UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
Authorized Representative in the European Community
Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17
3001 Heverlee, Belgium,
Manufacturer
Health & Life Co., Ltd.
9F No.186, Jian Yi Road
Chung Ho City, Taipei, Taiwan
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives
and bears the CE Mark "CE 0197".
This product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
The quality of the device has been verified and is in line with the provisions of the
EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1-General requirements for
safety, EN IEC 60601-1-2:2001 - Electromagnetic compatibility-Requirements
and tests) dated 14 June 1993 concerning medical devices and the EN
performance standards as follow:
•EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements
•EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to
determine the overall system accuracy of automated non-invasive
sphygmomanometers.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
FLes possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
DDie in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
SFunktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
NFunksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
EC
REP
TOPCOM BPM Wrist 5331
Please read this manual carefully before use. For specific
information on your own blood pressure, contact your
physician. Put the user guide away in a safe place for future
reference.
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic
interference between electrical and electronic equipments,
do not use the device near a cell phone or microwave oven.
1Introduction
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Wrist 5331. This fully automatic,
wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily
measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown
at the completion of each reading.
In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for users who
want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM wrist 5331
is compact and portable, making it ideal for home use and travel.
2Safety instructions
1.This product is for household use only. It is not intended as a substitute for
consultation with your doctor.
2.For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature
beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems,
or for users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not
be suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.
3.The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.
4.The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme
temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking
the main unit, and protect it from dust.
5.Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not
used for a long time.
6.Do not press the START key when the cuff is not placed around the wrist.
7.Do not disassemble the main unit or cuff.
8.If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room temperature
before use.
9.Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly
damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do
not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or
petrol (gasoline) as cleaner.
ENGLISH
3
TOPCOM BPM Wrist 5331
3Helpful tips
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
•Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To
obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.
•Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
•You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
•It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes rest
before a reading.
•Do not take measurements if you are under stress or under tension.
•Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or
hot, wait a while before taking a measurement.
•If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a
warm location for at least one hour before using it.
•Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
4Disposal of the device
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the
normal household garbage but bring the product to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an
important contribution to the protection of the environment. Please contact your local
authorities in case you need more information on the collection points in your area.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling
5Blood pressure
5.1What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the
arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the
heart is systolic (highest). The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood
pressure.
5.2Why measure your blood pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with
high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously
strong correlation with cardiovascular diseases
and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those
at risk.
4
TOPCOM BPM Wrist 5331
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the battery if
this device is not going to be used for a long period.
5.3Blood pressure standard
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education
Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and
high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as
individual's blood pressure varies among different people and different groups...etc.
ENGLISH
95
90
Hypotension
Systolic
under
Diastolic (mmHg)!
Systolic (mmHg) !
Hypertension
Borderline
99
Systolic over 160
Diastolic over
Systolic 140 ~159
90 ~ 94
Diastolic
Normal
Systolic under 139
Diastolic under
89
95
140100
160
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you
your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at
risk.
5.4Blood pressure fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels.
Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on
circumstances (state of mind, temperature, ...)
6Battery installation
•Open the battery compartment by pulling the cover away
•Insert 2 AAA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as indicated in the
battery compartment.
•Re-install the battery cover.
5
TOPCOM BPM Wrist 5331
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
7Buttons
7
1
6
5
2
3
4
1.Up/Down button
2.LCD display
3.MEMORY RECALL button
4.Wrist cuff
5.START / STOP button
6.MODE button
7.Battery compartment
8Display
1.Systolic pressure
2.Diastolic pressure
3.Pulse rate
4.Battery Low indicator
5.Memory number
6.Memory zone
7.Error icon
8.Blood pressure unit
9.Time
10.Date
9Applying the cuff
1.Remove all watches, jewelry, etc. prior to attaching the
wrist monitor.Clothing sleeves should be rolled up and
the cuff should be wrapped on bare skin for correct
measurements. Apply cuff to left wrist with palm facing
up.
2.Make sure the edge of the cuff is about 1 cm from the
palm. In order to insure accurate-measurements.
3.Fasten the velcro strap securely around your wrist so
there is no extra space between the cuff and the wrist.
If the cuff is not wrapped tight enough ,the
measurement values will be false.
4.If your physician has diagnosed you with poor
circulation on your left arm, place the cuff around your
right wrist.
6
1cm
TOPCOM BPM Wrist 5331
(X)
Your heart is located slightly below
your arm pit.
10 Measuring posture
1.Relax your entire body, especially the area between
your elbow and fingers. Place your elbow on a table so
that the cuff is at the same level as your heart.
2.If the cuff is not at the same level as your heart or if you
can not keep your arm completely still throughout the
reading, use a soft object such as folded towel to
support your arm.
3.Turn your palm upwards.Sit upright in a chair, and take
5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the
measurements being taken.
11 Measurement
11.1Important
1.This monitor automatically switches off 1 minute after the last key operation.
2.To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate
immediately after a key is pressed.
3.During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
4.The result will be stored automatically in the selected Memory Zone. Select the
desires Memory Zone before measurement (see §12)
12 Procedure
1.Press the START/STOP button to activate the display.
2.Press the UP or DOWN button to select the desired
memory zone.
ENGLISH
3.Press the START/STOP button to start measurement. The
cuff will inflate to the level that is right for you.
7
TOPCOM BPM Wrist 5331
4.When the right level is reached, the cuff will deflate.
This monitor will re-inflate automatically to approximately
220mmHg if the system detects that your body needs more
pressure to measure your blood pressure.
5.When the measurement is completed, systolic, diastolic
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen.
6.When a mistake was detected during measurement the
Error icon appears on the display
13 Memory
The BPM 5331 has 3 Memory zones. Each can store up to 30
measurements including the date and time
The result will be stored automatically in the selected Memory Zone
after the measurement.
To recall measurement results:
•Press the START/STOP button to activate the display.
•Press the UP or DOWN button to select the desired memory
zone.
•Press the MEMORY CALL button to see the average of all
measurement results.
•Press the UP button repeatedly to see prior stored
measurement results.
•To stop reading the data, press the START/STOP button to
switch back to normal time.
To erase all data from one memory zone:
•Press the START/STOP button to activate the display.
•Press the UP or DOWN button to select the desired memory
zone.
•Press the MEMORY CALL button to see the average of all
measurement results.
•Press the MODE and the DOWN button simultaneously to
erase all data from the selected memory zone.
8
14 Time adjustment
To adjust the date an time:
•Press the START/STOP button to activate the display.
•Press the MODE button, the month will blink on the display.
•Press the UP or DOWN button to change the month.
•Press the MODE button to confirm the month. The day will
blink on the display.
•Change the day, hours and minutes as described above,
using the UP or DOWN button to change and the MODE
button to confirm every setting.
After setting the minutes, the device is ready to use.
*Specifications are subject to change without notice.
9
3V DC: Two LR03 (AAA) Non rechargeable batteries
Oscillometric
Pressure: 0 ~ 300 mmHg
Pulse: 40 ~ 199 beats/minute
Pressure: ± 3 mmHg
Pulse: within ± 5% of reading
Semi-conductor
Pump driven
Automatic Pressure release valve
3 Memory zones for each 30 memories
1 minute after last key operation
+10°C ~ + 40°C - < 85% RH
-20°C ~ + 70°C - < 85% RH
120g (without batteries)
135 ~ 195 mm
Over 18 years old
74(L) x 84(W) x 32(H) mm
Short time operation 2 minutes
• Internally powered equipment
• Classification of type BF (applied part)
• IPX0
• Not suitable for use in presence of flammable
anaesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide
• Continuous operation with short-time loading
TOPCOM BPM Wrist 5331
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 5331
The CE symbol indicates that the unit complies with the
essential requirements of the directive 93/42/EEC.
16 Topcom Warranty
16.1Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the
day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on
operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which
the date of purchase and the unit-model are indicated.
16.2Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase
note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing
faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty
period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed
service centres.
16.3Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting
from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not
covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water
and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed
or rendered illegible.
10
TOPCOM BPM Wrist 5331
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te
gebruiken. Voor specifieke informatie over uw eigen
bloeddruk, raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de
gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later
gebruik.
Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele
telefoon of magnetron om onnauwkeurige resultaten door
elektromagnetische interferentie tussen elektrische en
elektronische apparaten te voorkomen.
1Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM wrist 5331. Deze volautomatische
bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen.
Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en
polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke
meting.
Bovendien kunt u tot 30 metingen per Geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers
die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM wrist 5331 is
compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.
2Veiligheidsinstructies
1.Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet de bedoeling
om met deze meter een raadpleging bij uw dokter te vervangen.
2.Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature hartslag
of atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of
voor gebruikers die een beroerte hebben gehad of gebruikers die bewusteloos
zijn, is het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.
3.Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen er
gevaarlijke situaties ontstaan.
4.Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd
tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet
vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.
5.Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de
batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.
6.Druk niet op START zolang de polsband niet rond de pols is bevestigd.
7.Demonteer het toestel of de polsband niet.
8.Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op
kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.
9.Reinig de bloeddrukmeter en de polsband voorzichtig met een licht vochtige,
zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde polsband niet
binnenstebuiten. Was de polsband niet en gebruik ook geen chemisch
reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of
benzine als reinigingsmiddel.
NEDERLANDS
11
TOPCOM BPM Wrist 5331
3Handige tips
Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen meer nauwkeurige resultaten te
verkrijgen:
•Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om nauw-
keurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten.
•Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.
•Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
•Het is belangrijk dat u zich tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te
rusten voordat u uw bloeddruk neemt.
•Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.
•Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud of warm
hebt, wacht u beter een tijdje alvorens uw bloeddruk te meten.
•Als de meter op een erg koude plaats wordt bewaard (dichtbij vriestemperatuur),
zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte vooraleer hem te
gebruiken.
•Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.
4Het toestel vernietigen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij
het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar een
inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. Wend
u tot uw locale overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
handleiding en/of op de verpakking.
5Bloeddruk
5.1Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door
de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed
uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart
uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische bloeddruk
(onderdruk) genoemd.
5.2Waarom moet u uw bloeddruk meten?
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te
rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor.
Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire
aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden
om de risicogroepen te identificeren.
12
TOPCOM BPM Wrist 5331
Maak geen kortsluiting en gooi de batterijen niet in het vuur.
Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
5.3Bloeddruknorm
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma
voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan
bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter
slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot
persoon en van groep tot groep ... enz.
Hoge bloeddruk
(hypertensie)
95
Grensgebied
90
Lage bloeddruk
(hypotensie)
Bovendruk lager
dan 99
Onderdruk (mmHg)
Bovendruk (mm Hg)
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw
normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.
Bovendruk hoger dan 160
Onderdruk hoger dan 95
Bovendruk 140 - 159
Onderdruk 90 - 94
Normaal
Bovendruk lager dan 139
Onderdruk lager dan 89
140100
160
5.4Bloeddrukschommeling
De bloeddruk schommelt voortdurend!
U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet.
De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag,
afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur ...).
6Batterijen plaatsen
NEDERLANDS
•Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven
•Plaats 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide
polariteit.
•Plaats het plaatje van het batterijvak terug.
13
TOPCOM BPM Wrist 5331
7Knoppen
7
1
6
5
1.Omhoog/Omlaag-knop
2.LCD-display
3.GEHEUGENOPROEP-knop
2
4.Polsband
5.START / STOP-knop
3
6.MODUS-knop
7.Batterijvak
4
8Display
10
9
8
7
6
4
5
1.Systolische druk
1
2.Diastolische druk
3.Polsslag
4.Indicator zwakke batterij
5.Geheugennummer
2
6.Geheugenzone
7.Error-symbool
8.Bloeddruk-unit
3
9.Tijd
10.Datum
9De polsband aanbrengen
1.Verwijder horloges, juwelen enz. vooraleer u de polsband
bevestigt. Rol uw mouwen op en bevestig de polsband op
uw naakte huid om een correcte meting te verzekeren.
