Toshiba TCB-AX21U Owners Manual

MANUEL DU PROPRIETAIRE
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
OWNER’S MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
REMOTE CONTROLLER FOR AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) TELECOMMANDE POUR CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) FERNBEDIENUNG FÜR KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) TELECOMANDO PER CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) CONTROL REMOTO PARA EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) CONTROLADOR REMOTO PARA AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AFSTANDSBEDIENING VOOR DE AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
УYУKEYH THЛEXEIPIУMOY ГЙБ КЛЙМБФЙУФЙКП (ФХРПУ SPLIT)
<Буэсмбфпх Фэрпх>
TCB-AX21U (W)-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Remote Controller for Air Conditioner. Please read this owner's manual carefully before using your Remote Controller for Air Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi une télécommande pour climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre télécommande pour climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le “Manuel du propr iétaire” et le “Manuel d’installation”.
Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine TOSHIBA Fernbedienung für Klimageräte entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, ehe Sie Ihre Fernbedienung für Klimageräte benutzen.
• Lassen Sie sich die “Bedienungsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Bedienungsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un telecomando TOSHIBA per condizionatore d'aria. Prima di usare il telecomando per condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del
proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietario" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el control remoto TOSHIBA para su aparato de aire acondicionado. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el control remoto para el aparato de aire
acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Agradecemos o facto de ter adquirido o Controlador Remoto para Ar Condicionado da TOSHIBA. Lei atentamente o presente Manual do Utilizador antes de utilizar o Controlador Remoto para Ar
Condicionado.
• Peça o “Manual do Utilizador” e o “Manual de Instalação” ao fabricante (ou concessionário).
Peça ao fabricante ou representante Explique claramente o conteúdo do Manual do Utilizador e proceda à sua entrega.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een afstandsbediening bij uw airconditioner van TOSHIBA. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de afstandsbediening gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de
klant.
Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе фзн TOSHIBA гйб фз УхукехЮ Фзлечейсйумпэ гйб Клймбфйуфйкь. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фзт УхукехЮт Фзлечейсйумпэ гйб
Клймбфйуфйкь.
• ЦспнфЯуфе нб рспмзиехфеЯфе фп “ЕгчейсЯдйп ЧсЮуфз” кбй фп “ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт” брь фпн кбфбукехбуфЮ (Ю фпн рщлзфЮ).
РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.
CONTENTS
PRECAUTIONS FOR SAFETY........................................................ 1
NAME AND OPERATION ................................................................ 2
HOW TO SET THE FAN SPEED ...................................................... 4
HOW TO OPERATE THE UNIT ........................................................7
HOW TO OPERATE THE TIMER ......................................................8
HOW TO ADJUST AIR DIRECTION ................................................ 9
SLIDE SWITCH .............................................................................10
HOW TO INSERT THE BATTERIES ...............................................10
HOW TO HANDLE THE REMOTE CONTROLLER ........................11
HOW TO USE THE REMOTE CONTROLLER CORRECTLY .........11
ADDRESS .....................................................................................12
HOW TO PERFORM EMERGENCY OPERATION ......................... 13
BEFORE ASKING REPAIR WORK ............................................... 14
MESURES DE SECURITE ............................................................15
NOM ET FONCTIONNEMENT....................................................... 16
MODE DE REGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION........... 18
MODE D’EMPLOI DE L’UNITE ...................................................... 21
MODE D’EMPLOI DE LA MINUTERIE .......................................... 22
MODE DE REGLAGE DU SENS DE DIFFUSION D’AIR .............. 23
CURSEUR .....................................................................................24
INHALT
SOMMAIRE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................................. 29
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN ....................................... 30
EINSTELLUNG DER GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT ................. 32
BEDIENUNG DES KLIMAGERÄTS .............................................. 35
BEDIENUNG DER ZEITSCHALTUHR........................................... 36
EINSTELLEN DES LUFTSTROMS ............................................... 37
SCHIEBESCHALTER ....................................................................38
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ........................................... 43
NOME E FUNZIONAMENTO ......................................................... 44
COME IMPOSTARE LA VELOCITÀ DELLA VENTOLA ................46
COME FAR FUNZIONARE L’UNITÀ .............................................. 49
COME FAR FUNZIONARE IL TIMER ............................................ 50
COME REGOLARE LA DIREZIONE DELL'ARIA ......................... 51
INTERRUTTORE A SCORRIMENTO ............................................ 52
CONTENIDO
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD .................................... 57
NOMBRE Y FUNCIÓN ...................................................................58
CÓMO AJUSTAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR ...............60
CÓMO UTILIZAR LA UNIDAD ...................................................... 63
CÓMO UTILIZAR EL TEMPORIZADOR........................................ 64
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE SALIDA DEL AIRE .......... 65
CONMUTADOR DESLIZANTE ...................................................... 66
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................ 71
NOMES E FUNCIONAMENTO ...................................................... 72
COMO CONFIGURAR A VELOCIDADE DA VENTOINHA ............ 74
COMO UTILIZAR UNIDADE.......................................................... 77
COMO UTILIZAR O TEMPORIZADOR.......................................... 78
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DE AR ......................................79
INTERRUPTOR DE CORRER ....................................................... 80
MODE D’INSERTION DES PILES ................................................. 24
MODE DE MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ................ 25
MODE D’EMPLOI CORRECT DE LA TELECOMMANDE ............. 25
ADRESSE ...................................................................................... 26
MODE D’UTILISATION DU FONCTIONNEMENT DE SECOURS . 27
AVANT TOUTE DEMANDE DE REPARATION ..............................28
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN ............................................... 38
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG .....................................39
KORREKTE HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ................ 39
ADRESS ........................................................................................ 40
NOTBETRIEB ................................................................................41
EHE SIE DEN SERVICE RUFEN................................................... 42
COME INSERIRE LE BATTERIE ................................................... 52
