NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителскинаръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιοχρήστη
NL Gebruikershandleiding 5
UK User manual 9
FR Manuel d'utilisation 13
DE Bedienungsanleitung 17
ES Manual de usuario 21
IT Manuale utente 25
PT Manual de utilizador 29
SE Användarhandbok 33
HR Korisnički priručnik 37
NO Brukermanual 41
BG Потребителскинаръчник45
HU Kézikönyv 49
DK Brugervejledning 53
CZ Uživatelská příručka 57
PL Instrukcja obsługi 61
RO Manual de utilizare 65
EL Εγχειρίδιοχρήστη69
TR Kullanım kılavuzu 73
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das peças
| Beskrivning av delar | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek
leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρηπεριγραφή |
Parçalar açıklaması |
1
2
3
4
5 6
7
8
9
1 2 3
Stamper Klem Vultrechter
Pusher Clamp Filling shaft
Poussoir Clip Cheminée d’alimentation
Drücker Bügel Füllschaft
Émbolo Abrazadera Hueco de llenado
Spingitore Morsetto Albero di riempimento
Plataforma Grampo Bocal de enchimento
Påmatare Bygel Påfyllningsrör
PotiskivačStezaljka Otvor za punjenje
Trykker Klemme Fyllerør
БуталоСкобаЦилиндриченотворзапълнене
Nyomó RögzítőBetöltőnyílás
Skubber Bøjle Påfyldningshals
PěchovačSvorka Plnicí otvor
Popychacz Zacisk Wałek napełniający
Element de împingere ClemăArbore de acţionare
Deksel Pulpopvangbak Tuit
Lid Pulp container Spout
Couvercle Récipient de plupe Bec
Deckel Fruchtfleischbehälter Ausgießer
Tapa Recipiente ara pulpa Caño
Coperchio Contenitore polpa Scarico
Tampa Recipiente para polpa Bocal
Lock Fruktköttsbehållare Utloppsrör
Poklopac Spremnik za pulpu Grlić
Lokk Fruktkjøttbeholder Tut
КапакКонтейнерзаотпадъциУлейзаизтичаненасока
Fedél Gyümölcshústartály Kiöntőnyílás
Låg Frugtkødsbeholder Tud
Víko Nádoba na dužninu Hubice
Pokrywka Pojemnik na miąższ Dziobek
Capac Recipient pentru pulpăGură de scurgere
Καπάκι∆οχείοπολτούΣτόµιο
Kapak Posa kabı Ağızlık
7 8 9
Sapopvangbak Bedieningsknop Anti-slip voetjes
Juice collector Control button Anti-slip feet
Gobelet du jus Bouton de commande Pieds antidérapants
Saftauffangbehälter Schaltknopf Rutschfeste Füße
Recogedor de zumo Botón de control Patas antideslizantes
Raccoglitore succo Pulsante di controllo Piedini antiscivolo
Colector de sumo Botão de controlo Pés anti-derrapantes
Juiceuppsamlare Kontrollreglage Glidsäkra fötter
Posuda za prikupljanje soka Kontrolni gumb Nožica protiv klizanja
Saftoppsamler Kontrollknapp Glisikker fot
СъдзасокКопчезауправлениеНеплъзгащасеоснова
Gyümölcslétartály Bekapcsológomb Csúszásmentes talp
Saftopsamler Kontrolknap Skridsikker fod
Nádoba na džus Ovládací knoflík Protiskluzové nožky
Pojemnik na sok Przycisk kontrolny Nóżki antypoślizgowe
Colector de suc Buton de comandăPicioare anti-alunecare
∆οχείοχυµούΠλήκτροελέγχουΑντιολισθητικήβάση
Meyve suyu toplayıcı Kontrol düğmesi Kaymaz ayaklar
4
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buiten gebruik.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks.
Probeer het apparaat dat toch in het water is gevallen nooit vast te pakken maar verwijder
eerst de stekker uit het stopcontact.
Voor het gebruik
Haal de klem (nr. 2) met een neerwaartse beweging
los. Verwijder het deksel (nr. 4) van het
apparaat. In de pulpopvangbak (nr. 5) is de
sapopvangbak (nr. 7) opgeborgen. Verwijder alle losse
delen van het apparaat en reinig deze grondig voor
het eerste gebruik.
Deze losse delen zijn tevens vaatwasmachine
bestendig. Plaats het apparaat op een vlakke en
schone ondergrond Het apparaat is uitgevoerd met
anti-slip voetjes (nr. 9) zodat het apparaat goed stevig
staat en niet snel weg zal glijden.
Gebruik
Bereid de te verwerken groenten en fruit als volgt voor: Gebruik alleen goed rijp fruit of
groenten, anders zal het filter snel verstopt raken. Was of schil het fruit en/of de groeten. Bij
vruchten waar grote pitten in zitten, dienen de pitten altijd te worden verwijderd. Vruchten met
zaden (zoals appels en peren) kunnen met de schil en het klokhuis worden verwerkt. Van
vruchten met een dikke schil(zoals citrusvruchten, meloenen, kiwi’s, bieten) dient de schil te
worden verwijderd voordat deze kunnen worden verwerkt. Verwijder bij druiven alleen de dikke
stelen. Voor bladgroenten(zoals spinazie) geldt dat u deze stevig bij elkaar oprolt en dan door
de vultrechter (nr. 3) duwt. Snijd het fruit en de groenten altijd in stukken zodat ze door de
vultrechter passen. Vul de trechter tot aan de rand en zet de stamper (nr. 1) er bovenop.
Plaats de sapopvangbak (nr. 7) onder de tuit (nr. 6) en schakel de bedieningsknop(nr. 8) in op
de gewenste stand. Stand 1 voor zacht fruit en groenten, stand 2 voor harder en taaier fruit en
groenten. Druk de stamper rustig naar beneden. Het sap loopt in de sapopvangbak en de
resten vallen in de pulpopvangbak. Indien de tuit (nr. 6) naar beneden wordt gedrukt loopt het
sap eruit, indien de tuit omhoog wordt gedrukt kan de sapopvangbak (nr. 7) veilig worden
geleegd, het sap wordt in de tuit tegengehouden.
Recepten
Energiecocktail
Ingrediënten: Bereidingswijze:
2 hele wortels, gepunt Verwerk alle ingrediënten in het apparaat, behalve de
Een halve komkommer 2 eetlepels honing. Meng de honing goed door het
12 spinazieblaadjes opgevangen sap en voeg indien gewenst enkele
1 limoen, geschild ijsblokjes toe, direct serveren. Indien gewenst,
1 kopje bleekselderij, gepunt ingrediënten naar eigen wens aanpassen.
1 appel en 1 tomaat
2 eetlepels honing
5
Multivruchtendrank
Ingrediënten: Bereidingswijze:
4 middelgrote ontpitte abrikozen Verwerk alle ingrediënten in het apparaat voeg indien
Halve meloen in blokjes, zonder pit gewenst enkele ijsblokjes toe, direct serveren.
1 grote appel, zonder steeltje Indien gewenst, ingrediënten naar eigen wens
1 sinaasappel, geschild aanpassen.
Liquid salad
Ingrediënten: Bereidingswijze:
1 tomaat Verwerk alle ingrediënten in het apparaat en
Een halve krop sla het opgevangen sap goed doorroeren en
2 tengels selderij direct serveren.
1 wortel Indien gewenst, ingrediënten naar eigen wens
Een halve rode paprika zonder pitten aanpassen.
Reiniging
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet wordt gebruikt of als het
apparaat gereinigd wordt. Maak het apparaat na ieder gebruik schoon, dit voorkomt dat
voedselresten gaan vastkoeken. Verwijder de losse delen en reinig deze. Deze delen zijn
vaatwasmachine bestendig. De buitenzijde van het apparaat reinigen met een zachte vochtige
doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of
staalwol; dit beschadigt het apparaat. Dompel het apparaat nooit onder in water of in een
andere vloeistof. Plaats de sapopvangbak in de pulpopvangbak voor ruimtebesparing bij het
opbergen.
6
veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
• Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
• Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
• Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
•Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
•Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
•Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
7
Garantievoorwaarden en service
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
8
Operation and maintenance
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around
the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
Before use
Use
Prepare the processing fruits and vegetables as follows: Only use fruit and vegetables that is
properly ripened, otherwise the filter will block up quickly. Wash or peel the fruit or vegetables.
Fruits with large seeds or stones should always have these removed first. Those with small
seeds (such as apples and pears) can be processed whole, including the skin and core.
Fruits with thick rinds (such as citrus fruits, melons, kiwis and beetroots) should be peeled first
before processing. Fruit with a thick skin (such as citrus, melons, kiwi, beets), the skin must be
removed before they can be processed. Always remove the thick stalks from grapes. In the
case of leaf vegetables (such as spinach), the leaves should be rolled up firmly and then push
through the filling shaft (No. 3). Always cut fruit and vegetables into pieces small enough to
pass through the filling shaft. Fill the shaft to the edge and turn the pusher (No. 1) on top.
Place the juice collector (No. 7) under the spout (No. 6) and switch the control button (No. 9) to
the desired position. Position 1 for soft fruits and vegetables, position 2 for harder and tougher
fruits and vegetables. Press the pusher calm down. The juice runs in the juice collector and the
remains fall into the pulp container. If the spout (No. 6) is pressed down the juice runs out, if
the spout is pushed up the juice collector (No. 7) can be emptied safely, the juice is held
against the spout.
Recipes
Energy cocktail
Ingredients: Preparartion:
2 carrots Process all ingredients in the device, except 2
A half cucumber tablespoons honey. Mix the honey well in the
12 spinach leaves collected juice and add some ice cubes, if needed,
1 lime, peeled serve immediately. Add or change ingredients to
1 cup celery, pointed your own preference.
1 apple and 1 tomato
2 tablespoons honey
Remove the clamp (No. 2) with a downward motion.
Remove the lid (No. 4) of the device. The juice
collector (No. 7) is stored in the pulp container (no. 5).
Remove all loose parts of the machine and clean it
thoroughly before first use.
These loose parts are also dishwasher safe. Place the
device on a flat clean surface. The device is equipped
with anti-slip feet (No. 9) so your device is stable and
will not slip easily.
9
UK
Multi-Fruit Drink
Ingredients: Preparation:
4 medium apricots, pitted Process all ingredients in the device and add, if
A halve diced melon, peeled needed, some ice cubs, serve immediately.
1 large apple without a stem Add or change ingredients to your own preference.
1 orange, peeled
Liquid salad
Ingredients: Preparation:
1 tomato Process all ingredients in the device, stir the
A halve lettuce collected juice well and serve immediately.
2 celery battens Add or change ingredients to your own preference.
1 carrot
A halve red pepper, without seeds
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the outlet first. Clean the device after each time you use it to
prevent adhesion of food remnants. All components except the motor base can be cleaned in a
soapy water. These parts are also dishwasser safe.
Clean the outside of the device with a clean soft, damp cloth. Never immerce the device in
water or other liquid. Place the juice collector into the pulp container for space saving and easy
storing.
10
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions before use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
• Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
• This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical sensory or mentalcapabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
• Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
• This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
• Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
•A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
hazard. Do not repair the device yourself.
•Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
11
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
12
Utilisation et entretien
Retirez tous les emballages de l'appareil.
Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile.
Tension nominale : 220-240V CA 50Hz.
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque
côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur.
Avant l'utilisation
Utilisation
Préparer les fruits et légumes à centrifuger comme suit : N’utiliser que des fruits et légumes
qui sont bien mûrs, autrement le filtre se bouchera rapidement. Laver ou peler les fruits ou
légumes. Les gros pépins ou noyaux des fruits doivent toujours être retirés d'abord. Ceux qui
ont des petits pépins comme les pommes et les poires peuvent être mis entiers y compris la
peau et le cœur. Les fruits qui ont des peaux épaisses comme les agrumes, les melons, les
kiwis et les betteraves rouges, doivent d’abord être pelés avant de les centrifuger Les fruits
avec une peau épaisse comme les agrumes, les melons, les kiwis, les betteraves rouges,
doivent avoir la peau retirée avant d’être centrifugés. Toujours retirer le raisin des grappes
épaisses. Dans le cas de légumes à feuilles tels l’épinard, les feuilles doivent être fermement
enroulées et puis poussées dans la cheminée (no. 3). Toujours découper les fruits et légumes
en morceaux suffisamment petits qu’ils passent dans la cheminée de remplissage. Remplir la
cheminée jusqu’au bord et tourner le poussoir (no. 1) au dessus. Mettre le gobelet du jus (no.
7) sous le bec (no. 6) et tourner le bouton de commande (no. 9) sur la position souhaitée.
Position 1 : pour les fruits et légumes mous ; position 2 : pour les fruits et légumes plus durs et
coriaces. Appuyer en enfonçant le poussoir. Le jus coule dans le gobelet du jus et les déchets
tombent dans le récipient de la pulpe. Si le bec (no. 6) est abaissé, le jus coule; si le bec est
relevé le gobelet du jus (no. 7) peut être vidé en sécurité, le jus s’arrête derrière le bec.
Recettes
Cocktail Energie
Ingrédients : Préparation :
2 carottes Centrifuger tous les ingrédients dans l’appareil à
1 demi concombre l'exception de 2 c.à.soupe de miel. Bien mélanger
12 feuilles d’épinard le miel dans jus recueilli et ajouter quelques glaçons
1 citron vert pelé si nécessaire, servir immédiatement. Ajouter ou
1 tasse de céleri hâché retirer des ingrédients selon votre préférence.
1 pomme et 1 tomate
2 c. à soupe de miel
Retirer le clip (no. 2) en abaissant celui-ci.
Retirer le couvercle (no. 4) de l’appareil. Le gobelet à
jus (no. 7) est rangé dans le récipient de la pulpe (no.
5).
Retirer toutes les parties amovibles de l'appareil et
bien les nettoyer avant la première utilisation.
Ces parties amovibles peuvent aussi être lavées au
lave-vaisselle. Mettre l’appareil sur une surface plate
propre. L’appareil est muni de pieds antidérapants (no.
9) qui permettrent à votre appareil de rester stable et
de ne pas glisser facilement.
13
FR
Boisson de fruits mixtess
Ingrédients : Préparation :
4 abricots moyens, dénoyautés Centrifuger tous les ingrédients dans l’appareil et
1 demi melon découpé en cube, pelé ajouter si nécessaire quelques glaçons, servir
1 grosse pomme sans la queue immédiatement. Ajouter ou changer les ingrédients
1 orange pelée selon votre préférence.
Salade liquide
Ingrédients : Préparation :
1 tomate Centrifuger tous les ingrédients dans l’appareil, bien
1 demie laitue mélanger le jus recueilli et servir immédiatement.
2 branches de céleri Ajouter ou changer les ingrédients selon votre
1 carotte préférence.
1 demi poivron rouge sans pépins
Nettoyage et entretien
Débrancher toujours la fiche de la prise murale avant de procéder. Nettoyer l’appareil après
chaque utilisation afin d’éviter que des restes de nourritures restent collés. Tous les éléments
sauf le socle du moteur peuvent être nettoyés à l’eau savonneuse. Ces éléments amovibles
sont aussi lavables au lave-vaisselle.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux humide. Ne jamais immerger l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide. Mettre le gobelet du jus dans le récipient de la pulpe pour
économiser de la place et un rangement facile.
.
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lisez toutes les instructions avant utilisation.
• Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Pour ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
•Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le
nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise sont endommagés ou s'il présente
des dysfonctionnements, ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
• N’utilisez pas l’appareil en extérieur, sur ou à proximité de sources de chaleur
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un rebord, ne touchez pas ses
surfaces chaudes et ne posez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de
décor de fenêtre, etc.
•Cet appareil est destiné à une utilisation familiale uniquement et pour son utilisation
prévue.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• L’appareil doit être surveillé, il ne doit pas être laissé sur ON ou chaud sans qu'un
adulte ne le surveille.
•Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou si elles ont
reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système
de télécommande.
•Remarque : Pour éviter de réenclencher par accident la protection thermique,
l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de connexion externe comme un
minuteur et il ne doit pas être connecté sur un circuit. Il faut allumer et éteindre
l’appareil manuellement.
•Si le cordon ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par un
réparateur agréé, pour éviter tout danger. Ne réparez pas l’appareil vous-même.
•L’utilisation d’une rallonge ou d’un dispositif similaire n’est pas permise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
Garantie
•Cet appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie de 24 mois à partir
de la date d’achat (reçu).
•Pendant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut de fabrication de
l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou remplacés sans frais à notre
discrétion. Les services de cette garantie n’entraîne pas une extension de garantie
et ne saurait donner lieu à une nouvelle garantie !
•Le bon de garantie est fourni par la preuve d'achat. Sans la preuve d’achat, aucun
remplacement et aucune réparation ne seront effectués gratuitement.
15
•Si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez retourner à votre
distributeur toute la machine dans l’emballage d’origine, accompagnée du reçu.
•Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera
remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance
téléphonique. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à
des frais.
•Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le
nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la
garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées par un
distributeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais
occasionnés.
Directives pour la protection de l’environnement
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comprend un marquage selon la directive européenne 2002/96/EC relative aux
Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant le bon traitement de
vos déchets, vous aidez à protéger l'environnement et la santé.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux objectifs de sécurité de
la Directive 2006/95/EC sur les « appareils basse tension », aux exigences de sécurité de la
Directive 2004/108/EC « Compatibilité électromagnétique » et aux exigences de la Directive
93/68/EEC.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa
durée de vie, il doit être éliminé dans un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel
d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les
matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos
appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous après des autorités locales pour connaître
les centres de collecte des déchets.
16
Inbetriebnahme und Pflege
Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung
übereinstimmt.
Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens
10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung
in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Vor Erstinbetriebnahme
Anwendung
Früchte und Gemüse folgendermaßen für die Verarbeitung vorbereiten: Nur richtig gereifte
Früchte und Gemüse verwenden, ansonsten wird der Filter schnell verstopft. Früchte oder
Gemüse waschen oder schälen. Große Kerne oder Steine sollten immer vorher entfernt
werden. Früchte mit kleinen Kernen (z.B. Äpfel und Birnen) können im Ganzen verarbeitet
werden, inklusive Schale und Kerngehäuse.
