TRISTAR Sr5240 User Manual

EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
Bruksanvisning
CS
Návod k použití
SK
Návod k použitiu
SR-5240
2
Steam cleaner
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of pleasure from using this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device. Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person that is responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of an electrical appliance, please make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface. Do not use when the appliance is fallen, if there are any signs of damage or when it leaks.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Never use the device unsupervised.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
• The ejected steam is very powerful, so make sure you do not aim at persons, animals or delicate items.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• Do not use this appliance outdoors.
• Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
• Allow the appliance to cool down before you clean or store it.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts or for maintenance.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an authorized technician(*). Do not repair this appliance yourself.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
• The liquid or steam must not be directed towards equipment containing electrical components, such as the interior of ovens.
• The lling aperture must not be opened during use; the plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is lled with water.
• Warning: touch or close to it shall have scald danger
* Competent qualied electrician: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
EN
3
Instruction manual
PARTS LIST
1. Body
2. Short spray nozzle
3. Safety cap
4. Steam button
5. Handle
6. Power cord and plug
7. Power indicator
8. Funnel
9. Measuring cup
10. Spray nozzle with round brush
11. Bent spray nozzle
12. Long spray nozzle
13. Extended connecting spray nozzle
14. General spray nozzle
15. Spray nozzle for door/ window
16. Towel sleeve
4
15
13
12
11 10
9 8 6
14
3
2
1 7
OPERATION PROCEDURES
• Unpack the product, check the accessories and documents supplied with the product and make sure that the product and accessories are not damaged.
• Before use, please read the instruction manual carefully. The steam cleaner is only for use in households.
• First, place the steam cleaner on a at platform, push down the safety cover (I), unscrew the safety cap counter clockwise(II) , and then install the funnel.
PUSH DOWN TURN LEFT
(I)
• Fill the measuring cup with maximum 175 ml. of clean water and add
16
4
5
the water into the tank. Do not overll the tank, some space must be left in the tank. Re-install the safety cap and tighten it in position.
• After plug-in it will take around 4 minutes that the steamcleaner is ready for use. At this time lightly press the steam button and check whether steam is sprayed out of the nozzle. Before using please put 175 ml. of water in the tank and spray this, for example into the sink. (Do not aim the spray nozzle at other persons).
• If there is steam sprayed out, please install suitable accessories according to your needs after you release the button.
• Press down the steam button again in order to carry out the operations required by you.
(II)
Steam cleaner
INSTALLATION OF ACCESSORIES
Install the long spray nozzle (12) or extended connecting spray nozzle (13) Hold the pipe section of the long spray nozzle in your hand, align the arrow with the single-line mark on short spray nozzle (2) on the machine body, and insert the long spray nozzle in position. Rotate the long spray nozzle in clockwise direction, and align the arrow on the long spray nozzle with the double-line mark on short spray nozzle on the machine body, as shown in gure (I). To remove the long spray nozzle, please rotate the long spray nozzle inversely (counter clockwise) as shown in gure (II), and align the arrow on the spray nozzle with the single-line mark on the machine body. Then the long spray nozzle can be pulled out.
(I) (II)
Install spray with round brush (10) or bent spray nozzle (11)
For direct installation on short spray nozzle (2), aim the spray nozzle with round brush or bent spray nozzle at the top
(III)
of spray nozzle, as shown in gure (III), and push the spray nozzle upwards until it is in position.
For the extended connecting spray nozzle (13) you have to use the same procedure as shown above.
Installation of spray nozzle for door/window (14 & 15)
First install the general spray nozzle (14) on short spray nozzle (2), as shown in gure (IV) Install the two small hooks of the spray nozzle for door/ window (15) onto suspension lugs of the general
(IV)
(V)
spray nozzle, and then trigger the big hook of the spray nozzle for door/window, and push the spray nozzle for door/window up and clutch (V) it onto the body of the general spray nozzle.
FUNCTIONS
Disinfection and sterilization: Install the long spray nozzle (12) on the short spray nozzle (2) and aim the spray nozzle at the position that needs disinfection, then press down the steam button. High-temperature steam can kill bacteria.
Cleaning the clothes: Install the general spray nozzle (14) on the short spray nozzle (2), and then mount the towel sleeve (16). Aim it at the hung clothes, and press down the steam button and move the general spray nozzle up and down as well as to the left and to the right at the same time. Then stains can be removed from the clothes.
