Este manual de propietario ha sido diseñado
para ayudarle a sacar el máximo provecho
de su vehículo en todas las situaciones y con
total seguridad.
Léala atentamente para familiarizarse con su
vehículo.
Leyenda
advertencias de seguridad
información complementaria
contribución a la protección de la naturaleza
Este manual de propietario abarca todas las
variaciones en el equipo disponible en toda
la gama.
Cada modelo puede llevar solo una parte
del equipamiento mencionado, en función
del nivel de acabado, de la versión y de
las características propias del país de
comercialización.
Toyota Motor Europe presenta, en todos los continentes,
una amplia gama
que alía tecnología y espíritu de innovación permanente
Las descripciones e imágenes no tienen
valor contractual.
Toyota Motor Europe se reserva el derecho
a modicar las características técnicas,
equipamientos y accesorios sin necesidad de
actualizar la presente guía.
Este documento forma parte integrante del
vehículo.
Entrégueselo al nuevo propietario en caso
de cesión.
Simbología
Esta simbología le permitirá distinguir las
especicidades de su vehículo:
Furgón
Cabina profunda con seguro para
niños mecánico
Cabina profunda con seguro para
niños eléctrico
Combi
para un enfoque moderno y creativo de la movilidad.
Gracias y enhorabuena por su elección.
Al volante de su nuevo vehículo,
conocer todos los equipamientos,
mandos y reglajes
hace más confortables y agradables
sus desplazamientos, sus viajes.
¡Buen viaje!
Índice
Vista general
Et iquet as 11
Eco-conducción
.
.
Instrumentación de a bordo
Cuadros de a bordo 14
Testigos 17
Temperatura del líquido de refrigeración 31
Cuentakilómetros 38
Reóstato de iluminación 39
Ordenador de a bordo 40
Pantalla táctil 43
Ajuste de la fecha y la hora 46
Apertura y cierre
Llave 47
Llave, mando a distancia 47
Smart Entry & Start System 55
Bloqueo/Desbloqueo desde el interior 72
Puertas delanteras 74
Puertas laterales correderas manuales 75
Puertas laterales correderas eléctricas 78
Kick-activated side doors opening
and locking 87
Puerta trasera con ventanas de cristal 91
Portón trasero 94
Alarma 95
Elevalunas eléctricos 98
Ergonomía y confortAlumbrado y visibilidad
Reglaje del volante 99
Asientos delanteros 99
Banqueta delantera de 2 plazas 104
Smart Cargo 106
Acondicionamiento del interior 119
Acondicionamiento de la zona de carga 122
Acondicionamiento de los asientos 123
Calefacción/Ventilación 125
Aire acondicionado manual 126
Aire acondicionado automático bizona 128
Desempañado-Deshelado del parabrisas
Desempañado-Deshelado
de los retrovisores 133
Desempañado-Deshelado
de la luneta trasera 134
Calefacción-Climatización trasera 137
Calentador del calentador / mando a distancia
quemador de combustible del quemador de
combustible 138
Luces de techo 141
132
Retrovisores 143
Mando de luces 146
Luces diurnas 149
Encendido automático de las luces 149
Conmutación automática de las luces de
carreteras 153
Reglaje manual de la altura los faros 155
Mando de limpiaparabrisas y limpialuneta
Barrido automático 157
156
Seguridad
Señal de emergencia 160
ERA-GLONASS emergency call system 160
Claxon 161
Programa de estabilidad
electrónico (ESC) 161
Toyota Traction Select 164
Cinturones de seguridad 166
Airbags 170
Asientos para niños 174
Neutralización del airbag frontal del
acompañante 177
Fijaciones ISOFIX 186
Seguro para niños mecánico 194
Seguro para niños eléctrico 194
Seguro para niños en las lunas traseras 195
Índice
ConducciónInformación práctica
Consejos de conducción 196
Arranque-Parada del motor, llave
simple, llave con mando a distancia 199
Arranque-Parada del motor
"Smart Entry & Start System" 202
Freno de estacionamiento 205
Hill start assist control (HAC) 206
Caja manual de 5 velocidades 207
Caja manual de 6 velocidades 207
Indicador de cambio de marcha 208
Caja de velocidades automática 209
Caja de velocidades pilotada 214
Stop & Start 218
Pantalla virtual 222
Adjustable Speed Limiter (ASL) 224
Road Sign Assist 225
Limitador de velocidad 229
Regulador de velocidad 232
Adaptive cruise control 236
Forward collision warning / Autonomous
