Tronic KH 3905 User Manual [it]

4
Power Inverter
KH 3905
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3905-01/10-V3
Power Inverter
Feszültségátalakító
Használati utasítás
Měnič napětí
Návod k obsluze
Naponski transformator
Upute za upotrebu
Konwerter samochodowy
Instrukcja obsługi
Napetostni pretvornik
Navodila za uporabo
Transformátor napätia
Návod na obsluhu
Spannungswandler
Bedienungsanleitung
KH 3905
A
t
q
w
e
r
B
C
D
INDEX PAGE
Intended Use 2 Safety information 2 Technical data 3 Operating Elements 4 Initial operation 4 Operational information 4 Connection and operation of a load/device 6 Device operation information 6 Low battery signal 7 Changing the cable fuse 7 Handling general failures 8 Troubleshooting 8 Cleaning 9 Disposal 9 Importer 9 Warranty & Service 9
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the device at a later date.
- 1 -
POWER INVERTER KH 3905
Intended Use
The device is intended for connection to a 12 V vehicle power socket or a car battery and an output of 220 - 240 V AC, for the connection of electrical devices with Euro plug and a power consumption of up to 300 Watts. The device is not intended for commercial or industrial purposes. No guarantee claims will be granted for damage resulting from improper use!
Attention!
Sensitive electronic devices should not be ope­rated with the power inverter since the output voltage is not sufficiently constant for these devices.
Safety information
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• To avoid dangers remove the power inverter from the vehicle receptacle and/or the connection ter­minals from the automotive battery after each use and before every cleaning.
• Only connect the power inverter to the automotive battery when the engine is switched off! The possibility of injury exists from rotating parts!
• Check the device and all parts for visible damage. The safety concept of the device can only function properly when it is in perfect condition.
• The power inverter must always be easily accessible so that, in case of emergency, it can be quickly disconnected from the power supply system.
Risk of electrical shocks.
• Connect the power inverter only to a 12 V auto­motive battery/vehicle receptacle. Connecting the device to a 24 V supply could damage it.
• When connecting the power inverter via the 12 V vehicle plug make sure that the polarity of the vehicle plug matches the polarity of the in vehicle receptacle. The vehicle socket must have an inter­nal positive pole, that is to say that the positive pole of a vehicle battery cannot be connected to the chassis of the vehicle.
• Check before connecting the power inverter that the vehicle receptacle is sufficiently secured. This safeguard may not in any way be circumvented or changed.
• Use the supplied connecting cable only.
• Arrange for defective plugs, connection terminals or cable to be replaced at once by qualified techni­cians or our Customer Service Department.
• Get customer service to repair or replace connecting cables and/or devices that are not functioning properly or have been damaged.
• You may not open the casing or repair the device yourself. Should you do so, the safety of the device may be compromised and the warranty becomes void.
• NEVER submerse the device in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
- 2 -
This device suitable only for use indoors.
Risk of fire!
• Do not use the device near hot surfaces.
• Do not locate the device in places exposed to direct sunlight, Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged. Do not operate the device in a vehicle that is standing out in the sun.
• Do not leave the device unattended when in use.
• Do not cover the fan's ventilation slots when the device is switched on.
• Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
• Both connection cables can become heated when subjected to heavy loads.
• Due to high crossover resistances heating of the plug in connector can result when using the cables with a 12 V vehicle plug. Therefore when operating with high loads use the connection cable with the connection terminals.
Notice regarding disconnection from mains-power
• This device's on/off switch does not completely disconnect the device from the vehicle's power and/or the battery. When the vehicle plug is connected power is still supplied to the device. To completely disconnect the device from the vehicle power the 12 V vehicle plug must be re­moved from the vehicle socket or the connection terminals removed from the automobile battery.
Risk of personal injury!
• Do not operate the device if it has fallen or is damaged. Have the device checked and repaired if necessary by qualified technicians.
Technical data
DC Input
Voltage: 12 V Maximum voltage: 15,6 V Maximum power consumption: 40 A Low voltage alarm: at 10,5 ± 0,3 V Low voltage shutdown: at 10 ± 0,3 V Over voltage shutdown: at 16 ± 0,5 V
AC Output
Voltage: 220-240 V ~50 Hz Output power: 1,3 A Continuous load: max. 300 W Peak load: max. 600 W/0,1 s Efficiency ( ): approx. 82 % Output wave form: modified sine Overload protection: >= 320 W Temperature shut off: at 65°C ± 5 %
Fuses
Power inverter: 40 A automotive flat fuse Cable fuse: 40 A automotive flat fuse
General data
Measurements (without vehicle plug) (L x B x H): 155 x 128 x 58 mm Weight (without cable): 865 g approx. Operating temperature: 5...40 °C Operational humidity: 0 - 80 %
(relative humidity no condensation)
Subject to technical changes!
