Setting up 5
Operation 6
Service and maintenance 9
Optional accessories 9
Warranty 9
SPECIFICATIONS
Model No: SJA300
Clamping range: 0 - 1000mm / 39"
Clamping force: 1 TONNE / 2200 lbs
Clamp travel per stroke: 24mm (1" approx)
Clamping Transmission type:4 Pawl Teeth
Frame Tube: 25mm / 1"
Maximum load:250kg / 550lb
Jaw Size:205 x 80 x 7.5mm / 8 x 31⁄7 x 1⁄3"
Frame/Body Width:105mm / 41⁄8"
Folded size: 797 x 302 x 325mm / 311⁄3 x 111⁄2 x 121⁄2"
Standing area: 1010 x 1060mm / 393⁄4 x 413⁄4"
Height: 875mm / 341⁄2"
Weight: 19kg / 42lb
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory
protection.
Do not use before viewing and
understanding the full operating
2
SJA300_Z1MANPRO1.indd 212/08/2014 14:53
instructions
Contents / Specifications / Symbols
Instruction warning.
Do not use this product as a step
or platform.
GB
KNOW YOUR PRODUCT
1 23 4
16
15
14
13
12
10
5
6
7
8
911
17
1. Moving Jaw Pad
2. Moving Jaw
3. Fixed Jaw Pad
4. Fixed Jaw
5. Front Carry Handle
6. Lock/Unlock Switch
7. Front Leg Lock Indicators
8. Front Legs
9. Front Feet
SJA300_Z1MANPRO1.indd 312/08/2014 14:53
10. Foot Pedal Lock
11. Foot Pedal
12. Main Body
13. Rear Leg Lock Lever
14. Rear Stability Foot
15. Rear Leg
16. Rear Carry Handle
17. Front Leg Locks
Know your product
3
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust.
c) Keep children and bystanders away while
operating a powered tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a powered
tool. Do not use a powered tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating a
powered tool may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position when not operating the tool and
make use of other safety features which prevent
unintentional starting
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the powered tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in
loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced
ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic
condition. If necessary limit the length of time exposed
to vibration. Use the figures provided in the specification
relating to vibration if provided to calculate the duration
and frequency of operating the tool. The 2002/44/EC
directive relating to vibration in the workplace may provide
useful information even for domestic use of tools. In the
first instance of feeling uncomfortable due to vibration
STOP using the tool immediately.
WARNING: Always wear ear protection where the sound
level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if
necessary. If sound levels are uncomfortable even with
ear protection stop using the tool immediately and check
the ear protection is correctly fitted and provides the right
level of sound attenuation for the level of sound produced
by your tool.
3) Tool use and care
a) Maintain tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
b) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
c) Use the tool’s accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
4) Service
a) Have your tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the tool is maintained.
4
Safety Instructions
SJA300_Z1MANPRO1.indd 412/08/2014 14:53
GB
ASSEMBLY
SuperJaws requires fitting of the rear handle before use.
Fit the Rear Carry Handle (16) to the welded bracket and
fasten the handle into position with the bolt and locking
knob provided
SETTING UP
SuperJaws is simple to set up, and with a small amount
of practice you will find it takes only seconds to master.
However, it is important the correct procedure is followed
to prevent damage. Read and follow these instructions
carefully when setting up this tool.
1. With SuperJaws placed upside down, loosen the Rear
Leg Lock Lever (13) and slide the Rear Leg (15) from its
stored position in the direction, as shown in Fig 1
2. Pivot the rear leg fully in the direction shown in Fig 2
3. Slide the rear leg into position, as shown in Fig 3, and
re-tighten the Rear Leg Lock Lever (13)
4. Pivot the Foot Pedal (11) in the direction shown in Fig 4.
It will click into the correct position
5. Pivot the two Front Legs (8), as shown in Fig 5, until
both click into position
6. Pivot the Rear Stability Foot (14), as shown in Fig 6,
then tighten the lever so it is locked into position
7. Turn over the SuperJaws so it is in the upright position.
Check Front Leg Lock Indicators (7) show the lock
symbol for both legs as shown in Fig 7 and that the
SuperJaws is stable and secure
SuperJaws is now ready to be used. The Front Carry
Handle (5) and Rear Carry Handle (16) allow the tool to be
moved easily, as shown in Fig 8.
