Tristar SR-5239 User Manual [de]

SR-5239
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
NL Gebruikershandleiding 7 UK User manual 13 FR Manuel d'utilisation 19 DE Bedienungsanleitung 25 ES Manual de usuario 31 IT Manuale utente 37 PT Manual de utilizador 43 SE Användarhandbok 49 HR Korisnički priručnik 55 NO Brukermanual 61 BG Потребителски наръчник 67 HU Kézikönyv 73 DK Brugervejledning 79 CZ Uživatelská příručka 85 PL Instrukcja obsługi 91 RO Manual de utilizare 97 EL Εγχειρίδιο χρήστη 103 TR Kullanım kılavuzu 109
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması |
3
1 2 3
Trechter Maatbeker Stoompistool met slang Funnel Measuring jug Steam gun with hose Entonnoir Doseur gradué Pistolet à vapeur avec tuyau Trichter Messbecher Dampfpistole mit Schlauch Embudo Taza de medición Pistola de vapor con manguera Imbuto Tazza dosatrice Pistola vaporizzatrice con tubo Funil Copo de medição Bocal de vapor com mangueira Tratt Mätkopp Ångenhet med slang Lijevak Mjerni vrč Parni pištolj s crijevom Trakt Målemugge Damppistol med slange Фуния Градуиран съд Пароструен пистолет с маркуч Tölcsér Mérőpohár Gőzölőpisztoly csővel Tragt Målebæger Damppistol med slange Nálevka Odměrka Rukojeť parní pistole s hadicí Lejek Miarka Pistolet pary wodnej z przewodem elastycznym Tub de aspirare Vas de măsură Tun cu vapori şi furtun Χωνί ∆οσοµετρητής Εκτοξευτής ατµού µε εύκαµπτο σωλήνα Huni Ölçme kabı Hortumlu buhar tabancası
4 5 6
Accessoire adapter Mondstuk Straalpijpje Accessory adaptor Detail nozzle Jet nozzle Adaptateur d'accessoires Petit embout Embout de jet Zubehöradapter Punktstrahldüse Strahldüse Adaptador accesorios Manguera Manguera de chorro Adattatore per gli accessori Ugello a getto concentrato Vaporizzatore Adaptador de acessórios Bocal de detalhes Bocal de aspersão Tillbehörsadapter Detaljmunstycke Jetmunstycke Adapter nastavaka Precizna mlaznica Snažna mlaznica Tilbehørsadapter Detaljdyse Jetdyse Адаптер за аксесоари Универсален накрайник Накрайник за струя Tartozékadapter Pontsugárfúvóka Szórófej Tilbehørsadapter Dysse Jet-dysse Adaptér příslušenství Jednotka trysky Výstupní tryska Adapter akcesoriów Dysza do detali Dysza strumieniowa Adaptor accesorii Ajutaj furtun Ajutaj jet Προσαρµογέας αξεσουάρ Στόµιο λεπτοµερειών Στόµιο εκτόξευσης Aksesuar adaptörü İnce ağızlık Püskürtme ağızlığı
4
7 8 9
Metalen borstel Borstel Raam reinigings adapter Metal brush Brush Window cleaning adaptor Brosse à métaux Brosse Adaptateur pour le nettoyage des fenêtres Metallbürste Bürste Adapter für Fensterreinigung Cepillo metálico Cepillo Adaptador para limpieza de ventanas Spazzola di metallo Spazzola Adattatore per pulire le finestre Escova de metal Escova Adaptador para limpar janelas Metallborste Borste Adapter för fönsterputs Metalna četka Četkica Adapter za čišćenje prozora Metallbørste Børste Adaptor for vindusvask Метална четка Четка Адаптер за почистване на прозорци Fémkefe Kefe Ablaktisztító adapter Metalbørste Børste Adapter til vinduesrenser Kovový kartáč Kartáč Adaptér k čištění oken Szczotka metalowa Szczotka Adapter do czyszczenia okien Perie metalică Perie Adaptor pentru curăţare ferestre Μεταλλική βούρτσα Βούρτσα Προσαρµογέας καθαριστή τζαµιών Metal fırçası Fırça Pencere temizleme adaptörü
10 11 12
