebbe venire
danneggiato in modo irreparabile.
• in ambienti umidi o vicino all’acqua. Altrimenti vi
è pericolo che nel caricatore universale per pile
penetri dell’umidità. Ciò potrebbe causare una
scossa elettrica e un incendio!
• Caricate esclusivamente pile ricaricabili al
„Ni-Cd“ e al „Ni-MH“. Non caricate mai pile
di atro tipo o batterie non ricaricabili. Queste
ultime non sono adatte a venir caricate. Le pile
non ricaricabili potrebbero surriscaldarsi ed
esplodere. Il caricatore universale per pile e
le pile in esso inserite potrebbero venire
danneggiati in modo irreparabile. Sussiste il
pericolo di lesioni!
- 10 -
Page 13
Pericolo di scossa elettrica!
Non installate il caricatore universale per pile:
• nelle immediate vicinanze dell’acqua, per es.
vicino a vasche da bagno o piscine. Se nel
caricatore universale per pile penetra dell’acqua, l’apparecchio potrebbe venire
danneggiato in modo irreparabile.
• Prima di pulire il caricatore universale per pile
staccate il cavo di allacciamento alla rete dalla
presa di corrente. In tal modo evitate il pericolo
di una scossa elettrica. In caso nonostante tutte
le precauzioni dovesse penetrare nel caricatore
universale per pile dell’ acqua/dell’umidità,
staccate immediatamente la spina dalla presa.
L'apparecchio è indicato solo per l'uso in
ambienti interni.
Pericolo di lesioni!
• Conservate sempre le pile lontano dalla portata
dei bambini! Vi è pericolo che i bambini ingoino
le pile! A causa dei componenti velenosi delle
pile vi è pericolo di morte!
• Durante la carica delle pile non lasciate mai il
caricatore universale per pile incustodito.
• Durante la carica le pile potrebbero diventare
bollenti. Non toccate mai le pile! Vi potrebbe
essere pericolo di ustioni! Dopo la carica quindi
staccate innanzitutto il cavo di allacciamento
alla rete del caricatore universale per pile dalla
presa di corrente. Lasciate quindi raffreddare le
pile prima di estrarle dal caricatore universale
per pile.
• Se il cavo di allacciamento alla rete è difettoso,
fatelo immediatamente sostituire da un nostro
partner per l’assistenza ai fini di evitare pericoli.
• Il caricatore universale per pile non contiene
parti la cui manutenzione possa venire effettuata
dall’utente. Se l’involucro del caricatore universale per pile viene aperto, la garanzia si estingue! Per le riparazioni, rivolgersi a un nostro
partner di assistenza nella zona di competenza.
• Per danni causati dall’apertura dell’involucro,
da tentativi di riparazione da parte di personale
non qualificato o di impiego del caricatore universale per pile non adeguato allo scopo non
viene assunta alcuna responsabilità/garanzia!
• In particolare nel caso di pile vecchie potrebbe
fuoriuscire dell’acido di batteria. Rimuovete quindi tutte le pile quando non utilizzate il caricatore
universale per pile per lungo tempo. In tal modo
proteggete il caricatore universale per pile da
danni causati dalla fuoriuscita di acido di batteria.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia
por una persona encargada de su seguridad o
hayan sido instruidos como utilizar el aparato
correctamente.
• Los niños deben estar bajo vigilancia para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Maneggio di batterie ricaricabili
• Non utilizzate pile danneggiate (corrose).
• Se le pile presentano fuoriuscite di acido, evitate
il contatto con la pelle. Esso porterebbe ad
irritazioni cutanee.
• Se si è verificata una fuoriuscita di acido da una
pila all’interno del caricatore universale per pile,
pulite l’apparecchio con un panno asciutto.
Indossate guanti!
- 11 -
Page 14
Messa in funzione
• Prima della messa in esercizio controllate che
quanto consegnato sia completo e che esso non
presenti eventuali danni visibili.
• Appoggiate il caricatore universale per pile su
una base diritta, in piano, antigraffio e
antiscivolo.
Avvertenza:
Badate ad inserire le pile negli scomparti delle sedi
di carica posizionandole in accordo con la loro
polarità. Altrimenti esse non vengono caricate.
• Introducete le pile nelle sedi di carica.
• Inserite le pile a blocco da 9 V nelle sedi di
carica finché non scattano in posizione.
Avviso:
questo apparecchio è provvisto di piedini di
gomma antisdrucciolo. Poiché le superfici dei mobili
sono composte dei materiali più svariati e vengono
trattate con i prodotti più disparati, non si può escludere completamente che alcuni di questi prodotti
contengano componenti in grado di attaccare e
ammorbidire la plastica. Collocare eventualmente
un supporto antisdrucciolo sotto i piedini
dell'apparecchio.
• Paragonare i dati tecnici con quelli del proprio
fornitore di corrente. In caso di coincidenza,
connettere il cavo di rete a una presa di corrente.
I LED si accenderanno diventando di colore rosso
e verde. Il caricatore universale è quindi pronto
per il funzionamento.
Caricare le pile
Pericolo!
Caricate esclusivamente pile ricaricabili al
„Ni-Cd“ e al „Ni-MH“. Non caricate mai pile di
altro tipo o batterie non ricaricabili. Queste ultime
non sono adatte a venir caricate. Altrimenti il caricatore universale per pile e le pile/batterie in esso
inserite potrebbero venire danneggiati in modo
irreparabile. Vi è pericolo di incendio nonché di
esplosione!