Fig.2Fig.1
Fig.3Fig.4
Fig.5
Fig.6
Folding
Folding SuperJaws mainly follows the procedure of setting
up, but in reverse.
1. Remove any workpiece from the jaws and ensure the
Lock/Unlock Switch (6) is set to the unlock position.
2. Turn SuperJaws upside down
3. Release each of the Front Leg Locks (17) and fold each
of the Front Legs (8) down as shown in Fig 9
SJA300_Z1MANPRO1.indd 512/08/2014 14:54
Fig.7
Fig.8
Assembly / Setting up
5
GB
4. Press the Foot Pedal Lock (10) so the Foot Pedal (11)
can be lowered, as show in Fig 10. The foot pedal
secures the two front legs, so should always be lowered
after the front legs
5. Release the foot locking lever and pivot the Rear
Stability Foot (14) so it is above the Rear Leg (15) when
folded down, as shown in Fig 11. When it clicks into
the stored position, tighten with the rear stability foot
locking lever
6. Loosen the Rear Leg Lock Lever (13) so the Rear Leg
(15) can be lowered, then slide into the securing hole,
as indicated in Fig 11
7. Tighten the Rear Leg Lock Lever (13)
The SuperJaws is now ready to be transported or stored.
The folded rear leg can be used as a handle when carried
horizontally. as shown in Fig 12, and the Rear Carry Handle
(16) can be used when carried vertically, as shown in Fig
13. When carried horizontally the Rear Carry Handle (16)
can be angled to secure the Moving Jaw (2) although
the normal carrying angle, as shown in Fig 12, would
prevent the moving jaw from moving when transported.
SuperJaws can be stored in either orientation
OPERATION
SuperJaws is an incredibly versatile system with
an almost unlimited number of uses. The following
information only represents a small number of examples of
how it can be used.
Fig.9Fig.10
Fig.11
Fig.14
Fig.12
Fig.13
Fig.15
Basic Operation
Clamping
1. Place the workpiece against the Fixed Jaw Pad (3).
2. Slide the Moving Jaw (2) up against the workpiece as
shown by the top arrow in Fig 14. The moving jaw can
be moved by hand or by using the Foot Pedal (11)
3. Apply clamping force on the workpiece by sliding down
the Lock/Unlock Switch (6) as indicated by the middle
arrow in Fig 14
4. Operate the foot pedal by repeatedly pressing
down with your foot until the workpiece is clamped
sufficiently, see bottom arrow in Fig 14. For some
workpieces you may want to clamp loosely initially,
to allow adjustment of the position of the workpiece,
before clamping completely. Typically you might use a
spirit level to check the position of a workpiece before
clamping
Warning: Do not exceed 100kg force when operating the
foot pedal as the foot pedal mechanism can be damaged.
Always operate the foot pedal in a precise, controlled
manner.
6
Setting up / Operation
SJA300_Z1MANPRO1.indd 612/08/2014 14:54
Releasing
1. Slide up the Lock/Unlock Switch (6) as shown by the
middle arrow in Fig 15
2. Apply pressure to the Foot Pedal (11) with the same
force as was used to initially clamp the workpiece,
whilst also supporting the workpiece until a click is
heard (see bottom arrow in Fig 15)
3. Once the click is heard, apply pressure to the foot pedal
a little more, then release. The clamping system is now
unlocked
4. Slide the Moving Jaw (2) away from the workpiece, as
indicated by the top arrow in Fig 15
GB
Notes:
• If clamping on one side of the jaws only, as shown in
fig 16, reduce the maximum clamping pressure used
to avoid uneven clamping. Alternatively use another
workpiece of the same material and size on the other
side to prevent the jaw mechanism being warped by
uneven pressure
• If necessary, to prevent damage to the surface of the
workpiece, use a softer material between the jaw pads
and workpiece, for example wood or a layered fabric
material
• If the workpiece has sharp edges, you will need to
protect the jaw pads, or remove them when clamping
• If you are using SuperJaws indoors, on flooring that
could be marked by the combined weight of the
SuperJaws and the workpiece, use additional pieces
of wood or another material between the feet and the
floor, to spread the weight and prevent marking
• The jaw pads have vertical and horizontal grooves that
allow for square tube and angled workpieces to be
clamped more securely, as shown in Fig 17a and Fig
17b. Fig 17b shows square tube securely clamped in
the ideal position for sawing into the corner first
• If the jaw pads become worn, replacement pads are
available from your Triton stockist
• The Moving Jaw (2) can be fully removed and re-fitted
in reverse, as shown in Fig 18, to allow for clamping
level workpieces of 450-1000mm in size.