Doek katoen Raam reinigings accessoire Reinigings doek Cotton cloth Window cleaning attachment Cleaning cloth Tissu en coton Accessoire pour le nettoyage des fenêtres Serpillère Baumwolltuch Fensterreinigungszubehör Reinigungstuch Paño de algodón Accesorio para limpieza de Paño de limpieza ventanas Panno in cotone Accessorio per pulire le Panno pulente finestre Pano em algodão Acessório para limpar janelas Pano de limpeza Bommulsduk Munstycke för fönsterputs Rengöringstrasa Pamučna krpa Nastavak za čćenje prozora Krpa za čćenje Bomullsduk Tilkobling for vindusvask Vaskeklut Памучна кърпа Приставка за почистване Кърпа за почистване на прозорци Pamutszövet Ablaktisztító tartozék Törlőruha Bomuldsklud Bundstykke til vinduesrenser Rengøringsklud Bavlněný hadr Nástavec k čištění oken Čisticí hadr Tkanina bawełniana Przystawka do czyszczenia Tkanina do czyszczenia okien Material bumbac Element de curăţare ferestre Material de curăţare Βαµβακερό πανί Εξάρτηµα καθαρισµού Πανί καθαρισµού τζαµιών Pamuklu bez Pencere temizleme aparatı Temizleme bezi
5
13 14 15
Vloerborstel Verleng buis Stoomreiniger Floor brush Extension tubes Steamclaener Brosse à plancher Rallonges Nettoyeur à vapeur Bodenbürste Verlängerungsrohre Dampfreiniger Cepillo para el suelo Tubos prolongadores Limpiador a vapor Spazzola per pavimenti Tubi telescopici Pulitore a vapore Escova para chão Tubos de extensão Máquina de vapor Golvborste Förlängningsrör Ångrengörare Četka za pod Produžne cijevi Parni čistač Gulvbørste Forlengelsesrør Dampvasker Четка за под Удължителни тръби Парочистачка Padlókefe Hosszabbító csövek Gőztisztító Gulvbørste Forlængerrør Damprenser Kartáč na podlahu Prodlužovací trubky Parní čistič Szczotka do podłóg Rury przedłużające Oczyszczacz parowy Perie pentru podea Tuburi prelungitoare Aspirator cu vapori Πέλµα Σωλήνες επέκτασης Ατµοκαθαριστής Zemin fırçası Uzatma boruları Buharlı temizleyici
6
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat en de losse onderdelen. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz.
Voor het gebruik
De stoomreiniger (nr. 15) kan van het onderstel worden verwijderd. Druk daarvoor op de schakelaar van de stoomreiniger en til het apparaat met het handvat uit het onderstel, zie figuur 2 en 3. In het onderstel bevinden zich diverse accessoires.
Plaats het stoompistool met slang (nr. 3) in de stoomreiniger (nr. 15). Hiervoor dient de klep op de stoomreiniger naar beneden te worden gedaan, plaats de aansluiting van de slang in de aansluiting van de stoomreiniger, zodat deze vast klikt, zie figuur 4. Voor het verwijderen van de slang, druk de twee knoppen aan de aansluiting van de slang in en trek de slang terug, zie figuur 5.
Plaats een van de drie verlengbuizen (nr. 14) in het stoompistool met slang (nr. 3), zodat deze vast klikt, zie figuur 6. Voor het losmaken van de verlengbuis, druk op de knop, zie figuur 7. Plaats meerdere verlengbuizen aan elkaar naar gelang de gewenste lengte.
7
Gebruik van de accessoires
Plaatsen van de vloerborstel
Bevestig de losse aansluiting in de vloerborstel (nr. 13), zie stap 1 en 2. Plaats de vloerborstel in de verlengbuis, zie figuur 8.
De vloerborstel is voor het reinigen van vloeren en wanden. Voor het reinigen van tapijt en kwetsbare vloeren en wanden plaats de reinigingsdoek (nr. 12) aan de onderkant van de vloerborstel, hiervoor dienen de twee klemmen boven op de vloerborstel ingedrukt te worden en de 2 uiteinden van de reinigingsdoek onder de twee klemmen te worden bevestigd, zie figuur 9.
Plaatsen van de accessoires
Verwijder de verlengbuizen (nr. 14) van het stoompistool met slang (nr. 3) door op de knop van het stoompistool te drukken en de verlengbuis eruit te trekken. Plaats de accessoire adapter (nr. 4) op het stoompistool, totdat deze vast klikt, zie figuur 10. De accessoire adapter kan tevens worden gebruikt in combinatie met de verlengbuizen.
