Tronic KH 9020 User Manual

KH 9020
D
Bedienungsanleitung
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
E
Instrucciones de manejo
NL
Handleiding
P
Manual de instruções
S
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung ............................................................5 - 19
Käyttöohje ...................................................................... 11 - 15
Instrukcja obsługi .............................................................. 16 - 21
Instrucciones de manejo ..................................................... 22 - 27
Handleiding ..................................................................... 28 - 33
Manual de instruções.......................................................... 34 - 39
Bruksanvisning ................................................................. 40 - 45
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung AC/Wechselstrom: 230 V ~ 50 Hz oder DC/Gleichstrom: 15 V - 10 x UM2/SUM-1, R20 oder Typ D-Batterien
Eingangsbuchse DC 12~15 V 1,5 A
Ausgangsleistung 2 x 2,5 Watt RMS/Sinusleistung 100 Watt PMPO
Radio
Empfangsbereich Ultra­kurzwelle UKW/FM 88 MHz bis 108 MHz
Empfangsbereich Mittelwelle MW/AM 526,5 kHz bis 1606,5 kHz
CD-Spieler
Laser Halbleiter-Laser
Kassettendeck
Spurformat 4 Spuren, 2 Kanäle
Frequenzgang Normalband
Aufnahmesystem Wechselstrom-, Vormagnetisierung
Köpfe Magnet-Löschkopf Wiedergabekopf Aufnahmekopf
Lautsprecher 78 mm Volltöner (2) 120 mm Tieftöner (2)
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie auch für die weitere Benutzung auf. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sollten genau befolgt werden, ebenso wie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Niemals Gerätegehäuse öffnen! In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhan­den. Wartung nur durch Fachpersonal.
Warnung!
• Gerät keiner Feuchtigkeit bzw. Regen, Spritz- oder Tropfwasser aussetzen: Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages! Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie bspw. Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
• Dieses Gerät ist mit einem Klasse 1-Laser ausgerüstet. Um Schäden und Verletzungen zu verhüten, die durch nicht sachgemäßen Umgang mit diesem Laser-Typ entstehen können, darf das Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal geöffnet werden.
Dieses Warnsymbol weist den Benutzer auf gefährliche Spannung im Gerät hin.
Dieses Warnsymbol zeigt dem Benutzer wichtige Anwenderhinweise zu diesem Produkt.
Warnung! Nicht wahrnehmbarer Austritt von Laser-Strahlung bei Öffnen oder Beschädigung
von Verriegelungen am Gerät. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dem Laserstrahl, besonders Augenkontakt! Es besteht die Gefahr schwerer Augenverletzungen!
5
Dieser CD-Player ist als Laser-Produkt der Gefahrenklasse 1 klassiziert.
Bedienungselemente
1. Modus-Wahltaste Funktionswahl-Schalter Kassette/Radio/CD
2. CD-Fach
3. CD Open Öffnen des CD-Fachs
4. Kassetten-Fach
5. Volume Lautstärke-Regler
Radio-Anzeigen
6. Wahlskala Radio-Frequenzbereich
Radio-Bedienelemente
7. Band Switch Wahlschalter Wellenbereich UKW/FM-UKW/FM ST-MW/AM
8. Tuning Einstellung/Abstimmung gewünschter Radiosender
CD-Anzeigen
9 LED-Display
CD-Funktionstasten
10. Play/Pause Start Wiedergabe/Pause
11. Stop Stopp der CD-Wiedergabe
12. Repeat Wiederholte Wiedergabe eines CD-Titels Wiederholte Wiedergabe der CD
13. Program Programmierung eigener CD-Titelzusammenstellungen
14. Skip Up Springen zum Titelanfang (vorwärts)/Aufsuchen einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels im Schnellsuch­ lauf (vorwärts)
15. Skip Down Springen zum Titelanfang (rückwärts)/Aufsuchen einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels im Schnellsuch­ lauf (rückwärts)
16. BBS Aktivieren/Ausschalten des BassBoost-Systems
Kassetten-Funktionstasten
17. = Aufnahme
18. 4 Wiedergabe
19. 7 Zurückspulen
20. 8 Vorspulen
21. </5 Wiedergabe-Stopp/Kassetten-Fach öffnen
22. ; Wiedergabe-Pause
Sonstiges
23. UKW/FM-Antenne
24. Rechter/Linker Lautsprecher
25. Vordere Lautsprecher (rechts/links)
26. Nachhallverstärker
27. Phones Kopfhörer-Anschluss (Ø 3,5 mm)
28. Mic Mikrofon
29. Karaoke Mikrofon-Anschluss (Ø 3,5 mm) für Karaoke-Betrieb
30. Netzkabel-Anschluss für Wechselstrom
31. Batteriefach
32. Ösen für Tragegurt
Aufstellen des Gerätes
• Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Bade- oder Wasch wannen, Spülbecken, in feuchten Kellerräumen, am Swimmingpool usw.
• Stellen Sie Ihre Boom Box nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Wärmelüftern oder anderen Hitze erzeugenden Geräten auf.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen Untergrund auf.
• Die Boom Box muss so aufgestellt werden, dass rundum ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben
6
mindestens 10 cm und seitlich jeweils mindestens 5 cm betragen. Stellen Sie das Gerät daher nicht in einem Bücherschrank, einem anderen geschlossenen Mobiliar oder einem vollbelade nen Regal auf. Ferner kann die Belüftung beeinträchtigt werden, wenn die Boom Box auf ein Bett, eine Decke o. ä. gestellt wird.
• Achten Sie darauf, dass durch die Belüftungsöffnungen keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
• Der Laser-Abtaster des CD-Players könnte Feuchtigkeit ziehen, wenn:
- ein schneller Standortwechsel von einem kalten an einen warmen Ort erfolgt
- plötzlich eine Heizung angestellt wird
- das Gerät in einem klimatisierten Raum steht
Bei Kondensatbildung innerhalb des Gerätes kann es zu Funktionsstörungen kommen. In diesem Fall sollte das Gerät einige Stunden nicht benutzt werden, bis eine normale Wiedergabe wieder möglich ist.
Stromversorgung
Halten Sie sich beim Netz- wie auch beim Batteriebetrieb unbedingt an die Betriebsanleitung und die auf dem Gerät angegebenen technischen Daten und Anweisungen.
Vorsicht! Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzanschlusskabel, es besteht sonst die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages!
• Ziehen Sie das Netzanschlusskabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Fassen Sie das Netzanschlusskabel und den Stecker nie mit nassen Händen an; es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Behandeln Sie elektrische Kabel sorgfältig; knicken oder quetschen Sie die Kabel nicht. Auch sollten Kabel nicht so auf dem Fußboden verlegt sein, dass man auf sie tritt. Achten Sie beson­ ders auf das Kabel, das direkt vom Gerät zur Netzsteckdose führt.
• Kabel und Stecker, die nicht der angegebenen Spannung entsprechen, können zu Bränden und elektrischem Schlag führen. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sollte es vom Stromnetz getrennt und die Batterien entfernt werden. Auch wenn das Gerät aus­ gestellt, der Stecker aber noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist, ist es nicht stromfrei.
Inbetriebnahme des Gerätes
Netzbetrieb
Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Tape“ gestellt ist, bevor das Netzanschlusskabel eingesteckt oder die Batterien eingelegt werden.
• Mitgeliefertes Anschlusskabel für 230 V Wechselstrom zunächst am Gerät einstecken (30.), erst dann mit einer entsprechenden Steckdose verbinden.
Batteriebetrieb
• Öffnen Sie das Batteriefach (31.) auf der Rückseite des Gerätes, legen Sie Batterien (10 x UM/SUM-1, R20 oder Typ D; nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Markie­ rungen für Plus- (+) und Minuspol (-) ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Beim Umstellen von Netz- auf Batteriebetrieb ziehen Sie das Netzanschlusskabel aus der Steckdose.
• Ein Wechsel der Batterien ist angezeigt, wenn die Geschwindigkeit des Kassettenlaufwerks geringer wird, die Lautstärke nachlässt oder der Klang während des Abspielens verzerrt ist.
Hinweise zum Batteriewechsel:
• Es sollten immer Batterien gleicher Sorte verwendet werden. Mischen Sie alte und neue Batte­ rien nicht, sondern tauschen Sie immer den kompletten Satz Batterien aus.
• Laden Sie Batterien niemals auf (außer speziell zur Wiederauadung geeignete). Setzen Sie Batterien niemals Hitze oder offenem Feuer aus; es besteht die Gefahr der Entwicklung giftiger Dämpfe und Explosionsgefahr!
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend. Wischen Sie eventuell ausgetretene Batte­ riesäure sorgfältig ab.
• Um ein eventuelles Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden, sollten die Batterien bei länge rer Nichtinbetriebnahme des Gerätes aus diesem entfernt werden.
7
CD-Betrieb
Allgemeine Hinweise
• Benutzen Sie keine von der Norm abweichenden CD-Formen (z. B. eckige); sie können Funkti­ onsstörungen hervorrufen.
• Legen Sie nicht mehr als eine CD in das CD-Fach.
• Öffnen Sie das CD-Fach nicht während des Abspielens einer CD.
• Berühren Sie nicht die Abtast-Linse des CD-Players; dies kann Funktionsstörungen hervorrufen.
CD-Wiedergabe
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „CD“; Display (9.) zeigt „no“.
2. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Betätigung des Schalters „Open“ (3.) und legen Sie eine CD (mit der beschrifteten bzw. etikettierten Seite nach oben) ein. Schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der Titel auf der CD wird im Display (9.) angezeigt.
3. Taste „Play“ (10.) drücken, Lautstärke mit Volume-Regler (5.) einstellen. Das Display (9.) zeigt die Nummer des gespielten Titels.
4. Zum Umschalten auf Pause ebenfalls Taste „Play“ (10.) drücken; ein weiterer Druck auf die Taste setzt die Wiedergabe an der angehaltenen Stelle fort.
5. Zum Stoppen der Wiedergabe Taste „Stop“ (11.) drücken.
Weitere Funktionen des CD-Players
Skip Up Taste „Skip Up“ (14.) drücken, um vorwärts zum Anfang eines Titels zu springen Taste gedrückt halten, um innerhalb eines Titels im Schnellsuchlauf vorwärts eine bestimmte Stelle zu suchen Skip Down Taste „Skip Down“ (15.) drücken, um rückwärts zum Anfang eines Titels zu springen Taste gedrückt halten, um innerhalb eines Titels im Schnellsuch­ lauf rückwärts eine bestimmte Stelle zu suchen Repeat Taste „Repeat“ (12.) einmal drücken, um einen gewählten Titel wiederholt abzuspielen; Taste zweimal drücken, um ganze CD wiederholt abzuspielen. Nochmaliges Betätigen der „Repeat“-Taste beendet die Wiederhol-Funktion. Program Mit der Programm-Funktion können Sie Ihr eigenes musikalisches Programm zusammenstellen. Vor der Programmierung muss die CD-Wiedergabe mit der „Stop“-Taste (11.) beendet werden.
1. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) mit dem Schalter „Open“ (3.), legen Sie eine CD ein und schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der Titel auf der eingelegten CD wird im Display (9.) angezeigt.
2. Drücken Sie die „Program“-Taste (13.). Das Display (9.) zeigt „1“ für den ersten Titel des Programms an.
3. Wählen Sie jetzt mit der „Skip Up“- und „Skip Down“-Taste (14./15.) den ersten gewünschten Titel; drücken Sie anschließend die „Program“-Taste (13.), um diesen Titel zu programmieren. Das Display (9.) zeigt nun „2“ für den zweiten zu programmierenden Titel.
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle gewünschten Titel von der CD programmiert haben. Sie können bis zu 16 Titel programmieren.
5. Drücken Sie dann die „Play“-Taste (10.), um die Wiedergabe der program­ mierten Titel zu beginnen.
6. Drücken Sie die „Stop“-Taste (11.), um die CD-Wiedergabe zu beenden. Drücken Sie erneut „Stop“, um die Programm-Funktion zu beenden.
Hinweise zum Umgang mit Compact-Discs
Bei Kratzern, Staub oder Fingerabdrücken auf der CD kann es zu Falschabtastungen beim Abspie­len kommen. Daher sollte die CD vor dem Abspielen mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Wischen Sie vorsichtig von der Mitte der CD in gerader Linie nach außen. Die CDs sollten nie Hitze oder hoher (Luft-) Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da sie sich sonst verziehen können. Nach dem Abspielen CDs in ihrer Hülle aufbewahren.
Radiobetrieb
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „Radio“.
2. UKW/FM Stereo, UKW/FM Mono oder MW/AM mit Schalter „Band Switch“ (7.) wählen.
3. Sender mit Tuning-Regler (8.) und Frequenzbereich-Wahlskala (6.) suchen, ggf. Lautstärke anpassen (5.).
8
4. UKW/FM-Antenne (23.) ausziehen und drehen, bis Sie eine UKW/FM Stereo-Sendung empfangen.
5. Bei schwachem Empfang auf UKW/FM Mono schalten (7.). MW/AM: Zum MW/AM-Empfang ist eine Ferritantenne in das Gerät eingebaut. Empfangverbes­ serung ist durch Drehen des Gerätes ist möglich.
6. Radio ausschalten: Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „Tape“
Hinweis zum Radiobetrieb
Störungen beim Radiobetrieb können auch durch andere elektrische Geräte in der Nähe (z. B. Fernseher, Bildschirme etc.) verursacht werden. Von diesen Störquellen sollte das Gerät fernge­halten werden.
Kassettenbetrieb
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Tape“ stellen. 2 Drücken Sie die </5-Taste (21.), um das Kassettenfach zu öffnen, und legen Sie eine Kas- sette mit der abzuspielenden Seite nach vorne ein.
3. Drücken Sie die 4-Taste (18.) zum Start der Wiedergabe.
4. Zum Umschalten auf Pause drücken Sie die ;-Taste (22.). Ein weiterer Druck auf die Taste setzt die Wiedergabe an der angehaltenen Stelle fort.
5. Zum Vorspulen drücken Sie zunächst die </5-Taste (21.), um die Wiedergabe zu stoppen. Drücken Sie anschließend die 8-Taste (20.), um an die gewünschte Stelle der Kassette vorzu­ spulen. Zum Zurückspulen benutzen Sie die 7-Taste (19.).
6. Zum Stoppen der Wiedergabe die </5-Taste (21.) drücken.
Kassetten-Aufnahmebetrieb
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Tape“ stellen.
2. Drücken Sie die </5-Taste (21.), um das Kassettenfach zu öffnen, und legen Sie eine Kas- sette mit der zu bespielenden Seite nach vorne ein.
3. Spulen Sie das Band mit der 8-(20.) bzw. der 7–Taste (19.) an die Stelle, an der die Aufnahme beginnen soll.
4. Gerät aufnahmebereit machen:
• Zur Aufnahme einer CD der Funktionswahl-Schalter (1.) auf „CD“ stellen, gewünschte CD einlegen und CD-Wiedergabe starten.
• Zur Aufnahme von Radiosendungen der Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Radio“ stellen und den gewünschten Sender einstellen.
• Zur Aufnahme mit eingebautem Mikrofon (28.) Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Tape“ stellen.
