Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
pleasure from using this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of an electrical appliance,
please make sure that you never leave the appliance unattended.
Therefore you have to select a storage place for the appliance where
children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging
in a downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface. Do not use when
the appliance is fallen, if there are any signs of damage or when it leaks.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Never use the device unsupervised.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
• The ejected steam is very powerful, so make sure you do not aim at
persons, animals or delicate items.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• Do not use this appliance outdoors.
• Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
• Allow the appliance to cool down before you clean or store it.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts
or for maintenance.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an authorized technician(*). Do not repair this appliance yourself.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
• The liquid or steam must not be directed towards equipment
containing electrical components, such as the interior of ovens.
• The lling aperture must not be opened during use; the plug must be
removed from the socket-outlet before the water reservoir is lled with water.
• Warning: touch or close to it shall have scald danger
* Competent qualied electrician: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this electrician.
EN
3
Instruction manual
PARTS LIST
1. Body
2. Short spray nozzle
3. Safety cap
4. Steam button
5. Handle
6. Power cord and plug
7. Power indicator
8. Funnel
9. Measuring cup
10. Spray nozzle with round brush
11. Bent spray nozzle
12. Long spray nozzle
13. Extended connecting spray nozzle
14. General spray nozzle
15. Spray nozzle for door/ window
16. Towel sleeve
4
15
13
12
11
10
986
14
3
2
1
7
OPERATION PROCEDURES
• Unpack the product, check the accessories and documents supplied
with the product and make sure that the product and accessories are
not damaged.
• Before use, please read the instruction manual carefully. The steam
cleaner is only for use in households.
• First, place the steam cleaner on a at platform, push down the safety cover
(I), unscrew the safety cap counter clockwise(II) , and then install the funnel.
PUSH DOWNTURN LEFT
(I)
• Fill the measuring cup with maximum 175 ml. of clean water and add
16
4
5
the water into the tank. Do not overll the tank, some space must be
left in the tank. Re-install the safety cap and tighten it in position.
• After plug-in it will take around 4 minutes that the steamcleaner is
ready for use. At this time lightly press the steam button and check
whether steam is sprayed out of the nozzle. Before using please put
175 ml. of water in the tank and spray this, for example into the sink.
(Do not aim the spray nozzle at other persons).
• If there is steam sprayed out, please install suitable accessories
according to your needs after you release the button.
• Press down the steam button again in order to carry out the operations
required by you.
(II)
Steam cleaner
INSTALLATION OF ACCESSORIES
Install the long spray nozzle (12) or extended connecting spray nozzle (13)
Hold the pipe section of the long spray nozzle in your hand, align the
arrow with the single-line mark on short spray nozzle (2) on the machine
body, and insert the long spray nozzle in position. Rotate the long spray
nozzle in clockwise direction, and align the arrow on the long spray nozzle
with the double-line mark on short spray nozzle on the machine body, as
shown in gure (I). To remove the long spray nozzle, please rotate the long
spray nozzle inversely (counter clockwise) as shown in gure (II), and align
the arrow on the spray nozzle with the single-line mark on the machine
body. Then the long spray nozzle can be pulled out.
(I)(II)
Install spray with round brush (10) or bent spray nozzle (11)
For direct installation on short spray nozzle (2), aim the spray
nozzle with round brush or bent spray nozzle at the top
(III)
of spray nozzle, as shown in gure (III), and push the spray
nozzle upwards until it is in position.
For the extended connecting spray nozzle
(13) you have to use the same procedure as
shown above.
Installation of spray nozzle for door/window (14 & 15)
First install the general spray nozzle (14) on short
spray nozzle (2), as shown in gure (IV) Install
the two small hooks of the spray nozzle for door/
window (15) onto suspension lugs of the general
(IV)
(V)
spray nozzle, and then trigger the big hook of
the spray nozzle for door/window, and push the
spray nozzle for door/window up and clutch (V) it
onto the body of the general spray nozzle.