Do not try to clamp large, uneven workpieces that may
force the moving jaw to bend/warp as it clamps.
The workpiece should sit level on the top surface
between the jaws, as shown in Fig 18b
• When clamping very long or large workpieces that may
overbalance SuperJaws, note that the two front feet
have individual holes that can be used to secure the
feet against a surface with screws or pegs to increase
stability, as shown in
Fig 19
Ripping a Plank
• When ripping a plank, stop the cut before reaching the
jaws
• Remove the workpiece and re-clamp with sufficient
amount of the cut beyond the jaws, so that you can
drop in your saw to recommence the cut
• Before clamping, insert a spacer which is slightly
thicker than your saw cut, at the jaw area, to keep the
cut open, as indicated in Fig 20b
Fig.16Fig.17a
Fig.17b
Fig.18b
Fig.20a
Fig.18a
Fig.19
Fig.20b
Fig.21aFig.21b
Operation
SJA300_Z1MANPRO1.indd 712/08/2014 14:54
7
GB
Bending and shaping
• SuperJaws is fully capable
of being used as a vice to
bend and shape materials.
The top surface of the fixed
front jaw is sufficiently
strong enough to be used
with small to medium
hammers, as shown in Fig
21a and Fig 21b
• 1 ton of clamping force allows the jaws to be used as a
press to flatten a workpiece, as shown in Fig 21c
Note: Where necessary, remove the jaw pads to protect
them from damage. Do not use excessive force when
using a hammer to impact material, as the fixed front jaw
is only suitable for light use in these circumstances
Warning: Never impact the Moving Jaw (2) with a hammer
as the jaw and clamping mechanism could be damaged
Outdoor Use
• SuperJaws is ideal for outdoor use. The new improved
foot on the rear leg reduces the chance of the rear
leg submerging into soft ground, and the greater load
capacity allows larger workpieces to be clamped.
However it is still possible that you may need to place
boards below each foot and the ground, especially if
you are using SuperJaws to its maximum load capacity,
or if the ground is very soft
• If SuperJaws gets wet it is important to dry the tool to
prevent corrosion. Also re-apply any oil or grease that
may have been affected by rain
Fig.21c
Bicycles
• SuperJaws is ideal for clamping bicycles during repair
and maintenance, and will hold the bicycle securely at
the required height. However, modern bicycle frames
need careful consideration before clamping. Carbon
fibre frames are very easy to damage and should not
be clamped. Steel bicycle frames are possible to clamp,
so long as the clamping is applied carefully and slowly.
Ideally, for any frame, the best solution is to fit an old
seat post to the frame and clamp the seat post instead,
to prevent the frame being damaged
Note: Clamp so the weight of the bicycle is dispersed
evenly across SuperJaws. Bicycles are considerably
heavier at the back than at the front
Additional Uses
There are many additional uses for SuperJaws which
are not featured in this manual. Whatever the use, it is
important to heed the following:
• Always check that SuperJaws XXL is correctly
assembled before use
• Do not overload SuperJaws beyond 250kg
• Make sure the workpiece is correctly balanced
• Do not exert too much force on the workpiece while
clamping
• Do not use clamping force beyond 1000kg; only clamp
to the required force
• Do not use this product as a step or for building work
platforms for people
SERVICE & MAINTENANCE
Contact your Triton stockist for replacement jaw pads.
These are easily replaced with basic tools.
Basic maintenance of this product should ensure a long
working life. Please note:
• Depending on the type of use, it is quite likely this
product will receive scratches and marks that will
remove paint and result in corrosion over time. Check
for corrosion and treat if necessary. Some disassembly
may be required to check thoroughly, such as the
underside of the moving jaw. Always dry SuperJaws if it
gets wet, particularly on any exposed metal surfaces
8
Operation / Service and Maintenance
SJA300_Z1MANPRO1.indd 812/08/2014 14:54
• Lubricant or grease may be required from time to time,
but always apply it in moderation and never apply
lubricant if it will affect the way the product operates.