Bevestig de polsband op uw linkerpols met uw handpalm
naar boven gericht.
2.Voor nauwkeurige metingen, moet de rand van de
polsband ongeveer 1 cm van de palm van uw hand
verwijderd zijn.
3.Bevestig de velcroband stevig rond uw pols zodat er geen
speling is tussen de polsband en uw pols. Als de polsband
niet stevig genoeg rond de pols wordt gewikkeld, zijn
de meetresultaten verkeerd.
4.Indien uw arts een zwakke bloedsomloop aan uw linkerarm
heeft vastgesteld, moet u de polsband rond uw rechterpols
bevestigen.
1cm
14
TOPCOM BPM Wrist 5331
10 Meethouding
1.Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw
elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat
de polsband zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.
2.Als de polsband niet op dezelfde hoogte als uw hart ligt of
als u uw arm niet volledig stil kunt houden gedurende de
meting, kunt u een zacht voorwerp gebruiken zoals een
opgevouwen handdoek om uw arm te ondersteunen.
3.Draai uw handpalm omhoog. Zit rechtop in een stoel en haal
5-6 keer diep adem. Leun niet achteruit tijdens de meting.
(X)
11Meting
11.1Belangrijk
1.Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 1 minuut geen toets
wordt ingedrukt.
2.Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband
zal onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.
3.Praat niet tijdens de meting en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.
4.Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde geheugenzone.
Selecteer de gewenste Geheugenzone vóór de meting (zie §12).
12 Procedure
1.Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
2.Druk op de Omhoog- of de Omlaag-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
3.Druk op de START/STOP-knop om met de meting te
beginnen. De polsband wordt automatisch opgepompt tot het
niveau dat goed is voor u.
4.Als het juiste niveau bereikt is, loopt de polsband
automatisch leeg.
De meter zal de polsband automatisch verder oppompen tot
ongeveer 220 mmHg als het systeem detecteert dat uw lichaam
meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten.
15
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 5331
5.Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en
diastolische druk en de polsslag tegelijkertijd op het LCDscherm.
6.Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld,
verschijnt het Error-symbool op het scherm.
13 Geheugen
De BPM 5331 heeft 3 Geheugenzones. In elke zone kunnen tot 30
metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen.
Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde
Geheugenzone na de meting.
Meetresultaten oproepen:
•Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
•Druk op de Omhoog- of de Omlaag-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
•Druk op de GEHEUGENOPROEP-toets om het gemiddelde van
alle meetresultaten weer te geven.
•Druk meermaals op de Omhoog-toets om voordien opgeslagen
meetresultaten weer te geven.
•Druk om te stoppen met het oproepen van meetresultaten op de
START/STOP-knop en u keert terug naar het hoofdmenu.
Alle meetresultaten in de Geheugenzone wissen:
•Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
•Druk op de Omhoog- of Omlaag-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
•Druk op de GEHEUGENOPROEP-toets om het gemiddelde van
alle meetresultaten weer te geven.
•Druk tegelijkertijd op MODE- en Omlaag-toets om alle gegevens in
de geselecteerde geheugenzone te wissen.
16
TOPCOM BPM Wrist 5331
14 Datum en tijd instellen
De datum en de tijd instellen:
•Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
•Druk op de MODUS-knop, de maand knippert op de display.
•Druk meermaals op de Omhoog- of de Omlaag-toets om de
maand te wijzigen.
•Druk op de MODUS-knop om de maand te bevestigen. De
dag knippert op de display.
•Wijzig de dag, de uren en minuten zoals hierboven
beschreven, gebruik hiervoor de Omhoog- of de Omlaag-toets
om de waarden te wijzigen en de MODUS-knop om elke
instelling te bevestigen.
Wanneer u de minuten hebt ingesteld, is het toestel klaar voor
gebruik.
*Productspecificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
17
3 V DC: Twee LR03 (AAA) Niet-oplaadbare batterijen
Oscillometrisch
Druk: 0 ~ 300 mmHg
Polsslag: 40 ~ 199 slagen/minuut
Druk: ±3 mmHg
Polsslag: binnen ±5% van meetresultaat
Halfgeleider
Pompgestuurd
Automatische drukaflaatklep
30 geheugenplaatsen voor elke zone
1 minuut nadat voor het laatst een toets ingedrukt is
+10°C ~ + 40°C - < 85% RV
-20°C ~ +70°C - < 85% RV
120 g (zonder batterijen)
135 ~ 195 mm
Ouder dan 18 jaar
74 (L) x 84 (B) x 32 (H) mm
Kortstondig gebruik 2 minuten
• Toestel met interne voeding
• Classificatie type BF-apparatuur (toegepast onderdeel)
• IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van
ontvlambare anesthetische mengsels met lucht of
met zuurstof of lachgas
• Geschikt voor continu gebruik met korte oplaadtijd
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 5331
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de 93/42/EEC-richtlijn.
Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
16 Topcom Garantie
16.1Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend.
De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine
onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde
van het toestel worden niet gedekt door de waarborg.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs waarop de
datum van aankoop en het toesteltype staan.
16.2Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd
naar een Topcom-hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect
vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten
aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen.
Topcom zal naar eigen goeddunken haar garantieverplichtingen vervullen door defecte
toestellen of onderdelen van defecte toestellen hetzij te herstellen, hetzij te vervangen.
In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn
van het oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode.
De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door
Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
16.3Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te
wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet zijn
aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en
brand, noch enige transportschade.
Er kan geen beroep worden gedaan op de garantie als het serienummer op het toestel
is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
18
TOPCOM BPM Wrist 5331
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre
tension artérielle, consultez votre médecin. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
1Introduction
Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Wrist 5331. Ce tensiomètre, entièrement
automatique et qui se place autour du poignet, est facile à utiliser et convient
parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique,
la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de
chaque cycle de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 mesures par zone de mémoire, ce qui est
idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une
base régulière. Le BPM Wrist 5331 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour
une utilisation à domicile et en voyage.
2Instructions de sécurité
1.Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace
aucunement une consultation chez votre médecin.
2.L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie
commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète,
d'une mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui
ont eu une attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en
cas de doute.
3.Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
4.L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les
températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de
laisser tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la
de la poussière.
5.Une fuite des piles peut endommager l'appareil. Retirez les piles lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
6.N'appuyez pas sur le bouton START lorsque l'appareil n'est pas placé autour du
poignet.
7.Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.
8.Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la
température ambiante avant de l'utiliser.
9.Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement
humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers
l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique
dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.
19
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 5331
N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou
d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats
imprécis dûs à une interférence électromagnétique entre
les équipements électriques et électroniques.
3Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises :
•Ne mesurez pas votre tension immédiatement après avoir consommé un repas
copieux. Pour obtenir des mesures plus précises, attendez une heure avant de
prendre votre tension.
•Ne fumez pas et ne buvez pas avant de prendre votre tension artérielle.
•Lorsque vous prenez votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.
•Il est important que vous soyez détendu pendant la mesure. Essayez de vous
reposer 15 minutes au préalable.
•Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
•Prenez votre tension artérielle à température normale du corps. Si vous avez froid
ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.
•Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel),
placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l'utiliser.
•Attendez environ 5 minutes avant la mesure suivante.
4Mise au rebut de l'appareil
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole sur ce
produit, sur le mode d'emploi et/ou la boîte vous le signale.
les déposez dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières
premières de produits usagés, vous apportez une contribution importante à la protection
de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte
dans votre région, veuillez contacter vos autorités locales.
Certains matériaux composant le produit peuvent être réutilisés si vous
5Tension artérielle
5.1Qu'est-ce que la tension artérielle ?
La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang
passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le coeur se contracte et envoie du
sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée). La tension mesurée lorsque le
coeur se dilate sous l'action du sang qui revient dans le coeur est appelée tension
diastolique (plus faible).
20
TOPCOM BPM Wrist 5331
5.2Pourquoi mesurer votre tension artérielle ?
Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les
problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation
dangereusement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires
et une mortalité élevée, d'autre part, exige de mesurer la tension artérielle afin d'identifier
les personnes à risque.
5.3Norme de tension artérielle
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure
Education Program ("programme d'éducation national sur l'hypertension") ont mis au
point une norme de tension artérielle déterminant les zones d'hypotension et
d'hypertension. Toutefois, cette norme constitue uniquement une directive générale
étant donné que la tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un
groupe à l'autre.
Hypertension
95
Borderline
90
Hypotension
Systolic
99
under
Diastolic (mmHg)!
Systolic (mmHg) !
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la
plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré
comme exposé à un risque.
Systolic over 160
Diastolic over
Systolic 140 ~159
90 ~ 94
Diastolic
Normal
Systolic under 139
Diastolic under
89
95
140100
160
5.4Fluctuation de la tension artérielle
La tension artérielle fluctue tout le temps !
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La
tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les
circonstances (état d'esprit, température...).
21
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 5331
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu.
Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant
un long moment.
6Installation des piles
•Ouvrez le compartiment des piles en retirant le couvercle.
•Insérez 2 piles AAA non rechargeables. Respectez les polarités indiquées dans le
compartiment des piles.
•Réinstallez le couvercle du compartiment des piles.
7Boutons
7
1
6
5
4
1.Bouton UP/DOWN
2.Écran LCD
3.Bouton MEMORY RECALL
2
4.Manchon
5.Bouton START / STOP
3
6.Bouton MODE
7.Compartiment des piles
8Écran
10
9
8
1
2
7
6
4
5
3
1.Tension systolique
2.Tension diastolique
3.Rythme cardiaque
4.Indicateur de faible niveau
des piles
5.Numéro de mémoire
6.Zone de mémoire
7.Icône d'erreur
8.Unité de la tension artérielle
9.Heure
10.Date
22
TOPCOM BPM Wrist 5331
Votre coeur est situé légèrement en
dessous de votre aisselle.
9Mise en place du manchon
1.Avant de placer l'appareil, enlevez tous les bijoux, montres,
etc. Relevez les manches. Pour garantir des mesures
correctes, le manchon doit être enroulé sur la peau nue.
Appliquez le manchon sur le poignet gauche, la paume
vers le haut.
2.Assurez-vous que le bord du manchon se trouve à environ
1 cm de la paume pour garantir des mesures précises.
3.Fixez la bande velcro autour de votre poignet de façon à ce
qu'il n'y ait pas d'espace libre entre le manchon et le
poignet. Si le manchon n'est pas assez serré, les valeurs
mesurées peuvent être faussées.
4.Si votre médecin a constaté une mauvaise circulation dans
votre bras gauche, placez le manchon autour de votre
poignet droit.
10 Position de mesure
1.Détendez tout votre corps, en particulier la zone entre votre
coude et vos doigts. Placez votre coude sur une table afin
que le manchon soit au même niveau que votre coeur.
1cm
2.Si le manchon n'est pas au même niveau que votre coeur ou
si vous ne pouvez pas garder votre bras parfaitement
immobile pendant toute la prise de tension, utilisez un objet
doux, par exemple une serviette en éponge pliée, pour
soutenir votre bras.
3.Tournez votre paume vers le haut. Asseyez-vous droit sur
une chaise et respirez profondément 5 à 6 fois. Évitez de
vous pencher vers l'arrière pendant que vous prenez votre
tension.
23
FRANÇAIS
(X)
TOPCOM BPM Wrist 5331
11Mesure
11.1Important
1.Ce moniteur s'éteint automatiquement 1 minute après que vous avez appuyé
pour la dernière fois sur un bouton.
2.Pour interrompre une mesure, il vous suffit d'appuyer sur n'importe quel bouton.
Le manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.
3.Pendant la prise de tension, ne parlez pas et ne bougez pas votre bras ni les
muscles de votre main.
4.Le résultat sera enregistré automatiquement dans la zone de mémoire
sélectionnée. Sélectionnez la zone de mémoire de votre choix avant la mesure
(voir § 12).
12 Procédure
1.Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l’écran.