FUNCTIONS
• Disinfection and sterilization:
Install the long spray nozzle (12) on the short spray nozzle (2) and aim
the spray nozzle at the position that needs disinfection, then press
down the steam button. High-temperature steam can kill bacteria.
• Cleaning the clothes:
Install the general spray nozzle (14) on the short spray nozzle (2), and
then mount the towel sleeve (16). Aim it at the hung clothes, and
press down the steam button and move the general spray nozzle up
and down as well as to the left and to the right at the same time. Then
stains can be removed from the clothes.
• Cleaning doors and windows:
Install the general spray nozzle (14) on the short spray nozzle (2), and
then install the spray nozzle for door/window (15) on it. Aim this at
the door/window, and press down the steam button and move it up
and down as well as to the left and to the right at the same time. Then
stains can be removed from the door/window.
EN
5
Instruction manual
• Cleaning the oor boards:
Install the bent spray nozzle (11) or round spray nozzle (10) on the
long spray nozzle (12). For spots on dicult places you can also use the
extended connecting spray nozzle (13) . Then aim it at the oor board,
and press down the steam button to remove the dirt and stains in wall
corners and on the oor.
REFILL WATER DURING OPERATION
• Unplug the power cord and disconnect the power supply.
• Press down the steam button to release the pressure until no steam is
injected out.
• Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam
will be discharged slowly until no steam comes out. Then make sure
the machine cools down for about ve minutes. Finally, completely
remove the safety cap.
• Use the funnel and measuring cup to rell a suitable quantity of cold or
hot water into the tank.
• Re-install the safety cap onto the machine body and tighten it in
position.
6
CLEANING
• When nished cleaning, unplug the power cord and disconnect the
power supply.
• Press down the steam button to release the pressure until no steam is
injected out.
• Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam
will be discharged slowly until no steam comes out. Then make sure
the machine cools down for about ve minutes. Finally, completely
remove the safety cap.
• Empty the residual water in the tank and clean the external surface
with a piece of dry cloth.
• At last, re-install the safety cap onto the machine body and tighten it
in position.
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
• o In case the appliance has fallen.
• o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party.
• o In case of improper use of the appliance.
• o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not
be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
European directive 1944/44CE
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any
form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a
void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not
be liable.
Steam cleaner
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be
performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of
purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken
glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the ensuing
costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central
point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
help prevent possible negative consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
EN
7
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken
van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en
adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als
u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u
tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier
zult gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het
garantiecerticaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen
doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te
kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
8
het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen
van schade zijn of als het lekt.
• Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik hendels of draaiknoppen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten
minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat
u niet richt op personen, huisdieren of delicate punten.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Wind het snoer niet om het apparaat heen en buig het niet.
• Zorg ervoor dat het apparaat afgekoeld is voordat u het schoonmaakt
en opbergt.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet
u het laten vervangen door een geautoriseerd servicecentrum(*) om
gevaar te voorkomen.
• Haal het stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
Stoomreiniger
• Richt de straal van de uitgestoten stoom niet op het elektrische
gedeelte van apparaten, zoals het interieur van de ovens.
• Open de vulopening niet tijdens het gebruik, verwijder de stekker uit
het stopcontact voordat u het water reservoir vult.
• Let op dat u niet in contact komt met de straal van de uitgestoten
stoom aangezien dit brandwonden kan veroorzaken.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar
deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENLIJST
1. Behuizing
2. Korte spuitkop
3. Veiligheidsklep
4. Stoomknop
5. Handgreep
6. Stekker
7. Stroomindicator
8. Trechter
9. Maatbeker
10. Spuitkop met ronde
borstel
11. Gebogen spuitkop
12. Lange spuitkop
13. Verlengde spuitkop
14. Algemene spuitkop
15. Spuitkop voor
deuren/ramen
16. Hoes
13
12
11
10
986
15
14
3
2
1
7
4
5
BEDIENINGSPROCEDURE
• Haal het apparaat uit de verpakking, controleer of alle accessoires en
documenten meegeleverd zijn en controleer of deze niet beschadigd zijn.