Früchte mit dicken Schalen (z.B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis und rote Bete) sollten vor der
Verarbeitung zuerst geschält werden. Dicke Traubenstängel immer entfernen. Bei Blattgemüse
(z.B. Spinat) sollten die Blätter fest aufgerollt und dann durch den Füllschaft (Nr. 3) gedrückt
werden. Früchte und Gemüse immer in Stücke schneiden, die klein genug sind, um durch den
Füllschaft zu passen. Den Schaft bis zum Rand füllen und den Drücker (Nr. 1) oben drehen.
Den Saftauffangbehälter (Nr. 7) unter den Ausgießer (Nr. 6) stellen und den Schaltknopf (Nr. 9)
auf die gewünschte Position stellen. Position 1 für weiche Früchte und Gemüse, Position 2 für
härtere und festere Früchte und Gemüse. Den Drücker langsam nach unten drücken. Der Saft
rinnt in den Saftauffangbehälter und die Reste fallen in den Fruchtfleischbehälter. Wenn der
Ausgießer (Nr. 6) nach unten gedrückt wird, rinnt der Saft heraus; wenn der Ausgießer nach
oben gedrückt wird, kann der Fruchtfleischbehälter (Nr. 7) sicher entleert werden, der Saft wird
gegen den Ausgießer gedrückt.
Den Bügel (Nr. 2) mit einer Abwärtsbewegung
abnehmen. Den Deckel (Nr. 4) des Geräts abnehmen.
Der Saftauffangbehälter (Nr. 7) befindet sich im
Fruchtfleischbehälter (Nr. 5). Vor Erstinbetriebnahme
alle losen Teile der Maschine entfernen und gründlich
reinigen.
Diese losen Teile sind auch spülmaschinenfest. Das
Gerät auf eine flache, saubere Oberfläche stellen. Das
Gerät ist mit rutschfesten Füßen (Nr. 9) ausgestattet,
damit das Gerät stabil ist und nicht einfach rutscht.
17
DE
Rezepte
Energiecocktail
Zutaten: Vorbereitung:
2 Karotten Alle Zutaten im Gerät verarbeiten, außer 2 EL Honig.
Eine halbe Gurke Den Honig gut mit dem gesammelten Saft mischen
12 Spinatblätter und erforderlichenfalls ein paar Eiswürfel zugeben,
1 Limette, geschält sofort servieren. Zutaten je nach Vorliebe hinzufügen
1 Tasse Sellerei, zerkleinert oder ändern.
1 Apfel und 1 Tomate
2 EL Honig
Multi-Frucht Getränk
Zutaten: Vorbereitung:
4 mittelgroße Aprikosen, ent- Alle Zutaten im Gerät verarbeiten und erforder-
kernt lichenfalls ein paar Eiswürfel hinzugeben, sofort
Eine halbe gewürfelte Melone, servieren. Zutaten je nach Vorliebe hinzufügen
gewürfelt oder ändern.
1 großer Apfel ohne Stiel
1 Orange, geschält
Flüssiger Salat
Zutaten: Vorbereitung:
1 Tomate Alle Zutaten im Gerät verarbeiten, den gesammelten
Ein halber Kopfsalat Saft gut mischen und sofort servieren.
2 Sellerie Zutaten je nach Vorliebe hinzufügen oder ändern.
1 Karotte
Ein halber roter Paprika, ohne Kerne
Reinigung und Wartung
Immer zuerst Netzstecker ziehen. Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen, um das Anhaften
von Speiseresten zu vermeiden. Alle Komponenten außer dem Motorblock können in
Seifenwasser gereinigt werden. Diese Teile sind auch spülmaschinenfest.
Die Außenseite des Geräts mit einem sauberen, weichen, feuchten Tuch reinigen. Das Gerät
niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Den Saftauffangbehälter zum Platz
sparen und füreinfache Aufbewahrung in den Fruchtfleischbehälter stellen.
18
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
• Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das
Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und vor
der Reinigung. Lassen Sie das Kochgerät abkühlen, bevor Sie Teile an- oder
abbauen. Benutzen Sie Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder –stecker, nach
einer Funktionsstörung oder wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt
wurde.
•Die Verwendung zusätzlicher, nicht vom Gerätehersteller empfohlener Zubehörteile
kann zu Verletzungen und Löschung aller Garantieansprüche führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe/auf Heizquellen.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel über die Tischkante oder der Arbeitsfläche hängt,
heiße Oberflächen berührt oder in Kontakt mit heißen Teilen kommt. Platzieren Sie
das Gerät nicht unter oder in der Nähe von Vorhängen, Gardinen usw.
•Das Gerät darf nur im Haushalt und für den Verwendungszweck, für den es
hergestellt wurde, genutzt werden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät ist immer zu beaufsichtigen und sollte niemals eingeschaltet oder vor der
Abkühlung ohne entsprechende Aufsicht eines Erwachsenen bleiben.
•Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden
beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die
Benutzung des Geräts eingewiesen.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
•Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Schaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem vorgesehen.
•Hinweis: Um die Gefahr einer unbeabsichtigten Rückstellung des Wärmeschutzes
zu vermeiden, sollte das Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, z. B. eine
Schaltuhr betrieben werden oder mit einem Stromkreis verbunden werden, der das
Gerät regelmäßig einschaltet.
•Zur Gefahrenvermeidung muss ein beschädigtes/r Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Fachmann ersetzt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
•Die Verwendung einer Verlängerungsschnur oder ähnlicher Teile ist nicht gestattet.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF
Garantie
•Die Gerätegarantie, die von unserem Unternehmen gewährt wird, beträgt 24 Monate
und beginnt mit dem Kaufdatum (Quittung).
•Alle Defekte des Geräts oder seines Zubehörs aufgrund von Material- oder
Herstellungsfehlern werden durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Austausch des Geräts beseitigt. Die Garantieleistungen sehen
weder eine Garantieverlängerung noch ein Recht auf Neuausstellung der Garantie
vor!
•Der Garantienachweis wird durch den Kaufbeleg zur Verfügung gestellt. Ohne
Kaufbeleg wird keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch durchgeführt.
•Falls Sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, bringen Sie bitte das
gesamte Gerät in der Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
•Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum kostenlosen
Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte unsere
Hotline. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
•Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie Reinigung,
Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt
und sind daher kostenpflichtig!
• Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
• Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler oder
Umweltschutzrichtlinien
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recycelbar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist mit einem Kennzeichen gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ausgestattet. Durch die Sicherstellung, dass das
Produkt korrekt als Abfall entsorgt wird, helfen Sie, die negativen Auswirkungen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu minimieren.
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß der Sicherheitsziele der EG-Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG, der Sicherheitsanforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
„Elektromagnetischer Kompatibilität“ und der Erfordernisse der Richtlinie 93/68/EWG
entwickelt, hergestellt und vertrieben.
Reparaturservice kostenpflichtig durchgeführt werden.
Dieses Gerät gehört nach Ablauf seiner Gebrauchsdauer nicht in den
Hausmüll, sondern muss an einem Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Haushaltsgeräte abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem
Gerät, der Bedienungsanleitung und Verpackung soll Ihre Aufmerksamkeit auf
diesen wichtigen Punkt lenken. Das Material, das für dieses Gerät verwendet
wurde, ist recycelbar. Durch das Recycling gebrauchter Haushaltsgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie bei Ihren
Kommunalbehörden nach Informationen zur Rücknahme nach.
19
20
Uso y mantenimiento
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar.
Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10
cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en
un armario o para el uso en exteriores.
Antes de su uso
Uso
Prepare las frutas y verduras del modo siguiente: Use exclusivamente fruta y verdura madura,
o el filtro se obturará con rapidez. Lave o pele la fruta o verdura. Extraiga primero las semillas
grandes o el hueso de las frutas que los tengan. Las frutas con semillas pequeñas (como
manzanas y peras) pueden procesarse enteras, incluyendo la piel y el corazón.
Las frutas con pieles gruesas (como cítricos, melones, kiwis y la remolacha) deben pelarse
antes de procesarlas. Las frutas con pieles gruesas (como cítricos, melones, kiwis y la
remolacha) deben pelarse antes de procesarlas. Retire siempre las ramas de las uvas. En
caso de verduras en hoja, las hojas deben enrollarse con firmeza antes de pasarlas por el
hueco de llenado (nº 3). Corte siempre las frutas y verduras en trozos lo suficientemente
pequeños para que pasen por el hueco de llenado. Llene el hueco hasta el borde y ponga el
émbolo (nº 1) encima. Ponga el recogedor de zumo (nº 7) bajo el caño (nº 6) y ponga el botón
de control (nº 9) en la posición deseada. La posición 1 sirve para fruta y verdura blanda, y la
posición 2 para frutas y verduras más rígidas. Presione hacia abajo el émbolo. El zumo salrá
al recogedor de zumo y los restos caerán en el recipiente de pulpa. Si el caño (nº6) se
presione hacia abajo sale el zumo, si el caño se pone hacia arriba el recogedor de zumo (nº 7)
puede vaciarse fácilmente, ya que el zumo queda bloqueado por el caño.
Retire la abrazadera (nº 2) moviéndola hacia abajo.
Retire la tapa (nº 4) del dispositivo. El recogedor de
zumo (nº 7) se encuentra dentro del recipiente para
pulpa (nº 5). Retire todas las piezas sueltas del
aparato y límpielas por completo antes del primer uso.
Estas piezas pueden ponerse en el lavavajillas. Ponga
el dispositivo sobre una superficie plana y limpia. El
dispositivo está equipado con patas antideslizantes
(nº 9), por lo que permanece estable y no se desliza
con facilidad.
21
ES
Recetas
Cóctel energético
Ingredientes: Preparación:
2 zanahorias Procese todos los ingredientes excepto 2
Medio pepino cucharadas de miel Mezcle la miel en el
12 hojas de espinaca zumo recogido y añada hielo si lo desea.
1 lima, pelada Servir inmediatamente. Añada o cambie ingredientes
1 rama de apio según sus preferencias.
1 manzana y 1 tomate
2 cucharadas de miel
Bebida multifruta
Ingredientes: Preparación:
4 albaricoces medianos, sin hueso Procese todos los ingredientes y añada, si
Medio melón en dados, pelado es necesario, hielo. Sirva inmediatamente.
1 manzana grande sin rabillo Añada o cambie ingredientes según sus preferencias.
1 naranja, pelada
Ensalada líquida
Ingredientes: Preparación:
1 tomate Procese todos los ingredientes, remueva el
Media lechuga zumo recogido y sirva inmediatamente.
2 ramas de apio Añada o cambie ingredientes según sus preferencias.
1 zanahoria
Medio pimiento rojo sin semillas
Limpieza y mantenimiento
Desconecte siempre primero el enchufe de la toma. Limpie el dispositivo cada vez que lo use
para evitar que se peguen los restos. Todos los componentes, excepto la base motora,
pueden limpiarse con agua jabonosa. Estas piezas también pueden ponerse en el lavavajillas.
Limpie el exterior del dispositivo con un trapo suave, limpio y humedecido. No sumerja nunca
el dispositivo en agua ni otros líquidos. Coloque el recogedor de zumo en el recipiente para
pulpa para ahorrar espacio y guardarlo con facilidad.
22
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Lea las instrucciones antes del uso.
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
•Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se
haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
• No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni
que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se
coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc.
•Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
• Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un
adulto mientras esté encendido o caliente.
•Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y
conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o
instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas
de control remoto.
•Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el
aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un
temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el
objeto mismo.
•La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico
autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo.
•No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Garantía
•El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24
meses a partir de la fecha de compra (recibo).
•Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios
debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente
mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la
garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a
extender una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona con la prueba de compra. Sin esta, no se
llevarán a cabo reparaciones ni cambios gratuitos.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina completa en su
embalaje original al vendedor, junto con el recibo.
•Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de la
máquina entera. En tales casos póngase en contacto con nuestra línea de atención.
La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrá cargo.
•Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como la limpieza,
mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y,
por tanto, deben pagarse.
• La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
• Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por vendedores
Normas de protección del medioambiente
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC
para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurar que el producto se
procesa correctamente cuando se desecha, ayudará a evitar las posibles consecuencias
adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de conformidad CE
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directiva EMC 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva
93/68/EEC.
capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el pago correspondiente.
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
finalice su vida útil, sino que se debe depositar en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
23
24
Funzionamento e manutenzione
Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio.
Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica.
Tensione nominale: AC220-240V 50Hz.
Posizionare l’apparecchio su un superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di
spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o
per uso all'aperto.
Prima dell'uso
Uso
Preparare la frutta e i vegetali da usare come segue: Usare solo frutti e vegetali maturi,
altrimenti il filtro si ostruirà velocemente. Lavare o pelare la frutta o i vegetali. Grossi semi e
ossi della frutta devono essere sempre rimossi. La frutta con semi piccolo (come mele e pere)
può essere lavorata intera, incluso la buccia e il torsolo.
Frutti con buccia spessa (come limoni, meloni, kiwi e peperoni) devono essere pelati prima di
essere lavorati. Frutti con pelle spessa (come limoni, meloni, kiwi e peperoni), la pelle deve
essere rimossa prima di essere lavorati. Rimuovere sempre i chicchi dal grappolo. Nel caso di
vegetali a foglia (come spinaci), le foglie devono essere arrotolate in modo fermo e spinte
attraverso il canale di riempimento (3) Tagliare sempre la frutta e i vegetali in pezzi piccoli da
riuscire a passare dal punto di riempimento. Riempire fino al bordo e girare lo spingitore (1)
sulla parte superiore. Posizionare il raccoglitore del succo (7) sotto il beccuccio (6) e portare
l’interruttore (9) sulla posizione desiderata. Posizione 1 per frutta e vegetali morbidi, posizione
2 per frutta e vegetali più duri e resistenti. Spingere con calma lo spingitore verso il basso. Il
succo finisce nel raccoglitore e i resti nel contenitore della polpa. Se il beccuccio (6) è premuto
verso il basso il succo esce, se è premuto verso l'alto il raccoglitore del succo (7) può essere
riempito in modo sicuro, il succo è trattenuto dal beccuccio.
Rimuovere il morsetto (2) con un movimento verso il
basso. Rimuovere il coperchio (4) dell’apparecchio. Il
raccoglitore del succo (7) è posto nel contenitore della
polpa (5). Rimuovere tutte le parti removibili
dell’apparecchio e pulirlo prima dell’uso.
Queste parti removibili possono essere lavate anche
in lavastoviglie. Porre l’apparecchio su di una
superficie piana pulita. L’apparecchio è dotato di
piedini antiscivolo (9) in modo tale che esso è stabile e
non può scivolare.
25
IT
Ricette
Cocktail energy
Ingredienti: Preparazione:
2 carote Lavorare tutti gli ingredienti nell’apparecchio, eccetto 2
Metà cetriolo cucchiaini di miele. Mescolare bene il miele nel
12 foglie di spinaci raccoglitore del succo e aggiungere dei cubetti di
1 limone, sbucciato servire immediatamente. Aggiungere o modificare gli
1 tazza di sedano ingredienti a proprio piacimento.
1 mela e 1 pomodoro
2 cucchiaini di miele
Drink multi-fruit
Ingredienti: Preparazione:
4 albicocche, snocciolate Lavorare tutti gli ingredienti nell’apparecchio e Metà
melone a dadini, sbucciato aggiungere se necessario, dei cubetti di ghiaccio, 1
mela grande senza picciolo servire immediatamente.
1 arancio, sbucciato Aggiungere o modificare gli ingredienti a proprio
piacimento.
Insalata liquida
Ingredienti: Preparazione:
1 pomodoro Lavorare tutti gli ingredienti nell’apparecchio,
Metà lattuga mescolare bene il succo raccoltone e
2 gambi di sedano servire immediatamente.
1 carota Aggiungere o modificare gli ingredienti a proprio
Metà peperoncino rosso, senza semi piacimento.
Pulizia e manutenzione
Rimuovere sempre prima la spina dalla presa di corrente. Pulire l’apparecchio dopo ogni uso
per prevenire che i resti di cibo possano appiccicarsi. Tutti i componenti eccetto la base del
motore possono essere puliti in acqua e sapone. Queste parti possono essere lavate anche in
lavastoviglie.
Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno morbido pulito. Non immergere mai
l’apparecchio in acqua o altro liquido. Porre il raccoglitore del succo nel contenitore della polpa
per risparmiare spazio e conservarlo con facilità.
ghiaccio, se necessario,
26
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
• Non toccare le superfici calde. Usare maniglie o pomelli.
• Per evitare scosse elettriche, non immergere cavo, spina o l'apparecchio in acqua o
altro liquido.
•Scollegare dalla presa se non in uso e prima di pulire. Far raffreddare l’apparecchio
prima di posizionare o rimuovere parti. Non usare l’apparecchio con il cavo o la
presa danneggiata o dopo aver riscontrato malfunzionamento o il danneggiamento
in qualsiasi modo del dispositivo.
L’uso di accessori non raccomandati dal costruttore dell’apparecchio può causare
infortuni e invalidare la garanzia.
• Non usare all’aperto o in prossimità di fonti di calore dirette.
• Non lasciar pendere il cavo sui bordi del tavolo o sportelli, o toccare superfici calde o
venire in contatto con parti calde o permettere al prodotto di essere posto sotto o in
prossimità di tende, rivestimenti di finestre ecc.
• Questo apparecchio è solo per uso domestico e solo per gli scopi previsti.
• L'apparecchio deve essere posto su una superficie stabile e piana.
• Questo dispositivo deve essere controllato e non deve mai essere lasciato accesso
o si riscalda senza la supervisione di adulti.
•Questo dispositivo non è inteso per essere usato da persone (inclusi bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che mancano di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano soggette a supervisione o istruzione in merito
all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
• Questo apparecchio non è inteso per l’uso con un timer esterno o un telecomando.
• Nota: Per evitare danni dall’attivazione accidentale della protezione termica,
l'apparecchio non può essere alimentato attraverso un interruttore esterno, come un
timer, o collegato a un circuito e acceso regolarmente dal soggetto.
•Cavo o presa danneggiata devono essere sostituiti da tecnico autorizzato per evitare
pericoli. Non riparare l’apparecchio da sé.
•Non è consentito l’uso di prolunga o simili.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE
Garanzia
•L'apparecchio fornito dalla nostra società è coperto da una garanzia di 24 mesi a
partire dalla data di acquisto (ricevuta).
•Durante il periodo di garanzia eventuali guasti all’apparecchio o suoi accessori per
difetti materiali o di produzione saranno eliminati gratuitamente mediante riparazione
o sostituzione a nostra discrezione. I servizi garantiti non prevedono un’estensione
della garanzia né danno il diritto di una nuova garanzia!
