Toshiba TCB-AX21U-E, TCB-AX21UW-E Owner's Manual

REMOTE CONTROLLER FOR AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) TELECOMMANDE POUR CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) FERNBEDIENUNG FÜR KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) TELECOMANDO PER CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) CONTROL REMOTO PARA EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) CONTROLADOR REMOTO PARA AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AFSTANDSBEDIENING VOOR DE AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
<Wireless T ype> <Type sans fil> <Drahtloses System> <Tipo via radio> <Modelo inalámbrico> <Tipo Sem Fios> <Draadloos model>
<Буэсмбфпх Фэрпх>
TCB-AX21U (W)-E
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Remote Controller for Air Conditioner. Please read this owner's manual carefully before using your Remote Controller for Air Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi une télécommande pour climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre télécommande pour climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le “Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”.
Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine TOSHIBA Fernbedienung für Klimageräte entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, ehe Sie Ihre Fernbedienung für Klimageräte benutzen.
• Lassen Sie sich die “Bedienungsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Bedienungsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un telecomando TOSHIBA per condizionatore d'aria. Prima di usare il telecomando per condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del
proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietar io" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el control remoto TOSHIBA para su aparato de aire acondicionado. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el control remoto para el aparato de aire
acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een afstandsbediening bij uw airconditioner van TOSHIBA. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de afstandsbediening gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de
klant.
Agradecemos o facto de ter adquirido o Controlador Remoto para Ar Condicionado da TOSHIBA. Lei atentamente o presente Manual do Utilizador antes de utilizar o Controlador Remoto para Ar
Condicionado.
• Peça o “Manual do Utilizador” e o “Manual de Instalação” ao fabricante (ou concessionário).
Peça ao fabricante ou representante Explique claramente o conteúdo do Manual do Utilizador e proceda à sua entrega.
Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе фзн TOSHIBA гйб фз УхукехЮ Фзлечейсйумпэ гйб Клймбфйуфйкь. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фзт УхукехЮт Фзлечейсйумпэ гйб
Клймбфйуфйкь.
• ЦспнфЯуфе нб рспмзиехфеЯфе фп “ЕгчейсЯдйп ЧсЮуфз” кбй фп “ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт” брь фпн кбфбукехбуфЮ (Ю фпн рщлзфЮ).
РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALT
INDICE
CONTENIDO
ÍNDICE
РЕСЙЕЧПМЕНБ
INHOUD
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊSЕЛЛЗНЙКБ FRANCAISDEUTSCHNEDERLANDS ENGLISH
PRECAUTIONS FOR SAFETY........................................................ 1
NAME AND OPERATION ................................................................ 2
HOW TO SET THE FAN SPEED ...................................................... 4
HOW TO OPERATE THE UNIT ........................................................7
HOW TO OPERATE THE TIMER ...................................................... 8
HOW TO ADJUST AIR DIRECTION ................................................ 9
SLIDE SWITCH .............................................................................10
HOW TO INSERT THE B A TTERIES ............................................... 10
HOW TO HANDLE THE REMOTE CONTROLLER ........................ 11
HOW TO USE THE REMO TE CONTROLLER CORRECTLY ......... 11
ADDRESS .....................................................................................12
HOW TO PERFORM EMERGENCY OPERATION ......................... 13
BEFORE ASKING REPAIR WORK ............................................... 14
MESURES DE SECURITE ............................................................15
NOM ET FONCTIONNEMENT....................................................... 16
MODE DE REGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION........... 18
MODE D’EMPLOI DE L’UNITE ...................................................... 21
MODE D’EMPLOI DE LA MINUTERIE .......................................... 22
MODE DE REGLAGE DU SENS DE DIFFUSION D’AIR .............. 23
CURSEUR ..................................................................................... 24
MODE D’INSERTION DES PILES ................................................. 24
MODE DE MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ................ 25
MODE D’EMPLOI CORRECT DE LA TELECOMMANDE ............. 25
ADRESSE ...................................................................................... 26
MODE D’UTILISATION DU FONCTIONNEMENT DE SECOURS . 27
AVANT TOUTE DEMANDE DE REPARATION .............................. 28
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................................. 29
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN ....................................... 30
EINSTELLUNG DER GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT ................. 32
BEDIENUNG DES KLIMAGERÄTS .............................................. 35
BEDIENUNG DER ZEITSCHALTUHR........................................... 36
EINSTELLEN DES LUFTSTROMS ............................................... 37
SCHIEBESCHALTER .................................................................... 38
AUSTAUSCHEN DER B ATTERIEN ............................................... 38
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ..................................... 39