Cleaning doors and windows: Install the general spray nozzle (14) on the short spray nozzle (2), and then install the spray nozzle for door/window (15) on it. Aim this at the door/window, and press down the steam button and move it up and down as well as to the left and to the right at the same time. Then stains can be removed from the door/window.
EN
5
Instruction manual
Cleaning the oor boards:
Install the bent spray nozzle (11) or round spray nozzle (10) on the long spray nozzle (12). For spots on dicult places you can also use the extended connecting spray nozzle (13) . Then aim it at the oor board, and press down the steam button to remove the dirt and stains in wall corners and on the oor.
REFILL WATER DURING OPERATION
• Unplug the power cord and disconnect the power supply.
• Press down the steam button to release the pressure until no steam is injected out.
• Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam will be discharged slowly until no steam comes out. Then make sure the machine cools down for about ve minutes. Finally, completely remove the safety cap.
• Use the funnel and measuring cup to rell a suitable quantity of cold or hot water into the tank.
• Re-install the safety cap onto the machine body and tighten it in position.
6
CLEANING
• When nished cleaning, unplug the power cord and disconnect the power supply.
• Press down the steam button to release the pressure until no steam is injected out.
• Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam will be discharged slowly until no steam comes out. Then make sure the machine cools down for about ve minutes. Finally, completely remove the safety cap.
• Empty the residual water in the tank and clean the external surface with a piece of dry cloth.
• At last, re-install the safety cap onto the machine body and tighten it in position.
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
• o In case the appliance has fallen.
• o In case the appliance has been technically changed by the owner or another third party.
• o In case of improper use of the appliance.
• o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty is only legal on European soil. This warranty does not overrule the European directive 1944/44CE
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
Steam cleaner
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which are covered by the factory warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of these parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
EN
7
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
8
het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen van schade zijn of als het lekt.
• Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik hendels of draaiknoppen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op personen, huisdieren of delicate punten.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Wind het snoer niet om het apparaat heen en buig het niet.
• Zorg ervoor dat het apparaat afgekoeld is voordat u het schoonmaakt en opbergt.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor onderhoudswerkzaamheden.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een geautoriseerd servicecentrum(*) om gevaar te voorkomen.
• Haal het stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
Stoomreiniger
• Richt de straal van de uitgestoten stoom niet op het elektrische gedeelte van apparaten, zoals het interieur van de ovens.
• Open de vulopening niet tijdens het gebruik, verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het water reservoir vult.
• Let op dat u niet in contact komt met de straal van de uitgestoten stoom aangezien dit brandwonden kan veroorzaken.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENLIJST
1. Behuizing
2. Korte spuitkop
3. Veiligheidsklep
4. Stoomknop
5. Handgreep
6. Stekker
7. Stroomindicator
8. Trechter
9. Maatbeker
10. Spuitkop met ronde borstel
11. Gebogen spuitkop
12. Lange spuitkop
13. Verlengde spuitkop
14. Algemene spuitkop
15. Spuitkop voor deuren/ramen
16. Hoes
13
12
11 10
9 8 6
15
14
3
2
1 7
4
5
BEDIENINGSPROCEDURE
• Haal het apparaat uit de verpakking, controleer of alle accessoires en documenten meegeleverd zijn en controleer of deze niet beschadigd zijn.
• Voordat u dit apparaat gaat gebruiken lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door.
• De stoomreiniger is alleen voor huishoudelijk gebruik.
INDRUKKEN NAAR LINKS
DRAAIEN
(I) (II)
• Zet de stoomreiniger eerst op een vlak oppervlak en druk de veiligheidsdeksel (l) in, schroef de deksel tegen klok in los (ll) en zet de trechter er op.
16
• Vul de maatbeker met maximaal 175 ml schoon water en doe het water in het reservoir. Vul de tank niet te vol, er moet wat ruimte overblijven in het reservoir. Zet de veiligheidsdeksel er op en draai deze goed vast.
• Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gedrukt duurt het ongeveer 4 minuten voordat de stoomreiniger klaar is voor gebruik. Druk zachtjes op de stoomknop en controleer of de stoom uit de spuitkop spuit. Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, doe 175 ml water in het reservoir en spuit dit, bijvoorbeeld in de gootsteen, leeg. (RICHT DE SPUITKOP NIET OP ANDERE PERSONEN)
• Als er stoom uit het apparaat komt installeer dan de geschikte accessoires die u nodig heeft nadat u de knop heeft los gelaten.
NL
9
Gebruiksaanwijzing
• Druk de stoomknop weer in om het apparaat naar wens te laten spuiten.
HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES.
Installeer de lange spuitkop (12) of de verlengde spuitkop (13) Houd de pijp van de lange spuitkop in uw hand, zet de pijl recht tegenover de enkele lijnmarkering op de korte spuitkop (2) en druk de lange spuitkop erop. Draai de lange spuitkop met de klok mee en zet de pijl recht tegenover de dubbele lijnmarkering op de korte spuitkop zoals aangegeven in afbeelding (l). Draai, om de lange spuitkop te verwijderen, deze omgekeerd (tegen de klok in) zoals aangegeven in afbeelding (ll) en zet de pijl op de spuitkop recht tegenover de enkele lijnmarkering op de behuizing. De lange spuitkop kan er nu uitgetrokken worden.
10
(I) (II)
Installeer de spuitkop met borstel (10) of de gebogen spuitkop (11).
Om direct op de korte spuitkop (2) te installeren, richt de spuitkop met borstel of gebogen spuitkop op de punt van
(III)
de spuitkop, zoals aangegeven in afbeelding (lll) en druk de spuitkop naar voren totdat het vast zit.
Voor de verlengde spuitkop (13) dient u dezelfde procedure te gebruiken als aangegeven in het bovenstaande.
Het installeren van de spuitkop voor deuren en ramen (14 en 15).
Installeer eerst de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2), zoals aangegeven in afbeelding (IV); doe de twee kleine haken van
(IV)
(V)
de spuitkop voor deuren en ramen (15) op de ophanglipjes van de algemene spuitkop en druk deze omhoog en zet (V) het op de behuizing van de algemene spuitkop vast.
FUNCTIES
Desinfecteren en steriliseren:
Zet de lange spuitkop (12) op de korte spuitkop (2) en richt de spuitkop op de plek die gedesinfecteerd moet worden en druk dan op de stoomknop. De hoge temperatuur kan bacteriën doden.
Kleren schoonmaken:
Zet de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2) en bevestig dan de hoes (16). Richt het op de opgehangen kleren en druk de stoomknop in; beweeg de algemene spuitkop zowel omhoog en omlaag als naar links en rechts. Vlekken kunnen op deze manier verwijderd worden van kleren.
Deuren en ramen schoonmaken:
Zet de algemene spuitkop (14) op de korte spuitkop (2) en bevestig dan de spuitkop voor deuren en ramen (15). Richt het op de deur/ raam en druk de stoomknop in; beweeg de algemene spuitkop zowel omhoog en omlaag als naar links en rechts. Vuil kan op deze manier verwijderd worden van deuren en ramen.
Stoomreiniger
Vloer en hoeken schoonmaken: Zet de gebogen spuitkop (11) of de ronde spuitkop (10) op de lange spuitkop (12). Voor moeilijk bereikbare plekken kunt u ook de verlengde spuitkop (13) gebruiken. Richt de spuit op de vuile plekken en druk de stoomknop in om het vuil en de vlekken weg te verwijderen.
VULLEN MET WATER TIJDENS GEBRUIK
• Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de stroomtoevoer.
• Druk de stoomknop in om de druk te laten ontsnappen, totdat er geen stoom meer uitkomt.
• Schroef langzaam de veiligheidsklep los maar verwijder het niet, achtergebleven stoom zal langzaam ontsnappen totdat er niets meer uit komt. Laat het apparaat ongeveer vijf minuten afkoelen. Haal dan de veiligheidsdeksel weg.
• Gebruik de vultrechter en maatbeker om de geschikte hoeveelheid koud of heet water in het reservoir te gieten.
• Zet de veiligheidsdeksel weer op het apparaat en draai deze goed vast.
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
• Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de stroomtoevoer wanneer u klaar bent met schoonmaken.
• Druk op de stoomknop om de druk te laten ontsnappen totdat er geen stoom meer uitkomt.
• Schroef langzaam de veiligheidsklep los maar verwijder het niet, achtergebleven stoom zal langzaam ontsnappen totdat er niets meer uit komt. Laat het apparaat ongeveer vijf minuten afkoelen. Haal dan de veiligheidsdeksel weg.
• Schenk het resterende water uit het reservoir en maak de buitenkant schoon met een droge doek.
• Zet daarna de veiligheidsdeksel weer op het apparaat en draai deze goed vast.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
NL
11
Gebruiksaanwijzing
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop (kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/ plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
12
Nettoyeur vapeur
Cher client,
Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir proter du meilleur de cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il apparaît endommagé ou s’il fuit.
• Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation correcte et en respectant les consignes de cette notice d’emploi.
• La vapeur produite est très puissante, veillez donc à ne pas la diriger en direction des personnes, animaux ou objets fragiles.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou pour l’entretien.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.
• Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Éviter de diriger le liquide ou la vapeur vers des équipements contenant des composants électriques, tel que l’intérieur des fours.
• N’ouvrez pas l’ouverture de remplissage pendant utilisation ; il faut débrancher la prise électrique avant de remplir le réservoir d’eau.
• Attention : Vous risquez de vous brûler si vous touchez l’appareil.
* Electricien qualié agréé : Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à cet électricien.
NL
13
Mode d’emploi
LISTE DES COMPOSANTS
1. Corps
2. Bec à jet court
3. Bouchon de sécurité
4. Bouton vapeur
5. Poignée
6. Cordon d’alimentation et che
7. Indicateur d’alimentation
8. Entonnoir
9. Verre mesureur
10. Bec avec brosse ronde
11. Bec courbé
12. Bec à jet long
13. Bec de jet avec extension
14. Bec de jet générique
15. Bec de jet pour portes et fenêtres
16. Manchon en serviette éponge
14
15
13
12
11 10
9 8 6
14
3
2
1 7
PROCÉDURE D’UTILISATION
• Déballez l’appareil, vériez la présence des accessoires et documents fournis avec le produit et assurez-vous que le produit et ses accessoires soient en bon état.
• Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Le nettoyeur vapeur est destiné à un usage uniquement domestique.
• Placez d’abord le nettoyeur vapeur sur une surface plane, et enfoncez le couvercle de sécurité (I), dévissez le bouchon de sécurité en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (II), puis installez l’entonnoir.
ENFONCER
TOURNEZ SUR
LA GAUCHE
16
4
5
• Remplissez le verre mesureur avec au maximum 175 ml d’eau propre et ajoutez l’eau dans le réservoir. Ne remplissez pas le réservoir complètement, il doit rester un peu d’espace dedans. Replacez le bouchon de sécurité et serrez-le bien.
• Une fois le branchement eectué, il faut environ 4 minutes pour que le nettoyeur vapeur soit prêt à l’usage. A ce moment, appuyez légèrement sur le bouton à vapeur et vérier si la vapeur sort du bec. Avant utilisation, veuillez verser 175 ml d’eau dans le réservoir et vaporisez la, par exemple, dans l’évier (ne dirigez pas le bec vers d’autres personnes).
(I) (II)
Nettoyeur vapeur
• Si de la vapeur sort, veuillez installer les accessoires convenant à vos besoin après avoir relâché le bouton.
• Enfoncez encore une fois la touche vapeur an d’eectuer les opérations que vous devez réaliser.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Installez le bec à jet long (12) ou le bec de jet avec extension (13) Tenez la partie tuyau du bec à jet long dans votre main, alignez la èche avec la marque du bec à jet court (2) sur l’appareil et insérez le bec à jet long en position. Faites tourner le bec à jet long dans le sens des aiguilles d’une montre, puis alignez la èche avec la double marque sur le bec à jet court sur le corps de l’appareil, comme illustré par la gure (I). Pour retirer le bec à jet long, veuillez faire tourner le bec dans le sens inverse (sens horaire inverse) comme illustré par la gure (II) et alignez la èche sur le bec avec la marque simple du corps de l’appareil. Le bec à jet long peut alors être retiré.
(I) (II)
Pour connecter le bec et jet avec extension (13), vous devez utiliser la même procédure que celle indiquée précédemment.
Installez le bec à brosse ronde (10) ou le bec courbé (11)
Pour eectuer une installation directe sur le bec à jet court
(III)
(IV)
(V)
(2), dirigez le bec à brosse ronde ou le bec courbé vers le haut du bec à jet, comme illustré sur la gure (III), et poussez le bec vers le haut jusqu’à ce qu’il se trouve en position.
Installation du bec à jet pour portes et fenêtres (14 et 15)
Installez d’abord le bec de jet générique (14) sur le bec de jet court (2) comme indiqué sur la gure (IV). Installez les deux petits crochets du bec à jet pour portes et fenêtres (15) sur les supports du bec générique puis tirez sur le grand crochet du bec à jet pour portes et fenêtres et enfoncez le bec pour portes et fenêtres et xez-le (V) sur le corps du bec générique.