2.Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour sélectionner la
zone de mémoire désirée.
3.Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer la
prise de tension. Le manchon se gonfle de manière
appropriée pour vous.
4.Lorsque le niveau correct est atteint, le manchon
se dégonfle.
Ce moniteur regonfle automatiquement le manchon jusqu'à 220
mmHg environ si le système détecte que votre organisme a
besoin d'une pression supérieure afin de mesurer votre tension
artérielle.
5.Lorsque la mesure est terminée, la tension systolique, la
tension diastolique et le rythme cardiaque s'affichent
simultanément à l'écran LCD.
6.Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension,
l'icône d'erreur apparaît à l'écran.
24
TOPCOM BPM Wrist 5331
13 Mémoire
Le BPM 5331 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer
jusqu'à 30 mesures, y compris la date et l'heure.
Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la
zone de mémoire sélectionnée.
Pour rappeler les résultats des mesures :
•Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l’écran.
•Appuyez sur le bouton UP or DOWN pour sélectionner la zone de
mémoire désirée.
•Appuyez sur le bouton MEMORY CALL pour voir la moyenne de
tous les résultats de mesure.
•Appuyez sur le bouton UP plusieurs fois pour voir les résultats de
mesure enregistrés précédemment.
•Pour cesser de lire les données, appuyez sur le bouton START/
STOP afin de revenir à l'affichage normal de l'heure.
Pour effacer toutes les données d'une zone de mémoire :
•Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l’écran.
•Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour sélectionner la zone de
mémoire désirée.
•Appuyez sur le bouton MEMORY CALL pour voir la moyenne de
tous les résultats de mesure.
•Appuyez sur le bouton MODE et le bouton DOWN simultanément
pour effacer toutes les données de la zone mémoire sélectionnée.
14 Réglage de la date et de l'heure
Pour régler la date et l'heure :
•Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l’écran.
•Appuyez sur le bouton MODE. Le mois clignote à l'écran.
•Appuyez sur le bouton UP ou DOWN plusieurs fois pour
changer le mois.
•Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer le mois. Le jour
clignote à l'écran.
•Réglez le jour, l'heure et les minutes de la même façon, à
l'aide du bouton UP ou DOWN pour modifier et du bouton
MODE pour confirmer chaque réglage.
Une fois que vous avez réglé les minutes, l'appareil est prêt à être
utilisé.
FRANÇAIS
25
TOPCOM BPM Wrist 5331
15 Caractéristiques techN:
Alimentation
Méthode de mesure
Zone de mesure
Précision
Capteur de tension
Gonflement
Dégonflement
Capacité de la mémoire
Fermeture automatique
Conditions de
fonctionnement
Conditions de stockage
Poids
Circonférence du poignet
Patient limité
Dimensions
K.B.
Classification
3V DC : deux batteries LR03 (AAA) non
rechargeables.
Oscillométrique
Tension : 0 ~ 300 mmHg
Rythme cardiaque : 40 ~199 bpm
Tension : ± 3 mmHg
Rythme cardiaque : ± 5% des mesures
Semi-conducteur
Actionné par pompe
Soupape automatique d'évacuation de la
pression
3 zones pour chacune des 30 mémoires
1 minute après la dernière pression sur un
bouton
+10°C ~ + 40°C
< 85% HR
-20°C ~ +70°C
< 85% HR
120 g (sans les batteries)
135 ~ 195 mm
Plus de 18 ans
74(L) x 84(l) x 32(H) mm
Opération brève 2 minutes
• Alimentation interne
• Classification de type BF (partie
appliquée)
• IPX0
• Ne pas utiliser en présence d'un
mélange anesthésique inflammable
contenant de l'air ou de l'oxygène ou de
l'oxyde azoté.
• Fonctionnement continu avec charge
brève
*Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans notification préalable.
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive
européenne 93/42/EEC, relative aux terminaux, est confirmée par le label CE
26
TOPCOM BPM Wrist 5331
16 Garantie Topcom
16.1Période de garantie
Les appareils de Topcom jouissent d'une période de garantie de 24 mois. La période de
garantie commence le jour d'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui
ont un effet négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie doit être prouvée par la présentation du ticket original d'achat sur lequel sont
mentionnés la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
16.2Traitement de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom
accompagné d'un ticket d'achat valable. Si l'appareil tombe en panne pendant la période
de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement
toute panne due à un défaut de matériel ou de fabrication. Topcom assurera, à sa propre
discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les
appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle
peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de
garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un
de ses centres de service après-vente officiels.
16.3Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation
incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non
recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par des facteurs extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu
ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne peut être invoquée si
le numéro de série sur les appareils a été modifié, enlevé ou rendu illisible.
FRANÇAIS
27
TOPCOM BPM Wrist 5331
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Für spezielle Informationen
zu Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf,
damit Sie sie später nochmals einsehen können.
1Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 5331. Dieses vollautomatische
Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl einfach zu verwenden
als auch ideal geeignet für tägliche Messungen. Das große Display zeigt nach Abschluss
jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte und den Puls an.
Darüber hinaus können Sie bis zu 30 Messungen pro Speicherzone speichern. Dies ist
besonders ideal für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen
möchten. Das BPM Wirst 5331 ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl
zu Hause als auch unterwegs benutzen können.
2Sicherheitshinweise
1.Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Es ist kein Ersatz für
einen Besuch bei Ihrem Arzt.
2.Das Gerät ist nicht geeignet für Benutzer, bei denen allgemeine Arrhythmie
(Störung der Herzschlagfolge, Vorhof- oder Kammerflimmern), Diabetes,
schlechte Blutzirkulation oder Nierenprobleme festgestellt wurden oder für
Benutzer, die einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich
im Zweifelsfall an Ihren Arzt.
3.Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Gerät nicht von Kindern
verwendet werden.
4.Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme
Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das
Gerät nicht herunterfallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät
und schützen Sie das Gerät vor Staub.
5.Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie
die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
6.Drücken Sie nicht die START-Taste, wenn die Manschette nicht am Handgelenk
befestigt ist.
7.Demontieren Sie nicht das Hauptgerät oder die Manschette.
8.Wenn das Gerät an einem kaltem Ort gelagert wird, sollten Sie es vor der
Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.
9.Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät und die Manschette vorsichtig mit einem
feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie die vorgeformte Manschette
nicht nach außen. Die Manschette darf nicht gewaschen oder mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt werden. Verwenden Sie niemals Verdünnung,
Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.
28
TOPCOM BPM Wrist 5331
Um ungenaue Ergebnisse verursacht durch
elektromagnetische Störungen zwischen elektrischen und
elektronischen Geräten zu vermeiden, dieses Gerät nicht in der
Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle verwenden.
3Nützliche Hinweise
Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise für noch genauere Messwerte:
•Messen Sie Ihren Blutdruck nicht sofort, nachdem Sie eine große Mahlzeit zu sich
genommen haben. Um genauere Messwerte zu erzielen, sollten Sie mit dem
Messen eine Stunde warten.
•Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie Ihren Blutdruck
messen.
•Sie sollten nicht ermüdet oder entkräftet sein, wenn Sie eine Messung vornehmen.
•Es ist wichtig, dass Sie sich beim Messen entspannen. Versuchen Sie, 15 Minuten
vor der Messung zu ruhen.
•Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress oder Druck stehen.
•Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt oder
warm ist, sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie die Messung vornehmen.
•Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (nahe dem Gefrierpunkt)
gelagert wird, lassen Sie es eine Stunde an einem warmen Ort akklimatisieren,
bevor Sie es verwenden.
•Warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie die nächste Blutdruckmessung vornehmen.
4Entsorgung des Geräts
Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur
Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am
Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung zeigt dies an.
wenn Sie das Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der Wiederverwertung
einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden,
wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Einige der Materialien des Produkts können wiederverwendet werden,
5Blutdruck
5.1Was ist der Blutdruck?
Der Blutdruck ist der auf die Arterie ausgeübte Druck, wenn Blut durch die Arterien fließt.
Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut aus dem
Herz pumpt, ist systolisch (am höchsten). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das
Herz wieder mit zurückfließendem Blut füllt, wird diastolischer (niedrigster) Blutdruck
genannt.
29
DEUTSCH
TOPCOM BPM Wrist 5331
5.2Warum misst man den Blutdruck?
Unter den verschiedenen Gesundheitsproblemen moderner Menschen sind Probleme
im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei weitem die häufigsten. Die gefährlichen und
starken Wechselwirkungen von hohem Blutdruck mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und
die hohen Erkrankungsziffern haben das Messen des Blutdrucks zu einer Notwendigkeit
gemacht, um Risikopersonen zu erkennen.
5.3Standardwerte für den Blutdruck
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat gemeinsam mit dem National High Blood
Pressure Education Program (nationales Bluthochdruckerziehungsprogramm) eine Blutdrucknorm entwickelt, wonach Bereiche für Blutdruckwerte mit niedrigem und hohem
Risiko definiert werden. Diese Norm muss jedoch als allgemeine Richtlinie betrachtet
werden, da sich der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen, Personengruppen usw. unterscheiden kann.
Hypertonie
(Bluthochdruck)
95
Grenzwerthypertonie
90
Hypotonie
(niedriger Blutdruck)
Systolisch unter 99
Diastolischer Wert (mmHg) !
Systolischer Wert (mmHg) !
Systolisch über 160
Diastolisch über 95
Systolisch 140 - 159
Diastolisch 90 - 94
Normal
Systolisch unter 139
Diastolisch unter 89
140100
160
Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Ihr Arzt kann Ihnen Ihren
normalen Blutdruckbereich sowie Ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte mitteilen.
5.4Schwankungen des Blutdrucks
Der Blutdruck schwankt immer!
Sie sollten nicht besorgt sein, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte
feststellen. Der Blutdruck ändert sich während eines Monats und sogar während eines
Tages je nach Verfassung (Seelenzustand, Temperatur usw.).
30
TOPCOM BPM Wrist 5331
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie
nicht. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet wird.
6Einlegen der Batterien
•Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschieben.
•Legen Sie 2 nicht aufladbare AAA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die im
Batteriefach angegebene Polarität.
•Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein.
7Tasten
7
1
6
5
1.NACH-OBEN/NACHUNTEN-Taste
2.LCD Display
2
3.RECALL-Taste
(Speicherabruftaste)
4.Handgelenkmanschette
3
5.START/STOP-Taste
6.MODE-Taste
4
7.Batteriefach
8Display
10
9
8
7
6
4
5
31
1.Systolischer Blutdruck
1
2.Diastolischer Blutdruck
3.Puls
4.Batteriezustandsanzeige
5.Speichernummer
2
6.Speicherzone
7.Fehlersymbol
8.Blutdruck-Messeinheit
3
9.Zeit
10.Datum
DEUTSCH
TOPCOM BPM Wrist 5331
Ihr Herz befindet sich etwas tiefer als
Ihre Achselhöhle.
9Anlegen der Manschette
1.Entfernen Sie Uhren, Schmuck usw., bevor Sie die
Manschette anlegen. Krempeln Sie die Ärmel Ihrer
Kleidung nach oben. Die Manschette muss auf der
nackten Haut angelegt werden, um korrekte
Messungen zu gewährleisten. Legen Sie die
Manschette am linken Handgelenk mit der Handfläche
nach oben an.
2.Achten Sie darauf, dass der Rand der Manschette
etwa 1 cm von der Handfläche entfernt angelegt
wurde, um korrekte Messungen zu gewährleisten.
3.Befestigen Sie den Klettverschluss fest um Ihr
Handgelenk, sodass zwischen Handgelenk und
Manschette kein Freiraum entsteht. Liegt die
Manschette nicht eng genug an, können die
Messwerte verfälscht werden.
4.Wenn Ihr Arzt bei Ihnen eine schlechte Durchblutung
des linken Arms festgestellt hat, legen Sie die
Manschette um Ihr rechtes Handgelenk an.
10 Haltung beim Messen
1.Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den
Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie
Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die
Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen
befindet.