Any mechanism should only be lubricated with a light
spray lubricant which cannot affect the way it operates
• If SuperJaws becomes damaged or corroded, and
requires major repair, such as welding, you can no
longer rely on the given figures for clamping force or
load capacity. Under these circumstances, SuperJaws
should be replaced immediately, as this level of repair
will void the guarantee
GB
OPTIONAL ACCESSORIES
Fig.22Fig.23
SJAEB – SuperJaws XXL Extension Bars
Accessory pack with two 600mm extension bars for
mounting supports
SJABC – SuperJaws XXL Bar Clamps
Accessory pack with two bar clamps to secure extension
bars
SJASS – SuperJaws XXL Standard Side Support
Height adjustable side support with low friction surface
SJARD – SuperJaws XXL Roller Support
Height adjustable roller support with swing around bar
stop
SJAEB
SJABC
How to fit accessories;
1. Remove the Phillips screws from the plastic end caps
(as shown in fig 24) of an extension bar and remove
the end caps. If you only intend to add a support to
one side and are not using bar clamps you only have to
remove one plastic end piece
2. Fit an extension bar through the required triangular
slot in SuperJaw’s frame to the position where the
workpiece requires support
3. If required, fit a bar clamp on each exposed side of
the extension bar and slide it down so it is in contact
with the frame. Rotate the securing clamp lever of the
support so there is sufficient play to lock the clamp
lever (see fig 25). Tighten both bar clamps with the
clamping lever so the extension bar is secure in position
for use as shown in fig 26
Note: The friction fitting through the frame may be
satisfactory without use of the bar clamps.
Note: The use of bar clamps ensures no movement of
the extension bar, which may be required, especially if
the support needs to be positioned precisely under the
workpiece.
Fig.24
Fig.25
SJASS
SJA300_Z1MANPRO1.indd 912/08/2014 14:54
SJARD
Fig.26
Optional Accessories / Warranty
9
GB
4. Fit either the roller support (as shown in Fig 22) or standard
support (as shown in Fig 23) to the correct side of the extension
bar
5. Rotate the securing clamp lever of the support so there is
sufficient play to lock the clamp lever and secure the support in
place on the extension bar
6. Adjust the height of the support by rotating the securing clamp
lever and adjusting the height, then tighten at the required
height position
7. Re-fit plastic end pieces to the extension bar if required, and refit the Phillips screw in each end. The plastic end pieces prevent
supports from coming off the extension bar, and also cover the
metal ends
Note: The extension bars can be used without use of the plastic
end caps, which means it will not be necessary to carry a Phillips
screwdriver with Superjaws.
Caution: The extension bars and supports are not rated to the
same 250kg capacity as SuperJaw’s frame. Do not overload
the extension bars. For heavy workpieces ensure the weight is
centralised on the main frame of SuperJaw. If necessary, move
the support closer to the frame on the extension bar. Use multiple
extension bars and supports when extra strength is required.
Notes:
• It is advisable, when using larger workpieces, or where the
supports need to be at a measured distance , to always use bar
clamps to prevent the extension bars from moving
• Fit the roller support the correct way to allow the bar stop to
come up correctly behind the roller during use, as shown in Fig
22
• Make sure SuperJaws does not become unbalanced with the
accessories fitted. If necessary, secure the feet of SuperJaws to
a surface using the holes in the front feet, as shown in Fig 19
• If the central pin (as indicated in fig 25) in a securing clamp
lever comes loose, unlock the securing clamp and unscrew the
clamp so the pin can be re-fitted correctly. Do not try to use the
clamp if the pin is not correctly fitted in the lever
• The clamping mechanism position can be moved to an
alternative side of the extension bar, which may make it easier
to clamp and unclamp, depending on use and workpiece
• Always remove accessories before folding and transporting
SuperJaws
Check with your Triton stockist for other accessories for SuperJaws
10
Optional Accessories
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1012/08/2014 14:54
GB
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless
indicated otherwise) for information on future releases. Details
provided will not be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: SJA300
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the
purchaser of this product that if any part proves to be
defective due to faulty materials or workmanship within
3 YEARS from the date of original purchase, Triton will
repair, or at its discretion replace, the faulty part free
of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor
does it extend to normal wear and tear or damage as a
result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
Warranty
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1112/08/2014 14:54
11
NL
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent
met bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
en volledig hebben begrepen.
