UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
Authorized Representative in the European Community
Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17
3001 Heverlee, Belgium,
Manufacturer
Health & Life Co., Ltd.
9F No.186, Jian Yi Road
Chung Ho City, Taipei, Taiwan
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives
and bears the CE Mark "CE 0197".
This product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
The quality of the device has been verified and is in line with the provisions of the
EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1-General requirements for
safety, EN IEC 60601-1-2:2001 - Electromagnetic compatibility-Requirements
and tests) dated 14 June 1993 concerning medical devices and the EN
performance standards as follow:
•EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements
•EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to
determine the overall system accuracy of automated non-invasive
sphygmomanometers.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
FLes possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
DDie in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
SFunktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
NFunksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
EC
REP
TOPCOM BPM Wrist 5331
Please read this manual carefully before use. For specific
information on your own blood pressure, contact your
physician. Put the user guide away in a safe place for future
reference.
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic
interference between electrical and electronic equipments,
do not use the device near a cell phone or microwave oven.
1Introduction
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Wrist 5331. This fully automatic,
wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily
measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown
at the completion of each reading.
In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for users who
want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM wrist 5331
is compact and portable, making it ideal for home use and travel.
2Safety instructions
1.This product is for household use only. It is not intended as a substitute for
consultation with your doctor.
2.For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature
beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems,
or for users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not
be suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.
3.The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.
4.The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme
temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking
the main unit, and protect it from dust.
5.Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not
used for a long time.
6.Do not press the START key when the cuff is not placed around the wrist.
7.Do not disassemble the main unit or cuff.
8.If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room temperature
before use.
9.Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly
damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do
not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or
petrol (gasoline) as cleaner.
ENGLISH
3
TOPCOM BPM Wrist 5331
3Helpful tips
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
•Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To
obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.
•Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
•You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
•It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes rest
before a reading.
•Do not take measurements if you are under stress or under tension.
•Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or
hot, wait a while before taking a measurement.
•If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a
warm location for at least one hour before using it.
•Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
4Disposal of the device
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the
normal household garbage but bring the product to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an
important contribution to the protection of the environment. Please contact your local
authorities in case you need more information on the collection points in your area.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling
5Blood pressure
5.1What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the
arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the
heart is systolic (highest). The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood
pressure.
5.2Why measure your blood pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with
high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously
strong correlation with cardiovascular diseases
and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those
at risk.
4
TOPCOM BPM Wrist 5331
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the battery if
this device is not going to be used for a long period.
5.3Blood pressure standard
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education
Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and
high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as
individual's blood pressure varies among different people and different groups...etc.
ENGLISH
95
90
Hypotension
Systolic
under
Diastolic (mmHg)!
Systolic (mmHg) !
Hypertension
Borderline
99
Systolic over 160
Diastolic over
Systolic 140 ~159
90 ~ 94
Diastolic
Normal
Systolic under 139
Diastolic under
89
95
140100
160
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you
your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at
risk.
5.4Blood pressure fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels.
Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on
circumstances (state of mind, temperature, ...)
6Battery installation
•Open the battery compartment by pulling the cover away
•Insert 2 AAA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as indicated in the
battery compartment.
•Re-install the battery cover.
5
TOPCOM BPM Wrist 5331
2
1
6
7
8
3
5
4
9
10
7Buttons
7
1
6
5
2
3
4
1.Up/Down button
2.LCD display
3.MEMORY RECALL button
4.Wrist cuff
5.START / STOP button
6.MODE button
7.Battery compartment
8Display
1.Systolic pressure
2.Diastolic pressure
3.Pulse rate
4.Battery Low indicator
5.Memory number
6.Memory zone
7.Error icon
8.Blood pressure unit
9.Time
10.Date
9Applying the cuff
1.Remove all watches, jewelry, etc. prior to attaching the
wrist monitor.Clothing sleeves should be rolled up and
the cuff should be wrapped on bare skin for correct
measurements. Apply cuff to left wrist with palm facing
up.
2.Make sure the edge of the cuff is about 1 cm from the
palm. In order to insure accurate-measurements.
3.Fasten the velcro strap securely around your wrist so
there is no extra space between the cuff and the wrist.
If the cuff is not wrapped tight enough ,the
measurement values will be false.
4.If your physician has diagnosed you with poor
circulation on your left arm, place the cuff around your
right wrist.
6
1cm
TOPCOM BPM Wrist 5331
(X)
Your heart is located slightly below
your arm pit.