5. Tasten = (17.) und „Play“ (10., bei Aufnahme von CD) bzw. 4 (18., bei Aufnahme mit eingebau­ tem Mikrofon) gleichzeitig drücken, um Aufnahme zu starten.
6. Um die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie die </5-Taste (21.).
7. Um eine Aufnahme zu löschen, stellen Sie den Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Tape“, spulen Sie zur Stelle des Aufnahme-Beginns und starten Sie den Aufnahmebetrieb.
Hinweise zum Copyright
Bitte beachten Sie im Zusammenhang mit Aufnahmen von CDs, Fremd-Kassetten oder Mitschnit­ten von Radiosendungen die Wiedergaberechte/Copyright des Landes, in dem das Gerät zum Ein­satz kommt.
Hinweise zum Umgang mit Kassetten
Um unbeabsichtigtes Löschen zu vermeiden, können Sie die Kunststofaschen an der jeweiligen Kassette nach der Aufnahme mit einem Schraubenzieher oder einem anderen spitzen Werkzeug herausbrechen.
Kassetten können wieder aufnahmebereit gemacht werden, indem Sie die Öffnungen mit Klebe­band überkleben.
Kopfhörer-Betrieb
Zum Anschließen von Kopfhörern Stereo-Mini-Stecker der Kopfhörer mit dem Kopfhörer-Eingang „Phones“ (27.) auf der Geräterückseite.
Karaoke-Betrieb
Für Karaoke-Betrieb schließen Sie ein Mikrofon an den „Karaoke“-Anschluss (29.) auf der Rückseite des Gerätes an.
9
Ausschalten des Gerätes
Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Tape“.
Funktionsstörungen
Bei Fehlfunktionen bzw. Funktionsstörungen des Gerätes den Netzstecker ziehen und die Batte­rien herausnehmen. Anschließend die Stromversorgung im Netz- oder Batteriebetrieb wieder her­stellen.
Reinigung des Gerätes
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch mit einem milden Spülmittel. Benutzen Sie keine Chemikalien, Alkohol, Verdünner oder andere lösungsmittelhaltige Reiniger!
Reinigung des Tonkopfes und der bandführenden Teile
Gelegentlich sollten die Tonköpfe und die bandführenden Teile mit einem leicht mit denaturier­tem Alkohol angefeuchteten Baumwolltuch oder einem hierfür vorgesehenen Reinigungsuid von Staub befreit werden.
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden internationalen Sicherheitsnor­men, Vorschriften sowie EG-Richtlinien:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Gerätetyp/Type: KH 9020
Bochum, 31. 10. 2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
10
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Verkkovirta AC/vaihtovirta: 230 V ~ 50 Hz tai DC/tasavirta: 15 V - 10 x UM2/SUM-1, R20 tai tyyppi D-patterit tuloliitäntä DC 12 ~ 15 V 1,5 A
Antoteho 2 X 2,5 W RMS/siniteho 100 W PMPO
Radio
Vastaanottoalue ultralyhyetaallot ULA/FM 88 Mhz - 108 Mhz
Vastaanottoalue keskipitkät KA/AM 526,5 kHz - 1606,5 kHz
CD-soitin
laser puolijohdin-laser
Kasettidekki
raitamalli 4 raitaa, 2 kanavaa
Taajuusvaste normaali nauha
Äänitysjärjestelmä vaihtovirta, esimagnetisointi
Päät magneetti-pyyhinpää äänentoistopää äänitinpää
Kaiuttimet 78 mm täysäänet (2) 120 mm matalat äänet (2)
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje huolella läpi, ennen kuin alat käyttää laitetta, ja säilytä ohjeet myöhempää käyt­töä varten. Noudata kaikkia käyttöohjeita tarkkaan, jotta vältyt vahingoilta.
Huom! Sähköiskun vaara! Älä koskaan avaa laitteen koteloa! Tässä laitteessa ei ole mitään käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huolto vain alan liikkeissä.
Varoitus!
• Älä jätä laitetta kosteaan paikkaan, sateeseen tai roiskevedelle alttiiksi: kosteus voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun! Älä aseta laitteen päälle mitään nestettä sisältäviä astioita kuten kukkavaaseja.
• Laite on varustettu 1-luokan laserilla. Koska tämän laser-tyypin epäasiallinen käsittely voi aiheuttaa vahinkoja, laitteen saa avata vain asianmukaisen kouluksen saanut huoltomies.
Tämä varoitusmerkki ilmoittaa, että laitteessa on vaarallinen jännite.
Tämä varoitusmerkki osoittaa käyttäjälle tärkeitä tuotteeseen liittyviä tietoja.
Varoitus!
Laitetta avattaessa tai sen lukitusten vahingoittuessa siitä lähtee laser-säteitä, joita ei voi havaita. Vältä kaikkea kosketusta lasersäteisiin. Erityisesti suojele silmäsi niiltä. Silmävamman vaara on suuri!
Tämä CD-soitin on laser-tuotteena luokiteltu vaaraluokkaan 1.
11
Laitteen osat
1. Valintakytkin Kasetti/radio/CD-kytkin
2. CD-lokero
3. CD open CD-lokeron avaus
4. Kasettidekki
5. Volume Äänenvoimakkuudensäätö
Radionäyttö
6. Taajuusalueen valinta
Radion käyttönäppäimet
7. Band Switch valintakytkin (ULA/FM - ULA/FM ST-KA/AM)
8. Tuning toivotun radioaseman asetus
CD-näyttö
9. LED-näyttö
CD-toimintonäppäimet
10. Play/Pause äänentoisto/tauko
11. Stop lopetus
12. Repeat CD:n/CD-kappaleen uudelleen esitys
13. Program omien CD-kokoonpanojen ohjelmointi
14. Skip Up Kappaleen alkuun siirtyminen (eteenpäin)/ kappaleen tietyn kohdan pikaetsintä (eteenpäin)
15. Skip Down Kappaleen alkuun siirtyminen (taaksepäin)/ kappaleen tietyn kohdan pikaetsintä (taaksepäin)
16. BBS Bass boost päälle/pois päältä
Kasettisoittimen näppäimet
17. = äänitys
18. 4 toisto
19. 7 takaisinkelaus
20. 8 eteenpäin kelaus
21. </5 pysäytys / kasettilokeron avaus
22. ; tauko
Yleistä
23. ULA/FM-antenni
24. oikea/vasen kaiutin
25. etummainen kaiutin (oikea/vasen)
26. kaiunvahvistin
27. phones kuulokeliitäntä (Ø 3,5 mm)
28. mic mikrofoni
29. karaoke mikrofoniliitäntä (Ø 3,5 mm) karaoke-käyttöön
20. verkkoliitäntä vaihtovirralle
31. paristolokero
32. aukot kantohihnalle
Laitteen sijoitus
• Älä vie laitetta veden välittömään läheisyyteen, esim. kylpyammeen tai pesualtaan viereen, kosteisiin kellaritiloihin tai uima-altaan reunalle jne.
• Älä vie laitetta lämmönlähteiden, kuten uunien tai lämpöpuhaltimien lähelle.
• Aseta laite tukevalle, tasaiselle alustalle.
• Laitteen ympärillä tulee olla ilmanvaihdon vuoksi riittävästi tilaa. Laitteen takaosan ja seinän väliin tulee jäädä vähintään 10 cm, yläpuolelle vähintään 10 cm ja kummallekin sivulle vähin tään 5 cm. Sen vuoksi älä aseta laitetta täpötäyteen kirjahyllyyn tai suljettuun tilaan. Laite voi kuumeta liikaa myös, jos se on sängyssä.
• Pidä huoli, ettei laitteeseen mene ilmastointiaukoista roskia tai nestettä.
• CD-soittimen laser-näppäimeen voi syntyä kosteutta, jos:
- soitin siirretään nopeasti kylmästä paikasta lämpimään
12
- lämmityslaite laitetaan yhtäkkiä päälle
- soitin on pitkään ilmastoidussa huoneessa.
Laitteen sisälle tiivistyvä kosteus voi johtaa häiriöihin sen toiminnassa. Mikäli näin pääsee käymään, laitetta ei tulisi käyttää muutamaan tuntiin.
Virtaliitäntä
Noudata niin verkko- kuin paristokäytössäkin käyttöohjeita sekä laitteen teknisiä tietoja ja niitä koskevia ohjeita.
Huom! Käytä vain mukana tullutta verkkoliitäntäjohtoa. Muutoin on olemassa tulipalon tai säh köiskun vaara.
• Vedä verkkojohto pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä vedä johdosta.
• Älä koske koskaan märin käsin johtoon tai pistokkeeseen; muista sähköiskun vaara.
• Käsittele sähköjohtoa huolella; älä taivuta johtoa, äläkä anna sen puristua minkään väliin. Älä jätä johtoa lattialle niin, että sen päälle astutaan. Tämä koskee erityisesti johtoa, joka kulkee suoraan laitteesta pistorasiaan.
• Sähköjohdot ja pistokkeet, jotka eivät vastaa ilmoitettua jännitettä, voivat johtaa tulipaloon tai sähköiskuun. Jos laite seisoo pidemmän aikaa käyttämättä, irrota se virtaverkosta tai poista paristot. Kun pistoke on yhä pistorasiassa, on laitteessa virta, vaikka se olisikin suljettu.
Laitteen käyttöönotto
Verkkokäyttö
Huom! Varmistu siitä, että valintakytkin (1.) on asetettu ”Tape” kohdalle, ennenkuin liität verkkojohdon tai panet paristot laitteeseen.
• Laitteen mukana tullut 230 V vaihtovirran liitosjohto työnnetään ensin laitteeseen (30.), vasta sitten pistorasiaan.
Paristokäyttö
• Avaa laitteen takapuolella oleva paristolokero (31.), aseta paristot (10x UM/SUM-1, R20 tai tyyppi D; eivät sisälly toimitukseen) paikoilleen niin, että plus- (+) ja miinus (-) -navat tulevat oikein, ja sulje paristolokero.
• Vaihtaessasi verkkokäytöstä paristokäyttöön irrota verkkojohto pistorasiasta.
• Paristot vaihdetaan uusiin, kun kasetit alkavat pyöriä hitaammin, äänenvoimakkuus laskee tai äänentoisto on rikkonaista.
Ohjeita paristoja vaihdettaessa
• Käytä aina samantyyppisiä paristoja. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja sekaisin, vaan vaihda aina kaikki paristot samalla kertaa.
• Älä koskaan lataa paristoja (paitsi sellaisia, jotka on tarkoitettu ladattaviksi). Älä pidä pari stoja kuumassa tai avotulen lähellä; ne voivat synnyttää myrkyllisiä höyryjä tai räjähdysvaaran!
• Poista käytetyt paristot välittömästi. Pyyhi mahdollisesti ulosvalunut paristohappo huo lellisesti pois.
• Jotta paristoista ei valuisi happoa ulos, poista ne laitteesta, mikäli et käytä sitä pidempään aikaan.
CD:n käyttö
Yleiset ohjeet
• Älä käytä muodoltaan tavallisuudesta poikkeavia CD:tä (esim. kulmikkaita); ne voivat aiheuttaa toimintahäiriön.
• Älä aseta CD-lokeroon enempää kuin yksi CD kerrallaan.
• Älä avaa CD-lokeroa CD:n soidessa.
• Älä koske CD-soittimen tunto-linssiin; se voi aiheuttaa häiriön soittimen toimintaan.
CD:n soittaminen
1. Aseta valintakytkin (1.) asentoon ”CD”; näytöllä (9.) näkyy ”no”.
2. Avaa CD-lokero (2.) painamalla näppäintä ”open” (3.) ja aseta CD-levy (nimilappupuoli ylöspäin) sisään. Sulje lokero. CD:ssa olevien kappaleiden lukumäärä näkyy näytössä (9.).
3. Paina näppäintä ”Play” (10.) ja säädä äänenvoimakkuus (5.). Näytössä (9.) näkyy soitettavan
13
kappaleen numero.
4. Kun haluat pitää tauon paina myös näppäintä ”Play” (10.); kun painat jälleen samaa näppäintä, kappale alkaa soida siitä kohdasta, mihin se jäi.
5. Kun haluat lopettaa paina näppäintä ”Stop” (11.).
CD-soittimen muut toiminnot
Skip Up Jos haluat hypätä eteenpäin kappaleen alkuun, paina näppäintä ”Skip Up” (14.). Jos haluat etsiä nopeasti tietyn kohdan kappaleesta (eteenpäin), pidä näppäintä painettuna. Skip Down Kun haluat hypätä taaksepäin kappaleen alkuun, paina näppäintä ”Skip Down” (15.). Jos haluat etsiä nopeasti tietyn kohdan kappaleesta (taaksepäin), pidä näppäintä pai nettuna. Repeat Kun haluat soittaa valitun kappaleen uudelleen, paina kerran näppäintä ”Repeat” (12.); kun painat näppäintä kaksi kertaa, soitin soittaa koko CD-levyn uudestaan. Painamalla vielä kerran näppäintä ”Repeat” lopetat toiminnon. Program Program-toiminnolla voit koota oman musiikkiohjelman. Ennen ohjelmoinnin aloitusta lopeta CD:n soitto painamalla näppäintä ”Stop” (11.).
1. Avaa CD-lokero (2.) kytkimellä ”Open” (3.), pane CD sisään ja sulje lokero. Näy töllä (9.) näkyy sisään laitetun CD:n kappaleiden lukumäärä.
2. Paina ”Program” näppäintä (13.). Näytöllä (9.) näkyy ohjelman ensimmäinen kap paleen merkiksi ”1”.
3. Valitse nyt ”Skip Up” tai ”Skip Down” näppäimellä (14./15.) ensimmäinen halua masi kappale; paina sitten ”Program” näppäintä (13.) ohjelmoidaksesi tämän kappa leen. Näytöllä näkyy nyt ”2” seuraavaksi ohjelmoitavan kappaleen merkiksi.
4. Menettele näin, kunnes olet ohjelmoinut kaikki haluamasi kappaleet CD:ltä. Voit ohjelmoida kaikkiaan 19 kappaletta.
5. Paina sitten ”Play” näppäintä (10.) kuunnellaksesi ohjelmoituja kappaleita.
6. Paina ”Stop” (11.) näppäintä, kun haluat lopettaa kuuntelun. Paina vielä kerran ”Stop”, ja ohjelmointi päättyy.
CD-levyjen käsittely
Mikäli CD-levyyn tulee naarmuja, pölyä tai sormenjälkiä, voi se vaikuttaa äänentoistoon. Siksi CD olisi ennen soittamista puhdistettava pehmeällä liinalla. Pyyhi varovasti CD:n keskeltä suoraan ulospäin. CD-levyjä ei tulisi koskaan säilyttää kuumassa tai kosteassa paikassa. Kosteus ja kuum­uus voi kupristaa niitä. Säilytä CD-levyt suojakotelossaan.
