TRONIC KH 7000 PORTABLE TOP-LOADING CD-PLAYER WITH RADIO User Manual

KH 7000
D
Bedienungsanleitung
F
Instructions d‘utilisation
NL
Handleiding
GR
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung AC/Wechselstrom: 230 V ~ 50 Hz oder DC/Gleichstrom: 12 V 1,5 V x 8 Typ C/LR 14/UM 2
Ausgangsleistung 2 x 1,2 W RMS/Sinusleistung 30 Watt PMPO
Radio
Empfangsbereich Ultra­kurzwelle UKW/FM 87,5 MHz bis 108 MHz
Empfangsbereich Mittelwelle MW/AM 525 kHz bis 1620 kHz
CD-Spieler
Laser 3-Strahl-Laser Frequenzgang 100 Hz bis 16 kHz
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie auch für die weitere Benutzung auf. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sollten genau befolgt werden, ebenso wie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Niemals Gerätegehäuse öffnen! In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Wartung nur durch Fachpersonal.
Warnung!
• Gerät keiner Feuchtigkeit bzw. Regen, Spritz- oder Tropfwasser aussetzen: Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages! Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie bspw. Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
• Dieses Gerät ist mit einem Klasse 1-Laser ausgerüstet. Um Schäden und Verletzungen zu verhüten, die durch nicht sachgemäßen Umgang mit diesem Laser-Typ entstehen können, darf das Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal geöffnet werden.
Dieses Warnsymbol weist den Benutzer auf gefährliche Spannung im Gerät hin.
Dieses Warnsymbol zeigt dem Benutzer wichtige Anwenderhinweise zu diesem Produkt.
Warnung!
Nicht wahrnehmbarer Austritt von Laser-Strahlung bei Öffnen oder Beschädigung von Verriegelun­gen am Gerät. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dem Laserstrahl, besonders Augenkontakt! Es besteht die Gefahr schwerer Augenverletzungen!
Bedienungselemente
1. Modus-Wahltaste Funktionswahl-Schalter Radio/CD/OFF
2. CD-Fach
3. Volume Lautstärke-Regler
4. Bass On/Off Schalter Bassverstärkung an/aus
Radio-Anzeigen
5. Wahlskala Radio-Frequenzbereich
6. UKW/FM-Stereo-LED-Anzeige
Radio-Bedienelemente
7. Band Switch Wahlschalter Wellenbereich (UKW/FM-UKW/FM ST-MW/AM)
8. Tuning Einstellung/Abstimmung gewünschter Radiosender
3
CD-Anzeigen
9. CD-Display Anzeige der Nummer des aktuellen CD-Titels
10. Anzeige „Repeat 1/All“ Anzeige CD-Wiederholung/CD-Titel-Wiederholung
11. Anzeige „Program“ Anzeige programmierter Titelzusammenstellung
12. Anzeige „Play“ Anzeige CD-Wiedergabe
CD-Funktionstasten
13. Play/Pause Start Wiedergabe/Pause
14. Skip/Search Springen zum Titelanfang (vorwärts/rückwärts)/Aufsuchen einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels im Schnellsuchlauf (vorwärts/rückwärts)
15. Stop Stopp der CD-Wiedergabe
16. Program Programmierung eigener CD-Titelzusammenstellungen
17. Repeat Wiederholte Wiedergabe eines CD-Titels Wiederholte Wiedergabe der CD
Sonstiges
18. UKW/FM-Antenne
19. Lautsprecher
20. Phones Kopfhörer-Klinkenbuchse
21. Netzkabel-Anschluss für Wechselstrom
22. Batteriefach
23. Tragegriff
Aufstellen des Gerätes
• Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Bade- oder Wasch­ wannen, Spülbecken, in feuchten Kellerräumen, am Swimmingpool usw.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Wärmelüftern oder anderen Hitze erzeugenden Geräten auf.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen Untergrund auf.
• Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass rundum ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben mindes­ tens 10 cm und seitlich jeweils mindestens 5 cm betragen. Stellen Sie das Gerät daher nicht in einem Bücherschrank, einem anderen geschlossenen Mobiliar oder einem vollbeladenen Regal auf. Ferner kann die Belüftung beeinträchtigt werden, wenn das Gerät auf ein Bett, eine Decke o. ä. gestellt wird.
• Achten Sie darauf, dass durch die Belüftungsöffnungen keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
• Der Laser-Abtaster des CD-Players könnte Feuchtigkeit ziehen, wenn:
- ein schneller Standortwechsel von einem kalten an einen warmen Ort erfolgt
- plötzlich eine Heizung angestellt wird
- das Gerät in einem klimatisierten Raum steht
Bei Kondensatbildung innerhalb des Gerätes kann es zu Funktionsstörungen kommen. In diesem Fall sollte das Gerät einige Stunden nicht benutzt werden, bis eine normale Wiedergabe wieder möglich ist.
Stromversorgung
Halten Sie sich beim Netz- wie auch beim Batteriebetrieb unbedingt an die Betriebsanleitung und die auf dem Gerät angegebenen technischen Daten und Anweisungen.
Vorsicht! Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzanschlusskabel, es besteht sonst die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages!