10 Measuring posture
1.Relax your entire body, especially the area between
your elbow and fingers. Place your elbow on a table so
that the cuff is at the same level as your heart.
2.If the cuff is not at the same level as your heart or if you
can not keep your arm completely still throughout the
reading, use a soft object such as folded towel to
support your arm.
3.Turn your palm upwards.Sit upright in a chair, and take
5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the
measurements being taken.
11 Measurement
11.1Important
1.This monitor automatically switches off 1 minute after the last key operation.
2.To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate
immediately after a key is pressed.
3.During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
4.The result will be stored automatically in the selected Memory Zone. Select the
desires Memory Zone before measurement (see §12)
12 Procedure
1.Press the START/STOP button to activate the display.
2.Press the UP or DOWN button to select the desired
memory zone.
ENGLISH
3.Press the START/STOP button to start measurement. The
cuff will inflate to the level that is right for you.
7
TOPCOM BPM Wrist 5331
4.When the right level is reached, the cuff will deflate.
This monitor will re-inflate automatically to approximately
220mmHg if the system detects that your body needs more
pressure to measure your blood pressure.
5.When the measurement is completed, systolic, diastolic
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen.
6.When a mistake was detected during measurement the
Error icon appears on the display
13 Memory
The BPM 5331 has 3 Memory zones. Each can store up to 30
measurements including the date and time
The result will be stored automatically in the selected Memory Zone
after the measurement.
To recall measurement results:
•Press the START/STOP button to activate the display.
•Press the UP or DOWN button to select the desired memory
zone.
•Press the MEMORY CALL button to see the average of all
measurement results.
•Press the UP button repeatedly to see prior stored
measurement results.
•To stop reading the data, press the START/STOP button to
switch back to normal time.
To erase all data from one memory zone:
•Press the START/STOP button to activate the display.
•Press the UP or DOWN button to select the desired memory
zone.
•Press the MEMORY CALL button to see the average of all
measurement results.
•Press the MODE and the DOWN button simultaneously to
erase all data from the selected memory zone.
8
14 Time adjustment
To adjust the date an time:
•Press the START/STOP button to activate the display.
•Press the MODE button, the month will blink on the display.
•Press the UP or DOWN button to change the month.
•Press the MODE button to confirm the month. The day will
blink on the display.
•Change the day, hours and minutes as described above,
using the UP or DOWN button to change and the MODE
button to confirm every setting.
After setting the minutes, the device is ready to use.
*Specifications are subject to change without notice.
9
3V DC: Two LR03 (AAA) Non rechargeable batteries
Oscillometric
Pressure: 0 ~ 300 mmHg
Pulse: 40 ~ 199 beats/minute
Pressure: ± 3 mmHg
Pulse: within ± 5% of reading
Semi-conductor
Pump driven
Automatic Pressure release valve
3 Memory zones for each 30 memories
1 minute after last key operation
+10°C ~ + 40°C - < 85% RH
-20°C ~ + 70°C - < 85% RH
120g (without batteries)
135 ~ 195 mm
Over 18 years old
74(L) x 84(W) x 32(H) mm
Short time operation 2 minutes
• Internally powered equipment
• Classification of type BF (applied part)
• IPX0
• Not suitable for use in presence of flammable
anaesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide
• Continuous operation with short-time loading
TOPCOM BPM Wrist 5331
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 5331
The CE symbol indicates that the unit complies with the
essential requirements of the directive 93/42/EEC.
16 Topcom Warranty
16.1Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the
day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on
operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which
the date of purchase and the unit-model are indicated.
16.2Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase
note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing
faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty
period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed
service centres.
16.3Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting
from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not
covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water
and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed
or rendered illegible.
10
TOPCOM BPM Wrist 5331
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te
gebruiken. Voor specifieke informatie over uw eigen
bloeddruk, raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de
gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later
gebruik.
Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele
telefoon of magnetron om onnauwkeurige resultaten door
elektromagnetische interferentie tussen elektrische en
elektronische apparaten te voorkomen.
1Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM wrist 5331. Deze volautomatische
bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen.
Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en
polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke
meting.
Bovendien kunt u tot 30 metingen per Geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers
die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM wrist 5331 is
compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.
2Veiligheidsinstructies
1.Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet de bedoeling
om met deze meter een raadpleging bij uw dokter te vervangen.