- 3 -
Operating Elements
A
Power inverter:
Fan (on the rear panel)
q
Operation LED/Overload indicator
w
On/Off switch
e
AC outlet for Euro plug
r
12 V connections (Red+/Black-)
t
B
Cable with connection terminals
C
Cable with 12 V vehicle plug
D
40 A automotive flat fuse
Initial operation
Unpacking
1. Remove the device from the packaging.
2. Remove all foils.
Operational information
For continuous operation of devices via the power inverter the vehicle socket must supply a voltage between 11 - 15,5 V . The voltage source of the vehicle socket can be perhaps an automotive battery or a regulated DC voltage like a transformer­accumulator station. Before connecting the power inverter check to see that the voltage source is supplying sufficient power for operation. The required power needed for operation can be calculated as follows:
Example
The voltage source should provide for a continuous load of 300 W and also for a minimum of 30,5 A.
Warning:
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Check the items supplied
Before putting the device into use check to ensure that all of the items listed are present and that there are no visible signs of damage.
- Power inverter
- 1 Cable with connection terminals red/black
- 1 Cable with 12 V vehicle plug
- 1 40 A automotive flat fuse
- This operating manual
Note:
12 V vehicle power sockets supply max. 15 A, therefore the voltage transformer must be con­nected directly to the terminals of a car battery with the clamps. Only in this way can 300 W continuous power be achieved.
Attention!
Never connect the power inverter to a 24 V supply system. Otherwise the device will be damaged. The device can only be connected to a voltage source with a rated voltage of 12 V.
- 4 -
Setup
• The power inverter should be positioned on an even, flat surface. Make sure that there is 1 cm free space remaining all around the power inverter for air circulation.
• A distance of 50 cm must be maintained behind the fan's
ventilation slots.
q
In vehicle operation
If you are operating the power inverter in a vehicle make sure that the installation is not a hindrance when driving the vehicle. For this, install cables so that they do not come into contact with moveable parts in the vehicles interior and they do not obstruct the view.
Note:
The power inverter can also be operated when the engine is switched off. However be aware that the power inverter possibly may not func­tion during an engine startup.
Connection to a voltage source
Attention!
Before connecting the power inverter to a vol­tage source make sure that the on/off switch on the device is in the position 0.
You can connect the power inverter with the 12 V
C
plug to a 12 V in vehicle receptacle or attach di­rectly to an automobile battery with the connection terminals . For both connection variants the connection cable must be connected to the power inverter's 12 V connection screw
B
.
t
e
Diagram: Cable shoe connection
Connection to a 12 V vehicle receptacle
Attention!
Do not use the power inverter in vehicles who­se plus pole is connected to the vehicle body and/or the chassis. The positive pole must be inside the receptacle. Do not use the power inverter in vehicles with positive earth receptacles. Otherwise the de­vice will be damaged.
• Loosen the red screw on the power inverter as much as is needed for you to be able to place the red cable shoe of the 12 V vehicle cable with the opening under the screw and washer. (See diagram: Cable shoe connection)
• Turn the red screw so tight that the cable shoe can no longer become unattached.
• Loosen the black screw on the power inverter as much as is needed for you to be able to place the black cable shoe of the 12 V vehicle cable with the opening under the screw and washer.
• Turn the black screw so tight that the cable shoe can no longer become unattached.
• Insert the 12 V vehicle plug into a vehicle receptacle.
C
Note:
Due to high crossover resistances heating of the plug in connector can result when using the cables with a 12 V vehicle plug . Therefore when operating with high loads use the con­nection cable with the connection terminals .
C
C
C
B
- 5 -
Connection to an automobile battery
• Loosen the red screw on the power inverter as much as is needed for you to be able to place the red cable shoe of the red cable with the connection terminal with the opening under the screw and washer.
• Turn the red screw so tight that the cable shoe can no longer become unattached.
• Loosen the black screw on the power inverter as much as is needed for you to be able to place the black cable shoe of the black cable with the connection terminal with the opening under the screw and washer.
• Turn the black screw so tight that the cable shoe can no longer become unattached.
• First connect the red terminal clamp to the plus pole of the automobile battery and then the black terminal clamp to the minus pole of the battery.
B
B
Connection and operation of a load/device
Attention!
Before connecting a load/device to the power in­verter make sure that the on/off switch the device is in the position 0. Make sure that the power of the load/device does not exceed the maximum continuous load of the power inverter.
• Insert the plug of the connecting load/the device to be operated into the 220 - 240 V socket of the power inverter.
e
on
r
• Switch the power inverter on by moving the on/off switch is functioning properly the operation LED/Over­load indicator
• Now switch on the load/device to be operated. When switched on a short signal tone can be heard.
to the position I. If the power inverter
e
will light up green.
w
Note:
If a signal tone can be heard and the operation LED/ Overload indicator input voltage is too low or the power of the load/device connected to the power inverter is too high.
lights up red the
w
Device operation information
General notes
Usually on the device's rating plate you can find information regarding the power consumption in amperes (A) or the wattage (W). Before operation make sure that the maximum power consumption does not exceed 1,3 A and the maxi­mum continuous load is not more than 300 W.
• Loads with a high internal resistance operate very well with the power inverter, on the other hand, loads with a low internal resistance, for example heating and cooking devices have a power consumption in watts that is too high.
Attention!
Do not switch on the load/device to be operated yet!