• Ziehen Sie das Netzanschlusskabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Fassen Sie das Netzanschlusskabel und den Stecker nie mit nassen Händen an; es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Behandeln Sie elektrische Kabel sorgfältig; knicken oder quetschen Sie die Kabel nicht. Auch sollten Kabel nicht so auf dem Fußboden verlegt sein, dass man auf sie tritt. Achten Sie beson­ ders auf das Kabel, das direkt vom Gerät zur Netzsteckdose führt.
4
• Kabel und Stecker, die nicht der angegebenen Spannung entsprechen, können zu Bränden und elektrischem Schlag führen. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sollte es vom Stromnetz getrennt und die Batterien entfernt werden. Auch wenn das Gerät aus­ gestellt, der Stecker aber noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist, ist es nicht stromfrei.
Inbetriebnahme des Gerätes
Netzbetrieb
Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Funktionswahl-Schalter (1.) auf „OFF“ gestellt ist, bevor das Netzanschlusskabel eingesteckt oder die Batterien eingelegt werden.
• Mitgeliefertes Anschlusskabel für 230 V Wechselstrom zunächst am Gerät einstecken (21.), erst dann mit einer entsprechenden Steckdose verbinden.
Batteriebetrieb
• Öffnen Sie das Batteriefach (22.) auf der Rückseite des Gerätes, legen Sie Batterien (8 x 1,5 V Batterien Typ C/LR 14/UM2; nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Markierun­ gen für Plus- (+) und Minuspol (-) ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Beim Umstellen von Netz- auf Batteriebetrieb ziehen Sie das Netzanschlusskabel aus der Steckdose.
• Ein Wechsel der Batterien ist angezeigt, wenn die Lautstärke nachlässt oder der Klang während des Abspielens verzerrt ist.
Hinweise zum Batteriewechsel:
• Es sollten immer Batterien gleicher Sorte verwendet werden. Mischen Sie alte und neue Batte­ rien nicht, sondern tauschen Sie immer den kompletten Satz Batterien aus.
• Laden Sie Batterien niemals auf (außer speziell zur Wiederauadung geeignete). Setzen Sie Batterien niemals Hitze oder offenem Feuer aus; es besteht die Gefahr der Entwicklung giftiger Dämpfe und Explosionsgefahr!
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend. Wischen Sie eventuell ausgetretene Batte­ riesäure sorgfältig ab.
• Um ein eventuelles Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden, sollten die Batterien bei länge­ rer Nichtinbetriebnahme des Gerätes aus diesem entfernt werden.
CD-Betrieb
Allgemeine Hinweise
• Benutzen Sie keine von der Norm abweichenden CD-Formen (z. B. eckige); sie können Funkti­ onsstörungen hervorrufen.
• Legen Sie nicht mehr als eine CD in das CD-Fach.
• Öffnen Sie das CD-Fach nicht während des Abspielens einer CD.
• Berühren Sie nicht die Abtast-Linse des CD-Players; dies kann Funktionsstörungen hervorrufen.
CD-Wiedergabe
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „CD“; CD-Display (9.) zeigt „00“.
2. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Aufziehen und legen Sie eine CD (mit der beschrifteten bzw. etikettierten Seite nach oben) ein. Schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der Titel auf der CD wird im Display (9.) angezeigt.
3. Taste „Play“ (13.) drücken, Lautstärke mit Volume-Regler (3.) einstellen. Die „Play“-Anzeige (12.) leuchtet. Das Display (9.) zeigt die Nummer des gespielten Titels.
4. Zum Umschalten auf Pause ebenfalls Taste „Play“ (13.) drücken; ein weiterer Druck auf die Taste setzt die Wiedergabe an der angehaltenen Stelle fort.
5. Zum Stoppen der Wiedergabe Taste „Stop“ (15.) drücken.
Weitere Funktionen des CD-Players
Skip/Search Tasten „Skip/Search“ (14.) drücken, um zum Anfang eines Titels zu springen (vorwärts >> oder rückwärts <<). Jeweilige Taste gedrückt halten, um inner­ halb eines Titels im Schnellsuchlauf eine bestimmte Stelle zu suchen (vor­ wärts >> oder rückwärts <<). Repeat Taste „Repeat“ (17.) einmal drücken, um einen gewählten Titel wieder- holt abzuspielen; Anzeige „Repeat 1/All“ (10.) blinkt. Taste zweimal drücken,um ganze CD wiederholt abzuspielen; Anzeige „Repeat 1/All“ (10.) leuchtet. Nochmaliges Betätigen der „Repeat“-Taste beendet die
5
Wiederhol-Funktion. Program Mit der Programm-Funktion können Sie Ihr eigenes musikalisches Programm zusammenstellen. Vor der Programmierung muss die CD-Wiedergabe mit der „Stop“-Taste (15.) beendet werden.
1. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Aufziehen, legen Sie eine CD ein und schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der Titel auf der ein­ gelegten CD wird im Display (9.) angezeigt.
2. Drücken Sie die „Program“-Taste (16.). Das Display (9.) zeigt „1“ für den ersten Titel des Programms an. Die Anzeige „Program“ (11.) blinkt.
3. Wählen Sie jetzt mit den „Skip/Search“-Tasten (14.) den ersten gewünschten Titel; drücken Sie anschließend die „Program“-Taste (16.), um diesen Titel zu programmieren. Das Display (9.) zeigt nun „2“ für den zweiten zu programmierenden Titel. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle gewünschten Titel von der CD programmiert haben. Sie können bis zu 20 Titel programmieren.