• Voordat u dit apparaat gaat gebruiken lees eerst de gebruiksaanwijzing
goed door.
• De stoomreiniger is alleen voor huishoudelijk gebruik.
INDRUKKENNAAR LINKS
DRAAIEN
(I)(II)
• Zet de stoomreiniger eerst op een vlak oppervlak en druk de
veiligheidsdeksel (l) in, schroef de deksel tegen klok in los (ll) en zet de
trechter er op.
16
• Vul de maatbeker met maximaal 175 ml schoon water en doe het water
in het reservoir. Vul de tank niet te vol, er moet wat ruimte overblijven
in het reservoir. Zet de veiligheidsdeksel er op en draai deze goed vast.
• Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gedrukt duurt het
ongeveer 4 minuten voordat de stoomreiniger klaar is voor gebruik.
Druk zachtjes op de stoomknop en controleer of de stoom uit de
spuitkop spuit. Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken,
doe 175 ml water in het reservoir en spuit dit, bijvoorbeeld in de
gootsteen, leeg. (RICHT DE SPUITKOP NIET OP ANDERE PERSONEN)
• Als er stoom uit het apparaat komt installeer dan de geschikte
accessoires die u nodig heeft nadat u de knop heeft los gelaten.
NL
9
Gebruiksaanwijzing
• Druk de stoomknop weer in om het apparaat naar wens te laten
spuiten.
HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES.
Installeer de lange spuitkop (12) of de verlengde spuitkop (13)
Houd de pijp van de lange spuitkop in uw hand, zet de pijl recht tegenover
de enkele lijnmarkering op de korte spuitkop (2) en druk de lange
spuitkop erop. Draai de lange spuitkop met de klok mee en zet de pijl
recht tegenover de dubbele lijnmarkering op de korte spuitkop zoals
aangegeven in afbeelding (l). Draai, om de lange spuitkop te verwijderen,
deze omgekeerd (tegen de klok in) zoals aangegeven in afbeelding (ll) en
zet de pijl op de spuitkop recht tegenover de enkele lijnmarkering op de
behuizing. De lange spuitkop kan er nu uitgetrokken worden.
10
(I)(II)
Installeer de spuitkop met borstel (10) of de gebogen spuitkop (11).
Om direct op de korte spuitkop (2) te installeren, richt de
spuitkop met borstel of gebogen spuitkop op de punt van
(III)
de spuitkop, zoals aangegeven in afbeelding (lll) en druk de
spuitkop naar voren totdat het vast zit.
Voor de verlengde spuitkop (13) dient
u dezelfde procedure te gebruiken als
aangegeven in het bovenstaande.
Het installeren van de spuitkop voor deuren en
ramen (14 en 15).
Installeer eerst de algemene spuitkop (14) op
de korte spuitkop (2), zoals aangegeven in
afbeelding (IV); doe de twee kleine haken van
(IV)
(V)
de spuitkop voor deuren en ramen (15) op de
ophanglipjes van de algemene spuitkop en druk
deze omhoog en zet (V) het op de behuizing van
de algemene spuitkop vast.
FUNCTIES
• Desinfecteren en steriliseren:
Zet de lange spuitkop (12) op de korte spuitkop (2) en richt de spuitkop
op de plek die gedesinfecteerd moet worden en druk dan op de
stoomknop. De hoge temperatuur kan bacteriën doden.
• Kleren schoonmaken:
Zet de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2) en bevestig
dan de hoes (16). Richt het op de opgehangen kleren en druk de
stoomknop in; beweeg de algemene spuitkop zowel omhoog en
omlaag als naar links en rechts. Vlekken kunnen op deze manier
verwijderd worden van kleren.