emergency braking system with Pedestrian
Detection 243
Lane Departure Alert 248
Driver Attention Alert 250
Sistema de vigilancia de ángulos muertos
Ayuda al estacionamiento 255
Cámara de marcha atrás,
retrovisor interior 258
Cámara visión trasera 180º 259
Tyre Pressure Warning System (TPWS) 262
252
Depósito de carburante 265
Sistema anticonfusión de
carburante diésel 266
Cadenas para nieve 268
Enganche de un remolque 269
Modo economía de energía 270
Accesorios 271
Barras de techo/Galería de techo 273
Cambio de una escobilla
del limpiaparabrisas 274
Capó 276
Motor diésel 277
Revisión de los niveles 278
Controles 281
AdBlue® y sistema SCR
(diésel) 283
En caso de avería
Triángulo de preseñalización
(almacenamiento) 287
Caja de herramientas 287
Kit de reparación provisional
de neumáticos 290
Cambio de una rueda 296
Cambio de una lámpara 303
Cambio de un fusible 316
Batería de 12 V 321
Remolcado 325
Inmovilización por falta
de carburante (diésel) 327
Características técnicas
Dimensiones 328
Motorizaciones 332
Masas 332
Elementos de identicación 337
Audio y telemática
Urgencia o asistencia 338
Toyota Pro Touch with navigation system 3 41
Toyota Pro Touc h 429
Toyota Radio Bluetooth 483
Toma de accesorios 12 V 121
Toma USB/JACK 122
Neutralización airbag frontal
acompañante 172, 177
6
Puesto de conducción (continuación)
.Vista general
Cuadros de a bordo 14-16
Testigos luminosos 17-30
Temperatura del agua 31
Indicador de mantenimiento 31-33
Indicador de nivel de aceite 34
Indicador de autonomía AdBlue® 35-37
Cuentakilómetros 38
Indicador de cambio de marcha 208
Reóstato de iluminación 39
Ordenador de a bordo 40- 42
Reglaje de la fecha y de la hora 46
Driver Attention Alert 250-251
Elevalunas eléctricos 98
Reglaje de los retrovisores
eléctricos 143
Mando de alumbrado 146-151
Indicadores de dirección 148
Toyota Traction Select 163, 164-165
Calentador del calentador / mando a
distancia quemador de combustible
del quemador de combustible 138-140
Alarma 95-97
Reglaje manual de la altura
de los faros 155
Lane Departure Alert 248-249
Sistema de vigilancia
de los ángulos muertos 252-254
Conmutación automática
de las luces de carretera 153-154
Pantalla virtual 222-223
Memorización de las velocidades 224
Limitador de velocidad 229-231
Regulador de velocidad 232-235
Regulador de velocidad
Banqueta monobloque fija 110-112
Asiento y banqueta trasera fija 113-115
Etiquetas de los asientos 116
9
Vista general
Mantenimiento-Características
Inmovilización por falta de carburante
Revisión de los niveles 278-280
- aceite
- líquido de frenos
- líquido de dirección asistida
- líquido de refrigeración
- líquido lavaparabrisas, lavafaros
- aditivo (diésel con filtro de partículas)
Control de los elementos 281-282
- batería
- filtro de aire/habitáculo
- filtro de aceite
- filtro de partículas
- pastillas/discos de freno
Cambio de una lámpara 303-315
- delantera
- trasera
Suelo de cabina
Cambio de lámparas de las luces
traseras 315
Dimensión 331
(bomba de cebado) 327
Apertura del capó 276
Compartimento motor 277
Motorizaciones diésel 332-336
AdBlue® 283-286
Batería de 12 V 321-325
Modo de corte de la alimentación,
economía de energía 270
Fusibles en el compartimento
motor 316-317, 320
Masas diésel 332-336
Dimensiones 328-331
Elementos de identificación 337
10
Etiquetas
92
107
109
116
Vista general
177
186
194
.
107
116
140323
276
11
12
Conducción ecológica
Eco-conducción
La eco-conducción consiste en un conjunto de
prácticas cotidianas que permiten reducir el
consumo de carburante y las emisiones de CO2.
Mejore el uso de la caja de
velocidades
Con una caja de velocidades manual, arranque
con suavidad e introduzca inmediatamente
una marcha más larga. En fase de aceleración,
efectúe los cambios de marcha con rapidez.
Con una caja de velocidades automática o
pilotada, dé prioridad al modo automático, sin
pisar con fuerza ni bruscamente el pedal del
acelerador.
El indicador de cambio de marcha le propondrá
introducir la marcha más adecuada: cuando la
indicación aparezca en el cuadro de a bordo,
sígala lo antes posible.