- 6 -
• Inductive loads, for example, televisions or stereo systems (devices with an inductor or a transformer) often require a much greater switch on current than resistance loads with the same specified wattage. When switching on, television sets demand much more power than that indicated on the rating plate. Therefore it may be necessary to switch the power inverter on and off several times in order to switch the television set on.
• In the event of uncertainty, please consult the manufacturer of the connected appliance.
Low battery signal
• When the battery runs low (under 11 V) a conti­nuous signal tone sounds to indicate that the bat­tery needs to be charged. The operation LED/Overload indicator green.
• When the battery voltage drops below 10 V the power inverter switches off and the operation LED/Overload indicator
continues to light up
w
lights up red.
w
The red cable with the connection terminal is equipped with a fuse. When too great a load is connected to the power inverter the fuse will blow. Replace the fuse with one of the same value and type as specified in the technical data and with the same shut off characteristics. Before switching on the power inverter again ascer­tain and remedy the cause of the fuse blowing.
To change the fuse proceed as follows:
• Open the cover of the fuse holder and pull the automotive flat fuse out of the holder.
B
Changing the cable fuse
Risk of potentially fatal electrical shock:
Disconnect the power inverter from the power source before changing the fuse. Also remove any devices connected to the power inverter.
Diagram: Changing the cable fuse
• Place a new 40 A automotive flat fuse (supplied) into the two connections and put the cover back on the fuse holder.
- 7 -
Handling general failures
Low battery voltage signal sounds continually
Television sets
• The power inverter is shielded and puts out a filtered sine wave. With the reception of, for example, very weak television stations it can, nevertheless, result in interferences and/or image breakdown.
• In this case position the power inverter as far away as possible from the television, antenna cable and antenna.
• Reposition the power inverter, television, antenna cable and antenna until reception improves.
• If possible use a high quality, shielded antenna cable.
Audio systems
• Some audio/video systems issue a buzzing tone through the speaker when they are being operated via the power inverter. The reason for this is that these devices can not filter the modified sine wave of the power inverter and this is not a defect in the power inverter.
Troubleshooting
Low output voltage
Possible cause and remedy:
• The power inverter is overloaded. Reduce the load until you no longer exceed the maximum load as specified in the technical data.
• The input voltage is below 11 V. Maintain the in­put voltage of the power inverter above 11 V to keep the output voltage constant.
Possible cause and remedy:
• The battery is defective. Replace the battery.
• Insufficient voltage or power supply. Check the condition of the in vehicle receptacle and the 12 V vehicle plug and if necessary clean these.
C
No output power
Possible cause and remedy:
• The power inverter is not fully warmed up. Switch the power inverter on and off again until the device attached to the power inverter is supplied with power. Repeat this process in order to switch the device on.
• The ignition must be switched on for the in vehicle receptacle to be supplied with power. Switch the ignition on and/or in the position I.
• The power inverter is overloaded. Reduce the load until you no longer exceed the maximum load as specified in the technical data.
• The power inverter is overheated. Wait until the device has cooled down. Ensure that there is sufficient ventilation space. Make sure that the connected load does not continually exceed the maximum load, in order to avoid overheating again.
• The device fuse is burnt out. Consult the service department in order to put the device back into working condition. Make sure that the power in­verter is connected to the power supply with the correct polarity.
• The cable fuse is burnt out. Change the cable fuse as described in the chapter "Changing the cable fuse". Make sure that the power inverter is connected to the power supply with the correct polarity.
- 8 -
Cleaning
Risk of potentially fatal electrical shock:
• Never submerse the device in water or other liquids!
• Do not allow any liquids to penetrate the housing.
• Before every cleaning remove the power in­verter from the vehicle receptacle/remove the connection terminals from the automobile bat­tery. Also remove any devices connected to the power inverter.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth Never use petrol, solvents or cleaners since these could damage the surface of the device! In the event that the ventilation slots become dusty you can clean these with a soft brush.
Disposal
Disposing of the device
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASSGMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 9 -
- 10 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 12 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12 Dane techniczne 13 Elementy obsługowe 14 Uruchomienie 14 Wskazówki eksploatacyjne 14 Podłączenie i eksploatacja urządzenia / odbiornika 16 Wskazówki odnośnie eksploatacji urządzeń 16 Sygnalizacja niskiego napięcia w akumulatorze 17 Wymiana bezpiecznika w przewodzie 17 Ogólne informacje odnośnie postępowania w razie awarii 18 Usuwanie usterek 18 Czyszczenie 19 Utylizacja 19 Importer 19 Gwarancja i serwis 19
Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję obsługi.
- 11 -
KONWERTER SAMOCHODOWY KH 3905
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie można podłączać do gniazdka 12 V samo­chodowej instalacji elektrycznej lub do akumulatora sa­mochodowego oraz do wyjścia 220–240 V napięcia przemiennego przystosowanego do podłączania ur­ządzeń elektrycznych z wtyczką typu Euro i o poborze prądu 300 W. Urządzenie nie jest przeznaczone do używania w przemyśle bądź rzemiośle. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń urządzenia spo­wodowanych jego używaniem niezgodnie z przezna­czeniem!