Plaats het mondstuk (nr. 5) op de accessoire adapter en draai deze met de klok mee om deze goed vast te zetten. Plaats een van de accessoires op het mondstuk, zie figuur 11.
8
Plaats het straalpijpje (nr. 6) op het mondstuk (nr. 5) voor het met stoom reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen, zie figuur 12
Plaats de metalen borstel (nr. 7) op het mondstuk (nr. 5) voor het met stoom reinigen van harde delen, zoals metaal. Plaats de borstel (nr. 8) op het mondstuk (nr. 5) voor het met stoom reinigen van zachte delen, zoals hout en voegen tussen tegels.
Plaats de raamreigenings adapter (nr. 9) op het mondstuk (nr. 5), bevestig de adapter op het raam reinigings accessoire (nr. 11), zie figuur 15 en 16. Bevestig de katoenen doek op het raam reinigings accessoire (nr. 11) voor extra vuile ramen of ter voorkoming van beschadigingen op het glas. Laat het te reinigen raam eerst opwarmen door stoom op een afstand van minimaal 20 cm. op het raam te richten, indien het raam nog een lage temperatuur heeft, kan deze door de hitte van het stoom barsten.
Gebruik van het apparaat
Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst. Open het waterreservoir van de stoomcleaner door de dop gelijktijdig in te drukken en tegen de klok in te draaien, zie figuur 17. Vul het reservoir met warm schoon leidingwater, met behulp van de meegeleverde trechter (nr. 1) en maatbeker (nr. 2), zie figuur 18. De maximale vulhoeveelheid is 1,4 liter. Voeg nooit schoonmaakmiddelen of andere stoffen toe aan het water. Draai de afdekdop weer op de stoomreiniger door de dop gelijktijdig in te drukken en met de klok mee te draaien.
Open nooit het waterreservoir als het apparaat aan is, dit is zeer gevaarlijk, u kunt zichzelf of anderen ernstig verwonden!
9
Plaats de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan/uit schakelaar boven op de stoomcleaner. Het rode lampje (A) gaat branden, indien het apparaat gebruiksklaar is gaat het rode lampje uit en gaat het groene lampje (B) branden. Indien het apparaat weer moet opwarmen gaat het rode lampje weer branden. Zie figuur 19 en 20.
C B
A Met de stoomregelaar (C) wordt de hoeveelheid stoom geregeld van minimale tot maximale
stoomafgifte, zie figuur 22. Knijp de schakelaar in het handvat van het stoompistool met slang (nr. 3) in, zie figuur 21. De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op personen, huisdieren of delicate punten. Richt de stoom straal nooit op elektrische apparaten.
Let op ! De slangen en het handvat kunnen zeer heet worden, wees voorzichtig.
Zorg ervoor dat kinderen, mensen met een geestelijke beperking en huisdieren nooit bij het apparaat in de buurt komen. Laat het apparaat en de gebruikte accessoires eerst afkoelen voordat u van accessoire wisselt.
Opbergen en reinigen van het apparaat
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.Laat het apparaat volledig afkoelen. Knijp de schakelaar in het handvat van het stoompistool met slang (nr. 3) in, zie figuur 23, om de druk van het reservoir te halen. Verwijder de dop van het reservoir en leeg deze, zie figuur 24. De reinigingsdoeken kunnen in de wasmachine worden gewassen. Het apparaat en de accessoires reinigen met een vochtige doek.
10
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
11
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
12
Operation and maintenance Remove all the packaging of the equipment and loose parts.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz
Before use
The steam cleaner (No. 15) can be removed from the frame. Push the switch on the steam cleaner and lift the unit with the handle from the base, see Figure 2 and 3. In the frame are several accessories.
Place the steam gun hose (No. 3) in the steam cleaner (No. 15). It requires the valve on the steam cleaner down to be done, rather than connecting the hose connecting the steam cleaner so it clicks, see Figure 4. To remove the hose, press the two buttons on the connection of the hose, and pull the hose back, see Figure 5.
Place one of the three extension tubes (No. 14) in the steam gun hose (No. 3), until it clicks, see Figure 6. To undo the extension tube, press the button, as shown in Figure 7. Place multiple extension tubes together according to the desired length.
13
UK
Use of the accessories
Fix the loose connection in the floor brush (No. 13), see step 1 and 2.