En los vehículos equipados con cajas de
velocidades pilotadas o automáticas, este
indicador solo aparece en modo manual.
Conduzca con suavidad
Respete las distancias de seguridad entre
vehículos, favorezca el freno motor con
respecto al pedal del freno y pise el acelerador
de forma progresiva. Estas actitudes
contribuyen a ahorrar carburante, reducir las
emisiones de CO2 y atenuar el ruido de la
circulación.
Cuando las condiciones del tráfico permitan
una circulación fluida, si el volante dispone del
mando "Cruise", seleccione el regulador de
velocidad a partir de 40 km/h.
Limite el uso de los
sistemas eléctricos
Si, antes de iniciar la marcha, hace demasiado
calor en el habitáculo, ventílelo bajando las
ventanillas y abriendo los aireadores, antes de
encender el aire acondicionado.
A velocidad superior a 50 km/h, cierre las
ventanillas y deje los aireadores abiertos.
No olvide utilizar el equipamiento del vehículo
que permite limitar la temperatura del
habitáculo (persiana de ocultación del techo
corredizo, estores...).
Corte el aire acondicionado, salvo si su
regulación es automática, una vez haya
alcanzado la temperatura de confort deseada.
Apague el desempañado y el deshelado si
estos no se gestionan automáticamente.
Apague lo antes posible los asientos térmicos.
No circule con los faros antiniebla y la luz
antiniebla trasera encendidos cuando haya
suficiente visibilidad.
No deje el motor en funcionamiento,
especialmente en invierno, antes de introducir
la primera marcha; el vehículo se calentará con
mayor rapidez durante la circulación.
Si viaja como pasajero, evite utilizar
continuamente los soportes multimedia (vídeo,
música, videojuegos...); así contribuirá a limitar
el consumo de energía eléctrica y, por lo tanto,
de carburante.
Desconecte los dispositivos portátiles antes de
abandonar el vehículo.
.Conducción ecológica
Limite las causas de
sobreconsumo
Distribuya el peso en el vehículo y coloque las
maletas más pesadas al fondo del maletero, lo
más cerca posible de los asientos traseros.
Limite la carga del vehículo y minimice la
resistencia aerodinámica (barras de techo,
portacargas, portabicicletas, remolque...).
En su lugar se recomienda utilizar un maletero
de techo.
Retire las barras de techo o el portacargas
después de utilizarlos.
Al finalizar el periodo invernal, cambie los
neumáticos de nieve por los de verano.
Respete las indicaciones de
mantenimiento
Revise con regularidad y en frío la presión
de inflado de los neumáticos, consultando la
etiqueta situada en la entrada de puerta del
lado del conductor.
Efectúe esta revisión especialmente:
- Antes de realizar un trayecto largo.
- En cada cambio de estación.
- Después de un estacionamiento
prolongado.
No olvide revisar también la rueda de repuesto
y los neumáticos del remolque o caravana.
Realice un mantenimiento regular del vehículo
(aceite, filtro de aceite, filtro de aire, filtro
de habitáculo...) y siga el calendario de las
operaciones del Plan de mantenimiento del
fabricante.
Con un motor diesel, si el sistema SCR
es defectuoso su vehículo se convierte en
contaminante; ir a un concesionario Toyota
autorizado o taller de reparación autorizado,
u otro debidamente cualificado y equipado
profesional sin demora para que las emisiones
de óxidos de nitrógeno trajo de nuevo al nivel
legal.
Al llenar el depósito de carburante, no insista
después del tercer corte de la pistola, así
evitará derramar carburante.
En un vehículo nuevo, observará que el
consumo medio de carburante se regulariza
después de los 3.000 primeros kilómetros.
13
Instrumentación de a bordo
Cuadros de a bordo LCD
Cuadrantes y pantallasTeclas de mando
1. Velocímetro analógico (km/h o mph).
2. Indicador de temperatura del líquido de
refrigeración.
3. Consignas del regulador o limitador de
velocidad.
4. Velocímetro digital (km/h o mph).
5. Indicador de cambio de marcha.
Marcha en caja de velocidades automática
o pilotada.
6. Indicador del nivel de carburante.
7. Indicador de nivel de aceite del motor.
8. Indicador de mantenimiento y luego
cuentakilómetros total (km o millas).
Estas funciones se indican sucesivamente
al poner el contacto.
9. Cuentakilómetros parcial (km o millas).
10. Cuentarrevoluciones (x 1.000 rpm).
A. Reóstato de iluminación general.
B. Puesta a cero del indicador de
mantenimiento.