4. Drücken Sie dann die „Play“-Taste (13.), um die Wiedergabe der pro­ grammierten Titel zu beginnen. Die Anzeigen „Play“ (12.) und „Pro­ gram“ (11.) leuchten.
5. Drücken Sie die „Stop“-Taste (15.), um die CD-Wiedergabe zu beenden. Drücken Sie erneut „Stop“, um die Programm-Funktion zu beenden.
Hinweise zum Umgang mit Compact-Discs
Bei Kratzern, Staub oder Fingerabdrücken auf der CD kann es zu Falschabtastungen beim Abspie­len kommen. Daher sollte die CD vor dem Abspielen mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Wischen Sie vorsichtig von der Mitte der CD in gerader Linie nach außen. Die CDs sollten nie Hitze oder hoher (Luft-) Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da sie sich sonst verziehen können. Nach dem Abspielen CDs in ihrer Hülle aufbewahren.
Radiobetrieb
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „Radio“
2. UKW/FM Stereo, UKW/FM Mono oder MW/AM mit Schalter „Band Switch“ (7.) wählen.
3. Sender mit Tuning-Regler (8.) und Frequenzbereich-Wahlskala (5.) suchen, ggf. Lautstärke anpassen (3.).
4. UKW/FM: Antenne (18.) ausziehen und drehen, bis Sie eine UKW/FM Stereo-Sendung empfan gen; die UKW/FM-Stereo-Anzeige (6.) leuchtet.
5. Bei schwachem Empfang auf UKW/FM Mono schalten (7.). MW/AM: Zum MW/AM-Empfang ist eine Ferritantenne in das Gerät eingebaut. Empfangverbes serung ist durch Drehen des Gerätes möglich.
6. Radio ausschalten: Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „OFF“.
Hinweis zum Radiobetrieb
Störungen beim Radiobetrieb können auch durch andere elektrische Geräte in der Nähe (z. B. Fernseher, Bildschirme etc.) verursacht werden. Von diesen Störquellen sollte das Gerät fernge­halten werden.
Kopfhörer-Betrieb
Zum Anschließen von Kopfhörern Stereo-Mini-Stecker der Kopfhörer mit dem Kopfhörer-Eingang „Phones“ (20.) auf der Geräterückseite verbinden.
Ausschalten des Gerätes
Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Funktionswahl-Schalter (1.) auf „OFF“.
Funktionsstörungen
Bei Fehlfunktionen bzw. Funktionsstörungen des Gerätes den Netzstecker ziehen und die Batte­rien herausnehmen. Anschließend die Stromversorgung im Netz- oder Batteriebetrieb wieder her­stellen.
Reinigung des Gerätes
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch mit einem milden Spülmittel. Benutzen Sie keine Chemikalien, Alkohol, Verdünner oder andere lösungsmittelhaltige Reiniger!
6
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden internationalen Sicherheitsnor­men, Vorschriften sowie EG-Richtlinien:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Gerätetyp/Type: KH 7000
Bochum, 31. 10. 2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
7
Instructions d‘utilisation
Caractéristiques techniques
Alimentation réseau CA/Courant alternatif : 230 V ~ 50 Hz ou CC/Courant continu : 12 V 1,5 V x 8 type C/LR 14/UM 2
Puissance de sortie 2 x 1,2 W RMS/puissance sinusoïdale 30 watts PMPO
Radio
Gamme de réception Ondes ultracourtes PO/FM de 87,5 MHz à 108 MHz
Gamme de réception Ondes moyennes MO/AM de 525 kHz à 1620 kHz
Lecteur CD
Laser Laser à 3 rayons
Réponse fréquentielle de 100 Hz à 16 kHz
Avertissements et instructions de sécurité
Avant d‘utiliser l‘appareil, lisez soigneusement les instructions de commande et conservez-les également pour toute utilisation ultérieure. Tous les avertissements et toutes les mesures de pré­caution doivent être respectés de façon précise, ainsi que les instructions de sécurité suivantes.
Attention ! Danger de décharge électrique!
N‘ouvrez jamais le boîtier de l‘appareil. Dans cet appareil ne se trouve aucune pièce réparable par l‘utilisateur. L‘entretien doit être uniquement effectué par un personnel spécialisé.
Avertissement !
• N‘exposez pas l‘appareil à l‘humidité ou à la pluie, à des projections d‘eau ou à des gouttes d‘eau : danger d‘incendie et de décharge électrique ! Aucun objet rempli de liquide devrait être placé sur l‘appareil, tel que par exemple, des vases.
• Cet appareil est équipé d‘un laser à 3 rayons. An d‘empêcher détériorations et blessures qui pourraient être causées par un maniement de ce type de laser non conforme aux prescriptions, l‘appareil doit uniquement être ouvert par un personnel spécialisé.
Ce symbole d‘avertissement signale à l‘utilisateur une tension dangereuse dans l‘appareil.
Ce symbole d‘avertissement indique à l‘utilisateur des instructions d‘utilisation importantes
relatives à ce produit.
Avertissement !
Emission non perceptible de rayonnement laser lors de l‘ouverture ou de la détérioration de ver­rouillages sur l‘appareil. Evitez tout contact avec le rayon laser, et en particulier, tout contact avec les yeux. Il existe un danger de graves blessures aux yeux.