Placement of the accessories
Remove the extension tube (No. 14) of the steam gun hose (No. 3) by pressing the button of the steam gun and extension tubes pulling out. Place the accessory adapter (No. 4) on the steam gun until it clicks, see Figure 10. The accessory adapter can also be used in conjunction with extension tubes.
Place brush the floor in the extension tube, see Figure 8. The floor brush for cleaning floors and walls. For cleaning carpets and delicate floors and walls, place the cleaning cloth (No. 12) on the underside of the floor brush, here fore the two clips on top of the floor brush to be pressed and the two ends of the cleaning cloth under the two terminals to be fixed, see Figure 9
Place the nozzle (No. 5) on the accessory adapter and turn it clockwise to secure fit. Place an accessory to the detail nozzle, see Figure 11.
14
Place the jet nozzle (No. 6) on the detail nozzle (No. 5) for the steam cleaning of inaccessible places, see Figure 12
Place the metal brush (No. 7) on the nozzle (No. 5) for steam cleaning hard parts, such as metal. Place the brush (No. 8) on the nozzle (No. 5) for the steam cleaning of soft parts, such as wood and joints between tiles.
Place the window cleaning adapter (No. 9) on the nozzle (No. 5), attach the adapter to window cleaning attachement (No. 11), Figure 15 and 16. Attach the cotton cloth in the window cleaning attachement (No. 11) for extra dirty windows or to prevent damage to the glass. Let it the window warm up for cleaning by steam at a minimum distance of 20 cm. focus on the window if the window is at low temperature, the heat of the steam might cause cracking.
Use of the device
Make sure the plug is unplugged from the wall outlet. Open the water tank of the steam cleaner by simultaneously pressing the cap and turning counterclockwise, see figure 17. Fill the tank with clean warm water, using the included funnel (No. 1) and measure jug (No. 2), see Figure 18. The maximum filling quantity is 1.4 liter. Never add detergents or other substances to the water. Turn the end cap back on the steam cleaner by simultaneously pressing the cap and turning clockwise.
Never open the water tank when the unit is in use, this is very dangerous, you can seriously injure yourself or others!
15
Insert the plug into a grounded outlet and press the on / off switch on top of the steam cleaner. The red light (A) lights up, when the device is ready to go the red light goes off and the green light (B) lights up. If the device returns to heat the red lights up again. See Figure 19 and 20.
C B
A
By steam control (C) is the amount of steam provided from minimum to maximum steam output, see Figure 22. Squeeze the switch in the handle of the steam gun hose (No. 3), see Figure 21. The radius of the ejected steam is very powerful, so make sure you do not focus on people, pets or delicate items. Never direct the steam jet on electrical appliances
Attention! The hoses and the handle can be very hot, be careful.
Make sure that children, people with mental disabilities and pets never come near the device. Leave the deviceand the use accessories cool down before you change accessory
Storage and cleaning the device
Turn the machine off and remove the plug from the wall outlet.Let the unit cool down completely. Squeeze the switch in the handle of the gun with steam hose (No. 3), see Figure 23, to release the pressure of the reservoir. Remove the cap and empty the tank, see Figure
24. The cleaning cloth can be machine washed. The equipment and accessories with a clean damp cloth.
16
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
17
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
18
Utilisation et entretien FR Retirez tous les emballages de l'appareil et les pièces en vrac.
Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz
Avant utilisation
Le nettoyeur à vapeur (n° 15) peut être retiré du châssis. Appuyez sur le bouton à l'arrière du nettoyeur à vapeur et soulevez l'appareil par la poignée de la base, voir les figures 2 et 3. Il y a plusieurs accessoires dans le châssis.
Placez le tuyau du pistolet à vapeur (n° 3) dans le nettoyeur à vapeur (n° 15). Pour cela, il faut appuyer sur le clapet du nettoyeur à vapeur qui raccorde le tuyau en le poussant dans le nettoyeur à vapeur jusqu'au déclic, voir la figure 4. Pour retirer le tuyau, appuyez sur les deux boutons au niveau du raccord du tuyau, puis tirez le tuyau, voir la figure 5.
Mettez une des trois rallonges (n° 14) dans le tuyau du pistolet à vapeur (n° 3), jusqu'au déclic, voir la figure 6. Pour séparer la rallonge, appuyez sur le bouton, comme indiqué sur la figure 7. Vous pouvez utiliser plusieurs rallonges selon la longueur de tuyau dont vous avez besoin.