Si el vehículo va equipado con ello, puesta
a cero del cuentakilómetros parcial.
Reglaje de la fecha y la hora.
Información momentánea:
- de mantenimiento;
- de la autonomía de circulación con
líquido anticontaminación (AdBlue®).
14
Instrumentación de a bordo
Cuadro de a bordo LCD texto
Cuadrantes y pantallasTeclas de mando
1. Velocímetro analógico (km/h o mph).
2. Indicador del nivel de carburante.
3. Indicador de temperatura del líquido de
refrigeración.
4. Consignas del regulador o limitador de
velocidad.
5. Velocímetro digital (km/h o mph).
6. Indicador de cambio de marcha.
Marcha en caja de velocidades automática
o pilotada.
7. Indicador de mantenimiento y luego
cuentakilómetros total (km o millas),
cuentakilómetros parcial (km o millas),
indicaciones de mensajes, ...
8. Cuentarrevoluciones (x 1.000 rpm).
A. Puesta a cero del indicador de
mantenimiento.
Recordatorio de la información
momentánea:
- de mantenimiento;
- de la autonomía de circulación con
aditivo anticontaminación (AdBlue®).
B. Reóstato de iluminación general.
C. Puesta a cero del cuentakilómetros parcial
y del recorrido.
1
15
Instrumentación de a bordo
Cuadro de a bordo matriz
Cuadrantes y pantallasTeclas de mando
1. Velocímetro analógico (km/h o mph).
2. Indicador del nivel de carburante.
3. Indicador de temperatura del líquido de
refrigeración.
4. Consignas del regulador o limitador de
velocidad.
5. Indicador de cambio de marcha.
Marcha en caja de velocidades automática
o pilotada.
6. Zona de indicación: mensajes de alerta o
de estado de las funciones, ordenador de a
bordo, indicador de velocidad digital (km/h
o mph), ...
7. Indicador de mantenimiento y luego
cuentakilómetros total (km o millas).
Estas funciones se indican sucesivamente
al poner el contacto.
8. Cuentakilómetros parcial (km o millas).
9. Cuentarrevoluciones (x 1.000 rpm).
A. Puesta a cero del indicador de
mantenimiento.
Indicación del diario de las alertas.
Recordatorio de la información:
- de mantenimiento;
- de la autonomía de circulación con
líquido anticontaminación (AdBlue®).
B. Reóstato de iluminación general.
C. Puesta a cero del cuentakilómetros parcial.
16
Instrumentación de a bordo
Testigos
Información visual que avisa al conductor
del estado de funcionamiento de un
sistema (testigos de funcionamiento o de
neutralización) o de la aparición de una
anomalía (testigos de alerta).
Al poner el contacto
Al poner el contacto del vehículo, algunos
testigos de alerta se encienden durante unos
segundos.
Al arrancar el motor, esos mismos testigos
deben apagarse.
Si alguno permanece encendido, consulte en
esta guía el testigo de alerta correspondiente
antes de iniciar la marcha.
Avisos asociados
Algunos testigos pueden presentar dos tipos
de encendido: fijo e intermitente.
Solo poniendo en relación el tipo de encendido
con el estado de funcionamiento del vehículo
puede saber si la situación es normal o si se
trata de una anomalía. En caso de anomalía, el
encendido del testigo puede ir acompañado de
una señal sonora y/o un mensaje.
Testigos de alerta
Con el motor en marcha o el vehículo en
circulación, el encendido de uno de los siguientes
testigos indica la aparición de una anomalía que
requiere la intervención del conductor.
Debe realizarse un diagnóstico
complementario de toda anomalía que
provoque el encendido de un testigo de alerta.
Para ello, sírvase del mensaje asociado.
Si tiene algún problema, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado de Toyota o
Reparador Autorizado, u otro debidamente
cualificado y equipado profesional.
Testigos de funcionamiento
El encendido de uno de los siguientes testigos
en el cuadro de a bordo y/o en la pantalla
del cuadro de a bordo confirma la puesta en
marcha del sistema correspondiente.
Testigos de neutralización
El encendido de uno de los siguientes testigos
confirma la interrupción voluntaria del sistema
correspondiente.
Puede ir acompañado de una señal sonora y
de la indicación de un mensaje.
1
17
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
STOPfijo, asociado a otro
testigo de alerta,
acompañado de una
señal sonora y un
mensaje
El encendido del testigo
está asociado a un fallo de
funcionamiento grave del motor, del
sistema de frenada, de la dirección
asistida, etc. o a una anomalía
eléctrica principal.
Deténgase inmediatamente cuando las condiciones
de seguridad lo permitan.