2.Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature hartslag
of atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of
voor gebruikers die een beroerte hebben gehad of gebruikers die bewusteloos
zijn, is het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.
3.Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen er
gevaarlijke situaties ontstaan.
4.Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd
tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet
vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.
5.Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de
batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.
6.Druk niet op START zolang de polsband niet rond de pols is bevestigd.
7.Demonteer het toestel of de polsband niet.
8.Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op
kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.
9.Reinig de bloeddrukmeter en de polsband voorzichtig met een licht vochtige,
zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde polsband niet
binnenstebuiten. Was de polsband niet en gebruik ook geen chemisch
reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of
benzine als reinigingsmiddel.
NEDERLANDS
11
TOPCOM BPM Wrist 5331
3Handige tips
Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen meer nauwkeurige resultaten te
verkrijgen:
•Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om nauw-
keurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten.
•Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.
•Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
•Het is belangrijk dat u zich tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te
rusten voordat u uw bloeddruk neemt.
•Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.
•Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud of warm
hebt, wacht u beter een tijdje alvorens uw bloeddruk te meten.
•Als de meter op een erg koude plaats wordt bewaard (dichtbij vriestemperatuur),
zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte vooraleer hem te
gebruiken.
•Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.
4Het toestel vernietigen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij
het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar een
inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. Wend
u tot uw locale overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
handleiding en/of op de verpakking.
5Bloeddruk
5.1Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door
de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed
uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart
uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische bloeddruk
(onderdruk) genoemd.
5.2Waarom moet u uw bloeddruk meten?
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te
rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor.
Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire
aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden
om de risicogroepen te identificeren.
12
TOPCOM BPM Wrist 5331
Maak geen kortsluiting en gooi de batterijen niet in het vuur.
Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
5.3Bloeddruknorm
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma
voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan
bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter
slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot
persoon en van groep tot groep ... enz.
Hoge bloeddruk
(hypertensie)
95
Grensgebied
90
Lage bloeddruk
(hypotensie)
Bovendruk lager
dan 99
Onderdruk (mmHg)
Bovendruk (mm Hg)
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw
normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.
Bovendruk hoger dan 160
Onderdruk hoger dan 95
Bovendruk 140 - 159
Onderdruk 90 - 94
Normaal
Bovendruk lager dan 139
Onderdruk lager dan 89
140100
160
5.4Bloeddrukschommeling
De bloeddruk schommelt voortdurend!
U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet.
De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag,
afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur ...).
6Batterijen plaatsen
NEDERLANDS
•Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven
•Plaats 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide
polariteit.
•Plaats het plaatje van het batterijvak terug.
13
TOPCOM BPM Wrist 5331
7Knoppen
7
1
6
5
1.Omhoog/Omlaag-knop
2.LCD-display
3.GEHEUGENOPROEP-knop
2
4.Polsband
5.START / STOP-knop
3
6.MODUS-knop
7.Batterijvak
4
8Display
10
9
8
7
6
4
5
1.Systolische druk
1
2.Diastolische druk
3.Polsslag
4.Indicator zwakke batterij
5.Geheugennummer
2
6.Geheugenzone
7.Error-symbool
8.Bloeddruk-unit
3
9.Tijd
10.Datum
9De polsband aanbrengen
1.Verwijder horloges, juwelen enz. vooraleer u de polsband
bevestigt. Rol uw mouwen op en bevestig de polsband op
uw naakte huid om een correcte meting te verzekeren.
Bevestig de polsband op uw linkerpols met uw handpalm
naar boven gericht.
2.Voor nauwkeurige metingen, moet de rand van de
polsband ongeveer 1 cm van de palm van uw hand
verwijderd zijn.
3.Bevestig de velcroband stevig rond uw pols zodat er geen
speling is tussen de polsband en uw pols. Als de polsband
niet stevig genoeg rond de pols wordt gewikkeld, zijn
de meetresultaten verkeerd.
4.Indien uw arts een zwakke bloedsomloop aan uw linkerarm
heeft vastgesteld, moet u de polsband rond uw rechterpols
bevestigen.
1cm
14
TOPCOM BPM Wrist 5331
10 Meethouding
1.Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw
elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat
de polsband zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.
2.Als de polsband niet op dezelfde hoogte als uw hart ligt of
als u uw arm niet volledig stil kunt houden gedurende de
meting, kunt u een zacht voorwerp gebruiken zoals een
opgevouwen handdoek om uw arm te ondersteunen.