Si possono caricare individualmente da 1–6 pile:
• 4 x tipo C o tipo D nei vani di carica da 1 a 4,
o
• 4 x tipo AA o AAA nei vani di carica da 1 a 4,
con in più 2 pile di tipo 9 Volt nei vani di carica
5 e 6.
• Il procedimento di carica ha inizio. L'accumulatore universale possiede un LED per ogni vano
di carica. I LED dei rispettivi vani di carica mostrano il livello di carica delle singole pile.
• Nei primi 5 secondi, l'accumulatore universale
esegue un test rapido di capacità:
- Se il LED del vano di carica è acceso e di colo-
re verde:
capacità superiore al 90 %.
- Se il LED del vano di carica lampeggia ed è di
colore verde:
capacità compresa fra l'80 % e il 90 %.
- Il LED del vano di carica è acceso ed è di colo-
re rosso:
capacità inferiore all'80%.
- Il LED del vano di carica lampeggia ed è di
colore rosso:
la pila non è stata inserita correttamente nel
vano di carica o è guasta.
Una volta misurata la capacità della pila, comincia
il procedimento di carica.
- 12 -
Page 15
Le diverse indicazioni hanno i seguenti significati:
- Il LED lampeggia a intervalli di un secondo, con
colore rosso e verde (Non per le pile blocco da
9 V):
le pile vengono caricate e scaricate alternativamente per circa 8 minuti. (Funzione Refresh: le
pile vecchie o stoccate per lungo tempo vengono ripristinate)
- Il LED lampeggia a intervalli di mezzo secondo,
con colore rosso e verde:
Le pile vengono scaricate per ridurre l'effetto
Memory.
- Il LED resta acceso senza lampeggiare ed è di
colore rosso:
le pile vengono caricate.
- Il LED resta acceso senza lampeggiare ed è di
colore verde:
le pile sono completamente cariche e l'accumulatore universale passa alla carica di mantenimento.
Avvertenza!
Durante la carica le pile potrebbero diventare bollenti. Non toccate mai le pile! Sussiste il pericolo di
ustioni!
Controllo automatico della carica/
Carica di mantenimento
Questo caricatore universale per pile comanda il
tempo di carica per pile ricaricabili al Ni-Cd e al
Ni-MH separatamente. Questo comando si basa
sul procedimento –Δ U („minus Delta U“).
Con il Delta Δ si definiscono nella matematica le
differenze.
„Minus Delta U“ significa in questo caso una
differenza di tensione negativa.
Questo riconoscimento della conclusione del
processo di carica sfrutta il seguente effetto:
se una pila viene caricata con corrente costante, la
sua tensione continua ad aumentare. Tuttavia, una
volta che una pila è completamente carica, la sua
tensione raggiunge un valore massimo e poi cala
leggermente in caso continuasse a venire alimentata con corrente elettrica. Questa leggera caduta di
tensione viene rilevata dall’elettronica di caricamento e la carica viene terminata. Il caricatore universale per pile passa automaticamente alla modalità
„Carica di mantenimento“. Ciò significa che gli
accumulatori non vengono più caricati con corrente
continua bensì con brevi impulsi di corrente. In tal
modo si impedisce l'autoscaricamento e gli accumulatori vengono mantenuti in uno stato di carica
completa.
• Staccate il filo di allacciamento alla rete del
caricatore universale per pile dalla presa di
corrente e lasciate raffreddare le pile.
Dopo di ciò potete prelevare le pile caricate dal
caricatore universale per pile.
Calcolo del tempo di carica medio
Il procedimento di carica può essere più o meno
lungo a seconda del tipo, dell'età e della carica residua delle pile. I tempi di carica medi si possono
calcolare con l'aiuto della seguente formula.
Ricordare che i tempi di carica sono comunque solo
valori orientativi.
Tempo di carica (min.) =
Capacità della pila (mAh) x 1,5 x 60
Corrente di carica dell’apparecchio (mA)
Controllo del timer
Inoltre, l'apparecchio di carica dispone di un controllo del timer che dopo 15 ore passa automaticamente alla carica di mantenimento. Esso serve
come ulteriore protezione dal caricamento eccessivo, qualora il riconoscimento di carica non funzionasse a causa di una pila guasta.
- 13 -
Page 16
Eliminare le anomalie di
funzionamento
Il caricatore universale per pile non mostra
alcun funzionamento
• Controllate se il cavo di allacciamento alla rete
è correttamente inserito nella presa di corrente.
• Controllate se alla presa arriva corrente. A tale
scopo collegate a questa presa un altro
apparecchio elettrico funzionante.
Le pile inserite non vengono caricate
• Controllate se le pile sono state inserite
correttamente in base alla loro polarità.
• Controllate se avete inserito nel caricatore universale per pile delle pile adatte a venir caricate. Sono adatte a venir caricate esclusivamente
pile caricabili al Ni-Cd e al Ni-MH di tipo
AAA/AA/C/D e a blocco da 9 V.
• Staccate il cavo di allacciamento alla rete dalla
presa di corrente e fate raffreddare l’apparecchio, in quanto probabilmente è stato attivato il
dispositivo di controllo della temperatura. Il
controllo della temperatura interrompe il
procedimento di carica non appena
l'apparecchio raggiunge una temperatura
eccessiva
Altri guasti di funzionamento
Siete pregati di rivolgerVi ad uno dei nostri partner
per l’assistenza in caso:
• non fosse possibile eliminare i guasti di
funzionamento nel modo descritto
• o durante l’esercizio del caricatore universale
per batterie si dovessero presentare altre
anomalie di funzionamento.