19
Utilisation des accessoires
Fixez le raccord flexible sur la brosse à plancher (n° 13), voir les étapes 1 et 2. Pour le fixer, il faut le tourner dedans.
Placement des accessoires
Retirez la rallonge (n° 14) du tuyau du pistolet à vapeur (n° 3) en appuyant sur le bouton du pistolet à vapeur et en tirant sur la rallonge. Mettez l'adaptateur d'accessoires (n° 4) dans le pistolet à vapeur jusqu'au déclic, voir la figure 10. L'adaptateur d'accessoires peut aussi être utilisé avec des rallonges.
Mettez la brosse à plancher dans la rallonge, voir la figure 8. La brosse à plancher sert à nettoyer les sols et les murs. Pour nettoyer les tapis, ainsi que les sols et les murs délicats, mettez la serpillère fournie (n° 12) sous la brosse à plancher et fixez-la en appuyant sur les deux extrémités au-dessus de la brosse à plancher comme sur la figure 9
Mettez l'embout (n° 5) sur l'adaptateur d'accessoires et fixez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Placez un accessoire sur le petit embout, voir la figure 11.
Clic
20
Mettez l'embout de jet (n° 6) sur le petit embout (n° 5) pour nettoyer à la vapeur les endroits difficiles d'accès, voir la figure 12
Mettez la brosse à métaux (n° 7) sur l'embout (n° 5 ) pour nettoyer à la vapeur des pièces dures en métal par exemple. Mettez la brosse (n° 8) sur l'embout (n° 5) pour nettoyer à la vapeur des pièces plus molles, comme le bois ou les joints du carrelage.
Mettez l'adaptateur pour le nettoyage des fenêtres (n° 9) sur l'embout (n° 5), fixez l'adaptateur sur l'accessoire pour le nettoyage des fenêtres (n° 11), figures 15 et 16. Fixez le tissu en coton sur l'accessoire pour le nettoyage des fenêtres (n° 11) pour nettoyer les fenêtres sales ou pour protéger les vitres. Laissez la fenêtre chauffer avant de la nettoyer à la vapeur à une distance minimum de 20 cm. Comme les fenêtres sont à une température plus basse, la chaleur de la vapeur risque de les fissurer.
Utilisation de l'appareil
Vérifiez que la fiche n'est pas branchée dans la prise murale. Ouvrez le réservoir d'eau du nettoyeur à vapeur en appuyant en même temps sur le couvercle et en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, voir la figure 17. Remplissez le réservoir avec de l'eau chaude propre en utilisant l'entonnoir fourni (n° 1) et le doseur gradué (n° 2), voir la figure 18. La capacité maximum du réservoir est de 1,4 litre. N'ajoutez jamais de détergent ou d'autres substances dans cette eau. Refermez ensuite le couvercle en appuyant dessus et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
21
N'ouvrez jamais le réservoir d'eau quand vous utilisez l'appareil car cela est très dangereux : vous risquez de vous blesser ou de blesser les autres gravement.
Insérez la fiche dans une prise électrique mise à la terre et appuyez sur le bouton marche arrêt (On/Off) sur le nettoyeur à vapeur. Le témoin rouge (A) s'allume, quand l'appareil est prêt à être utilisé ce témoin s'éteint et le témoin vert (B) s'allume. Si l'appareil doit chauffer à nouveau, le témoin rouge se rallume, voir les figures 19 et 20.
B A
Grâce à la régulation de vapeur (C) vous contrôlez la quantité de vapeur minimum et maximum fournie, voir la figure 22. Appuyez sur le bouton de la poignée sur le pistolet à vapeur (n° 3), voir la figure 21. La portée de la vapeur éjectée est importante, ne dirigez donc pas le pistolet vers des personnes, des animaux ou des objets fragiles. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des appareils électriques
Attention ! Les tuyaux et la poignée peuvent être chauds, soyez prudent. Surveillez les enfants, les personnes présentant un handicap mental et les animaux pour qu'ils ne s'approchent pas de l'appareil. Laissez refroidir l'appareil et les accessoires utilisés avant de changer d'accessoire
Stockage et nettoyage de l'appareil
Éteignez la machine et retirez la fiche de la prise électrique. Laissez refroidir complètement l'appareil. Appuyez sur la gâchette sur la poignée du pistolet (n° 3), voir la figure 23, pour libérer la pression du réservoir. Retirez le couvercle et videz le réservoir, voir la figure 24. La serpillère peut être lavée à la machine. L'équipement et les accessoires doivent être lavés avec un tissu propre et humide.