Parque, apagar el motor y llamar a un distribuidor
autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro
debidamente cualificado y equipado profesional.
18
Freno de
estacionamiento
FrenosfijoBajada significativa del nivel de
+
fijoEl freno de estacionamiento está
accionado o no se ha destensado
correctamente.
líquido de frenos en el circuito de
frenos.
fijo, asociado al
testigo de ABS
Fallo del repartidor electrónico de
frenada (REF).
Pisando el pedal del freno, destense el freno de
estacionamiento para que se apague el testigo.
Respete las consignas de seguridad.
Para más información relativa al Freno de estacionamiento, consulte el apartado
correspondiente.
Deténgase inmediatamente en las mejores
condiciones de seguridad posibles.
Complete el nivel con un líquido recomendado por
Toyota .
Si el problema persiste, acuda a su distribuidor
autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro
debidamente cualificado y equipado profesional.
Deténgase inmediatamente en las mejores
condiciones de seguridad posibles.
Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o
Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado
y equipado profesional para una correcta diagnosis.
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Cinturón(es)
desabrochado(s)
Carga de la
batería*
Presión de
aceite del motor
Temperatura
máxima del
líquido de
refrigeración
o
fijo
o intermitente
acompañado de una
señal sonora
fijoFallo del circuito de carga de la
fijoFallo del circuito de lubricación del
fijo, con la aguja en la
zona roja
fijo (solo con el cuadro
de a bordo).
Algún ocupante no se ha abrochado
el cinturón de seguridad o se lo ha
desabrochado.
batería (terminales sucios o flojos,
correa del alternador destensada o
rota...).
motor.
La temperatura del circuito de
refrigeración es excesiva.
Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
El testigo debe apagarse al arrancar el motor.
Si no se apaga, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado de Toyota o Reparador
Autorizado, u otro debidamente cualificado y
equipado profesional.
Deténgase inmediatamente en las mejores
condiciones de seguridad posibles.
Parque, apagar el motor y llamar a un distribuidor
autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro
debidamente cualificado y equipado profesional.
Deténgase inmediatamente en las mejores
condiciones de seguridad posibles.
Espere a que el motor se enfríe para completar el
nivel si es necesario.
Si el problema persiste, acuda a su distribuidor
autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro
debidamente cualificado y equipado profesional.
1
* Según el país de comercialización.
19
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Puerta(s)
abierta(s)
Reserva de
carburante
o
fijo, asociado a
un mensaje de
localización del
acceso, si la velocidad
es inferior a 10 km/h
fijo, asociado a
un mensaje de
localización del
acceso y completado
con una señal sonora,
si la velocidad es
superior a 10 km/h
fijo, con la aguja en la
zona roja.
fijo (solo con el cuadro
de a bordo LCD).
Puerta delantera, puerta trasera o
portón trasero está todavía abierta.
La primera vez que se enciende, el
nivel de carburante en el depósito es
de menos de 8 litros.
Cierre el portón o la puerta correspondiente.
Si su vehículo tiene puerta trasero con ventanas de
cristal y la puerta de la derecha todavía está abierta,
quedando abierta no será señalado por esta lámpara
de advertencia.
Reposte sin falta para evitar quedar inmovilizado.
Este testigo se encenderá cada vez que se ponga
el contacto hasta que se efectúe un repostaje de
carburante suficiente.
Capacidad del depósito: aproximadamente 69 litros.
Nunca agote la reserva, ya que podrían dañarse los
sistemas anticontaminación y de inyección.
20
Presencia de
agua en el
gasolil
fijo (solo con el cuadro
de a bordo LCD)
El filtro de gasoil contiene agua.Existe riesgo de deterioro del sistema de inyección.
Pongase en contacto con su distribuidor autorizado de
Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente
cualificado.
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Sistema de
autodiagnosis
motor
+
Sistema de
autodiagnosis
del motor
+fijo, asociado al
Precalentamiento
del motor diésel
fijo, asociado al
testigo STOP
fijoFallo del sistema anticontaminación.El testigo debe apagarse al arrancar el motor.
intermitenteFallo del sistema de control del
testigo SERVICE
fijoEl contactor está en la 2ª posición
Detección de un fallo grave del motor. Pare imperativamente el vehículo en las mejores
motor.
Detección de un fallo leve del motor.Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o
(Contacto).
O
El botón de arranque " START/STOP" se ha accionado.
condiciones de seguridad posibles.
Aparque, apague el motor y contacte con su
distribuidor autorizado de Toyota o Reparador
Autorizado, u otro debidamente cualificado.