• Deuren en ramen schoonmaken:
Zet de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2) en bevestig
dan de spuitkop voor deuren en ramen (15). Richt het op de deur/
raam en druk de stoomknop in; beweeg de algemene spuitkop zowel
omhoog en omlaag als naar links en rechts. Vuil kan op deze manier
verwijderd worden van deuren en ramen.
Stoomreiniger
• Vloer en hoeken schoonmaken:
Zet de gebogen spuitkop (11) of de ronde spuitkop (10) op de
lange spuitkop (12). Voor moeilijk bereikbare plekken kunt u ook
de verlengde spuitkop (13) gebruiken. Richt de spuit op de vuile
plekken en druk de stoomknop in om het vuil en de vlekken weg te
verwijderen.
VULLEN MET WATER TIJDENS GEBRUIK
• Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de stroomtoevoer.
• Druk de stoomknop in om de druk te laten ontsnappen, totdat er geen
stoom meer uitkomt.
• Schroef langzaam de veiligheidsklep los maar verwijder het niet,
achtergebleven stoom zal langzaam ontsnappen totdat er niets meer
uit komt. Laat het apparaat ongeveer vijf minuten afkoelen. Haal dan
de veiligheidsdeksel weg.
• Gebruik de vultrechter en maatbeker om de geschikte hoeveelheid
koud of heet water in het reservoir te gieten.
• Zet de veiligheidsdeksel weer op het apparaat en draai deze goed vast.
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
• Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de stroomtoevoer
wanneer u klaar bent met schoonmaken.
• Druk op de stoomknop om de druk te laten ontsnappen totdat er geen
stoom meer uitkomt.
• Schroef langzaam de veiligheidsklep los maar verwijder het niet,
achtergebleven stoom zal langzaam ontsnappen totdat er niets meer
uit komt. Laat het apparaat ongeveer vijf minuten afkoelen. Haal dan
de veiligheidsdeksel weg.
• Schenk het resterende water uit het reservoir en maak de buitenkant
schoon met een droge doek.
• Zet daarna de veiligheidsdeksel weer op het apparaat en draai deze
goed vast.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u
geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
NL
11
Gebruiksaanwijzing
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking
voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er
dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en
aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat
het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet
u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/
plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en
zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden
uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de
betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG.
12
Nettoyeur vapeur
Cher client,
Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire
ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir proter du meilleur de
cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires
pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez
ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous
économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez
beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il apparaît endommagé ou s’il fuit.
• Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon
les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation
correcte et en respectant les consignes de cette notice d’emploi.
• La vapeur produite est très puissante, veillez donc à ne pas la diriger en
direction des personnes, animaux ou objets fragiles.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce
dernier ne devienne pas entortillé. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou
pour l’entretien.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou
s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. An
d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient
remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.
• Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Éviter de diriger le liquide ou la vapeur vers des équipements
contenant des composants électriques, tel que l’intérieur des fours.
• N’ouvrez pas l’ouverture de remplissage pendant utilisation ; il faut
débrancher la prise électrique avant de remplir le réservoir d’eau.
• Attention : Vous risquez de vous brûler si vous touchez l’appareil.
* Electricien qualié agréé : Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce
type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à cet électricien.
NL
13
Mode d’emploi
LISTE DES COMPOSANTS
1. Corps
2. Bec à jet court
3. Bouchon de sécurité
4. Bouton vapeur
5. Poignée
6. Cordon d’alimentation et che
7. Indicateur d’alimentation
8. Entonnoir
9. Verre mesureur
10. Bec avec brosse ronde
11. Bec courbé
12. Bec à jet long
13. Bec de jet avec extension
14. Bec de jet générique
15. Bec de jet pour portes et fenêtres
16. Manchon en
serviette éponge
14
15
13
12
11
10
986
14
3
2
1
7
PROCÉDURE D’UTILISATION
• Déballez l’appareil, vériez la présence des accessoires et documents
fournis avec le produit et assurez-vous que le produit et ses accessoires
soient en bon état.
• Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le nettoyeur vapeur est destiné à un usage uniquement domestique.
• Placez d’abord le nettoyeur vapeur sur une surface plane, et enfoncez
le couvercle de sécurité (I), dévissez le bouchon de sécurité en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (II), puis installez
l’entonnoir.
ENFONCER
TOURNEZ SUR
LA GAUCHE
16
4
5
• Remplissez le verre mesureur avec au maximum 175 ml d’eau propre
et ajoutez l’eau dans le réservoir. Ne remplissez pas le réservoir
complètement, il doit rester un peu d’espace dedans. Replacez le
bouchon de sécurité et serrez-le bien.
• Une fois le branchement eectué, il faut environ 4 minutes pour
que le nettoyeur vapeur soit prêt à l’usage. A ce moment, appuyez
légèrement sur le bouton à vapeur et vérier si la vapeur sort du
bec. Avant utilisation, veuillez verser 175 ml d’eau dans le réservoir
et vaporisez la, par exemple, dans l’évier (ne dirigez pas le bec vers
d’autres personnes).
(I)(II)
Nettoyeur vapeur
• Si de la vapeur sort, veuillez installer les accessoires convenant à vos
besoin après avoir relâché le bouton.
• Enfoncez encore une fois la touche vapeur an d’eectuer les
opérations que vous devez réaliser.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Installez le bec à jet long (12) ou le bec de jet avec extension (13)
Tenez la partie tuyau du bec à jet long dans votre main, alignez la èche
avec la marque du bec à jet court (2) sur l’appareil et insérez le bec à jet
long en position. Faites tourner le bec à jet long dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis alignez la èche avec la double marque sur le bec à jet
court sur le corps de l’appareil, comme illustré par la gure (I). Pour retirer
le bec à jet long, veuillez faire tourner le bec dans le sens inverse (sens
horaire inverse) comme illustré par la gure (II) et alignez la èche sur le
bec avec la marque simple du corps de l’appareil. Le bec à jet long peut
alors être retiré.
(I)(II)
Pour connecter le bec et jet avec extension
(13), vous devez utiliser la même procédure
que celle indiquée précédemment.
Installez le bec à brosse ronde (10) ou le bec courbé (11)
Pour eectuer une installation directe sur le bec à jet court
(III)
(IV)
(V)
(2), dirigez le bec à brosse ronde ou le bec courbé vers le haut
du bec à jet, comme illustré sur la gure (III), et poussez le bec
vers le haut jusqu’à ce qu’il se trouve en position.
Installation du bec à jet pour portes et fenêtres (14 et 15)
Installez d’abord le bec de jet générique (14) sur
le bec de jet court (2) comme indiqué sur la gure
(IV). Installez les deux petits crochets du bec à jet
pour portes et fenêtres (15) sur les supports du
bec générique puis tirez sur le grand crochet du
bec à jet pour portes et fenêtres et enfoncez le
bec pour portes et fenêtres et xez-le (V) sur le
corps du bec générique.
FONCTIONS
• Désinfection et stérilisation :
Installez le bec à jet long (12) sur le bec à jet court (2) et dirigez le bec
vers l’endroit à désinfecter puis enfoncez le bouton vapeur. Le jet de
vapeur à haute température peut tuer les bactéries.
FR
15
Mode d’emploi
• Nettoyage des vêtements :
Installez le bec générique (14) sur le bec à jet court (2), puis installez
le manchon en serviette éponge (16). Dirigez vers les vêtements
suspendus et enfoncez la touche vapeur. Déplacez simultanément le
jet de haut en bas et de droite à gauche. Les taches peuvent être ôtées
des vêtements.
• Nettoyage des portes et fenêtres :
Installez le bec générique (14) sur le bec à jet court (2), puis installez
dessus le bec de jet pour portes et fenêtres (15). Dirigez l’appareil
vers la porte ou la fenêtre à nettoyez et enfoncez le bouton vapeur.