C
22
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Directives pour la préservation de l'environnement
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas. Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
23
Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
24
Betrieb und Wartung
Abb.2
Abb.
Abb.
Abb.
Abb.
Abb.
Abb.8 Abb.
Abb.10
Abb.11
Die gesamte Geräteverpackung und die Einzelteile entfernen. Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz
Vor Inbetriebnahme
Der Dampfreiniger (Nr. 15) kann vom Untergestell abgenommen werden. Den Knopf auf der Rückseite des Dampfreinigers drücken und die Einheit mit dem Griff von der Basis heben, siehe Abbildungen 2 und 3. Im Untergestell befinden sich mehrere Zubehörteile.
Den Dampfpistolenschlauch (Nr. 3) in den Dampfreiniger (Nr. 15) stecken. Die Klappe am Dampfreiniger niederdrücken, dann zum Anschließen den Schlauch in den Dampfreiniger drücken, bis er einrastet, siehe Abbildung 4. Zum Entfernen des Schlauchs die zwei Tasten am Schlauchanschluss drücken und den Schlauch zurück ziehen, siehe Abbildung 5.
Eines der drei Verlängerungsrohre (Nr. 14) in den Dampfpistolenschlauch (Nr. 3) stecken, bis es einrastet, siehe Abbildung 6. Um das Verlängerungsrohr abzuziehen, die Taste drücken, siehe Abbildung 7. Mehrere Verlängerungsrohre, der gewünschten Länge entsprechend, zusammenstecken.
4
6
3
5
7
DE
Verwendung des Zubehörs
Die lose Verbindung an der Bodenbürste (Nr. 13) befestigen, siehe Schritte 1 und 2. Zum Befestigen die Bürste drehen.
Anbringen des Zubehörs
Das Verlängerungsrohr (Nr. 14) des Dampfpistolenschlauchs (Nr. 3) entfernen, dazu die Taste auf der Dampfpistole drücken und das Verlängerungsrohr abziehen. Den Zubehöradapter (Nr.
4) auf die Dampfpistole stecken, bis er einrastet, siehe Abbildung 10. Der Zubehöradapter kann auch in Verbindung mit den Verlängerungsrohren benutzt werden.
Die Bodenbürste in das Verlängerungsrohr stecken, siehe Abbildung 8. Die Bodenbürste für die Reinigung von Böden und Wänden benutzen. Für die Reinigung von Teppichen und empfindlichen Böden und Wänden das Reinigungstuch (Nr. 12) an der Unterseite der Bodenbürste anbringen, dafür auf die zwei Klemmen auf der Bodenbürste drücken und die beiden Enden des Reinigungstuchs unter den beiden Klemmen befestigen, siehe Abbildung 9.
9
Die Düse (Nr. 5) auf den Zubehöradapter stecken und für sichere Befestigung im Uhrzeigersinn drehen. Ein Zubehörteil auf die Punktstrahldüse stecken, siehe Abbildung 11.
Klick
25
26
Für die Dampfreinigung von unzugänglichen Stellen die Strahldüse (Nr. 6) auf die
Abb.12
Abb.13
Abb.14
Abb.15
Abb.16
Abb.17
Abb.18
Abb.19
Abb.20
Abb.21
Abb.22
Abb.23
Abb.24
Punktstrahldüse (Nr. 5) stecken, siehe Abbildung 12.
Für die Dampfreinigung von harten Teilen, wie z.B. Metall, die Metallbürste (Nr. 7) auf die Düse (Nr. 5) stecken. Für die Dampfreinigung von weichen Teilen, wie z.B. Holz und Fliesenfugen, die Bürste (Nr. 8) auf die Düse (Nr. 5) stecken.
Den Adapter für Fensterreinigung (Nr. 9) auf die Düse (Nr. 5) stecken, den Adapter am Fensterreinigungszubehör (Nr. 11) anbringen, siehe Abbildungen 15 und 16. Für besonders schmutzige Fenster oder zum Vermeiden von Glasschäden das Baumwolltuch am Fensterreinigungszubehör (Nr. 11) befestigen. Das Fenster für die Dampfreinigung mit einem Mindestabstand von 20 cm vorwärmen. Wenn die Temperatur des Fensters niedrig ist, besteht durch die Hitze des Dampfes Glasbruchgefahr.