•Prova della garanzia è fornita dalla prova di acquisto. Senza la prova di acquisto non
può essere effettuata alcuna sostituzione o riparazione gratuita.
•Se si richiede un intervento coperto da garanzia è necessario restituire l’apparecchio
nella confezione originale al rivenditore insieme alla ricevuta di acquisto.
•Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita dell’intero
apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio assistenza. La rottura di parti
in vetro o in plastica è sempre soggetta a pagamento.
•Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la pulizia, la
manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta da garanzia e quindi
deve essere pagata!
• La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.
• Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere effettuata da un
Linee guida per la protezione ambientale
Confezione
La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
Prodotto
Questo apparecchio è dotato di marchio in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE.
sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Assicurarsi che il prodotto sia
smaltito correttamente, ciò aiuta a evitare conseguenze avverse per l'ambiente e la salute
umana.
Dichiarazione CE di conformità
Questo apparecchio è progettato, realizzato e marchiato in conformità ai requisiti di sicurezza
della Direttiva per la bassa tensione "No 2006/95/CE, i requisiti di protezione della Direttiva
EMC 2004/108/CE "Compatibilità elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/CEE.
rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro pagamento dei costi previsti.
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del
suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per
dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il
manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
27
28
Funcionamento e manutenção
Retire todas as embalagens da caixa do aparelho.
Verifique se a tensão do aparelho corresponde à tensão principal de sua casa.
Tensão nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e assegure-se de que deixa um
espaço livre, no mínimo, de 10 cm à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para
a instalação num armário ou para a utilização no exterior.
Antes de utilizar
Utilização
Prepare as frutas e os legumes a processar da seguinte forma: Utilize apenas frutas e
legumes que estejam bem maduros, caso contrário o filtro pode bloquear facilmente. Lave ou
descasque as frutas e os vegetais. As sementes ou caroços grandes das frutas devem ser
sempre removidos em primeiro lugar. As frutas com sementes pequenas (como maçãs e
peras) podem ser processadas inteiras, incluindo com pele e caroço.
Frutas com cascas grossas (como citrinos, melões, kiwis e beterrabas) devem ser
descascadas antes de serem processadas. Fruta com pele grossa (como citrinos, melões,
kiwis e beterrabas) deve ser descascada antes de ser processada. Retire sempre o caule mais
grosso das uvas. No caso de legumes com folhas (como o espinafre), devem enrolar-se as
folhas firmemente e empurrar-se através do bocal de enchimento (N.º 3). Corte sempre frutas
e legumes em bocados pequenos o suficiente para passarem através do bocal de enchimento.
Encha o bocal até à borda e rode a plataforma (N.º 1) na parte superior. Coloque o colector de
sumo (N.º 7) debaixo do bocal (N.º 6) e coloque o botão de controlo (N.º 9) na posição
desejada. Posição 1 para frutas e legumes macios; Posição 2 para frutas e legumes mais
duros e robustos. Pressione a plataforma calmamente para baixo. O sumo passa pelo colector
de sumo e o restante cai no recipiente para polpa. Se o bocal (N.º 6) for pressionado para
baixo, o sumo sai. Se for empurrado para cima, o colector de sumo (N.º 7) pode ser esvaziado
de forma segura e o sumo mantém-se contra o bocal.
Retire o grampo (N.º 2) com um movimento para
baixo. Retire a tampa (N.º 4) do aparelho. O colector
de sumo (N.º 7) é mantido no recipiente para polpa
(N.º 5). Retire todas as peças soltas da máquina e
limpe-a cuidadosamente antes da primeira utilização.
Estas peças podem ser lavadas na máquina de lavar
loiça. Coloque o aparelho numa superfície plana e
limpa. O aparelho está equipado com pés antiderrapantes (N.º 9) para que fique estável e não
escorregue facilmente.
29
PT
Receitas
Cocktail energia
Ingredientes: Preparação:
2 cenouras Processe todos os ingredientes no aparelho, excepto
Meio pepino 2 colheres de sopa de mel. Misture bem o mel no
12 folhas de espinafre sumo recolhido e acrescente algumas pedras de gelo,
1 lima, descascada se necessário.
1 copo de aipo, pontiagudo Sirva imediatamente. Adicione ou mude os
1 maçã e 1 tomate ingredientes de acordo com a sua preferência.
2 colheres de sopa de mel
Bebida Tuti-Fruti
Ingredientes: Preparação:
4 alperces médios, picados Processe todos os ingredientes no aparelho e
Meio melão cortado, descascado adicione, se necessário, alguns cubos de gelo. Sirva
1 maçã grande, sem caule imediatamente.
1 laranja, descascada Adicione ou mude os ingredientes de acordo com a
sua preferência.
Salada líquida
Ingredientes: Preparação:
1 tomate Processe todos os ingredientes no aparelho, mexa
Meia alface bem o sumo recolhido e sirva imediatamente.
2 bolbos de aipo Adicione ou altere os ingredientes de acordo com a
1 cenoura sua preferência.
Meio pimento vermelho, sem sementes
Limpeza e manutenção
Retire sempre em primeiro lugar o cabo da tomada. Limpe o aparelho após cada utilização
para evitar aderência de restos de alimentos. Todos os componentes, excepto a base do
motor, podem ser limpos em água com sabão. Estas peças podem ser lavadas na máquina de
lavar loiça.
Limpe o exterior do aparelho com um pano macio e húmido. Nunca mergulhe o aparelho em
água ou em qualquer outro líquido. Coloque o colector de sumo no recipiente para polpa para
poupar espaço e guardar mais facilmente.
30
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
• Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho
na água ou noutro líquido qualquer.
•Retire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes de
o limpar. Deixe que o aparelho arrefeça antes de montar ou desmontar peças.
Não coloque em funcionamento aparelhos com cabo ou ficha danificado, após
ocorrer avaria ou qualquer outro dano.
•A utilização de peças acessórias não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
• Não utilize no exterior, sobre ou perto de fontes de calor.
• Não deixe o cabo a cair da esquina de uma mesa ou de um balcão, toque em
superfícies ou peças quentes ou deixe o produto debaixo ou perto de cortinas,
persianas de janelas, etc..
•Este aparelho destina-se só para utilização doméstica e só para os fins para os
quais foi concebido.
• O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável e nivelada.
• Este aparelho é um aparelho que requer a presença de alguém e, como tal, nunca
deve ser deixado LIGADO ou enquanto estiver quente sem a supervisão de um
adulto.
•Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com
capacidades físicas motoras ou mentais reduzidas, falta de experiência e
conhecimento, salvo se supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
•As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com
o aparelho.
•Este aparelho não se destina a ser utilizado com um cronómetro externo ou por
sistema de controlo remoto.
•Nota: Para evitar situações perigosas causadas por reiniciar acidentalmente a
protecção térmica, o aparelho pode não funcionar através de um aparelho
comutável externo, como por exemplo, um cronómetro, ou quando ligado a um
circuito ou for ligado regularmente por uma pessoa.
•Um cabo ou uma ficha danificado deve ser reparado por um técnico autorizado
para evitar algum acidente. Não repare o aparelho por si próprio.
•Não é permitida a utilização de uma extensão ou de outro meio semelhante.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
Garantia
•O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses com início a partir da data da sua compra (recibo).
•Ao longo da duração da garantia qualquer falha do aparelho ou dos seus acessórios
desde defeitos de material ou fabrico será reparada sem qualquer encargo pelo
serviço de reparação ou, à nossa custa, pela sua substituição. A garantia não
confere nenhuma extensão da duração da garantia, nem dá o direito a uma nova
garantia!
31
•O recibo da compra serve como comprovativo da garantia. Sem o comprovativo da
garantia, não será realizada nenhuma reparação ou substituição sem encargo.
•Se deseja apresentar uma reclamação com base na garantia, entregue o aparelho
na sua totalidade na embalagem de origem ao seu vendedor juntamente com o
recibo.
•Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
do aparelho na totalidade. Nesses casos, contacte a nossa linha directa. O vidro
partido ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitos a encargo.
•Os defeitos em consumíveis ou peças sujeitos a desgaste, assim como a limpeza, a
manutenção ou a substituição dessas peças não estão cobertos pela garantia e
devem ser pagos!
• A garantia perde a validade no caso de modificação não autorizada no aparelho.
• Findo o prazo da garantia, a reparação pode ser levada a cabo pelo fabricante
competente ou pelo serviço de reparação contra o pagamento dos custos daí
Orientações para a protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem é 100% reciclável. Deposite-a em separado.
Produto
Este aparelho vem fornecido com uma marca em conformidade com a Directiva Europeia
2002/96/EC.
sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que o
produto é tratado correctamente como resíduo, está a ajudar a prevenir consequências
adversas para o meio ambiente e a saúde humana.
Declaração de conformidade EC
Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº 2006/95/EC, os requisitos de protecção da
Directiva EMC 2004/108/EC "Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva
93/68/EEC”.
decorrentes.
Este aparelho não deve ser depositado em pontos de recolha de lixo
doméstico no fim da sua vida útil, mas deve, sim, ser depositado num ponto
central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais
utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos
usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso
meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
32
Drift och underhåll SE
Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten.
Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets huvudspänning.
Märkspänning: AC220-240V 50Hz.
Placera enheten på en plan stabil yta och se till att det finns en fri yta på minst 10 cm runt om
enheten. Denna enhet är ej lämplig för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
Innan användning
Användning
Förbered de frukter och grönsaker som ska användas enligt följande: Använd endast frukt och
grönsaker som är ordentligt mogna, annars kommer filtret att täppas igen fort. Tvätta eller
skala frukten eller grönsakerna. Om frukterna har stora frön eller kärnor ska dessa alltid tas
bort först. Frukter med små kärnor (t.ex. äpplen och päron) kan pressas hela, inkl. skal och
kärnhus.
Frukter med tjockt skal (t.ex. citrusfrukter, meloner, kiwis och rödbetor) måste skalas innan de
pressas. Ta alltid bort den tjocka stjälken från vindruvor. När det gäller bladliknande grönsaker
(t.ex. spenat) ska bladen rullas ihop ordentligt och sedan skjutas in igenom påfyllningsröret (nr.
3). Frukt och grönsaker ska alltid skäras i så pass små bitar att de kan passera igenom
påfyllningsröret. Fyll röret till kanten och vrid på påmataren (nr. 1) ovanpå. Placera
juiceuppsamlaren (nr. 7) under utloppsröret (nr. 6) och vrid kontrollreglaget (nr. 9) till önskat
läge. Läge 1 för mjuka frukter och grönsaker, läge 2 för hårdare och segare frukter och
grönsaker. Tryck lugnt ner påmataren. Juicen rinner ned i juiceuppsamlaren och resterna faller
ned i fruktköttsbehållaren. Om utloppsröret (nr. 6) trycks nedåt rinner juicen ut, om utloppsröret
trycks uppåt kan juiceuppsamlaren (nr. 7) tömmas säkert, juicen hålls kvar av utloppsröret.
Recept
Energicocktail
Ingredienser: Tillagning:
2 morötter Pressa alla ingredienserna i apparaten förutom 2
En halv gurka matskedar honung. Blanda honungen ordentligt i
12 spenatblad den uppsamlade juicen och lägg i några isbitar, om så
1 lime, skalad servera omedelbart. Lägg till eller ändra ingredienser
2,5 dl selleri efter egen smak.
1 äpple och 1 tomat
2 matskedar honung
Ta bort bygeln (nr. 2) med en nedåtrörelse. Ta bort
locket (nr. 4) på apparaten. Juiceuppsamlaren (nr. 7)
ligger i fruktköttsbehållaren (nr. 5). Ta bort alla lösa
delar från apparaten och rengör den noga innan första
användningen.
Dessa lösa delar går även att diska i diskmaskin. Ställ
apparaten på en plan och ren yta. Apparaten är
försedd med glidsäkra fötter (nr. 9), så apparaten är
stabil och glider inte iväg.
önskas.
33
Multifruktsdrink
Ingredienser: Tillagning:
4 medelstora aprikoser, urkärnade Pressa alla ingredienserna i apparaten och lägg
En halv melon, skalad, i tärningar om så önskas i några isbitar, servera omedelbart.
1 stort äpple utan stjälk Lägg till eller ändra ingredienser efter egen smak.
1 apelsin, skalad
Flytande sallad
Ingredienser: Tillagning:
1 tomat Pressa alla ingredienserna i apparaten, rör om
Ett halvt salladshuvud
2 selleristjälkar Lägg till eller ändra ingredienser efter egen smak.
1 morot
En halv röd paprika, utan kärnor
Rengöring och underhåll
Ta alltid ut kontakten ur eluttaget först. Rengör apparaten efter varje användning för att
förhindra att matrester gror in. Alla komponenter förutom motorbasen kan rengöras i tvålvatten.
Dessa delar går även att diska i diskmaskin.
Rengör apparatens utsida med en ren fuktig trasa. Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska. Förvara juiceuppsamlaren i fruktköttsbehållaren så tar den mindre plats
och är lättare att förvara.
den uppsamlade juicen ordentligt och servera omedelbart.
34
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
• Läs alla anvisningar innan användning.
• Rör inte de varma ytorna. Använd handtagen.
• För att inte råka ut för elstötar ska du inte sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
•Dra ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används och innan den rengörs. Låt
apparaten svalna innan du sätter dit eller tar bort delar. Använd inte apparaten om
sladden eller kontakten har skadats eller om apparaten har slutat fungera eller har
skadats på något sätt.
•Användning av extra utrustning som inte rekommenderats av apparatens tillverkare
kan orsaka skador och ogiltigförklara eventuella garantier som du kan ha.
• Använd inte apparaten utomhus eller på eller i närheten av direkta värmekällor.
• Låt inte sladden hänga över kanten på bord eller diskar eller komma i kontakt med
varma ytor eller varma delar och låt inte apparaten stå under eller i närheten av
gardiner, fönsterövertäckningar etc.
•Denna apparat är endast till för hushållsanvändning och endast till för det syfte den
är tillverkad för.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Denna apparat behöver alltid tillsyn medan den är på och ska aldrig lämnas utan
vuxen övervakning i påslaget läge eller medan den är varm.
•Denna apparat är ej avsedd att hanteras av personer (inkl. barn) med förminskade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och kunskap,
om de inte får tillsyn eller anvisningar för användandet av apparaten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
• Ha kontroll på barnen så att de inte leker med apparaten.
• Denna apparat är ej avsedd att användas med extern timer eller med fjärrkontroll.
• Obs: För att undvika risker med ofrivillig återställning av värmeskyddet får inte
apparaten drivas med ström från en extern kopplingsanordning, som t.ex. en timer,
eller anslutas till en krets som sätts på regelbundet av användaren.
•En skadad sladd eller kontakt måste bytas ut av en auktioriserad tekniker för att
undvika risker. Reparera inte apparaten på egen hand.
•Det är ej tillåtet att använda förlängningssladdar eller liknande.
SPARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK
35
Garanti
•Apparaten som vår firma levererat täcks av en 24 månaders garanti som startar på
inköpsdagen (kvittot).
•Under garantitiden kommer alla fel som beror på material- eller tillverkningsfel att
åtgärdas utan kostnad genom reparation eller, beroende på vår bedömning, genom
byte. Garantitjänsten medför inte en förlängning av garantitiden och ger inte heller
rätt till en ny garanti.
•Garantibeviset utgörs av bevis för köpet. Utan bevis för köpet kommer inga byten
eller reparationer att utföras utan kostnad.
•Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela apparaten i
originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
•Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut utan kostnad.
Ta kontakt med vår ”hotline” vid sådana fall. Det tas alltid ut en kostnad om delar av
glas eller plast har gått sönder.
•Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form av t.ex.
rengöring, underhåll eller byte omfattas inte av garantin och måste därför alltid
betalas.
• Garantin upphör att gälla vid obehöriga ändringar av apparaten.
• När garantin har gått ut kan reparationer utföras av en kompetent återförsäljare eller
annan reparationsservice mot påföljande betalning.
Riktlinjer för skyddande av miljön
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialet som
använts i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
lokala myndigheterna om information angående återvinningsstationer.
Förpackningen
Förpackningen består av 100% återvinningsbart material, lämna in förpackningen uppdelad.
Produkten
Denna apparat är försedd med märkning enligt EU-direktivet 2002/96/EC
om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten
återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön och människors hälsa på
ett negativt sätt.
EU-deklaration om överensstämmelse
Denna apparat är konstruerad, tillverkad och marknadsförd enligt säkerhetsmålen i
lågspänningsdirektivet 2006/95/EC, skyddskraven i EMC-direktivet
2004/108/EC ”Elektromagnetisk kompatibilitet” och kraven i direktivet 93/68/EEC.
36
Rukovanje i održavanje
Uklonite svu ambalažu s uređaja.
Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma.
Nazivni napon: AC 220-240 V, 50 Hz.
Uređaj stavite na ravnu i stabilnu površinu te oko njega osigurajte najmanje 10 cm slobodnog
prostora. Uređaj nije predviđen za ugradnju u ormarić ili za upotrebu na otvorenom.
Prije korištenja
Upotreba
Pripremite voće i povrće na sljedeći način: Koristite samo dozrelo voće i povrće. Filtar će se u
suprotnom brzo začepiti. Operite ili ogulite voće ili povrće. Velike sjemenke i ostale krupne i
tvrde čestice treba najprije ukloniti. Voće s malim sjemenkama (npr., kruške i jabuke) može se
obrađivati cijelo, uključujući kožu i srčiku.
Voće i povrće s debelom korom (citrusi, lubenica, kivi i cikla) treba najprije oguliti. Voće s
debelom korom (citrusi, lubenica, kivi i cikla) treba prije obrade oguliti. Uvijek odvojite grožđe
od stabljika. Lišće lisnatog povrća (npr., špinat) najprije treba čvrsto zamotati, a zatim ga
gurnuti kroz otvor za punjenje (br. 3). Kako bi voće i povrće moglo proći kroz grlić za punjenje,
izrežite ga na male komade. Napunite grlić do ruba i stavite potiskivač (br. 1) na vrh. Stavite
vrč za sok (br. 7) ispod grlića (br. 6) i pomaknite kontrolni gumb (br. 9) u željeni položaj.
Položaj 1 služi za meko voće i povrće, a položaj 2 za tvrdo. Lagano gurajte potiskivač prema
dolje. Sok curi u vrč za sok, a ostaci padaju u spremnik pulpe. Ako se grlić (br. 6) pritisne
prema dolje, sok istječe. Pritisak grlića prema dolje omogućuje vam sigurno vađenje posude
za prikupljanje soka (br. 7) bez prolijevanja.