Eléments de commande
1. Touche de sélection du mode Commutateur de sélection de la fonction radio / CD / OFF
2. Tiroir de CD
3. Volume Réglage du volume sonore
4. Bass On/Off Commutateur renforcement des basses allumé/éteint
Afchages radio
5. Sélection de la station radio sur la gamme graduée des fréquences
6. Afchage DEL PO (ondes ultracourtes)/Stéréo FM
8
Eléments de commande radio
7. Changement de bande Commutateur de sélection de la gamme d‘ondes (PO/FM - PO/FM ST - MO/AM)
8. Réglage syntonisation Réglage/Syntonisation de l’émetteur radio souhaité
Afchages CD
9. CD-Display Afchage numéro titre actuel sur CD
10. Repeat 1/All Afchage répétition CD/répétition de titre CD
11. Program Afchage combinaison titres programmables
12. Play Afchage lecture du CD
Touches de fonction CD
13. Play/Pause Début lecture / Pause
14. Skip/Search Retour au début du titre (avance/recul) / Recherche d‘un endroit précis à l‘intérieur d‘un titre par une recherche rapide (avance/recul)
15. Stop Arrêt lecture du CD
16. Program Programmation combinaison des titres personnels du CD
17. Repeat Lecture répétée d‘un titre du CD Lecture répétée du CD
Autres
18. Antenne PO/FM
19. Hauts-parleurs
20. Phones Douille du jack écouteurs
21. Raccordement du câble électrique pour courant alternatif
22. Compartiment pour piles
23. Poignée de transport
Installation de l‘appareil
• N‘installez pas l‘appareil à proximité immédiate de l‘eau, comme par exemple, à côté de baign­ oires, de bacs à linge ou de lavabos, dans des caves humides, sur le bord de piscines, etc.
• N‘installez pas votre appareil à proximité de sources de chaleurs telles que poêles, ventilateurs de chaleur ou d‘autres appareils produisant de la chaleur.
• Installez l‘appareil sur une base solide et plane.
• L’appareil doit être installé de telle façon qu‘une aération sufsante soit garantie. L‘espace laissé entre le côté arrière de l‘appareil et le mur devrait être de 10 cm minimum, l‘écart audessus de l‘appareil, également, de 10 cm minimum et l‘écart latéral, de chaque côté, de 5 cm minimum. Par conséquent, n‘installez pas l‘appareil dans une bibliothèque, dans un autre meuble fermé ou sur une étagère surchargée. L‘aération est également insufsante, lors­ que l’appareil est placé sur un lit, une couverture ou dans des conditions similaires.
• Veillez à ce qu‘aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l‘appareil par les ori­ fices d‘aération.
• Le détecteur laser du lecteur de CD peut s‘humidier, lorsque :
- un changement d‘emplacement est effectué rapidement, pour le passer d‘un endroit froid à un endroit chaud
- un appareil de chauffage est allumé soudainement
- l‘appareil se trouve dans une pièce climatisée
Une formation de condensation à l‘intérieur de l‘appareil peut conduire à des perturbations dans son fonctionnement. Dans ce cas, l‘appareil ne devrait pas être utilisé quelques heures durant, jusqu‘à ce qu‘un retour à la normale soit redevenu possible.
Alimentation en courant
Pour une commande électrique ou sur piles, respectez absolument les instructions de commande, ainsi que les caractéristiques techniques et les conseils indiqués sur l‘appareil.
• Attention ! Utilisez exclusivement le câble électrique livré avec, sinon, vous courrez le risque d‘un incendie ou d‘une décharge électrique !
• Tirez toujours le câble de raccordement électrique à partir de la prise électrique qui se trouve dans la prise murale, ne tirez jamais le câble électrique lui-même.
9
• Ne saisissez jamais le câble de raccordement électrique et la prise avec des mains mouillées, sinon vous courrez le risque d‘une décharge électrique !
• Manipulez le câble électrique avec soin ; ne pliez pas le câble, ne le pincez pas non plus. Les câbles ne devraient pas non plus être posés sur le sol, pour éviter que l‘on ne marche dessus. Prenez particulièrement garde au câble qui relie directement l‘appareil à la prise de courant.
• Les câbles et les prises qui ne correspondent pas à la tension prescrite peuvent provoquer des incendies et des décharges électriques. Si l‘appareil n‘est pas utilisé durant une longue péri­ ode, il devrait être débranché du réseau électrique et les piles devraient en êtres retirées. Même si l‘appareil est éteint, tant que la prise reste enfoncée dans le secteur électrique, le courant passe toujours.
Mise en service de l‘appareil
Fonctionnement sur l‘électricité
• Attention ! Assurez-vous que le commutateur de sélection de la fonction (1.) est positionné sur „OFF“, avant de brancher le câble de raccordement électrique ou d‘insérer les piles.
• Commencez d‘abord par raccorder à l‘appareil le câble d‘alimentation au courant alternatif de 230 V qui est livré avec (21.) ; puis le brancher à la prise de courant adéquate.
Fonctionnement sur piles
• Ouvrez le compartiment pour piles (22.), situé à l‘arrière de l‘appareil, insérez les piles (8 piles de 1,5 V, type C/LR 14/UM2 ; non comprises dans le volume de livraison), correspondant aux marquages des pôles plus (+) et moins (-) et refermez le compartiment pour piles.