KORREKTE HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ................ 39
ADRESS ........................................................................................ 40
NOTBETRIEB ................................................................................ 41
EHE SIE DEN SERVICE RUFEN................................................... 42
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ........................................... 43
NOME E FUNZIONAMENTO ......................................................... 44
COME IMPOSTARE LA VELOCITÀ DELLA VENTOLA ................ 46
COME FAR FUNZIONARE L’UNITÀ .............................................. 49
COME FAR FUNZIONARE IL TIMER ............................................ 50
COME REGOLARE LA DIREZIONE DELL'ARIA ......................... 51
INTERRUTTORE A SCORRIMENT O ............................................ 52
COME INSERIRE LE BATTERIE ................................................... 52
COME MANEGGIARE IL TELECOMANDO .................................. 53
COME USARE IL TELECOMANDO CORRETTAMENTE.............. 53
INDIRIZZO ..................................................................................... 54
COME OTTENERE IL FUNZIONAMENTO D’EMERGENZA......... 55
PRIMA DI RICHIERE UN INTERVENTO
D’ASSISTENZA O RIPARAZIONE ................................................ 56
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD .................................... 57
NOMBRE Y FUNCIÓN ................................................................... 58
CÓMO AJUSTAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR ............... 60
CÓMO UTILIZAR LA UNIDAD ...................................................... 63
CÓMO UTILIZAR EL TEMPORIZADOR........................................ 64
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE SALIDA DEL AIRE .......... 65
CONMUTADOR DESLIZANTE ...................................................... 66
CÓMO COLOCAR LAS PILAS ..................................................... 66
CÓMO UTILIZAR EL CONTROL REMOT O .................................. 67
CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE EL CONTROL REMOTO .. 67
DIRECCIÓN ................................................................................... 68
CÓMO LLEVAR A CABO EL FUNCIONAMIENTO DE
EMERGENCIA ............................................................................... 69
ANTES DE PEDIR REPARACIONES ............................................ 70
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................ 71
NOMES E FUNCIONAMENTO ...................................................... 72
COMO CONFIGURAR A VELOCIDADE DA VENTOINHA ............ 74
COMO UTILIZAR UNIDADE.......................................................... 77
COMO UTILIZAR O TEMPORIZADOR.......................................... 78
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DE AR ...................................... 79
INTERRUPTOR DE CORRER ....................................................... 80
COMO COLOCAR AS PILHAS ..................................................... 80
COMO UTILIZAR O CONTROLADOR REMOT O .......................... 81
COMO UTILIZAR CORRECTAMENTE O CONTROLADOR
REMOTO........................................................................................ 81
ENDEREÇO ................................................................................... 82
COMO PROCEDER AO FUNCIONAMENTO DE EMERGÊNCIA .. 83
ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA ........................................ 84
VOORZORGSMAA TREGELEN V OOR UW VEILIGHEID .............. 85
NAAM EN FUNCTIE ...................................................................... 86
ZO STELT U DE VENTILATORSNELHEID IN ............................... 88
ZO BEDIENT U HET APPARAAT .................................................. 91
ZO BEDIENT U DE TIMER ............................................................ 92
ZO STELT U DE UITBLAASRICHTING VAN DE LUCHT IN ......... 93
SCHUIFSCHAKELAAR ................................................................. 94
ZO PLAATST U DE BATTERIJEN ................................................. 94
ZO BEDIENT U DE AFSTANDSBEDIENING ................................ 95
ZO GEBRUIKT U DE AFSTANDSBEDIENING OP
DE JUISTE MANIER ..................................................................... 95
ADRES .......................................................................................... 96
ZO GEBRUIKT U DE NOODBEDIENING...................................... 97
VOORDAT U EEN ONDERHOUDSMONTEUR INSCHAKELT ...... 98
РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ .......................................................... 99
ПНПМБ КБЙ ЛЕЙФПХСГºБ ............................................................ 100
СХИМЙУЗ ФБЧХФЗФБУ БНЕМЙУФЗСБ ......................................... 102
ФСПРПУ ЛЕЙФПХСГЙБУ МПНБДБУ ............................................ 105
ФСПРПУ ЛЕЙФПХСГЙБУ ЧСПНПДЙБКПРФЗ ............................... 106
ФСПРПУ СХИМЙУЗУ ФЗУ ДЙЕХИХНУЗУ ФПХ БЕСБ ................. 107
ÓYPOMENOÓ ÄÉAKOÐTHÓ .......................................................... 108
ФСПРПУ ЕЙУБГЩГЗУ ФЩН МРБФБСЙЩН .................................... 108
ФСПРПУ XEIPIУMOY УYУKEYHУ THЛEXEIPIУMOY ................. 109
ФСПРПУ УЩУTOY XEIPIУMOY УYУKEYHУ THЛEXEIPIУMOY . 109
ДЙЕХИХНУЗ ................................................................................... 110
ФСПРПУ РСБГМБФПРПЙЗУЗУ ЕКФБКФЗУ ЛЕЙФПХСГЙБУ ....... 111
РСПФПХ ЖЗФЗУЕФЕ ЕРЙУКЕХЗ ................................................. 112
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY
WARNING
WARNINGS ABOUT INSTALLATION
• Make sure to ask the qualified installation professional in electric work to install the remote controller. If the remote controller is inappropriate installed by yourself, it may cause, electric shock, fire, and so on.