Recepti
Energetski koktel
Sastojci: Priprema
2 mrkve Obradite sve sastojke u uređaju, osim 2
Pola krastavca žlice meda. Dobro promiješajte med u
12 listova špinata prikupljenom soku i dodajte po želji kocke leda,
1 oguljen limun odmah poslužite. Dodajte ili promijenite sastojke
1 šalica celera po želji
1 jabuka i 1 rajčica
2 žlice meda
Skinite stezaljku (br. 2) pomicanjem prema dolje.
Skinite poklopac uređaja (br. 4). Posuda za
prikupljanje soka (br. 7) sprema se u spremnik pulpe
(br. 5). Rastavite sve dijelove uređaja koji se mogu
skinuti i prije prve upotrebe dobro ih operite.
Ovi odvojivi dijelovi mogu se prati i u perilici posuđa.
Postavite uređaj na ravnu i čistu površinu. Uređaj je
opremljen nožicom protiv klizanja (br. 9) koja mu pruža
stabilnost.
37
HR
Piće od više vrsta voća
Sastojci: Priprema:
4 srednje narezane marelice Obradite sve sastojke u uređaju te po potrebi dodajte
Šalica narezane lubenice kocke leda i odmah poslužite.
1 velika jabuka bez peteljke Dodajte ili promijenite sastojke po ukusu.
1 oguljena naranča
Tekuća salata
Sastojci: Priprema:
1 rajčica Obradite sve sastojke u uređaju, promiješajte
Pola glavice zelene salate prikupljeni sok i odmah poslužite.
2 stabljike celera Dodajte ili promijenite sastojke po ukusu.
1 mrkva
Pola crvene paprike bez sjemenki
Čišćenje i održavanje
Uvijek najprije iskopčajte utikač iz utičnice. Očistite uređaj nakon svakog korištenja kako biste
spriječili prianjanje ostataka hrane. Svi dijelovi mogu se čistiti u sapunici, osim baze s motorom.
Ovi dijelovi mogu se prati i u perilici posuđa.
Vanjski dio uređaja možete čistiti mekom, vlažnom krpom. Uređaj nikad nemojte uranjati u
vodu ili druge tekućine. Posudu za prikupljanje soka možete radi jednostavnosti i uštede
prostora pohraniti u spremnik za pulpu.
38
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
• Prije korištenja pročitajte sve upute.
• Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
• Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
•Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem
rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
•Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođač uređaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
• Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
• Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
prozorskih obloga, isl..
• Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
• Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
• Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
•Ovaj uređaj nije predviđen da ga koriste osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima, neiskusne i neuke osobe (kao i djeca), osim ako to čine pod
nadzorom ili na temelju uputa osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost.
• Djeca moraju biti pod stalnim nadzorom kako se ne bi igrala aparatom.
• Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu s vanjskim tajmerom ili sustavom daljinskog
upravljanja.
•Zapamtite: Kako biste izbjegli opasnost od nehotičnog resetiranja termičke zaštite,
uređaj se ne smije napajati preko vanjske sklopne naprave, kao što je tajmer ili
priključeni krug koji se redovito uključuje i isključuje.
•Oštećeni kabel mora zamijeniti ovlašteni tehničar kako biste izbjegli svaku opasnost.
Nemojte sami popravljati uređaj.
•Korištenje produžnog kabela ili nečeg sličnog nije dozvoljeno.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE
Jamstvo
•Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od
dana kupnje (prijema).
•U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili
njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj
odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
•Kao dokaz o jamstvu može poslužiti račun o kupnji. Bez računa o kupnji neće se
moći ostvariti pravo na besplatni jamstveni popravak.
•Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
•Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
takvom slučaju nazovite našu službu za pomoć korisnicima. Razbijeno staklo i
slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
39
•Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čišćenje,
održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se
naplaćivati!
• Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
• Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
Smjernice o zaštiti okoliša
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom
2002/96/EZ
o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja
u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima
niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive
2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad
već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih
kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas
upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen
se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete
značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o
točkama za prikupljanje otpada radi recikliranja.
40
Bruk og vedlikehold
Fjern all emballasjen fra utstyret.
Påse at spenningen på apparatet stemmer med spenningen i det elektriske anlegget der det
skal brukes.
Nominell spenning: AC220-240V 50Hz
Plasser frityrkokeren på en flat og stabil overflate og sørg for at det er minste 10 cm fri plass
rundt den. Dette apparatet egner seg ikke for montering i et skap eller for utendørs bruk.
Før bruk
Bruk
Klargjør for prosessering av frukt og grønnsaker på følgende måte: Bruk bare frukt og
grønnsaker som er modne, i motsatt fall vil filteret raskt blokkeres. Vask eller skrell frukten eller
grønnnsakene. Frukt med store stener eller frø må ha disse fjernet på forhånd. De med små
frø, (som epler og pærer) kan prosesseres hele, inklusive skall og kjerne.
Frukt med tykt skall (som sitrusfrukter, melon, kiwis og rødbeter) må skrelles før de
prosesseres. Fjern alltid de tykke stilkene fra druer. For bladgrønnsaker (som spinat), må
bladene rulles hardt opp og så skyves gjennom fyllerøret (Nr. 3). Skjær frukt og grønnsaker i
biter som er små nok til å passere fyllerøret. Fyll røret til kanten og sett trykkeren (Nr. 1) på
toppen.
til ønsket posisjon. Posisjon 1 for myk frukt og grønnsaker, posisjon 2 for hardere frukt og
grønnsaker. Trykk Trykkeren jevnt ned uten å bruke makt. Saften renner ned i
saftoppsamleren mens kjøttet faller i fruktkjøttbeholderen. Hvis tuten (Nr. 6) trykkes ned renner
saften ut, hvis tuten skyves opp kan saftoppsamleren (Nr. 7) tømmes uten søl, saften holdes
mot tuten.
Oppskrifter
Energicocktail
Ingredienser: Forberedelse:
2 gulrøtter Prosesser alle ingrediensene i maskinen, unntatt 2
En halv agurk spiseskjeer honning. Bland honningen godt i
12 spinatblader den oppsamlede saften og legg til noen isbiter om
1 lime, skrelt ingrediensene til din egen smak.
1 kopp seller, spisset
1 eple og 1 tomat
2 spiseskjeer honning
Fjern klemmen (Nr. 2) med en nedadgående
bevegelse. Fjern lokket (Nr. 4) på maskinen.
Saftoppsamleren (Nr. 7) oppbevares i beholderen for
fruktkjøttet (nr. 5). Fjern alle løse deler fra maskinen
og rengjør grundig før den tas i bruk.
De løse delene kan vaskes i oppvaskmaskin. Plasser
maskinen på en flat og ren overflate. Maskinen er
utstyrt med glisikre føtter (Nr. 9) slik at utstyret er
stabilt og vil ikke lett gli.
Plasser saftoppsamleren (Nr. 7) under tuten (Nr. 6) og
nødvendig, server umiddelbart. Legg til eller endre
41
drei kontrollknappen (Nr. 9)
NO
Multi-Fruktdrink
Ingredienser: Tilberedning:
4 middels store aprikoser, uten stein Prosesser alle ingrediensene i maskinen og legg til,
En halv oppskåret melon, skreltom ønskelig, noen isbiter, server umiddelbart.
1 stort eple uten stilk Legg til eller endre ingrediensene etter egen smak.
1 lime, skrelt
Fuktig salat
Ingredienser: Tilberedning:
1 tomat Prosesser alle ingrediensene i maskinen, rør den
Et halvt salathode oppsamlede saften godt og server umiddelbart.
2 sellerisetilker Legg til eller endre ingrediensene etter egen smak.
1 gulrot
En halv rød pepper uten frø
Rengjøring og vedlikehold
Fjern støpslet fra stikkontakten. Rengjør maskinen etter hver gangs bruk for å hindre at
fruktrester samler seg i maskinen. Alle komponenter, unntatt motorbasen, kan vaskes i varmt
såpevann. Disse delene kan vaskes i oppvaskmaskin.
Rengjør utsiden av maskinen med en ren, myk og fuktig klut.
ned i vann eller en annen væske.
spare plass og forenkle oppbevaringen.
Plasser saftoppsamleren I beholderen for fruktkjøtt for å
Senk aldri delen med motor
42
VIKTIGE BESKYTTELSESTILTAK
• Les alle instruksjonene før bruk.
• Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knotter.
• For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri støpsel, ledning eller selve apparatet i
vann eller andre væsker.
•Trekk støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk eller skal rengjøres. La
apparatet kjøle seg ned før det kobles til eller fjernes deler. Ikke bruk apparatet
dersom ledningen eller støpslet er skadet, etter at det har vist en feil eller på en eller
annen måte har vært skadet.
•Bruk av tilbehør som ikke er godkjent av apparatets produsent kan føre til skader og
vil ugyldiggjøre eventuelle garantier du måtte ha.
• Ikke bruk utendørs eller på eller nær direkte varmekilder.
• Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benker, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler eller la apparatet stå under eller
nær gardiner eller persienner etc når det brukes.
•Dette apparatet er bare for bruk i et hjem og kun for de oppgaver apparatet er laget
for.
• Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt underlag.
• Dette apparatet krever tilsyn, og må ikke etterlates påslått dersom det ikke har tilsyn
av en voksen person.
•Dette apparatet er ikke ment brukt av personer (inklusive barn) med redusert fysiske,
sensorisk eller mentale egenskaper, eller mangel på erfaring og kunnskap dersom
de ikke overvåkes eller er gitt instruksjon om bruken av håndmikseren av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn må overvåkes for å påse at de ikke leker med apparatet.
• Apparatet er ikke ment brukt med et eksternt tidsur eller en fjernkontroll.
• NB: For å unngå utilsiktet tilbakestilling av den termiske beskyttelsen må apparatet
ikke være koblet til en ekstern kabel med bryter, som for eksempel en tidsbryter,
eller være tilkoblet en krets som kobles jevnlig inn og ut.
•En skadet ledning eller støpsel må erstattes av en autorisert elektriker for å unngå
fare. Ikke gjør forsøk på å reparere apparatet selv.
•Bruk av en ekstern ledning eller lignende er ikke tillatt.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG BRUK
Garanti
•Apparatet levert av vårt selskap er dekket av en 24-måneders garanti som starter på
kjøpsdato (kvittering).
•I løpet av garantitiden vil feil på apparatet eller dets tilbehør som skyldes feil på
materialer eller produksjon bli utbedret gratis gjennom reparasjon eller, dersom vi
som produsent finner det mest hensiktsmessig, å levere et nytt produkt.
Reparasjon/levering av nytt produkt i henhold til garantibetingelsene gir ikke
utgangspunkt for utvidelse av garantitiden, heller ikke rett til en ny garanti!
•Bevis på garantien er bevis på kjøpet. Uten dokumentasjon på kjøpet vil det ikke bli
gitt et nytt produkt eller gratis reparasjon.
43
•Dersom du ønsker å fremsette et krav innen rammen av garantibetingelsene,
vennligst returner hele maskinen i originalemballasjen til din forhandler sammen
med kvitteringen for kjøpet.
•Skade på tilbehøret betyr ikke automatisk gratis erstatning av hele maskinen. I slike
tilfeller, vennligst ta kontakt med vår Hotline. Knust glass eller brudd på plastdeler er
alltid gjenstand reparasjon mot betaling.
•Hverken feil på forbruksvarer eller slitedeler, rengjøring, vedlikehold eller utskifting
av nevnte deler dekkes av garantien og må derfor betales!
• Garantien bortfaller dersom det har vært uautorisert tukling med apparatet.
• Etter utløpet av garantitiden kan apparatet repareres av en kompetent forhandler
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Emballasje
Emballasjen er 100% resirkulerbar, returner emballasjen separert.
Produkt
Dette apparatet er utstyrt med et merke i henhold til EU-direktiv 2002/96/EC
om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Ved å sikre at produktet blir avhendet på korrekt
måte vil det sørge for at apparatet ikke påfører miljøet eller den menneskelige helse uønskede
virkninger.
EU-deklarasjon av konformitet
Dette apparatet er konstruert, produsert og solgt i henhold til sikkerhetsmålsettingene til
Lavspenningsdirektivet Nr 2006/95/EC, vernekravene til EMC-direktivet 2004/108/EC
"Elektromagnetisk Kompatibilitet" og kravene i Direktiv 93/68/EEC.
eller serviceverksted mot betaling av påløpte kostnader.
Dette utstyret må ikke avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, men
leveres inn til et oppsamlingssted for resirkulasjon av elektriske og
elektroniske apparater. Dette symbolet på apparatet, brukermanualen og
emballasjen skal trekke din oppmerksomhet mot dette viktige temaet.
Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Gjennom
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du viktige bidrag til
beskyttelse av vårt felles miljø. Spør din forhandler eller lokale myndigheter
om hvor du kan leveres inn denne typen avfall.
44
Работа с уреда и поддръжка
Отстранете всички опаковъчни материали от уреда.
Проверете дали работното напрежение на уреда отговаря на това в дома ви.
Номинално напрежение: Променлив ток (AC) 220-240 V 50 Hz.
Поставете уреда на плоска стабилна повърхност като осигурите разстояние от минимум
10 см. свободно пространство около него. Този уред не е подходящ за инсталиране в
шкаф, или за употреба на открито.
Преди употреба
Употреба
Подгответе плодовете и зеленчуците за преработка както следва: Използвайте само
плодове и зеленчуци, които са напълно узрели, защото филтърът ще блокира бързо.
Измийте или обелете корите на плодовете или зеленчуците. Плодове с големи ядки, или
семена трябва винаги първо да бъдат почистени от тях. Тези, които имат дребни семена
(като ябълки и круши) могат да бъдат обработени цели, включително обелката и
семките.
Плодове с дебели кори (като цитрусови плодове, пъпеши, киви и червено цвекло),
трябва първо да бъдат обелени преди преработката. За преработка на плодове с
дебела обвивка (като цитрусови плодове, пъпеши, киви, цвекло), обвивката трябва да
бъде отстранена, за да могат да бъдат обработени. Винаги изваждайте дебелите чепки
от гроздето преди преработка. В случай на листни зеленчуци (като спанак), листата
трябва да се навиват стегнато и след това да се напъхат през цилиндричния отвор за
пълнене (№ 3). Винаги нарязвайте плодовете и зеленчуците на парчета, достатъчно
малки, за да могат да преминат през отвора за пълнене. Напълнете цилиндъра за
пълнене до ръба и завъртете буталото (№ 1) отгоре. Поставете съдът за сок (№ 7) под
улея за изтичане на сока (№ 6) и превключете копчето за управление (№ 9) на желаната
позиция. Позиция 1 е за меки плодове и зеленчуци, позиция 2, за по-твърди и жилави
плодове и зеленчуци. Натиснете буталото надолу. Сокът изтича в съда за сок, а
остатъците от плодовете или зеленчуците попадат в контейнера за отпадъци. Ако улеят
за изтичане на сока (№ 6) е натиснат надолу, сокът изтича, ако е натиснат нагоре, съдът
за сок (№ 7), може да бъде изпразнен без опастност от изтичане на сок, защото отворът
на машината е затворен от улея.
Отстранете скобата (№ 2) с низходящо движение.
Свалете капака (№ 4) на уреда. Съдът за сок (№ 7)
се съхранява в контейнера за отпадъци (№ 5).
Разглобете всички подвижни части на машината и
ги почистете добре преди първа употреба.
Разглобяемите части са подходящи за съдомиялна
машина. Поставете уреда върху равна, чиста
повърхност. Уредът е снабден с противоплъзгаща
основа (№ 9) и е стабилен, няма да се приплъзне
лесно.
Начин на приготвяне:
Изстискайте всички съставки, без двете лъжици мед.
кубчета лед
съставките по ваше предпочитание.
Плодова напитка с различни плодове
Съставки:
4 обеленисредни
кайсии
Половин нарязан на
кубчета, обелен
пъпеш
1 голяма ябълка без
семки
1 портокал, обелен
Течна салата
Съставки:
1 доматИзстискайтевсичкисъставкииразбъркайте добре
Половин маруля Добавете или променете съставките по ваше
Две парчета целина
1 морков
Половин червена
чушка, без семки
Почистване и поддръжка
Винаги първо изваждайте щепсела от контакта. Почиствайте уреда след всяко ползване,
за да предотвратите залепване на хранителни остатъци. Всички компоненти, с
изключение на основното тяло с двигателя могат да бъдат почиствани в сапунена вода.
Тези разглобяеми части биха могли да се измиват и в миялна машина.
Почиствайте външната страна на уреда, с чиста, мека и влажна кърпа. Никога не
потапяйте уреда във вода или други течности. Когато не използвате уреда, поставяйте
съда за сок в контейнера за отпадъци на уреда, с цел спестяване на пространство и
лесно съхранение.
Начин на приготвяне:
Изстискайте всички съставки и добавете, ако е необходимо
добавете кубчета лед.
Сервирайте веднага. Добавете или променете съставките по
ваше предпочитание.
Начин на приготвяне:
получения сок и сервирайте веднага.
предпочитание.
• Недокосвайтенагорещенитеповърхности. Използвайте ръкохватките и
копчетата.
•За да предотвратите токов удар не потапяйте захранващия кабел, щепсела
или уреда във вода или друга течност.
•Изключете от контакта, когато не се използва или преди почистване. Оставете
уреда да изстине преди да монтирате или демонтирате негови части. Никога
не използвайте уред, на който захранващия кабел или щепсела са повредени,
или пък такъв, който е отказал да работи, или е бил повреден, по какъвто и да
било начин.
•Използването на допълнителни принадлежности, които не са препоръчани от
производителя може да стане причина за наранявания и прави невалидна
всякаква гаранция, която може да ви е била дадена.
• Данесеизползванаоткритоиливблизостдоизточници на пряка топлина.
• Непозволявайтезахранващиякабелдапровисва през ръба на маса или
тезгях, или да се допира до нагорещени повърхности, както и да попада в
контакт с нагорещени части, както и не поставяйте уреда в близост до или под
пердета, прозоречни щори и др.
•Този уред е предназначен само за употреба в домакинството изацелите, за
които е бил проектиран и произведен.
• Тозиуредепредназначензаползване "поднаблюдение" и като такъв никога
не трябва да се оставя включен, или докато е нагорещен, без надзор от страна
на възрастен човек.
•Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или интелектуални способности, или пък от лица
без необходимия опит и познания, ако преди това не са били инструктирани за
неговата употреба или без надзор от страна на лицето отговарящо за тяхната
безопасност.
• Децата трябва да се контролират, за да се гарантира, че няма да си играят с
уреда.
• Този уред не е предназначен за използване с външен таймер (часовников
механизъм) или със система за дистанционно контролиране / управление.
•Забележка: За да се избегне опасността от случайно пренастройване на
термичната защита, уредът не може да бъде захранван чрез външно
включващо устройство, като например таймер (часовников механизъм), или
пък да бъде скачван към електрически кръг редовно включван от потребителя.
•В случай на повреда на захранващия кабел или на щепсела му, същите трябва
да бъдат подменени от правоспособен електротехник, за да бъде избегната
всякаква опасност. Не ремонтирайте уреда сами.
• Не се разрешава използването на удължители или подобни приспособления.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩО ПОЛЗВАНЕ
47
Гаранция
Уредът доставен ви от нашата Компания е покрит с 24 месечна гаранция,
считано от датата на покупката (датата на касовата бележка).
За времето на валидността на гаранцията всякакви дефекти по уреда или
принадлежностите към него свързани с използваните материали или
производството ще бъдат отстранени безплатно чрез ремонтиране, или по
наше усмотрение със замяна. Гаранционният сервиз не влече след себе си
продължаване на срока на гаранцията, нито пък дава някакво право на нова
гаранция!
Доказателство за наличието на гаранция е наличието на доказателство за
извършване на покупката. Без предоставянето на доказателство за извършена
покупка, няма да бъдат предоставяни никакви безплатни замени или ремонти.
Ако желаете да предявите, каквато и да било претенция по силата на
гаранцията, моля върнете уреда в оригиналната му опаковка на вашия
доставчик заедно с касовата бележка / разписката за покупка.
Повреждането на някои от принадлежностите не означава автоматична
подмяна на целия уред. В такива случаи моля влезте във връзка с нас чрез
нашата "гореща линия". Счупените стъклени или пластмасови части винаги
подлежат на заплащане.
Дефектите получени по консумативи или части подложени на износване в
резултат на употреба, почистване и поддръжка, както и подмяната на тези
части не се покриват от гаранцията и следователно трябва да бъдат заплатени.
от компетентния дилър, или от специализиран сервиз срещу заплащане на
Указания за опазване на околната среда
към местните власти за допълнителна информация във връзка с пунктовете да
предаване на подобни уреди.
Български
Опаковката може да бъде рециклирана на 100 %. Моля предайте опаковката отделно.
Продукт
Уредът е маркиран в съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕС
за "Отпадъчното електрическо и електронно оборудване" (WEEE). Осигурявайки
правилното изхвърляне като смет и обработката на този продукт, вие съдействате за
предотвратяване настъпването на вредни последствия за околната среда и вреда за
здравето на човека.
Декларация за съответствие на ЕС
Този уред е проектиран, произведен и пуснат на пазара в съответствие с мерките за
безопасност предвидени в Директивата за уредите с нисък волтаж № 2006/95/EC,
изискванията за защита на Директивата на Европейската конфедерация за маркетинг
ЕМС 2004/108/EC "Електромагнитна съвместимост" и изискванията на Директива
93/68/EEC
съответните разноски.
В края на полезния си живот този уред не трябва да бъде изхвърлян с
боклука от домакинството, трябва да бъде предаден в централен пункт
за рециклиране на електрически и електронни домашни уреди.
Символът поставен върху вашия уред, наръчника с инструкциите и
опаковката служи за да привлече вашето внимание към този важен
въпрос. Материалите използвани в направата на този уред могат да
бъдат рециклирани. Чрез рециклирането на домашните уреди вие
допринасяте значително за защитата на околната среда. Обърнете се
48
Használat és karbantartás
Távolítsa el a csomagolást a készülékről.
Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége megegyezik a hálózati feszültséggel az Ön
otthonában.
Névleges feszültség: 220-240 V váltakozó áram (AC) 50 Hz.
Helyezze a készüléket egy stabil, sík felületre, és biztosítson legalább 10 cm szabad helyet a
készülék körül. A készülék nem alkalmas szekrénybe való beépítésre vagy kültéri használatra.
Használat előtt
Használat
Készítse elő a feldolgozni kívánt gyümölcsöt és zöldséget a következő módon: Csak érett
gyümölcsöket és zöldségeket dolgozzon fel, mert ellenkező esetben a szűrő gyorsan
eltömődhet. Mossa meg vagy hámozza meg a gyümölcsöt vagy a zöldséget. A nagyméretű
magvakat vagy a csonthéjat mindig el kell távolítani a gyümölcsökből, ha vannak. A kisméretű
magvak (például az almában vagy a körtében) egészben feldolgozhatók, a gyümölcs héjával
és a magházzal együtt.
A vastag héjú gyümölcsöket (mint a citromféléket, dinnyét, kiwit, céklát) a feldolgozás előtt
meg kell hámozni. A vastag héjú gyümölcsök (mint a citromfélék, dinnye, kiwi, cékla) héját a
feldolgozás előtt el kell távolítani. A szőlő vastag szárát mindig el kell távolítani. A leveles
zöldségek esetében (mint amilyen a spenót is) a leveleket szorosan össze kell tekerni és így
behelyezni a betöltőnyílásba (3. sz.). A gyümölcsöt és a zöldséget mindig olyan darabokra
vágja, hogy azok beférjenek a betöltőnyílásba. Töltse fel a széléig a betöltőnyílást, majd
csavarozza rá a nyomót (1. sz.) a tetejére. Helyezze a gyümölcslétartályt (7. sz.) a kiöntőnyílás
(6. sz.) alá, és kapcsolja a bekapcsológombot (9. sz.) a kívánt állásba. Az 1 állás puha
gyümölcsökhöz és zöldségekhez való, a 2. állás pedig a keményebb gyümölcsökhöz és
zöldségekhez. Nyomja le a nyomót. A gyümölcslé befolyik a gyümölcslétartályba, a maradék
anyag pedig a gyümölcshústartályba. Ha a kiöntőt (6. sz.) lenyomja, kifolyik a gyümölcslé, ha
felemeli, kiürítheti a gyümölcslétartályt (7. sz.), mert a kiöntő meggátolja a többi gyümölcslé
kifolyását.
Lefelé mozgatva vegye le a rögzítőt (2. sz.). Vegye le
a készülék fedelét (4. sz.). A gyümölcslétartály (7. sz.)
a gyümölcshústartályban (5. sz.) van elhelyezve.
Vegye le a készülék leszerelhető részeit és az első
használat előtt alaposan tisztítsa meg.
A levehető részek mosogatógépbe is helyezhetők.
Helyezze a készüléket egy sík, tiszta felületre. A
készülék csúszásmentes talpakkal (9. sz.) van
felszerelve, így nem fog megcsúszni használat közben.
49
HU
Receptek
Energiakoktél
Összetevők: Elkészítés:
2 sárgarépa Helyezze be az összetevőket a készülékbe, kivéve a 2
Fél uborka evőkanál mézet. Keverje össze a mézet a
12 spenótlevél gyümölcslével, adjon hozzá szükség szerint jégkockát,
1 lime, hámozott azonnal szolgálja fel. Bővítse vagy módosítsa az
összetevőket a következőkkel ízlés szerint.
1 zellergumó
1 alma és 1 paradicsom
2 evőkanál méz
Gyümölcsmix ital
Összetevők: Elkészítés:
4 közepes barack, magozott Helyezze be az összetevőket a készülékbe, és
Fél kockára vágott dinnye, hámozott szükség szerint adjon hozzá jégkockát, azonnal
1 nagyobb alma, szár nélkül szolgálja fel. Bővítse vagy módosítsa az összetevőket
1 narancs, hámozott ízlés szerint.
Folyékony saláta
Összetevők: Elkészítés:
1 paradicsom Helyezze be az összetevőket a készülékbe, keverje
Fél saláta össze. A kapott lét, és azonnal szolgálja fel.
2 zeller Bővítse vagy módosítsa az összetevőket ízlés szerint.
1 sárgarépa
Fél pirospaprika, kimagozva
Tisztítás és karbantartás
Először mindig húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból. Minden használat után tisztítsa meg
a készüléket, hogy ne ragadjanak bele gyümölcsmaradványok. A motor alapzat kivételével
minden alkotórész mosószeres vízben tisztítható. Ezek a részek mosogatógépbe is
helyezhetők.
A készülék külsejének tisztításához egy tiszta, puha, nedves ruhát használjon. Soha ne
merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket. Helytakarékos megoldás, ha tároláskor a
gyümölcslétartályt a gyümölcshústartályba helyezi.
50
FONTOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK
• Használat előtt olvassa el a tájékoztatót.
• Ne érjen a forró felületekhez. Használja a fogantyúkat vagy a gombokat.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba a
tápkábelt, a csatlakozót vagy a készüléket.
•Húzza ki a tápcsatlakozót az aljzatból, ha nem használja a készüléket, valamint
tisztítás előtt is. Hagyja lehűlni a készüléket a tartozékok fel- vagy leszerelése előtt.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábele vagy tápcsatlakozója megsérült, vagy a
készülék hibásan működik vagy valamilyen módon megsérült.
•Bármilyen, a gyártó által nem ajánlott tartozék, kiegészítő használata sérüléseket és
a garancia elvesztését okozhatja.
• Ne használja a szabadban vagy közvetlen hőforrások közelében.
• Ne hagyja, hogy a tápkábel az asztal széléről lógjon le, illetve forró felületekkel vagy
forró alkatrészekkel érintkezzen, vagy hogy a készülék függönyök, ablaksötétítők stb.
alá vagy közelébe kerüljön.
•A készülék csak háztartási használatra való, és csak a rendeltetésének megfelelően
használható.
• A készüléket egy stabil, vízszintes felületen kel elhelyezni.
• A készülék felügyeletet igényel, és soha nem hagyható BEKAPCSOLT vagy forró
állapotban felnőtt felügyelete nélkül.
•A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű
személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és
tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra
megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket.
• A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a készülékkel.
• A készülék nem használható külső időzítő kapcsolóval vagy távirányítású áramellátó
rendszerrel.
•Megjegyzés: A hővédelem véletlen kiiktatásával kapcsolatos veszély megelőzése
érdekében a készülék nem működtethető külső kapcsoló készülékről, például
időzítőről, és nem csatlakoztatható ilyen áramkörbe sem.
•A veszélyek elkerülése érdekében a sérült tápkábelt vagy dugaszt egy szakemberrel
ki kell cseréltetni. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket.
•Hosszabbító kábel vagy más hasonló eszköz használata nem megengedett.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA
Garancia
•Cégünk a készülékre 24 hónapos garanciát vállal, ami a vásárlás napjától érvényes
(számla).
•A garancia időtartama alatt a készülékben vagy tartozékában anyag- vagy gyártási
hiba miatt bekövetkezett meghibásodást ingyen megjavítjuk vagy – saját
hatáskörben döntve – kicseréljük. A garancia érvényesítése nem jelenti az
érvényességi idejének meghosszabbodását, sem új garanciára nem szolgál
jogalapul!
•A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a vásárlást igazoló dokumentumot. A
vásárlást igazoló számla nélkül nem érvényes az ingyenes csere illetve javítás.
•Ha garanciális igényt szeretne érvényesíteni, juttassa vissza a készüléket a
kereskedőnek az eredeti csomagolásban, a vásárlást igazoló számlával együtt.
•A tartozékok sérülése nem jelenti a teljes készülék automatikus cseréjét. Ilyen
esetben lépjen kapcsolatba vevőszolgálatunkkal. Az eltört üveg illetve műanyag
részek cseréje nem ingyenes.
•A fogyóeszközök illetve tartozékok elhasználódás, tisztítás, karbantartás vagy csere
közben keletkezett meghibásodásaira a garancia nem vonatkozik, és ezek
cseréjéért fizetni kell!
• A garancia a készülék engedély nélküli módosítása esetén elvész.
• A garancia lejárta után a javításokat térítés ellenében végzi el az illetékes kereskedő
Környezetvédelmi irányelvek
Csomagolás
A csomagolás 100% újrahasznosítható, elkülönítve küldje vissza a csomagolóanyagot.
Termék
A készülék rendelkezik az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv (WEEE) által előírt jelöléssel. A hulladékká
vált termék megfelelő feldolgozásának biztosításával Ön is hozzájárul a környezet és az
emberek egészségének védelméhez.
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és piacra juttatása a 2006/95/EK Kisfeszültségű villamos
készülékek irányelv biztonsági előírásai, a 2004/108/EK EMC (Elektromágneses kompatibilitás)
irányelv védelemre vonatkozó követelményei, valamint a 93/68/EGK irányelv előírásai szerint
történt.
vagy szerviz.
A készülék az élettartama végén nem dobható ki a háztartási hulladékkal,
hanem az elektromos és elektronikus háztartási készülékek újrahasznosítását
végző központ gyűjtőpontján kell leadni. Ez a szimbólum a készüléken, a
használati útmutatóban és a csomagoláson erre a fontos dologra hívja fel a
figyelmet. A készülékben használt anyagok újrafeldolgozhatók. A használt
háztartási készülékek újrahasznosításával Ön is hozzájárul a környezet
védeleméhez. A nyilvános gyűjtőhelyekkel kapcsolatban további információt a
helyi hatóságoktól kérhet.
51
52
Betjening og vedligeholdelse
Fjern alt emballage fra apparatet.
Tjek at apparatets spænding svarer til lysnetspændingen i dit hjem.
Normeret spænding: AC220-240V 50Hz.
Placer apparatet på et fladt stabilt underlag og sørg for, at der mindst er 10 cm frit rum omkring
apparatet. Dette apparat er ikke egnet til installation i et skab eller til udendørs brug.
Før den tages i brug
Brug
Forbered frugterne og grønsagerne på følgende måde: Anvend kun frugt og grønsager der er
rigtigt modne, da filteret ellers hurtigt vil blokeres. Vask og skræl frugterne og grønsagerne.
Frugter med store kerner eller sten skal altid først have disse fjernet. Frugter med små kerner
(så som æbler og pærer) kan presses hele, inklusiv skræl og kernehus.
Frugter med en tyk skal (så som citrusfrugter, meloner, kiwi og rødbeder) skal skrælles inden
presning. Skallen på frugt med en tyk skal (så som citrus, meloner, kivi, roer) skal have denne
fjernet, inden de kan presses. Fjern altid de tykke stilke fra vindruer. Ved bladgrønsager (så
som spinat) skal bladene rulles fast sammen, og så skubbes ned gennem påfyldningshalsen
(nr. 3). Skær altid frugt og grønsager i stykker der er små nok til at kunne gå ned gennem
påfyldningshalsen. Fyld op, til påfyldningshalsen er helt fuld, og placer skubberen (nr. 1) øverst.
Placer saftopsamleren (nr. 7) under tuden (nr. 6) og drej kontrolknappen (nr. 9) til den ønskede
position. Position 1 er til bløde frugter og grønsager, position 2 til hårdere og grovere frugter og
grønsager. Tryk skubberen roligt ned. Saften løber ud i saftopsamleren, og resterne falder ned
i frugtkødsbeholderen. Hvis tuden (nr. 6) er trykket ned, vil saften løbe ud, hvis tuden er
skubbet opad, kan saftopsamleren (nr.7) tømmes sikkert, da tuden holder saften tilbage.
Fjern bøjlen (nr. 2) med et nedadgående tryk. Tag
låget (nr. 4) af apparatet. Saftopsamleren (nr. 7) findes
inde i frugtkødsbeholderen (nr. 5). Fjern alle løse dele
fra apparatet og rengør dem grundigt inden
ibrugtagningen.
De løse dele kan også tåle opvaskemaskine. Placer
apparatet på et fladt rent underlag. Apparatet er
udstyret med en skridsikker fod (nr. 9), så apparatet
står fast, og ikke glider så let.
53
DK
Opskrifter
Energicoktail
Ingredienser: Tilberedelse:
2 gulerødder Pres alle ingredienserne i apparatet, undtaget 2
En halv agurk spiseskeer honning. Bland honningen godt i
12 spinatblade den opsamlede saft, tilsæt nogle isterninger, efter
1 limefrugt, skrællet behov, server med det samme. Tilsæt eller ændr
1 kop bladselleri, spidsbladet ingredienserefter ønske.
1 æble og 1 tomat
2 spiseskeer honning
Multi-frugtdrik
Ingredienser: Tilberedelse:
4 middelstore abrikoser, udstenet Pres alle ingredienserne i apparatet og
En halv melon skåret i terninger, udstenet tilsæt, efter behov, nogle isterninger, server
1 stort æble uden stilk med det samme. Tilsæt eller ændr
1 appelsin skrællet ingredienser efter din egen smag.
Salatsaft
Ingredienser: Tilberedelse:
1 tomat Pres alle ingredienserne i apparatet, rør
Et halvt salathoved den opsamlede saft godt, og server med det samme.
2 stængler selleri Tilsæt eller ændr ingredienser efter din egen smag.
1 gulerod
En halv rød peberfrugt, uden kerner
Rengøring og vedligeholdelse
Tag først netstikket ud af stikkontakten. Rengør apparatet efter hver brug for at undgå
fastklæbning af frugtrester. Alle dele, undtaget motordelen, kan rengøres i sæbevand. Disse
dele kan også tåle opvaskemaskine.
Rengør apparatets yderside med en ren, blød, fugtig klud. Nedsænk aldrig apparatet i vand
eller andre væsker. For at spare plads kan du placere saftopsamleren inde i
frugtkødsbeholderen.
54
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Læs alle anvisningerne før brug.
• Berør ikke de varme overflader. Brug håndtag eller knapper.
• For at undgå faren for elektrisk stød må netledning, stik eller apparatet ikke
nedsænkes i vand eller andre væsker.
•Tag stikket ud af stikkontakten når den ikke bruges, og før rengøring. Lad apparatet
køle ned før der indlægges eller udtages dele. Anvend ikke apparatet med en defekt
ledning eller stik, efter apparatet har fejlfungeret, eller på nogen måde er blevet
beskadiget.
•Brug af påmonteret ekstraudstyr, hvilket ikke anbefales af fabrikanten, kan forårsage
tilskadekomst og sætte garantien ud af kraft.
• Brug den ikke udendørs eller i nærheden af varmekilder.