FONCTIONS
Désinfection et stérilisation :
Installez le bec à jet long (12) sur le bec à jet court (2) et dirigez le bec vers l’endroit à désinfecter puis enfoncez le bouton vapeur. Le jet de vapeur à haute température peut tuer les bactéries.
FR
15
Mode d’emploi
Nettoyage des vêtements : Installez le bec générique (14) sur le bec à jet court (2), puis installez le manchon en serviette éponge (16). Dirigez vers les vêtements suspendus et enfoncez la touche vapeur. Déplacez simultanément le jet de haut en bas et de droite à gauche. Les taches peuvent être ôtées des vêtements.
Nettoyage des portes et fenêtres : Installez le bec générique (14) sur le bec à jet court (2), puis installez dessus le bec de jet pour portes et fenêtres (15). Dirigez l’appareil vers la porte ou la fenêtre à nettoyez et enfoncez le bouton vapeur. Déplacez le jet simultanément de haut en bas et de gauche à droite. Les taches présentes sur la porte/fenêtre vont disparaître.
Nettoyage des planchers : Installez le bec courbé (11) ou le bec à brosse ronde (10) sur le bec à jet long (12). Pour les endroits diciles, vous pouvez également utiliser le bec de jet avec extension (13). Dirigez le jet vers le planchez et appuyez sur le bouton vapeur pour retirer la poussière et les taches situées sur le sol et dans les angles des murs.
RÉAPPROVISIONNEMENT EN EAU DURANT L’UTILISATION
• Débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez l’alimentation.
• Enfoncez le bouton vapeur pour libérer la pression jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur qui se dégage.
• Dévissez lentement le bouchon de sécurité, mais ne le retirez pas, la vapeur résiduelle va être lentement évacuée jusqu’à ce que plus rien ne sorte. Assurez vous ensuite que l’appareil refroidisse durant environ 5 minutes et enn retirez complètement le bouchon de sécurité.
• Utilisez l’entonnoir et le verre mesureur pour rajouter une quantité
16
adaptée d’eau chaude ou froide dans le réservoir.
• Remettez en place le bouchon de sécurité sur le corps de la machine et serrez-le bien.
NETTOYAGE
• Lorsque vous avez ni de nettoyer, débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez l’alimentation.
• Enfoncez le bouton vapeur pour libérer la pression jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur qui s’échappe.
• Dévissez lentement le bouchon de sécurité, sans le retirer. La vapeur résiduelle va être évacuée lentement jusqu’à ce que plus rien ne se dégage. Laissez ensuite la machine refroidir durant environ cinq minutes. Pour terminez, retirez complètement le bouchon de sécurité.
• Videz l’eau restant dans le réservoir et nettoyez la surface externe à l’aide d’un chion.
• Pour terminer, replacez le bouchon de sécurité sur l’appareil et serrez bien.
GARANTIE
• Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus : o En cas de la chute de l’appareil o En cas de modication technique de l’appareil par le propriétaire ou par un tiers o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil o En cas d’usure normale de l’appareil
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
Nettoyeur vapeur
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi, entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu responsable si des dégâts en résultent.
• Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien nécessaire à cet appareil.
• Si la nition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par une société agréée.
• Cet appareil ne peut pas être modié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que l’appareil complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en plastique cassés sont toujours sujets à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être eectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais occasionnés.
FR
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé humaine seront évités.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
17
Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, garantieren wir ein hervorragendes Ergebnis, zeitsparend und problemlos. Wir hoen, dass Sie mit diesem Gerät viel Vergnügen haben werden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung , die Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, außer wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hängt.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Benutzen Sie es nicht, wenn das Gerät heruntergefallen ist oder wenn
18
es Anzeichen von Beschädigung aufweist oder wenn es nicht dicht ist.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen. Benutzen Sie Grie oder Knöpfe.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz. Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A abgesichert sein.
• Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder (EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und den Instruktionen in dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es sicher im Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen basiert.
• Der ausgestoßene Dampf ist sehr stark. Zielen Sie deshalb nicht auf Personen, Tiere oder empndliche Gegenstände.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor sie es reinigen oder lagern.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, wenn Sie es nicht verwenden.
• Flüssigkeit oder Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen Komponenten gerichtet werden, wie z. B. auf den Innenraum eines Ofens.
• Warnung: Berührung oder Annäherung birgt Verbrennungsgefahr
• Die Einfüllönung darf während des Gebrauchs nicht geönet werden; der Netzstecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird
Loading...
+ 42 hidden pages