COME MANEGGIARE IL TELECOMANDO .................................. 53
COME USARE IL TELECOMANDO CORRETTAMENTE .............. 53
INDIRIZZO ..................................................................................... 54
COME OTTENERE IL FUNZIONAMENTO D’EMERGENZA......... 55
PRIMA DI RICHIERE UN INTERVENTO
D’ASSISTENZA O RIPARAZIONE ................................................ 56
CÓMO COLOCAR LAS PILAS ..................................................... 66
CÓMO UTILIZAR EL CONTROL REMOTO .................................. 67
CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE EL CONTR OL REMOTO .. 67
DIRECCIÓN ................................................................................... 68
CÓMO LLEVAR A CABO EL FUNCIONAMIENTO DE
EMERGENCIA ...............................................................................69
ANTES DE PEDIR REPARACIONES ............................................ 70
COMO COLOCAR AS PILHAS ..................................................... 80
COMO UTILIZAR O CONTROLADOR REMOTO.......................... 81
COMO UTILIZAR CORRECTAMENTE O CONTROLADOR
REMOTO........................................................................................ 81
ENDEREÇO ................................................................................... 82
COMO PROCEDER AO FUNCIONAMENTO DE EMERGÊNCIA ..83
ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA ........................................ 84
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊSЕЛЛЗНЙКБ FRANCAISDEUTSCHNEDERLANDS ENGLISH
VOORZORGSMAA TREGELEN VOOR UW VEILIGHEID .............. 85
NAAM EN FUNCTIE ...................................................................... 86
ZO STELT U DE VENTILATORSNELHEID IN ............................... 88
ZO BEDIENT U HET APPARAAT .................................................. 91
ZO BEDIENT U DE TIMER ............................................................ 92
ZO STELT U DE UITBLAASRICHTING VAN DE LUCHT IN ......... 93
SCHUIFSCHAKELAAR ................................................................. 94
РЕСЙЕЧПМЕНБ
РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ .......................................................... 99
ПНПМБ КБЙ ЛЕЙФПХСГºБ ............................................................ 100
СХИМЙУЗ ФБЧХФЗФБУ БНЕМЙУФЗСБ ......................................... 102
ФСПРПУ ЛЕЙФПХСГЙБУ МПНБДБУ ............................................ 105
ФСПРПУ ЛЕЙФПХСГЙБУ ЧСПНПДЙБКПРФЗ ............................... 106
ФСПРПУ СХИМЙУЗУ ФЗУ ДЙЕХИХНУЗУ ФПХ БЕСБ ................. 107
ÓYPOMENOÓ ÄÉAKOÐTHÓ .......................................................... 108
INHOUD
ZO PLAATST U DE BATTERIJEN................................................. 94
ZO BEDIENT U DE AFSTANDSBEDIENING ................................ 95
ZO GEBRUIKT U DE AFSTANDSBEDIENING OP
DE JUISTE MANIER .....................................................................95
ADRES ..........................................................................................96
ZO GEBRUIKT U DE NOODBEDIENING...................................... 97
VOORDAT U EEN ONDERHOUDSMONTEUR INSCHAKELT ...... 98
ФСПРПУ ЕЙУБГЩГЗУ ФЩН МРБФБСЙЩН .................................... 108
ФСПРПУ XEIPIУMOY УYУKEYHУ THЛEXEIPIУMOY ................. 109
ФСПРПУ УЩУTOY XEIPIУMOY УYУKEYHУ THЛEXEIPIУMOY . 109
ДЙЕХИХНУЗ ................................................................................... 110
ФСПРПУ РСБГМБФПРПЙЗУЗУ ЕКФБКФЗУ ЛЕЙФПХСГЙБУ ....... 111
РСПФПХ ЖЗФЗУЕФЕ ЕРЙУКЕХЗ ................................................. 112
PRECAUTIONS FOR SAFETY
WARNING
W ARNINGS ABOUT INSTALLATION
• Make sure to ask the qualified installation professional in electric work to install the remote controller. If the remote controller is inappropriate installed by yourself, it may cause, electric shock, fire, and so on.
W ARNINGS ABOUT OPERATION
• When you are aware of something abnormal with the air conditioner (smells like something etc.), immediately turn off the main power supply switch or circuit breaker, from the mains to stop the air conditioner, and make contact with the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shock, fire, and so on.
W ARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REP AIR
• Do not repair any unit by yourself.
• Whenever the air conditioner needs repair, make sure to ask the dealer to do it. If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.
CAUTION
CAUTIONS ABOUT OPERATION
• Carefully read this manual before starting the air condi­tioner. There are many important things for the safety and the correct usage.
• Do not touch any switches with wet finger, otherwise you may get an electric shock.
• When the air conditioner was not be used for a consider­ably long time, turn off the main switch or the circuit breaker, for safety. Disconnect from the power supply prevents the unit from lightning and power supply surge.
• Prev ent any liquid from falling into the remote controller. Do not spill juice, water or any kind of liquid.
1
NAME AND OPERATION
Remote Controller
• Max. 8 indoor units can be operated by a remote controller as a group. (See 12 page.)
4
1
2
3
ADR
4
5
6
13
7
15
ADR
SENSOR
17
9
8
SET
CL
ACL
SKN AHC
10
11
1
Transmitting part
2
Remote controller sensor
The peripheral temperature is sensed when the sensor button is pushed to remote controller side.
3
Mode display section
The operation mode is displayed.
12
14 16
18
Start/Stop button
Pushing this button starts, and pushing again stops the unit.
5
Mode Select button
Pushing this button selects an operation mode.
6
Air volume button
7
Time Setup button
This button is used when the timer is setup.
8
Reset button
This button is used after replacement of battery or selection of slide switch.
9
Slide switch
(See 10 page.)
10
Part storing batteries
(See 10 page.)
11
Cover
Slide the cover holding its both sides.
12
AUTO flap display differs according to the installed unit. (See 9 page.)
13
Setup Temp. button
Every pushing this button, temperature rises by 1°C.
Every pushing this button, temperature lowers by 1°C.
14
Filter button
The remote controller is not operated even if this switch is pushed.
15
Swing/Air direction button
(See 9 page.)
16
Address button
(See 12 page.)
17
Ventilation button
The remote controller is not operated even if this switch is pushed.
18
Sensor button
This button is used when selecting the temp. sensor at the remote controller side. At the shipment from the factory, this button is set to the temp. sensor at the indoor unit.
ENGLISH
2
• The signal receiving part is mounted to the ceiling panel.
Signal Receiving Part
ON
1 4 5 2 3
1
Emergency operation button
(See 13 page.)
2
Signal receiving part
The signal sent from the remote control­ler is received.
3
Display lamp
One of displays flashed while a trouble occurs. When the display lamp flashes, refer to “Before asking of repair” in 14 page.
4
lamp
This lamp goes on during operation.
5
lamp
This lamp goes on while the timer is reserved.
6
lamp
• In heating operation this lamp in the following cases;
The operation has started. The temp. controller has worked. The unit is under defrost operation.
• This lamp flashes while a trouble occurs.
試運転試運転
7
試運転
試運転試運転
This switch is not used in normal time, but used in trial operation time.
リモコン親リモコン親
8
リモコン親
リモコン親リモコン親
Secondary switch
Use this switch at the position of [リモコン 親(PRIORITY)]. This switch can be used
together with the wired remote controller.
9
Fan speed change tap 1 (S003-2)
10
Fan speed change tap 2 (S003-4)
These switches are used to select DC motor speed of a 4-way cassette type indoor unit by the taps.
When installing an indoor unit to a high ceiling surface or when changing the number of discharge ports, perform setting referring to the next page.
11
Address switch
(See 12 page.) This switch distinguishes the signal, send
or receive.
The following switches are provided to the rear side of the receiving part. For setup, contact the shop which you purchased the unit.