Radio
1. Aseta valintakytkin (1.) asentoon ”Radio”.
2. Valitse ULA/FM stereo, ULA/FM mono tai KA/AM kytkimestä ”Band Switch” (7.).
3. Etsi radioasema näppäimellä (8.) ja taajuus näppäimellä (6.). Tarvittaessa säädä äänen voim­ akkuus (5.).
4. Vedä ULA/FM-antenni (23.) ulos ja käännä, kunnes se vastaanottaa ULA/FM-stereolähetyksen.
5. Mikäli kuuluvuus on heikko, vaihda ULA/FM mono-vastaanottoon (7.) KA/AM: KA/AM-vastaanottoon laitteeseen on asennettu ferriittiantenni. Kuuluvuutta voi parantaa kääntämällä laitetta.
6. Radion sulkeminen: Käännä valintakytkin (1.) asentoon ”Tape”.
Yleistä
Häiriöt radioaseman lähetyksessä voivat johtua myös muista lähellä olevista sähkölaitteista (esim. televisio, näyttöpäätteet jne.). Älä vie laitetta tällaisten häiriölähteiden lähelle.
Kasettisoitin
1. Aseta valintakytkin (1.) asentoon ”Tape”.
2. Paina </5-näppäintä (21.). Kasettilokero aukeaa. Aseta kasetti soitettava puoli eteenpäin sisään.
3. Paina 4-näppäintä (18.). Äänentoisto alkaa.
4. Jos haluat pitää tauon, paina ;-näppäintä (22.). Kun painat sitä uudestaan äänetoisto jatkuu siltä kohdalta, mihin se jäi.
5. Jos haluat kelata eteenpäin, paina ensin </5-näppäintä (21.). Sen jälkeen paina 8-näppäintä (20.) kelataksesi haluttuun kohtaan. Mikäli haluat kelata taaksepäin, paina 7-näppäintä (19.).
6. Halutessasi lopettaa paina </5-näppäintä (21.).
14
Äänittäminen kasetille
1. Aseta valintakytkin (1.) asentoon ”Tape”.
2. Paina </5-näppäintä (21.), ja kasettilokero aukeaa. Aseta kasetti soitettava puoli eteenpäin sisään.
3. Kelaa nauha 4-näppäimellä (20.) tai 8-näppäimellä (19.) siihen kohtaan, josta äänityksen tulee alkaa.
4. Laitteen valmistelut:
• Jos haluat äänittää CD:ltä, aseta valintakytkin (1.) asentoon ”CD”, pane haluamasi CD paikalleen ja aloita CD:n soitto.
• Jos haluat nauhoittaa radiolähetyksestä, aseta valintakytkin (1.) asentoon ”Radio” ja valitse oikea radioasema.
• Jos haluat äänittää sisäänrakennetulla mikrofonilla (28.), aseta valintakytkin (1.) asentoon ”Tape”.
5. Paina samanaikaisesti näppäimiä = (17.) ja ”Play” (10. CD-taltioinnissa) tai 4 (18. sisäänra kennetulla mikrofonilla äänitettäessä). Äänitys alkaa.
6. Pysäyttääksesi äänityksen, paina</5-näppäintä (21.).
7. Poistaaksesi äänityksen, aseta valintakytkin (1.) asentoon ”Tape”, kelaa nauhoituksen alkuun ja aloita nauhoitus.
Tekijänoikeudet
CD-levyjä, kasetteja ja radiolähetyksiä äänittäessäsi ota huomioon tekijänoikeudet/copyright siinä maassa, jossa laitetta käytetään.
Kasettien käsittely
Jotta et vahingossa poistaisi äänitystä, voit äänityksen jälkeen avata ruuvimeisselin päällä tai jollakin terävällä esineellä kasetin muoviaukot.
Kasetteja voit jälleen käyttää äänitykseen, kun liimaat teippiä aukkojen päälle.
Kuulokkeilla kuuntelu
Kuulokkeet liitetään niiden stereo-mini-pistokkeella ”Phones” (27.) väylään laitteen takaosassa.
Karaoke
Jos haluat käyttää laitetta karaoke-käytössä, liitä mikrofoni ”Karaoke”-liittimeen (29.) laitteen takaosassa.
Laitteen sulkeminen
Kun haluat sulkea laitteen, aseta valintakytkin (1.) asentoon ”Tape”.
Häiriöt toiminnassa
Mikäli laite ei toimi kunnolla, ota verkkojohto seinästä ja poista paristot. Laita sen jälkeen johto jälleen seinään tai paristot paikoilleen.
Laitteen puhdistaminen
Käytä puhdistukseen kevyesti kostutettua pyyhettä, jossa on hieman pesuainetta. Älä käytä kemi­kaaleja, alkoholia, ohentajia tai muita liuotinpitoisia puhdistusaineita!
Yhdenpitävyys kansainvälisten säädösten kanssa
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme näin tämän tuotteen vastaavan seuraavia kansainvälisiä turvallisuussäädöksiä ja määräyksiä sekä EY­ohjesääntöjä:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Laitetyyppi/tyypit: KH 9020
Bochum, 31. 10. 2002
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
15
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie sieciowe AC/ prąd zmienny: 230 V ~ 50 Hz lub DC/ prąd stały: 15 V x 10 UM2/SUM-1, R20 lub baterie typu D Gniazdo wejściowe DC 12~15 V 1,5 A
Moc wyjściowa 2 x 2,5 Watt RMS/moc sinusoidalna 100 Watt PMPO
Radio
Zakres odbioru fale ultrakrótkie (FM) 88 MHZ do 108 MHz
Zakres odbioru fale średnie (AM) 526,5 kHz do 1606,5 kHz
Odtwarzacz CD
Laser Laser półprzewodnikowy
Kieszeń kasety Format ścieżki 4 ścieżki, 2 kanały
Charakterystyka częstotliwości normalne pasmo
System nagrywania magnesowanie / podmagnesowanie prądem zmiennym
Głowice Magnetyczna głowica kasująca Głowica odtwarzająca Głowica nagrywająca
Głośniki 78 mm dla całej skali tonów (2) 120 mm dla tonów niskich (2)
Wskazówki ostrzegawcze i dotyczące bezpieczeństwa
Przed użytkowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zachować ją w celu dalszego wykorzystania. Należy przestrzegać wszystkich wskazówki ostrzegawczych i przedsięwziąć wszelkie środki bezpieczeństwa, to samo dotyczy poniżej przedstawionych wskazówek bezpieczeństwa.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia! W tym urządzeniu nie ma żadnych części, które powinien konserwować użytkownik. Konserwację może przeprowadzić tylko personel fachowy.
Ostrzeżenie!
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wilgoci w żadnej postaci, względnie deszczu, pryskającej lub kapiącej wody: Istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem! Na urządzeniu nie wolno ustawiaćżadnych przedmiotów napełnionych wodą, jak np. wazony.
• Urządzenie jest wyposażone w laser klasy 1. Aby zapobiec uszkodzeniom i obrażeniom ciała, które mogą być spowodowane przez kontakt z takim typem lasera, urządzenie może być otwierane tylko przez wykwalikowany personel.
Ten symbol ostrzegawczy informuje użytkownika o niebezpiecznym napięciu w urządzeniu.
Ten symbol ostrzegawczy wskazuje użytkownikowi ważne wskazówki dotyczące użytkowania tego produktu.
16
Ostrzeżenie!
Niedostrzegalne wydostawanie się promieni laserowych przy otwarciu lub uszkodzeniu blokad urządzenia. Należy unikać wszelkiego kontaktu z promieniowaniem laserowym, szczególnie dotyczy to kontaktu ze wzrokiem! Istniej możliwość odniesienia ciężkich obrażeń wzroku!
Ten odtwarzacz CD jest produktem laserowym, który sklasykowany został w klasie niebezpieczeństwa 1.
Elementy obsługi
1. Przycisk wyboru trybu Przełącznik wyboru funkcji kaseta/radio/CD
2. Kieszeń CD
3. CD Open Otwieranie kieszeni CD
4. Kieszeń kasety
5. Volume Regulacja poziomu głośności
Wyświetlacz radia
6. Skala zakresu częstotliwości radia
Elementy obsługi radia
7. Band Switch Przełącznik wyboru zakresu fal (FM / FM-ST / AM)
8. Tuning Ustawianie / dostrajanie do żądanej stacji
Wyświetlacz CD
9. Wyświetlacz elektroda LED
Przyciski funkcyjne CD
10. Play/Pause Start odtwarzania / przerwa
11. Stop Zatrzymanie odtwarzania płyty CD
12. Repeat Powtórne odtwarzanie danego tytułu z płyty CD Powtórne odtwarzanie płyty CD
13. Program Programowanie własnych składanek tytułów z płyty CD
14. Skip Up Skok do początku tytułu (do przodu) / szukanie danego miejsca w obrębie utworu w trybie szybkiego szukania (do przodu)
15. Skip Down Skok do początku tytułu (do tyłu) / szukanie danego miejsca w obrębie utworu w trybie szybkiego szukania (do tyłu)
16. BBS Aktywowanie / wyłączanie systemu Bassboost
Przyciski funkcyjne magnetofonu
17. = Nagrywanie
18. 4 Odtwarzanie
19. 7 Cofanie
20. 8 Przewijanie do przodu
21. </5 Zatrzymanie odtwarzania / otwieranie kieszeni kasety
22. ; Przerwa w odtwarzaniu
Pozostałe
23. Antena FM
24. Prawy / lewy głośnik
25. Przednie głośniki (prawy / lewy)
26. Wzmacniacz pogłosu
27. Phones Gniazdo słuchawek (Ø 3,5 mm)
28. Mic Mikrofon
29. Karaoke Gniazdo mikrofonu (Ø 3,5 mm) dla trybu Karaoke
30. Gniazdo kabla sieciowego prądu zmiennego
31. Kieszeń baterii
32. Zaczepy dla paska
Ustawianie urządzenia
• Urządzenia nie ustawiać w bezpośrednim sąsiedztwie wody, np. przy wannach lub zlewach do prania, zlewozmywakach, w wilgotnych piwnicach, przy basenach itd.
17
• Urządzenia Boom Box nie ustawiać w pobliżu źródeł ciepła takich jak piece, nawiewnice ciepłego powietrza lub w innych urządzeniach wytwarzających ciepło.
• Urządzenie ustawiać na stabilnym i równym podłożu
• Boom Box należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić wystarczającą wentylację wokół urządzenia. Odległość pomiędzy tylną stroną urządzenia a ścianą musi wynosić minimum 10 cm, u góry 10 cm, natomiast odległość po bokach wynosić musi 5 cm. Nie ustawiać więc urządzenia na regale z książkami, lub na innym zamkniętym meblu lub zastawionym regale. Problemy z wentylacją mogą także wystąpić, jeśli Boom Box ustawiony zostanie na łóżku, kocu itp.
• Należy zwrócić uwagę, aby przez otwory wentylacyjne nie dostały się do urządzenia żadne ciała obce lub ciecze
• Czytnik laserowy odtwarzacza CD może przyciągać wilgoć, jeśli:
- Nastąpi szybkie przeniesienie urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca
- Nagle zostanie uruchomione ogrzewanie
- Urządzenie stoi w pomieszczeniu klimatyzowanym.
W wypadku tworzenia się kondensatu wewnątrz urządzenia może dojść do zakłócenia jego działania. W takim wypadku urządzenia nie wolno używać przez kilka godzin, aż do momentu, gdy możliwe będzie normalne odtwarzanie.
Zasilanie elektryczne
Zarówno w wypadku podłączenia urządzenia do sieci, jaki i przy zasilaniu z baterii, należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami podanymi na odtwarzaczu, a także danych technicznych.
Ostrożnie! Należy używać wyłącznie kabla sieciowego dostarczonego razem z urządzeniem, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem!
• Kabel z gniazdka wtykowego wyciągać zaraz przy wtyczce, nie ciągnąć za sam kabel.
• Kabla sieciowego ani wtyczki nigdy nie chwytać mokrymi rękami, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Kabel elektryczny należy szanować: nie zginać go, ani nie ściskać. Kable nie powinny także leżeć na podłodze, w taki sposób że będą przydeptywane. Szczególną uwagę należy zwrócić na kabel prowadzący bezpośrednio od urządzenia do gniazdka wtykowego.
• Kabel i wtyczka, które nie odpowiadają podanemu napięciu, mogą być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Jeśli urządzenie ma przez dłuższy czas nie być używane, należy odłączyć je od sieci i wyjąć baterie. Nawet jeśli urządzenie jest wyłączone, ale wtyczka tkwi w gniazdku sieciowym, urządzenie znajduje się pod napięciem.
Uruchomienie urządzenia
Zasilanie z sieci
Uwaga! Należy upewnić się, że przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawiony jest na „Tape”, zanim zostanie podłączony kabel sieciowy lub zostaną założone baterie.
• Dostarczony z urządzeniem kabel sieciowy dla prądu zmiennego 230 V najpierw podłączyć do urządzenia (30.), a dopiero potem do odpowiedniego gniazdka.
Zasilanie z baterii
• Otworzyć kieszeń baterii (31.) na tylnej ściance urządzenia, włożyć baterie (10 x UM/SUM, R20 lub Typ D nie wchodzą one w skład dostarczonego urządzenia) odpowiednio do oznaczeń biegunów Plus (+) i minus (-) i zamknąć kieszeń baterii.
• Przy przełączaniu zasilania z sieci na zasilanie z baterii wyciągnąć kabel z gniazdka.
• Zmiana baterii jest konieczna, jeśli prędkość mechanizmu kasety zmniejszyła się, siła głosu słabnie, lub dźwięk podczas odtwarzania jest zdeformowany.
Wskazówki dotyczące wymiany baterii:
• Zawsze należy używać baterii takiego samego rodzaju. Nie mieszać starych i nowych baterii, tylko zawsze wymieniać wszystkie baterie.
• Nigdy nie doładowywać baterii (poza bateriami do tego przeznaczonymi). Nigdy nie wystawiać baterii na działanie wysokiej temperatury i otwartego ognia; istnieje zagrożenie powstania trujących substancji i niebezpieczeństwo wybuchu!
• Wyczerpane baterie należy natychmiast usunąć. Ewentualnie należy starannie wytrzeć kwas,
18
który wyciekł z baterii.
• Aby zapobiec ewentualnemu wylaniu się kwasu z baterii, baterie powinny być usunięte z urządzenia, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy czas.
Odtwarzanie CD
Wskazówki ogólne
• Nie używać płyt CD, których kształt odbiega od normy (np. kwadratowe), mogą one doprowadzić do zakłóceń funkcjonowania.
• Nie wkładać do kieszeni więcej jak jednej płyty CD.
• Nie otwierać kieszeni CD podczas odtwarzania płyty.
• Nie dotykać soczewki czytnika odtwarzacza CD, może to doprowadzić do zakłóceń w jego pracy.
Odtwarzanie płyt CD
1. Przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na pozycję CD, wyświetlacz (9.) pokazuje „no”
2. Otworzyć kieszeń CD (2.) przez przyciśnięcie przełącznika „Open” (3.) i włożyć płytę CD (z zapisaną stroną do góry, względnie z naklejoną etykietą do góry). Zamknąć kieszeń CD. Liczba tytułów na CD zostanie wyświetlona na wyświetlaczu (9.)
3. Wcisnąć przycisk „Play” (10.), ustawić siłę głosu za pomogą regulatora głośności (5.). Wyświetlacz (9.) pokazuje numer odtwarzanego tytułu.
4. W celu przestawienia na Pauzę wcisnąć również przycisk „Play” (10.), następne przyciśnięcie tego przycisku powoduje kontynuację odtwarzania od momentu w którym odtwarzanie zostało zatrzymane.
5. W celu zatrzymania odtwarzania wcisnąć przycisk „Stop” (11.).
Inne funkcje odtwarzacza CD
Skip Up Aby przejść do początku następnego utworu należy wcisnąć przycisk „Skip Up” (14.), aby znaleźć dane miejsce wewnątrz tytułu w trybie szybkiego szukania, przycisk trzymać wciśnięty. Skip Down Aby cofnąć do początku utworu należy wcisnąć przycisk „Skip Down” (15.), aby znaleźć dane miejsce w obrębie utworu w trybie szybkiego szukania przycisk trzymać wciśnięty. Repeat Aby wybrany utwór odtworzyć ponownie, należy wcisnąć jednorazowo przycisk „Repeat” (12.), aby odtworzyć ponownie całą płytę, przycisk wcisnąć dwukrotnie. Jeszcze jedno wciśnięcie przycisku „Repeat” kończy funkcję powtarzania Program Za pomocą funkcji Program można stworzyć indywidualny program muzyczny. Przed programowaniem należy zakończyć odtwarzanie za pomocą przycisku „Stop” (11.).
1. Otworzyć kieszeń CD (2.) za pomocą przełącznika „Open” (3.), włożyć płytę i zamknąć kieszeń. Na wyświetlaczu (9.) pokaże się liczba tytułów na włożonej płycie.
2. Wcisnąć przycisk „Program” (13.) Wyświetlacz (9.) pokazuje „1” dla pierwszego tytułu programu.
3. Za pomocą przycisku „Skip Up” i „Skip Down” (14./15.) wybrać pierwszy żądany tytuł, następnie należy wcisnąć przycisk (13.) „Program”, aby tytuł ten zaprogramować. Wyświetlacz (9.) pokazuje teraz „2” dla drugiego tytułu do zaprogramowania.
4. Procedurę tę należy powtarzać, aż do momentu zaprogramowania wszystkich żądanych tytułów. Istnieje możliwość zaprogramowania do 19 tytułów.
5. Następnie wcisnąć przycisk „Play” (10.) aby rozpocząć odtwarzanie zaprogramowanych tytułów.
6. Aby zakończyć odtwarzanie należy wcisnąć przycisk „Stop” (11.). Ponowne naciśnięcie przycisku „Stop” kończy funkcję programowania.
Wskazówki dotyczące obchodzenia się z płytami kompaktowymi
W wypadku zarysowań, kurzu lub odcisków palców na płycie może dojść do błędnego odczytania podczas odtwarzania. Dlatego przed odtwarzaniem płytę należy oczyścić miękką szmatką. Płytę należy wycierać od środka w prostej linii do zewnątrz. Płyty CD nie powinny być wystawiane na działanie wysokich temperatur, wysokiej wilgotności (powietrza), ponieważ mogą się zdeformować. Po wysłuchaniu, płyty należy przechowywać w opakowaniu.
19
Obsługa radia
1. Przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić w pozycji „Radio”.
2. Wybrać FM Stereo, FM Mono lub AM za pomocą przełącznika „Band Switch” (7.).
3. Wyszukać stację za pomocą regulatora Tuning (8.) oraz skalę częstotliwości (6.), ewentualnie ustawić siłę głosu (5.).
4. Antenę FM (23.) wyciągnąć w i zmienić jej położenie w celu umożliwienia odbioru audycji stereo FM
5. W wypadku słabego odbioru przełączyć na FM Mono (7.). AM: Antena do odbioru na falach AM jest wbudowana w urządzenie. Poprawa jakości odbioru jest możliwa poprzez zmianę położenia odbiornika.
6. Wyłącznie radia: Przełącznik wyboru funkcji (7.) ustawić na pozycję „Tape”.
Wskazówki dotyczące pracy radia
Zakłócenia podczas pracy radia mogą być spowodowane przez znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne (np. telewizor, monitor itp.). Odbiornik należy ustawić z dala od takich urządzeń.
Odtwarzanie taśmy magnetofonowej
1. Przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na pozycję „Tape”.
2. Wcisnąć przycisk </5 (21.), w celu otwarcia kieszeni kasety, włożyć kastę stroną do odtwarzanie do przodu.
3. Wcisnąć przycisk 4 (18.), aby rozpocząć odtwarzanie.
4. W celu przełączenia na pauzę, należy wcisnąć przycisk ; (22.). Ponowne przyciśnięcie tego przycisku kontynuuje odtwarzanie od miejsca, w którym zostało ono zatrzymane.
5. W celu przewinięcia kasety do przodu należy wcisnąć najpierw przycisk </5 (21.), aby zatrzymać odtwarzanie, a następnie przycisk 8 (20.), aby rozpocząć przewijanie kasety do żądanego miejsca. W celu cofnięcia kasety należy użyć przycisku 7 (19.).
6. W celu zatrzymania odtwarzania wcisnąć przycisk </5 (21.).
Nagrywanie na taśmę
1. Przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na „Tape”.
2. Wcisnąć przycisk </5 (21.), aby otworzyć kieszeń kasety, włożyć kastę stroną do nagrywania do przodu.
3. Przewinąć kasetę za pomocą przycisku 8 (20.) względnie 7 (19.) do miejsca, w którym ma się rozpocząć nagrywanie.
4. Przygotowanie urządzenia do nagrywania:
• W celu nagrywania z CD przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na „CD”, włożyć żądaną płytę CD i rozpocząć odtwarzanie.
• W celu nagrywania audycji radiowych, przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na pozycję „Radio” i ustawić wybraną stację radiową.
• W celu nagrywania z pomocą wbudowanego mikrofonu (28.) przełącznik wyboru funkcjo (1.) ustawić na pozycję „Tape”.
5. Przyciski = (17.) i „Play” (10., przy nagrywaniu z CD) względnie 4 (18., przy nagrywaniu za pomocą wbudowanego mikrofonu) wcisnąć jednocześnie, aby rozpocząć nagrywanie.
6. Aby zatrzymać nagrywanie, wcisnąć przycisk </5 (21.).
7. Aby skasować nagranie, przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na pozycję „Tape”, przewinąć taśmę do początku nagrania i rozpocząć nagrywanie.
Wskazówki dotyczące praw autorskich
Prosimy o przestrzeganie przepisów związanych z odtwarzaniem płyt CD, obcych kaset i audycji radiowych oraz przepisów dotyczących praw autorskich, obowiązujących w kraju, w którym użytkowany będzie odtwarzacz.
Wskazówki dotyczące obchodzenia się kasetami
Aby zapobiec niepożądanemu skasowaniu, można wyłamać ząbki z tworzywa sztucznego kasety za pomocą śrubokrętu lub innego szpiczastego urządzenia .
Na kasetę można ponownie nagrywać po zaklejeniu otworów taśmą klejącą.
Praca ze słuchawkami
W celu podłączenia słuchawek, wtyczkę słuchawek podłączyć do wejścia słuchawek „Phones” (27.) na tylnej ściance urządzenia.
20
Tryb Karaoke
W celu uruchomienia trybu karaoke należy podłączyć mikrofon do gniazdka „Karaoke” (29.) na tylnej ściance urządzenia.
Wyłączenie urządzenia
W celu wyłączenia urządzenia należy przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na pozycję „Tape”.
Zakłócenia funkcjonowania
W wypadku zakłóceń funkcjonowania urządzenia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i wyjąć baterie. Następnie ponownie włączyć zasilanie elektryczne z sieci lub z baterii.
Czyszczenie urządzenia
Używać lekko zwilżonej ściereczki i łagodnego środka do mycia. Nie używać chemikaliów, alkoholu, rozcieńczalnika lub innych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Czyszczenie głowicy i części poruszających kasetę
Od czasu do czasu należy także wyczyścić z kurzu głowicę i elementy prowadzące taśmę za pomocą szmatki bawełnianej zwilżonej denaturatem lub środkiem do tego przeznaczonym.
Oświadczenie o zgodności
My, rma Kompernass Handelsgesellschaft mbH, Burgtasse 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami bezpieczeństwa, przepisami i wytycznymi EU.
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (DE 08756)
• EMC
Typ urządzenia : KH 9020
Bochum 31. 10. 2002.
Hans Kompernass
- kierownik zakładu –
21
Instrucciones de manejo
Datos técnicos
Tensión de red CA/corriente alterna: 230 V ~ 50 Hz o CC/corriente continua: 15 V - 10 x UM2/SUM-1 R20 o tipo de pilas D Hembrilla de entrada CC 12 ~ 15 V, 1,5 A
Potencia de salida 2 x 2,5 vatios RMS/potencia senoidal 100 vatios PMPO
Radio
Rango de recepción de ondas ultracortas (UKW)/FM 88 MHz hasta 108 MHz
Rango de recepción de ondas medias (MW)/AM 526,5 kHz hasta 1606,5 kHz
Tocadiscos CD
Láser Láser de semiconductor
Compartimiento de casetes
Formato de la pista 4 pistas, 2 canales
Respuesta de frecuencia Banda normal
Sistema de grabación Magnetización de corriente alterna, premagnetización
Cabezas Cabeza magnética de borrado Cabeza de reproducción Cabeza de grabación
Altavoces Sonoro de 78 mm (2) Tonos graves de 120 mm (2)
Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea minuciosamente las instrucciones de manejo antes de utilizar el aparato, y guárdelas también para el uso posterior. Todas las indicaciones de advertencia y medidas de precaución deberían ser observadas exactamente, al igual que las siguientes indicaciones de seguridad.
¡Atención! Peligro por choque eléctrico ¡No abra nunca la carcasa del aparato! En este
aparato no hay piezas que puedan ser sometidas a mantenimien-to por el usuario. Mantenimiento sólo por el personal técnico.
¡Advertencia!
• No someta el aparato a la humedad o lluvia, ni a salpicaduras o gotas de agua. ¡Peligro de incendio y de un choque eléctrico! Sobre el aparato no se deberá colocar ningún objeto lleno de líquido como p. ej. orero.
• Este aparato está equipado con un láser de de la Clase 1. Para prevenir daños y lesiones que puedan originarse por un manejo impropio de este tipo de láser, el aparato sólo deberá ser abierto por un personal técnico cualicado.
Este símbolo de advertencia indica al usuario una tensión peligrosa en el aparato.
Este símbolo de advertencia proporciona al usuario indicaciones importantes para manejar el aparato.
22
¡Advertencia!
Salida no perceptible de radiación láser al abrir o dañar los enclavamientos del aparato. Evite cualquier contacto con el rayo láser, ¡especialmente el contacto con los ojos! Existe el peligro de lesionar gravemente los ojos.
Este tocadisco CD está clasicado como producto láser de la clase de peligro 1.
Elementos de mando
1. Tecla selectora del modo Conmutador selector de funciones Casete/Radio/CD
2. Compartimiento de CD
3. CD Open Abrir el compartimiento de CDs
4. Compartimiento de casete
5. Volume Regulador del volumen
Indicadores de radio
6. Escala de selección de margende frecuencia de radio
Elementos de mando de la radio
7. Band Switch Selector del rango de ondas (FM/FM ST/AM)
8. Tuning Ajuste/Sintonización de radioemisoras deseadas
Indicadores de CD
9. Visualizador LED
Teclas de función CD
10. Play/Pause Inicio de la reproducción/pausa
11. Stop Parada de la reproducción del CD
12. Repeat Reproducción repetida de un título del CD Reproducción repetida del CD
13. Program Programación de una recopilación propia de títulos
14. Skip Up Salto al principio del título (avance)/ localización de una determinada parte dentro de un título con el ciclo de búsqueda rápido (avance)
15. Skip Down Salto al principio del título (retroceso)/ localización de una determinada parte dentro de un título con el ciclo de búsqueda rápido (retroceso)
16. BBS Activación/desactivación del sistema BassBoost
Teclas de función de casetes
17. = Grabación
18. 4 Reproducción
19. 7 Rebobinado
20. 8 Bobinado de avance 21 </5 Parada de la reproducción/abrir el compartimiento de la casete
22. ; Pausa de la reproducción
Otros
23. Antena FM
24. Altavoz derecho/izquierdo
25. Altavoces delanteros (derecha/izquierda)
26. Amplicador de reverberación
27. Phones Conexión para auriculares (Ø 3,5 mm)
28. Mic Micrófono
29. Karaoke Conexión de micrófono (Ø 3,5 mm) para el servicio Karaoke
30. Conexión del cable de red para corriente alterna
31. Compartimiento de pilas
32. Ojales para la correa de transporte
Colocación del aparato
• No coloque el aparato directamente cerca del agua, p. ej. al lado de bañeras o tinas,
23
fregaderos, en recintos húmedos de un sótano, al lado de la piscina, etc.
• No coloque su Boom Box cerca de fuentes de calor intenso como hornos, ventiladores calentadores o de otros aparatos generadores de calor.
• Coloque el aparato sobre una base sólida y plana.
• El Boom Box tendrá que ser colocado de tal modo que alrededor esté garantizada una ventilación suciente. La distancia entre la parte posterior del aparato y la pared debería ser por lo menos 10 cm, hacia arriba por lo menos 10 cm y en los lados respectivamente por lo menos 5 cm. Por tal razón, no coloque el aparato en un armario para libros, en otro mueble cerrado o en un estante completamente cargado. La ventilación también puede ser perjudicada si el Boom Box se coloca sobre una cama, una colcha o algo similar.
• Tenga cuidado que no penetre ningún cuerpo extraño o líquido en el aparato a través de las aberturas de ventilación.
• El palpador láser del tocadisco CD puede absorber humedad si:
- se efectúa un cambio brusco de un lugar frío a uno caliente
- se activa repentinamente una calefacción
- el aparato está colocado en un recinto climatizado.
Si dentro del aparato se forma agua condensada, esto puede causar averías en el funcionamiento. En tal caso no se debería utilizar el aparato algunas horas hasta que sea posible de nuevo una reproducción normal.
Alimentación de corriente
Para el servicio por la red o a pilas le rogamos observar absolutamente las instrucciones de servicio y los datos técnicos e instrucciones indicadas en el aparato.
¡Cuidado! Utilice exclusivamente el cable de conexión a la red suministrado con el aparato, de lo contrario existirá el peligro de un incendio o un choque eléctrico.
• Desenchufe el cable de conexión a la red del tomacorriente siempre por el conector. No desenchufe tirando del cable mismo.
• No toque nunca el cable de conexión a la red ni el conector con las manos mojadas; de lo contrario existirá el peligro de un choque eléctrico.
• Trate los cables eléctricos con cuidado, no doble ni aplaste los cables. Los cables tampoco deberían ser instalados sobre el piso de tal modo que uno los pueda pisar. Tenga un cuidado especial del cable que va directamente del aparato al tomacorriente de la red.
• Cables y conectores que no correspondan a la tensión indicada pueden causar incendios y un choque eléctrico. Si el aparato no se utiliza por un tiempo prolongado, se debería desconectar de la red de corriente y quitar las pilas. Aunque el aparato esté desactivado, pero el conector aún enchufado en el tomacorriente, no está libre de corriente.