2.Wenn sich die Manschette nicht auf gleicher Höhe mit
Ihrem Herzen befindet oder wenn Sie während der
Messung Ihren Arm nicht still halten können, legen Sie
einen weichen Gegenstand, z. B. ein
zusammengefaltetes Handtuch zur Stützung des Arms
unter.
3.Halten Sie Ihre Handfläche nach oben. Setzen Sie sich
aufrecht hin und atmen Sie 5-6 Mal tief ein und aus.
Lehnen Sie sich während der Messung nicht zurück.
1cm
(X)
32
TOPCOM BPM Wrist 5331
11 Messung
11.1Wichtig
1.Dieses Gerät schaltet sich automatisch 1 Minute nach der letzten
Tastenbedienung ab.
2.Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die
Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde.
3.Sprechen Sie nicht während der Messung und bewegen Sie nicht Ihre Armoder Handmuskeln.
4.Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert.
Wählen Sie die gewünschte Speicherzone vor dem Messen (siehe §12).
12 Verfahren
1.Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu
aktivieren.
2.Drücken Sie die NACH-OBEN- oder NACH-UNTEN-Taste,
um die gewünschte Speicherzone auszuwählen.
3.Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Messung zu
starten. Die Manschette wird auf das für Sie richtige Maß
aufgepumpt.
4.Ist der richtige Druck erreicht, beginnt die Manschette damit,
sich zu entleeren.
Das Gerät pumpt automatisch auf ungefähr 220mmHg weiter,
wenn das System feststellt, dass mehr Druck notwendig ist, um
Ihren Blutdruck zu messen.
5.Wenn die Messung abgeschlossen ist,
werden der systolische und der diastolische Wert sowie der
Puls gleichzeitig im LCD-Display angezeigt.
6.Wenn während der Messung ein Fehler festgestellt wurde,
erscheint das Error-Symbol im Display.
DEUTSCH
33
TOPCOM BPM Wrist 5331
13 Speicher
Das BPM 5331 hat drei Speicherzonen. Jede kann bis zu
30 Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern.
Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone
gespeichert.
Um die Messwerte wieder aufzurufen:
•Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu
aktivieren.
•Drücken Sie die NACH-OBEN- oder NACH-UNTEN-Taste, um die
gewünschte Speicherzone auszuwählen.
•Drücken Sie die SPEICHERRUF-Taste, um den Durchschnitt aller
Messergebnisse anzuzeigen.
•Drücken Sie wiederholt die NACH-OBEN-Taste, um die vorher
gespeicherten Messergebnisse anzuzeigen.
•Um das Abrufen der Daten zu beenden, schalten Sie mit der
START/STOP-Taste zur normalen Zeit zurück.
Um alle Daten einer Speicherzone zu löschen:
•Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu
aktivieren.
•Drücken Sie die NACH-OBEN- oder NACH-UNTEN-Taste, um die
gewünschte Speicherzone auszuwählen.
•Drücken Sie die SPEICHERRUF-Taste, um den Durchschnitt aller
Messergebnisse anzuzeigen.
•Drücken Sie die MODE- und die NACH-UNTEN-Taste gleichzeitig,
um alle Daten der selektierten Speicherzone zu löschen.
14 Einstellen von Datum und Uhrzeit
Um Datum und Uhrzeit einzustellen:
•Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu
aktivieren.
•Drücken Sie die MODE-Taste. Der Monat blinkt im Display.
•Drücken Sie die Nach-oben-/ Nach-unten-Taste mehrmals,
um den Monat einzustellen.
•Drücken Sie die MODE-Taste, um den Monat zu bestätigen.
Der Tag blinkt im Display.
•Stellen Sie Tag, Stunden und Minuten wie oben beschrieben
ein, indem Sie mit der Nach-oben-/ Nach-unten-Taste die
Einstellung ändern und sie mit der MODE-Taste bestätigen.
Nach Einstellen der Minuten ist das Gerät wieder betriebsbereit.
*Die technischen Angaben können jederzeit ohne Mitteilung geändert werden.
3V DC: Zwei nicht aufladbare LR03 (AAA)
Batterien
Oszillometrisch
Blutdruck: 0 ~ 300 mmHg
Puls: 40 ~199 Schläge/Minute
Blutdruck: ± 3 mmHg
Puls: innerhalb 5 % des abgelesenen Messwerts
Halbleiter
Mit Pumpe angetrieben
Automatisches Druckfreigabeventil
3 Speicherplätze mit jeweils 30 Speichern
1 Minute nach der letzten Tastenbedienung
+10 °C ~ + 40 °C
< 85 % RH
-20 °C ~ +70 °C
< 85 % RH
120 g (ohne Batterien)
135 ~ 195 mm
Über 18 Jahre
74(L) x 84(B) x 32(H) mm
Kurzzeitbetrieb 2 Minuten
• Intern angetriebene Geräte
• Klassifikation des Typs BF (angewandtes
Teil)
• IPX0
• Nicht geeignet zur Verwendung im Bereich
entflammbarer Narkosemittel mit Luft,
Sauerstoff oder Stickoxid
• Kontinuierlicher Betrieb mit kurzer Ladezeit
DEUTSCH
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen
der Direktive 93/42/EEC ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
35
TOPCOM BPM Wrist 5331
16 Topcom Garantie
16.1Garantiezeit
Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und
das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
16.2Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom ServiceZentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder
ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen
Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.
Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder
Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts erfüllen. Bei
einem Austausch können die Farbe und das Modell vom eigentlich erworbenen Gerät
abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit
verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten
Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
16.3Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen
Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von NichtOriginalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör
entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie
z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht
wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
36
TOPCOM BPM Wrist 5331
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder
apparaten För specifik information om ditt blodtryck ska du
kontakta din läkare. Förvara bruksanvisningen på säker
plats för framtida användning.
Använd inte apparaten nära en mobiltelefon eller
mikrovågsugn, eftersom det kan göra att resultaten blir
felaktiga på grund av elektromagnetiska störningar
mellan elektriska och elektroniska apparater.
1Inledning
Gratulerar till köpet av Topcom BPM Wrist 5331. Denna helautomatiska
blodtrycksmätare för handleden är både enkel att använda och perfekt lämpad för
dagliga mätningar. Det stora teckenfönstret visar systoliskt tryck, diastoliskt tryck och
puls, med tydliga värden i slutet av varje mätning.
Dessutom går det att lagra upp till 30 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den
som vill mäta och följa upp blodtrycket regelbundet. BPM wrist 5331 är kompakt och
portabel och därför idealisk för användning både hemma och på resan.
2Säkerhetsanvisningar
1.Produkten är endast till för hemanvändning. Den är inte avsedd att användas
istället för läkarkonsultation.
2.Produkten lämpar sig eventuellt inte för användare med diagnosticerad arytmi
(förmaks- eller kammararytmi eller förmaksflimmer), diabetes, dålig
blodcirkulation eller njurproblem, eller för personer som drabbats av stroke eller
medvetslösa personer. Konsultera läkare om du är tveksam.
3.För att undvika risksituationer får produkten inte användas av barn.
4.Produkten innehåller högprecisionsenheter. Undvik därför att utsätta den för
extrema temperaturer, hög luftfuktighet och direkt solljus. Tappa inte
huvudenheten, och utsätt den inte för hårda stötar eller damm.
5.Läckande batterier kan skada enheten. Ta ut batterierna när produkten inte
används under en längre tid.
6.Tryck inte på START-knappen när manschetten inte är placerad runt handleden.
7.Ta inte isär huvudenheten eller manschetten.
8.Om enheten förvaras på en kall plats bör du låta den acklimatiseras
i rumstemperatur före användning.
9.Rengör blodtrycksmätaren och manschetten försiktigt med en lätt fuktad, mjuk
duk. Tryck inte. Vänd inte den förformade manschetten ut och in. Tvätta inte
manschetten och rengör den inte med kemiskt rengöringsmedel. Använd aldrig
thinner, alkohol eller bensin som rengöringsmedel.
37
SVENSKA
TOPCOM BPM Wrist 5331
3Praktiska tips
Här följer några praktiska tips för korrekta resultat:
•Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För att få korrekta resultat bör du
vänta en timme före mätning.
•Rök inte och drick inte alkohol innan du mäter blodtrycket.
•Du bör inte vara fysiskt ansträngd eller utmattad vid mätning.
•Det är viktigt att du är avslappnad vid mätningen. Försök vila i 15 minuter före en
mätning.
•Utför inte mätningen när du är stressad eller spänd.
•Mät blodtrycket vid normal kroppstemperatur. Vänta en stund med att utföra
mätningen om du känner dig varm eller kall.
•Placera mätaren på en varm plats i minst en timme innan du använder den om
mätaren förvaras i mycket låg temperatur (nära nollgradigt).
•Vänta cirka 5 minuter mellan två blodtrycksmätningar.
4Avyttring av enheten
När produkten upphör att fungera ska du inte kasta den tillsammans med det
normala hushållsavfallet utan lämna in den till en återvinningsstation för
elektrisk och elektronisk utrustning. Symbolen på produkten,
bruksanvisningen och/eller lådan anger detta.
återvinningsstation. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från använda
produkter bidrar du till att skydda miljön. Kontakta de lokala myndigheterna om du
behöver mer information om återvinningsstationer i ditt område.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du lämnar in det till en
5Blodtryck
5.1Vad är blodtryck?
Blodtrycket är det tryck som utövas på blodkärlen när blodet transporteras igenom dem.
Trycket som mäts när hjärtat drar ihop sig och pumpar blod ut ur hjärtat är det systoliska
(högsta). Trycket som mäts när hjärtat utvidgas med blod som återvänder till hjärtat
kallas diastoliskt blodtryck (det lägsta).
5.2Varför mäta blodtrycket?
Bland de hälsoproblem som drabbar den moderna människan är problem i samband
med högt blodtryck de allra vanligaste. På grund av det farliga och starka sambandet
mellan högt blodtryck, hjärt-kärlsjukdomar och hög dödlighet har det blivit nödvändigt att
mäta blodtrycket för att identifiera personer i riskzonen.
38
TOPCOM BPM Wrist 5331
Batterierna får inte kortslutas eller eldas upp. Ta ut batterierna
om produkten inte ska användas under en längre tid.
5.3Blodtrycksstandard
Världshälsoorganisationen (WHO) och National High Blood Pressure Education
Program har utvecklat en blodtrycksstandard enligt vilken områdena för låg- och
högriskblodtryck identifieras. Denna standard är emellertid en allmän riktlinje då
individuella blodtryck varierar hos olika människor och olika grupper... m.m.
Högt blodtryck
95
Mindre avvikelse
från normalvärde
90
Lågt blodtryck
Systoliskt under 99
Diastoliskt (mmHg) !
Systoliskt (mmHg) !
Det är viktigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Din läkare kan informera dig om
dina normala blodtrycksvärden och om vid vilken punkt du kan anses vara i riskzonen.
Systoliskt över 160
Diastoliskt över 95
Systoliskt 140 - 159
Diastoliskt 90 - 94
Normalt
Systoliskt under 139
Diastoliskt under 89
140100
160
5.4Variationer i blodtrycket
Blodtrycket varierar hela tiden!
Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga nivåer. Blodtrycket varierar
under månadens gång och även under ett dygn beroende på omständigheterna
(sinnestillstånd, temperatur, ...).
6Installation av batterier
•Öppna batterifacket genom att ta bort luckan.
•Sätt in 2 icke uppladdningsbara AAA-batterier. Vänd polerna så som visas i
batterifacket.
•Sätt tillbaka batteriskyddet.
SVENSKA
39
TOPCOM BPM Wrist 5331
7Knappar
7
1
6
5
8Teckenfönster
10
9
8
7
6
4
5
1.UPP-/NER-knapp
2.LCD-teckenfönster
3.MEMORY RECALL-knapp
4.Handledsmanschett
2
5.START-/STOPP-knapp
6.MODE-knapp
7.Batterifack
3
4
1.Systoliskt tryck
2.Diastoliskt tryck
1
3.Pulsfrekvens
4.Indikator för lågt batteri
5.Minnesnummer
6.Minneszon
2
7.Felsymbol
8.Blodtrycksenhet
9.Tid
3
10.Datum
40
9Placering av manschetten
(X)
Hjärtat sitter en aning lägre än
armhålan.