3.Draai uw handpalm omhoog. Zit rechtop in een stoel en haal
5-6 keer diep adem. Leun niet achteruit tijdens de meting.
(X)
11Meting
11.1Belangrijk
1.Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 1 minuut geen toets
wordt ingedrukt.
2.Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband
zal onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.
3.Praat niet tijdens de meting en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.
4.Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde geheugenzone.
Selecteer de gewenste Geheugenzone vóór de meting (zie §12).
12 Procedure
1.Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
2.Druk op de Omhoog- of de Omlaag-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
3.Druk op de START/STOP-knop om met de meting te
beginnen. De polsband wordt automatisch opgepompt tot het
niveau dat goed is voor u.
4.Als het juiste niveau bereikt is, loopt de polsband
automatisch leeg.
De meter zal de polsband automatisch verder oppompen tot
ongeveer 220 mmHg als het systeem detecteert dat uw lichaam
meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten.
15
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 5331
5.Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en
diastolische druk en de polsslag tegelijkertijd op het LCDscherm.
6.Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld,
verschijnt het Error-symbool op het scherm.
13 Geheugen
De BPM 5331 heeft 3 Geheugenzones. In elke zone kunnen tot 30
metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen.
Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde
Geheugenzone na de meting.
Meetresultaten oproepen:
•Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
•Druk op de Omhoog- of de Omlaag-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
•Druk op de GEHEUGENOPROEP-toets om het gemiddelde van
alle meetresultaten weer te geven.
•Druk meermaals op de Omhoog-toets om voordien opgeslagen
meetresultaten weer te geven.
•Druk om te stoppen met het oproepen van meetresultaten op de
START/STOP-knop en u keert terug naar het hoofdmenu.
Alle meetresultaten in de Geheugenzone wissen:
•Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
•Druk op de Omhoog- of Omlaag-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
•Druk op de GEHEUGENOPROEP-toets om het gemiddelde van
alle meetresultaten weer te geven.
•Druk tegelijkertijd op MODE- en Omlaag-toets om alle gegevens in
de geselecteerde geheugenzone te wissen.
16
TOPCOM BPM Wrist 5331
14 Datum en tijd instellen
De datum en de tijd instellen:
•Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
•Druk op de MODUS-knop, de maand knippert op de display.
•Druk meermaals op de Omhoog- of de Omlaag-toets om de
maand te wijzigen.
•Druk op de MODUS-knop om de maand te bevestigen. De
dag knippert op de display.
•Wijzig de dag, de uren en minuten zoals hierboven
beschreven, gebruik hiervoor de Omhoog- of de Omlaag-toets
om de waarden te wijzigen en de MODUS-knop om elke
instelling te bevestigen.
Wanneer u de minuten hebt ingesteld, is het toestel klaar voor
gebruik.
*Productspecificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
17
3 V DC: Twee LR03 (AAA) Niet-oplaadbare batterijen
Oscillometrisch
Druk: 0 ~ 300 mmHg
Polsslag: 40 ~ 199 slagen/minuut
Druk: ±3 mmHg
Polsslag: binnen ±5% van meetresultaat
Halfgeleider
Pompgestuurd
Automatische drukaflaatklep
30 geheugenplaatsen voor elke zone
1 minuut nadat voor het laatst een toets ingedrukt is
+10°C ~ + 40°C - < 85% RV
-20°C ~ +70°C - < 85% RV
120 g (zonder batterijen)
135 ~ 195 mm
Ouder dan 18 jaar
74 (L) x 84 (B) x 32 (H) mm
Kortstondig gebruik 2 minuten
• Toestel met interne voeding
• Classificatie type BF-apparatuur (toegepast onderdeel)
• IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van
ontvlambare anesthetische mengsels met lucht of
met zuurstof of lachgas
• Geschikt voor continu gebruik met korte oplaadtijd
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 5331
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de 93/42/EEC-richtlijn.
Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
16 Topcom Garantie
16.1Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend.
De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine
onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde
van het toestel worden niet gedekt door de waarborg.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs waarop de
datum van aankoop en het toesteltype staan.
16.2Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd
naar een Topcom-hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect
vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten
aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen.
Topcom zal naar eigen goeddunken haar garantieverplichtingen vervullen door defecte
toestellen of onderdelen van defecte toestellen hetzij te herstellen, hetzij te vervangen.
In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn
van het oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode.
De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door
Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
16.3Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te
wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet zijn
aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en
brand, noch enige transportschade.