Bedienung des Geräts
Netzstecker ziehen. Beidseitig auf die Kappe drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Wasserbehälter des Dampfreinigers zu öffnen, siehe Abbildung 17. Mit dem mitgelieferten Trichter (Nr. 1) und Messbecher (Nr. 2) den Tank mit sauberem, warmem Wasser auffüllen, siehe Abbildung 18. Die maximale Füllmenge beträgt 1.4 l. Dem Wasser niemals Reinigungsmittel oder sonstige Substanzen beigeben. Die Kappe beidseitig drücken und im Uhrzeigersinn drehen, um den Wasserbehälter zu schließen.
27
Den Wasserbehälter niemals während des Gebrauchs öffnen, es ist sehr gefährlich und kann ernsthafte Verletzungen verursachen!
Den Stecker mit einer geerdeten Steckdose verbinden und den Ein/Ausschalter oben am Dampfreiniger drücken. Die rote Kontrollleuchte (A) leuchtet. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, erlischt die rote Kontrollleuchte und die grüne Kontrollleuchte (B) leuchtet. Wenn das Gerät wieder aufheizt, leuchtet wieder die rote Kontrollleuchte. Siehe Abbildungen 19 und 20.
B A
Der Dampfregler (C) reguliert die Dampfmenge für minimale bis maximale Dampfleistung, siehe Abbildung 22. Den Schalter im Griff des Dampfpistolenschlauchs (Nr. 3) drücken, siehe Abbildung 21. Der ausgestoßene Dampfstrahl ist sehr kraftvoll, deshalb nicht auf Personen, Tiere oder empfindliche Gegenstände zielen. Den Dampfstrahl niemals auf Elektrogeräte richten.
Achtung! Die Schläuche und der Griff können heiß sein, aufpassen.
Kinder, Personen mit geistiger Behinderung und Haustüre dürfen nicht in die Nähe des Geräts gelangen. Vor dem Austausch von Zubehör das Gerät und das verwendete Zubehör abkühlen lassen.
Aufbewahrung und Reinigung des Geräts
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Das Gerät vollständig abkühlen lassen. Den Schalter im Griff des Dampfpistolenschlauchs (Nr. 3) drücken, siehe Abbildung 23, um den Druck im Behälter abzulassen. Die Kappe entfernen und den Behälter ausleeren, siehe Abbildung 24. Das Reinigungstuch ist waschmaschinenfest. Gerät und Zubehörteile mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen.
C
28
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen, außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Ein beschädigtes Kabel oder Stecker muss von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht selbst reparieren.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder ähnliches ist nicht zugelassen.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
29
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
30
Funcionamiento y mantenimiento Quite todo el material de embalaje del equipo y las piezas sueltas.
Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa. Tensión nominal: CA220-240V 50Hz
Antes de utilizar por primera vez
El limpiador a vapor (Nº15) puede ser desmontado de la estructura. Pulse la perilla en la parte trasera del limpiador a vapor y levante la unidad con la manilla desde la base, consulte las Ilustraciones 2 y 3. En la estructura encontrará diferentes accesorios.
Coloque la manguera de la pistola de vapor (Nº3) en el limpiador a vapor (Nº 15). Es necesario presionar la válvula que conecta el limpiador a vapor a la manguera presionándola hacia dentro hasta escuchar un clic. Consulte la ilustración 4. Para quitar la manguera, presione los dos botones en la conexión de la misma y presione hacia atrás la manguera como se muestra en la Ilustración 5.
Coloque uno de los tubos de extensión (Nº14) en la manguera de la pistola de vapor (Nº3) hasta que escuche un clic, como se muestra en la Ilustración 6. Para desmontar el tubo presione el botón tal y como se indica en la Ilustración 7. Coloque varios tubos de extensión juntos según la longitud que necesite.
31
ES
Utilización de los accesorios
Sujete la conexión suelta en el cepillo del suelo (Nº13) como se indica en los pasos 1 y 2. Para fijarlos tendrá que girarlos.