Puesta en marcha del aparato
Servicio por la red
¡Atención! Asegúrese de que el conmutador selector de funciones (1.) esté puesto en „Tape” antes de enchufar el cable de conexión a la red o colocar las pilas.
• Enchufe primeramente el cable de conexión adjunto para la corriente alterna de 230 V en el aparato (30.) y conéctelo recién después en el tomacorriente.
Servicio a pilas
• Abra el compartimiento de las pilas (31.) en la parte posterior del aparato, coloque las pilas (10 x UM/SUM-1, R20 ó tipo D; no incluidas en el volumen de entrega) teniendo en cuenta las marcas para el polo positivo (+) y el polo negativo (-), y ciérrelo de nuevo.
• Al cambiar del servicio por la red al servicio a pilas, desenchufe el cable de conexión a la red del tomacorriente.
• Un cambio de las pilas será necesario cuando la velocidad de la unidad de casetes baja, el volumen disminuye o el sonido durante la reproducción está distorsionado.
Indicaciones para el cambio de pilas:
• Se deberían utilizar siempre pilas del mismo tipo. No mezcle pilas usadas con nuevas, sino sustituya siempre todo el conjunto de pilas.
• No cargue nunca las pilas (excepto si son adecuadas especialmente para la recarga). No exponga nunca las pilas al calor intenso ni al fuego abierto, ya que existe el peligro de la
24
formación de vapores tóxicos y de explosión.
• Quite inmediatamente las pilas gastadas. Limpie minuciosamente el ácido de las pilas que posiblemente se haya derramado.
• Para evitar un posible derrame del ácido de las pilas, éstas deberían ser extraídas si el aparato no se utiliza por un tiempo prolongado.
Servicio de CD
Indicaciones generales
• No utilice ninguna forma de CDs que diera de la norma (p. ej. angulares), ya que podrían causar defectos en el funcionamiento.
• No inserte más de un CD en el compartimiento de CDs.
• No abra el compartimiento de CDs durante la reproducción de un CD.
• No toque la lente exploradora del tocadiscos CD, ya que esto podría causar defectos en el funcionamiento.
Reproducción de CDs
1. Ponga el conmutador selector de funciones (1.) en la posición „CD”; el visualizador (9.) indica „no”.
2. Abra el compartimiento de CDs (2.) pulsando la tecla „Open” (3.) e inserte un CD (con la cara rotulada o etiquetada mirando hacia arriba). Cierre de nuevo el compartimiento de CDs. En el visualizador (9.) aparecerá el número total de los títulos almacenados en el CD.
3. Pulse la tecla „Play” (10.), ajuste e lvolumen con el regulador „Volume” (5.). El visualizador (9.) indica el número del título tocado.
4. Para conmutar a pausa, pulse igualmente la tecla „Play” (10.); pulsando otra vez la tecla se continuará la reproducción en la posición detenida.
5. Para detener la reproducción, pulse la tecla „Stop” (11.).
Otras funciones del tocadisco CD
Skip Up Pulse la tecla „Skip Up” (14.) para saltar hacia adelante al principio de un título. Mantenga pulsada la tecla para buscar una determinada parte dentro de un título hacia adelante con el ciclo de búsqueda rápido. Skip Down Pulse la tecla „Skip Down” (15.) para saltar hacia atrás al principio de un título. Mantenga pulsada la tecla para buscar una determinada parte dentro de un título hacia atrás con el ciclo de búsqueda rápido. Repeat Pulse una vez la tecla „Repeat” (12.) para repetir un título seleccionado. Pulse la tecla dos veces para repetir todo el CD. Pulsando otra vez la tecla „Repeat” se nalizará la función de repetición. Program Con la función „Program” Vd. podrá recopilar su propio programa musical. Antes de la programación tendrá que finalizar la reproducción del CD pulsando la tecla „Stop” (11.).
1. Abra el compartimiento de CDs (2.) pulsando la tecla „Open” (3.), inserte un CD y ciérrelo de nuevo. En el visualizador (9.) aparecerá el número total de los títulos almacenados en el CD insertado.
2. Pulse la tecla „Program” (13.). El visualizador (9.) indica „1” para el primer título del programa.
3. Seleccione ahora con la tecla „Skip Up” o „Skip Down” (14./15.) el primer título deseado; pulse a continuación la tecla „Program” (13.) para programar este título. El visualizador (9.) indica ”2” para el segundo título a programar.
4. Repita esta operación hasta haber programado todos los títulos deseados del CD. Vd. puede programas hasta 19 títulos.
5. Pulse entonces la tecla „Play” (10.) para iniciar la reproducción de los títulos programados.
6. Pulse la tecla „Stop” (11.) para nalizar la reproducción del CD. Pulse de nuevo la tecla „Stop” para nalizar la función de programación.
Indicaciones para manejar Compact Discs
Si el CD tiene rasguños, polvo o huellas digitales, esto puede ocasionar palpados erróneos del láser durante la reproducción. Por tal razón, antes de utilizar el CD, límpielo con un paño suave. Pase el paño cuidadosamente desde el centro del CD en línea directa hacia el borde. Los CDs nunca deberían ser expuestos al calor intenso o a una alta humedad (del aire), ya que de lo
25
contrario se deformarían. Guarde los CDs en su estuche después de haberlos utilizado.
Servicio de radio
1. Ponga el conmutador selector (1.) en la posición „Radio”.
2. Seleccione FM estéreo, FM mono o AM con el conmutador „Band Switch” (7.).
3. Busque la emisora con el regulador „Tuning” (8.) y la escala de selección de rangos de frecuencia (6.); si es necesario, ajuste el volumen (5.).
4. Extraiga la antena FM (23.) y gírela hasta captar una emisora de FM estéreo.
5. Si la recepción es débil, conmute a FM mono (7.). AM: En el aparato está integrada una antena de ferrita para la recepción de AM. Un mejoramiento de la recepción es posible girando el aparato.
6. Para apagar la radio: Ponga el conmutador selector de funciones (1.) en la posición „Tape”.
Indicaciones para el servicio de radio
Otros aparatos eléctricos que se encuentran cerca (p. ej. televisor, pantallas, etc.) pueden causar interferencias en el servicio de radio. Por tal razón se deberá mantener el aparato alejado de estas fuentes de interferencia.
Servicio de casetes
1. Ponga el conmutador selector de funciones (1.) en „Tape”.
2. Pulse la tecla </5 (21.) para abrir el compartimiento del casete, e inserte un casete con la cara que ha de ser reproducida hacia adelante.
3. Pulse la tecla 4 (18.) para iniciar la reproducción.
4. Para conmutar a pausa, pulse la tecla ; (22.). Pulsando otra vez la tecla se continuará la reproducción en la parte detenida.
5. Para bobinar hacia adelante, pulse primeramente la tecla </5 (21.) para detener la reproducción. Pulse a continuación la tecla 8 (20.) para avanzar a la parte deseada del casete. Para rebobinar, pulse la tecla 7 (19.).
6. Para detener la reproducción, pulse la tecla </5(21.).
Servicio de grabación de casetes
1. Ponga el conmutador selector de funciones (1.) en „Tape”.
2. Pulse la tecla </5 (21.) para abrir el compartimiento del casete, e inserte un casete con la cara que ha de ser grabada hacia adelante.
3. Avance o retroceda la cinta con la tecla 8 (20.) o la tecla 7 (19.) a la parte donde debe empezar la grabación.
4. Prepare el aparato para la grabación:
• Para la grabación de un CD, ponga el conmutador selector de funciones (1.) en „CD”, inserte el CD deseado e inicie la reproducción del CD.
• Para la grabación de programas de radio, ponga el conmutador selector de funciones (1.) en „Radio” y sintonice la emisora deseada.
• Para la grabación con el micrófono integrado (28.), ponga el conmutador selector de funciones (1.) en „Tape”.
5. Pulse simultáneamente las teclas = (17.) y „Play” (10., para grabar del CD) o 4 (18., para grabar con el micrófono integrado) para iniciar la grabación.
6. Para detener la grabación, pulse la tecla </5 (21.).
7. Para borrar la grabación, ponga el conmutador selector de funciones (1.) en „Tape”, bobine a la parte del principio de la grabación e inicie el servicio de grabación.
Nota sobre el Copyright
Con relación a las grabaciones de CDs, casetes ajenas o grabaciones de radioprogramas, le rogamos tener en cuenta por favor los derechos de reproducción/Copyright del país en el que se utiliza el aparato.
Indicaciones para el manejo de casetes
Para evitar un borrado involuntario, Vd. podrá arrancar las lengüetas de plástico del respectivo casete con un destornillador u otro objeto punzante después de haber efectuado la grabación.
Estos casetes pueden prepararse de nuevo para una grabación, cubriendo sus aberturas con una cinta adhesiva.
26
Servicio con auriculares
Para conectar los auriculares, enchufe el miniconector estéreo de los auriculares en la entrada de auriculares „Phones” (27.) en la parte posterior del aparato.
Servicio Karaoke
Para el servicio Karaoke, enchufe un micrófono en la conexión „Karaoke” (29.) en la parte posterior del aparato.
Desactivación del aparato
Para desactivar el aparato, ponga el conmutador selector de funciones (1.) en la posición „Tape”.
Perturbaciones en el funcionamiento
Si hay funciones erróneas o perturbaciones en el funcionamiento del aparato, desenchufe el conector de la red y extraiga las pilas. A continuación, establezca de nuevo la alimentación de corriente en el servicio por la red o por pilas.
Limpieza del aparato
Utilice un paño sedoso ligeramente humedecido con un detergente suave. NO aplique substancias químicas, alcohol, diluyente u otros detergentes que contengan disolventes.
Limpieza de la cabeza fonocaptora y de las partes conductoras de la cinta
De vez en cuando se debería eliminar el polvo de las cabezas fonocaptoras y las partes conductoras de la cinta con un paño de algodón humedecido ligeramente con alcohol desnaturalizado o con un uido limpiador previsto para este n.
Declaración de conformidad
Nosotros, la Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por la presente la conformidad de este producto con las siguientes normas de seguridad, reglas internacionales, así como Directivas de la UE:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/CEE (VDE 0875)
• EMC (compatibilidad electromagnética)
Tipo de aparato/Tipo: KH 9020
Bochum, 31-10-2002
Hans Kompernaß
- Gerente -
27
Handleiding
Specicaties
Netspanning AC/wisselstroom: 230 V ~ 5O Hz of DC/gelijkstroom: 15 V – 10 x UM2/SUM – 1, R20 of type D-batterijen Ingangsspanning DC 12 ~15 V 1,5 A
Uitgangsvermogen 2 x 2,5 W RMS/sinusvermogen 100 watt PMPO
Tuner
Ontvangstbereik FM 88 MHz tot 108 MHz
Ontvangstbereik AM 526,5 kHz tot 1606,5 kHz
CD-speler
Laser Halfgeleider laser
Cassettedeck
Spoorformaat 4 sporen, 2 kanalen
Frequentierespons normaalband
Opnamesysteem Wisselstroom-, voormagnetisering
Koppen magnetische wiskop weergavekop opnamekop
Luidspreker 78 mm tweeter (2) 120 mm lagetonenluidspreker (2)
Waarschuwingen en veiligheidsadviezen
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze handleiding ook voor het verdere gebruik. Alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen dienen evenals onderstaande veiligheidsadviezen strikt in acht te worden genomen.
Attentie! Gevaar voor een elektrische schok. Open nooit de behuizing van het apparaat! In dit apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker hoeven te worden onderhouden. Onderhoud slechts door geschoold personeel.
Waarschuwing!
• Het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. Brandgevaar en gevaar voor een elektrische schok! Plaats geen voorwerpen waarin zich water bevindt zoals vazen, op het apparaat.
• Dit apparaat is uitgerust met een klasse 1 LASER. Ter voorkoming van schade en verwondingen die kunnen ontstaan als gevolg van ondeskundige omgang met dit lasertype, mag het apparaat uitsluitend door gekwaliceerde technici worden geopend.
Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op gevaarlijke spanning in het apparaat.
Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op belangrijke gebruiksinformatie met betrekking tot dit product.
Waarschuwing!
Wanneer het apparaat wordt geopend of vergrendelingen worden beschadigd, treedt gevaarlijke, niet waarneembare laserstraling op. Vermijd elk contact met de laserstraal, vooral oogcontact! Er kan ernstig oogletsel optreden!
28
Deze CD-speler is geclassiceerd als LASER-product van de gevarenklasse 1.
Bedieningsorganen
1. Modus-selectietoets Functie-selectie-schakelaar cassette/tuner/CD
2. CD-vak
3. CD Open Openen van het CD-vak
4. Cassettevak
5. Volume Volume-regelaar
Tuner-indicatoren
6. Selectie-schaalaanduiding tuner-frequentiebereik
Tuner-bedieningsorganen
7. Band Switch Selectieschakelaar golfbereik (FM/FM ST/AM)
8. Tuning Instelling/afstemming van gewenste radiozenders
CD-indicatoren
9. LED-Display
CD-functietoetsen
10. Play/Pause Start weergave/pauze
11. Stop Stoppen van de CD-weergave
12. Repeat Herhaalde weergave van een CD-track Herhaalde weergave van de CD
13. Program Programmeren van afspeelvolgorde van de nummers
14. Skip Up Springen naar het begin van het nummer (vooruit)/zoeken van een bepaalde passage binnen een track in de snelzoekmodus (vooruit)
15. Skip Down Springen naar het begin van het nummer (terug)/zoeken van een bepaalde passage binnen een track in de snelzoekmodus (terug)
16. BBS Activeren/uitschakelen van het basboost-systeem
Functietoetsen cassettedeck
17. = Opname
18. 4 Weergave
19. 7 Terugspoelen
20. 8 Vooruitspoelen
21. </5 Weergave-stoppen / cassettevak open
22. ; Weergave-pauze
Overige functies
23. FM-antenne
24. Rechter/linker luidspreker
25. Luidsprekers voor (rechts/links)
26. Nagalmversterker
27. Phones Hoofdtelefoonaansluiting (ø 3,5 mm)
28. Mic Microfoon
29. Karaoke Microfoonaansluiting (ø 3,5 mm) voor gebruik van karaoke
30. Aansluiting voedingskabel voor wisselstroom
31. Batterijvak
32. Ogen voor draagriem
Opstellen van het apparaat
• Plaats het apparaat niet vlakbij water, bijv. bad-, waskuipen, gootstenen, in vochtige kelders, bij het zwembad, enz.
• Plaats uw Boom Box niet in de buurt van hittebronnen zoals kachels, convectoren of andere apparaten die warmte opwekken.
• Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.
29
• De Boom Box moet zo worden geplaatst dat er rondom voldoende ventilatie kan plaatsvinden. De afstand tussen de achterwand van het apparaat en de muur dient minstens 10 cm te zijn; bovendien moet er boven het apparaat een minimale ruimte van 10 cm en aan de zijkant 5 cm zijn. Plaats het apparaat om die reden niet in een boekenkast of ander gesloten meubelstuk of op een volle boekenplank. Verder kan de ventilatie nadelig worden beïnvloed, wanneer de Boom Box op een bed, een deken o.i.d. wordt geplaatst.