Pulizia
Pericolo! Prima di ogni pulizia staccare la
spina. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Impedire che penetri umidità nell'apparecchio nel corso della pulizia!
Pulire l'alloggiamento dell'accumulatore universale
esclusivamente con un panno asciutto. In caso di
sporco resistente utilizzare un panno leggermente
inumidito.
Non pulire mai a umido l'interno dei vani di carica.
Per la pulizia utilizzare invece un pennello pulito e
morbido. Non utilizzare mai agenti di pulizia abrasivi o a base chimica.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Pile
Non gettare assolutamente le pile insieme ai
normali rifiuti domestici.
Le pile possono contenere sostanze tossiche
dannose per l'ambiente. Smaltire pertanto le pile
unicamente in conformità alle leggi vigenti.
- 14 -
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Page 17
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 17 -
Page 20
APARELHO DE RECARGA
PARA PILHAS
KH 968
Finalidade
O carregador de pilhas universal é exclusivamente
destinado:
• para o carregamento de pilhas recarregáveis
Ni-Cd e Ni-MH dos tipos AAA/AA/C/D e de 9 V
com capacidades convencionais.
• para carregar pilhas recarregáveis de carga
rápida ou de carga normal.
• para uso privado e não comercial.
Volume de fornecimento
• Aparelho de recarga para pilhas KH 968
• Manual de instruções
Descrição do aparelho
q Compartimento de carregamento para pilhas
de bloco 9V (Compartimentos de carregamento
5 e 6; ver desdobrável)
w Compartimentos de carregamento para os tipos
AAA/AA/C/D (Compartimentos de carregamento 1 a 4; ver desdobrável)
e LEDs
Dados técnicos
Tensão de entrada:AC 100 – 240 V
60/50 Hz
Consumo de corrente:130 mA
Classe de protecção:II /
Temperatura operacional: 0°C - 25°C
Temperatura de
armazenamento:-20°C - 50°C
Potência de saída:máx. 3,34 VA
~
Tensões de saída:
4 x 1,4 V
(compartimentos de carga 1 - 4)
2 x 9 V
(compartimentos de carga 5 - 6)
Correntes de carregamento:
1000 mA (com 1 - 2 pilhas)
500 mA (com 3 - 4 pilhas)
2 x 30 mA (com pilhas de 9 V)
Indicações de segurança
Perigo de incêndio!
Não coloque o carregador de pilhas universal:
• em locais que estão expostos aos raios directos
do sol. Caso contrário, o carregador de pilhas
universal pode sobreaquecer e pode ficar irreparavelmente danificado.
• na proximidade de fontes de calor. Dos tais fazem
parte, p. ex. fogões, termoventilador e aparelhos
semelhantes, como aberturas para ventilação ou
outros aparelhos eléctricos. Caso contrário, o
carregador de pilhas universal pode ficar irreparavelmente danificado.
• em ambientes húmidos ou na proximidade de
água. Caso contrário, a humidade pode entrar
no carregador de pilhas universal. Existe o perigo
de um choque eléctrico e de um incêndio!
• Carregue unicamente pilhas recarregáveis dos
tipos „Ni-Cd“ e „Ni-MH“. Nunca carregue pilhas
de outro tipo ou pilhas não recarregáveis. Estas
não são apropriadas para recarregar. Pilhas
não recarregáveis podem sobreaquecer e explodir. O carregador de pilhas universal e as pilhas inseridas podem ficar irreparavelmente danificados. Existe perigo de ferimentos!
- 18 -
Page 21
Perigo por choque eléctrico!
Não coloque o carregador de pilhas universal:
• na proximidade de água, p.ex. de banheiras ou
piscinas. Se entrar água no carregador de pilhas universal, o aparelho pode ficar irreparavelmente danificado.
• Retire o cabo de rede da tomada antes de limpar o carregador de pilhas universal. Dessa forma, evita um choque eléctrico. Se apesar de
todo o cuidado entrar água/humidade no carregador de pilhas universal, retire a ficha de rede
da tomada.
O aparelho é adequado apenas para o uso
em espaços interiores.
Perigo de ferimentos!
• Guarde as pilhas sempre fora do alcance das
crianças! Existe o perigo das crianças ingerir as
pilhas! Devido às substâncias venenosas das
pilhas existe perigo de vida!
• Nunca deixe o carregador das pilhas universal,
durante o carregamento das pilhas, sem vigilância.
• As pilhas podem ficar quentes durante o carregamento. Nunca toque nas pilhas quentes!
Caso contrário, existe perigo de queimaduras!
Por isso, após o carregamento, retire o cabo de
rede do carregador de pilhas universal da tomada. De seguida, deixe as pilhas arrefecer antes
de as retirar do carregador de pilhas universal.
• Se o cabo de rede estiver danificado, deverá
ser imediatamente substituído por um parceiro
de assistência para evitar danos.
• O carregador de pilhas universal não contém
peças que necessitem de manutenção por parte
do utilizador. Se a caixa do carregador de pilhas universal for aberta, a garantia extingue-se!
No caso de necessitar de uma reparação, dirijase a um dos nossos parceiros de assistência.
• Por danos devido à abertura da caixa, tentativas de reparação por não qualificados ou por
uma utilização incorrecta do carregador de pilhas universal não são assumidas quaisquer responsabilidades ou garantia!