Si no se apaga, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro
debidamente cualificado y equipado profesional.
Existe riesgo de destrucción del catalizador.
Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o
Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado
y equipado profesional para una correcta diagnosis.
Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado
y equipado profesional para una correcta diagnosis.
Espere a que se apague el testigo antes de arrancar.
Cuando se apague, el motor arrancará de inmediato:
- siempre que mantenga pisado el pedal de
embrague en los vehículos con caja manual;
- siempre que mantenga pisado el pedal del freno
con caja automática o pilotada.
El tiempo de encendido está determinado por las
condiciones meteorológicas y puede ser de hasta
30 segundos en condiciones meteorológicas
extremas.
Si el motor no arranca, ponga otra vez el contacto,
espere a que el testigo vuelva a apagarse y arranque
entonces el motor.
1
21
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Tyre Pressure
Warning System
(TPWS)
fijo, acompañado de
una señal sonora y un
mensaje
La presión de una o varias ruedas es
insuficiente.
Controle la presión de los neumáticos lo antes
posible.
Este control debe efectuarse preferentemente en frío.
Deberá reinicializar el sistema después de ajustar la
presión de uno o varios neumáticos o de cambiar una
o varias ruedas.
Para más información relativa a la Detección de Tyre Pressure Warning System (TPWS), consulte el
apartado correspondiente.
22
+parpadeo y luego
fijo, acompañado del
testigo Service.
Pisar el frenofijoEs necesario pisar el pedal del freno.Con la caja de velocidades automática o pilotada,
Pisar el
embrague
fijoEn modo STOP del Stop & Start, no
La función presenta un fallo de
funcionamiento: el control de la
presión de los neumáticos ya no está
garantizado.
puede cambiarse a modo START
debido a que el pedal de embrague
no se está pisando a fondo.
Compruebe la presión de los neumáticos lo antes
posible.
Pongase en contacto con su distribuidor autorizado de
Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente
cualificado.
pise el pedal del freno, con el motor en marcha,
antes de destensar el freno de estacionamiento, para
desbloquear la palanca y sacar la posición P o N.
Si se intenta destensar el freno de estacionamiento
sin pisar el pedal del freno, este testigo permanece
encendido.
Si su vehículo va equipado con una caja manual, es
necesario desembragar completamente para que el
motor pueda pasar a modo START.
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Antibloqueo de
las ruedas (ABS)
Forward
collision warning
/ Autonomous
emergency
braking system
with Pedestrian
Detection
Diesel Particle
Filter (DPF)
fijoFallo del sistema antibloqueo de las
ruedas.
intermitenteEl sistema se activa.El sistema frena brevemente para reducir la velocidad
fijo, acompañado de
un mensaje y una
señal sonora
fijo, acompañado de
un mensaje.
fijo, acompañado de
una señal sonora y un
mensaje de riesgo de
saturación del filtro de
partículas
fijo, acompañado de
una señal sonora y
un mensaje de nivel
de aditivo del filtro de
partículas demasiado
bajo
El sistema presenta un fallo.Pongase en contacto con su distribuidor autorizado de
El sistema se neutraliza
(desactivación a través del menú).
Inicio de saturación del filtro de
partículas.
Nivel mínimo del depósito de aditivo.Lleve inmediatamente el depósito a un concesionario
El vehículo conserva una frenada clásica.
Conduzca con cuidado a una velocidad reducida
y pongase en contacto con un Distribuidor
autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro
debidamente cualificado.
de colisión frontal con el vehículo que le precede.
Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente
cualificado.
Para más información sobre el Sistema de Forward
collision warning / Autonomous emergency braking
system with Pedestrian Detection, redirijase a la
sección correspondiente.
En cuanto las condiciones de circulación lo permitan,
regenere el filtro circulando a una velocidad superior
a 60 km/h hasta que se apague el testigo.
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
a cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado, para que lo
llenen.
1
23
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Airbagsencendido temporalSe enciende durante unos segundos
al poner el contacto y luego se
apaga.
Debe apagarse al arrancar el motor.
Si no se apaga, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de Toyota o Reparador Autorizado, u otro
debidamente cualificado y equipado profesional.
24
Airbag frontal
del acompañante
Sistema de
airbag del
acompañante
fijoFallo de uno de los sistemas
de airbag o de los pretensores
pirotécnicos de los cinturones de
seguridad.
fijo en la pantalla
de los testigos
de cinturón y de
airbag frontal del
acompañante
fijoEl mando, situado en el salpicadero,
El mando, situado en el lado del
acompañante del salpicadero, está
en posición "OFF".