Cómo colocar los accesorios
Quite el tubo de extensión (Nº14) de la manguera de la pistola de vapor (Nº3) presionando el botón de la pistola de vapor y tirando de los tubos de extensión. Coloque el adaptador del accesorio (Nº4) en la pistola de vapor hasta que haga clic, consulte la Ilustración 10. El adaptador del accesorio también se puede utilizar en conjunto con los tubos de extensión.
Coloque el cepillo para el suelo en el tubo de extensión como se muestra en la Ilustración 8. El cepillo vale para limpiar suelos y paredes. Para limpiar alfombras y suelos y paredes delicadas, coloque el paño de limpieza (Nº12) en la parte inferior del cepillo del suelo, presione los dos enganches en la parte superior del suelo y los dos extremos del paño de limpieza bajo las dos terminales a fijar, como se muestra en la Ilustración
9.
Coloque la boquilla (Nº 5) en el adaptador de accesorios y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj para asegurarla. Coloque un accesorio en la boquilla estándar como se indica en la Ilustración 11.
Clic
32
Coloque la manguera de chorro (Nº6) en la boquilla estándar (Nº5) para limpiar a vapor las piezas inaccesibles, consulte la Ilustración 12
Coloque los cepillos de metal (Nº7) en la boquilla (Nº5) para limpiar con vapor las piezas duras como el metal. Coloque el cepillo (Nº8) en la boquilla (Nº5) para la limpieza a vapor de las piezas suaves como madera y juntas entre azulejos.
Coloque el adaptador de limpieza de ventanas (Nº9) en la boquilla (Nº5), inserte el adaptador en el accesorio de limpieza de las ventanas (Nº11) como en las Ilustraciones 15 y 16. Acople el paño de algodón en el accesorio de limpieza de ventanas (Nº11) para ventanas muy sucias o para no dañar el cristal. Deje un espacio para limpiar al vapor de 20cm. Cuando la ventana está a temperaturas muy bajas el calor del vapor puede hacer que estalle.
Utilización del limpiador
Asegúrese de que el enchufe esté desenchufado de la pared. Abra el depósito de agua del limpiador a vapor presionando simultáneamente la tapa y girándola en dirección contraria a las agujas del reloj. Consulte la Ilustración 17. Llene el depósito con agua templada y limpia y, utilizando el embudo inclinado (Nº1) y la taza de medición (Nº2), consulte la ilustración 18. La cantidad máxima de llenado es de 1,4 litros. No añada detergentes ni otras sustancias al agua. Gire la tapa del limpiador de vapor presionando simultáneamente la tapa y girándola en dirección de las agujas del reloj.
Nunca abra el depósito de agua mientras la esté utilizando, es muy peligroso, Podría dañarse usted mismo o causar daños a otros.
33
Introduzca el enchufe en una salida conectada a tierra y presione el interruptor de encendido/apagado del limpiador de vapor. La luz roja se ilumina (A), cuando el dispositivo esté preparado, la luz roja se apaga y la verde (B) se enciende. Si el dispositivo vuelve a calentarse, se ilumina de nuevo la luz roja. Consulte las ilustraciones 19 y 20.
B A
Con el control de vapor ( C ) selecciona la cantidad de vapor proporcionada entre máximo y mínimo, como se indica en la Ilustración 22. Apriete el interruptor en la manilla de la manguera de la pistola de vapor (Nº3), consulte la Ilustración 21. El radio del vapor que sale es muy potente, así que asegúrese de no dirigirlo a personas, animales ni artículos delicados. Nunca dirija el chorro de vapor sobre electrodomésticos.
¡Atención! Las mangueras y el asa pueden estar calientes, tenga cuidado.
Asegúrese de que no toquen ni se acerquen al dispositivo niños, mascotas ni personas con discapacidades mentales. Deje que se enfríen el dispositivo y los accesorios antes de cambiar las piezas o accesorios
Guardar y limpiar el dispositivo.
Apague la máquina y desenchúfela. Deje que se enfríe por completo. Apriete el interruptor en el asa de la pistola con la manguera de vapor (Nº3), consulte la Ilustración 23 para liberar la presión de la reserva. Quite la tapa y vacíe el depósito, consulte la Ilustración 24. El paño de limpieza se puede lavar en lavadora. Lave el equipo y los accesorios con un paño húmedo y limpio.
C
34
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Normas de protección del medioambiente
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
No se permite el uso de cables alargadores o similares.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
35
Garantía
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.
correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida.
36
Loading...
+ 40 hidden pages