INHOUD
Specificaties 12
Algemene veiligheid 13
Symbolen 14
Onderdelenlijst 14
Montage 15
Opzet 15
Gebruik 16
Service en onderhoud 19
Optionele accessoires 19
Garantie 21
SPECIFICATIES
Serie nr.:SJA300
Klembereik:0-1000 mm
Klemkracht:1 ton / 2200 lbs
Pedaal slagafstand:24 mm
Klemtransmissietype:4 tanden
Frame buis:25 mm
Maximale last:250 kg
Kaak grootte:205 x 80 x 7,5 mm
Frame/systeem breedte:105 mm
Afmeting ingeklapt:797 x 302 x 325 mm
Sta oppervlak:1010 x 1060 mm
Hoogte:875 mm
Gewicht:19 kg
12
Inhoud / Specificaties
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1212/08/2014 14:54
NL
ALGEMENE VEILIGHEID
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van
alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig
gebruik.
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Gebruik het gereedschap niet in explosieve
atmosferen, als in de aanwezigheid van vlam bare
vloeistoffen, gassen en stof.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door
afleiding kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een
stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen
een helm of gehoorbescherming, vermindert het
risico op persoonlijk letsel.
c) Voorkom onopzettelijk starten. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de uit-stand staat wanneer het
gereedschap niet gebruikt wordt en maak gebruik van
andere voorzorgsmaatregelen om onopzettelijk starten
te voorkomen
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze
dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof
gerelateerde ongelukken verminderen.
WAARSCHUWING: Bloodstelling aan trilling kan
leiden tot gevoelloosheid, tintelen en verminderde grip
bekwaamheid. Op de lange termijn kan het leiden tot
chronische condities. Limiteer de lengte van blootstelling
aan trilling. Gebruik de gegevens in de specificaties van
het gereedschap om de gebruiksduur en –frequentie
te berekenen. De 2002/44-EEG richtlijn met betrekking
tot trilling in de werkruimte bevat mogelijk bruikbare
informatie. Bij een oncomfortabel gebruik ten gevolge
van trilling stopt u onmiddellijk met het gebruik van het
gereedschap
WAARSCHUWING: Wanneer het geluidsniveau boven de
85 dB(A) reikt is het dragen van gehoorbescherming een
must. Wanneer geluidsniveaus, zelfs tijdens het dragen
van gehoorbescherming, oncomfortabel hoog zijn, stop
dan met het gebruiken van het gereedschap en controleer
of het juiste dempingsniveau gegeven wordt
3) Gebruik en verzorging
a) Het onderhouden van gereedschap. Controleer op
een verkeerde uitlijning of binden van bewegende
onderdelen, beschadiging aan onderdelen en
andere condities wat het gebruik beïnvloed.
In geval van beschadiging, vervangt u het
gereedschap onmiddellijk. Vele ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap
b) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen
slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te
bedienen.
c) Gebruik de accessoires in overeenstemming met
deze instructies, waarbij rekening gehouden wordt
met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Het gebruik van het gereedschap voor taken,
anders dan waarvoor het bestemd is, kan resulteren in
gevaarlijke situaties
4) Onderhoud
a) Laat uw gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen
identieke vervangstukken.
Algemene Veiligheid
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1312/08/2014 14:54
13
NL
SYMBOLEN
Draag te allen tijde oog-, oor- en
mondbescherming
Gebruik het product niet voordat u alle
instructies gelezen hebt en begrijpt
ONDERDELENLIJST
1. Bewegend kaakpaneel
2. Bewegende kaak
3. Vast kaakpaneel
4. Vaste kaak
5. Voordraaghandvat
6. Vergrendel/ontgrendelschakelaar
7. Voorpoot vergrendelindicatoren
8. Voorpoten
9. Voorvoeten
Instructie waarschuwing
Gebruik dit product niet als trap of sta
platform
10. Voetpedaalvergrendeling
11. Voetpedaal
12. Frame
13. Achterpoot vergrendelhendel
14. Achter stabilisatievoet
15. Achterpoot
16. Achter draaghandvat
17. Voorpootvergrendelingen
14
Symbolen / Onderdelenlijst
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1412/08/2014 14:54
NL
MONTAGE
De Superjaws XXL vereist allereerst de bevestiging van
het achterste draaghandvat. Bevestig het achterste
handvat (16) met behulp van de inbegrepen bout en
vergrendelmoer op de gelaste beugel.