El airbag frontal del acompañante
está neutralizado.
En ese caso, puede instalar una silla
infantil "de espaldas al sentido de la
marcha", salvo en caso de anomalía
de funcionamiento de los airbags
(testigo de alerta Airbags encendido).
en el lado del acompañante, está en
posición "ON".
El airbag frontal del acompañante
está activado.
En este caso, no instale una silla
infantil "de espaldas al sentido
de la marcha" en el asiento del
acompañante.
Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o
Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado
y equipado profesional para una correcta diagnosis.
Para activar el airbag frontal del acompañante, ponga
el mando en posición "ON". Después no será posible
instalar un asiento infantil "de espaldas al sentido de
la marcha" en esta plaza.
Coloque el mando en posición "OFF" para neutralizar
el airbag frontal del acompañante.
Puede instalar una silla infantil "de espaldas al
sentido de la marcha" salvo en caso de anomalía
de funcionamiento de los airbags (testigo de alerta
Airbags encendido).
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Control
dinámico de
estabilidad
(CDS/ASR)
Control
dinámico de
estabilidad
(CDS/ASR)
Dirección
asistida
fijoSe ha accionado la tecla y el piloto
está encendido.
El CDS/ASR está desactivado.
CSD: control dinámico de estabilidad.
ASR: antipatinado de las ruedas.
intermitenteActivación de la regulación del CDS/
ASR.
fijoFallo del sistema CDS/ASR.Pongase en contacto con su distribuidor autorizado de
fijoFallo de la dirección asistida.Circule con prudencia a velocidad moderada.
Pulse la tecla para activar el CSD/ASR. El piloto se
apagará.
El sistema CDS/ASR se activa automáticamente al
arrancar el motor.
En caso de desactivarlo, el sistema se reactiva
automáticamente al superar una velocidad
aproximada de 50 km/h.
Para más información relativa al Programa de estabilidad electrónica (ESC) y, en particular, al
CDS/ASR, consulte el apartado correspondiente.
El sistema optimiza la motricidad y permite mejorar
la estabilidad direccional del vehículo, en caso de
pérdida de adherencia o trayectoria.
Toyota o Reparador Autorizado, u otro debidamente
cualificado.
Acuda a su distribuidor autorizado de Toyota o
Reparador Autorizado, u otro debidamente cualificado
y equipado profesional para una correcta diagnosis.
1
25
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
AdBlue®
(Diesel)
fijo desde la puesta
del contacto,
acompañado de una
señal sonora y de un
mensaje que indica la
autonomía restante.
La autonomía está comprendida
entre 600 y 2.400 km.
Reponga el depósito de AdBlue tan pronto como sea
posible: Pongase en contacto con su Distribuidor
autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro
debidamente cualificado para llevar a cabo esta
operación.
26
intermitente,
acompañado de una
señal sonora y de un
mensaje que indica la
autonomía restante.
intermitente,
acompañado de una
señal sonora y de un
mensaje que indica la
autonomía restante.
Para realizar la puesta a nivel de líquido AdBlue® o para obtener más información relativa al AdBlue®, consulte el apartado correspondiente.
La autonomía está comprendida
entre 0 km y 600 km.
El AdBlue® es está vacío:
el dispositivo antiarranque
reglamentario impide el rearranque
del motor.
Debe recargar el depósito de AdBlue ® para
evitar una posible rotura del motor: Pongase en
contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador
Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado
para llevar a cabo esta operación.
Para poder arrancar el motor, debe de recarga del
depósito de AdBlue : Pongase en contacto con su
Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado
Toyota, u otro debidamente cualificado para llevar a
cabo esta operación.
Es imperativo añadir una cantidad mínima de
3,8 litros de AdBlue® al depósito del líquido.
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
SCR sistema de
emisiones (Diesel)
+
+
fijo desde la puesta
del contacto, asociado
a los testigos
SERVICE y sistema
de autodiagnosis
motor, acompañado
de una señal sonora y
un mensaje.
intermitente desde la
puesta del contacto,
asociado a los
testigos SERVICE
y sistema de
autodiagnosis motor,
acompañado de una
señal sonora y un
mensaje que indica la
autonomía restante.
intermitente desde la
puesta del contacto,
asociado a los testigo
SERVICE y sistema
de autodiagnosis del
motor, acompañado
de una señal sonora y
un mensaje.
Se ha detectado un fallo del sistema
anticontaminación SCR.
Después de la confirmación del
fallo de funcionamiento del sistema
anticontaminación, puede recorrer
hasta 1.100 km antes de que se
active el dispositivo de antiarranque
del motor.