• Lad ikke ledningen hænge ud over kanten på et bord eller disk, berøre varme
overflader, komme i kontakt med de varme dele eller, at apparatet placeres under
eller tæt på gardiner og vinduesafskærmninger etc.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug, og kun til brug for det det er konstrueret til.
• Apparatet skal placeres på et stabilt og plant underlag.
• Dette apparat skal overvåges, og må derfor ikke efterlades uden opsyn af en voksen,
når det er tændt eller stadigvæk er varmt.
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusiv børn) med et
fysisk eller mentalt handikap, eller manglende erfaring og viden, med mindre de er
instrueret i brugen af apparatet og under opsyn af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed.
• Børn bør instrueres og vejledes for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern timer eller et
fjernbetjeningssystem.
•Bemærk: For at undgå farlige situationer, ved at den termiske beskyttelse nulstilles
ved et uheld, må apparatet ikke strømforsynes gennem et eksternt omskifteranlæg
så som en timer, eller tilsluttes et kredsløb der jævnligt skifter i henhold til dets
formål.
•For at undgå farlige situationer skal en beskadiget netledning eller stik udskiftes af
en autoriseret tekniker. Reparer ikke selv apparatet.
•Det er ikke tilladt at anvende en forlængerledning eller lignende.
GEM DISSE ANVISNINGER TIL SENERE BRUG.
Garanti
•Apparatet leveret af vores firma er dækket af en 24 måneders garanti startende fra
købsdatoen (kvittering).
•Gennem garantiens løbetid vil en hver fejl i apparatet eller dets tilbehør, der skyldes
materialefejl eller fremstillingsfejl, blive udbedret gratis ved reparation eller, efter
vores skøn, ved en udskiftning. Service under garantien medfører ikke en
forlængelse af garantien, eller giver ret til en ny garanti!
•Garantibeviset er i form af købsbeviset. Der kan ikke udføres gratis udskiftning eller
reparationer uden et købsbevis.
•Hvis du ønsker at gøre krav gældende under garantien, returner da hele apparatet i
dets originale emballage til din forhandler sammen med kvitteringen.
•Beskadigelse af tilbehør betyder ikke automatisk gratis udskiftning af hele apparatet.
Kontakt vores hotline i disse tilfælde. Knust glas eller knækkede plastikdele vil der
altid skulle betales for.
•Defekter ved forbrugsartikler eller slidte dele, såvel som skader fra rengøring,
vedligeholdelse eller udskiftningen af førnævnte dele dækkes ikke under garantien,
og skal der derfor betales for!
• Garantien bortfalder, hvis uautoriserede har pillet ved apparatet.
• Efter udløbet af garantien kan reparationer udføres af kompetente forhandlere eller
serviceværksteder mod betaling af de påløbne omkostninger.
Retningslinjer for beskyttelse af miljøet
Dette apparat må ikke bortskaffes, efter udtjent brug, sammen med
husholdningsaffaldet, men skal afleveres til en genbrugsplads for elektronik og
køkkenapparater. Dette symbol på apparatet, brugervejledningen og
emballagen henviser til dette vigtige punkt. Materialerne, der er brugt i dette
apparat, kan genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsapparater
bidrager du med en væsentlig hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine
lokale myndigheder hvor genbrugspladserne er placeret.
Emballage
Emballagen er 100 % genbrugelig, returner emballagen separat.
Produktet
Dette apparat er forsynet med en mærkning i henhold til Europadirektivet 2002/96/EC
for elektrisk og elektronisk affald. Ved at sikre at produktet bliver korrekt kasseret, hjælper du
med til at forhindre kritiske konsekvenser for miljøet og menneskesundheden.
EU-overensstemmelseserklæring
Dette apparat er konstrueret, fremstillet og markedsført i henhold til sikkerhedsformålene i
lavspændingsdirektivet nr. 2006/95/EC, beskyttelseskravene i EMC-direktivet 2004/108/EC
”Elektromagnetisk kompatibilitet” og kravene i direktivet 93/68/EEC.
55
56
Provoz a údržba
Vyjměte zařízení z obalu.
Zkontrolujte, zda napětí přístroje odpovídá síťovému napětí u Vás doma.
Jmenovité napětí: AC 220-240 V 50 Hz.
Zařízení umístěte na rovný stabilní povrch a kolem něj ponechejte nejméně 10 cm volného
prostoru. Toto zařízení není vhodné pro instalaci ve skříni ani pro použití venku.
Před použitím
Použití
Ovoce a zeleninu, které budete zpracovávat, připravte následujícím způsobem: Používejte
pouze ovoce a zeleninu, které jsou správně vyzrálé, jinak se rychle ucpe filtr. Ovoce či
zeleninu oloupejte nebo omyjte. Z ovoce vždy nejprve odstraňte velká semena či pecky.
Ovoce s malými semeny (jako jsou jablka a hrušky) lze zpracovávat celé, včetně slupky a
jádřince.
Ovoce s tlustou slupkou (jako jsou citrusové plody, meloun, kiwi a červená řepa) je třeba před
zpracováním oloupat. Z hroznů vždy odstraňte silné stonky. V případě listové zeleniny (jako
např. špenát) je třeba listy pevně smotat a pak protlačit plnicím otvorem (č. 3). Ovoce i
zeleninu vždy nakrájejte na dostatečně malé kousky, které projdou plnicím otvorem. Plnicí
otvor naplňte po okraj a pěchovač (č. 1) nasaďte nahoru. Nádobu na džus (č. 7) umístěte pod
hubici (č. 6) a ovládací knoflík (č. 9) zapněte do požadované polohy. Poloha 1 je pro měkké
ovoce a zeleninu, poloha 2 pro tvrdší a tužší ovoce a zeleninu. Pěchovač tlačte pomalu dolů.
Šťáva teče do nádoby na džus a zbytky padají do nádoby na dužninu. Pokud hubici (č. 6)
stlačíte dolů, šťáva vytéká, pokud hubici stlačíte nahoru, nádobu na džus (č. 7) lze bezpečně
vyprázdnit, šťáva je zadržena v hubici.
Recepty
Energetický koktejl
Ingredience: Příprava:
2 mrkve Všechny ingredience kromě 2 lžic medu
polovina okurky zpracujte v přístroji. Med dobře vmíchejte do
12 listů špenátu zachycené šťávy a je-li třeba, přidejte několik kostek
1 limetka, oloupaná ledu, podávejte ihned. Ingredience můžete měnit
1 šálek celeru, nakrájeného nebo přidávat podle toho, jak to máte rádi.
1 jablko a 1 rajče
2 lžíce medu
CZ
Pohybem dolů sundejte svorku (č. 2). Sejměte víko
přístroje (č. 4). Nádoba na džus (č. 7) je uložena v
nádobě na dužninu (č. 5). Sejměte všechny volné
součásti přístroje a před prvním použitím je důkladně
vyčistěte.
Tyto snímatelné části lze také mýt v myčce nádobí.
Přístroj umístěte na rovný a čistý povrch. Zařízení je
vybaveno protiskluzovými nožkami (č. 9), tak aby bylo
stabilní a snadno neklouzalo.
57
Ovocný nápoj
Ingredience: Příprava:
4 střední meruňky, vypeckované Všechny ingredience zpracujte v přístroji a je-li třeba,
Polovina oloupaného melounu přidejte několik kostek ledu, podávejte ihned.
nakrájeného na kostky Ingredience můžete měnit nebo přidávat podle
1 velké jablko bez stopky toho, jak to máte rádi.
1 oloupaný pomeranč
Tekutý salát
Ingredience: Příprava:
1 rajče Všechny ingredience zpracujte v přístroji, hotovou
polovina hlávky salátu šťávu dobře promíchejte a ihned podávejte.
2 stonky celeru Ingredience můžete měnit nebo přidávat podle
1 mrkev toho, jak to máte rádi.
polovina červené papriky bez jader
Čištění a údržba
Vždy nejprve odpojte zástrčku ze zásuvky. Po každém použití zařízení vyčistěte, abyste
zabránili přilepení zbytků jídla. Všechny součásti kromě podstavce s motorem lze mýt v
mýdlové vodě. Tyto části lze také mýt v myčce nádobí.
Vnější stranu přístroje vyčistěte měkkým, vlhkým hadříkem. Zařízení nikdy neponořujte do
vody ani jiné kapaliny. Pro úsporu místa a snadné skladování umístěte nádobu na džus do
nádoby na dužninu.
58
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny.
• Nedotýkejte se horkých ploch. Používejte držadla a knoflíky.
• Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem, neponořujte šňůru, zástrčku ani
přístroj do vody ani jiné tekutiny.
•Když přístroj nepoužíváte, i před každým jeho čištěním vyndejte zástrčku ze zásuvky.
Před sestavením nebo rozebráním součástí nechejte přístroj vychladnout.
Nepoužívejte zařízení, které má poškozenou šňůru či zásuvku nebo u kterého došlo
k poruše činnosti či bylo jakýmkoli způsobem poškozeno.
•Použití příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem zařízení, může způsobit
zranění a zrušit platnost veškerých záruk, které můžete mít.
• Nepoužívejte venku ani na tepelných zdrojích či v jejich blízkosti.
• Šňůru nenechávejte viset přes okraj stolu či pultu, dotýkat se horkých povrchůči
přijít do kontaktu s horkými součástmi, ani výrobek neumisťujte pod záclony, závěsy
oken či do jejich blízkosti, atd.
•Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti a pouze pro účel, pro který je
vyroben.
• Přístroj je nutno umístit na stabilní a rovný povrch.
• Toto je zařízení, které vyžaduje přítomnost obsluhy a jako takové by nikdy nemělo
být ponecháno zapnuté či horké bez dozoru dospělé osoby.
•Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud
nebyly touto osobou o použití tohoto zařízení poučeny.
• Na děti by se mělo dohlížet, aby si se zařízením nehrály.
• Toto zařízení není určeno pro použití s externím časovým spínačem nebo systémem
dálkového ovládání.
•Poznámka: Aby se zabránilo riziku mimovolného vynulování termální ochrany,
nesmí být toto zařízení napájeno skrze externí vypínací zařízení, jako je například
časovač, ani připojeno k obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán
•Poškozenou šňůru či zástrčku musí vyměnit autorizovaný technik, aby se zamezilo
možnému nebezpečí. Zařízení neopravujte sami.
•Použití prodlužovací šňůry a podobně není dovoleno.
TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
Záruka
•Na zařízení dodané naší společností se vztahuje 24 měsíční záruka počínaje dnem
nákupu (na stvrzence).
•Po dobu trvání záruční lhůty budou veškeré vady materiálu či výrobní závady na
zařízení nebo jeho příslušenství zdarma odstraněny opravením nebo, podle našeho
uvážení, výměnou zařízení. Záruční servis neznamená prodloužení záruční doby ani
není důvodem pro vznik nové záruky!
•Záručním dokladem je doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena
žádná výměna či oprava zdarma.
•Pokud si přejete reklamovat závadu v rámci záruky, dodejte prosím celý přístroj v
originálním balení s příjmovým dokladem vašemu prodejci.
59
•Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu celého
přístroje. V těchto případech prosím kontaktujte naši horkou linku. Rozbité sklo či
rozlomené plastové části vždy podléhají poplatku.
•Na vady na spotřebním materiálu či součástech podléhajících opotřebení, stejně
jako na čištění, údržbu či výměnu uvedených částí se záruka nevztahuje a je tedy
nutno je zaplatit!
• V případě neoprávněné manipulace s výrobkem záruka zaniká.
• Po vypršení záruky mohou být opravy prováděny oprávněným prodejcem či
Směrnice pro ochranu životního prostředí
Obal
Obal je 100% recyklovatelný, likvidujte jej odděleně.
Výrobek
Tento výrobek je označen podle Evropské směrnice 2002/96/ES
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správného
zpracování výrobku jako odpadu zabráníte tomu, abyste způsobili poškození životního
prostředí a lidského zdraví.
Prohlášení o shodě ES
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a uvedeno na trh v souladu s bezpečnostními cíli
směrnice o zařízeních nízkého napětí č. 2006/95/ES, s požadavky na ochranu směrnice o
elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES "elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky
směrnice 93/68/EHS.
opravnou za úhradu vzniklých nákladů.
Toto zařízení nesmí být po skončení životnosti vyhazováno do domovního
odpadu, ale musí být zlikvidováno ve středisku pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení do domácnosti. Tento symbol na zařízení, v návodu k
obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro
informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
60
Obsługa i konserwacja
Usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania.
Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w domu użytkownika.
Napięcie znamionowe : AC220-240V 50Hz.
Urządzenie umieścić na stosownej płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej
przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie jest przystosowane do zamontowania w
jakiejkolwiek szafce czy do użytkowania na wolnym powietrzu.
Przed rozpoczęciem użytkowania
Użytkowanie
Przygotować przetworzone owoce i warzywa jak poniżej: Tylko odpowiednio dojrzałe owoce i
warzywa mogą być użyte, inaczej filtr szybko się zablokuje. Umyć lub obrać ze skórki owoc lub
warzywo. Należy najpierw wyjąć duże ziarnka lub pestki z owoców. Owoce z mniejszymi
pestkami (np. jabłka czy gruszki) można przetwarzać w całości, razem ze skórką i gniazdem.
Owoce z grubą skórą (takie jak cytrusy, melony, kiwi I buraki) powinny być najpierw przed
procesem obrane ze skóry. Owoce z grubą skórą (takie jak cytrusy, melony, kiwi, buraki),
skórę należy najpierw usunąć przed rozpoczęciem przetwarzania. Zawsze usuwać grube
łodyżki z winogron. W przypadku warzyw liściastych (np. szpinak) liście należy dokładnie
zwinąć i następnie przepuścić przez wałek napełniający (nr 3). Zawsze kroić owoce i warzywa
na kawałki wystarczająco małe do przejścia przez wałek do napełniania. Napełnić wałek do
krawędzi i obrócić popychaczem (nr 1) na górze. Umieścić pojemnik na sok (nr 7) pod
dziobkiem (nr 6) i nacisnąć przycisk kontrolny (nr 9) w wybranej pozycji. Pozycja 1 dla
miękkich owoców i warzyw, pozycja 2 dla twardszych owoców i warzyw. Nacisnąć popychacz
do dołu. Sok pozostaje w pojemniku na sok, a pozostałości w pojemniku na miąższ. Jeśli
dziobek (nr 6) jest wciśnięty do dołu sok wydobywa się, a w do góry, pojemnik na sok (nr 7)
może być bezpiecznie opróżniony, sok jest poza zasięgiem dziobka.
Zdjąć przycisk (nr 2) ruchem do dołu.
Zdjąć pokrywkę (nr 4) z urządzenia. Zbiornik soku (nr
7) znajduje się w pojemniku na miąższ (nr 5). Zdjąć
wszystkie luźne części urządzenia i wyczyścić je
dokładnie przed pierwszym użyciem.
Te luźne części mogą być również myte w zmywarce.
Ustawić urządzenie na płaskiej, czystej powierzchni.
Urządzenie wyposażone jest w nóżki antypoślizgowe
(nr 9), aby było stabilne i nie ślizgało się łatwo.
61
PL
Przepisy
Koktajl energetyczny
Składniki: Przygotowanie:
2 marchewki Przetwarzać wszystkie składniki w urządzeniu poza 2
Połówka ogórka łyżkami miodu. Wymieszać miód dokładnie w
12 listków szpinaku zebranym soku i dodać kilka kostek lodu w razie
1 limeta, bez skóry podawać natychmiast. Dodać lub zmienić składniki wg
1 filiżanka selera, skrojony własnego gustu.
1 jabłko I 1 pomidor
2 łyżki miodu
Napój wieloowocowy
Składniki: Przygotowanie:
4 średnie morele, bez pestek Przygotować wszystkie składniki w urządzeniu i
dodać, jeśli
Melon w połówkach, bez pestek jest to konieczne, kilka kostek lodu, podawać od razu.
1 duże jabłko bez ogonka Dodać lub zmienić składniki według gustu.
1 pomarańcza, bez skóry
Płynna sałatka
Składniki: Przygotowanie:
1 pomidor Przetwarzać wszystkie składniki w urządzeniu, mieszać
Połówka główki sałaty zebrać sok i podawać natychmiast.
2 kawałki selera Dodać lub zmienić składniki według gustu.
1 marchewka
Połówka czerwonej papryki, bez ziaren
Konserwacja i czyszczenie
Zawsze najpierw wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego Oczyścić urządzenie za każdym razem
po użyciu, aby zapobiec przyklejaniu się pozostałości jedzenia. Wszystkie elementy poza
silnikową bazą mogą być myte w wodzie z dodatkiem mydła. Te części mogą być również
myte w zmywarce.
Wyczyścić zewnętrzne części urządzenia czystą, miękką i wilgotną szmatką. Nigdy nie
zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach. Umieścić zbiornik na sok w pojemniku na
miąższ w celu oszczędności przestrzeni oraz łatwego przechowywania.
potrzeb,
62
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed przystąpieniem do użytkowania przeczytać całą instrukcję.
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów i rączek.
• Zabezpieczać się przed porażeniem elektrycznym.
• Wyjąć kabel z gniazdka wyjściowego, gdy urządzenie już nie jest użytkowane oraz
przed czyszczeniem. Gorące urządzenie pozostawić do ostygnięcia przed
założeniem czy wyjęciem z niego części. W żadnym wypadku nie użytkować
urządzenia z uszkodzonym kablem czy wtyczką lub jeśli urządzenie jest niesprawne
czy uszkodzone w inny sposób.
•Stosowanie dodatkowych akcesoriów niezalecanych przez producenta urządzenia
może spowodować uszkodzenia ciała i unieważnić uprawnienia gwarancyjne
użytkownika.
•Urządzenia nie użytkować na wolnym powietrzu, ani w pobliżu bezpośrednich źródeł
ciepła.
•Nie pozwalać, aby kabel zasilający zwisał nad ostrą krawędzią stołu czy blatu, czy
dotykał gorących powierzchni, czy stykał się z rozgrzanymi częściami, lub aby kabel
leżał pod skrzydłami drzwi czy okien itp.
•To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i do tego celu zostało ono
wyprodukowane.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Urządzenie to jest urządzeniem obsługiwanym i jako takiego można pozostawiać go
włączonym (ON) czy rozgrzanym bez nadzoru osoby dorosłej.
•Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (łącznie z dziećmi)
o zmniejszonym czuciu fizycznym czy z niesprawnością umysłową, lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, chyba że są one pod nadzorem i są instruowane w zakresie
użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
•Dzieci należy nadzorować celem upewnienia się, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
•Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania wraz z zewnętrznym
regulatorem czasowym czy do współpracy z pilotem.
•Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowego resetowania
zabezpieczenia termicznego, nie należy go włączać do sieci poprzez zewnętrzne
urządzenie przełączające, takie jak regulator czasowy, czy podłączać do obwodu,
który jest regularnie przełączany przez urządzenie podległe.
•Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel musi być wymieniony przez
uprawnionego do tego technika. Uszkodzonego urządzenia nie naprawiać samemu.
•Nie wolno stosowaćżadnych przedłużaczy.
NINIEJSZĄ ISNTRUKCJĘ ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
Gwarancja
•Urządzenie dostarczone przez naszą Firmę jest objęte 24-miesięczną gwarancją,
rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru).
•W okresie gwarancyjnym każda usterka urządzenia lub jego wyposażenia w
zakresie materiału czy wykonania będzie usunięta bezpłatnie poprzez, według
naszego uznania, naprawę lub wymianę. Serwis gwarancyjny nie pociąga za sobą
63
przedłużenia okresu gwarancyjnego, ani nie uprawnia do przyznania nowej
gwarancji!
•Uprawnienie do gwarancji zapewnia dowód zakupu. Bez dowodu zakupu nie ma
możliwości bezpłatnej wymiany czy naprawy.
•W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosimy o zwrot całości urządzenia wraz z
jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu do swojego lokalnego
dystrybutora naszych produktów.
•Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej bezpłatnej
wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach prosimy kontaktować się z
naszą gorącą linią (hotline). Zbite szkło czy uszkodzenie części plastikowych
zawsze podlega opłacie.
•Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie, konserwacja czy
wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd podlega opłacie.
•Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy czy
nieumiejętnego użytkowania.
•Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez właściwy punkt
Wytyczne w zakresie ochrony środowiska
punktów zbiórki zużytych urządzeń należy szukać u swoich lokalnych władz samorządowych.
Opakowanie
Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu wykorzystaniu, należy go
zwrócić po wyodrębnieniu.
Produkt
To urządzenie posiada znak zgodności z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Dzięki zapewnieniu, iż
wyrób jest w prawidłowy sposób przetwarzany jako odpad, pomaga użytkownikowi w
zwalczaniu niekorzystnych następstw dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Deklaracja zgodności EC
To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek zgodnie z założeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD) Nr 2006/95/EC,
wymaganiami zabezpieczenia Dyrektywy EMC 2004/108/EC "Kompatybilność
Elektromagnetyczna" oraz wymaganiem Dyrektywy 93/68/EEC.
sprzedaży czy serwis naprawczy z chwilą zapłaty za poniesione koszty.
Tego urządzenia z chwilą jego zużycia nie należy traktować jako zwykłego
odpadu komunalnego, lecz należy go dostarczyć do punktu składowania
materiałów do recyklingu elektrycznych i elektronicznych urządzeń
gospodarstwa domowego. To oznaczenia na urządzeniu, instrukcja obsługi
oraz opakowanie zwraca uwagę użytkownika na tę istotną kwestię. Materiały
zastosowane w tym urządzeniu mogą być poddane odzyskowi. Poprzez
odzysk zastosowany w urządzeniach gospodarstwa domowego użytkownik
wnosi istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji dotyczących
64
Utilizare şi întreţinere
Îndepărtaţi tot ambalajul dispozitivului.
Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea reţelei electrice de la domiciliul
dvs.
Tensiune nominală: 220-240 V c.a., 50 Hz.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană stabilăşi aveţi grijă să lăsaţi minimum 10 cm de spaţiu
liber în jurul lui. Acest aparat nu poate fi instalat într-un dulap şi nu poate fi utilizat în spaţii
exterioare.
Înainte de utilizare
Utilizare
Pregătiţi fructele şi legumele după cum urmează: Folosiţi doar fructe şi legume care sunt
coapte, altfel filtrul se va bloca uşor. Spălaţi sau decojiţi fructele sau legumele. Îndepărtaţi
întotdeauna seminţele mari sau sâmburii fructelor. Fructele care au seminţe mici (precum
merele şi perele) pot fi stoarse întregi, inclusiv coaja şi miezul. Fructele cu coajă tare (precum
citricele, pepenii, kiwi şi sfecla) trebuie mai întâi decojite. Fructele cu coajă tare (precum
citricele, pepenii, kiwi, sfecla) trebuie mai întâi decojite înainte de a fi procesate. Îndepărtaţi
întodeauna tulpinile groase ale strugurilor. În cazul legumelor cu frunze (precum spanacul),
frunzele trebuie rulate strâns şi apoi împinse prin arborele de acţionare (nr. 3). Tăiaţi
întotdeauna fructele şi legumele în bucăţi suficient de mici cât să încapă prin arborele de
acţionare. Umpleţi arborele de acţionare până la margine şi porniţi elementul de împingere de
deasupra (nr. 1). Aşezaţi colectorul de suc (nr. 7) sub gura de scurgere (nr. 6) şi rotiţi butonul
de comandă (nr. 9) în poziţia dorită. Poziţia 1 pentru fructe şi legume moi, poziţia 2 pentru
fructe şi legume mai tari. Acţionaţi elementul de împingere uşor în jos. Sucul se va scurge în
colectorul de suc, iar resturile vor cădea în recipientul pentru pulpă. Dacă gura de scurgere (nr.
6) este apăsată în jos, sucul se scurge; dacă gura de scurgere este împinsă în sus, colectorul
de suc (nr. 7) poate fi golit în siguranţă, sucul fiind reţinut.
Îndepărtaţi clema (nr. 2) prin apăsare în jos.
Îndepărtaţi capacul aparatului (nr. 4). Colectorul de
suc (nr.7) se găseşte în interiorul recipientului pentru
pulpă (nr. 5). Înainte de prima utilizare, scoateţi toate
elementele detaşabile ale aparatului şi curăţaţi-le cu
atenţie. Aceste piese pot fi spălate şi în maşini de
spălat vase. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă planăşi curată. Aparatul este prevăzut cu picioare antialunecare (nr. 9) astfel că aparatul este stabil şi nu va
aluneca uşor.
65
RO
Reţete
Cocktail energizant
Ingrediente: Preparare:
2 morcovi Procesaţi toate ingredientele în storcător, cu excepţia
O jumătate de castravete linguriţe de miere. Amestecaţi mierea bine împreună
12 frunze de spanac sucul obţinut şi adăugaţi câteva cuburi de gheaţă dacă
1 limetă, decojităServiţi imediat. Adăugaţi sau schimbaţi ingredientele
1 ceaşcă cu ţelină, tăiată mărunt după cum doriţi.
1 măr şi 1 roşie
2 linguriţe de miere
Băutură din fructe
Ingrediente: Pregătirea:
4 caise medii, fără sâmburi Procesaţi toate ingredientele în storcător şi adăugaţi,
O jumătate de pepene galben, dacă este nevoie, câteva cuburi de gheaţă; serviţi
decojit şi tăiat bucăţi imediat.
1 măr mare, fără cotor Adăugaţi sau schimbaţi ingredientele după cum doriţi.
1 portocală, decojită.
Salată lichidă
Ingrediente: Pregătirea:
1 roşie Procesaţi toate ingredientele în storcător, amestecaţi
O jumătate de salatăsucul obţinut şi serviţi imediat.
2 rădăcini de ţelinăAdăugaţi sau schimbaţi ingredientele după cum doriţi.
1 morcov
O jumătate de ardei roşu, fără seminţe
Curăţare şi întreţinere
Mai întâi scoateţi cablul de alimentare din priză. Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare pentru
a preveni depunerea de resturi alimentare. Toate componentele, cu excepţia blocului motor,
pot fi spălate în apă cu săpun. Aceste piese pot fi spălate şi în maşini de spălat vase.
Ştergeţi exteriorul aparatului cu o cârpă uscatăşi curată. Nu scufundaţi niciodată aparatul în
apă sau alte lichide. Introduceţi colectorul de suc în recipientul pentru pulpă pentru o
depozitare uşoarăşi pentru a economisi spaţiu.
a două
cu
doriţi.
66
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PENTRU PROTECŢIE
• Citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizare.
• Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Utilizaţi mânerele.
• Pentru a vă feri de electrocutare, nu cufundaţi cablul de alimentare, ştecărul sau
aparatul în apă sau în alt lichid.
•Scoateţi aparatul din priză când nu îl utilizaţi şi înainte de a-l curăţa. Lăsaţi aparatul
să se răcească înainte de a-i monta sau a-i demonta părţile componente. Nu utilizaţi
niciun aparat cu cablul de alimentare sau ştecărul deteriorat sau după ce aparatul a
început să funcţioneze defectuos sau dacă a fost avariat în orice fel.
•Utilizarea unor accesorii ataşate nerecomandate de fabricantul aparatului poate
provoca vătămări şi invalidează toate garanţiile pe care le deţineţi.
• A nu se folosi în spaţii deschise, direct pe surse de căldură sau lângă acestea.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului de
bucătărie, să se atingă de suprafeţe fierbinţi sau să vină în contact cu piesele
fierbinţi. Nu amplasaţi produsul sub draperii, jaluzele etc. sau în apropierea acestora.
•Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic şi numai pentru scopul în care a
fost construit.
• Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţă orizontală şi stabilă.
• Acest aparat se utilizează numai de către o persoană şi prin urmare nu trebuie lăsat
niciodată fără supravegherea unui adult atâta timp cât este în funcţiune sau fierbinte.
•Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţăşi
cunoştinţe, cu excepţia cazului când acestea sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
• Copiii trebuie să fie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
• Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu un temporizator extern sau cu
un sistem de comandă de la distanţă.
•Reţineţi: Pentru a evita pericolul prezentat de înlăturarea accidentală a protecţiei
termice, aparatul nu trebuie să fie alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern,
de exemplu printr-un temporizator, sau conectat la un circuit care este întrerupt cu
regularitate de către aparat.
•În caz de deteriorare a cablului de alimentare sau a ştecărului, acestea trebuie
înlocuite de un tehnician autorizat, pentru a evita orice risc. Nu reparaţi singur
aparatul.
•Nu este permisă utilizarea unui cablu de prelungire sau a unei instalaţii electrice
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ
similare.
67
Garanţie
•Aparatul furnizat de compania noastră are o garanţie de 24 de luni începând de la
data cumpărării (de pe chitanţă).
•În perioada de garanţie, orice funcţionare defectuoasă a aparatului sau a
accesoriilor acestuia, până la defecte de materiale sau de fabricaţie, va fi remediată
gratis prin reparare sau prin înlocuirea aparatului, la discreţia noastră. Lucrările de
service efectuate în perioada de garanţie nu atrag după sine prelungirea perioadei
de garanţie şi nici nu dau dreptul la o nouă perioadă de garanţie!
•Dovada garanţiei se face cu dovada de cumpărare. Fără dovada de cumpărare,
înlocuirea sau repararea aparatului nu se va face gratis.
•Dacă doriţi să faceţi o reclamaţie în perioada de garanţie, vă rugăm să returnaţi la
vânzător aparatul complet, în ambalajul original, împreună cu chitanţa.
•Deteriorarea accesoriilor nu implică înlocuirea automată, gratis, a întregului aparat.
În astfel de cazuri, vă rugăm să ne contactaţi prin linia noastră telefonică directă.
Piesele de sticlă sparte sau piesele de plastic crăpate se înlocuiesc întotdeauna
contra cost.
•Defectele pieselor consumabile sau supuse uzurii, precum şi curăţarea, întreţinerea
sau înlocuirea acestor piese nu sunt acoperite de garanţie, prin urmare trebuie
plătite!
• Garanţia se pierde în cazul unor intervenţii neautorizate.
• După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi efectuate de un dealer competent sau de
Indicaţii pentru protecţia mediului
Ambalajul
Ambalajul este reciclabil 100%. Returnaţi ambalajul separat.
Produsul
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC
referitoare la deşeurile provenite de la aparatura electricăşi electronică (WEEE). Având grijă
ca produsul să fie prelucrat la categoria de deşeuri corectă, contribuiţi la reducerea
consecinţelor dăunătoare pentru mediu şi sănătatea populaţiei.
Declaraţie de conformitate cu CE
Acest aparat este proiectat, fabricat şi vândut în conformitate cu obiectivele de siguranţă ale
Directivei pentru tensiuni joase nr. 2006/95/EC, cu cerinţele de protecţie ale Directivei EMC
2004/108/EC privind compatibilitatea electromagneticăşi cu cerinţele Directivei 93/68/EEC.
un service, cu achitarea costurilor corespunzătoare.
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul perioadei de
serviciu, ci trebuie dus la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi
electronice de uz casnic. Acest simbol care apare pe aparat, pe manualul de
instrucţiuni şi pe ambalaj vă atrage atenţia asupra acestui aspect important.
Materialele din care este fabricat acest aparat pot fi reciclate. Prin reciclarea
aparatelor de uz casnic scoase din uz, aveţi o contribuţie importantă la
protecţia mediului. Cereţi autorităţilor locale informaţii referitoare la punctele
de colectare.
68
Λειτουργία και συντήρηση
Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην κεντρική τάση της οικίας σας.
Ονοµαστική τάση : AC220-240V 50Hz.
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη σταθερή επιφάνεια και φροντίστε να υπάρχουν
τουλάχιστον 10 cm. ελεύθερου χώρου γύρω από τη συσκευή. Αυτή η συσκευή δεν είναι
κατάλληλη για εγκατάσταση σε ντουλάπι ή για εξωτερική χρήση
Πριν τη χρήση
Χρήση
Προετοιµάστε τα φρούτα και τα λαχανικά που θέλετε ως εξής: Να χρησιµοποιείτε µόνο φρούτα
και λαχανικά που έχουν ωριµάσει επαρκώς, διαφορετικά το φίλτρο θα µπλοκάρει γρήγορα.
Πλύνετε ή ξεφλουδίστε τα φρούτα ή τα λαχανικά. Εάν πρόκειται για φρούτα µε µεγάλους
σπόρους ή κουκούτσια, αυτά θα πρέπει να αφαιρούνται πρώτα. Τα φρούτα µε µικρούς
σπόρους (όπως µήλα και αχλάδια) µπορούν να χρησιµοποιηθούν ολόκληρα, µε τη φλούδα και
τον πυρήνα.
Τα φρούτα µε χοντρή φλούδα (όπως τα εσπεριδοειδή, τα πεπόνια, τα ακτινίδια και τα
παντζάρια) πρέπει να ξεφλουδίζονται πριν χρησιµοποιηθούν. Πάντα να αφαιρείτε τα χοντρά
κοτσάνια από τα σταφύλια. Εάν πρόκειται για λαχανικά µε µεγάλα φύλλα (όπως το σπανάκι),
πρέπει να τυλίγετε τα φύλλα σφιχτά και στη συνέχεια να τα σπρώχνετε στο στόµιο
τροφοδοσίας (No. 3). Να κόβετε τα φρούτα και τα λαχανικά πάντα σε κοµµάτια αρκετά µικρά
ώστε να µπορούν να περάσουν από το στόµιο τροφοδοσίας. Γεµίστε το στόµιο µέχρι το χείλος
και γυρίστε το εξάρτηµα πίεσης (No. 1) στο πάνω µέρος. Τοποθετήστε το δοχείο χυµού (No. 7)
κάτω από το στόµιο (No. 6) και γυρίστε το πλήκτρο ελέγχου (No. 9) στη θέση που θέλετε.
Θέση 1 για µαλακά φρούτα και λαχανικά, θέση 2 για πιο σκληρά φρούτα και λαχανικά. Πιέστε
µαλακά προς τα κάτω το εξέρτηµα πίεσης. Ο χυµός πέφτει στο δοχείο χυµού και τα
υπολείµµατα πέφτουν στο δοχείο πολτού. Εάν το στόµιο (No. 6) είναι πιεσµένο προς τα κάτω
ο χυµός ρέει ελεύθερα µέσα στο δοχείο, ενώ όταν το στόµιο είναι προς τα πάνω, µπορείτε να
αδειάσετε µε ασφάλεια το δοχείο χυµού (No. 7), καθώς ο χυµός συγκρατείται στο στόµιο.
Αφαιρέστε τη λαβή ασφάλισης (No. 2) πιέζοντάς την
προς τα κάτω. Αφαιρέστε το καπάκι (No. 4) της
συσκευής. Το δοχείο χυµού (No. 7) βρίσκεται µέσα
στο δοχείο πολτού (no. 5). Αφαιρέστε όλα τα
αποσπώµενα εξαρτήµατα της συσκευής και καθαρίστε
τα σχολαστικά πριν την πρώτη χρήση.
Αυτά τα αποσπώµενα εξαρτήµατα είναι επίσης
κατάλληλα και για πλυντήριο πιάτων. Τοποθετήστε τη
συσκευή πάνω σε επίπεδη καθαρή επιφάνεια. Η
συσκευή διαθέτει αντιολισθητική βάση(No. 9) και έτσι
είναι σταθερή και δεν γλιστρά εύκολα.
69
EL
Συνταγές
Κοκτέηλ ενέργειας
Συστατικά: Προετοιµασία:
2 καρότα Βάλτε όλα τα υλικά στη συσκευή, εκτός από τις 2
Μισό αγγούρι κουταλιές µέλι. Ανακατέψτε καλά το µέλι µε το χυµό
12 φύλλα σπανακιού που φτιάξατε και προσθέστε παγάκια, εάν χρειαστεί,
1 γλυκολέµονο, καθαρισµένο σερβίρετε αµέσως. Προσθέστε ή αλλάξτε τα
1 φλιτζάνι σέλινο, σε κοµµάτια συστατικά ανάλογα µε τις προτιµήσεις σας.
1 µήλο και 1 ντοµάτα
2 κουταλιές της σούπας µέλι
Ρόφηµα µε Πολλά Φρούτα
Συστατικά: Προετοιµασία:
4 µέτρια βερίκοκα, χωρίς το
κουκούτσι Βάλτε όλα τα υλικά στη συσκευή και προσθέστε,
Μισό πεπόνι κοµµένο σε κύβους, εάν χρειαστεί µερικά παγάκια, σερβίρετε αµέσως.
καθαρισµένο Προσθέστε ή αλλάξτε τα συστατικά
Συστατικά: Προετοιµασία:
1 ντοµάτα Βάλτε όλα τα υλικά στη συσκευή, ανακατέψτε καλά
Μισό µαρούλι το χυµό που φτιάξατε και σερβίρετε αµέσως.