OPZET
De Superjaws is erg gemakkelijk op te zetten, met
wat oefening duurt het slechts enkele seconden om
dit onder de knie te krijgen. Het is uitermate belangrijk
dat deze procedure juist wordt uitgevoerd om schade
te voorkomen. Lees de instructies door en volg deze
nauwkeurig op.
1. Plaats de Superjaws ondersteboven neer, draai de
achterpoot vergrendelhendel (13) los en schuif de
achterpoot (15) uit de opbergpositie in de richting als
afgebeeld in Fig. 1
2. Klap de achterpoot als afgebeeld in Fig. 2 volledig uit
3. Schuif de poot als afgebeeld in Fig. 3 in positie en draai
de achterpoot vergrendelhendel vast
4. Klap het voetpedaal (11) als afgebeeld in Fig. 4 uit. Het
pedaal klikt in positie
5. Klap de voorpoten (8) als afgebeeld in Fig. 5 uit, tot
beiden in positie klikken
6. Kantel de stabilisatievoet (14) als afgebeeld in Fig.
6 en draai de hendel vast zodat de voet in positie
vergrendeld is
7. Draai de Superjaws om. Check of de voorpoot
vergrendelindicatoren (7) op beide poten het
vergrendelsymbool afbeelden als afgebeeld in Fig. 7.
De Superjaws is nu klaar voor gebruik. De beide
draaghandvaten (5 + 16) maken het gemakkelijk
verplaatsen van de Superjaws mogelijk. Zie Fig. 8.
Fig.2Fig.1
Fig.3Fig.4
Fig.5
Fig.6
Inklappen
Voor het inklappen van de Superjaws volgt u het opzet
stappenplan in omgekeerde volgorde op.
1. Verwijder het werkstuk uit de kaken en zorg ervoor
dat de vergrendel/ontgrendelschakelaar (6) op de
ontgrendelstand staat
2. Draai en zet de Superjaws ondersteboven neer
3. Ontgrendel alle voorpootvergrendelingen (17) en klap
de poten (8) als afgebeeld in Fig. 9 in
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1512/08/2014 14:55
Fig.7
Fig.8
Montage / Opzet
15
NL
4. Druk de voetpedaalvergrendeling (10) in zodat het
voetpedaal (11) ingeklapt kan worden, als afgebeeld in
Fig. 10. Het pedaal vergrendelt de voorpoten, waardoor
het na de voorpoten uitgeklapt hoort te worden
5. Laat de vergrendelhendel los en kantel de achter
stabilisatievoet (14) zodat deze boven de achterpoot
(15) valt wanneer deze is ingeklapt, als afgebeeld in Fig.
11. Wanneer de poot in opbergpositie klikt, vergrendelt
u de achterpoot vergrendelhendel
6. Draai de achterpoot vergrendelhendel (13) los zodat de
achterpoot (15) verlaagd kan worden en schuif de poot
in het vergrendel gat als afgebeeld in Fig. 11
7. Draai de achterpoot vergrendelhendel (13) weer vast
De SuperJaws is nu klaar voor transport of opberging. De
ingeklapte achterpoot kan gebruikt worden als handvat
bij het horizontaal dragen, als afgebeeld in Fig. 12, en
het achterste draaghandvat (16) kan gebruikt worden
bij het verticaal dragen, als afgebeeld in Fig. 13. Bij het
horizontaal dragen kan het achterste draaghandvat
(16) gedraaid worden om de bewegende kaak (2) te
vergrendelen. De normale handvatpositie, als afgebeeld in
Fig. 12, voorkomt het bewegen van de kaak eveneens. De
SuperJaws kan in beide vormen opgeborgen worden
GEBRUIK
De SuperJaws is een ongelofelijk veelzijdig systeem.
De volgende informatie geeft slechts een aantal
gebruiksvoorbeelden.