Ha superado el límite de
circulación autorizada después
de la confirmación del fallo de
funcionamiento del sistema
anticontaminación: el dispositivo de
antiarranque impide el rearranque
del motor.
Esta alerta desaparece cuando el nivel de emisiones
de gases de escape vuelve a ser adecuado.
Pongase en contacto con su Distribuidor autorizado
o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente
cualificado para evitar la rotura.
Para arranacar el motor, le recomendamos se
ponga en contacto con su Distribuidor autorizado o
Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente
cualificado.
1
27
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Servicioencendido temporalDetección de anomalías leves que no
disponen de testigo específico.
fijoDetección de anomalías graves que
no disponen de testigo específico.
Identifique la anomalía mediante el mensaje asociado
como, por ejemplo:
- Nivel mínimo de aceite del motor.
- Nivel mínimo del depósito de líquido
lavaparabrisas/lavafaros.
- Pila del mando a distancia gastada.
- Disminución de la presión de los neumáticos.
- La saturación del Diesel Particle Filter (DPF) en
los vehículos diésel.
- ...
Para más información relativa los Controles y, en
particular, al control del filtro de partículas, consulte el
apartado correspondiente.
Para cualquier otra incidencia, le recomendamos se
ponga en contacto con su Distribuidor autorizado o
Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente
cualificado.
Identifique la incidencia y pongase en contacto con
su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado
Toyota, u otro debidamente cualificado para evitar la
rotura.
28
+
Luces antiniebla
traseras
fijo, asociado
al encendido
intermitente y luego
fijo de la llave de
mantenimiento
fijoLas luces antiniebla trasera están
El plazo para la revisión se ha
superado.
encendidas.
Solo para motores Diesel.
La revisión del vehículo debe realizarse lo antes
posible.
Gire el anillo del mando hacia atrás para apagar las
luces antiniebla traseras.
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Barrido
automático del
limpiaparabrisas
Conmutación
automática de
las luces de
carretera
Stop & StartfijoAl parar el vehículo (en un semáforo,
Lane Departure
Alert
fijoSe ha accionado hacia abajo el
mando del limpiaparabrisas.
fijoEl mando de luces está en posición
"AUTO" y la función se ha activado.
Las luces de carretera se encienden
si las condiciones de la luminosidad
exterior y de circulación lo permiten.
stop, embotellamiento...), el Stop &
Start ha puesto el motor en modo
STOP.
intermitente durante
unos segundos y
luego se apaga
fijoSe ha activado la Lane Departure
El modo STOP no está disponible
momentáneamente.
o
El modo START se ha activado
automáticamente.
Alert.
El barrido automático del limpiaparabrisas está
activado.
Para desactivarlo, accione el mando hacia abajo o
cambie la posición del mando del limpiaparabrisas.
La cámara situada en la parte superior del parabrisas
controla el encendido de las luces de carretera
en función de la luminosidad exterior y de las
condiciones de circulación.
Para más información relativa a la Conmutación automática de las luces de carretera consulte el
apartado correspondiente.
Cuando desee reanudar la marcha, el testigo se
apagará y el motor pasará automáticamente a modo
STAR T.
Para más información relativa al Stop & Start ,
consulte el apartado correspondiente.
El sistema Lane Departure Alert está activado.
Para más información sobre el sistema
Lane Departure Alert redirijase a la sección
correspondiente.
1
Vigilancia de
ángulo muerto
fijoSe ha activado la función de
vigilancia de ángulo muerto.
Para más información relativa al Sistema de vigilancia del ángulo muerto, consulte el apartado
correspondiente.
29
Instrumentación de a bordo
TestigoEstadoCausaAcciones/Observaciones
Faros antinieblafijoLos faros antiniebla se encienden
mediante el anillo del mando de
luces.
Gire el anillo del mando de luces una vez hacia atrás
para apagar los faros antiniebla.
30
Luces de
posición
Indicador
de dirección
izquierdo
Indicador
de dirección
derecho
Luces de crucefijoEl mando de luces está en posición
Luces de
carretera
Para más información relativa al Mando de luces, consulte el apartado correspondiente.
fijoEl mando de luces está en posición
"Luces de posición".
intermitente, con
avisador sonoro
intermitente, con
avisador sonoro
fijoSe ha accionado el mando de luces
Se ha accionado hacia abajo el
mando de luces.
Se ha accionado hacia arriba el
mando de luces.
"Luces de cruce".
hacia el volante.
Tire del mando para volver a la posición de luces de
cruce.
Loading...
+ 486 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.