1.Ta av klockor, smycken och liknande innan du tar på
dig handledsmätaren. Ärmar måste vara upprullade
och manschetten placeras på bar hud för korrekt
mätning. Vänd handflatan uppåt och placera
manschetten runt vänster handled.
2.Manschettens kant ska vara ca 1 cm från handflatan.
På så sätt får du korrekta mätresultat.
3.Dra åt kardborrbandet runt handleden så att det inte
finns något utrymme mellan manschetten och
handleden. Värdena blir felaktiga om inte
manschetten sitter tillräckligt hårt.
4.Placera manschetten runt höger handled om läkare
har konstaterat att du har dålig blodcirkulation i
vänster arm.
10 Sittställning vid mätning
1.Slappna av i hela kroppen, i synnerhet mellan
armbågen och fingrarna. Sätt armbågen på ett bord så
att manschetten är höjd med hjärtat.
2.Du kan använda ett mjukt föremål, t.ex. en hopvikt
handduk som stöd, om manschetten inte är i höjd med
hjärtat eller om du inte kan hålla armen helt stilla under
mätningen.
3.Vänd handflatan uppåt. Sitt upprätt på en stol, och ta 5-6
djupa andetag. Luta dig inte bakåt under mätningen.
11Mätning
TOPCOM BPM Wrist 5331
1cm
11.1Viktigt
1.Denna mätare stängs automatiskt av 1 minut efter den
senaste knapptryckningen.
2.Tryck på valfri knapp om du vill avbryta mätningen.
Luften släpps ut ur manschetten omedelbart efter en
knapptryckning.
3.Tala inte eller rör på muskler i armar och händer under mätningen.
4.Resultatet sparas automatiskt i den valda minneszonen. Välj önskad minneszon
före mätningen (se §12).
41
SVENSKA
TOPCOM BPM Wrist 5331
12 Utför mätningen
1.Tryck på knappen START/STOPP-knappen för att aktivera
displayen.
2.Tryck på UPP-/NER-knappen för att välja önskad minneszon.
3.Tryck på START/STOPP-knappen för att påbörja mätningen.
Manschetten fylls med luft till den nivå som är riktig för dig.
4.Luften släpps ut ur manschetten när rätt nivå har uppnåtts.
Mätaren fylls automatiskt med luft igen till ca 220 mmHg om
systemet avkänner att det behövs mer tryck för att mäta ditt
blodtryck.
5.När mätningen är avslutad visas systoliskt och diastoliskt
tryck samt puls samtidigt på LCD-skärmen.
6.Om ett misstag upptäcktes under mätningen visas
felsymbolen i teckenfönstret
42
TOPCOM BPM Wrist 5331
13 Minne
BPM 5331 har 3 minneszoner. Varje zon kan spara upp till 30
mätningar inklusive datum och tid.
Resultatet sparas automatiskt i den valda minneszonen efter
mätningen.
För att hämta mätresultaten:
•Tryck på knappen START/STOPP-knappen för att aktivera
displayen.
•Tryck på UPP-/NER-knappen för att välja önskad minneszon.
•Tryck på knappen MINNESUPPRINGNING för att visa
mätresultatets mätvärde.
•Tryck på UPP-knappen upprepade gånger för att visa sparade
mätresultat.
•Om du vill sluta visa data trycker du på START/STOPP-knappen
för att återgå till normaltid.
Så här raderar du alla data från en minneszon:
•Tryck på knappen START/STOPP-knappen för att aktivera
displayen.
•Tryck på UPP-/NER-knappen för att välja önskad minneszon.
•Tryck på knappen MINNESUPPRINGNING för att visa
mätresultatets mätvärde.
•Tryck på MODE och NER samtidigt för att radera all data från
den valda minneszonen.
14 Ställa in datum och tid
Så här ställer du in datum och tid:
•Tryck på knappen START/STOPP-knappen för att aktivera
displayen.
•Tryck på MODE-knappen så blinkar månaden i teckenfönstret.
•Tryck på Upp-/Ner-knappen upprepade gånger för att ändra
månad.
•Tryck på MODE-knappen för att bekräfta valet av månad.
Dagen blinkar nu i teckenfönstret.
•Ändra datum, timme och minuter enligt beskrivningen ovan.
Använd Upp-/Ner-knappen för att ändra och MODE-knappen
för att bekräfta varje inställning.
Mätaren är klar att användas när du har ställt in minuterna.
*Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
3V DC: Två LR03 (AAA) ickeuppladdningsbara batterier
Oscillometrisk
Tryck: 0 ~ 300 mmHg
Puls: 40 ~ 199 slag/minut
Tryck: ± 3 mmHg
Puls: inom ± 5 % av uppmätt värde
Halvledare
Pump
Automatisk tryckutlösningsventil
3 minneszoner för varje 30 minnen
1 minut efter senaste knapptryckning
+10 °C ~ +40 °C
< 85 % relativ luftfuktighet
-20 °C ~ +70 °C
< 85 % relativ luftfuktighet
120 g (utan batterier)
135 ~ 195 mm
Över 18 år
74(L) x 84(B) x 32(H) mm
Korttidsdrift 2 minuter
• Utrustning med intern strömförsörjning
• Klassificeras som typ BF
• IPX0
• Bör inte användas i närheten av
lättantändliga bedövningsmedel med luft
eller med syre eller lustgas
• Kontinuerlig drift med korttidsladdning
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande
44
kraven i 93/42/EEC direktivet.
TOPCOM BPM Wrist 5331
16 Topcoms garanti
16.1Garantiperiod
Topcoms produkter har 24 månaders garanti. Garantiperioden startar det datum då den
nya produkten inhandlas. Förbrukningsvaror eller defekter som har obetydlig inverkan
på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin. Garantianspråk kräver
uppvisande av inköpskvitto i original, där inköpsdatum och produktmodell ska framgå.
16.2Garantiåtagande
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med
ett giltigt inköpskvitto. Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar
Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som
orsakats av material- eller tillverkningsfel.
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen
reparera eller byta ut den felaktiga produkten eller delar av den felaktiga produkten. Vid
utbyte kan färg och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten.
Garantiperioden inleds vid det ursprungliga inköpsdatumet. Garantiperioden förlängs
inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade
servicecentra.
16.3Garantiundantag
Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd
av användning av icke-originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom
omfattas inte av garantin.
Garantin omfattar inte skador orsakade av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och
brand, inte heller skador som uppkommit under transport.
Alla garantianspråk förfaller om serienumret på produkten har ändrats, avlägsnats eller
gjorts oläsligt.
SVENSKA
45
TOPCOM BPM Wrist 5331
Læs denne vejledning nøje igennem før brug. For mere
præcise oplysninger om dit eget blodtryk ska du kontakte din
læge. Opbevar brugsvejledningen på et sikkert sted til senere
henvisning.
Undgå unøjagtige resultater, der forårsages af
elektromagnetisk interferens mellem elektrisk og
elektronisk udstyr, ved ikke at bruge enheden i nærheden
af en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
1Indledning
Tillykke med dit køb af Topcom BPM Wrist 5331. Denne fuldautomatiske blodtryksmåler
til håndleddet er både nem at anvende og ideel til daglige målinger. Det store display
inkluderer systolisk og diastolisk tryk samt puls, og alt vises tydeligt ved afslutningen af
hver måling.
Endvidere kan der lagres op til 30 målinger pr. hukommelseszone, hvilket er ideelt for
brugere, der ønsker at overvåge og følge deres blodtryk med regelmæssige mellemrum.
BPM Wrist 5331 er kompakt og transportabel, hvilket gør den ideel til brug både hjemme
og på rejser.
2Sikkerhedsinstruktioner
1.Dette produkt er kun til hjemmebrug. Det er ikke beregnet til at fungere som
erstatning for en konsultation hos din læge.
2.Apparatet er måske ikke egnet til brugere, der er diagnosticeret med almindelig
arrhuthmi (atrial eller ventrikulær ekstrasystole eller atrial fibrillation), diabetes,
dårligt blodomløb og nyreproblemer eller brugere, der har haft et slagtilfælde
eller er bevidstløse. Kontakt din læge, hvis du er i tvivl.
3.For at undgå farlige situationer bør enheden ikke betjenes af børn.
4.Enheden indeholder højpræcisionskomponenter, og man bør derfor undgå
ekstreme temperaturer, høj luftfugtighed og direkte sollys. Undgå at tabe
hovedenheden eller udsætte den for kraftige rystelser, og beskyt den mod støv.
5.Utætte batterier kan beskadige enheden. Fjern batterierne, hvis enheden ikke
anvendes i længere tid.
6.Tryk ikke på START-tasten, hvis manchetten ikke er placeret rundt om
håndleddet.
7.Hovedenheden og manchetten må ikke skilles ad.
8.Hvis enheden opbevares på et koldt sted, skal den have lov til at blive
akklimatiseret ved stuetemperatur, før den anvendes.
9.Blodtryksmålerens krop og manchetten renses omhyggeligt med en let fugtig,
blød klud. Der må ikke udøves tryk. Vend ikke vrangen udad på den forformede
manchet. Manchetten på ikke vaskes og må ikke renses med kemiske
rensemidler. Der må aldrig anvendes fortynder, alkohol og benzin som
rengøringsmiddel.
46
TOPCOM BPM Wrist 5331
3Nyttige tips
Nedenfor findes nogle nyttige tips, der kan hjælpe dig med at opnå mere nøjagtige
målinger:
•Blodtrykket bør ikke måles umiddelbart efter indtagelse af et stort måltid. For at
opnå mere nøjagtige målinger bør man vente en time med at foretage måling.
•Man må ikke ryge eller drikke alkohol før målingen af blodtrykket.
•Du bør ikke være fysisk træt eller udmattet under målingen.
•Det er vigtigt at slappe af under målingen. Forsøg at hvile i 15 minutter før
målingen.
•Målingerne bør ikke foretages, hvis man er stresset eller anspændt.
•Blodtrykket måles ved normal kropstemperatur. Hvis du fryser eller er varm, bør du
vente med at foretage målingen.
•Hvis måleren opbevares ved meget lav temperatur (nær frysepunktet), skal den
placeres et varmt sted i mindst en time, før den anvendes.
•Vent ca. 5 minutter før den næste blodtryksmåling foretages.
4Bortskaffelse af enheden
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med det almindelige
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet,
brugervejledningen og/eller æsken.
genbrugsstation. Ved genbrug af nogle dele eller råvarer fra brugte produkter, kan man
yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet. Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har
brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
Nogle af produktets materialer kan genbruges, hvis de afleveres på en
5Blodtryk
5.1Hvad er blodtryk?
Blodtryk er det tryk, der udøves på arterien, når blodet løber gennem arterierne. Det tryk,
der måles, når hjertet trækker sig sammen og sender blod ud af hjertet, er systolisk
(højest). Det tryk, der måles, når hjertet udvider sig, når blodet løber tilbage i hjertet,
kaldes det diastoliske (laveste) blodtryk.
DANSK
5.2Hvorfor måle blodtrykket?
Problemer i forbindelse med for højt blodtryk er de mest almindelige af de forskellige
sundhedsproblemer, der plager moderne mennesker. Det høje blodtryks faretruende
kraftige sammenhæng med kardiovaskulære sygdomme og høj dødelighed betyder, at
det er nødvendigt at måle blodtrykket for at identificere disse risici.
47
TOPCOM BPM Wrist 5331
Må ikke kortsluttes & bortskaffes i ild. Fjern batterierne, hvis enheden
ikke skal anvendes i længere tid.