• En cas de permutation de l‘électricité sur piles, débranchez le câble électrique de la prise de courant.
• Un changement des piles est détectable par un affaiblissement du volume sonore ou par une déformation de la sonorité, au cours de la lecture.
Instructions pour le changement des piles
• Utilisez toujours des piles de même sorte. Ne mélangez pas les piles neuves et les piles usagées et changez toujours le jeu complet de piles.
• Ne rechargez jamais les piles (sauf celles qui sont aptes à être rechargées). N‘exposez jamais les piles à la chaleur ou à un feu nu, sinon, vous courrez le risque d‘émanations de vapeurs nocives et d‘explosions.
• Retirez immédiatement les piles usagées. Essuyez soigneusement l‘acide éventuel que les piles ont produit.
• An d‘éviter une fuite éventuelle d‘acide des piles, celles-ci devraient être retirées de l‘appareil en cas d‘un arrêt prolongé de fonctionnement.
Fonctionnement du CD
Instructions générales
• N‘utilisez aucun format de CD divergent de la norme (ex : un format carré) ; il pourrait provo­ quer des perturbations dans le fonctionnement.
• N‘insérez jamais plus d‘un CD dans le compartiment à CD.
• N‘ouvrez pas le compartiment à CD durant la lecture d‘un CD
• Ne touchez pas la lentille de détection du lecteur de CD ; ceci peut provoquer des perturb­ ations dans le fonctionnement.
Lecture de CD
1. Le commutateur de sélection de la fonction (1.) se trouve sur la position „CD“ ; La lecture du CD (9.) indique „00“.
2. Ouvrez le compartiment à CD (2.), en tirant vers le haut et insérez un CD (avec le côté compor­ tant l‘inscription ou l‘étiquetage situé vers le haut). Refermez le compartiment à CD. Le nombre total de titres du CD est afché sur la fenêtre de lecture (9.).
3. Appuyez sur la touche „Play“ (13.), réglez le volume sonore avec le bouton de réglage du volume (3.). L‘afchage „Play“ (12.) s‘allume. L‘afchage (9.) indique le numéro du titre lu.
4. Pour passer en pause, appuyez également sur la touche „Play“ (13.) ; en réappuyant sur cette touche, la lecture reprend à l‘endroit où vous l‘avez interrompue.
5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche „Stop“ (15.).
10
Autres fonctions du lecteur de CD
Skip / Search Appuyez sur la touche „Skip / Search“ (14.), an de revenir au début d‘un titre (avance>> ou retour <<). Maintenez cette touche enfoncée, an de rechercher rapidement un endroit précis sur un titre (avance>> ou retour <<). Repeat Appuyez une fois sur la touche „Repeat“ (17.), an d‘écouter à nouveau le titre sélectionné ; l‘afchage „Repeat 1/All“ (10.) clignote. Appuyez deux fois sur la touche, an d‘écouter à nouveau l‘ensemble du CD ; l‘afchage „Repeat 1/All“ (10.) s‘allume. En appuyant à nouveau sur la touche „Repeat“, la fonction de répétition prend n. Program Avec la fonction de programmation, vous pouvez mettre au point votre propre programme musical. Avant la programmation, la lecture du CD peut être arrêtée à l‘aide de la touche „Stop“ (15.).
1. Ouvrez le compartiment à CD (2.), en tirant vers le haut, insérez un CD et refermez le compartiment à CD. L‘ensemble des titres du CD inséré est afché sur l‘écran (9.).
2. Appuyez sur la touche „Program“ (16.) ; l‘afchage (9.) indique „1“ pour le premier titre du programme. L‘afchage „Program“ (11.) clignote.
3. Sélectionnez maintenant le premier titre souhaité, à l‘aide des touches „Skip/Search“ (14.) ; appuyez ensuite sur la touche „Program“ (16.), an de programmer ce titre. L‘afchage (9.) indique à présent „2“ pour le second titre à programmer. Répétez ce processus jusqu‘à ce que vous ayez programmé tous les titres du CD souhaités. Vous pouvez programmer jusqu‘à 20 titres.
4. Appuyez ensuite sur la touche „Play“ (13.), an de commencer la lecture du titre programmé. Les afchages „Play“ (12.) et „Program“ (11.) s‘allument.
5. Appuyez sur la touche „Stop“ (15.), an d‘arrêter la lecture du CD. Appuyez à nouveau sur „Stop“, an d‘arrêter cette fonction de pro grammation.
Instructions de manipulation des compact-discs
Les rayures, la poussière ou les traces de doigts sur un CD peuvent provoquer un dysfonctionne­ment du balayage lors de la lecture. Par conséquent, le CD devrait être nettoyé à l‘aide d‘un chiffon doux, avant la lecture. Nettoyez-le soigneusement, en partant de son centre et en vous dirigeant en ligne droite vers l‘extérieur. Les CD ne devraient jamais être exposés à la chaleur ou à une humidité (de l‘air) élevée, car sinon, ils se peut qu‘ils se déforment. Après la lecture des CD, les conserverz-lez dans leur boîtes.
Fonctionnement de la radio
1. Le commutateur de sélection de la fonction (1.) se trouve sur la position „Radio“.
2. Sélectionnez PO/FM Stereo (PO/FM Stéréo), PO/FM Mono (PO/FM Mono) ou MW/AM (MO/AM), à l‘aide du commutateur „Band Switch“ (7.).