Uwaga!
Urządzeń wyposażonych w czułe układy elektro­niczne nie należy podłączać do przemiennika napięcia, gdyż do zasilania tych urządzeń stabil­ność napięcia wyjściowego jest zbyt mała.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenia nie wolno używać osobom (w tym również dzieciom) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Aby uniknąć zagrożeń, po zakończeniu używania urządzenia oraz przed każdym jego czyszczeniem przemiennik napięcia należy wyjąć z gniazdka samochodowego bądź odłączyć go od zacisków akumulatora samochodowego.
• Przemiennik napięcia należy podłączać do aku­mulatora wyłącznie przy wyłączonym silniku! Istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń od obracających się części!
• Urządzenie oraz jego podzespoły należy sprawdzać pod kątem widocznych uszkodzeń. Sprawność urządzenia jest warunkiem jego bezpiecznej pracy.
• Przemiennik napięcia musi być zawsze łatwo dostępny, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Przemiennik napięcia należy podłączać wyłącz­nie do akumulatora bądź gniazdka samochodo­wego o napięciu 12 V. Podłączenie urządzenia do napięcia 24 V może doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Przy podłączaniu przemiennika napięcia za pomocą wtyczki samochodowej 12 V należy uważać na zachowanie biegunowości między wtyczką a gniazdkiem samochodowym. Biegun dodatni gniazdka samochodowego musi leżeć wewnątrz tzn. dodatniego bieguna akumulatora samochodowego nie wolno podłączać do pod­wozia samochodu.
• Przed podłączeniem przemiennika napięcia na­leży sprawdzić, czy gniazdko samochodowe posi­ada odpowiedni bezpiecznik. Tego bezpieczni­ka nie wolno obchodzić ani modyfikować.
• Należy stosować wyłącznie załączony kabel przyłączeniowy!
• W razie uszkodzenia wtyczki, zacisków przyłą­czeniowych bądź kabla przyłączeniowego należy niezwłocznie dokonać naprawy u specjalisty z uprawnieniami lub w serwisie.
• Niesprawne urządzenia lub przewody elek­tryczne przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
- 12 -
• Urządzenia nie wolno zanurzać do wody. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
Urządzenie jest przeznaczony wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie. Urządzenia nie należy używać w samochodzie stojącym na słońcu.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urzą­dzenia bez nadzoru.
• Przy włączonym urządzeniu nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
• Na urządzeniu nie wolno stawiać otwartych źródeł ognia, takich jak np. świece.
• Wskutek wysokiego obciążenia oba kable przy­łączeniowe mogą się rozgrzać.
• Wskutek dużej oporności stykowej, przy używaniu przewodu z wtyczką samochodową na napięcie 12 V może dojść do rozgrzania wtyczki. Dlatego przy używaniu urządzenia pod dużym obciążeniem należy stosować kabel przyłączeniowy oraz zaciski przyłączeniowe.
Wskazówka odnośnie odłączenia od sieci
• Wyłączenie przełącznika urządzenia nie powo­duje całkowitego odcięcia urządzenia od samo­chodowej instalacji elektrycznej bądź akumula­tora. Przy włączonej wtyczce samochodowej urządzenie nadal pobiera prąd. Aby zupełnie odciąć urządzenie od sieci elektrycznej, należy wyjąć wtyczkę samochodową z gniazdka samo­chodowego bądź odłączyć zaciski przyłącze­niowe z akumulatora.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nie wolno włączać urządzenia, jeśli spadło ono na ziemię lub zostało uszkodzone. W takiej sytuacji należy zlecić sprawdzenie i ewentualną napra­wę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Dane techniczne
Wejście DC
Napięcie: 12 V maksymalne napięcie: 15,6 V maksymalny pobór pradu: 40 A Alarm niskiego napięcia: przy 10,5 ± 0,3 V Wył. przy niskim napięciu: przy 10 ± 0,3 V Wył. przy wysokim napięciu: przy 16 ± 0,5 V
Wyjście AC
Napięcie: 220-240 V ~50 Hz Prąd wyjściowy: 1,3 A Moc nominalna: maks. 300 W Moc szczytowa: maks. 600 W/0,1 sek. Sprawność ( ): ok. 82 % Kształt napięcia wyjściowego: zmodyfikowana sinusoida Zabezpieczenie nadmiarowe:>= 320 W Wyłączenie temperaturowe: przy 65°C ± 5 %
Zabezpieczenia
Przemiennik napięcia: Płaski bezpiecznik sa-
mochodowy 40 A
Kabel: Płaski bezpiecznik sa-
mochodowy 40 A
Parametry ogólne
Wymiary (bez wtyczki samochodowej) (dł. x szer. x wys.): 155 x 128 x 58 mm Waga (bez kabli): ok. 865 g Temperatura robocza: 5...40 °C Wilgotność robocza: 0 - 80 %
(wilgotność względna ­przy braku kondensacji)
Zmiany techniczne zastrzeżone!