5.3Blodtryksstandard
Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og National High Blood Pressure Education
Program har udviklet en blodtryksstandard, i henhold til hvilken der er identificeret
områder med blodtryk med lav og høj risiko. Denne standard er imidlertid en almen
vejledning, idet den enkeltes blodtryk varierer blandt forskellige folk og grupper...etc.
For højt blodtryk
95
På grænsen
90
Lavt blodtryk
Systolisk under 99
Diastolisk (mmHg) !
Systolisk (mmHg) !
Det er vigtigt, at man regelmæssigt konsulterer sin læge. Din læge vil fortælle dig, hvad
dit normale blodtryksområde er, samt om det punkt, hvor du vil blive anset for at være i
risikogruppen.
Systolisk over 160
Diastolisk over 95
Systolisk 140 - 159
Diastolisk 90 - 94
Normalt
Systolisk under 139
Diastolisk under 89
140100
160
5.4Blodtryksudsving
Blodtrykket svinger hele tiden!
Der er ingen grund til at blive bekymret, hvis man kommer ud for, at to eller tre målinger
er høje. Blodtrykket ændrer sig i løbet af måneden og også i løbet af dagen afhængig af
omstændighederne (sindsstemning, temperatur, ...).
6Isætning af batterier
•Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet til side.
•Isæt to ikke-genopladelige AAA-batterier. Følg polariteten som angivet
i batterirummet.
•Sæt batteridækslet på igen.
48
7Knapper
7
1
6
5
4
1.OP/NED-knap
2.LCD-display
3.MEMORY RECALL-knap
2
4.Manchet
5.START/ STOP-knap
6.Batterirum
3
7.MODE-knap
8Display
10
9
8
7
6
4
5
1.Systolisk tryk
1
2.Diastolisk tryk
3.Pulshastighed
4.Indikator for lav batteristand
5.Hukommelsesnummer
2
6.Hukommelsesområde
7.Fejlikon
8.Blodtryksenhed
3
9.Tid
10.Dato
9Påsætning af manchet
1.Fjern ur, smykker etc., før håndledsmåleren sættes
på. Evt. ærmer skal rulles op, og manchetten skal
sættes direkte på huden for korrekt måling.
Manchetten sættes på venstre håndled med
håndfladen vendt opad.
2.Kontroller, at manchettens kant er ca. 1 cm fra
håndfladen for at sikre nøjagtig måling.
3.Spænd velcroremmen sikkert om håndleddet, således
at der ikke er noget mellemrum mellem manchetten
og håndleddet. Hvis manchetten ikke sættes
tilstrækkeligt stramt på, vil de målte værdier ikke være
korrekte.
4.Hvis din læge har konstateret, at du har dårligt
blodomløb i venstre arm, skal manchetten placeres på
højre håndled.
49
TOPCOM BPM Wrist 5331
DANSK
1cm
TOPCOM BPM Wrist 5331
Hjertet befinder sig lidt under armhulen.
10 Stilling ved måling
1.Slap af i hele kroppen, især området mellem
albuen og fingrene. Placer albuen på et bord,
således at manchetten er på samme niveau som
dit hjerte.
2.Hvis manchetten ikke er på samme niveau som
dit hjerte, eller hvis du ikke kan holde armen helt
stille under målingen, må du støtte armen på en
blød genstand såsom et sammenlagt håndklæde.
3.Vend håndfladen opad. Sid ret op på en stol, og
tag 5-6 dybe indåndinger. Undgå at læne dig
tilbage, mens målingerne udføres.
(X)
11Måling
11.1Vigtigt
1.Denne måler slukker automatisk 1 minut efter sidste tastbetjening.
2.Målingen kan afbrydes ved at trykke på en af tasterne. Manchetten deflaterer
umiddelbart efter, at der trykkes på en tast.
3.Du må ikke tale eller bevæge arm- og håndmusklerne under målingen.
4.Resultatet lagres automatisk i den valgte hukommelseszone. Den ønskede
hukommelseszone vælges før målingen (se punkt 12).
12 Fremgangsmåde
1.Displayet aktiveres ved at trykke på START/STOP-knappen.
2.Vælg det ønskede hukommelsesområde ved at trykke på
UP- eller DOWN-knappen.
3.Tryk på knappen START/STOP for at starte målingen.
Manchetten inflateres til det niveau, der er korrekt for dig.
50
TOPCOM BPM Wrist 5331
4.Når det korrekte niveau er nået, deflateres manchetten.
Måleren inflateres automatisk igen til ca. 220 mmHg, hvis
systemet registrerer, at din krop har brug for højere tryk, for at
dit blodtryk kan måles.
5.Når målingen er fuldendt, vises det systoliske og diastoliske
tryk samt pulsen samtidig på LCD-skærmen.
DANSK
6.Hvis der registreres en fejl under målingen, vises fejlikonen
på displayet.
13 Hukommelse
BPM 5331 har 3 hukommelseszoner. Hver zone kan lagre op til 30
målinger inkl. dato og tidspunkt.
Efter målingen lagres resultatet automatisk i den valgte
hukommelseszone.
Således kaldes måleresultatet frem:
•Displayet aktiveres ved at trykke på START/STOP-knappen.
•Vælg det ønskede hukommelsesområde ved at trykke på UP-
eller DOWN-knappen.
•Tryk på MEMORY CALL-knappen, hvis De ønsker at få vist
gennemsnittet af alle målingsresultater.
•Tryk på UP-knappen flere gange, hvis De ønsker at se tidligere
gemte målingsresultater.
•Tryk på knappen START/STOP for at ophøre med at læse data
og vende tilbage til normal tid.
Sådan slettes alle data fra en hukommelseszone:
•Displayet aktiveres ved at trykke på START/STOP-knappen.
•Vælg det ønskede hukommelsesområde ved at trykke på UP-
eller DOWN-knappen.
•Tryk på MEMORY CALL-knappen, hvis De ønsker at få vist
gennemsnittet af alle målingsresultater.
•Alle data slettes i det valgte hukommelsesområde ved at trykke
på MODE- og DOWN-knappen samtidig.
51
TOPCOM BPM Wrist 5331
14 Justering at tiden
Sådan justeres dato og tid:
•Displayet aktiveres ved at trykke på START/STOP-knappen.
•Tryk på knappen MODE, hvorefter måneden blinker på
displayet.
•Tryk på knappen UP eller DOWN flere gange for at ændre
måneden.
•Tryk på knappen MODE for at bekræfte måneden. Dagen
blinker på displayet.
•Dag, timer og minutter ændres som beskrevet ovenfor ved
hjælp af knappen UP eller DOWN for at ændre og knappen
MODE for at bekræfte hver enkelt indstilling.
Når minutterne er indstillet, kan enheden anvendes.
3V DC: To ikke-genopladelige LR03 (AAA) batterier.
Oscillometrisk
Tryk: 0 ~ 300 mmHg
Puls: 40 ~ 199 slag/minut
Tryk: ±3 mmHg
Puls: inden for ±5 % af visning
Halvleder
Pumpedrevet
Automatisk overtryksventil
3 zoner for alle 30 hukommelser
1 minut efter seneste knapbetjening
+10°C ~ + 40°C -< 85% relativ luftfugtighed
-20°C ~ +70°C - < 85% relativ luftfugtighed
120 g (uden batterier)
135 ~ 195 mm
Over 18 år
74 (L) x 84 (W) x 32 (H) mm
Korttidsdrift to minutter
• Internt forsynet udstyr
• Klassifikation af typen BF (gældende del)
• IPX0
• Ikke egnet til anvendelse under tilstedeværelse af
brændbare anæstesiblandinger med ilt eller lattergas.
• Kontinuerlig drift med kortvarig belastning
TOPCOM BPM Wrist 5331
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med
kravene i Rådets teleterminaldirektiv 93/42/EEC.
16 Topcoms garanti
16.1Garantiperiode
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enhederne. Garantiperioden starter den dag,
hvor den nye enhed købes. Forbrugsvarer og fejl, der har ubetydelig indvirkning på
udstyrets funktion eller værdi, dækkes ikke. Garantien skal bevises ved fremlæggelse af
den originale kvittering for købet, hvoraf købsdatoen for enhedsmodellen fremgår.
16.2Håndtering af garantien
En defekt enhed skal returneres til et Topcom servicecenter med en gyldig kvittering.
Hvis der forekommer en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller dennes
officielt udpegede servicecenter gratis reparere evt. fejl, der skyldes materiale- eller
fremstillingsfejl.
Topcom vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser enten ved at reparere eller
udskifte den defekte enhed eller dele af den defekte enhed. I tilfælde af udskiftning kan
farve og model være anderledes end den oprindeligt købte enhed. Den oprindelige
købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden forlænges ikke, såfremt
enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller dennes udpegede servicecentre.
16.3Undtagelser fra garantien
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug
af uoriginale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, dækkes ikke af
garantien.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes eksterne faktorer såsom lynnedslag, vand og
brand eller skader, der skyldes transport.
Der kan ikke ske anmeldelse i henhold til garantien, såfremt serienummeret på enheden
er ændret, fjernet eller gjort ulæseligt.
DANSK
53
TOPCOM BPM Wrist 5331
Les denne håndboken nøye før bruk. Hvis du ønsker
spesifikk informasjon om blodtrykket ditt, må du kontakte
legen din. Legg bruksanvisningen på et trygt sted for
framtidig bruk.
For å unngå unøyaktige resultater som følge av
elektromagnetiske forstyrrelser mellom elektrisk og
elektronisk utstyr, bør apparatet ikke brukes i nærheten
av en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
1Innledning
Gratulerer med kjøpet av Topcom BPM Wrist 5331. Denne helautomatiske
håndleddsmonterte blodtrykksmonitoren er både enkel å bruke og ideell til daglige
målinger. Det store displayet viser systolisk trykk, diastolisk trykk og puls, som alt vises
tydelig ved hver fullført måling.
I tillegg kan du lagre opptil 30 målinger per minnesone, noe som er ideelt for brukere som
ønsker å overvåke og spore blodtrykket sitt regelmessig. BPM Wrist 5331 er kompakt og
bærbar slik at den er ideell for bruk hjemme og på reiser.
2Sikkerhetsinstruksjoner
1.Dette produktet er kun beregnet for privat bruk. Det er ikke ment å være en
erstatning for legekonsultasjon.
2.Det er ikke sikkert produktet er egnet for brukere med arytmi (arterielle eller
ventrikulære premature slag eller atrieflimmer), diabetes, dårlig blodsirkulasjon
eller nyreproblemer, eller brukere som har hatt slag eller ikke er ved bevissthet.
Kontakt legen hvis du er i tvil.
3.Produktet må ikke brukes av barn. Dette er for å unngå farlige situasjoner.
4.Produktet inneholder presisjonskomponenter. Det er derfor viktig å unngå
ekstreme temperaturer, fuktighet og direkte sollys. Sørg for at produktet ikke
faller i gulvet eller utsettes for kraftige støt, og beskytt det mot støv.
5.Batterier som lekker, kan skade produktet. Ta ut batteriene når produktet ikke
skal brukes på en god stund.
6.Trykk ikke på START-tasten uten at mansjetten er plassert rundt håndleddet.
7.Demonter ikke hovedenheten eller mansjetten.
8.Hvis produktet oppbevares på et kaldt sted, må det akklimatiseres ved
romtemperatur før bruk.
9.Rengjør selve blodtrykksmonitoren og mansjetten forsiktig med en lett fuktet,
myk klut. Pass på å ikke trykke. Den forhåndsformede mansjetten må ikke
vrenges. Mansjetten skal ikke vaskes eller utsettes for kjemiske
rengjøringsmidler. Bruk aldri tynningsmidler, alkohol eller bensin som
rengjøringsmiddel.
54
TOPCOM BPM Wrist 5331
3Nyttige tips
Her er noen nyttige tips som kan hjelpe deg til å oppnå mer nøyaktige målinger:
•Mål ikke blodtrykket like etter at du har inntatt et større måltid. Du bør vente én time
for å oppnå en mer nøyaktige målinger.