3. Cherchez l‘émetteur avec le bouton de réglage de la syntonisation (8.), sélectionnez la station sur la gamme graduée des fréquences radio (5.) et réglez le volume sonore (3.).
4. PO/FM (PO/FM) : tirez l‘antenne (18.) et tournez-la jusqu‘à ce vous receviez une émission stéréo PO/FM (PO/FM) ; l‘afchage PO/FM (PO/FM) stéréo (6.) s‘allume.
5. Si la réception est faible, permutez sur PO/FM/Mono (PO/FM/Mono) (7.). MW/AM (MO/AM) : pour une réception des MO/AM, une antenne en ferrite est intégrée dans l‘appareil. Une amélioration de la réception est possible en faisant pivoter l‘appareil.
6. Pour éteindre la radio : le commutateur de sélection de la fonction (1.) doit se trouver sur la position „OFF“.
Instructions pour la manipulation de la radio
Au cours de la manipulation de la radio, des parasites peuvent être causés par d‘autres appareils électriques se trouvant à proximité (ex : téléviseur, écrans, etc.). L‘appareil devrait se trouver à distance de ces sources de parasites.
Fonctionnement des écouteurs
Pour raccorder les écouteurs, branchez le mini-jack stéréo des écouteurs sur l‘entrée écouteurs „Phones“ (20.), située à l‘arrière de l‘appareil.
11
Déconnexion de l‘appareil
Pour éteindre l‘appareil, positionnez le commutateur de sélection de la fonction (1.) sur „OFF“.
Perturbations dans le fonctionnement
En cas de dysfonctionnements ou de perturbations dans le fonctionnement de l‘appareil, débran­chez la prise de courant et retirez les piles. Puis, rebranchez l‘alimentation au réseau électrique ou réinsérez les piles.
Nettoyage de l‘appareil
Utilisez un chiffon doux légèrement humidié avec un produit de nettoyage délicat. N‘utilisez pas de produits chimiques, d‘alcool, de diluant ou d‘autres nettoyants contenant des solvants !
Déclaration de conformité
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente, que ce produit concorde avec les normes de sécurité internationales, les instructions et les directives de l’UE suivantes :
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Type de l‘appareil / Type : KH 7000
Bochum, le 31.10.2002.
Hans Kompernaß
- Directeur -
12
Handleiding
Specicaties
Netspanning AC/wisselstroom: 230 V ~ 5O Hz of DC/gelijkstroom: 12 V 1,5 V x 8 type C/LR 14/UM 2
Uitgangsvermogen 2 x 1,5 W RMS/sinusvermogen 30 Watt PMPO
Tuner
Ontvangstbereik FM 87,5 MHz tot 108 MHz
Ontvangstbereik AM 525 kHz tot 1620 kHz
CD-speler
Laser 3-straals-laser
Frequentierespons 100 Hz tot 16 kHz
Waarschuwingen en veiligheidsadviezen
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze handleiding ook voor het verdere gebruik. Alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen dienen evenals onderstaande veiligheidsadviezen strikt in acht te worden genomen.
Attentie! Gevaar voor een elektrische schok!
Open nooit de behuizing van het apparaat! In dit apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker hoeven te worden onderhouden . Onderhoud slechts door geschoold personeel.
Waarschuwing!
• Het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. Brandgevaar en gevaar voor een elektrische schok! Plaats geen voorwerpen waarin zich water bevindt zoals vazen, op het apparaat.
• Dit apparaat is uitgerust met een 3-straals-laser. Ter voorkoming van schade en verwondingen die kunnen ontstaan als gevolg van ondeskundige omgang met dit lasertype, mag het apparaat uitsluitend door gekwaliceerde technici worden geopend.
Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op gevaarlijke spanning in het apparaat.
Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op belangrijke gebruiksinformatie met
betrekking tot dit product.
Waarschuwing!
Wanneer het apparaat wordt geopend of vergrendelingen worden beschadigd, treedt gevaarlijke, niet waarneembare laserstraling op. Vermijd elk contact met de laserstraal, vooral oogcontact! Er kan ernstig oogletsel optreden!
Bedieningsorganen
1. Modus-selectietoets Functie-selectie-schakelaar Tuner/CD/OFF
2. CD-vak
3. Volume Volume-regelaar
4. Bass On/Off Schakelaar lage tonen versterken aan/uit
Tuner-indicatoren
5. Selectie-schaalaanduiding tuner-frequentiebereik
6. FM-Stereo-LED-indicator
Tuner-bedieningsorganen
7. Band Switch Selectieschakelaar golfbereik (FM/FM ST/AM)
8. Tuning Instelling/afstemming van gewenste radiozenders
13
CD-indicatoren
9. CD-Display Indicator van het nummer van de huidige CD-track
10. Indicator “Repeat 1/All” Indicator CD-herhaling/CD-track-herhaling
11. Indicator „Program“ Indicator van geprogrammeerde afspeelvolgorde
12. Indicator „Play“ Indicator CD-weergave
CD-functietoetsen
13. Play/Pause Start weergave/pauze
14. Skip/Search Springen naar het begin van het nummer (vooruit/terug)/ zoeken van een bepaalde passage binnen een track in de snelzoekmodus (vooruit/terug)
15. Stop Stoppen van de CD-weergave
16. Program Programmeren van afspeelvolgorde van de nummers
17. Repeat Herhaalde weergave van een CD-track Herhaalde weergave van de CD
Overige functies
18. FM-antenne
19. Luidspreker
20. Phones Hoofdtelefoon-stekkerbus
21. Aansluiting voedingskabel voor wisselstroom
22. Batterijvak
23. Handgreep
Opstellen van het apparaat
• Plaats het apparaat niet vlakbij water, bijv. bad-, waskuipen, gootstenen, in vochtige kelders, bij het zwembad, enz.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van hittebronnen zoals kachels, convectoren of andere apparaten die warmte opwekken.
• Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.
• De apparaat moet zo worden geplaatst dat er rondom voldoende ventilatie kan plaatsvinden. De afstand tussen de achterwand van het apparaat en de muur dient minstens 10 cm te zijn; bovendien moet er boven het apparaat een minimale ruimte van 10 cm en aan de zijkant 5 cm zijn. Plaats het apparaat om die reden niet in een boekenkast of ander gesloten meubelstuk of op een volle boekenplank. Verder kan de ventilatie nadelig worden beïnvloed, wanneer het apparaat op een bed, een deken o.i.d. wordt geplaatst.
• U dient er op te letten dat door de ventilatie-openingen geen vreemde voorwerpen of vloeistoffen het apparaat kunnen binnendringen.
• De laseraftaster van de CD-speler kan vocht aantrekken, wanneer:
- het apparaat snel van koude naar een warme locatie wordt gebracht
- de verwarming in een ruimte plotseling wordt ingeschakeld
- het apparaat in een ruimte met airconditioning staat
Wanneer in het interieur van het apparaat condens optreedt, kunnen er storingen ontstaan. Gebruik in een dergelijk geval het apparaat enkele uren niet. Daarna is normale weergave weer mogelijk.
Voedingsspanning
Neem zowel bij net- als batterijvoeding beslist de handleiding en de op het apparaat aangegeven technische gegevens en aanwijzingen in acht.
Attentie! Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel. Anders kan er brand ontstaan of kunt u een elektrische schok krijgen!
• Trek de voedingskabel steeds aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan de kabel zelf.
• Raak de voedingskabel en stekker nooit met natte handen aan. U hebt anders kans op een elektrische schok!
• Ga zorgvuldig met elektrische kabels om; niet knikken of platdrukken. Leg de kabels niet op de vloer zodat men erop trappen kan. Ga vooral voorzichtig met de kabel om die direct van het apparaat naar het stopcontact gaat.
• Kabels en stopcontacten die niet de voorgeschreven spanning hebben, kunnen brand of een elektrische schok veroorzaken. Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt, dit van het elektriciteitsnet loskoppelen en batterijen verwijderen. Ook wanneer het apparaat is
14
uitgezet, de stekker echter nog in het stopcontact zit, is het niet stroomvrij.
Ingebruikneming van het apparaat
Netvoeding
Attentie! Overtuig u ervan, dat de functie-selectie-schakelaar (1) op “OFF” staat, voordat de voedingskabel op het stopcontact wordt aangesloten of de batterijen worden geplaatst.
• Sluit de meegeleverde voedingskabel voor 230 V wisselstroom eerst aan op het apparaat (21.), voordat u deze met een stopcontact verbindt.
Batterijvoeding
• Open het batterijvak (22.) aan de achterzijde van het apparaat, plaats de batterijen (8 x 1,5 V batterijen type C/LR 14/UM2; niet bij de levering inbegrepen) en let hierbij op de markeringen voor de plus- (+) en minpool (-) en sluit het vak vervolgens weer.
• Bij het overschakelen van net- op batterijvoeding de voedingskabel uit het stopcontact trekken.
• De batterijen dienen te worden vervangen wanneer het volume minder wordt of wanneer het geluid tijdens het afspelen vervormd is.
Aanwijzingen voor het vervangen van de batterijen:
• Gebruik nooit batterijen van verschillende typen samen. Vervang altijd alle batterijen, gebruik nooit oude en nieuwe batterijen samen.
• Laad de batterijen nooit op (behalve speciale oplaadbare batterijen). Stel batterijen nooit bloot aan hitte of open vuur; gevaar voor vorming van giftige dampen of explosiegevaar!
• Gebruikte batterijen direct verwijderen. Wis eventueel vrijgekomen batterij-elektrolyt zorgvuldig af.
• Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt de batterijen verwijderen om vrijkomen van batterij-elektrolyt te voorkomen.
De CD-speler gebruiken
Algemene aanwijzingen
• Gebruik geen CD’s die van de norm afwijken (bijv. hartvormig, octagonaal, enz.); hierdoor kunnen storingen optreden.
• Plaats niet meer dan één CD in het CD-vak.
• Open het CD-vak niet tijdens het afspelen van een CD.
• Raak de lens van de CD-speler niet aan; hierdoor kunnen storingen optreden.
CD-weergave
1. Functie-selectie-schakelaar (1.) op stand „CD“; CD-display (9.) geeft “00” weer.
2. Open het CD-vak (2.) door dit open te trekken en plaats een CD (met de bedrukte resp. geëtiketteerde kant naar boven). Sluit vervolgens het CD-vak. Het totale aantal nummers op de CD wordt op het display (9.) weergegeven.