• Especialmente pilhas antigas podem verter o
ácido que contêm. Por isso, retire todas as pilhas
se não utilizar o carregador de pilhas universal
por um período prolongado. Dessa forma, protege o carregador de pilhas universal de danos
causados pelo ácido que pode verter.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a
não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do
funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser vigiadas, de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
Manuseio com pilhas recarregáveis
• Não utilize quaisquer pilhas danificadas
(corroídas).
• Se as pilhas verterem, evite o contacto com a
pele. Caso contrário, pode causar irritações de
pele.
• Se uma pilha verter no carregador de pilhas
universal, limpe-o com um pano seco. Use luvas
de protecção!
- 19 -
Page 22
Colocação em funcionamento
• Verifique o volume de fornecimento, antes da
colocação em funcionamento, quanto ao seu
preenchimento e eventuais danos visuais.
• Coloque o carregador de pilhas universal numa
base direita, plana, resis-tente a riscos e antiderrapante.
Nota:
Este aparelho encontra-se equipado com bases de
borracha antiderrapantes. Visto que as superfícies
do mobiliário são produzidas em diversos materiais
e tratadas com os mais variados produtos de conservação, não está totalmente excluído que alguns
destes materiais contenham componentes que danifiquem e amoleçam as bases em borracha. Se necessário, coloque uma base antiderrapante sob as
bases do aparelho.
• Compare os dados técnicos com os do seu fornecedor de energia eléctrica. Em caso de conformidade, ligue o cabo de alimentação a uma
tomada. Os LEDs acendem uma vez a vermelho
e outra a verde. O carregador de pilhas universal encontra-se operacional.
Carregar pilhas
Perigo!
Carregue unicamente pilhas recarregáveis dos tipos
„Ni-Cd“ e „Ni-MH“. Nunca carregue pilhas de outro
tipo ou pilhas não recarregáveis. Estas não são
apropriadas para recarregar. Caso contrário, o
carregador de pilhas universal e as pilhas/baterias
inseridas podem ficar irreparavelmente danificados. Existe perigo de um incêndio, bem como perigo de explosão!
Indicação:
Certifique-se de que as pilhas são colocadas de
acordo com a polaridade nos compartimentos de
carregamento. Caso contrário, as pilhas não são
carregadas.
• Coloque as pilhas nos compartimentos de carregamento.
• Pressione as pilhas do tipo bloco 9 V nos compartimentos de carregamento até ouvir um clique.
Podem ser carregadas individualmente 1 – 6 pilhas:
• 4 x tipo C ou tipo D nos compartimentos de carga
1 a 4,
ou
• 4 x tipo AA ou AAA nos compartimentos de carga
1 a 4, e também 2 pilhas de 9 volts nos compartimentos de carga 5 e 6.
• O processo de carga começa. O carregador de
pilhas universal possui um LED por cada compartimento de carga. Os LEDs de cada compartimento de carga indicam o estado de carga da
respectiva pilha.
• Nos primeiros 5 segundos, o carregador de pilhas universal executa um rápido teste de capacidade:
- O LED do compartimento de carga acende a
verde:
capacidade superior a 90 %.
- O LED do compartimento de carga pisca a verde:
capacidade entre 80 % - 90 %.
- O LED do compartimento de carga acende a
vermelho:
capacidade inferior a 80 %.
- O LED do compartimento de carga pisca a
vermelho:
a pilha não está correctamente colocada no
compartimento de carga ou está danificada.
Assim que a capacidade das pilhas for determinada,
começa o processo de carga.
- 20 -
Page 23
As diferentes indicações têm o seguinte significado:
- O LED pisca a vermelho e verde, em ciclos de
segundos (Não para pilhas de 9V):
as pilhas são alternadamente carregadas e
descarregadas por aprox. 8 minutos.
(Função Refresh: pilhas antigas ou armazenadas
por um longo período de tempo são renovadas.)
- O LED pisca a vermelho e verde, em ciclos de
1/2 segundos:
as pilhas são descarregadas, de forma a
minimizar o efeito de memória.
- O LED brilha continuamente a vermelho:
as pilhas são carregadas.
- O LED brilha continuamente a verde:
as pilhas estão completamente carregadas e o
carregador de pilhas universal muda para a
função de carga de manutenção.
Aviso!
As pilhas podem ficar quentes durante o
carregamento. Nunca toque nas pilhas quentes!
Existe perigo de queimaduras!
• Retire o cabo de rede do carregador de pilhas
universal da tomada e deixe arrefecer as pilhas.
De seguida pode retirar as pilhas carregadas do
carregador de pilhas universal.
Cálculo do tempo de carregamento
médio
Dependendo do tipo, tempo de utilização e estado
de carga das pilhas, o processo de carga tem durações diferentes. Pode calcular os tempos de carregamento médios usando a fórmula em baixo.
Tenha, contudo, em atenção, que os tempos calculados são apenas valores de referência.
Controlo automático de carga/
Carregamento de compensação
Este carregador de pilhas universal define separadamente o tempo de carregamento para pilhas
recarregáveis do tipo Ni-Cd e Ni-MH. Esta definição baseia-se no processo –Δ U („menos Delta U“).
Delta Δ designa-se na matemática como sendo as
diferenças.
„Menos Delta U“ significa, neste caso, uma diferença negativa de tensão.
Esta detecção de conclusão de carga tem como o
seguinte efeito positivo:
Se uma pilha é carregada com corrente constante,
a tensão continua sempre aumentar.