• U dient er op te letten dat door de ventilatie-openingen geen vreemde voorwerpen of vloeistoffen het apparaat kunnen binnendringen.
• De laseraftaster van de CD-speler kan vocht aantrekken, wanneer:
- het apparaat snel van een koude naar een warme locatie wordt gebracht
- de verwarming in een ruimte plotseling wordt ingeschakeld
- het apparaat in een ruimte met airconditioning staat
Wanneer in het interieur van het apparaat condens optreedt, kunnen er storingen ontstaan. Gebruik in een dergelijk geval het apparaat enkele uren niet. Daarna is normale weergave weer mogelijk.
Voedingsspanning
Neem zowel bij net- als batterijvoeding beslist de handleiding en de op het apparaat aangegeven technische gegevens en aanwijzingen in acht.
Attentie! Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel. Anders kan er brand ontstaan of kunt u een elektrische schok krijgen!
• Trek de voedingskabel steeds aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan de kabel zelf.
• Raak de voedingskabel en stekker nooit met natte handen aan. U hebt anders kans op een elektrische schok!
• Ga zorgvuldig met elektrische kabels om; niet knikken of platdrukken. Leg de kabels niet op de vloer zodat men erop trappen kan. Ga vooral voorzichtig met de kabel om die direct van het apparaat naar het stopcontact gaat.
• Kabels en stopcontacten die niet de voorgeschreven spanning hebben, kunnen brand of een elektrische schok veroorzaken. Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt, dit van het elektriciteitsnet loskoppelen en batterijen verwijderen. Ook wanneer het apparaat is uitgezet, de stekker echter nog in het stopcontact zit, is het niet stroomvrij.
Ingebruikneming van het apparaat
Netvoeding
Attentie! Overtuig u ervan, dat de functie-selectie-schakelaar (1.) op “Tape” staat, voordat de voedingskabel op het stopcontact wordt aangesloten of de batterijen worden geplaatst.
• Sluit de meegeleverde voedingskabel voor 230 V wisselstroom eerst aan op het apparaat (30.), voordat u deze met een stopcontact verbindt.
Batterijvoeding
• Open het batterijvak (31.) aan de achterzijde van het apparaat, plaats de batterijen (10 x UM/SUM-1, R20 of type D; niet bij de levering inbegrepen) en let hierbij op de markeringen voor de plus- (+) en minpool (-) en sluit het vak vervolgens weer.
• Bij het overschakelen van net- op batterijvoeding de voedingskabel uit het stopcontact trekken.
• De batterijen dienen te worden vervangen wanneer de snelheid van cassetteloopwerk afneemt, het volume minder wordt of wanneer het geluid tijdens het afspelen vervormd is.
Aanwijzingen voor het vervangen van de batterijen:
• Gebruik nooit batterijen van verschillende typen samen. Vervang altijd alle batterijen, gebruik nooit oude en nieuwe batterijen samen.
• Laad de batterijen nooit op (behalve speciale oplaadbare batterijen). Stel batterijen nooit bloot aan hitte of open vuur; gevaar voor vorming van giftige dampen of explosiegevaar!
• Gebruikte batterijen direct verwijderen. Wis eventueel vrijgekomen batterij-elektrolyt zorgvuldig af.
• Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt de batterijen verwijderen om vrijkomen van batterij-elektrolyt te voorkomen.
30
De CD-speler gebruiken
Algemene aanwijzingen
• Gebruik geen CD’s die van de norm afwijken (bijv. hartvormig, octagonaal, enz.); hierdoor kunnen storingen optreden.
• Plaats niet meer dan één CD in het CD-vak.
• Open het CD-vak niet tijdens het afspelen van een CD.
• Raak de lens van de CD-speler niet aan; hierdoor kunnen storingen optreden.
CD-weergave
1. Functie-selectie-schakelaar (1.) op stand „CD“; CD-display (9.) geeft “no” weer.
2. Open het CD-vak (2.) door de schakelaar “Open” (3.) te gebruiken en plaats een CD (met de bedrukte resp. geëtiketteerde kant naar boven). Sluit vervolgens het CD-vak. Het totale aantal nummers op de CD wordt op het display (9.) weergegeven.
3. Druk op de „Play“-toets (10.), stel het volume met de volume-regelaar (5.) in. Het display (9.) geeft het nummer van de track die afgespeeld wordt, weer.
4. Druk voor het overschakelen naar pauze eveneens op de “Play”-toets (10.), door nogmaals op deze toets te drukken wordt de weergave voortgezet.
5. Druk op de “Stop”-toets (11.) om de weergave te stoppen.
Overige functies van de CD-speler
Skip Up Druk op de toets „Skip Up“ (14.) om vooruit naar het begin van een nummer te springen. Houd de desbetreffende toets ingedrukt om binnen een track in de snelzoekmodus vooruit een bepaalde passage te zoeken. Skip Down Druk op de toets „Skip Down“ (15.) om terug naar het begin van een nummer te springen. Houd de desbetreffende toets ingedrukt om binnen een track in de snelzoekmodus terug een bepaalde passage te zoeken. Repeat Druk de „Repeat“-toets (12.) eenmaal in om een geselecteerd nummer herhaald af te spelen. Door tweemaal op de toets te drukken worden alle nummers herhaald. Door nog eens op de “Repeat”-toets te drukken wordt de herhaalfunctie beëindigd. Program Met de programmeerfunctie kunt u uw eigen muziekprogramma samenstellen. Voordat u met het programmeren begint, moet de CD-weergave met de “Stop”-toets (11.) worden beëindigd.
1. Open het CD-vak (2.) met de schakelaar“Open” (3.), plaats een CD en sluit vervolgens het CD-vak. Het totale aantal nummers van de geplaatste CD wordt op het display (9.) weergegeven.
2. Druk op de „Program“-toets (13.). Op het display (9.) wordt „1“ aangegeven, d.w.z. het eerste nummer van de CD.
3. Selecteer met de „Skip Up"- en “Skip Down”-toets (14/15.) het eerste gewenste nummer, druk vervolgens op de „Program“-toets (13.) om dit nummer te programmeren. Op het display (9.) wordt nu “2” weergegeven voor het tweede te programmeren nummer.
4. Herhaal deze handeling tot u alle gewenste nummers van de CD hebt geprogrammeerd. U kunt maximaal 19 nummers programmeren.
5. Druk dan op de “Play”-toets (10.) om met de weergave van de geprogrammeerde nummers te beginnen.
6. Druk op de „Stop“-toets (11.) om de CD-weergave te beëindigen. Druk opnieuw op “Stop” om de programmeerfunctie te beëindigen.
Aanwijzingen voor het omgaan met CD’s
Krassen, stof of vingerafdrukken op de CD kunnen bij het afspelen problemen veroorzaken. Reinig daarom de CD voor het afspelen met een zachte doek. Beweeg hierbij voorzichtig vanuit het midden van de CD in een rechte lijn naar de buitenrand. Stel de CD’s nooit bloot aan hitte of hoge (lucht-)vochtigheid; dit kan aanleiding geven tot kromtrekken. Plaats de CD’s na het afspelen weer in het doosje terug.
De tuner gebruiken
1. Functie-selectie-schakelaar (1.) op stand “Radio” zetten.
2. FM Stereo, FM Mono of AM met schakelaar „Band Switch“ (7.) selecteren.
31
3. Zender met tuning-regelaar (8.) en frequentiebereik-selectie-schaalaanduiding (6.) zoeken, evt. volume aanpassen (5.).
4. FM-antenne (23.) naar buiten trekken en deze draaien, tot u een FM stereo-uitzending ontvangt.
5. Wanneer de ontvangst slecht is, schakel dan over op FM Mono (7.). AM: Voor het ontvangen van AM-zenders is een ferrietantenne in het apparaat ingebouwd. U kunt de ontvangst verbeteren door het apparaat te draaien.
6. Tuner uitschakelen: functie-selectie-schakelaar (1.) op stand “Tape” zetten.
Aanwijzingen voor het gebruik van de tuner
Storingen bij de tunerontvangst kunnen ook door andere elektrische apparaten in de buurt (bijv. tv, beeldschermen, enz.) worden veroorzaakt. Houd het apparaat uit de buurt van deze storingsbronnen.
Het cassettedeck gebruiken (een cassette beluisteren)
1. Zet de functie-selectie-schakelaar (1.) op „Tape“.
2. Druk op de </5-toets (21.) om het cassettevak te openen en plaats een cassette met de af te spelen zijde naar voren.
3. Druk op de 4-toets (18.) om de weergave te starten.
4. Druk op de ;-toets (22.) om naar pauze over te schakelen. Door nogmaals op deze toets te drukken wordt de weergave voortgezet.
5. Om vooruit te kunnen spoelen dient u eerst de weergave te stoppen. Druk hiervoor op de </5-toets (21.). Druk vervolgens op de 8-toets (20.) om naar de gewenste positie van de cassette vooruit te spoelen. Druk op de 7-toets (19.) om terug te spoelen.
6. Druk op de </5-toets (21.) om de weergave te stoppen.
Het cassettedeck gebruiken (opnemen)
1. Zet de functie-selectie-schakelaar (1.) op „Tape“.
2. Druk op de </5-toets (21.) om het cassettevak te openen en plaats een cassette met de te bespelen zijde naar voren.
3. Spoel de tape met de 8-(20.) resp. 7-toets (19.) naar de positie, waar de opname moet beginnen.
4. Het apparaat gereedmaken voor de opname:
• Zet voor het opnemen van een CD de functie-selectie-schakelaar (1.) op “CD”, plaats de gewenste CD en start de CD-weergave.
• Zet voor het opnemen van radio-uitzendingen de functie-selectie-schakelaar (1.) op “Radio” en stem op de gewenste zender af.
• Zet voor het opnemen met de ingebouwde microfoon (28.) de functie-selectie­ schakelaar (1.) op “Tape”.
5. De toetsen = (17.) en „Play“ (10., bij opname van CD) resp. 4 (18., bij opname met de ingebouwde microfoon) tegelijk indrukken om de opname te starten.
6. Druk op de </5-toets (21.) om de opname te stoppen.
7. Voor het wissen van een opname de functie-selectie-schakelaar (1.) op “Tape” zetten, naar de positie spoelen waar de opname is begonnen en beginnen met opnemen.
Aanwijzingen met betrekking tot auteursrechten
Neem in verband met het opnemen van CD’s, voorbespeelde cassettes of het kopiëren van radio­uitzendingen de auteursrechten/het copyright van het land in acht waarin het apparaat wordt gebruikt.
Aanwijzingen voor het omgaan met cassettes
Om te voorkomen dat geluidsopnamen per ongeluk worden gewist kunt u de kunststofnokjes op de desbetreffende cassette na de opname met een schroevendraaier of ander puntig gereedschap verwijderen.
Cassettes waarvan de nokjes zijn verwijderd, kunt u weer voor nieuwe opnamen gebruiken, wanneer de openingen met plakband worden bedekt.
Het gebruik van een hoofdtelefoon
Verbind voor het aansluiten van hoofdtelefoons de stereo mini-stekker van de hoofdtelefoons met de hoofdtelefooningang “Phones” (27.) aan de achterzijde van het apparaat.
32
Het gebruik van karaoke
Sluit voor het gebruik van karaoke een microfoon aan op de “Karaoke”-aansluiting (29.) aan de achterzijde van het apparaat.
Uitzetten van het apparaat
Zet de functie-selectie-schakelaar (1.) op „Tape“ om het apparaat uit te zetten.
Storingen
Bij fouten of storingen van het apparaat de voedingskabel uit het stopcontact trekken en de batterijen verwijderen. Vervolgens de voedingsspanning van net- of batterijvoeding weer inschakelen.
Reiniging van het apparaat
Gebruik een uitgewrongen vochtige en zachte doek met een zacht afwasmiddel. Gebruik geen chemicaliën, alcohol, verdunner of andere oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Reiniging van de geluidskop en de tapegeleidende onderdelen
Wanneer de koppen en de tapegeleidende onderdelen van het cassettedeck vuil zijn geworden, reinig deze dan met een katoenen doek die met gedenatureerd alcohol vochtig is gemaakt of gebruik speciale reinigingsvloeistof.
Overeenstemmingsverklaring
Wij , Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren bij dezen dat dit product beantwoordt aan de volgende internationale veiligheidsnormen, voorschriften alsmede EG-richtlijnen:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EG (VDE 0875)
• EMC
Apparaattype/type: KH 9020
Bochum, 31-10-2002
Hans Kompernaß
- directeur -
33
Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão de rede CA/Corrente alternada: 230 V ~ 50 Hz ou CC/Corrente contínua: 15 V - 10 x pilhas UM2/SUM-1, R20 ou tipo D Plugue de entrada DC 12~15 V 1,5 A
Potência de saida 2 x 2,5 Watt RMS/Potência sinusoidal 100 Watt PMPO
Rádio
Região de recepção ondas ultracurtas OUC/FM 88 MHz até 108 MHz
Região de recepção de ondas médias OM/AM 526,5 kHz até 1606,5 kHz
Leitora de CDs
Laser Laser de semicondutor
Leitora de tas cassetes
Formato da faixa 4 faixas, 2 canais
Frequência Fita normal
Sistema de gravação Magnetização de corrente contínua, pré-magnetização
Cabeças Cabeça de supressão magnética Cabeça de reproução Cabeça de gravação
Altifalentes 78 mm tonalidade total (2) 120 mm tonalidade baixa (2)
Avisos de alerta e segurança
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-o também para a utilização posterior. Todos os avisos de alerta e medidas de cuidado devem ser exactamente observadas, da mesma maneira que os avisos de segurança subsequentes.
Jamais abrir a carcaça do aparelho ! Neste aparelho não existem quaisquer peças a serem mantidas pelo utilizador. Manutenção somente por pessoal especializado.
Alerta!
• Não colocar o aparelho em contacto com a humidade, chuva, água borrifada ou gotejante, perigo de incêndio e de um choque eléctrico ! Não deverão ser colocados sobre o aparelho quaisquer objectos cheios de água, tais como vasos.
• Este aparelho está equipado com um laser da classe 1. Para proteger-se de danos e ferimentos, que podem ocorrer quando da manipulação incorrecta com este tipo de laser, o aparelho somente deverá ser aberto por pessoal especializado qualicado.
Este símbolo de alerta informa o utilizador sobre tensão perigosa no aparelho.
Este símbolo de alerta indica ao utilizador importantes avisos de aplicação para este produto.
Alerta!
Saida despercebida de radiação laser quando da abertura ou danicação dos ferrolhos no aparelho. Evite qualquer contacto com a radiação laser, especialmente o contacto com os olhos ! Existe perigo de ferimentos graves nos olhos !
34
Esta leitora de CDs é classicada como um produto laser da classe de risco 1.