10
8
4
3
S003
12
ON

入入
(S003-1) Trial ON switch

入入
//
リモコン子リモコン子
/
リモコン子(S003-3) Priority/
//
リモコン子リモコン子
9
7
ON
S003
4
3
12
ON
• If “pi, pi” sound is heard, the MODE lamp of the display lamp goes on, and the and
lamp flash alternately, the operation is not performed with the desired mode.
3
lamp
HOW TO SET THE F AN SPEED
When installing a 4-way cassette type indoor unit to high ceiling of a room, the fan motor speed can be selected in agreement with height of the ceiling and numbers of the discharge port.
For details, refer to the Installation Manual for 4-way discharge cassette type unit.
Installable ceiling height (Unit: m)
Setup
No.
(0)
Setting at shipment (1) (3)
T ap 1 T ap 2
OFF OFF
OFF ON
ON OFF
RAV-SM560UT-E RAV -SM800UT-E
4-ways 3-ways 2-ways 4-ways 3-ways 2-ways 4-ways 3-ways 2-ways
2.8 3.2 3.5 3.0 3.3 3.6 3.6 3.9 4.2
3.2 3.5 3.8 3.3 3.5 3.8 3.9 4.1 4.3
3.5 3.8 3.6 3.8 4.2 4.3
The fan motor speed is selected by Dip switch [S003] on the sensor P.C. board inside or the adjust corner cap (including sensors) of the ceiling panel of 4-way discharge cassette type indoor unit.
Screw
Clamper
Sensors cover
Sensor P.C. board
RAV -SM1120UT-E RAV -SM1400UT-E
Adjust corner cap
ON
4321
Dip switch [S003]
Used in [Trial operation]
1
Tap 1
2
Used by selecting [Priority/Secondary]
3
Tap 2
4
• After selecting a fan motor speed, reassemble the ceiling panel as before.
Using a clamper, fix the cable connectors with screws.
4
Display Section
6 8
All indicators are shown in the right and the lower figures for the explanation.
Only selected contents are display in actual operation.
• When turning on the leakage breaker at the first time 3 minutes later, [SET DATA] flashes about for 1 minute on the display part of the remote controller. While this display is flashing, the model is being automatically confirmed. Accordingly, wait for 1 minute after [SET DATA] display has disappeared, and then use the remote controller.
1
Display
ADR
SENSOR
section
Operation section
ADR
SET
CL
ACL
2 3
ADR
4
10
1
Transmitting indication
Displayed while operating the switches of the remote controller.
2
Mode display
The selected operation mode is displayed.
3
Fan mode select display
The selected fan mode is displayed.
(AUTO) (HIGH) (MED.) (LOW)
4
Filter display
If “FILTER ” is displayed, clean the air filter.
5
CHECK display
Displayed while the protective device works or a trouble occurs.
5 7
9
6
Set up temperature display
The selected set up temp. is displayed.
7
Flap position display
8
SWING display
Displayed during up/down movement of the flap.
9
Timer time display
Time of the timer is displayed. (When a trouble occurs, the check code is displayed.)
10
Timer SETIN setup display
When pushing the Timer SET button, the display of the timer is selected in order of [OFF] [OFF] repeat OFF timer [ON]
No display.
5
Operation Section
Push each button to select a desired operation.
• The details of the operation needs to be set up once, afterward, the air conditioner can be used by pushing
button only.
1
5
2
6
3
4
1
Operation select button
Selects desired operation mode.
2
Fan mode select button
Selects a fan mode.
3
Timer set button
TIMER SET button is used when the timer is set up.
4
Check button
CHECK button is used for check operation. During normal operation, do not use this button.
5
Temperature set button
Adjusts required room temperature. Set required set temperature by pushing or .
SET
CL
ADR
ACL
SENSOR
7
6
Start/Stop button
When the button is pushed, operation starts, and it stops by pushing the button again.
When the operation stops, the operation lamp and all displays disappear.
7
Filter reset button
Resets (Erases) “FILTER ” display.
OPTION :
Remote controller sensor
Usually the TEMP. sensor of the indoor unit measured a temperature. A temperature around the remote controller can also be measured.
For details, contact the dealer from which you have purchased the air conditioner.
6
HOW TO OPERA TE THE UNIT
4
Cool/Heat AUTO, Heat, Dry, Cool, Fan
Power supply
Turn on the power of the wireless remote controller 12 hours before starting the operation.
• After the power supply has been turned on, the operation of the remote controller is not
accepted for approx. 1 minute. It is not a failure. (The sensor receives the signal once, but the received contents are cleared.)
1
Push Start/Stop button.
2
1
2 3
4
Push either or to select the desired temperature.
• During FAN mode, the temperature cannot be set up.
5
Stop
Push Start/Stop button. When using the remote controller to stop the unit, the outdoor unit fan may keep operating for
a while even if the compressor of the outdoor unit has stopped.
• In heating operation, if the room is not comfortably heated with FAN , select FAN or .
Although they are displayed, the function may not be provided according to the used indoor unit. (Fan speed is constant.)
• When the unit cannot be stopped by the normal operation
Tur n off the power switch or leakage breaker, and then contact the shop which you purchased the unit.
Push (Operation Select button) operation to select one of , ,
, , and .
3
Push (Fan Mode Select button) to select one of fan speed modes.
When selecting , the fan speed is automatically changed. (During FAN mode, the air speed is not automatically changed.)
Automatic cool/heat
When all indoor units in the identical refrigerant system are controlled as a group, the cooling/ heating operation is automatically performed with the difference between the setup temperature and the room temperature.
Dry operation
• There is no dry function according to the used indoor unit even if DRY is displayed on the display section of the remote controller. (Same to Cooling operation)
• When the room temperature approaches the setup temperature, running/stop operations are automatically repeated.
• In order not to return humidity to the room as possible, the mode of indoor fan enters LOW mode when the operation has stopped.
• The fan speed cannot be adjusted according to the used indoor unit or status of the room temperature.
• The DRY mode cannot be used according to the used indoor unit when the outdoor tempera­ture is 15°C or lower.
7
HOW TO OPERA TE THE TIMER
• After setting of the timer, set the remote controller at a position where the signal can reach the sensors (indoor unit body) . (The signal of the timer operation is sent from the remote controller.)
• Set up the timer during display of the operation mode.
Use in the following cases
To stop the air conditioner after the previously set time has passed
To stop the air conditioner every time after the previously set time has passed
To operate the air conditioner after the previously set time has passed
During display
How to use OFF timer
(Ex.) To stop the unit 30 minutes after
1 When pushing the timer
controller.
2 Push TIME or to set the time
to 0.5.
3 Push
<Use example>
SET
once,
and the time flash on the remote
SET
and the go on timer.
Timer time
Every pushing , the setup time increases by
0.5 hour (30 minutes). The maximum time to be set is 72.0 hours.
Every pushing , the setup time decreases by
0.5 hour (30 minutes). The minimum time to be set is 0.5 hours.