Se uma pilha estiver completamente carregada,
então a tensão alcança um máximo mas volta a
diminuir ligeiramente com a continuação
de corrente. Esta queda de tensão ligeira é detectada
pelo sistema electrónico de carregamento e o carregamento é terminado. O carregador de pilhas
universal muda automaticamente para „Carregamento de compensação“. Isso significa que as pilhas recarregáveis já não estão a ser carregadas
com corrente de regime permanente, mas sim com
breves impulsos eléctricos. Deste modo, é evitado o
descarregamento automático e as pilhas recarregáveis mantêm-se com a carga completa.
Função de temporizador
O carregador dispõe também de uma função de
temporizador, mudando automaticamente para a
carga de manutenção após 15 horas. Isto serve
como uma protecção adicional contra sobrecarga,
caso a detecção de carga completa não reaja
devido a uma pilha eventualmente danificada.
Tempo de carregamento (Min.) =
Capacidade da pilha (mAh) x 1,5 x 60
Corrente de carregamento do aparelho (mA)
- 21 -
Page 24
Eliminar avarias de função
Limpar
O carregador de pilhas universal não indica
qualquer função
• Verifique se o cabo de rede está correctamente
encaixado na tomada.
• Verifique se a tomada tem corrente. Para tal, ligue
outro aparelho, que não esteja avariado, a essa
tomada.
As pilhas colocadas não são carregadas
• Verifique se as pilhas estão colocadas de acordo
com a polaridade.
• Verifique se colocou pilhas apropriadas no carregador de pilhas universal. Para carregamento
são apropriadas unicamente as pilhas Ni-Cd e
Ni-MH dos tipos AAA/AA/C/D e pilhas bloco
9V.
• Retire o cabo de rede da tomada e deixe o
aparelho arrefecer, eventualmente o controlo da
temperatura foi activado. A monitorização da
temperatura interrompe o processo de carga,
logo que uma pilha recarregável atinja uma temperatura demasiado elevada.
Outras falhas de funcionamento
Dirija-se a um dos nossos parceiros de assistência
próximo de si, se:
• não conseguir eliminar falhas de funcionamento
como descrito
• surgir outra falha durante o funcionamento do
carregador de pilhas universal.
Perigo! Antes de cada limpeza, desligue a
ficha de alimentação. Existe perigo de
choque eléctrico! Certifique-se de que não
entra nenhuma humidade no aparelho
durante a limpeza!
Limpe o corpo do carregador de pilhas universal
apenas com um pano seco. Em caso de sujidade
persistente, utilize um pano ligeiramente humedecido.
Nunca limpe o interior dos compartimentos de carga a húmido. Utilize antes um pincel limpo e suave
para a limpeza. Não utilize de forma alguma produtos de limpeza abrasivos ou químicos.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas.
Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Eliminação de Pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas juntamente
com o lixo doméstico. O consumidor é obrigado
por lei a entregar as pilhas/baterias num ponto de
recolha da sua área de residência ou em lojas que
efectuam a recolha. Este regulamento tem como objectivo a eliminação das pilhas de forma ecológica.
Entregue as pilhas/baterias apenas quando estas
estão gastas.
- 22 -
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
Page 25
Garantia & Assistência Técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 25 -
Page 28
BATTERY CHARGER
KH 968
Intended Use
The Battery Charger is intended exclusively for:
• for the charging of rechargeable Ni-Cd and
Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D
and 9 V Block with standard commercial design
capacity.
• for charging both fast and standard
rechargeable batteries.
• domestic use only, it is not intended for
commercial use.
Items supplied
• Battery Charger KH 968
• Operating manual
Description of the appliance
Charging slots for 9 V Block batteries
q
(Charging slots 5 and 6; see fold-out side)
Charging slots for AAA / AA / C / D batteries
w
(Charging slots 1 to 4; see fold-out side)
LEDs
e
Technical data
Input Voltage: AC 100 - 240 V
60/50 Hz
Power consumption :130 mA
Protection class: II /
Operating temperature: 0 ° C - 25 ° C
Storage temperature: -20 ° C - 50 ° C
Output: max. 3.34 VA
~
Output voltages:
4 x 1.4 V
(Charging slots 1-4)
2 x 9 V
(Charging slots 5-6)
Charging currents:
1000 mA (with 1-2 batteries)
500 mA (with 3-4 batteries)
2 x 30 mA (at 9 V battery)
Safety instructions
Fire hazard!
Do not place the Battery Charger:
• where it would be subject to direct sunlight.
It could happen that the Battery Charger overheats and becomes irreparably damaged.
• in close adjacency to sources of heat. This includes for example ovens, fan heaters and similar
appliances, as well as the ventilation openings
of electrical devices. The Battery Charger could
be irreparably damaged.
• in damp environments or in the vicinity of water.
Moisture could permeate into the Battery Charger.
There would then be the danger of receiving an
electric shock and or causing a fire!
• Only charge rechargable batteries of the types
„Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries
of other types or non-rechargable batteries.
These are not suitable for recharging. Batteries
not suitable for recharging can overheat and
explode. It could irreparably damage the
Battery Charger and the inserted batteries.
There is also a risk of personal injury!
- 26 -
Page 29
Danger of electrical shock!
Do not place the Battery Charger:
• in the close vicinity of water, e. g. baths and
swimming pools. Should water permeate into the
Battery Charger, the appliance could be irreparably damaged.
• Remove the power cable from the plug socket
before cleaning the Battery Charger. You can
thus avoid an electric shock. Should water or
moisture permeate the Battery Charger despite
observing all precautions, immediately remove
the power cable from the plug socket.
This device suitable only for use indoors.
Injury hazard!
• Always store batteries out of the reach of
children! There is a danger that children could
swallow batteries! Due to the poisonous content
of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the
Battery Charger unsupervised.
• The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a risk of
being burnt! After charging batteries, first of all
remove the power cable of the Battery Charger
from the plug socket. Then allow the batteries to
cool down before removing them from the
Battery Charger.
• Should the power cable be defective, immediately arrange for it to be replaced by a service
partner to avoid the risk of injury.
• The Battery Charger does not contain any userserviceable components. Should you open the
housing of the Battery Charger, the warranty
expires! Should repairs be needed, contact one
of our service partners in your area.
• No liability or warranty will be accepted for
damage caused by opening the appliance
housing, repairs attempted by non-qualified
persons or improper use of the Battery Charger!
• Leakage of battery acids can occur, especially
with old batteries. You should remove all batteries
from the Battery Charger if you do not intend to
use it for an extended period. You can thus
protect the Battery Charger from leaking battery
acids.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Dealing with rechargable batteries
• Do not use damaged (corroded) batteries.
• Should batteries leak, avoid skin contact with
them. This leads to skin irritation.
• Should a battery leak into the Battery Charger,
clean it with a dry cloth. Wear protective gloves!
- 27 -
Page 30
Commissioning
• Before taking the Battery Charger into use,
check that all items are complete/available and
free of visible damage.
• Place the Battery Charger on a straight, level,
scratch and slip resistant surface.
Notice:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet.
As furniture surfaces may be made of a variety of
materials and are treated with many different types
of cleaning agents, it cannot be completely ruled
out that some substances contain ingredients which
may corrode the rubber feet and soften them.
If possible, place an anti-slip material under the device.
•Compare the technical data with that of your
current mains power supplier. If they are the
same, connect the power cable to a mains
power socket. The LEDs now light up red and
green. The Battery Charger is now
ready for use.
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rechargable batteries of the
types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“.
NEVER recharge batteries of other types or nonrechargable batteries. These are not suitable for
recharging. They could irreparably damage the
Battery Charger and the inserted batteries. There is
also the danger of a fire as well as an explosion!
Notice:
Ensure that the batteries are inserted into the
charging slots in accordance with their polarities.
Otherwise, the batteries will not be charged.
• Insert the batteries into the charging slots.
• Press the 9 V Block batteries into the charging
slot until they audibly engage.
Between 1-6 batteries can be loaded individually:
• 4 x Type C or Type D in the charging slots 1 to 4,
or
• 4 x Type AA or AAA in the charging slots 1 to 4,
with additionally 2 x Type 9 Volt Block batteries
in the charging slots 5 and 6.
• The charging process now begins. The Battery
Charger has an LED for each charging slot. The
LEDs of the charging slots indicate the charge
state of the battery they contain.
• In the first 5 seconds, the Battery Charger
performs a quick capacity test:
- The LED of the charging slot glows green:
Capacity over 90 %.
- The LED of the charging slot blinks green:
Capacity between 80 % - 90 %.
- The LED of the charging slot glows red:
Capacity under 80 %.
- The LED of the charging slot blinks red:
The battery has not been correctly inserted into
the charging slot or it is defective.
When the capacity of the battery is determined,
charging process starts.
- 28 -
Page 31
The various indicators have the following meanings:
- The LED blinks red and green every second
(Not for 9V Block batteries):
The batteries are alternately charged and
discharged for about 8 minutes. (Refresh-Function:
Older batteries or those that have been stored for
a long period will be refreshed.).
- The LED flashes red and green in a 1/2 second
rhythm: The batteries will be discharged to help
reduce the memory-effect.
- The LED glows red constantly:
The batteries are being charged.
- The LED glows green constantly:
The batteries are fully charged and the Battery
Charger has switched over to trickle charge.
Warning!
The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a danger of
being burnt!
• Remove the power cable of the Battery Charger
from the plug socket and allow the batteries to
cool down.
Afterwards you can remove the charged batteries
from the Battery Charger.
Calculating the average charging time
Dependant on the type, age and remaining battery
charge, hence the charging process takes different
lengths of time. The average charging times can be
calculated using the following formula.
Note, however, that the times calculated are only
indicative.
Automatic charging control/
Retention charging
This Battery Charger controls the charging time for
rechargable batteries of the types Ni-Cd and Ni-MH
separately. This control is based on the –Δ U
(„minus Delta U“) calculation.
In mathematics, with Delta Δ differences are
described.
„Minus Delta U“ in this case means a negative
voltage difference.
This charge identification makes itself useful in the
following effects:
Should a battery be charged with a constant current,
its voltage rises continuously. When the battery is
full, its voltage reaches a maximum and falls lightly
with further current flow. This light fall in voltage is
recognised by the charging electronics and the
charge process is terminated. The Battery Charger
automatically switches to „Retention charging“.
This means that the batteries are no longer being
charged with continuous power, but with short power
impulses instead. This counteracts the process of
self-discharge, thus retaining the batteries in a fully
charged condition.
Timer control
In addition, this charger is fitted with a timer control,
which after 15 hours automatically switches over to
trickle charge. This serves as additional protection
against overcharging should the charge terminating
device not respond, due to a possibly defective
battery.
Current time (Min.) =
Capacity of t
Charging current of the appliance (mA)
he battery (mAh) x 1,5 x 60
- 29 -
Page 32
Troubleshooting
Cleaning
The Battery Charger displays no functions
• Check to see if the power cable is correctly
inserted into the power socket.
• Check to see if the power socket is „live“. To do
this, connect a different, functioning electrical
appliance to the socket.
The inserted batteries are not being charged
• Check that the batteries are being inserted in
accord with their polarity.
• Check that batteries suitable for charging have
been inserted into the Battery Charger. Suitable
for charging are exclusively rechargable Ni-Cd
and Ni-MH batteries of the types AAA/AA/C/D
and 9 V Block batteries.
• Remove the power cable from the power socket
and allow the appliance to cool down, as the
temperature monitoring has possibly activated
itself. Temperature monitoring ensures that the
charging process is broken off as soon as a battery reaches an excessively high temperature.
Other malfunctions
Make contact with one of our service partners close
to you if:
• the malfunction cannot be corrected as
described above,
• or, when operating the Battery Charger, other
malfunctions occur.
Danger! Disconnect the power cable before
cleaning. There is the risk of receiving an
electric shock! Ensure that moisture cannot
penetrate into the device during cleaning!
Clean the housing of the Battery Charger only with
a dry cloth. For stubborn soiling use a slightly damp
cloth.
Under no circumstances use moisture to clean the
interior of the charger. Instead, use a soft and clean
brush to clean the insides. DO NOT use abrasive or
chemical cleaning agents.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
dis-posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obliged
to dispose of batteries at the collection point in their
community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
- 30 -
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Page 33
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days
after the purchase date. Repairs made after the
expiration of the warranty period are subject to
payment.
Funktionsstörungen beheben38
Reinigen38
Entsorgen38
Garantie und Service 39
Importeur39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
Page 36
AKKU-LADEGERÄT
KH 968
Verwendungszweck
Das Universal Akkuladegerät ist ausschließlich
bestimmt:
• zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cdund Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D
und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten.
• zum Aufladen von schnellladefähigen, sowie
nicht schnellladefähigen Akkus.
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch.
Lieferumfang
• Akku-Ladegerät KH 968
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q Ladeschächte für 9V-Block
(Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite)
w Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D
(Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite)
e LEDs
Technische Daten
Eingangsspannung: AC 100– 240 V~60/50 Hz
Stromaufnahme:130 mA
Schutzklasse:II /
Betriebstemperatur: 0°C - 25°C
Lagertemperatur:-20°C - 50°C
Ausgangsleistung: max. 3,34 VA
Ausgangsspannungen:
4 x 1,4 V
(Ladeschächte 1-4)
2 x 9 V
(Ladeschächte 5-6)
Ladeströme:
1000 mA (bei 1-2 Akkus)
500 mA (bei 3-4 Akkus)
2 x 30 mA (bei 9 V Akkus)
Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
Stellen Sie das Universal Akkuladegerät nicht:
• an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Universal
Akkuladegerät überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
• in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf.
Dazu zählen z. B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche
Geräte sowie Belüftungsöffnungen anderer elektrischer Geräte. Anderenfalls kann das Universal
Akkuladegerät irreparabel beschädigt werden.
• in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von
Wasser auf. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in
das Universal Akkuladegerät eindringen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages und
eines Brandes!
• Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie
niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum
Aufladen geeignet. Nicht ladefähige Akkus können überhitzen und explodieren. Es können das
Universal Akkuladegerät und die eingelegten
Akkus irreparabel beschädigt werden. Es besteht
Verletzungsgefahr!
- 34 -
Page 37
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Stellen Sie das Universal Akkuladegerät nicht:
• in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an
Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser in das Universal Akkuladegerät, kann das
Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des Universal Akkuladegerätes das Netzkabel aus der Steckdose.
So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
Sollte trotz aller Vorsicht Wasser/Feuchtigkeit in
das Universal Akkuladegerät eindringen, ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist nur für die Verwendung in
Innenräumen geeignet.
Verletzungsgefahr!
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass
Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der
giftigen Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensgefahr!
• Lassen Sie das Universal Akkuladegerät während
des Aufladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Die Akkus können beim Aufladen heiß werden.
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls
besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen
Sie daher nach dem Aufladen zunächst das
Netzkabel des Universal Akkuladegerätes aus
der Steckdose. Lassen Sie die Akkus anschließend abkühlen, bevor Sie sie aus dem Universal
Akkuladegerät entnehmen.
• Wenn das Netzkabel defekt ist, lassen Sie es
durch einen Servicepartner sofort austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Universal Akkuladegerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können.
Wird das Gehäuse des Universal Akkuladegerätes geöffnet, so erlischt die Garantie! Wenden
Sie sich im Falle einer Reparatur an einen
unserer Servicepartner in Ihrer Nähe.
• Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses, Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Universal Akkuladegerätes wird keine
Haftung/Gewährleistung übernommen!
• Insbesondere bei alten Akkus kann es zum Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen
Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Universal
Akkuladegerät längere Zeit nicht benutzen. So
schützen Sie das Universal Akkuladegerät vor
Schäden durch auslaufende Batteriesäure.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Umgang mit Akkus
• Benutzen Sie keine beschädigten (korrodierten)
Akkus.
• Wenn die Akkus auslaufen, vermeiden Sie
Hautkontakt. Das führt zu Hautirritationen.
• Ist ein Akku im Universal Akkuladegerät ausgelaufen, reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch.
Tragen Sie Handschuhe!