Elementos de comando
1. Tecla selectora de modo Interruptor de selecção de função Fita/Rádio/CD
2. Compartimento para CD
3. CD Open Abre o compartimento para CD
4. Compartimento de tas cassete
5. Regulador de volume Regulador de volume do som
Indicadores do rádio
6. Escala selectora da frequência do rádio
Elementos de comando do rádio
7. Band Switch Selector da faixa de onda (OUC/FM-OUC/FM ST-OM/AM)
8. Tuning Ajuste/Sintonia da emissora de rádio desejada
Indicadores de CD
9. Indicador de LED
Teclas funcionais do CD
10. Play/Pause Inicia a reprodução/pausa
11. Stop Pára a reprodução do CD
12. Repeat Reprodução repetida de uma faixa do CD Reprodução repetida do CD
13. Program Programação de uma combinação própria de faixas de CD
14. Skip Up Salta para o início da faixa (para a frente)/busca de uma determinada posição dentro de uma faixa em busca rápida (para a frente)
15. Skip Down Salta para o início da faixa (para trás)/busca de uma determinada posição dentro de uma faixa em busca rápida (para trás)
16. BBS Activação/Desligagem do sistema BassBoost
Teclas funcionais para ta cassete
17. = Gravação
18. 4 Reprodução
19. 7 Retornar
20. 8 Avançar
21. </5 Parada de reprodução/ Abrir o compartimento de tas cassete
22. ; Pause de reprodução
Outros
23. Antena OUC/FM
24. Altifalante direito/esquerdo
25. Altifalante dianteiro (à direita/à esquerda)
26. Amplicador de reverberação
27. Phones Conexão para fones de ouvido (Ø 3,5 mm)
28. Mic Microfone
29. Karaokê Conexão de microfone (Ø 3,5 mm) para operação com karaokê
30. Conexão de cabo de rede para corrente contínua
31. Compartimento das pilhas
32. Olhais para cinto de transporte
Instalação do aparelho
• Não instale o aparelho nas proximidades da água, p.ex., em banheiras ou tinas de lavagem, pias de lavar louça, em porões húmidos, na piscina, etc.
• Não instale o seu Boom Box nas proximidades de fontes de calor, tais como fornos, ventiladores de aquecimento ou outros aparelhos geradores de calor.
• Instale o aparelho sobre um substrato rme e plano.
35
• O Boom Box deverá ser instalado de maneira que seja assegurada uma ventilação suciente ao seu redor. A distância entre a parte traseira do aparelho e a parede deve ser de, no mínimo, 10cm; para cima, no mínimo, 10cm e lateralmente corresponder a, no mínimo, 5cm. Não coloque, por isso, o o aparelho num armário de livros, num outro móvel fechado ou numa estante completamente carregada. Para além disso, a ventilação poderá ser afectada quando o Boom Box for colocado numa cama, uma tampa ou similares.
• Preste atenção para que nenhum corpo estranho ou líquidos venham a penetrar no aparelho através das aberturas de ventilação.
• O detector de laser da leitora de CD pode absorver humidade quando:
- ocorrer uma rápida troca de posição de um local frio para um local quente,
- seja accionado repentinamente um aquecimento,
- o aparelho estiver numa depêndencia com ar condicionado.
No caso da formação de condensado dentro do aparelho, poderão ocorrer falhas de funcionamento. Neste caso, o aparelho não deverá ser utilizado por algumas horas até que seja possível uma reprodução normal.
Alimentação de energia eléctrica
Restrinja-se obrigatoriamente, tanto no caso de funcionamento com a rede eléctrica quanto ao usar pilhas, ao manual de instruções e aos dados técnicos e instruções fornecidos.
Cuidado! Utilize exclusivamente o cabo de conexão de rede juntamente fornecido, senão, existe o perigo de um incêndio ou choque eléctrico!
• Pu xe o cabo de co nexão de red e da tomada sempre com a ficha, não puxe com o ca bo propriam ente.
• Jamais toque o cabo de conexão de rede e a cha com as mãos molhadas, senão, existe o perigo de um choque eléctrico!
• Trate cabos eléctricos com cuidado, não dobre ou esmague o cabo. Da mesma forma, cabos não devem ser assentados no chão, pois podem ser pisados. Observe especialmente o cabo que leva directamente do aparelho à tomada de rede.
• Os cabos e chas que não correspondam à tensão fornecida podem ocasionar incêndios e choque eléctrico. Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, este deverá ser separado da rede eléctrica e as pilhas deverão ser removidas. Mesmo quando o aparelho estiver desligado, mas a cha ainda estiver conectada na tomada de rede, ele não está livre de corrente.
Colocação em funcionamento do aparelho
Funcionamento com a rede eléctrica
Atenção! Assegure-se de que o selector de funções (1.) está posicionado em “Tape” antes de inserir o cabo de conexão de rede ou colocar as pilhas.
• Inserir no aparelho, primeiramente, o cabo de conexão para 230V (30.), que acompanha o fornecimento, e somente então, conectar com uma tomada correspondente.
Funcionamento com pilhas
• Abra o compartimento de pilhas (31.) na parte traseira do aparelho, coloque pilhas (10x pilhas de UM/SUM-1, R20 ou tipo D, não incluidas no fornecimento) correspondendo às marcações para os polos positivo (+) e negativo (-) e feche novamente o compartimento de pilhas.
• No caso de comutação de funcionamento com rede elétrica para pilhas retire o cabo da conexão de rede da tomada.
• Uma troca de pilhas é indicada quando a velocidade da leitora de cassetes for reduzida, o volume do som diminuir ou o som car distorcido durante a reprodução.
Avisos para a troca de pilhas:
• Sempre deverão ser utilizadas pilhas do mesmo tipo. Não misturar pilhas usadas com pilhas novas, mas sim troque sempre o conjunto completo de pilhas.
• Jamais recarregue pilhas (afora aquelas especialmente adequadas para isso). Jamais coloque as pilhas em contacto com o calor ou chama viva, existe o perigo do desenvolviemtno de vapores venenosos e risco de explosão!
• Remova imediatamente as pilhas usadas. Limpe cuidadosamente o ácido das pilhas eventualmente extravasado.
36
• Para evitar o extravasamento eventual de ácido de pilhas, as pilhas deverão ser retiradas no caso de longas paradas de funcionamento do aparelho.
Funcionamento de CD
Avisos gerais
• Não utilize nenhum formato de CD fora da norma (p.ex., anguloso), eles poderão causar falhas de funcionamento.
• Não coloque mais de um CD no compartimento do CD.
• Não abra o compartimento do CD durante a reprodução de um CD.
• Não toque a lente de detecção da leitora de CDs, isto pode causar falhas de funcionamento.
Reprodução de CDs
1. Colocar o selector de funções (1.) na posição “CD”, o mostrador de CD (9.) indica “no”.
2. Abra o compartimento para CD (2.), premindo em “Open” (3.) e coloque um CD (com o lado escrito/etiquetado para cima). Feche novamente o compartimento para CD. A quantidade total de faixas no CD é indicada no mostrador (9.).
3. Premir a tecla “Play” (10.), ajustar o volume do som com o regulador de volume (5.). O mostrador (9.) indica o número da faixa reproduzida.
4. Para comutar para pausa, premir, da mesma maneira a tecla “Play” (10.); premindo-se novamente a tecla, a reprodução prossegue a partir da posição onde foi suspensa.
5. Para parar a reprodução, premir a tecla “Stop” (11.).
Demais funções da leitora de CD
Skip Up Premir a tecla “Skip Up” (14.), para saltar para o início de uma faixa. Manter a tecla premida para procurar uma determinada posição dentro de uma faixa em busca rápida para a frente. Skip Down Premir a tecla “Skip Down” (15.), para saltar de retorno para o início de uma faixa. Manter a tecla premida para procurar uma determinada posição dentro de uma faixa em busca rápida para trás. Repeat Premir uma vez a tecla “Repeat” (12.) para reproduzir de novo uma faixa seleccionada. Premir duas vezes a tecla para repetir a reprodução de todo o CD. Premindo-se novamente a tecla “Repeat” encerra a função de repetição. Program Com a função programa, poderá compor o seu próprio programa musical. Antes da programação, a reprodução de CD deverá ser encerrada com a tecla “Stop” (11.).
1. Abra o compartimento para o CD (2.) premindo em “Open” (3.), coloque um CD e feche novamente o compartimento para CD. A quantidade total de faixas do CD colocado é apresentada no mostrador (9.).
2. Premir a tecla “Program” (13.). O mostrador (9.) indica „1“ para a primeira faixa do programa “Pr”.
3. Seleccionar agora a primeira faixa desejada com a tecla “Skip Up” e “Skip Down” (14/15.), premir, a seguir, a tecla “Program” (13.) para programar esta faixa. O mostrador (9.) indica, então, „2“ para a segunda faixa a ser programada.
4. Repita este procedimento até que todas as faixas desejadas do CD tenham sido programadas. Poderá, assim, programar até 19 faixas.
5. Premir, então, a tecla “Play” (10.), para iniciar a reprodução das faixas programadas.
6. Premir a tecla “Stop” (11.) para encerrar a reprodução do CD. Premir novamente “Stop” para encerrar a função programa.
Aviso quanto à manipulação com discos compactos (Compact-Disc)
No caso de arranhões, poeira ou impressões digitais sobre o CD, podem ocorrer detecções incorrectas durante a reprodução. Por isso, o CD deverá ser limpo antes da reprodução com um pano macio. Limpe cuidadosamente a partir do centro do CD, em linha recta, para fora. Os CDs não deverão ser expostos nem a calor nem a alta humidade do ar, pois poderão se retorcer. Guardar os CDs nos seus invólucros após a reprodução.
37
Funcionamento do rádio
1. Selector de funções (1.) na posição “Radio”.
2. Seleccionar OUC/FM estéreo, OUC/FM mono ou OM/AM com o interruptor “Band Switch” (7.)
3. Procurar a emissora com o regulador de sintonia (8.) e a escala de selecção da região de frequências (6.), se for o caso, adaptar o volume de som (5.).
4. Puxar e rodar a antena (23.) OUC//FM até que receba uma emissão de OUC/FM estéreo.
5. No caso de recepção fraca, comutar para OUC/FM mono (7.). OM/AM: Para a recepção OM/AM, está instalada no aparelho uma antena de ferrita. Uma melhoria da recepção é possível rodando o aparelho.
6. Desligar o rádio: colocar o selector de funções (1.) na posição „Tape“.
Aviso em relação ao funcionamento do rádio
As interferências no caso do funcionamento do rádio poderão ser também ocasionadas por outros aparelhos eléctricos nas proximidades (p.ex., aparelhos de televisão, monitores, etc.). O aparelho deverá ser mantido afastado destas fontes de interferências.
Funcionamento das tas cassete
1. Colocar o selector de funções (1.) em „Tape“.
2. Premir a tecla </5 (21.), para abrir o compartimento de cassetes e colocar um cassete com o lado a ser reproduzido para a frente.
3. Premir a tecla 4 (18.) para iniciar a reprodução.
4. Para comutar para pausa, premir a tecla ; (22.). Premindo-s emais uma vez na tecla, a reprodução interrompida será continuada.
5. Para avançar a ta, premir primeiramente a tecla </5 (21.), para parar a reprodução. Premir, a seguir, a tecla 8 (20.), para avançar a ta para a posição desejada do cassete. Para retornar, utilizar a tecla 7 (19.).
6. Para parar a reprodução, premir a tecla </5 (21.).
Funcionamento da gravação de cassetes
1. Colocar o selector de funções (1.) em „Tape“.
2. Premir a tecla </5 (21.), para abrir o compartimento de cassetes e colocar um cassete com o lado a ser reproduzido para a frente.
3. Bobinar a ta com a tecla 8 (20.) ou a tecla 7 (19.) para a posição na qual a gravação deve começar.
4. Tornar o aparelho pronto para gravar:
• Para a gravação de um CD, posicionar o selector de funções (1.) em „CD“, colocar o CD desejado e iniciar a reprodução do CD.
• Para a gravação de emissões de rádio, posicionar o selector de funções (1.) em „Radio“ e sintonizar a emissora desejada.
• Para a gravação com microfone instalado (28.), posicionar o selector de funções (1.) em „Tape“.
5. Premir ao mesmo tempo as teclas = (17.) a „Play“ (10., no caso de gravação do CD) e, respect., 4 (18., no caso de gravação com microfone instalado), para iniciar a gravação.
6. Para parar a gravação, premir a tecla </5(21.).
7. Para suprimir a gravação, colocar o selector de funções (1.) em „Tape“, bobinar para aposição do início da gravação e iniciar a operação de gravação.
Aviso quanto a direito autoral (copyright)
Observe, por favor, em relação à gravação de CDs, cassetes de terceiros ou cópias de emissões de rádio o direito de reprodução/copyright do país no qual o aparelho for empregado.
Aviso para a manipulação com tas cassete
Para evitar uma supressão inadvertida, poder-se-á remover as linguetas de plástico do cassete correspondente após a gravação com uma chave de fenda ou uma uotra ferramenta pontiaguda.
Os cassetes poderão ser novamente tornados prontos para gravação, colando-se por cima das aberturas com uma ta adesiva.
Operação dos fones de ouvido
Para conectar os fones de ouvido, conectar a mini cha estéreo dos fones de ouvido com a entrada para fones de ouvido „Phones“ (27.) na parte traseira do aparelho.
38
Operação de karaokê
Para a operação de karaokê, conecte um microfone na conexão „Karaoke“ (29.) na parte traseira do aparelho.
Desligagem do aparelho
Para desligar o aparelho, colocar o selector de funções (1.) em „Tape“.
Falhas de funcionamento
No caco de funções defeituosas e, respect., falahs de funcionamento, retirar o aparelho da cha de rede e remover as pilhas. A seguir, restabelecer a alimentação de corrente na operação com a rede ou com pilhas.
Limpeza do aparelho
Utilize um pano macio levemente humedecido com um detergente suave. Não utilize nenhuma substância química, álcool, diluente ou outros limpadores contendo solventes!
Limpeza das cabeças de gravação e das peças transportadoras da ta
Ocasionalmente, as cabeças de gravação e as peças transportadoras da ta deverão ser livradas da poeira com um pano de algodão levemente embebido em álcool desnaturado ou num líquido de limpeza previstopara estes casos.
Declaração de conformidade
Nós, a Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos, com esta, para este produto, a conformidade com as seguintes normas internacionais de segurança, prescrições, assim como directrizes da CE:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/CCE (VDE 0875)
• EMC
Tipo do aparelho/Tipo: KH 9020
Bochum, 31. 10. 2002
Hans Kompernaß
- Diretor -
39
Bruksanvisning
Tekniska data
Nätspänning AC/växelström: 230 V ~ 50 Hz eller DC/likström: 15 V - 10 x UM2/SUM-1, R20 eller typ D-batterier
Ingångskontakt DC 12~15 V 1,5 A
Utgångseffekt 2 x 2,5 Watt RMS/sinuseffekt 100 watt PMPO
Radio
Mottagningsområde ultra­kortvåg FM 88 MHz till 108 MHz
Mottagningsområde mellanvåg AM 526,5 kHz till 1606,5 kHz
CD-player
Laser Halvledarlaser
Kassettdäck
Spårformat 4 spår, 2 kanaler
Frekvenskurva Normalband
Upptagningssystem Växelström-, förmagnetisering
Huvud Magnetraderhuvud Huvud för avspelning Huvud för inspelning
Högtalare 78 mm fulltonshögtalare (2) 120 mm djuptonshögtalare (2)
Varningar och säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och spara den för senare användning. Beakta noga alla varningar och fösiktighetsåtgärder samt säkerhetsanvisningarna nedan.