Er kan geen beroep worden gedaan op de garantie als het serienummer op het toestel
is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
18
TOPCOM BPM Wrist 5331
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre
tension artérielle, consultez votre médecin. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
1Introduction
Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Wrist 5331. Ce tensiomètre, entièrement
automatique et qui se place autour du poignet, est facile à utiliser et convient
parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique,
la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de
chaque cycle de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 mesures par zone de mémoire, ce qui est
idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une
base régulière. Le BPM Wrist 5331 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour
une utilisation à domicile et en voyage.
2Instructions de sécurité
1.Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace
aucunement une consultation chez votre médecin.
2.L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie
commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète,
d'une mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui
ont eu une attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en
cas de doute.
3.Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
4.L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les
températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de
laisser tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la
de la poussière.
5.Une fuite des piles peut endommager l'appareil. Retirez les piles lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
6.N'appuyez pas sur le bouton START lorsque l'appareil n'est pas placé autour du
poignet.
7.Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.
8.Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la
température ambiante avant de l'utiliser.
9.Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement
humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers
l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique
dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.
19
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 5331
N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou
d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats
imprécis dûs à une interférence électromagnétique entre
les équipements électriques et électroniques.
3Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises :
•Ne mesurez pas votre tension immédiatement après avoir consommé un repas
copieux. Pour obtenir des mesures plus précises, attendez une heure avant de
prendre votre tension.
•Ne fumez pas et ne buvez pas avant de prendre votre tension artérielle.
•Lorsque vous prenez votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.
•Il est important que vous soyez détendu pendant la mesure. Essayez de vous
reposer 15 minutes au préalable.
•Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
•Prenez votre tension artérielle à température normale du corps. Si vous avez froid
ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.
•Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel),
placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l'utiliser.
•Attendez environ 5 minutes avant la mesure suivante.
4Mise au rebut de l'appareil
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole sur ce
produit, sur le mode d'emploi et/ou la boîte vous le signale.
les déposez dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières
premières de produits usagés, vous apportez une contribution importante à la protection
de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte
dans votre région, veuillez contacter vos autorités locales.
Certains matériaux composant le produit peuvent être réutilisés si vous
5Tension artérielle
5.1Qu'est-ce que la tension artérielle ?
La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang
passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le coeur se contracte et envoie du
sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée). La tension mesurée lorsque le
coeur se dilate sous l'action du sang qui revient dans le coeur est appelée tension
diastolique (plus faible).
20
TOPCOM BPM Wrist 5331
5.2Pourquoi mesurer votre tension artérielle ?
Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les
problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation
dangereusement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires
et une mortalité élevée, d'autre part, exige de mesurer la tension artérielle afin d'identifier
les personnes à risque.
5.3Norme de tension artérielle
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure
Education Program ("programme d'éducation national sur l'hypertension") ont mis au
point une norme de tension artérielle déterminant les zones d'hypotension et
d'hypertension. Toutefois, cette norme constitue uniquement une directive générale
étant donné que la tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un
groupe à l'autre.
Hypertension
95
Borderline
90
Hypotension
Systolic
99
under
Diastolic (mmHg)!
Systolic (mmHg) !
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la
plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré
comme exposé à un risque.
Systolic over 160
Diastolic over
Systolic 140 ~159
90 ~ 94
Diastolic
Normal
Systolic under 139
Diastolic under
89
95
140100
160
5.4Fluctuation de la tension artérielle
La tension artérielle fluctue tout le temps !
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La
tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les
circonstances (état d'esprit, température...).
21
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 5331
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu.
Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant
un long moment.
6Installation des piles
•Ouvrez le compartiment des piles en retirant le couvercle.
•Insérez 2 piles AAA non rechargeables. Respectez les polarités indiquées dans le
compartiment des piles.
•Réinstallez le couvercle du compartiment des piles.
7Boutons
7
1
6
5
4
1.Bouton UP/DOWN
2.Écran LCD
3.Bouton MEMORY RECALL
2
4.Manchon
5.Bouton START / STOP
3
6.Bouton MODE
7.Compartiment des piles
8Écran
10
9
8
1
2
7
6
4
5
3
1.Tension systolique
2.Tension diastolique
3.Rythme cardiaque
4.Indicateur de faible niveau
des piles
5.Numéro de mémoire
6.Zone de mémoire
7.Icône d'erreur
8.Unité de la tension artérielle
9.Heure
10.Date
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.