WARNINGS ABOUT OPERATION
• When you are aware of something abnormal with the air conditioner (smells like something etc.), immediately turn off the main power supply switch or circuit breaker, from the mains to stop the air conditioner, and make contact with the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shock, fire, and so on.
WARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REPAIR
• Do not repair any unit by yourself.
• Whenever the air conditioner needs repair , make sure to ask the dealer to do it. If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.
CAUTION
CAUTIONS ABOUT OPERATION
• Carefully read this manual before starting the air condi­tioner. There are many important things for the safety and the correct usage.
• Do not touch any switches with wet finger, otherwise you may get an electric shock.
• When the air conditioner was not be used for a consider­ably long time, turn off the main switch or the circuit breaker, for safety. Disconnect from the power supply prevents the unit from lightning and power supply surge.
• Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not spill juice, water or any kind of liquid.
2
NAME AND OPERATION
Remote Controller
• Max. 8 indoor units can be operated by a remote controller as a group. (See 12 page.)
1
Transmitting part
2
Remote controller sensor
The peripheral temperature is sensed when the sensor button is pushed to remote controller side.
3
Mode display section
The operation mode is displayed.
4
Start/Stop button
Pushing this button starts, and pushing again stops the unit.
5
Mode Select button
Pushing this button selects an operation mode.
6
Air volume button
7
Time Setup button
This button is used when the timer is setup.
8
Reset button
This button is used after replacement of battery or selection of slide switch.
9
Slide switch
(See 10 page.)
10
Part storing batteries
(See 10 page.)
11
Cover
Slide the cover holding its both sides.
12
AUTO flap display differs according to the installed unit. (See 9 page.)
13
Setup Temp. button
Every pushing this button, temperature rises by 1°C.
Every pushing this button, temperature lowers by 1°C.
14
Filter button
The remote controller is not operated even if this switch is pushed.
15
Swing/Air direction button
(See 9 page.)
16
Address button
(See 12 page.)
17
Ventilation button
The remote controller is not operated even if this switch is pushed.
18
Sensor button
This button is used when selecting the temp. sensor at the remote controller side. At the shipment from the factory, this button is set to the temp. sensor at the indoor unit.
SET
ACL
SENSOR
CL
SKN AHC
ADR
ADR
1
2
4 6
8
5 7
9
10
11
14
3
16
13
12
15 17
18
ENGLISH
3
• The signal receiving part is mounted to the ceiling panel.
Signal Receiving Part
1
Emergency operation button
(See 13 page.)
2
Signal receiving part
The signal sent from the remote control­ler is received.
3
Display lamp
One of displays flashed while a trouble occurs. When the display lamp flashes, refer to “Before asking of repair” in 14 page.
4
lamp
This lamp goes on during operation.
5
lamp
This lamp goes on while the timer is reserved.
6
lamp
• In heating operation this lamp in the following cases;
The operation has started. The temp. controller has worked. The unit is under defrost operation.
• This lamp flashes while a trouble occurs.
7
試運転試運転
試運転試運転
試運転


(S003-1) Trial ON switch
This switch is not used in normal time, but used in trial operation time.
8
リモコン親リモコン親
リモコン親リモコン親
リモコン親
//
//
/
リモコン子リモコン子
リモコン子リモコン子
リモコン子(S003-3) Priority/
Secondary switch
Use this switch at the position of [リモコン 親(PRIORITY)]. This switch can be used
together with the wired remote controller.
9
Fan speed change tap 1 (S003-2)
10
Fan speed change tap 2 (S003-4)
These switches are used to select DC motor speed of a 4-way cassette type indoor unit by the taps.
When installing an indoor unit to a high ceiling surface or when changing the number of discharge ports, perform setting referring to the next page.
11
Address switch
(See 12 page.) This switch distinguishes the signal, send
or receive.
The following switches are provided to the rear side of the receiving part. For setup, contact the shop which you purchased the unit.
• If “pi, pi” sound is heard, the MODE lamp of the display lamp goes on, and the
lamp
and
lamp flash alternately, the operation is not performed with the desired mode.
8
10
7
9
4
1 5
2 3
12
3
4
ON
S003
ON
12
3
4
ON
S003
ON
Loading...
+ 11 hidden pages