Obs! Varning för elektriska stötar! Öppna aldrig apparatkåpan! I denna apparat nns inga delar som kan lagas av användaren. All service skall utföras av kvalicerad servicepersonal.
Varning!
Utsätt aldrig apparaten för fuktighet eller regn, vattenstänk eller -droppar: brandfara och risk för elektriska stötar! Ställ aldrig föremål som är fyllda med vätska på apparaten – t.ex. vaser o.dyl. Denna apparat är utrustad med en trestrålig laser. För att undvika olyckor och skador som kan uppstå om man inte handskas korrekt med denna typ av laser är det enbart tillåtet för kvalicerad servicepersonal att öppna apparaten.
Detta varningstecken hänvisar användaren till farlig spänning i apparaten.
Detta varningstecken hänvisar användaren till viktiga anvisningar om denna produkt.
Varning! Ej märkbar laserstrålning utgår från apparaten om denna öppnas eller om apparatens
låsanordningar skadas. Undvik all kontakt med laserstrålen, i synnerhet ögonkontakt! Det nns risk för allvarliga ögonskador!
40
Driftsknappar
1. Knapp för modus Knapp för val av funktion kassett/radio/CD
2. CD-lucka
3. CD Open Öppna CD-luckan
4. Kassettfack
5. Volume Reglering av ljudstyrkan
Radiodisplay
6. Radiobandfrekvensområde
Radiodriftsknappar
7. Band Switch Knapp för inställning av radioband (FM/FM ST/AM)
8. Tuning Inställning/avstämning av önskad radiostation
CD-display
9. LED-display
CD-driftsknappar
10. Play/Pause Start avspelning/paus
11. Stop CD-avspelningen stoppas
12. Repeat Upprepad avspelning av en CD-titel Upprepad avspelning av en CD
13. Program Programmering av egna CD-kombinationer
14. Skip Up Hoppa till titelns början (framåt)/söka ett önskat ställe inom en titel med snabbsökning (framåt)
15. Skip Down Hoppa till början av titeln (bakåt)/söka ett önskat ställe inom en titel med snabbsökning (bakåt)
16. BBS Aktivera/koppla från Bassboost-systemet
Kassett-driftsknappar
17. = Inspelning
18. 4 Avspelning
19. 7 Spola tillbaka
20. 8 Spola fram
21. </5 Avspelning-stopp / öppna kassettfacket
22. ; Avspelning-paus
Övrigt
23. FM-antenn
24. Höger/vänster högtalare
25. Främre högtalare (höger/vänster)
26. Efterklangsförstärkare
27. Phones Högtalaranslutning (Ø 3,5 mm)
28. Mic Mikrofon
29. Karaoke Mikrofonanslutning (Ø 3,5 mm) för karaokedrift
30. Nätsladdanslutning för växelström
31. Batterifack
32. Öglor för bärbältet
Uppställning av apparaten
• Placera aldrig apparaten i omedelbar närhet av vatten, t.ex. vid badkar eller tvättfat, i fuktiga källarutrymmen, vid en simbassäng osv.
• Placera aldrig din Boom Box i närheten av värmekällor som t.ex. spisar, öppna spisar, elektriska element eller andra apparater som alstrar värme.
• Placera alltid apparaten på ett fast och jämnt underlag
• Boom Box skall alltid placeras så att ventilationen runt om är tillräcklig. Avståndet mellan apparatens baksida och väggen måste vara minst 10 cm, uppåt minst 10 cm och på sidorna minst 5 cm på vardera sida. Därför skall apparaten inte ställas i en bokhylla, instängd i en annan möbel eller på en fullastad hylla. Ventilationen kan även vara otillräcklig om man placerar Boom Box på en säng, ett täcke eller liknanade.
41
• Se till att det inte tränger in några främmande föremål eller vätska i apparaten genom ventilationsöppningarna.
• Laser-avsökaren i CD-playern kan dra till sig fukt om:
- apparaten snabbt skiftar plats från ett kallt till ett varmt ställe
- man plötsligt kopplar på rumsvärmen
- apparaten benner sig i ett rum med luftkonditionering.
Om det bildas kondensat inne i apparaten kan detta leda till funktionsstörningar. I så fall skall man låta bli att använda apparaten under ett par timmar tills en normal avspelning åter är möjlig.
Elförsörjning
Både vid nät- och batteridrift är det mycket viktigt att du rättar dig efter bruksanvisningen och noga beaktar de tekniska data och anvisningar som angetts på apparaten.
Obs! Använd uteslutande den bifogade nätsladden annars nns det risk för eldsvåda eller elektriska stötar!
• Dra alltid ut nätsladden ut väguttaget genom att hålla i stickkontakten, dra aldrig i själva sladden.
• Berör aldrig nätsladden eller stickkontakten med fuktiga händer – annars nns risk för elektriska stötar!
• Hantera elektriska sladdar med stor försiktighet – de får aldrig böjas tvärt eller klämmas fast. Sladdar skall aldrig ligga på golvet så att det nns risk för att man trampar på dem. Var speciellt försiktig med den sladd som för direkt från apparaten till vägguttaget.
• Sladdar och stickkontakter som inte stämmer överens med den angivna spänningen kan leda till eldsvåda och elektriska stötar. Om man inte använder apparaten under en längre tid skall man alltid dra ut stickkontakten ur väggen och ta ut batterierna ur apparaten. Även om man har stängt av apparaten är den fortfarande strömförande så länge kontakten sitter i vägguttaget.
Sätta på apparaten
Nätdrift
Obs! Förvissa dig först om att knappen för funktion (modus) (1.) står på “OFF“ innan du ansluter nätsladden till apparaten eller lägg i batterierna i apparaten.
• Koppla in den bifogade nätsladden för 230 V växelström i apparaten (30.) och förbind därefter denna med önskat vägguttag.
Batteridrift
• Öppna batterifacket (26.) på apparatens baksida och lägg i batterierna (10 x UM/SUM-1, R20 eller typ D – ingår ej i leveransen) enligt markeringarna för plus- (+) och minuspol (-) och stäng därefter åter batterifacket.
• När du önskar växla från nät- till batteridrift skall alltid nätsladden dras ut dessförinnan.
• Det är dags att byta batterier om ljudstyrkan avtar eller om ljudkvaliteten är förvrängd under avspelning.
Information om batteribyte:
· Använd enbart batterier av samma sort. Blanda inte heller gamla och nya batterier utan byt alltid till ett komplett batteriset.
· Ladda aldrig om batterierna (utom när det gäller batterier härför). Utsätt inte batterierna för stark värme eller öppen eld – det nns risk för att det bildas giftiga ångor och det är risk för explosion!
· avlägsna de använda batterierna omedelbart. Om det har utträtt batterisyra skall denna noga torkas av.
· För att undvika att batterisyra eventuellt rinner ut skall batterierna alltid tas ur om man under en längre tid inte använder apparaten.
Avspelning av CD-skivor
Allmänna anvisningar:
· Använd aldrig CD-format som avviker från gällande norm (t.ex. kantiga ) – dessa kan leda till störningar av funktionen.
· Lägg aldrig in mer än en CD i CD-luckan.
42
• Öppna aldrig CD-luckan under avspelning av en CD.
• Det är förbjudet att vidröra CD-playerns avsökningslins – detta kan leda till störningar av funktionen.
CD-avspelning
1. Knappen för funktionsval (1.) inställd på “CD“; displayen (9.) visar “no“.
2. Öppna CD-luckan (2.) genom att trycka på knappen “Open“ (3.) och lägg in en CD (sidan med text och etikett skall visa uppåt)). Stäng därefter åter CD-luckan. Det totala antalet CD-titlar visas på displayen (9.).
3. Tryck på knappen „Play“ (10.) och ställ in ljudstyrkan med volymregleringen (5.). Displayen (9.) visar nu numret på den titel som spelas.
4. Tryck åter på knappen „Play“ (10.) för att ställa om till paus – genom att ännu en gång trycka på denna knapp fortsätts avspelningen på det ställe där den stoppats.
5. Tryck på knappen „Stop“ (11.) för att stoppa avspelningen.
Ytterligare funktioner för CD-playern
Skip Up Tryck på knappen “Skip Up“ (14.) för att hoppa framåt till början på en titel. Håll knappen intryckt för att söka ett önskat ställe inom en titel med snabbsökning framåt. Skip Down Tryck på knappen “Skip Down“ (15.) för att hoppa bakåt till början på en titel. Håll knappen intryckt för att söka ett önskat ställe inom en titel med snabbsökning bakåt. Repeat Tryck på knappen „Repeat“ (12.) en gång för upprepad avspelning av en önskad titel – tryck på knappen två gånger för upprepad avspelning av hela CD:n. Genom att åter trycka på knappen „Repeat“ avslutas den upprepade avspelningen. Program Med programfunktionen är det möjligt att sammanställa ett eget musikprogram. Före programmeringen skall CD-avspelningen avslutas med knappen „Stop“ (11.).
1. Öppna CD-luckan (2.) med knappen “open“ (3.) och lägg in en CD-skiva – stäng därefter åter CD-luckan. Det totala antalet titlar på den inlagda CD:n visas nu på displayen (9.).
2. Tryck därefter på knappen “program“ (13.). Displayen (9.) visar “1“ för den första titeln i programmet.
3. Välj nu med knappen “Skip Up“ - eller “Skip Down“ (14./15.) den första önskade titeln - tryck därefter på knappen “program“ (13.) för att programmera denna titel. Displayen (9.) visar nu “2“ för nästa titel som skall programmeras.
4. Upprepa detta tills alla önskade titlar på CD:n har programmerats. Det är möjligt att programmera upp till 16 titlar.
5. Tryck därefter på knappen „Play“ (10.) för att påbörja avspelningen av de programmerade titlarna.
6. Tryck på knappen „Stop“ (11.) för att avsluta CD-avspelningen. Tryck åter på knappen „Stop“ för att avsluta programfunktionen.
Anvisningar om hur man hanterar compact-discs
Om det nns repor, damm eller ngeravtryck på CD:n kan detta leda till fel vid avspelningen. Därför är det att rekommendera att CD-skivorna rengörs med en mjuk trasa innan de spelas. Torka försiktigt med början från CD:ns mitt i en rak linje utåt. CD-skivorna skall aldrig utsättas för hög värme eller (luft-)fuktighet, detta kan leda till att de blir skeva. Efter användning skall skivorna läggas tillbaka i sina fodral.
Radiomottagning
1. Knapp för val av funktion (modus) (1.) i position “Radio“.
2. Välj FM stereo, FM mono eller AM med knappen “Band Switch“ (7.).
3. Sök önskad station med tuning-knappen (8.) och skalan för frekvensområde (6.) – ställ in ljudstyrkan (5.).
4. Dra ut FM antennen (23.) och vrid den tills du mottar en FM stereosändning.
5. Vid dålig mottagning: ställ in radion på FM mono (7.). AM: För AM-mottagning är en ferritantenn inbyggd i apparaten. Det är möjligt att förbättra mottagningsförhållandena genom att vända på apparaten.
6. Stänga av radion: ställ knappen för funktionsval (modus) (1.) på läget “OFF“.
43
Angående radiomottagning
Störningar i mottagningen kan även förorsakas av andra elektriska apparater som benner sig i närheten (t.ex. tv-apparat, bildskärm etc.). Det är viktigt att avlägsna apparaten från dessa störningsfaktorer.
Kassettdrift
1. Ställ knappen för funktionsval (1.) på “Tape“.
2. Tryck på knappen </5 (21.) för att öppna kassettfacket och lägg in en kassett med den sida som skall avspelas framåt.
3. Tryck på knappen 4 (18.) för att starta avspelningen.
4. Tryck på knappen ; (22.) för att ställa om till paus. Om knappen åter trycks in fortsätter avspelningen på det ställe den stoppats.
5. För att spola bandet framåt: tryck först på knappen </5(21.) för att stoppa avspelningen. Tryck därefter på knappen 8 (20.) för att spola fram kassetten till önskat ställe. Använd knappen 7 (19.) för att spola tillbaka.
5. Tryck på knappen </5 (21.) för att stoppa avspelningen.
Kassettinspelningsdrift
1. Ställ in knappen för funktionsval (1.) på “Tape“.
2. Tryck på knappen </5 (21.) för att öppna kassettfacket och lägg in en kassett med den sida som skall avspelas framåt.
3. Spola med knapp 8 (20.) eller 7 (19.) bandet till det ställe där inspelningen skall börja.
4. Ställ in kassettrecordern för inspelning:
• För att spela in en CD: ställ knappen för funktionsval (1.) på “CD“, lägg in önskad CD i CD-luckan och starta CD-avspelningen.
• För att spela in radioprogram: ställ knappen för funktionsval (1.) på “Radio“ och ställ in önskat radioprogram.
• För att spela in med den inbyggda mikrofonen (28.): ställ knappen för funktionsval (1.) på “Tape“.
5. För att starta inspelningen: tryck samtidigt på knapparna = (17.) och „Play“ (10.) (för att spela en CD-skivor) – tryck på 4 (18.) (för att spela in med den inbyggda mikrofonen).
6. För att stoppa inspelningen: tryck på knapp </5 (21.).
7. För att radera en inspelning: ställ knappen för funktionsval (1.) på “Tape“, spola bandet till början av inspelningen och starta inspelningsdriften.
Hänvisningar beträffande copyright
Var vänlig i sammanhang med inspelningar av CD-skivor, främmande kassetter eller inspelningar av sända radioprogramm den reproduktionsrätt/copyright som gäller inom det land, där apparaten används.
Hänvisningar beträffande behandlingen av kassetter
För att förhindra att inspelade kassetter oavsiktligt raderas är det möjligt att efter en inspelning bryta av plasttaggarna på respektive kassett med en skruvmejsel eller med ett annat spetsigt verktyg.
Kassetter kann åter användas för inspelning om öppningarna klistras över med tejp.
Avlyssning med högtalare
För att ansluta högtalarna: stick in högtalarnas stereo-ministickkontakter i högtalaringången “Phones“ (27.) på apparatens baksida.
Karaokedrift
För Karaokedrift skall en mikrofon anslutas till „Karaokekontakten“ (29.) på apparatens baksida.
Avstängning av apparaten
För att stänga av apparaten: ställ knappen för funktionsval (1.) på “OFF“.
Funktionsstörningar
Om apparaten inte fungerar eller om det förekommer funktionsstörningar: dra ut stickkontakten och ta ur batterierna. Koppla därefter åter in strömmen genom nät- eller batteridrift.
44
Rengöring av apparaten
Använd en lätt fuktad mjuk trasa och ett milt diskmedel. Använd aldrig kemikalier, alkohol, förtunningsmedel eller andra rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel!
Rengöring av bandhuvudena och de bandförande delarna
Bandhuvudena och de bandförande delarna bör rengöras regelbundet med en bomullstrasa som är lätt fuktad med denaturerad sprit eller med en speciell rengöringsvätska.
Konformitetsförklaring
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande internationella säkerhetsnormer, föreskrifter samt EG-riktlinjer:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Apparattyp: KH 9020
Bochum, 31.10.2002
Hans Kompernaß
- verkställande direktör -
45
Loading...