- 13 -
Elementy obsługowe
Moc nominalna (W)
Sprawność
Napięcie (V)
Pobór pradu (A)
A
Przemiennik napięcia
Wentylator (z tyłu urządzenia)
q
Dioda sygnalizująca działanie /
w
wskaźnik nadmiarowy Przełącznik
e
Gniazdko prądu przemiennego do wtyczek
r
typu Euro Przyłącze 12 V (czerwony +/ czarny -)
t
B
Przewód z zaciskami przyłączeniowymi
C
Przewód z wtyczką samochodową na napięcie 12V
Wskazówki eksploatacyjne
W celu zapewnienia stałego zasilania urządzeń poprzez przemiennik napięcia, w gniazdku samo­chodowym musi występować napięcie w zakresie 11 - 15,5 V . Gniazdko samochodowe może być zasilane z akumulatora samochodowego lub innego regulowanego źródła stałego napięcia jak np. stacja akumulatorowa. Przed podłączeniem przemiennika napięcia należy sprawdzić, czy źró­dło zasilania dostarcza odpowiednią ilość prądu. Wartość prądu wymaganą do pracy przemiennika można obliczyć w następujący sposób:
D
Płaski bezpiecznik samochodowy 40 A
Uruchomienie
Rozpakowanie
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Zdejmij całą folię.
Uwaga!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Stwarza się przez to zagrożenie uduszenia!
Sprawdzenie zakresu dostawy
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz czy nie występują żadne uszkodzenia.
- Przemiennik napięcia
- 1 przewód z zaciskami przyłączeniowymi ­czerwonym i czarnym
- 1 przewód z wtyczką samochodową na napię­cie 12V
- 1 płaski bezpiecznik samochodowy 40 A
- Instrukcja obsługi
Przykład
Przy mocy nominalnej wynoszącej 300 W źródło zasilania musi dostarczyć prąd o wartości minimum 30,5 A.
Uwaga!
W gniazdkach 12 V samochodowych instalacji samochodowych występuje maks. natężenie 15 A, dlatego transformator należy podłączyć zaciskami bezpośrednio do akumulatora sa­mochodowego. Tylko w ten sposób można uzyskać stałe napięcie 300 W.
Uwaga!
Przemiennika napięcia nie wolno podłączać do elektrycznej instalacji na napięcie 24 V. W prze­ciwnym razie urządzenie zostanie uszkodzone. Urządzenie wolno podłączać wyłącznie do źró­dła zasilania o napięciu znamionowym 12 V.
- 14 -
Ustawianie
• Przemiennik napięcia należy ustawiać na płaskiej i równej powierzchni. Wokół przemiennika napięcia należy zostawić 1 cm wolnego miejsca celem zapewnienia cyrkulacji powietrza.
• Od otworów wentylacyjnych wentylatora należy zostawić 50 cm wolnego miejsca.
q
Używanie w samochodzie
Przy używaniu przemiennika napięcia w samochodzie należy zapewnić, aby urządzenie nie przeszkadzało podczas prowadzenia pojazdu. Przewody należy tak ułożyć, aby nie dotykały ruchomych części w kabinie kierowcy ani zasłaniały widoczności.
Uwaga!
Przemiennik napięcia może pracować także przy wyłączonym silniku. Należy jednak mieć na uwadze, iż podczas uruchamiania silnika przemiennik napięcia może nie działać.
Podłączenie do źródła zasilania
Uwaga!
Przed podłączeniem przemiennika napięcia do źródła zasilania należy sprawdzić, czy przełącznik
Przemiennik napięcia można podłączyć za pomo­cą wtyczki 12 V do gniazdka samochodowego na napięcie 12 V lub za pomocą zacisków przyłąc­zeniowych bezpośrednio do akumulatora. W obu wariantach połączenia przewody przyłą­czeniowe należy podłączyć do przyłączy wych regulatora napięcia.
urządzenia ustawiony jest na "0".
e
C
B
t
śrubo-
Rys.: Przyłącze końcówki kablowej
Podłączenie do gniazdka samochodowego na napięcie 12 V
Uwaga!
Nie używać przemiennika napięcia w samo­chodach, w których biegun dodatni jest po­dłączony do karoserii bądź też podwozia sa­mochodu. We wnętrzu gniazdka samochodowego musi być biegun dodatni. Nie stosować przemienni­ka napięcia w gniazdkach samochodowych, w których biegun dodatni jest uziemiony. W prze­ciwnym razie urządzenie zostanie uszkodzone.
• Odkręć czerwoną śrubę w przemienniku na­pięcia na tyle, aby czerwoną końcówkę kablową przewodu samochodowego na 12 V
C
móc włożyć pod śrubę i podkładkę. (patrz
rys.: przyłącze końcówki kablowej)
• Dokręć mocno czerwoną śrubę, aby końcówka kablowa nie mogła się poluzować.
• Odkręć czarną śrubę w przemienniku napięcia na tyle, aby czarną końcówkę kablową przewodu samochodowego na 12 V móc włożyć pod śrubę i podkładkę.
• Dokręć mocno czarną śrubę, aby końcówka kablowa nie mogła się poluzować.
• Włóż wtyczkę samochodową na napięcie 12 V
C
do gniazdka samochodowego.
C
- 15 -
Uwaga!