3. Druk op de „Play“-toets (13.), stel het volume met de volume-regelaar (3.) in. De „Play“­ indicator (12.) licht op. Het display (9.) geeft het nummer van de track die afgespeeld wordt, weer.
4. Druk voor het overschakelen naar pauze eveneens op de “Play”-toets (13.), door nogmaals op deze toets te drukken wordt de weergave voortgezet.
5. Druk op de “Stop”-toets (15.) om de weergave te stoppen.
Overige functies van de CD-speler
Skip/Search Druk op de toetsen „Skip/Search“ (14.) om naar het begin van een nummer te springen (vooruit >> of terug <<). Houd de desbetreffende toets ingedrukt om binnen een track in de snelzoekmodus een bepaalde passage te zoeken (vooruit >> of terug <<). Repeat Druk de „Repeat“-toets (17.) eenmaal in om een geselecteerd nummer herhaald af te spelen; indicator “Repeat 1/All” (10.) knippert. Door tweemaal op de toets te drukken worden alle nummers herhaald; indicator „Repeat 1/All” (10.) licht op. Door nog eens op de “Repeat”-toets te drukken wordt de herhaalfunctie beëindigd. Program Met de programmeerfunctie kunt u uw eigen muziekprogramma samenstellen. Voordat u met het programmeren begint, moet de CD-weergave met de “Stop”-toets (15.) worden beëindigd.
15
1. Open het CD-vak (2.) door dit open te trekken, plaats een CD en sluit vervolgens het CD-vak. Het totale aantal nummers van de geplaatste CD wordt op het display (9.) weergegeven.
2. Druk op de „Program“-toets (16.). Op het display (9.) wordt „1“ aangegeven, d.w.z. het eerste nummer van de CD. De indicator “Program” (11.) knippert.
3. Selecteer met de „Skip/ Search"-toetsen (14.) het eerste gewenste nummer, druk vervolgens op de „Program“-toets (16.) om dit nummer te programmeren. Op het display (9.) wordt nu “2” weergegeven voor het tweede te programmeren nummer. Herhaal deze handeling tot u alle gewenste nummers van de CD hebt geprogrammeerd. U kunt maximaal 20 nummers programmeren.
4. Druk dan op de “Play”-toets (13.) om met de weergave van de geprogrammeerde nummers te beginnen. De indicatoren “Play” (12.) en “Program” (11.) lichten op.
5. Druk op de „Stop“-toets (15.) om de CD-weergave te beëindigen. Druk opnieuw op “Stop” om de programmeerfunctie te beëindigen.
Aanwijzingen voor het omgaan met CD’s
Krassen, stof of vingerafdrukken op de CD kunnen bij het afspelen problemen veroorzaken. Reinig daarom de CD voor het afspelen met een zachte doek. Beweeg hierbij voorzichtig vanuit het midden van de CD in een rechte lijn naar de buitenrand. Stel de CD’s nooit bloot aan hitte of hoge luchtvochtigheid; dit kan aanleiding geven tot kromtrekken. Plaats de CD’s na het afspelen weer in het doosje terug.
De tuner gebruiken
1. Functie-selectie-schakelaar (1.) op stand “Radio” zetten.
2. FM Stereo, FM Mono of AM met schakelaar „Band Switch“ (7.) selecteren.
3. Zender met tuning-regelaar (8.) en frequentiebereik-selectie-schaalaanduiding (5.) zoeken, evt. volume aanpassen (3.).
4. FM: trek de antenne (18.) naar buiten en draai deze, tot u een FM stereo-uitzending ontvangt; de FM-stereo-indicator (6.) licht op.
5. Wanneer de ontvangst slecht is, schakel dan over op FM Mono (7.). AM: Voor het ontvangen van AM-zenders is een ferrietantenne in het apparaat ingebouwd. U kunt de ontvangst verbeteren door het apparaat te draaien.
6. Tuner uitschakelen: functie-selectie-schakelaar (1.) op stand “OFF” zetten.
Aanwijzingen voor het gebruik van de tuner
Storingen bij de tunerontvangst kunnen ook door andere elektrische apparaten in de buurt (bijv. tv, beeldschermen, enz.) worden veroorzaakt. Houd het apparaat uit de buurt van deze storingsbronnen.
Het gebruik van een hoofdtelefoon
Verbind voor het aansluiten van hoofdtelefoons de stereo mini-stekker van de hoofdtelefoons met de hoofdtelefooningang “Phones” (20.) aan de achterzijde van het apparaat.
Uitzetten van het apparaat
Zet de functie-selectie-schakelaar (1.) op „OFF“ om het apparaat uit te zetten.
Storingen
Bij fouten of storingen van het apparaat de voedingskabel uit het stopcontact trekken en de batterijen verwijderen. Vervolgens de voedingsspanning van net- of batterijvoeding weer inschakelen.
Reiniging van het apparaat
Gebruik een uitgewrongen vochtige en zachte doek met een zacht afwasmiddel. Gebruik geen chemicaliën, alcohol, verdunner of andere oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Overeenstemmingsverklaring
Wij , Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, verklaren bij dezen dat dit product beantwoordt aan de volgende internationale veiligheidsnormen,
16
voorschriften alsmede EG-richtlijnen:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EG (VDE 0875)
• EMC
Apparaattype/type: KH 7000
Bochum, 31-10-2002
Hans Kompernaß
- directeur -
17
1819202122
23
Loading...