2 κοτσάνια σέλινο Προσθέστε ή αλλάξτε τα συστατικά ανάλογα µε τις
1 καρότο προτιµήσεις σας.
Μισή κόκκινη πιπεριά, χωρίς τους σπόρους
Καθαρισµός και συντήρηση
Πάντα να αποσυνδέετε το φις από το ρευµατοδότη πρώτα. Καθαρίστε τη συσκευή µετά από
κάθε χρήση ώστε να µην κολλούν πάνω της τυχόν υπολείµµατα τροφής. Όλα τα εξαρτήµατα
εκτός από τη βάση του µοτέρ µπορούν να καθαριστούν σε νερό µε σαπούνι. Αυτά τα
εξαρτήµατα είναι επίσης κατάλληλα και για πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε το εξωτερικό της
συσκευής µε καθαρό µαλακό, υγρό πανί. Ποτέ µη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό.
Τοποθετήστε το δοχείο χυµού µέσα στο δοχείο πολτού για εξοικονόµηση χώρου και εύκολη
αποθήκευση.
70
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ∆ιαβάστεόλεςτιςοδηγίεςπριντηχρήση.
• Μηναγγίζετετιςκαυτέςεπιφάνειες. Χρησιµοποιήστε τα χερούλια ή τα κουµπιά.
•Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρευµατοδότη όταν δεντηχρησιµοποιείτεκαιπριν
τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε
εξαρτήµατα από αυτήν. Μη λειτουργείτε οποιαδήποτε συσκευή όταν το καλώδιο ή το
φις φέρουν βλάβη ή όταν η συσκευή δυσλειτουργεί, ή έχει υποστεί οποιαδήποτε
βλάβη.
•Η χρήση αξεσουάρ που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή τηςσυσκευής
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς και να ακυρώσει την εγγύηση που µπορεί να
έχετε.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο, ή πάνω ή κοντά σε πηγές
άµεσης θερµότητας
•Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου,
ούτε να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να έρχεται σε επαφή µε τα καυτά µέρη της
συσκευής, ούτε να τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από ή κοντά σε κουρτίνες,
καλύµµατα παραθύρων κλπ.
•Αυτή η συσκευή προορίζεται µόνο για οικιακή χρήση καιµόνογιατοσκοπόγιατον
οποίο κατασκευάστηκε.
• Αυτήησυσκευήαπαιτείπαρακολούθησηκαισυνεπώς δεν πρέπει ποτέ να
παραµένει ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ή ενώ είναι ακόµα ζεστή χωρίς την επίβλεψη
ενηλίκου.
•Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων
παιδιών) µε µειωµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή από
άτοµα που δεν έχουν την κατάλληλη εµπειρία ή γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή
καθοδηγούνται σχετικά µε τη χρήση της συσκευής από άτοµο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
• Ταπαιδιάπρέπειναεπιτηρούνταιώστεναµηνπαίζουν µε τη συσκευή.
•Σηµείωση: Για την αποτροπή του κινδύνου που µπορεί να προκληθεί απότηντυχαία
επαναφορά της θερµικής προστασίας, η συσκευή δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί από
εξωτερική συσκευή ενεργοποίησης, όπως χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδεθεί µε
κύκλωµα που ενεργοποιείται τακτικά από το αντικείµενο.
•Σε περίπτωση που το καλώδιο ή το φις φέρουν βλάβη πρέπεινααντικαθίστανται
από εξουσιοδοτηµένο τεχνικό προκειµένου να αποτραπεί τυχόν κίνδυνος. Μην
επισκευάζετε τη συσκευή µόνοι σας.
• ∆εν επιτρέπεται ή χρήση καλωδίου επέκτασης ή άλλου παρόµοιου εξαρτήµατος.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
Εγγύηση
Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρεία µας καλύπτεται από εγγύηση 24 µηνών
ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς (απόδειξη).
71
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης οποιοδήποτε ελάττωµα της συσκευής ή των
αξεσουάρ της, είτε πρόκειται για υλικά είτε για την κατασκευή, θα επιδιορθώνονται
δωρεάν ή θα αντικαθίστανται κατά την κρίση µας. Οι επισκευές κατά τη διάρκεια της
εγγύησης δεν συνεπάγονται παράταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε παρέχουν
το δικαίωµα σε νέα εγγύηση!
Απόδειξη της εγγύησης εξασφαλίζεται µε την απόδειξη της αγοράς. Χωρίς την
απόδειξη της αγοράς δεν µπορεί να πραγµατοποιηθεί δωρεάν αντικατάσταση του
προϊόντος ούτε επισκευή.
Εάν θέλετε να διεκδικήσετε τα δικαιώµατά σας κατά τη διάρκεια της εγγύησης,
παρακαλούµε επιστρέψτε στον αντιπρόσωπο ολόκληρη τη συσκευή µέσα στην
αρχική της συσκευασία µαζί µε την απόδειξη αγοράς.
Οι βλάβες των αξεσουάρ δεν συνεπάγονται αυτόµατη δωρεάν αντικατάσταση
ολόκληρης της συσκευής. Σε τέτοιες περιπτώσεις παρακαλούµε επικοινωνήστε µε
την τηλεφωνική µας γραµµή εξυπηρέτησης πελατών. Σπασµένα γυαλιά ή πλαστικά
εξαρτήµατα πάντα υπόκεινται σε χρέωση.
Βλάβες σε αναλώσιµα ή σε εξαρτήµατα που υπόκεινται σε φθορά, καθώς επίσης και
ο καθαρισµός ή η αντικατάσταση των εν λόγω εξαρτηµάτων δεν καλύπτονται από
την εγγύηση και ως εκ τούτου πρέπει να πληρώνονται!
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση µη εξουσιοδοτηµένης παρέµβασης στη
συσκευή.
• Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές µπορούν να πραγµατοποιηθούν από τον
Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
της περιοχής σας σχετικά µε τα σηµεία συλλογής
Συσκευασία
Η συσκευασία είναι 100% ανακυκλώσιµη, επιστρέψτε τη συσκευασία χωριστά.
σχετικά µε τον Άχρηστο Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισµό (WEEE). ∆ιασφαλίζοντας την
ορθή επεξεργασία του προϊόντος όταν απορρίπτεται, συµβάλλουµε στη µείωση των αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
∆ήλωση συµµόρφωσης EC
Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και πωληθεί σύµφωνα µε τους στόχους
ασφαλείας της Οδηγίας περί Χαµηλής Τάσης "No 2006/95/EC, τους όρους προστασίας της
αντιπρόσωπο ή τεχνικό προσωπικό µε την ανάλογη επιβάρυνση.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα στο τέλος της ζωής της, αλλά πρέπει να απορρίπτεται σε
κεντρικό σηµείο ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών
συσκευών. Αυτό το σύµβολο πάνω στη συσκευή, το εγχειρίδιο χρήστη και τη
συσκευασία θέτει υπό την προσοχή σας αυτό το σηµαντικό ζήτηµα. Τα υλικά
που χρησιµοποιήθηκαν σε αυτή τη συσκευή µπορούν να ανακυκλωθούν.
Ανακυκλώνοντας τις χρησιµοποιηµένες οικιακές συσκευές συµβάλλετε
σηµαντικά στην προστασία του περιβάλλοντός µας. Απευθυνθείτε στις αρχές
72
Kullanım ve Bakım
Cihazın ambalajını tamamen çıkarınız.
Cihazın geriliminin evinizin şebeke gerilimi ile aynı olduğunu kontrol ediniz.
Anma gerilimi: AC220-240V 50Hz.
Cihazı düz ve sabit bir yüzeye yerleştiriniz. Cihazın çevresinde en az 10 cm boşluk bırakınız.
Bu cihaz dolap içinde veya dış mekânda kullanıma uygun değildir.
Kullanımdan önce
Kullanım
İşleme tabi tutulacak meyveleri ve sebzeleri aşağıdaki gibi hazırlayın: Sadece düzgün bir
şekilde olgunlaşmış meyve ve sebzeleri kullanın, aksi takdirde filtre hızlı bir şekilde tıkanacaktır.
Meyve veya sebzeleri yıkayın veya soyun. Büyük taneli veya çekirdekli meyveler her zaman
öncelikle bunlardan arındırılmalıdır. Küçük çekirdekli olanlar (elmalar ve armutlar gibi) bütün
olarak işlenebilir, kabuğu ve çekirdeği dahil.
Kalın kabuklu meyveler (narenciye meyveleri, kavunlar, kiwiler ve pancarlar gibi) işleme tabi
tutulmadan önce soyulmalıdırlar. Kalın zarlı meyveler (narenciye, kavun, kiwi, pancar gibi), zar
işleme tabi tutulabilmelerinden önce temizlenmelidir . Her zaman üzümlerden kalıp saplarını
ayırın. Yapraklı sebzelerin (ıspanak gibi) durumlarında, yapraklar sıkı bir şekilde rulo haline
getirilmelidir ve daha sonra dolum şaftından (No. 3) içeri doğru ittirilmelidir. Her zaman meyve
ve sebzeleri dolum şaftından geçmeye yetecek kadar küçük parçalara bölün. Şaftı ağzına
kadar doldurun ve iticiyi (No. 1) yukarı çevirin. Meyve suyu toplayıcısını (No. 7) ağızlığın (No. 6)
altına yerleştirin ve kontrol düğmesini (No. 9) arzu edilen konuma getirin. Konum 1 yumuşak
meyve ve sebzeler içindir, konum 2 daha sert ve ezilmesi zor meyve ve sebzeler içindir. İticiyi
yavaşça aşağı doğru bastırın. Su meyve suyu toplayıcısına doğru akar ve kalanlar posa
kabına dökülür. Eğer ağızlık (No. 6) aşağı doğru bastırılmışsa su dışarı akar, eğer ağızlık
yukarı doğru bastırılmışsa meyve suyu toplayıcısı (No. 7) güvenli bir şekilde boşaltılabilir,
meyve suyu ağızlıkta tutulur.
Kelepçeyi (No. 2) aşağı doğru bir hareketle açın .
Cihazın kapağını (No. 4) çıkartın. Meyve suyu
toplayıcı (No. 7) posa kabı (No. 5) içerisinde
saklanmıştır. Makinenin tüm serbest parçalarını
çıkarın ve ilk kullanımdan önce iyice temizleyin .
Bu serbest parçalar ayrıca bulaşık makinesine
konabilir. Cihazı düz ve temiz bir yüzeye yerleştirin.
Cihaz kaymaz ayaklar (No. 9) ile donatılmıştır böylece
cihazınız sabitlenmiştir ve kolayca kaymaz.
73
TR
Tarifler
Enerji kokteyli
Malzemeler: Hazırlanışı:
2 havuç 2 yemek kaşığı bal dışındaki tüm malzemeleri cihaz
Bir yarım salatalık Balı toplanmış sular ile iyice karıştırın
12 ıspanak yavrağı ve birkaç buz küpü ekleyin, eğer gerekliyse,
1 limon, soyulmuşhemen servis yapın. Kendi tercihlerinize göre
malzeme
1 bardak kereviz, sivri uçlu ekleyin veya değiştirin.
1 elma ve 1 domates
2 yemek kaşığı bal
Çoklu-Meyve İçeceği
Malzemeler: Hazırlanışı:
4 orta boy kayısı, oyulmuşTüm malzemeleri cihaz içerisinde işleyin ve, eğer
gerekliyse
Bir yarım kavun, soyulmuş birkaç buz küpü ekleyin, hemen servis yapın.
1 büyük elma pupasız Kendi tercihinize göre malzeme ekleyin veya değiştirin.
1 portakal, soyulmuş
Sulu salata
Malzemeler: Hazırlanışı:
1 domates Tüm malzemeleri cihaz içinde işleyin, toplanmış suyu
Bir yarım marul iyice karıştırın ve hemen servis yapın.
2 tutam kereviz Kendi tercihinize göre malzeme ekleyin veya değiştirin.
1 havuç
1 yarım kırmızı biber, çekirdeksiz
Temizleme ve bakım
Her zaman öncelikle fişi prizden çekin. Yemek artıklarının yapışmasını önlemek için cihazı her
kullanımdan sonra temizleyin. Motor bölümü dışında tüm parçalar sabunlu su içerisinde
temizlenebilir. Bu parçalar aynı zamanda bulaşık makinesine konabilir.
Cihazın dışını temiz, yumuşak, nemli bir bezle temizleyin. Cihazı asla su veya başka bir sıvı
içerisine sokmayın. Yerden kazanmak ve kolay saklamak için meyve suyu toplayıcısını posa
kabının içine yerleştirin.
içerisindeişleyin
74
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
• Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz.
• Sıcak yüzeylere dokunmayınız. Yalnızca tutacağı ve düğmeleri kullanınız.
• Elektrik çarpmasını önlemek için kordonu, fişi veya cihazı su veya başka bir sıvıya
batırmayınız.
•Kullanmadığınızda veya temizlikten önce cihazın fişini prizden çekiniz. Parçaları
takmadan veya çıkarmadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz. Arızalıyken, yere
düştükten sonra veya herhangi bir biçimde hasar gördükten sonra veya kablosu
veya fişi hasarlı ise cihazı kesinlikle kullanmayınız.
•Cihazın üreticisi aksesuar kullanımını önermez; aksesuarlar yaralanmalara ve
garantinizin geçerliliğini yitirmesine neden olabilir.
• Dış mekânda veya doğrudan ısı kaynaklarının yanında kullanmayınız.
• Kordonun masaya veya masanın kordona takılmasını veya kordonun sıcak
yüzeylere veya sıcak parçalara değmesini önleyiniz. Cihazı perdelerin veya pencere
örtülerinin vb. yakınına yerleştirmeyiniz.
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak üzere ve üretildiği amaç için tasarlanmıştır.
• Cihaz, düz ve sabit bir yüzeye yerleştirilmelidir.
• Bu cihaz başında durulması gereken bir cihazdır ve açıkken veya sıcakken başında
mutlaka bir yetişkin olmalıdır.
•Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkinin cihazın kullanımı ile ilgili olarak
yönlendirmesi veya denetimi altında olmaları dışında fiziksel, duyusal veya zihinsel
becerileri zayıf olan (çocuklar dahil) kişiler veya yeterli deneyim veya bilgisi olmayan
kişiler için tasarlanmamıştır.
• Cihazla oynamamaları için çocuklar gözetim altında bulundurulmalıdır.
• Bu cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile birlikte kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
•Not: Cihaz, yanlışlıkla yeniden ayarlamaya karşı ısı koruması ile tehlikeleri önlemek
için zamanlayıcı gibi harici bir açma/kapama cihazıyla veya bir devreye bağlanarak
düzenli olarak açılıp kapatılamaz.
•Hasarlı bir kordon veya fiş, bir tehlikeyi önlemek amacıyla yetkili bir teknisyen
tarafından değiştirilmelidir. Cihazı kendiniz onarmayınız.
•Kesinlikle uzatma kablosu veya benzeri ek donanımlar kullanmayınız.
BU TALİMATLARI İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ
Garanti
•Firma'mız tarafından sağlanan bu cihaz, satın alma (fatura) tarihinden itibaren 24
aylık garanti kapsamındadır.
•Garanti süresi boyunca cihazla veya aksesuarları ile ilgili malzeme veya üretimden
kaynaklanan arıza ve kusurlar onarılarak veya tamamen kendi takdirimizde olmak
üzere bir yenisiyle değiştirilerek ücretsiz olarak giderilecektir. Garanti hizmetleri,
garanti süresinin uzatılmasını zorunlu kılmaz veya yeni bir garanti hakkı doğmasına
neden olmaz!
•Garanti belgesi, satın alma belgesi ile birlikte verilir. Satın alma belgesi olmaksızın
ücretsiz değiştirme veya onarım yapılmayacaktır.
•Garanti kapsamında bir istekte bulunmak için, lütfen cihazın tamamını orijinal
ambalajında faturasıyla birlikte satın aldığınız yere götürünüz.
75
•Aksesuarların hasarlı olması, makinenin tamamı için otomatik ücretsiz değiştirme
yapılacağı anlamına gelmez. Bu gibi durumlarda lütfen yardım hattımızdan bizimle
iletişim kurunuz. Kırık cam veya kırılmış plastik parçalar her zaman bir ücrete tabidir.
•Sarf malzemelerindeki kusurlar veya aşınmış veya temizlenmiş parçaların bakımı
veya değişimi garanti kapsamında değildir ve bu nedenle ücrete tabidir!
•Cihazın yetkisi olmayan biri tarafından kurcalanması durumunda garanti geçerliliğini
yitirir.
•Garanti süresi dolduktan sonra, onarımlar yetkili bir bayi veya servis tarafından ücret
Çevre koruması için kılavuz bilgiler
Ambalaj
Ambalaj %100 geri dönüştürülebilir malzemedendir, ambalajı ayrı olarak ve uygun şekilde atın.
Ürün
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyalar (AEEE) ile ilgili
Avrupa Yönergesi 2002/96/EC'ye göre işaretlenmiştir. Ürünün atık olarak doğru biçimde
işlenmesini sağlayarak, çevreye ve insan sağlığına olumsuz etkilerinin önlenmesine yardımcı
olabilirsiniz.
EC Uygunluk Beyanı
Bu cihaz, Düşük Gerilim Yönergesi 2006/95/EC güvenlik gereklilikleri, EMC Yönergesi
2004/108/EC "Elektromanyetik Uyumluluk" koruma gereklilikleri ve Yönerge 93/68/EEC
gerekliliğine göre tasarlanmakta, üretilmekte ve pazarlanmaktadır.
karşılığında yapılabilir.
Bu cihaz kullanım ömrünü tamamladıktan sonra evsel çöplerle birlikte
atılmamalıdır, bunun yerine elektrikli ve elektronik ev aletlerinin geri
dönüşümünü sağlayan bir merkeze veya merkezin çöp kutularına
bırakılmalıdır. Cihazın, kullanım kılavuzunun ve ambalajın üzerindeki bu simge,
bu önemli konuya dikkatinizi çekmek içindir. Bu cihazda kullanılan malzemeler
geri dönüştürülebilir. Kullanılmış ev aletlerini geri dönüştürerek çevrenin
korunmasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz. Toplama merkezi ile ilgili
bilgi edinmek için bulunduğunuz yerdeki yetkili makamlara başvurunuz.
76
www.tristar.eu
77
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.