Fig.9Fig.10
Fig.11Fig.12
Fig.14
Fig.13
Fig.15
Basisgebruik
Klemmen
1. Plaats het werkstuk tegen het vaste kaakpaneel (3)
2. Schuif de bewegende kaak (2) tegen het werkstuk
aan als afgebeeld door de bovenste pijl in Fig. 14.
De bewegende kaak kan met zowel uw hand als het
voetpedaal (11) verplaatst worden
3. Oefen druk op het werkstuk uit door de vergrendel/
ontgrendelschakelaar (6) omlaag te klikken als
afgebeeld door de middelste pijl in Fig. 14
4. Pomp het pedaal herhaaldelijk naar beneden tot het
werkstuk stevig is vastgeklemd als afgebeeld door de
onderste pijl in Fig. 14. Sommige werkstukken vereisen
mogelijk een lichte beginklemming voor een mogelijke
positieverandering voordat het werkstuk stevig wordt
vastgeklemd.
Waarschuwing: Overschrijdt 100 kg klemkracht bij het
gebruik van het voetpedaal niet. Het mechanisme raakt
bij de overschrijding mogelijk beschadigd. Bedien het
voetpedaal op een nauwkeurige en gecontroleerde manier.
16
Opzet / Gebruik
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1612/08/2014 14:55
Verlossing
1. Klik de vergrendel/ontgrendelschakelaar (6) omhoog als
afgebeeld door de middelste pijl in Fig. 15
2. Oefen druk op het voetpedaal (11) uit met dezelfde
kracht als bij het klemmen van het werkstuk, en
ondersteun het werkstuk tot een klik hoorbaar is (zie
onderste pijl in Fig. 15)
3. Wanneer klik luidt, oefent u iets meer druk op
het pedaal uit voordat deze losgelaten wordt. Het
klemsysteem is nu ontgrendeld
4. Schuif de bewegende kaak (2) van het werkstuk af als
afgebeeld door de bovenste pijl in Fig. 15
NL
Opmerkingen:
• Verminder bij het klemmen aan één zijde van de kaken
de klem druk, om ongelijke klemming te voorkomen.
Als alternatief gebruikt u een werkstuk van het zelfde
materiaal, met dezelfde afmetingen aan de andere zijde
van de kaken
• Gebruik wanneer nodig een zacht materiaal tussen
het werkstuk en de kaken om beschadiging aan het
oppervlak te voorkomen
• Wanneer het werkstukoppervlak voorzien van scherpe
randen, hoort u de kaakpanelen tijdens het klemmen te
beschermen of af te nemen
• Bij het gebruik binnen op een markeerbare vloer door
het gecombineerde gewicht van de SuperJaws en
het werkstuk, gebruikt u een beschermend materiaal
tussen de vloer en de poten om het gewicht te
verspreiden en markering te voorkomen
• De kaakpanelen zijn voorzien van horizontale en
verticale groeven, voor het klemmen van vierkante
buizen en gehoekte werkstukken, als afgebeeld in Fig.
17a en 17b. In Fig. 17b ziet u de ideal klempositie voor
het zagen van voerkante buizen
• Wanneer de klempanelen versleten zijn, vervangt u
deze met nieuwe panelen, verkrijgbaar bij uw Triton
handelaar
• De bewegende kaak (2) kan volledig afgenomen
worden en omgekeerd worden als afgebeeld in Fig.
18 voor het vergroten van de klemcapaciteit van 450
mm tot 1000 mm. Klem geen grote werkstukken die
de kaken mogelijk vervormen. Het werkstuk hoort vlak
tussen de kaken te liggen als afgebeeld in Fig. 18b
• Grote/lange werkstukken over balanceren de
SuperJaws mogelijk. De voorpoten, voorzien van
individuele gaten, zijn mogelijk op de ondergrond te
bevestigen met behulp van schroeven of pennen als
afgebeeld in Fig. 19
Fig.16Fig.17a
Fig.17bFig.18a
Fig.18b
Fig.19
Fig.20aFig.20b
Zagen van planken
• Bij het zagen van planken stopt u de snede voordat de
kaken bereikt worden
Fig.21aFig.21b
• Haal het werkstuk uit de SuperJaws en klem zo
vast dat de zaag in de snede valt en de zaagsnede
afgemaakt kan worden
• Stop een afstandsstuk, dikker dan de zaagsnede, in
de zaaggleuf tussen de kaken zodat de zaaggleuf
behouden wordt voor het invallen van cirkelzaagblad.
Zie Fig. 20b
Buigen en vormen
• De SuperJaws is te gebruiken als bankschroef voor
het buigen en vormen van materialen. De bovenzijde
van de vaste kaak is sterk genoeg voor het opvangen
van slagen van kleine tot middel grote hamers, als
afgebeeld in Fig. 21a en Fig. 21b.
Gebruik
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1712/08/2014 14:55
17
NL
• Met de 1 ton klemkracht
zijn de kaken geschikt voor
het platdrukken van een
werkstuk, als afgebeeld in
Fig. 21c.
Let op: Wanneer nodig
kunnen de kaakpanelen
afgenomen worden om
deze te beschermen tegen
beschadigingen. Gebruik
geen overmatige kracht bij het gebruik van een hamer, de
voorste kaak is enkel bestand tegen licht gebruik in deze
omstandigheden
Waarschuwing: -Belast de bewegende kaak niet met een
hamer. De kaak en het klemsysteem raken zo mogelijk
beschadigd
• Waarschuwing: -Belast de bewegende kaak niet met
een hamer. De kaak en het klemsysteem raken zo
mogelijk beschadigd
Buiten gebruik
• De SuperJaws is ideaal voor buiten gebruik. De
verbeterde voet op de achterste poot vermindert de
ingang van de poot in een zachte ondergrond en
vergroot de lastcapaciteit. Het plaatsen van platen
onder de poten op een zachte ondergrond is mogelijk
nog steeds een vereiste
Fig.21c
• Droog de SuperJaws wanneer nat goed af om
roestvorming tegen te gaan. Smeer de bewegende
delen in wanneer aangetast door de regen
Fietsen
• De SuperJaws is ideaal voor het klemmen van
fietsen voor het uitvoeren van onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden. Klem moderne fietsframes
voorzichtig vast. Carbon frames zijn erg gemakkelijk
te beschadigen en mogelijk niet geklemd worden.
Stalen frames mogen langzaam en voorzichtig geklemd
worden. De beste oplossing is het monteren van een
oud zadelframe en deze in plaats van het fietsframe
vast te klemmen.
• Let op: Zorg ervoor dat het gewicht van het fietsframe
juist over de klem verdeeld wordt. De achterste helft
van een fiets is aanzienlijk zwaarder dan de voorste
helft.
Bijkomende gebruikswijzen
• Er zijn vele bijkomende gebruikswijzen die niet in deze
handleiding beschreven zijn. Neem de volgende punten
bij elke gebruikswijze in acht:
• Zorg ervoor dat de SuperJaws juist is samengesteld
• Overschrijdt de 250 kg lastcapaciteit niet
• Zorg ervoor dat het werkstuk juist is gebalanceerd
• Oefen niet te veel druk op het werkstuk uit
• Overschrijdt de 1000 kg klemkracht niet
• Gebruik de SuperJaws niet als trap of sta platform
SERVICE EN ONDERHOUD
Neem contact op met uw Triton handelaar voor
vervangende kaakpanelen. De kaakpanelen zijn erg
gemakkelijk te vervangen met standaard gereedschappen.
Het onderhouden van gereedschap resulteert in een
maximale gebruiksduur. Let op:
• De SuperJaws eindigt hoogstwaarschijnlijk met
een grote hoeveelheid krassen, afhankelijk van de
gebruikswijze. Check voor roest. Het is mogelijk
vereist de SuperJaws lichtelijk te demonteren voor een
grondige check
• De SuperJaws vereist mogelijk een regelmatige
smering. Smeer niet wanneer de werking van het
product aangetast wordt
18
Gebruik / Service en onderhoud
SJA300_Z1MANPRO1.indd 1812/08/2014 14:55
• Wanneer de SuperJaws XXL beschadigd en/of extreem
verroest is en grote reparatie als lassen vereist, zijn
de kracht- en laadcapaciteit niet meer betrouwbaar.
De SuperJaws horen vervangen te worden, waar deze
hoge reparatiegraad niet onder de garantie valt
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.