•Unngå å røyke eller drikke alkohol før du måler blodtrykket.
•Du bør ikke være fysisk trett eller utmattet når målingen foretas.
•Det er viktig at du slapper av under målingen. Forsøk å hvile i 15 minutter på
forhånd.
•Målinger skal ikke foretas hvis du er stresset eller anspent.
•Mål blodtrykket ved normal kroppstemperatur. Hvis du føler deg kald eller varm,
skal du vente en stund.
•Hvis monitoren oppbevares ved svært lav temperatur (nær frysepunktet), skal du la
den ligge på et varmt sted i minst én time før bruk.
•Vent ca. 5 minutter før neste måling foretas.
4Avhending av produktet
Når produktet skal avhendes, må du ikke kaste det sammen med det vanlige
husholdningsavfallet, men ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering.
Symbolet på produktet, bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet med
råmateriale fra brukte produkter kan brukes om igjen, bidrar du til å ta vare på miljøet. Ta
kontakt med de lokale myndighetene hvis du trenger mer informasjon om
innsamlingspunkter i ditt område.
til et innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å sørge for at deler eller
5Blodtrykk
5.1Hva er blodtrykk?
Blodtrykk er trykket som utøves på pulsåren mens blodet strømmer gjennom årene.
Trykket som måles når hjertet trekker seg sammen og sender blod ut av hjertet, er
systolisk (høyest). Trykket som måles når hjertet utvides og blod strømmer inn i hjertet,
er diastolisk (lavest).
NORSK
5.2Hvorfor måle blodtrykket?
Blant alle de ulike helseproblemene i dagens befolkning, er problemer knyttet til høyt
blodtrykk de langt vanligste. Den farlig nære sammenhengen mellom høyt blodtrykk og
hjerte- og karsykdommer og høy morbiditet har gjort måling av blodtrykk nødvendig for
å identifisere de som er i risikosonen.
55
TOPCOM BPM Wrist 5331
Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen flamme.
Ta ut batteriene hvis blodtrykksmonitoren ikke skal brukes på
en god stund.
5.3Blodtrykksstandard
Verdens helseorganisasjon (WHO) og National High Blood Pressure Education Program
har utviklet en blodtrykksstandard som brukes til å identifisere blodtrykk i lavrisiko- og
høyrisikosonen. Denne standarden fungerer imidlertid mer som en generell retningslinje,
ettersom blodtrykket varierer fra person til person, fra gruppe til gruppe, osv.
Hypertensjon
95
Grenseområde
90
Hypotensjon
Systolisk under 99
Diastolisk (mmHg) !
Systolisk (mmHg) !
Systolisk over 160
Diastolisk over 95
Systolisk 140-159
Diastolisk 90-94
Normalområde
Systolisk under 139
Diastolisk under 89
140100
160
Det er viktig at du har regelmessige konsultasjoner med legen. Legen vil informere deg
om hvilket blodtrykksområde som er normalt for deg, og på hvilket punkt du anses for å
være i risikosonen.
5.4Svingninger i blodtrykket
Blodtrykket svinger hele tiden!
Du må ikke bli bekymret hvis du oppdager to-tre høye målinger. Blodtrykket endrer seg
i løpet av måneden, og til og med i løpet av dagen, avhengig av omstendighetene
(sinnstilstand, temperatur, ...).
6Sette inn batterier
•Åpne batterirommet ved å trekke av dekslet.
•Sett inn to AAA-batterier. Følg polariteten som er angitt i batterirommet.
•Sett tilbake batteridekselet.
56
7Taster
TOPCOM BPM Wrist 5331
7
6
5
8Display
10
9
8
7
6
4
5
1
1.OPP/NED-tast
2.LCD-display
3.MEMORY RECALL-tast
4.Håndleddsmansjett
2
5.START/STOP-tast
6.MODE-tast
7.Batterirom
3
4
NORSK
1.Systolisk trykk
2.Diastolisk trykk
1
3.Pulsfrekvens
4.Indikator for lavt batteri
5.Minnenummer
6.Minneområde
2
7.Feilsymbol
8.Måleenhet
9.Klokkeslett
3
10.Dato
57
TOPCOM BPM Wrist 5331
9Bruke mansjetten
1.Ta av armbåndsur, smykker osv. før du fester
blodtrykksmonitoren til håndleddet. Du må rulle opp ermet
og feste mansjetten direkte på huden for å få riktige
målinger. Fest mansjetten på venstre håndledd med
håndflaten vendt opp.
2.Sørg for at kanten på mansjetten er ca. 1 cm fra
håndflaten. Dette er for å sikre nøyaktige målinger.
3.Fest borrelåsen rundt håndleddet slik at det ikke er noe
mellomrom mellom mansjetten og håndleddet. Hvis
mansjetten ikke sitter stramt nok, kan målingene bli feil.
4.Hvis legen har påvist dårlig sirkulasjon i den venstre
armen, skal mansjetten festes på høyre håndledd.
1cm
10 Målestilling
1.Slapp av i hele kroppen, spesielt i området mellom albuen
og fingrene. Plasser albuen på et bord slik at mansjetten
befinner seg i samme høyde som hjertet.
Hjertet befinner seg litt nedenfor
armhulen.
2.Hvis mansjetten ikke er i samme høyde som hjertet, eller
hvis du ikke klarer å holde armen helt i ro under målingen,
kan du støtte armen med en myk gjenstand, for eksempel et
sammenbrettet håndkle.
3.La håndflaten være vendt oppover. Sitt rett i stolen, og pust
dypt 5-6 ganger. Unngå å lene deg bakover når målingen
foretas.
(X)
11Måling
11.1Viktig
1.Denne blodtrykksmonitoren slår seg automatisk av 1 minutt etter siste
tastetrykk.
2.Du kan avbryte målingen ved å trykke på en hvilken som helst tast. Mansjetten
tømmes umiddelbart for luft når du har trykt på en tast.
3.Under målingen må du ikke snakke eller bevege arm- eller håndmusklene.
4.Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen. Velg minnesone før
målingen utføres (se kapittel 12).
58
TOPCOM BPM Wrist 5331
12 Prosedyre
1.Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.
2.Trykk Opp- eller Ned-knappen gjentatte ganger for å velge
ønsket minneområde.
3.Trykk på START/STOP-tasten for å starte målingen.
Mansjetten fylles med luft til riktig nivå for deg.
4.Når riktig nivå er nådd, slippes luften ut av mansjetten.
Blodtrykksmonitoren fylles automatisk med luft til ca. 220
mmHg hvis systemet registrerer at kroppen din trenger mer
trykk for å måle blodtrykket.
5.Når målingen er fullført, vises systolisk trykk, diastolisk trykk
og puls samtidig på LCD-displayet.
6.Hvis det registreres en feil under måling, vises et feilsymbol
59
på displayet.
NORSK
TOPCOM BPM Wrist 5331
13 Minne
BPM 5331 har 3 minnesoner. Hver sone kan lagre opptil 30 målinger
inkludert dato og tid.
Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen etter måling.
Slik henter du frem måleresultater:
•Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.
•Trykk UP eller DOWN-knappen gjentatte ganger for å velge
ønsket minneområde.
•Trykk på MEMORY CALL.knappen for å se et gjennomsnitt av alle
måleresultater.
•Trykk Opp-knappen gjentatte ganger for å se på de tidligere
lagrede måleresultatene.
•Når du er ferdig med å lese dataene, trykker du på START/STOP-
tasten for å gå tilbake til normal tid.
Slik sletter du alle data fra en minnesone:
•Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.
•Trykk Opp- eller Ned-knappen gjentatte ganger for å velge ønsket
minneområde.
•Trykk på MEMORY CALL.knappen for å se et gjennomsnitt av alle
måleresultater.
•Trykk MODE og Ned samtidig for å slette alle data det valgte
minneområdet.
14 Justere tiden
Slik justerer du dato og tid:
•Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.
•Trykk på MODE-tasten. Måneden blinker på displayet.
•Trykk på Opp- eller Ned-tasten flere ganger for å endre
måneden.
•Trykk på MODE-tasten for å bekrefte måneden. Dagen blinker
på displayet.
•Endre dagen, timene og minuttene som beskrevet ovenfor.
Bruk Opp- eller Ned-tasten til å endre og MODE-tasten til å
bekrefte hver innstilling.
Når du har stilt inn minuttene, er blodtrykksmonitoren klar til bruk.
60
TOPCOM BPM Wrist 5331
1TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Strømkilde
Målemetode
Målesone
Nøyaktighet
Trykkføler
Fylling av luft
Tømming av luft
Minnekapasitet
Automatisk avslåing
Driftsmiljø
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende
3V DC: To LR03 (AAA)-batterier
Oscillometrisk
Trykk: 0 ~ 300 mmHg
Puls: 40 ~ 199 slag/minutt
Trykk: ±3 mmHg
Puls: innenfor ±5 % av målingen
Halvleder
Pumpedrevet
Automatisk trykkfrigjøringsventil
3 Minnesoner med 30 minner hver
1 minutt etter siste trastetrykk
+10 °C ~ + 40 °C
< 85 % RH
-20°C ~ +70°C
< 85 % RH
120 g (uten batterier)
135 ~ 195 mm
Over 18 år gammel
74(L) x 84(B) x 32(H) mm
Kort tids drift 2 minutter
• Utstyr med intern strømforsyning
• Klassifisering av typen BF (benyttet del)
• IPX0
• Ikke egnet for bruk i nærheten av
brannfarlige anestetiske blandinger med
luft eller med oksygen eller
dinitrogenoksid.
• Kontinuerlig drift med kortvarig
belastning
kravene til EU-direktivet 93/42/EEC.
NORSK
61
TOPCOM BPM Wrist 5331
15 Topcom-garanti
15.1Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den
dagen produktet blir kjøpt. Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på
driften eller verdien av utstyret, dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering der kjøpsdato og produktets
modell fremgår.
15.2Garantihåndtering
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig
kjøpskvittering. Hvis produktet utvikler en feil i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller
deres offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av
material- eller produksjonsfeil.
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte ut
defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og
modell være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt.
Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden.
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller
deres servicesentre.
15.3Ikke inkludert i garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av
uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og
brann. Transportskader dekkes heller ikke.
Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret, fjernet
eller uleselig.
62
TOPCOM BPM Wrist 5331
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ottamista
käyttöön. Ota yhteys lääkäriisi saadaksesi erityistietoja
omasta verenpaineestasi. Säilytä käyttöopas turvallisessa
paikassa myöhempää käyttöä varten.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden välisistä
sähkömagneettisista häiriöistä johtuvien epätarkkojen
tulosten välttämiseksi laitetta ei saa käyttää
matkapuhelimen tai mikroaaltouunin läheisyydessä.
1Johdanto
Onnittelut Topcom BPM Wrist 5331 -verenpainemittarin hankinnasta. Tämä täysin
automaattinen rannemittari on helppokäyttöinen ja sopii erinomaisesti päivittäiseen
mittaukseen. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja
pulssin jokaisen mittauksen jälkeen.
Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 30 mittaustulosta, joten laite sopii
erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan säännöllisesti. BPM
wrist 5331 -verenpainemittari on pienikokoinen ja kannettava, joten sitä on helppo
käyttää niin kotona kuin matkoillakin.
2Turvaohjeet
1.Mittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Mittaria ei ole tarkoitettu korvaamaan
lääkärisi tekemiä verenpainemittauksia.
2.Laite ei sovi henkilöille, joilla on todettu yleinen rytmihäiriö (atriaalinen tai
ventrikulaarinen lisälyönti tai atriaalinen fibrillaatio), sokeritauti, huono
verenkierto, munuaisvika, tai jos hänellä on ollut halvaus, eikä laitetta pidä
käyttää, jos henkilö on tajuton. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä lääkäriisi.
3.Älä anna mittaria lasten käyttöön vaaratilanteiden välttämiseksi.