Wskutek dużej oporności stykowej, przy używa­niu przewodu z wtyczką samochodową na na­pięcie 12 V może dojść do rozgrzania wtyczki. Dlatego przy używaniu urządzenia pod dużym obciążeniem należy stosować kabel przyłączeniowy oraz zaciski przyłączeniowe .
Podłączenie do akumulatora samochodowego
• Odkręć czerwoną śrubę w przemienniku na­pięcia na tyle, aby czerwoną końcówkę kablową czerwonego przewodu z zaciskiem przyłączeniowym móc włożyć pod śrubę i podkładkę.
• Dokręć mocno czerwoną śrubę, aby końcówka kablowa nie mogła się poluzować.
• Odkręć czarną śrubę w przemienniku napięcia na tyle, aby czarną końcówkę kablową czarnego przewodu z zaciskiem przyłączeniowym móc włożyć pod śrubę i podkładkę.
• Dokręć mocno czarną śrubę, aby końcówka kablowa nie mogła się poluzować.
• Podłącz najpierw czerwony zacisk do bieguna dodatniego akumulatora, a następnie czarny zacisk do bieguna ujemnego.
C
B
B
Uwaga!
Nie włączaj jeszcze podłączonego odbiorni­ka/ urządzenia!
• Włącz przemiennik napięcia, przekręcając
B
przełącznik jąca działanie / wskaźnik nadmiarowy ci się na zielono, jeśli przemiennik napięcia działa prawidłowo.
• Teraz włącz podłączony odbiornik / urządzenia. Przy podłączaniu rozlegnie się krótki sygnał akustyczny.
w położenie I. Dioda sygnalizu-
e
Uwaga!
Jeśli rozbrzmiewa sygnał akustyczny i dioda sygnalizująca działanie / wskaźnik nadmiaro­wy
pali się na czerwono, to napięcie wejś-
w
ciowe jest zbyt niskie lub moc urządzenia / od­biornika podłączonego do przemiennika napięcia zbyt wysoka.
Wskazówki odnośnie eksploatacji urządzeń
w
świe-
Podłączenie i eksploatacja urządzenia / odbiornika
Uwaga!
Przed podłączeniem urządzenia / odbiornika do przemiennika napięcia należy sprawd­zić, czy przełącznik jest na "0". Należy sprawdzić, czy moc odbiornika / urząd­zenia nie przekracza maksymalnej mocy zna­mionowej przemiennika napięcia.
• Włącz wtyczkę podłączanego urządzenia / odbiornika do gniazdka na napięcie 220 - 240 V przemiennika
r
urządzenia ustawiony
e
napięcia.
Wskazówki ogólne
Z reguły na tabliczce znamionowej urządzenia podane są parametry poboru prądu w amperach (A) lub poboru mocy w watach (W). Przed podłączeniem urządzenia do przemiennika napięcia należy sprawdzić, czy maksymalny pobór prądu nie przekracza 1,3 A, a maksymalna moc nominalna nie przekracza 300 W.
• Odbiorniki o niskiej oporności idealnie nadają się do zasilania poprzez przemiennik napięcia, natomiast odbiorniki o wysokiej oporności, takie jak urządzenia grzewcze oraz kuchenne, posiadają zbyt duży pobór mocy.
- 16 -
• Odbiorniki indukcyjne (urządzenia posiadające cewki bądź transformator), takie jak telewizor lub sprzęt stereo, potrzebują często kilkakrotnie większego prądu włączeniowego niż odbiorniki oporowe o tym samym poborze mocy w watach. Przy włączeniu telewizora jego pobór mocy jest kilkakrotnie większy niż wartość podana na tabliczce znamionowej. Dlatego też, aby włączyć telewizor, może okazać się konieczne kilkakrotne włączenie i wyłączenie przemiennika napięcia.
• W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem podłączanego urządzenia.
Sygnalizacja niskiego napięcia w akumulatorze
• Przy niskim napięciu wejściowym (poniżej 11 V) rozlega się ciągły sygnał akustyczny, informujący o konieczności doładowania akumulatora. Dioda sygnalizująca działanie / wskaźnik nadmiarowy
pali się na zielono.
w
• Jeśli napięcie w akumulatorze spadnie poniżej wartości 10 V, przemiennik napięcia wyłącza się, a dioda sygnalizująca działanie / wskaźnik nadmiarowy
pali się na czerwono.
w
W czerwonym przewodzie z zaciskiem przyłącze­niowym umieszczony jest bezpiecznik. Przy zbyt dużym obciążeniu przemiennika napięcia następuje wybicie bezpiecznika. Bezpiecznik należy wymieniać na analogiczny, podany w danych technicznych o takiej samej charakterystyce wyłączania. Przed ponownym włączeniem przemiennika napięcia należy ustalić przyczynę wybicia bezpiecznika.
Sposób wymiany bezpiecznika:
• Otwórz pokrywę komory bezpiecznikowej i wyjmij
B
płaski bezpiecznik samochodowy z umocowania.
Wymiana bezpiecznika w przewodzie
Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym
Przed wymianą bezpiecznika należy odłąc­zyć przemiennik napięcia od zasilania. Nale­ży także odłączyć urządzenie podłączone do przemiennika napięcia.
Rys.: Wymiana bezpiecznika w przewodzie
• Włóż nowy samochodowy bezpiecznik płaski o wartości 40 A (w zestawie) do obu przyłączy i załóż pokrywę z powrotem na komorę bez­piecznikową.
- 17 -
Ogólne informacje odnośnie postępowania w razie awarii
Telewizory
• Przemiennik napięcia jest ekranowany i dostarcza napięcie w formie sinusoidy. Jednakże, na przykład przy odbiorze programów telewizyjnych o słabym sygnale, może wystąpić interferencja bądź zakłócenia obrazu.
• W takiej sytuacji przemiennik napięcia należy ustawić jak najdalej od telewizora, kabla ante­nowego i anteny.
• Należy zmieniać ustawienie przemiennika napięcia, telewizora, kabla antenowego i anteny względem siebie, aż do poprawy odbioru.
• W miarę możliwości należy stosować ekranowany kable antenowy wysokiej jakości.
Sprzęt audio
• Z głośników niektórych urządzeń audiowideo wydobywa się odgłos buczenia, gdy są one zasilane przez przemiennik napięcia. Przyczyną jest brak filtrowania prądu o kształcie fali wyjś­ciowej w postaci modyfikowanej sinusoidy dostarczanego przez przemiennik napięcia i nie wynika to z uszkodzenia przemiennika napięcia.
Usuwanie usterek
Niskie napięcie wyjściowe
Możliwa przyczyna i pomoc:
• Przemiennik napięcia jest przeciążony. Zmniejsz obciążenie do wartości maksymalnej podanej w danych technicznych.
• Napięcie wejściowe jest niższe niż 11 V. Utrzymuj napięcie wejściowe przemiennika napięcia powyżej wartości 11 V, aby zapewnić stałą moc na wyjściu.
Ciągle rozbrzmiewa sygnał informujący o niskim napięciu w akumulatorze
Możliwa przyczyna i pomoc:
• Akumulator jest uszkodzony. Wymień akumulator.
• Zbyt mała wartość napięcia lub prądu. Sprawdź stan gniazdka samochodowego i wtyczki samo­chodowej na 12 V oraz wyczyść je w razie potrzeby.
C
Brak mocy na wyjściu
Możliwa przyczyna i pomoc:
• Przemiennik napięcia nie jest jeszcze całkowicie rozgrzany. Włącz i wyłącz przemiennik napięcia, aż podłączony odbiornik będzie zasilany prądem. Powtórz te czynności, aby włączyć urządzenie.
• Do zasilana gniazdka samochodowego musi być włączona stacyjka. Włącz stacyjkę lub ustaw kluczyk w stacyjce w położenie I.
• Przemiennik napięcia jest przeciążony. Zmniejsz obciążenie do wartości maksymalnej podanej w danych technicznych.
• Przemiennik napięcia jest przegrzany. Poczekaj, aby urządzenie ostygło. Zapewnij odpowiednie odstępy w celu wentylacji. Uważaj, aby podłą­czony odbiornik nie przekraczał na stałe maksy­malnego obciążenia, aby nie dopuścić do ponow­nego przegrzania przemiennika.
• Przepalił się bezpiecznik w urządzeniu. Oddaj urządzenie do serwisu w celu wykonania naprawy. Sprawdź, czy przy podłączeniu przemiennika napięcia zachowana jest właściwa biegunowość.
• Przepalił się bezpiecznik w przewodzie. Wymień bezpiecznik w przewodzie zgodnie z opisem w rozdziale „Wymiana bezpiecznika w prze­wodzie“. Sprawdź, czy przy podłączeniu przemiennika napięcia zachowana jest właściwa biegunowość.
- 18 -
Czyszczenie
Importer
Zagrożenie życia poprzez poraże­nie prądem elektrycznym
• Nie wolno zanurzać elementów urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!
• Uważać, aby do środka obudowy nie prze­dostały się żadne płynne substancje.
• Przed każdym czyszczeniem przemiennik napięcia należy odłączyć z gniazdka samo­chodowego bądź też zdjąć zaciski przyłąc­zeniowe z akumulatora.Należy także odłąc­zyć urządzenie podłączone do przemiennika napięcia.
Czyszczenie obudowy
Powierzchnię obudowy należy czyścić lekko zwilżoną szmatką. Nie wolno stosować benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, gdyż mogą one uszkodzić obudowę urządzenia! W razie zabrudzenia otworów wentylacyjnych na­leży je wyczyścić miękkim pędzelkiem.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy poddać utyli­zacji zgodnie z przepisami o ochronie śro­dowiska.
KOMPERNASSGMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to rów­nież wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgło­sić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
- 19 -
- 20 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Rendeltetésszerű használat 22 Biztonsági utasítás 22 Műszaki adatok 23 Kezelőelemek 24 Üzembevétel 24 Az üzemeltetésre vonatkozó tudnivalók 24 Teher/készülék csatlakoztatása és üzemeltetése 26 A készülékek üzemeltetésére vonatkozó tudnivalók 26 Alacsony üzemelési feszültség jelzése 27 A kábelbiztosíték cseréje 27 Általános hibakezelés 28 Hibaelhárítás 28 Tisztítás 29 Ártalmatlanítás 29 Gyártja 29 Garancia & és szerviz 29
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 21 --
FESZÜLTSÉGÁTALAKÍTÓ KH 3905
Rendeltetésszerű használat
A készülék 12 V-os szivargyújtó aljzat vagy autó akkumulátor 300 W-os teljesítményfelvételű elektromos készülékkel való csatlakoztatásra 220 - 240 V-os váltófeszültség kiadására szolgál. A készülék nem alkalmas ipari vagy kereskedelmi használatra. A készülék rendeltetésellenes használatából eredő károkért nem vállalunk felelősséget!
Figyelem!
Az érzékeny elektronikájú készülékeket nem szabad az inverterrel üzemeltetni, mert ezekhez a készülékekhez nem eléggé tartós a kimeneti feszültség. A készülékek megsérülhetnek.
Biztonsági utasítás
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega­kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• A veszély elkerülése érdekében használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki az invertert a szi­vargyújtó aljzatból ill. az autó akkumulátorjának csatlakoztató csipeszeiről.
• Az invertert csak kikapcsolt motor mellett csatla­koztassa az autó akkumulátorára!A forgó részek miatt balesetveszélyes!
• Ellenőrizze a készüléket, és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A ké­szülék biztonsági rendszere csak hibátlan álla­potban működik.
• A feszültségátalakító mindig könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen választani az áramhálózatról.
Áramütés veszélye!
• Csatlakoztassa az invertert a 12 V-os szivargyújtó aljzathoz/gépkocsi akkumulátorához. 24 V-os feszültségre való csatlakoztatás esetén a készülék megsérülhet.
• Az inverter 12 V-os szivargyújtóval történő csat­lakoztatásakor ügyeljen arra, hogy a jármű csat­lakozójának pólusai megegyezzenek a 12 V-os szivargyújtó pólusaival. A szivargyújtó dugaljnak belül pozitív pólusúnak kell lennie, azaz a jármű akku pozitív pólusát nem szabad a jármű alvá­zára csatlakoztatni.
• Az inverter csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy megfelelően van-e biztosítva a szivargyújtó dugalj. Ezt a biztosítékot semmiképpen nem sza­bad kikapcsolni vagy megváltoztatni.
• Csak a hozzá tartozó csatlakozókábelt használja.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült háló­zati csatlakozót, csatlakozó csipeszeket vagy kábelt azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakem­berrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült, azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényte­lenné válik.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
- 22 --
A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne. Ne üzemeltesse a készüléket napon álló járműben!
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül!
• Ne takarja le a szellőzés szellőzőréseit, ha a készülék be van kapcsolva!
• Ne helyezzen nyílt tűzforrást, mint pl. gyertyát a készülékre!
• A két csatlakozókábel nagy terhelés esetén felmelegedhet.
• A nagy átmeneti ellenállás miatt a vezeték 12 V-os jármű csatlakozóval való használatakor a kapcsolat felmelegedhet. Ezért nagy teherrel való üzemeltetéskor használja a csatlakozócsi­peszes csatlakozókábelt.
Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról
• A készülék kapcsolója nem választja le teljesen a készüléket a hálózatról ill. az akkumulátorról. A készülék csatlakoztatott járműcsatlakozó esetén áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le sze­retné választani a fedélzeti feszültségről, ki kell húzni a 12 V-os gépkocsi csatlakozót a szivar­gyújtó aljzatból/a csatlakozó csipeszeket a gépkocsi akkumulátoráról.
Sérülésveszély!
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem sza­bad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben ja­vítassa meg.
Műszaki adatok
DC bemenet
Feszültség: 12 V maximális feszültség: 15,6 V maximális áramfelvétel: 40 A Alacsony feszültség riasztás: 10,5 ± 0,3 V-nál Alacsony feszültség kikapcsolás: 10 ± 0,3 V-nál Túlfeszültség kikapcsolás: 16 ± 0,5 V-nál
AC kimenet
Feszültség: 220-240 V ~50 Hz Kimeneti áram: 1,3 A Tartós teljesítmény: max. 300 W Csúcsteljesítmény: max. 600 W/0,1 s Hatásfok ( ): kb. 82 % Kimeneti hullám formája: módosított szinusz Túlterhelés elleni védelem: >= 320 W Hőmérséklet kikapcsolás: 65°C ± 5 %-on
Biztosítékok
Inverter: 40 A jármű lapos
biztosíték
Kábelbiztosíték: 40 A jármű lapos
biztosíték
Általános adatok
Méretei (a jármű csatlakozó nélkül) Mérete (hossz x szélesség x magasság): 155 x 128 x 58 mm Súly (vezeték nélkül): kb. 865 g Üzemi hőmérséklet: 5...40 °C Relatív nedvesség: 0 - 80 %
(rel. levegő páratartalom
- lecsapódás nincsen)
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
- 23 --
Loading...
+ 57 hidden pages