Déplacez le jet simultanément de haut en bas et de gauche à droite.
Les taches présentes sur la porte/fenêtre vont disparaître.
• Nettoyage des planchers :
Installez le bec courbé (11) ou le bec à brosse ronde (10) sur le bec à jet
long (12). Pour les endroits diciles, vous pouvez également utiliser le
bec de jet avec extension (13). Dirigez le jet vers le planchez et appuyez
sur le bouton vapeur pour retirer la poussière et les taches situées sur
le sol et dans les angles des murs.
RÉAPPROVISIONNEMENT EN EAU DURANT
L’UTILISATION
• Débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez l’alimentation.
• Enfoncez le bouton vapeur pour libérer la pression jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de vapeur qui se dégage.
• Dévissez lentement le bouchon de sécurité, mais ne le retirez pas, la
vapeur résiduelle va être lentement évacuée jusqu’à ce que plus rien
ne sorte. Assurez vous ensuite que l’appareil refroidisse durant environ
5 minutes et enn retirez complètement le bouchon de sécurité.
• Utilisez l’entonnoir et le verre mesureur pour rajouter une quantité
16
adaptée d’eau chaude ou froide dans le réservoir.
• Remettez en place le bouchon de sécurité sur le corps de la machine et
serrez-le bien.
NETTOYAGE
• Lorsque vous avez ni de nettoyer, débranchez le cordon
d’alimentation et déconnectez l’alimentation.
• Enfoncez le bouton vapeur pour libérer la pression jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de vapeur qui s’échappe.
• Dévissez lentement le bouchon de sécurité, sans le retirer. La vapeur
résiduelle va être évacuée lentement jusqu’à ce que plus rien ne
se dégage. Laissez ensuite la machine refroidir durant environ cinq
minutes. Pour terminez, retirez complètement le bouchon de sécurité.
• Videz l’eau restant dans le réservoir et nettoyez la surface externe à
l’aide d’un chion.
• Pour terminer, replacez le bouchon de sécurité sur l’appareil et serrez
bien.
GARANTIE
• Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil
o En cas de modication technique de l’appareil par le propriétaire ou
par un tiers
o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
o En cas d’usure normale de l’appareil
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale
de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie
conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne
change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
Nettoyeur vapeur
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une
réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi,
entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu
responsable si des dégâts en résultent.
• Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures
physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de
sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien
nécessaire à cet appareil.
• Si la nition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par
une société agréée.
• Cet appareil ne peut pas être modié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont
couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le
revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des
problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans
cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à
votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que l’appareil
complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez
contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en
plastique cassés sont toujours sujets à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être
eectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un
paiement pour les frais occasionnés.
FR
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur
l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet
important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant
les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine seront évités.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les
conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
17
Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen
Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät
bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen
Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung
des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, garantieren wir ein
hervorragendes Ergebnis, zeitsparend und problemlos. Wir hoen, dass Sie mit
diesem Gerät viel Vergnügen haben werden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung , die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden,
außer wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des
Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Benutzen Sie es nicht, wenn das Gerät heruntergefallen ist oder wenn
18
es Anzeichen von Beschädigung aufweist oder wenn es nicht dicht ist.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen. Benutzen Sie Grie oder Knöpfe.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer
Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A abgesichert sein.
• Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder
(EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und den Instruktionen in
dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es sicher im
Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen basiert.
• Der ausgestoßene Dampf ist sehr stark. Zielen Sie deshalb nicht auf
Personen, Tiere oder empndliche Gegenstände.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und
achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor sie es reinigen oder lagern.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, wenn Sie es nicht verwenden.
• Flüssigkeit oder Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen
Komponenten gerichtet werden, wie z. B. auf den Innenraum eines Ofens.
• Warnung: Berührung oder Annäherung birgt Verbrennungsgefahr
• Die Einfüllönung darf während des Gebrauchs nicht geönet werden;
der Netzstecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der
Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.