4.Laite sisältää hyvin herkkiä osia. Älä sen vuoksi säilytä laitetta äärilämpötiloissa,
kosteassa tai suorassa auringonvalossa. Vältä laitteen pudottamista tai sen
voimakasta kolhimista, ja suojaa se pölyltä.
5.Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa laitetta. Poista paristot, jos laite on
käyttämättä pidemmän aikaa.
6.Älä paina START-painiketta, jos mansetti ei ole ranteen ympärillä.
7.Älä pura laitetta tai mansettia.
8.Jos laitetta säilytetään kylmässä paikassa, anna sen lämmetä
huoneenlämmössä ennen käyttöönottamista.
9.Puhdista verenpainemittarin näyttö ja mansetti huolellisesti hieman kostealla ja
pehmeällä kankaalla. Älä paina voimakkaasti. Älä käännä valmiiksi muotoiltua
mansettia toisinpäin. Älä pese mansettia äläkä puhdista sitä kemiallisella
puhdistusaineella. Älä koskaan puhdista laitetta tinnerillä, alkoholilla tai
polttoaineella (bensiini).
SUOMI
63
TOPCOM BPM Wrist 5331
3Hyödyllisiä vinkkejä
Tässä muutamia hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saat tarkempia mittaustuloksia:
•Älä mittaa verenpainetta välittömästi raskaan aterian jälkeen. Jotta mittaustulokset
olisivat mahdollisimman oikeat, odota tunti ennen mittausta.
•Älä tupakoi tai nauti alkoholia ennen verenpaineen mittausta.
•Älä mittaa verenpainetta, jos olet fyysisesti väsynyt.
•Muista olla rentona mittauksen aikana. Yritä levätä 15 minuuttia ennen mittausta.
•Älä mittaa verenpainetta, jos olet stressaantunut tai jännität.
•Älä mittaa verenpainetta kuumeessa. Jos sinua paleltaa tai sinulla on kuuma, odota
hetki ennen mittausta.
•Jos mittaria säilytetään hyvin kylmässä (lähes jäätymispisteessä), pidä mittaria
lämpimässä ainakin tunti ennen käyttöönottamista.
•Pidä mittausten välillä noin 5 minuutin tauko.
4Laitteen hävittäminen (ympäristöystävällisesti)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan
vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai tuotepakkauksessa on
tästä kertova merkki.
Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen osia voidaan käyttää uudelleen.
Käyttämällä uudelleen tuotteen joitakin osia tai raaka-aineita teet arvokasta
ympäristötyötä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
5Verenpaine
5.1Mikä on verenpaine?
Verenpaine on paine, joka kohdistuu valtimosuonien seinämiin, kun veri virtaa suonissa.
Painetta, joka mitataan sydämen supistumisen aikana ja jolla veri siirtyy sydämestä
suoniin, kutsutaan systoliseksi (yläpaine). Painetta, joka mitataan, kun sydän täyttyy
keuhkoista palaavalla verellä, kutsutaan diastoliseksi (alapaine) verenpaineeksi.
5.2Miksi verenpaine pitää mitata?
Erilaisista nykyajan ihmisiä vaivaavista terveysongelmista yleisimpiä ovat korkean
verenpaineen aiheuttamat sairaudet. Korkealla verenpaineella on erittäin selkeä yhteys
sydän- ja verisuonisairauksiin ja korkeaan kuolleisuuteen, mikä on tehnyt verenpaineen
mittauksesta välttämättömän riskiryhmään kuuluvien henkilöiden löytämiseksi.
64
TOPCOM BPM Wrist 5331
Älä aiheuta oikosulkua tai heitä paristoja tuleen. Poista paristo,
jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
5.3Verenpaineen tavoitearvot
Matalan ja korkean verenpaineen tunnistamiseen liittyvät verenpaineen tavoitearvot on
määritelty Maailman terveysjärjestön (WHO) ja National High Blood Pressure Education
Program -ohjelman avulla. Nämä tavoitearvot ovat kuitenkin vain suuntaa-antavia, sillä
verenpaine vaihtelee eri ihmisillä, eri ikäryhmissä jne.
Kohonnut verenpaine
95
Rajatapaus
90
Matala
verenpaine
Systolinen alle 99
Diastolinen (mmHg)!
Systolinen (mmHg)!
On tärkeää, että käyt säännöllisesti lääkärisi vastaanotolla. Lääkärisi kertoo sinulle
normaalin verenpaineesi sekä sen, milloin verenpaineesi on riskialueella.
Systolinen yli 160
Diastolinen yli 95
Systolinen 140 - 159
Diastolinen 90 - 94
Normaali
Systolinen alle 139
Diastolinen alle 89
140100
160
5.4Verenpaineen vaihtelu
Verenpaine vaihtelee koko ajan!
Sinun ei pidä huolestua, jos muutama mittaustulos on korkea. Verenpaine vaihtelee
kuukauden ja jopa vuorokauden eri vaiheissa tilanteiden (mielen, kehon lämpötilan jne.)
mukaan.
6Paristojen asettaminen
•Avaa paristokotelo työntämällä kantta ulospäin.
•Aseta koteloon 2 tavallista (AAA)-paristoa. Aseta paristot paristokoteloon
napamerkintöjen mukaisesti.
•Laita paristolokeron kansi takaisin paikoilleen.
SUOMI
65
TOPCOM BPM Wrist 5331
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
1cm
7Painikkeet
7
1
6
5
2
3
4
1.UP/DOWN (Ylös/alas) -painike
2.Nestekidenäyttö
3.MEMORY RECALL -painike
4.Rannemansetti
5.START/STOP-painike
6.MODE-painike
7.Paristokotelo
8Näyttö
1.Systolinen verenpaine
2.Diastolinen verenpaine
3.Pulssin tiheys
4.Pariston heikon varauksen
merkkivalo
5.Muistinumero
6.Muistialue
7.Virheen kuvake
8.Verenpaineen yksikkö
9.Aika
10.Päivämäärä
9Mansetin käyttö
1.Poista kello, korut jne. ennen rannemittarin asettamista.
Hihat on käärittävä ylös, ja mansetti on laitettava paljaalle
iholle oikeiden mittaustulosten saamiseksi. Laita mansetti
vasempaan ranteeseen ja pidä kämmen ylöspäin.
2.Varmista, että mansetin reuna on noin 1 cm:n etäisyydellä
kämmenestä. Jotta saisit oikeat mittaustulokset:
3.Kiinnitä tarranauha tiukasti ranteesi ympärille, jottei
mansetin ja ranteen väliin jäisi ilmaa. Jos mansettia ei ole
kiinnitetty kunnolla, mittaustulokset ovat väärät.
4.Jos lääkärisi on todennut, että vasemman kätesi
verenkierto on heikentynyt, laita mansetti oikeaan
ranteeseen.
66
TOPCOM BPM Wrist 5331
(X)
Sydämesi sijaitsee hieman kainalosi
alapuolella.
10 Mittausasento
1.Rentouta koko kehosi, erityisesti kyynärpään ja sormien
välinen osa. Aseta kyynärpää pöydälle siten, että
mansetti on sydämesi tasolla.
2.Jos mansetti ei ole sydämesi tasolla tai jos et voi pitää
käsivarttasi täysin liikkumatta mittauksen aikana, tue
kättäsi jollakin pehmeällä, kuten pyyhkeellä.
3.Käännä kämmenesi ylöspäin. Istu tuolilla suorassa ja
vedä 5-6 kertaa syvään henkeä. Vältä nojaamasta
taaksepäin mittauksen aikana.
11 Mittaus
11.1Tärkeää
1.Näyttö sammuu automaattisesti, kun mitään painiketta ei ole painettu minuuttiin.
2.Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina jotakin painiketta. Mansetti tyhjenee
välittömästi painikkeen painalluksen jälkeen.
3.Älä puhu tai liikuta käsivarttasi tai käden lihaksia mittauksen aikana.
4.Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle. Valitse haluamasi
muistialue ennen verenpaineen mittausta (katso kohtaa 12).
2.Paina UP- tai DOWN-painiketta halutun muistialueen
valitsemiseksi.
3.Aloita mittaus painamalla START/STOP-painiketta. Mansetti
täyttyy ilmalla sopivan kireäksi sinulle.
SUOMI
67
TOPCOM BPM Wrist 5331
4.Kun sopiva taso on saavutettu, mansetti tyhjenee.
Mansetin paine korotetaan automaattisesti noin 220 mmHg:n
tasolle, jos järjestelmä huomaa, että verenpaineesi
mittaamiseen tarvittava paine ei ole riittävä.
5.Kun mittaus on tehty, systolinen ja diastolinen paine sekä
pulssi näkyvät yhtä aikaa nestekidenäytössä.
6.Jos mittauksen aikana esiintyy virhe, näyttöön ilmestyy
virheen kuvake .
13 Muisti
BPM 5331 -rannemittarissa on kolme muistialuetta. Jokaiseen mahtuu
jopa 30 mittaustulosta sekä mittausta koskevat päivämäärä- ja
kellonaikatiedot.
Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle mittauksen
jälkeen.
•Paina MODE-painiketta, niin kuukausi alkaa vilkkua näytössä.
•Paina UP-/DOWN-painiketta useamman kerran muuttaaksesi
kuukautta.
•Vahvista kuukauden valinta painamalla MODE-painiketta.
Päivämäärä vilkkuu näytössä.
•Muuta päivämäärää, tunteja ja minuutteja edellä mainitulla
tavalla, toisin sanoen muuta lukemia UP-/ DOWN-painikkeen
avulla ja vahvista valinta MODE-painikkeella.
Minuuttien asetuksen jälkeen laite on käyttövalmis.
1Tekniset tiedot
Virtalähde
Mittaustapa
Mittausalue
Tarkkuus
Painesensori
Täyttyminen
Tyhjentyminen
Muistin laajuus
Automaattinen kytkeytyminen
pois päältä
Käyttöympäristö
Säilytysympäristö
Paino
Ranteen ympärysmitta
Käyttörajoitus
Mitat
Keskimääräinen käyttöaika
Luokitus
*Tiedot voivat muuttua.
69
3V DC: Kaksi LR03 (AAA) -paristoa
Oskillometrinen
Paine: 0 ~ 300 mmHg
Syke: 40 ~ 199 sykäystä/minuutti
Paine: ±3 mmHg
Syke: ±5 % lukemasta
Puolijohde
Pumppukäyttöinen
Automaattinen paineen tyhjennysventtiili
30 muistipaikkaa jokaisella alueella
1 minuutti viimeisen painikkeen painamisen
jälkeen
+10 °C ~ + 40 °C - < 85 % RH
-20 °C ~ +70 °C - < 85 % RH
120 g (ilman paristoja)
135 ~ 195 mm
Yli 18-vuotiaille
74 (pituus) x 84 (leveys) x 32 (korkeus) mm
Lyhyt käyttöaika 2 minuuttia
• Omalla virtalähteellä varustettu laite
• BF-tyypin luokittelu (käytettävä osa)
• IPX0
• Ei saa käyttää, jos ympäristössä on helposti
syttyvää anesteettista, ilmaa, happea tai
typpioksidia sisältävää seosta.
• Jatkuva käyttö lyhyellä latauksella
SUOMI
TOPCOM BPM Wrist 5331
Laite noudattaa direktiivien 93/42/EEC vaatimuksia, mikä on vahvistettu
CE-merkillä.
15 Takuu
15.1Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite
ostetaan. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai
laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään
alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
15.2Takuutoimet
Palauta viallinen laite Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin kera. Jos laitteeseen
tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimetty palvelukeskus korjaa
materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.
Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen
laitteen tai viallisen laitteen osan. Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri
ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista.
Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei
pitene, jos Topcom tai sen nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
15.3Takuuehdot
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita,
jotka johtuvat muiden kuin Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai
lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko,
aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty
lukukelvottomaksi.
70
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE -
CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE
RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT
Name/Vorname/Prénom/Naam: