Log Jaws
Operational Instructions
GB DO NOT USE BEFORE VIEWING AND
UNDERSTANDING THE FULL OPERATING
INSTRUCTIONS
NL GEBRUIK NIET ALVORENS EN
BEGRIJPEND DE VOLLEDIGE WERKENDE
INSTRUCTIES TE BEKIJKEN
F N’EMPLOYEZ PAS AVANT LE VISION
NEMENT ET L’ARRANGEMENT LES PLEINES
CONSIGNES D’UTILISATION
D VERWENDEN SIE NICHT VOR
BETRACHTUNG UND VERSTÄNDNIS DIE
VOLLEN BEDIENUNGSANLEITUNGEN
I NON USI PRIMA DELL’OSSERVAZIONE
E DELLA COMPRENSIONE LE ISTRUZIONI DI
FUNZIONAMENTO COMPLETE
E NO UTILICE ANTES DE LA VISIÓN Y DE
LA COMPRENSIÓN LAS INSTRUCCIONES DE
MANEJO COMPLETAS
COMPONENTS
1. Front Jaw
2. Rear Jaw
3. Coach Bolts
4. Mounting Knobs
REMOVING THE URETHANE FACE COVERS
1. The fixed face cover is removed by gentle prying.
2. The moving face cover is removed by gentle prying.
FITTING THE LOG JAWS
1. Position the front jaw (1) onto the fixed face with the mounting holes aligned.
1
4
SJA460
3
2
2. Insert the Coach Bolts (3) through the holes and tighten the mounting knobs onto the bolts to
secure the front face into position.
3. Locate the Rear Jaw (2) onto the moving jaw, with the mounting holes aligned.
4. Secure it into position using the Coach Bolts (3) and Mounting Knobs (4).
IN USE
These jaws can accommodate logs or poles up to approximately 300mm diameter. When
clamping large diameter material avoid applying too much force on the foot pedal as excessive
pressure on the top of the log jaws can damage the clamping mechanism.
Take great care when cutting.
Ensure that the work is securely clamped and that precautions have been taken to
handle the offcut. Follow all of the chainsaw manufacturers safety and operating
instructions.
4
3
COMPONENTEN
1. Voor kaak
2. Achter kaak
3. De bus bout vast
4. Opzettende knoppen
HET VERWIJDEREN VAN DE URETHANE DEKKING VAN HET GEZICHT
1. De vaste gezichtsdekking wordt verwijderd door het van het vaste gezicht los te krijgen.
2. De bewegende gezichtsdekking wordt verwijderd door het van het bewegende gezicht los te
krijgen.
HET PASSEN VAN DE KAKEN VAN HET LOGBOEK
1. Plaats voorkaak (1) op het vaste gezicht met de opzettende gerichte gaten.
2. Neem busbouten (3) door de gaten op en haal het opzetten knoppen (4) op de bouten
COMPOSANTS
1. Mâchoire avant
2. Mâchoire arrière
3. Boulons d’entraîneur
4. Boutons de support
ÉLIMINATION DES COUVERTURES DE VISAGE D’URÉTHANE
1. La couverture fixe de visage est enlevée en le soulevant outre du visage fixe.
2. La couverture mobile de visage est enlevée en le soulevant outre du visage mobile.
AJUSTEMENT DES MÂCHOIRES DE NOTATION
1. Placez la mâchoire avant (1) sur le visage fixe avec les trous de montage alignés.
2. Passez les boulons d’entraîneur (3) dans les trous et serrez les boutons de support sur les
boulons pour fixer le visage avant en le place.
aan om het voorgezicht in positie te beveiligen.
3. Bepaal de plaats van achterkaak (2) op de bewegende kaak, met de opzettende
gerichte gaten.
4. Beveilig het in positie gebruikend busbouten (3) en het opzetten knoppen (4)
IN GEBRUIK
Deze kaken kunnen logboeken of polen tot ongeveer 300mm diameter aanpassen. wanneer het
vastklemmende grote diametermateriaal vermijdt toepassend teveel kracht op het voetpedaal,
als bovenmatige druk op de bovenkant van logboek kunnen de kaken het het vastklemmen
mechanisme beschadigen.
Neem grote zorg wanneer het snijden.
Zorg ervoor dat het werk vastgeklemde securley is en dat de voorzorgsmaatregelen zijn
genomen om offcut te behandelen. Volg alle veiligheid van kettingzaagfabrikanten en
werkende instructies.
3. Boulons d’ de les de Passez ; les les de dans de l’entraîneur (3) trous et les boulons de les de
sur de soutien des boutons De de les de serrez versent fixer le visage en le place avant.
4. Fixez-le en le place utilisant les boulons d’entraîneur (3) et des boutons de support (4)
EN SERVICE
Ces mâchoires peuvent adapter à des notations ou à des poteaux jusqu’au diamètre
approximativement de 300mm. En maintenant le matériel de grand diamètre évitez d’appliquer
trop de force sur la pédale de pied comme la pression excessive sur le dessus des mâchoires de
notation peut endommager le mécanisme de fixage.
Faites grande attention en coupant. Assurez-vous que le travail est solidement
maintenu et que la précaution ont été prises pour traiter la chute. Suivez toutes les
sûreté de fabricants de tronçonneuse et consignes d’utilisation.
www.tritontools.com
Log Jaws
Operational Instructions
3
1
4
BESTANDTEILE
1. Vorderer Kiefer
2. Hinterer Kiefer
3. Trainerschraubbolzen (4)
4. Montagedrehknöpfe
ENTFERNEN DER URÄTHAN-GESICHTS-ABDECKUNGEN
1. Die örtlich festgelegte Gesichtsabdeckung wird durch das Einmischen es weg vom örtlich
festgelegten Gesicht entfernt.
2. Die bewegliche Gesichtsabdeckung wird durch das Einmischen es weg vom beweglichen
Gesicht entfernt.
AUSSTATTUNG DER MASCHINENBORDBUCH-KIEFER
1. Bringen Sie den vorderen Kiefer (1) auf das ör tlich festgelegte Gesicht mit den
ausgerichteten Entlüftungslöchern in Position.
2. Setzen Sie die Trainerschraubbolzen (3) durch die Löcher ein und ziehen Sie die
2
Montagedrehknöpfe auf die Schraubbolzen fest, um das vordere Gesicht in Position zu
sichern.
3. Errichten Sie den hinteren Kiefer (2) auf den beweglichen Kiefer, wenn die Entlüftungslöcher
ausgerichtet sind.
4. Sichern Sie es in Position unter Verwendung der Trainerschraubbolzen (3) und der
Montagedrehknöpfe (4).
4
3
GEBRÄUCHLICH
Diese Kiefer können Maschinenbordbücher oder Pfosten bis zum ungefähr 300mm
Durchmesser unterbringen. Wenn Sie Material des großen Durchmessers festklemmen,
vermeiden Sie, zu viel Kraft auf dem Fußpedal aufzuwenden, wie übermäßiger Druck auf die
Oberseite der Maschinenbordbuchkiefer den festklemmenden Mechanismus schädigen kann.
Wenden Sie große Sorgfalt beim Schnitt an. Garantieren Sie, dass die Arbeit
sicher festgeklemmt wird und dass Vorsichtsmaßnahme getroffen worden sind,
um den Offcut zu bearbeiten. Befolgen Sie alle Kettensägeherstellersicherheit und
Bedienungsanleitungen.
SJA460
COMPONENTI
1. Mascella anteriore
2. Mascella posteriore
3. La vettura si serra (4)
4. Manopole del montaggio
ELIMINAZIONE DELLE COPERTURE DEL FRONTE DELL’URETANO
1. La copertura fissa del fronte è rimossa sollevandolo fuori dal fronte fisso.
2. La copertura commovente del fronte è rimossa sollevandolo fuori dal fronte commovente
MISURA DELLE MASCELLE DEL CEPPO
1. Posizioni la mascella anteriore (1) sul fronte fisso con i fori di montaggio stati allineati.
2. Inserisca i bulloni della vettura (3) attraverso i fori e stringa le manopole del montaggio sui
bulloni per fissare il fronte anteriore nella posizione.
COMPONENTI
1. Mascella anteriore
2. Mascella posteriore
3. La vettura si serra (4)
4. Perillas del montaje
ELIMINACIÓN DE LAS CUBIERTAS DE LA CARA DEL URETANO
1. La cubierta fija de la cara es quitada alzaprimándolo de la cara fija.
2. La cubierta móvil de la cara es quitada alzaprimándolo de la cara móvil.
FIT DE LAS QUIJADAS DEL REGISTRO
1. Coloque la quijada delantera (1) sobre la cara fija con los agujeros de montaje alineados.
2. Inserte los pernos del coche (3) a través de los agujeros y apriete las perillas del montaje
sobre los pernos para asegurar la cara delantera en la posición.
3. Posizioni la mascella posteriore (2) sulla mascella commovente, con i fori di montaggio stati
allineati.
4. Fissilo nella posizione che per mezzo della vettura si serra (3) e montare le manopole (4).
IN USO
Queste mascelle possono accomodare i ceppi o i pali fino al diametro di circa 300mm. Nel
premere il materiale del grande diametro evit diare applicare troppa forza sul pedale del piede
come l’eccessiva pressione sulla parte superiore delle mascelle del ceppo può danneggiare il
meccanismo di pressione.
.
Prenda la grande cura quando tagliano. Accerti che il lavoro sia premuto saldamente e
che la precauzione è stata presa per trattare il ritaglio di carta. Segua tutte sicurezza
dei fornitori della sega a catena ed istruzioni di funzionamento.
3. Sitúe la quijada posterior (2) sobre la quijada móvil, con los agujeros de montaje alineados.
4. Asegúrelo en la posición usando los pernos del coche (3) y las perillas del montaje (4).
FUNCIONANDO
Estas quijadas pueden acomodar registros o postes hasta el diámetro aproximadamente de
300m m. Al afianzar el material del diámetro con abrazadera grande evite aplicar demasiada
fuerza en el pedal del pie como la presión excesiva sobre la tapa de las quijadas del registro
puede dañar el mecanismo de fijación con abrazadera.
Tome el gran cuidado al cortar. Asegúrese de que el trabajo esté afianzado con
abrazadera con seguridad y de que la precaución se ha tomado para manejar el
despunte. Siga toda la seguridad de los fabricantes de la motosierra e instrucciones
de manejo.
www.tritontools.com