Timer display
Every pushing follows;
SET
, the display changes as
ADR
No display
How to use the repeat timer
(Ex.) To stop the air conditioner every time
after 2.5 hours has passed
1 When pushing the timer
SET
twice,
, and the time flash on the
remote controller.
2 Push TIME or to set the time
to 2.5.
3 Push
SET
and the , go on
timer.
The works, and the operation stops after 2.5 hours. When pushing (Start/Stop) button again to operate the unit, the operation stops after 2.5 hours.
How to use ON timer
(Ex.) To operate the unit 8 hours after
1 When pushing the timer
SET
three times, and the timer flash on the remote controller.
2 Push TIME or to set the time
to 8.0.
3 Push
SET
The operation mode display disappears, and then time and the go on.
To stop the timer operation
To stop the timer operation
C L
Push
button. Then the timer display
disappears.
8
HOW TO ADJUST AIR DIRECTION
• Never move the flap (Air direction up/down adjusting plate) which is operated on the remote controller with hands except a case of cleaning of the flap.
• While the unit stops, the flap (Air direction up/down adjusting plate) directs downward auto­matically.
• During preparation of heating, the flap (Air direction up/down adjusting plate) directs upward. The swinging operation starts after heating preparation status has been cleared. However, swinging is displayed on the AUTO flap display of the remote controller even if the heating operation is being prepared.
How to set up the air direction
Every pushing button during operation, the air direction changes.
How to start swinging
When pushing button, set the direction of the flap (Air direction up/down adjusting plate) to the lowest position, and then push button again, the swinging is displayed and the air direction automatically changes upward/downward.
How to stop swinging
Pushing button once again during swinging of the flap stops the flap at the desired position. Then, when pushing button, the air direction can be set to position from the uppermost position.
• In cooling or dry operation, the flap does not stop when the flap directs downward. If doing so, the flap stops at the 3rd position from the uppermost position.
In heating operation
Direct the flap (Air direction up/down adjusting plate) down­ward, otherwise the hot air may not reach at the foot.
Initial setup
In cooling/dry operation
Direct the flap (Air direction up/down adjusting plate) upward, otherwise dewdrops may adhere or drip down to near of the discharge grille.
In air blowing operation
Initial setup
In all operation modes
Display when swinging stopped
Fan/Heat operation Cool/Dry operation
9
Initial setup
Series of operation
SLIDE SWITCH
• Do not change setting of the slide switch because a malfunction occurs by other settings.
• Before usage, check the slide switch is set to the position as follows;
SKN AHC
Removal of battery cover
Operation mode display
of remote controller
Corresponding model
for change of flap
Slide switch position
Flashing position
on remote controller
HIGH MED.
SKN
Swing
Slide switch position
AHC
HOW TO INSERT THE BA TTERIES
1. Holding the both sides of the cover and remove it by sliding downward.
2. Correctly insert 2 AAA alkali batteries matching + and - polarities with indications.
3. Push RESET button with something tipped and attach the cover.
• Replace the batteries when the display section of the remote controller is difficult to be read, or when the signal cannot be sent if you are not close to the sensor. (The standard replacement time of the alkali batteries is approx. one year.)
• Use the same type of new batteries for replacing two batteries.
• In case when you do not the remote controller for a long time, remove the batteries.
RESET button
Cover
10
HOW TO HANDLE THE REMOTE CONTR OLLER
• Direct the transmitter of the remote controller toward the sensor (indoor unit body). When the signal is normally received, “Pi” sound is heard once. (“Pi, pi” sounds are heard only when the operation has started.)
• The standard distance which the signal can be received is appro x. 7m. The distance differs a little according to the capacity of the battery, etc.
• Be careful there is not something to block the signal between the sensor (indoor unit body) and the remote controller.
• Do not put the remote controller on the place exposed to the direct sunlight or air from the air conditioner or near the stove, etc.
• Do not drop, throw, or clean with water the remote controller.
• The signal may be accepted in a room where the electronic instantaneous-ON type or inverter type florescent light is set. For details, contact the shop which you purchased the air conditioner.
To Use the Remote Controller Setting to Wall, etc.
• Check a signal is received correctly by pushing Start/Stop button at the position to be fixed.
• To take off remote controller, pull it toward you.
Fix the remote controller holder with the screws.
Mounting screw Truss tapping
Setting method of remote controller
Put on.
1
Push.
2
Remote controller holder
HOW TO USE THE REMOTE CONTROLLER CORRECTL Y
Set the remote controller so that it is not excessively far from the sensor
(indoor unit), otherwise a malfunction is caused.
Be sure to set the remote controller in the same room where the sensor (indoor unit) is installed.
Direct the remote controller toward the sensor (indoor unit) for operation.
When a signal is correctly received, “Pi” sound can be heard.
Avoid to set the remote controller at a place where it is covered with curtain,
etc.
11
ADDRESS
When the multiple indoor units corresponding to the wireless remote controller are installed in the same room, an address can be set up to prevent an interference.
Matching the address switch of the sensor with number of the remote controller ad­dress, Max. 6 indoor units can be controlled by the corresponding remote controller individually.
The address switch for receiving the signal is prepared to the sensor (inside of panel or indoor unit) and the address switch for sending the signal is prepared to the remote controller. For details, contact the shop which you purchased the air conditioner.
How to Check the Address
When pushing display section of the remote controller. If this address matches with the address of the sensor (inside of panel or indoor unit), a buzzer sounds. (When ALL is displayed, buzzer sound is necessarily heard.)
When ALL is displayed, the air conditioner can be operated regardless of any address of the sensor (inside of the indoor unit). Send the signal by directing the remote controller toward the sensor (panel or indoor unit body) to be handled.
How to Match the Address
Setup to remote controller address
1. When keeping
section of the remote controller and the present address is displayed with flashing.
2. Every pushing
one of them with the address switch of the indoor unit sensor to be handled.
3. When pushing
If the address matches with the address switch of the operation part, the buzzer sounds.
button on the remote controller, the present address is displayed on the
ADR
pushed for 4 seconds or more,
ADR
, the address is exchanged as ALL 1 → 2 → 3 … 6 ALL. Match
ADR
, the address display goes on and is displayed for 5 seconds.
C L
lamp goes on at the display
ADR
Display of remote
Address Address Address Address
controller address
4–6
1–31–3
Address switch position of sensor
*Address switch
of sensor unit can be set any position.
S001
36251
S002
Turn the knob to the right side for 1 to 3 while to the left side for 4 to 6 of Address select switch S001.
12
4
Address
select
Address
4–6
S001
S002
36251
4
Address
select
Address
4–6
S001
S002
1–3
36251
Address
4
select
Address
HOW TO PERFORM EMERGENCY OPERATION
In the following cases, operate the air conditioner in emergency by emergency operation of the operation part (inside of panel or indoor unit).
• The battery in the remote controller expired.
• A trouble occurred on the remote controller.
• The remote controller have disappeared.
2
1
Start
Push emergency operation. (If starting the operation when the room temperature is 24°C or higher, the mode enters
COOL mode. If starting the operation when the room temperature is 24°C or lower, the mode enters HEAT mode.)
2
Stop
Push emergency operation once more.
1
CAUTION
The ON switch of the test run and the ON switch of the test are used for the test run mode in
the installation time. Do not use them in the normal time.
• If the “all stop” is selected in the normal/all stop switches, a signal from the remote controller is not accepted.
13
BEFORE ASKING REPAIR WORK
Before asking a repair work, check the following items.
Phenomenon
Check again
Operation does not start even if the switch is turned on.
Stopped? or after power failure?
Is the power supply of the power switch?
Fuse?
Is not the mode ON timer? Is not [ALL OFF] of [Signal
Receiving Part] selected? Is not the battery of the remote
controller expired? Is not the state of the display lamp
“Disagreement of (cool) and (heat)” or “No ”?
Cause
Measures
Push Start/Stop of the remote controller.
Tur n on the power supply switch if not.
Contact the shop which you purchased the air conditioner.
Delete the timer operation. Set the switch to [Normal position],
and stop the operation. Replace the battery.
Change the operation mode.
Contact the shop which you purchased the air conditioner
Phenomenon
<Display lamp flashes.>
• It is a communication error between the sensor and the indoor unit, or setup error of the address when the wired remote controller is used.
• A communication error between the indoor unit and the outdoor unit.
• A protective device of the indoor unit works.
• A protective device of the outdoor unit works.
• A trouble occurred on the tempera­ture sensor.
• The compressor of the outdoor unit is protected.
• The test run is performed. Tur n off the Trial ON switch.
Cause
Please check the above items. If the trouble yet remains, stop the operation, turn off the power switch, and then notify the shop which you purchased the air conditioner of the part No. and phenomenon. Never repair any part by yourself because it is very dangerous. If the display lamp is flashing, also tell of its contents.
14
MESURES DE SECURITE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’INSTALLATION
• Assurez-vous de faire installer la télécommande par un électricien professionnel.
Si vous installez vous-même la télécommande de manière inappropriée, une électrocution, un incendie, etc. peuvent avoir lieu.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• Lorsque le climatiseur présente une anomalie (odeur de brûlé, etc.), déconnectez immédiatement l’interrupteur général ou le disjoncteur du secteur pour arrêter le climatiseur, et contactez votre revendeur. Si le climatiseur fonctionne continuellement avec une anomalie, une panne, une électrocution, un incendie, etc. peuvent avoir lieu.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT DEPLACEMENTS ET REPARATIONS
• Ne réparez aucune unité vous-même.
• Chaque fois que le climatiseur doit être réparé, assurez-vous de vous adresser à votre revendeur. S’il est réparé de manière imparfaite, une électrocution ou un incendie peuvent avoir lieu.
ATTENTION
PRECAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• Lisez attentivement ce manuel avant de mettre le climatiseur en marche. Il contient de nombreux points essentiels à la sécurité et à l’emploi correct du climatiseur.
• Ne touchez aucun interrupteur avec les mains mouillées ou vous pourriez vous électrocuter.
• Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période considérablement longue, par mesure de sécurité, mettez l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension. Déconnecter l’unité du secteur la protège contre la foudre et les sautes de courant.
• Evitez de faire tomber du liquide dans la télécommande. Ne renversez pas de jus, d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
15
NOM ET FONCTIONNEMENT
Télécommande
• Une télécommande peut actionner jusqu’à 8 unités intérieures en tant que groupe. (Voir page 26.)
1
2
3
ADR
4
5
6
13
7
15
ADR
SENSOR
17
9
8
SET
CL
ACL
SKN AHC
10
11
1
Partie émettrice
2
Détecteur de la télécommande
La température ambiante est détectée lorsque vous appuyez sur la touche du détecteur de la télécommande.
3
Section daffichage du mode
Le mode de fonctionnement apparaît.
4
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour mettre l’unité en marche, appuyez à nouveau pour l’arrêter.
12
14 16
18
5
Touche de sélection du mode
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode de fonctionnement.
6
Touche de volume d’air
7
Touche de réglage de l’heure
Cette touche sert à régler la minuterie.
8
Touche de remise à zéro
Cette touche est utilisée après changement de pile ou sélection du curseur.
9
Curseur
(Voir page 24.)
10
Compartiment des piles
(Voir page 24.)
11
Couvercle
Faites glisser le couvercle en le tenant des deux côtés.
12
L’affichage du volet AUTOMATIQUE dépend de lunité installée.
(Voir page 23.)
13
Touche de réglage de la TEMP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la température augmente de 1°C.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la température diminue de 1°C.
14
Touche de filtre
La télécommande ne fonctionne pas même si vous appuyez sur cette touche.
15
Touche de sens doscillation/de diffusion dair
(Voir page 23.)
16
Touche d’adresse
(Voir page 26.)
17
Touche de ventilation
La télécommande ne fonctionne pas même si vous appuyez sur cette touche.
18
Touche du détecteur
Cette touche est utilisée lors de la sélection du détecteur de TEMP. de la télécommande.
Au départ de l’usine, cette touche est réglée sur le détecteur de TEMP. de l’unité intérieure.
FRANCAIS
16
• La partie réceptrice de signaux est montée sur le panneau pour plafond.
Partie réceptrice de signaux
1 4 5 2 3
1
Touche de fonctionnement de secours
(Voir page 27.)
2
Partie réceptrice de signaux
Le signal émis par la télécommande est reçu.
3
Lampe témoin
L’une des lampes témoins clignote en cas de panne. Lorsqu’une lampe témoin clignote, reportez-vous au point “Avant toute demande de réparation” de la page 28.
4
Témoin
Ce témoin s’allume durant le fonctionnement.
5
Témoin
Ce témoin s’allume en cas de réservation de la minuterie.
6
Témoin
• En mode Chauffage, ce témoin s’allume dans les cas suivants. Le fonctionnement a commencé. La commande de TEMP. a fonctionné. L’unité est en cours de dégivrage.
• Ce témoin clignote en cas de panne.
試運転試運転

7
入入
試運転
(S003-1)
試運転試運転

入入
Commutateur T rial ON
Ce commutateur n’est généralement pas utilisé sauf pour l’essai de fonctionnement.
10
8
ON
4
3
S003
12
ON
リモコン親リモコン親
8
リモコン親
リモコン親リモコン親
Commutateur Priority/Secondary (Principale/Secondaire)
Utilisez ce commutateur sur [リモコン親 (PRIORITY)]. Ce commutateur peut être utilisé conjointement à la télécommande avec fil.
9
Passage vitesse de ventilation à position 1 (S003-2)
10
Passage vitesse de ventilation à position 2 (S003-4)
CCes commutateurs servent à sélectionner les positions de la vitesse du moteur CC d’une unité intérieure de type cassette à 4 voies.
En cas d’installation d’une unité intérieure sur un plafond haut ou de modification du nombre d’orifices de soufflage, effectuez les réglages en vous reportant à la page suivante.
11
Commutateur d’adresse
(Voir page 26.) Ce commutateur distingue le signal de
transmission du signal de réception.
Les commutateurs suivants se trouvent à l’arrière de la partie réceptrice. Pour le réglage, contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté l’unité.
//
リモコン子リモコン子
/
リモコン子
//
リモコン子リモコン子
9
7
ON

(S003-3)

S003
4
3
12
ON
• Si vous entendez “bip, bip”, la lampe témoin du MODE s’allume et les témoins et clignotent tour à tour ; l’unité ne fonctionne pas dans le mode désiré.
17
MODE DE REGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION
En cas d’installation d’une unité intérieure de type cassette à 4 voies dans une pièce à plafond haut, la vitesse du moteur du ventilateur peut être sélectionnée en fonction de la hauteur du plafond et du nombre d’orifices de soufflage.
Pour les détails, reportez-vous au Manuel d’installation de l’unité de type cassette à 4 voies de soufflage.
Hauteur de plafond possible pour l’installation (unité: mm)
Position1Position
N˚ de
position
(0)
(1) (3)
2
OFF OFF
Réglage en usine
OFF ON
ON OFF
RAV-SM560UT-E RAV-SM800UT-E
4 voies 3 voies 2 voies 4 voies 3 voies 2 voies 4 voies 3 voies 2 voies
2.8 3.2 3.5 3.0 3.3 3.6 3.6 3.9 4.2
3.2 3.5 3.8 3.3 3.5 3.8 3.9 4.1 4.3
3.5 3.8 3.6 3.8 4.2 4.3
La vitesse du moteur du ventilateur est sélectionnée via le micro-interrupteur (S003) situé à l’intérieur de la carte à circuits imprimés des détecteurs ou via le capuchon d’angle de réglage (renfermant les détecteurs) du panneau pour plafond de l’unité intérieure de type cassette à 4 voies de soufflage.
Vis
Serre-fils
Couvercle des détecteurs
RAV-SM1120UT-E RAV-SM1400UT-E
Carte à circuits imprimés des détecteurs
Capuchon d’angle de réglage
ON
4321
Micro-interrupteur (S003)
Utilisé en (Essai de fonctionnement)
1
Position 1
2
Utilisé en sélectionnant (Principale/Secondaire)
3
Position 2
4
• Après avoir sélectionné la vitesse du moteur du ventilateur, remettez le panneau pour plafond en place. A l’aide d’un serre-fils, fixez les connecteurs de câble avec les vis.
18
ADR
ACL
SENSOR
SET
CL
ADR
Section d’affichage
Section de fonctionnement
6 8
Section d’affichage
Toutes les indications des figures de droite et ci-dessous sont affichées à titre explicatif.
Seules les rubriques sélectionnées sont affichées lors du fonctionnement réel.
• Lors de la première activation du disjoncteur, 3 minutes plus tard, [SET DATA] (PARAMETRAGE) clignote pendant environ 1 minute dans l’afficheur de la télécommande. Alors que cet affichage clignote, le modèle est vérifié automatiquement.
Par conséquent, attendez 1 minute que [SET DATA] (PARAMETRAGE) disparaisse de l’afficheur avant d’utiliser la télécommande.
1
2
5 7
3
ADR
9
4
10
1
Indication de transmission
Apparaît lors de l’utilisation des commutateurs de la télécommande.
2
Affichage du mode
Le mode de fonctionnement sélectionné apparaît.
3
Affichage du mode de ventilation sélectionné
Le mode de ventilation sélectionné apparaît.
AUTO( AUTOMATIQUE) HIGH (FORT) MED. (MOYEN) LOW (FAIBLE)
4
Affichage du filtre
Si “FILTER ” s’affiche, nettoyez le filtre à air.
5
Affichage de CHECK (VERIFICATION)
Apparaît lors du fonctionnement du dispositif de protection ou en cas de panne.
6
Affichage de la température définie
La TEMP. définie sélectionnée apparaît.
7
Affichage de la position du volet
8
Affichage de SWING (OSCILLATION)
Apparaît durant le déplacement haut/bas du volet.
9
Affichage du temps de la minuterie
Le temps de la minuterie apparaît. (En cas de panne, le code de vérification apparaît.)
10
Affichage du réglage de SETIN (FONCTIONNEMENT) par minuterie
Lorsque vous appuyez sur la touche de réglage de la minuterie, l’affichage de la minuterie est sélectionné dans l’ordre suivant : [DESACTIVATION] [DESACTIVATION] Répétition DESACTIVATION par minuterie [ACTIVATION] Pas d’affichage.
19
Section de fonctionnement
Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré.
• Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes, après quoi le climatiseur pourra être utilisé en appuyant sur la touche seulement.
1
5
2
6
3
SET
CL
4
1
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement désiré.
2
Touche de sélection du mode de ventila­tion
Sélectionne un mode de ventilation.
3
Touche de réglage de la minuterie
Utilisez la touche TIMER SET (REGLAGE MINUTERIE) pour régler la minuterie.
4
Touche de vérification
La touche CHECK (VERIFICATION) sert à vérifier le fonctionnement. N’utilisez pas cette touche durant le fonctionnement normal.
5
Touche de réglage de la température
Règle la température ambiante requise. Réglez la température ambiante requise en appuyant sur ou .
ADR
ACL
SENSOR
7
6
Touche Marche/Arrêt
Lorsque vous appuyez sur la touche, le fonctionnement commence ; il s’arrête si vous appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque le fonctionnement s’arrête, le témoin de fonctionnement et toutes les indications disparaissent.
7
Touche de remise à zéro du filtre
Remet à zéro (efface) l’affichage “FILTER ”.
OPTION :
Détecteur de la télécommande
Le détecteur de TEMP. de l’unité intérieure mesure habituellement la température.
La température entourant la télécommande peut elle aussi être mesurée.
Pour les détails, contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté le climatiseur.
20
4
MODE DEMPLOI DE L’UNITE
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE A UTOMATIQUE, CHAUFFA GE, DESHUMIDIFICATION, REFR OIDISSEMENT, VENTILATION
Alimentation
A l’aide du disjoncteur ou de l’interrupteur général, mettez le climatiseur sous tension 12 heures avant l’heure de début de fonctionnement prévue.
• Le climatiseur sous tension, la télécommande ne fonctionne pas pendant environ 1 minute. Il ne s’agit
pas d’une panne. (Le détecteur reçoit immédiatement le signal, mais son contenu est annulé.)
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2
Appuyez sur (touche de sélection du
1
2 3
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la température désirée.
• Durant le mode VENTILATION, la température ne peut être réglée.
5
Arrêt
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Lorsque vous utilisez la télécommande pour arrêter l’unité, il est possible que le ventilateur de
l’unité extérieure continue de fonctionner un peu même si le compresseur de l’unité extérieure s’est arrêté.
En mode Chauffage, si la pièce nest pas confortablement chauffée avec la VENTILATION sur
, réglez la VENTILATION sur ou .
Bien qu’elles soient affichées, les fonctions ne sont pas disponibles avec toutes les unités intérieures. (La vitesse de ventilation est constante.)
Lorsque lunité ne peut être arrêtée normalement.
Désactivez l’interrupteur général ou le disjoncteur, puis contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté l’unité.
mode de fonctionnement) pour sélectionner , , , ou .
3
Appuyez sur (touche de sélection du mode de ventilation) pour sélectionner une vitesse de ventilation.
En cas de sélection de , la vitesse de ventilation change automatiquement. (Durant le mode VENTILATION, la vitesse ne change pas automatiquement.)
Chauffage/Refroidissement automatique
Lorsque toutes les unités intérieures d’un même système de réfrigérant sont commandées en tant que groupe, le refroidissement/chauffage fonctionnent automatiquement sur la différence entre la température définie et la température ambiante.
Déshumidification
• Certaines unités intérieures ne sont pas pourvues de la fonction de déshumidification même si DRY (DESHUMIDIFICATION) apparaît dans l’afficheur de la télécommande. (Idem pour “Refroidissement”)
• Lorsque la température ambiante avoisine la température définie, le climatiseur se met en marche/s’arrête plusieurs fois.
• Afin de renvoyer le moins d’humidité possible dans la pièce, le ventilateur intérieur entre en mode LOW (FAIBLE) après l’arrêt du climatiseur.
• Il n’est pas possible de régler la vitesse de ventilation en fonction de l’unité intérieure installée ou de la température ambiante.
• Le mode DRY (DESHUMIDIFICATION) ne peut être utilisé en fonction de l’unité intérieure installée lorsque la température extérieure est de 15°C ou moins.
21
MODE DEMPLOI DE LA MINUTERIE
• Après avoir réglé la minuterie, installez la télécommande de sorte que le signal puisse atteindre les détecteurs (corps de l’unité intérieure). (Le signal de fonctionnement par min uterie est env oyé par la télécommande.)
• Réglez la minuterie durant l’affichage du mode de fonctionnement.
Réglez la minuterie
dans les cas suivants
Pour arrêter le climatiseur après que le temps défini s’est écoulé.
Pour arrêter le climatiseur chaque fois que le temps défini s’est écoulé.
Pour mettre le climatiseur en marche après que le temps défini s’est écoulé.
Temps de la minuterie
Chaque fois que vous appuyez sur , le temps défini augmente d’une demi-heure (30 minutes). Le temps maximum est de 72 heures.
Chaque fois que vous appuy ez sur , le temps défini diminue d’une demi-heure (30 minutes). Le temps minimum est d’une demi-heure.
Affichage de la minuterie
Chaque fois que vous appuy ez sur l’affichage change comme suit.
ADR
Durant
laffichage de
SET
,
Pas d’affichage
Mode demploi de la DESACTIVATION par minuterie
(Ex.) Pour arrêter l’unité 30 minutes plus tard.
1 Appuyez sur la touche
et le temps clignotent sur la télécommande.
2 Appuyez sur la touche TIME ) ou pour
régler le temps sur une demi-heure.
3 Appuyez sur la touche
la minuterie.
Mode demploi de la répétition par minuterie
(Ex.) Pour arrêter le climatiseur chaque fois que 2
1 Appuyez deux fois sur la touche
minuterie, , et le temps clignotent sur la télécommande.
2 Appuyez sur la touche TIME ou pour
régler le temps sur 2 heures et demie.
3 Appuyez sur la touche
sur la minuterie.
fonctionne et le fonctionnement s’arrête 2 heures et demie plus tard.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l’unité en marche, son fonctionnement s’arrête 2 heures et demie plus tard.
Mode demploi de lACTIVATION par minuterie
(Ex.) Pour mettre l’unité en marche 8 heures plus tard.
1 Appuyez trois fois sur la touche
minuterie, et le temps clignotent sur la télécommande.
2 Appuyez sur la touche TIME ou pour
régler le temps sur 8 heures.
3 Appuyez sur la touche
Le mode de fonctionnement disparaît, puis le temps et s’allument.
Pour arrêter le fonctionnement par minuterie
Pour arrêter le fonctionnement par minuterie Appuyez sur la touche
disparaît.
<Exemples dutilisation>
SET
de la minuterie,
SET
et sallume sur
heures et demie se sont écoulées.
SET
et , sallument
SET
.
C L
. L’affichage de la minuter ie
SET
SET
de la
de la
22
MODE DE REGLAGE DU SENS DE DIFFUSION D’AIR
• Ne déplacez jamais le volet (plaque de réglage haut/bas du sens de diffusion d’air) actionné par la télécommande à la main sauf pour le nettoyer.
• Lorsque l’unité s’arrête, le volet (plaque de réglage haut/bas du sens de diffusion d’air) se dirige automatiquement vers le bas.
• Durant le préchauffage, le volet (plaque de réglage haut/bas du sens de diffusion d’air) se dirige vers le haut. L’oscillation commence après annulation du préchauffage. L’oscillation apparaît toutefois à l’affichage du volet AUTOMATIQUE de la télécommande même si le préchauffage est en cours.
Mode de réglage du sens de diffusion dair
Chaque fois que vous appuyez sur la touche , le sens de diffusion d’air change.
Mode de démarrage de l’oscillation
Appuyez sur la touche pour régler le sens du volet (plaque de réglage haut/bas du sens de diffusion d’air) sur la position la plus basse, puis appuyez à nouveau sur la touche ; l ’oscillation s’affiche et le sens de diffusion d’air passe automatiquement de haut à bas.
Mode darrêt de loscillation
Appuyer à nouveau sur la touche durant l’oscillation du volet arrête le volet sur la position désirée. Puis, lorsque vous appuyez sur la touche , le sens de diffusion d’air peut être réglé sur la position la
plus haute.
• En mode Refroidissement ou Déshumidification, le volet ne s’arrête pas lorsqu’il est dirigé vers le bas. Dans ce cas, le volet s’arrête sur la 3
En mode Chauffage
Dirigez le volet (plaque de réglage du sens de diffusion d’air) vers le bas, ou l’air chaud n’atteindra pas le sol.
ème
position à partir de la plus haute.
En mode Refroidissement/Déshumidification
Dirigez le volet (plaque de réglage haut/bas du sens de diffusion d’air) vers le haut ou la condensation collera ou dégouttera jusqu’à la grille de refoulement.
En mode Soufflage
Dans tous les modes de fonctionnement
Réglage initial
Affichage à larrêt de loscillation
Ventilation/ Chauffage
23
Réglage initial
Réglage initial
Série de fonctionnement
Refroidissement/ Déshumidification
CURSEUR
• Ne modifiez pas le réglage du curseur en cas de dysfonctionnement dû à d’autres réglages.
• Avant utilisation, vérifiez si le curseur est réglé sur la position ci-après.
SKN AHC
Couvercle du compartiment des piles retiré
Modèle correspondant pour
le changement du volet
Affichage du mode
de fonctionnement
de la télécommande
Position du curseur
SKN
Position du curseur
Position de clignotement
sur la télécommande
HIGH (FORT)
MED. (MOYEN)
Oscillation
AHC
MODE DINSERTION DES PILES
1. Tenez les deux côtés du couvercle et enlevez-le en le faisant glisser vers le bas.
2. Insérez correctement 2 piles alcalines AAA en faisant correspondre les polarités + et – avec les
indications.
3. Appuyez sur la touche RESET (REMISE A ZERO) avec un objet pointu et fixez le couvercle.
• Remplacez les piles lorsque l’afficheur de la télécommande est difficile à lire ou si vous n’arrivez pas à envoyer le signal lorsque vous êtes loin du détecteur. (L’intervalle de remplacement des piles alcalines est d’environ 1 an.)
• Remplacez les deux piles par des piles neuves du même type.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles.
Touche RESET (REMISE A ZERO)
Couvercle
24
MODE DE MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE
• Dirigez l’émetteur de la télécommande vers le détecteur (corps de l’unité intérieure). En cas de réception normale du signal, un “bip” est émis.
(Le son “bip, bip” n’est émis qu’après la mise en marche du climatiseur.)
• La distance standard de réception du signal est d’environ 7 m. La distance diffère un peu en fonction de la puissance des piles, etc.
• Veillez à ce que rien ne bloque le signal entre le détecteur (corps de l’unité intérieure) et la télécommande.
• Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à l’air du climatiseur ou près d’un poêle, etc.
• Ne faites pas tomber et ne jetez pas d’eau sur la télécommande ; ne la nettoyez pas à l’eau.
• Le signal peut être reçu dans une pièce où se trouve une lampe fluorescente à activation électronique instantanée ou à inversion. Pour les détails, contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté le climatiseur.
Utilisation de la télécommande installée sur un mur, etc.
• Vérifiez si le signal est reçu correctement en appuyant sur la touche Marche/arrêt dans la position de fixation.
• Pour retirer la télécommande, tirez-la vers vous.
Fixez le support de la télécommande avec les vis.
Vis de fixation Filetage renforcé
Méthode d’installation de la télécommande
Montez.
1
Poussez.
2
Support de télécommande
MODE DEMPLOI CORRECT DE LA TELECOMMANDE
Installez la télécommande de sorte quelle ne soit pas trop loin du détecteur (unité intérieure)
ou il y aura dysfonctionnement.
Assurez-vous d’installer la télécommande dans la même pièce que le détecteur (unité intérieure).
Dirigez la télécommande vers le détecteur (unité intérieure) pour le fonctionnement.
En cas de réception normale du signal, un “bip” est émis.
Evitez dinstaller la télécommande dans un endroit couvert par un rideau, etc.
25
ADRESSE
Lorsque plusieurs unités intérieures correspondant à la télécommande sans fil sont installées dans une même pièce, il est possible de définir une adresse pour éviter toute interférence.
En faisant correspondre le commutateur dadresse du détecteur au numéro dadresse de la télécommande, il est possible de commander individuellement jusqu’à 6 unités intérieures avec la télécommande correspondante.
Le commutateur dadresse de réception du signal est réglé sur le détecteur (à l’intérieur du panneau de lunité intérieure) et le commutateur dadresse de transmission du signal est réglé sur la télécommande.) Pour les détails, contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté le climatiseur.
Mode de vérification des adresses
Lorsque vous appuyez sur la touche ( l’afficheur de la télécommande. Si cette adresse correspond à celle du détecteur (à l’intérieur du panneau de l’unité intérieure), une sonnerie se fait entendre. (Lorsque ALL s’affiche, la sonnerie se fait obligatoirement entendre.)
Lorsque ALL s’affiche, il est possible d’utiliser le climatiseur quelle que soit l’adresse du détecteur (à l’intérieur du panneau de l’unité intérieure). Envoyez le signal en dirigeant la télécommande vers le détecteur (panneau ou corps de l’unité intérieure) à activer.
Mode de correspondance des adresses
Réglage de l’adresse de la télécommande
1. Lorsque vous maintenez la touche (
s’allume dans l’afficheur de la télécommande et l’adresse actuelle s’affiche en clignotant.
2. Chaque fois que vous appuyez sur
6 ALL. Faites correspondre l’une d’elles à l’adresse du détecteur de l’unité intérieure à activer.
3. Lorsque vous appuyez sur
Si l’adresse correspond à celle de l’unité utilisée, la sonnerie se fait entendre.
C L
de la télécommande, l’adresse actuelle apparaît dans
ADR
enfoncée pendant 4 secondes ou plus, le témoin
ADR
, l’adresse change dans l’ordre suivant : ALL 1 2 3
ADR
, l’adresse s’allume et s’affiche pendant 5 secondes.
ADR
Affichage de l’adresse de télécommande
Position du commutateur d’adresse du détecteur
Adresse Adresse Adresse Adresse
* Le commutateur
d’adresse du détecteur peut être réglé sur n’importe quelle position.
4–6
1–31–3
S001
36251
S002
4
Sélection
d’adresse
Adresse
4–6
S001
S002
36251
4
Sélection
d’adresse
Adresse
4–6
S001
36251
S002
1–3
4
Sélection
d’adresse
Faites tourner la molette du sélecteur d’adresse S001 vers la droite de 1 à 3 et vers la gauche de 4 à 6.
26
Adresse
MODE D’UTILISATION DU FONCTIONNEMENT DE SECOURS
Dans les cas suivants, utilisez le climatiseur en mode de fonctionnement de secours à laide de la touche de fonctionnement de secours de lunité utilisée (intérieur du panneau ou unité intérieure).
• Les piles de la télécommande sont épuisées.
• La télécommande est en panne.
• La télécommande a disparu.
2
1
Marche
Appuyez sur la touche de fonctionnement de secours. (Si le climatiseur se met en marche lorsque la température ambiante est de 24°C ou plus, il passe au mode REFROIDISSEMENT. Si le climatiseur se met en marche lorsque la température ambiante est de 24°C ou moins, il passe au mode CHAUFFAGE.)
2
Arrêt
Appuyez à nouveau sur la touche de fonctionnement de secours.
1
ATTENTION
• Le commutateur ON de l’essai de fonctionnement et le commutateur ON du test sont utilisés pour l’essai de fonctionnememt au moment de l’installation. Ne les utilisez pas en temps normal.
• Si “all stop” est sélectionné sur les commutateurs normal/all stop, aucun signal envoyé par la télécommande ne sera accepté.
27
Loading...
+ 86 hidden pages