- 35 -
Page 38
Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell
sichtbare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Universal Akkuladegerät auf
einem geraden, ebenen, kratzfesten und
rutschsicheren Untergrund auf.
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer
Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen.
Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
• Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein.
• Drücken Sie die Akkus Typ 9 V-Block in die
Ladeschächte, bis sie hörbar einrasten.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiedenen Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht
völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser
Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls
eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des
Gerätes.
• Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen
Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung,
schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose
an. Die LEDs leuchten einmal rot und grün auf.
Das Universal Akkuladegerät ist jetzt betriebsbereit.
Akkus aufladen
Gefahr!
Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus
der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“.
Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nichtwiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht
zum Aufladen geeignet. Anderenfalls können das
Universal Akkuladegerät und die eingelegten
Akkus/Batterien irreparabel beschädigt werden.
Es besteht die Gefahr eines Brandes sowie Explosionsgefahr!
Es können individuell 1–6 Akkus geladen werden:
• 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten
1 bis 4,
oder
• 4 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten
1 bis 4, mit zusätzlich 2 x Typ 9 Volt-Akkus in
den Ladeschächten 5 und 6.
• Der Ladevorgang beginnt nun. Das Universal
Akkuladegerät besitzt je eine LED für jedes Fach im
Ladeschacht. Die LEDs der jeweiligen Ladeschächte zeigen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
• In den ersten 5 Sekunden führt das Universal
Akkuladegerät einen Kapazitätsschnelltest
durch:
- Die LED des Ladeschachts leuchtet grün:
Kapazität über 90 %.
- Die LED des Ladeschachts blinkt grün:
Kapazität zwischen 80 % - 90 %.
- Die LED des Ladeschachts leuchtet rot:
Kapazität unter 80 %.
- Die LED des Ladeschachts blinkt rot:
Der Akku ist nicht richtig in den Ladeschacht
eingelegt oder defekt.
Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der
Ladevorgang.
- 36 -
Page 39
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende
Bedeutungen:
- Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün
(nicht für 9V-Block Akkus):
Die Akkus werden für ca. 8 Minuten abwechselnd geladen und entladen. (Refresh-Funktion:
Ältere oder lange gelagerte Akkus werden
wieder aufgefrischt.)
- Die LED blinkt im 1/2-Sekundentakt rot und grün:
Die Akkus werden entladen, um den MemoryEffekt zu verringern.
- Die LED leuchtet durchgehend rot:
Die Akkus werden geladen.
- Die LED leuchtet durchgehend grün:
Die Akkus sind vollständig geladen und das
Universal-Akkuladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Warnung!
Die Akkus können beim Aufladen heiß werden.
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht
Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie das Netzkabel des Universal Akkuladegerätes aus der Steckdose und lassen Sie
die Akkus abkühlen.
Anschließend können Sie die geladenen Akkus aus
dem Universal Akkuladegerät entnehmen.
Berechnung der durchschnittlichen
Ladezeit
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der
Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich
lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie
mit Hilfe nachstehender Formel berechnen.
Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den
berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
Automatische Ladekontrolle/
Erhaltungsladung
Dieses Universal Akkuladegerät steuert die Ladezeit
für Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH separat.
Dieser Steuerung liegt das –
Verfahren zugrunde.
Mit dem Delta
Mathematik Differenzen.
„Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine
negative Spannungsdifferenz.
Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden
Effekt zu nutze:
Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt
seine Spannung immer weiter an. Ist ein Akku voll,
so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum
und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab.
Dieser leichte Spannungsabfall wird von der Ladeelektronik erkannt und die Ladung wird beendet.
Das Universal Akkuladegerät schaltet automatisch
auf „Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen
Stromimpulsen geladen. Dadurch wird der Selbstentladung entgegengewirkt und die Akkus werden
in einem vollständigen Ladezustand gehalten.
Δ bezeichnet man in der
Δ U („minus Delta U“)
Timersteuerung
Zusätzlich verfügt das Ladegerät über eine Timersteuerung, welche nach 15 Stunden automatisch in
die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als
zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten
Akkus nicht reagiert.
Ladezeit (Min.) =
K
apazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60
Ladestrom des Gerätes (mA)
- 37 -
Page 40
Funktionsstörungen beheben
Reinigen
Das Universal Akkuladegerät zeigt keine
Funktion
• Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die
Steckdose eingesteckt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt.
Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges Elektrogerät an diese Steckdose an.
Die eingelegten Akkus werden nicht
aufgeladen
• Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer
Polarität eingelegt wurden.
• Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete
Akkus in das Universal Akkuladegerät eingelegt
haben. Zum Aufladen geeignet sind ausschließlich ladefähige Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der
Typen AAA/AA/C/D und 9 V-Block.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen, da eventuell
die Temperaturüberwachung ausgelöst wurde.
Die Temperaturüberwachung sorgt dafür, dass
der Ladevorgang abbricht, sobald ein Akku eine
zu hohe Temperatur erreicht.
Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer
Servicepartner in Ihrer Nähe, falls:
• sich die Funktionsstörungen nicht wie
beschrieben beheben lassen
• oder beim Betrieb des Universal Akkuladegerätes andere Funktionsstörungen auftreten.
Gefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages! Achten Sie
darauf, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt!
Reinigen Sie das Gehäuse des Universal Akkuladegerätes ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen
einen sauberen, weichen Pinsel. Verwenden Sie auf
keinen Fall scheuernde oder chemische Putzmittel.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
- 38 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Page 41
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise