BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR
UŽIVATELSKÁ PŘÍR
INSTRUKCJA OBSŁUGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
UČKA / ΟδηγιεσΧρησησ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
V1.0 - 10/12
Page 2
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NLDe in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
FLes possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DDie in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ESLas características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SFunktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
NFunksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SFTässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
ITLe caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PTAs características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZMožnost úpravy funkcí popsaných v této příručce vyhrazena.
GR Οι λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, δημοσιεύονται με
επιφύλαξη τυχόν τροποποιήσεων.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PLWłaściwości opisane w niniejszej instrukcji obsługi są publikowane z zatrzeżeniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príručke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
Page 3
Heating Blanket BW-4752
ENGLISH
1Intended Purpose
The Heating Blanket BW-4752 generates a suiting warmth which promotes a comfortable, relaxed sleep. A wonderful
way to relieve stress.
This heating blanket is fitted with a special safety appliance wh
the power on and off at regular intervals.
The maximum temperature of the heating blanket is limited to ensure safe use.
ich can automatically regulate the temperature by turning
2Information about this instruction manual
This instruction manual is part of the Heating Blanket BW-4752 (hereinafter referred to as "the device"). It contains
important information about setting up the device, safety aspects and correct use.
The instruction manual must always be kept close by the device.
for operating the device, resolving faults and/or cleaning it.
Keep this instruction manual safely and if you sell
the device please give it to the next owner.
It must be read and followed by anyone responsible
3Copyright
This documentation is protected by copyright.
All rights, including those of total or partial photomechanical repr
particular processes (such as data processing, data carriers and data networks), and substantive and technical
changes are reserved.
oduction, duplication and distribution by means of
4Safety advice
WARNING
•The device is only intended for the purpose described in this user guide. The manufacturer cannot be held liable
for personal injuries or damages occurring as a result of inappropriate or careless use.
•Always read the safety instructions carefully and keep this user guide for future reference.
•Follow the basic safety precautions for all e
•This device is not a toy. Don’t let children play with it.
•The device is only for private indoor use and is
•This appliance is not intended for medical use in hospitals.
•This unit is not waterproof. Don't expose this device to rain or moisture.
•Do not leave the device unattended when plugged in. Unplug
use.
•Make sure that the device is not too close to heat so
lectronic equipment when using this device.
not intended for commercial purposes.
the device immediately from the main power after
urces such as ovens, radiators or direct sunlight.
DANGER - Risk of electrocution
•Ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
•Do not use the blanket if there is visible damag
•Do not use the device if it is not w
•Repairs to electrical appliances must only be carried out
considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorized
dealer.
•Don't disassemble this device. It doesn't cont
•Do not insert objects into any opening.
•Do not place the unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water source. Do not
the device too long. Extensive use could lead to a shorter lifetime.
use
•Never carry, pull or turn the heating blanket by the mains lead and do not let the lead get tangled.
•Never use the appliance during a thunderstorm.
•Keep the mains lead away from hot surfaces.
•Never touch a device that has fallen into water. Unplug the device from the mains outlet immediately.
•Do not use the heating blanket when wet.
Heating Blanket BW-47523
orking properly, dropped or damaged.
e to the blanket, controls or leads.
by qualified persons. Incorrect repairs can lead to
ain parts that can be repaired by the user.
Page 4
Heating Blanket BW-4752
Heating blanket precautions
•Only use the control unit that is supplied with the heating blanket and marked on the label.
•This device is not intended to be used by person (inclu
or person with lack of experience and/or knowledge to use this device. For their safety is it is necessary to keep
close supervision and give them clear instructions when they are using the device.
•Do not use this blanket on helpless persons, sma
•It is not allowed to use the heating blanket If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.
Ind
ividuals with pacemaker should consult their doctor before use.
•Carefully check the heating
•Do not fold or crease the heat blanket during use bef
•Neither pierce the blanket with, nor attach safety pins or other spiky or sharp objects to the blanket.
•Do not tuck in.
•Do not use the heat blanket on children or persons who are
•Only use as under blanket.
•Never apply the blanket unsupervised.
•For all-night use, set the switch to the lowest level (1 button) before sleeping in order to avoid the risk of
stroke or switch the blanket off.
heat
•Prolonged use of the heating blanket at a high setting could lead to skin burns.
•Do not cover the blanket with any other cushions. The co
below the blanket while the unit is in operation.
•Do not sit on the heat blanket. Instead, lie down on the blanket.
•Should you have any concerns about health issues, consult
•Do not use the appliance to heat animals.
•Do not use on an adjustable bed or when used on an adjustab
become trapped or rucked.
•Do not use with other heating appliances.
blanket before each use.
ding children) with mental, sensory or physical handicaps
ll children or persons insensitive to heat.
ore connecting the device to your power supply.
disabled, a sleep or insensitive to heat.
ntrol switch should not be covered or placed on or
your doctor before using the heat blanket.
le bed, check that the blanket or the cord cannot
WARNING - Risks of fire
•Do not activate the blanket when it is still packed in the box. Extensive heat can occur and cause fire.
•Do not place the heating blanket under inflammable objects, especially not under paper or curtains.
5Installation
The electric heating blanket should be laid on a relatively hard and nonadjustable mattress.
The blanket body should be laid flat from shoulder to feet when sleeping.
The electric heating blanket can be spread either on the front
placed near the shoulder for convenient operation.
The four clasps on the corners can be used to fix the heating b
from moving or creasing.
WARNING
•The creased part tends to cause high temperature which is very dangerous.
In order to keep the electric heating blanket flat and clea
sheet for use. (Don't cover it with blanket or cotton mat, which will prevent the blanket from transmitting heat.)
4Heating Blanket BW-4752
side or the back side. The side with the switch should be
lanket tightly to the mattress. This will prevent the blanket
n and to reduce abrasion, please cover the blanket with bed
Page 5
ENGLISH
6Using the heating blanket
B
A
0
0
C
D
40C
•The heating blanket is equipped with a control unit with 3 positions:
– 2 - maximum temperature;
– 1 - minimum temperature;
– 0 - off
•Check that the control unit switch (A) is in p
connecting it to the mains socket.
•The heating blanket plug (C) and mains plug are fixed to the
ntrol unit
co
•Connect the heating blanket plug (C) to the heating blanket
co
•Connect the mains plug to the mains socket (230V AC/50Hz).
.
nnector (D).
osition ‘0’ (lowest) before
WARNING
The mains socket must be close and easy accessible.
•Place the blanket on that part of your body you wish to
•For rapid heating, select level 2, after a few minutes the
•After use, disconnect the blanket from the mains socket.
heat and select the desired temperature.
heating blanket will already be pleasantly warm.
7Technical data
Dimensions
Weight
Rated voltage
Power consumption
Material
160x140 cm
1,8 kg
Input: AC 230 V / 50 Hz
2 x 60 W
100% polyester
8Cleaning
Heating Blanket BW-4752
•Machine washing of the blanket is possible; however, hand wiping will prolong the life of the blanket.
•To machine wash, remove the control unit and place the blanket in a net bag and seal it
•Use a small amount of detergent and set the washing machine to a "Del
temperature of 40°C. When washed, remove the blanket from the net bag and drape it over a clothes line to dry.
•Do not use clothes pegs to secure it.
•Allow the blanket to dry naturally.
icate Wash" with a maximum
.
WARNING
•Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass polish or paint thinner to clean.
•Do not wring out the blanket
•Do not dry using a tumble dryer
•Do not iron the blanket
•Do not dry clean.
•Don't connect the blanket to power supply to dry it.
•Don't dry it in the sun or iron it, which will cause safety prob
•Do not use an appliance such as a hair dryer to dry it
Heating Blanket BW-47525
lems because of the aging of the insulating layer.
Page 6
Heating Blanket BW-4752
This device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of the directive 2004/108/EC. The Declaration of conformity can be found on:
www.tristar.eu
9Maintenance & storage
Store the heating blanket only if it is dry.
The dry electric heating blanket should be f
to avoid any pressure.
WARNING
•Don't use any mothproofing agent like naphthalene, which will damage the insulation material.
•Do not try to repair a fuse link or thermal link. The appliance must be returned to the manufacturer or his agent if
the
link has ruptured.
•Examine the appliance frequently for signs of wear or damage.
been misused, return it to the supplier prior to any further use.
•Avoid creasing the appliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in ord
er to avoid a hazard.
olded without any crease. Don't place it under quilt or other things in order
If there are such signs or if the appliance has
10 Disposal of the device (environment)
At the end of the device lifecycle, you should not throw this device into the normal household garbage
but bring the device to a collection point for the recycling
symbol on the device, user guide and/or box indicate this.
Some of the device materials can be re-used if you brin
parts or raw materials from used devices you make an important contribution to the protection of the
environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection
points in your area.
of electrical and electronic equipments. The
g them to a recycling point. By re-using some
11 Warranty
11.1Warranty period
The devices have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The
nty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase
warra
and the unit-model are indicated.
11.2Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or
accessories are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factor
caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer.
s, such as lightning, water and fire, nor any damage
6Heating Blanket BW-4752
Page 7
Heating Blanket BW-4752
NEDERLANDS
1Beoogd gebruik
De Heating Blanket BW-4752 genereert een aangename warmte die een comfortabele en ontspannen slaap bevordert.
Een zalige manier om u van stress te verlossen.
Deze verwarmingsdeken is uitgerust met e
de stroom regelmatig in- en uit te schakelen.
Om een veilig gebruik te garanderen is de maximumtemperatuur van de verwarmingsdeken beperkt.
en speciale beveiliging die automatisch de temperatuur kan reguleren door
2Informatie over deze handleiding
Deze handleiding maakt deel uit van de Heating Blanket BW-4752 (hierna "het product" genoemd). Deze handleiding
bevat belangrijke informatie over de installatie, de veiligheid
Bewaar deze handleiding altijd in de buurt van het product. I
het oplossen van defecten en/of de reiniging van dit
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef de handleiding aan de volgende eigenaar als u het
uct verkoopt.
prod
saspecten en het correcte gebruik van het product.
edereen die verantwoordelijk is voor de bediening,
product, dient deze handleiding te lezen.
3Copyright
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, inclusief het recht op volledige of gedeelt
via bepaalde processen (zoals gegevensverwerking, gegevens
technische wijzigingen zijn voorbehouden.
elijke fotomechanische reproductie, kopiëren en verspreiding
dragers en gegevensnetwerken), en wezenlijke en
4Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
•Het product is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant kan
niet aansprakelijk gesteld worden voor persoonlijk letsel
onvoorzichtig gebruik.
•Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig en bewaar d
•Houd u bij het gebruik van dit product aan de element
elektronische apparaten.
•Dit product is geen speelgoed. Laat kinder
•Het product is enkel bestemd voor privégebru
•Dit product is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen.
•Het product is niet waterbestendig. Stel
•Laat het product niet onbeheerd achter met de stekker in het
gebruik onmiddellijk uit het stopcontact.
•Zorg ervoor dat het product niet te dicht bij warmtebronnen
en er niet mee spelen.
ik, niet voor commerciële doeleinden.
het product niet bloot aan regen of vocht.
of schade voortvloeiend uit verkeerd of
eze gebruiksaanwijzing voor eventueel later gebruik.
aire voorzorgsmaatregelen die gelden voor alle
stopcontact. Trek de stekker van het product na
, zoals ovens, radiatoren of direct zonlicht, staat.
GEVAAR – Gevaar voor elektrocutie
•Zorg dat de spanning die vermeld staat op het typeplaatje overeenkomt met uw stroomnet.
•Gebruik de deken niet als er zichtbare schade is
•Gebruik het product niet als het niet correct werkt
•Elektrische apparaten moeten altijd door een daartoe gekwalificeerde persoon worden gerepareerd.
•Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die do
•Steek geen voorwerpen in openingen.
•Plaats het product niet in een vochtige ruimte en op een afstand van minder dan 1,5 meter van een
•Gebruik het snoer niet om de verwarmingsdeken te dragen,
•Gebruik het product nooit tijdens onweer.
•Houd de elektriciteitskabel verwijderd van hete oppervlakken.
•Raak een product dat in het water is gevallen niet aa
•Gebruik de verwarmingsdeken nooit als deze nat is.
e reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker. Als een reparatie nodig is,
Slecht
neem dan
w
niet verward raken.
het stopcontact.
contact op met onze klantendienst of met een erkende dealer.
aterbron. Gebruik de deken niet te lang. Langer gebruik kan de levensduur van het product verkorten.
aan de deken, de bediening of de snoeren.
of als het gevallen of beschadigd is.
or de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
om te keren of weg te trekken en laat het snoer
n. Trek de stekker van het product onmiddellijk uit
Heating Blanket BW-47527
Page 8
Heating Blanket BW-4752
Voorzorgsmaatregelen bij de verwarmingsdeken.
•Gebruik alleen de regelaar die geleverd werd bij de elektrische deken en aangegeven op het etiket.
•Dit product is niet bestemd voor gebruik door persone
lichamelijke handicap of personen die niet de ervaring en/of de kennis hebben om dit product te gebruiken. Houd
voor hun veiligheid voldoende toezicht en geef hen duidelijke instructies wanneer ze het product gebruiken.
•Gebruik deze deken niet bij weerloze personen, kleine kin
•De verwarmingsdeken mag niet worden gebruikt door personen met een pacemaker, een implantaat of een
ande
r hulpmiddel. Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voordat ze het product gebruiken.
•Controleer de verwarmingsdeken zorgvuldig voor elk gebruik.
•Vouw of kreukel de verwarmingsdeken niet voor
•Steek geen veiligheidsspelden door en bevestig geen spelden of andere puntige of scherpe voorwerpen
aan de deken.
•Stop de deken niet in.
•Gebruik de verwarmingsdeken niet bij kinderen of gehandicapten, personen die slapen of ongevoelig zijn
or warmte.
vo
•Gebruik alleen als onderdeken.
•Laat de deken nooit zonder toezicht ingeschakeld.
•Zet om het risico op een hartaanval te voorkomen bij
slapen op de laagste stand (stand 1) of zet de deken uit.
•Bij langdurig gebruik van de verwarmingsdeken op een hoge stand kan de huid verbranden.
•Bedek de deken niet met een kussen. Bedek de schakelaar
terwijl de deken is ingeschakeld.
•Ga niet zitten op de verwarmingsdeken. U
•Wanneer u zich zorgen maakt over uw gezondheid, raadpleeg uw dokter voordat u de
rwarmingsdeken gebruikt.
ve
•Gebruik de deken niet om dieren te verwarmen.
•Gebruik de deken niet op een verstelbaar bed. Wanneer u dit
kan worden verkreukeld en of het snoer
•Gebruik niet met andere verwarmingsapparaten.
dient neer te liggen op de deken.
niet gekneld kan raken.
n (waaronder kinderen) met een mentale, zintuiglijke of
deren of personen die ongevoelig zijn voor warmte.
dat u de deken op het stroomnet aansluit.
gebruik gedurende de hele nacht het apparaat voor het
niet en plaats deze niet op of onder de deken
wel doet, controleer dan of de deken niet
WAARSCHUWING – Gevaar voor brand
•Activeer de deken niet als deze nog in de doos zit. Door de warmte kan er brand ontstaan.
•Plaats de verwarmingsdeken niet onder ontvlambare voorwerpen, vooral niet onder papier of gordijnen.
5Installatie
Leg de elektrische verwarmingsdeken op een relatief hard en niet verstelbaar matras.
Terwijl u slaapt, moet de deken vanaf uw schouder tot uw voeten vlak liggen.
De elektrische verwarmingsdeken kan aan beide zijden worden
de kant met de schakelaar bij uw schouder.
De vier gespen aan de hoeken kunnen worden gebruikt om d
Dit voorkomt dat de deken zich verplaatst of verkreukelt.
WAARSCHUWING
•Het gekreukelde deel heeft de neiging hoge temperaturen te veroorzaken, wat zeer gevaarlijk is.
Bedek de deken voor gebruik met een beddenlaken om de elekt
en om slijtage te voorkomen. (Bedek de deken niet met een ander deken of katoenen kleed. Deze zorgen ervoor dat
de deken geen warmte doorlaat.)
8Heating Blanket BW-4752
uitgespreid. Plaats voor een gemakkelijke bediening
e verwarmingsdeken vast te maken aan het matras.
rische verwarmingsdeken glad en schoon te houden
Page 9
NEDERLANDS
6Gebruik van de verwarmingsdeken
B
A
0
0
C
D
40C
•De verwarmingsdeken is uitgerust met een regelaar met 3 standen:
– 2 – maximumtemperatuur;
– 1 – minimumtemperatuur;
– 0 – uit
•Controleer of de schakelaar van de regelaar (A) zich in stand '0'
ste stand) bevindt voordat u de deken aansluit op het
(laag
stroomnet.
•De stekker van de verwarmingsdeken (C) en de
roomstekker zijn bevestigd aan de regelaar
st
•Steek de stekker van de verwarmingsdeken (C) in de
nnector van de verwarmingsdeken (D).
co
•Steek de stekker in het stopcontact (230 V AC/50 Hz).
.
WAARSCHUWING
De wandcontactdoos moet dichtbij en toegankelijk zijn.
•Plaats de deken tegen dat deel van uw lichaam dat u
•Selecteer voor een snelle verwarming stand 2 en na ee
•Haal na gebruik de stekker van de deken uit het stopcontact.
wilt verwarmen en selecteer de gewenste temperatuur.
160x140 cm
1,8 kg
Ingang: 230 V AC / 50 Hz
2 x 60 W
100% polyester
8Reiniging
Heating Blanket BW-4752
•Het is mogelijk de deken in de wasmachine te wassen; als u de deken echter met de hand wast, heeft de deken
een langere levensduur.
•Verwijder de regelaar vóór het wassen in de wasmachine, doe de deken in een net
•Gebruik een kleine hoeveelheid wasmiddel en kies het wasprogramma "
maximumtemperatuur van 40 °C. Verwijder na het wassen de deken uit de netzak en laat de deken aan de
waslijn drogen.
•Gebruik geen wasknijpers om de deken te bevestigen.
•Laat de deken op natuurlijke wijze drogen.
Fijne Was" met een
zak en sluit deze af.
WAARSCHUWING
•Nooit agressieve reinigingsmiddelen, borstels, benzine, petroleum, poetsmiddel voor glas of verfverdunner
gebruiken om te reinigen.
•Niet uitwringen.
•Niet in de droogtrommel drogen.
•De deken niet strijken.
•Niet chemisch reinigen.
•De deken niet op het stroomnet aansluiten om deze te drogen.
•Niet in de zon drogen en niet strijken; hierdoor ontstaan veiligheidsproblemen omdat de isolatielaag veroudert.
•Geen haarföhn of dergelijke gebruiken voor he
Heating Blanket BW-47529
t drogen van dit product.
Page 10
Heating Blanket BW-4752
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van richtlijn
2004/108/EG. Het gelijkvormigheidsattest kan gevonden worden op:
www.tristar.eu
9Onderhouden & opbergen
Berg de deken alleen op als deze droog is.
Vouw de droge elektrische verwarmingsdeken
dergelijke om druk te voorkomen.
WAARSCHUWING
•Gebruik geen motwerend middel zoals naftaleen, omdat dat de isolatielaag aantast.
•Probeer geen zekering of thermische beveiliging te rep
vertegenwoordiger van de fabrikant worden geretourneerd wanneer de elektrische verbinding is gebroken.
•Controleer het product regelmatig op sporen van slijtage of sch
deken verkeerd is gebruikt, retourneer deze dan naar de leverancier voordat u deze weer in gebruik neemt.
•Zorg dat de deken niet verkreukelt.
•Wanneer de voedingskabel is beschadigd, moet u deze doo
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon laten vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
op zonder deze te kreuken. Plaats de deken niet onder een sprei of
areren. Het product moet aan de fabrikant of een
ade. Als deze tekenen zich voordoen of als de
r de leverancier, de tussenpersoon of een
10 Het product afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval
weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en
ele
ktronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of
op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een
lpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten opnieuw te gebruiken,
inzame
overheidsinstantie voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke
11Garantie
11.1Garantieperiode
Op het product wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe
product werd gekocht.
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebb
niet door de garantie gedekt. De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele aankoopbewijs
of een kopie waarop de aankoopdatum en het typenummer van het product staan vermeld.
11.2Garantiebeperkingen
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en schade die te wijten is aan het gebruik van
niet-originele onderdelen of accessoires worden niet door de garantie gedekt.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie als het
onleesbaar gemaakt is.
Garantieclaims zijn ongeldig wanneer het product door de koper werd gerepareerd, gewijzigd of aangepast.
en op de werking of waarde van het product, worden
, zoals bliksem, water en brand, of transportschade.
serienummer op het product gewijzigd, verwijderd of
10Heating Blanket BW-4752
Page 11
Heating Blanket BW-4752
FRANÇAIS
1Utilisation
La Heating Blanket BW-4752 vous procure la chaleur idéale pour un sommeil confortable, relaxant. C'est un moyen
fantastique pour vous relaxer.
Cette couverture chauffante est équipée d
en allumant et en coupant l'alimentation à intervalles réguliers.
La température maximale de la couverture est limitée afin de garantir la sécurité.
'un dispositif de sécurité spécial qui régule la température automatiquement
2Informations concernant ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi fait partie de la Heating Blanket BW-4752 (appelée ci-après «l'appareil»). Il contient d'importantes
informations concernant l'installation, la sécurité et l'utilisation correcte de l'appareil.
Conservez toujours le mode d'emploi à proximité de l'appareil. Il d
du fonctionnement, du dépannage et/ou du nettoyage de celui-ci.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr et remettez-le à son nou
oit être lu et respecté par toute personne responsable
veau propriétaire si vous revendez l'appareil.
3Copyright
Cette documentation est protégée par copyright.
Tous droits, y compris de reproduction, duplication et distri
de procédés particuliers (tels que traitement de données, supports de données et réseaux de données) et de
modifications réelles et techniques, sont réservés.
bution photomécaniques, totales ou partielles, par le biais
4Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT
•L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel d'utilisation. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des blessures corporelles ou dommages émanant d'une utilisation inappropriée
ou imprudente.
•Lisez toujours attentivement les instructio
consulter ultérieurement.
•Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques lorsque vous utilisez
t appareil.
ce
•Cet appareil n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec celui-ci.
•L'appareil est destiné uniquement à un usage privé à l'intérieur et non à un usage commercial.
•Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation médicale en milieu hospitalier.
•Cet appareil n'est pas étanche. Évitez de l'exposer à la pluie ou à l'humidité.
•Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
immédiatement après utilisation.
•Vérifiez que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur, telle qu'un four, un radiateur ou la
lumière
directe du soleil.
ns de sécurité et conservez ce manuel d'utilisation afin de pouvoir le
branché. Débranchez-le de la prise d'alimentation
ATTENTION - Risque d'électrocution
•Assurez-vous que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique est compatible avec votre
alimentation secteur.
•N'utilisez pas l'appareil si vous constatez des dégâts vis
•N'utilisez pas cet appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé.
•Seul un professionnel qualifié est
peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. Si des réparations s'avèrent nécessaires,
veuillez contacter notre service client ou un revendeur agréé.
•Ne démontez pas cet appareil. Il ne contien
•N'insérez pas d'objet dans les ouvertures.
•Ne placez pas l'appareil dans une pièce humide ou située à moins de 1,
l'appareil trop longtemps. Une utilisation prolongée pourrait réduire sa durée de vie.
•N'utilisez pas le câble principal pour porter, tirer ou tourner la couverture chauffante et ne coincez pas le câble.
•N'utilisez jamais l'appareil au cours d'un orage.
•Évitez de mettre le câble principal en co
•Ne touchez jamais un appareil qui est tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement l'appareil de la
prise d'alimentation.
•N'utilisez pas la couverture chauf
Heating Blanket BW-475211
autorisé à réparer les appareils électriques. De mauvaises réparations
t aucune pièce réparable par l'utilisateur.
ntact avec des surfaces chaudes.
fante lorsqu'elle est mouillée.
ibles sur la couverture, les commandes ou les câbles.
5 m d'un point d'eau. N'utilisez pas
Page 12
Heating Blanket BW-4752
Précautions relatives à la couverture chauffante
•Utilisez exclusivement l'unité de commande fournie avec la couverture chauffante et indiquée sur l'étiquette.
•Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
sensoriel ou physique ou manquant d'expérience et/ou de connaissances nécessaires pour l'utilisation de celuici. Pour des raisons de sécurité, une surveillance rapprochée et des instructions claires s'imposent lorsque
celles-ci utilisent l'appareil.
•N'utilisez pas cette couverture pour y coucher des pers
insensibles à la chaleur.
•Vous ne pouvez pas utiliser cette couverture chauffante si
un autre type de prothèse cardiaque. Les personnes portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur
médecin avant d'utiliser ce produit.
•Contrôlez attentivement la couvertur
•Ne pliez pas et ne froissez pas la couverture pour l'ut
•Ne percez pas la couverture et n'y fixez pas d'épingle de sûreté ni d'autres objets pointus ou coupants.
•Ne repliez pas les bords de la couverture sous le lit.
•N'utilisez pas la couverture chauffante pour y cou
ou insensibles à la chaleur.
•Ne l'utilisez qu'en tant qu
•Ne laissez jamais la couverture fonctionner sans surveillance.
•Si vous souhaitez utiliser la couverture toute la nuit, réglez le
avant de dormir afin d'éviter un coup de chaleur ou coupez l'alimentation.
•L'utilisation prolongée d'une couverture chauffante à niveau éle
•Ne recouvrez pas la couverture de coussins. Le commutat
dessous de la couverture lorsque l'appareil fonctionne.
•Ne vous asseyez pas sur la couverture chauffante. Couchez-vous dessus.
•Si vous avez des doutes par rapport au
d'utiliser la couverture chauffante.
•N'utilisez pas l'appareil pour réchauffer des animaux.
•N'utilisez pas la couverture sur un lit pliant. Si vous le fa
peuvent pas se coincer ni se froncer.
•N'utilisez pas l'appareil avec d'autres app
e sous-couverture.
par des personnes (ni des enfants) présentant un handicap mental,
onnes impotentes, des petits enfants ou des personnes
vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou
e chauffante avant chaque utilisation.
x effets de l'appareil sur votre santé, consultez votre médecin avant
areils chauffants.
iliser avant de l'avoir branchée sur l'alimentation.
cher des enfants ou des personnes handicapées, endormies
commutateur sur le niveau le plus faible (touche 1)
vé peut entraîner des brûlures cutanées.
eur ne doit pas être couvert ni placé sur ou en
ites, assurez-vous que la couverture ou le câble ne
AVERTISSEMENT - Risque d'incendie
•N'activez pas la couverture lorsqu'elle est toujours emballée dans sa boîte. Une chaleur excessive pourrait se
produire et provoquer un incendie.
•Ne placez pas la couverture chauffante sous des objets inflammables, en particulier sous du papier ou
des rideaux.
5Installation
Placez la couverture chauffante électrique sur un matelas relativement dur et non pliable.
La partie principale de la couverture doit être éte
La couverture chauffante électrique peut être étendue sur l'avant
être placée au niveau des épaules pour pouvoir le manipuler facilement.
Les quatre attaches placées au n
Cela empêchera la couverture de bouger ou de se froisser.
iveau des coins peuvent être utilisées pour fixer la couverture chauffante au matelas
AVERTISSEMENT
•Les parties froissées de la couverture peuvent être très chaudes, ce qui est très dangereux.
Veillez à recouvrir la couverture chauffante d'un drap de lit afin qu'elle reste étendue et propre et pour réduire l'usure
couvrez pas d'une couverture ni d'un couvre-lit en coton qui empêcherait la couverture de transmettre
(ne la re
la chaleur).
12 Heating Blanket BW-4752
ndue des épaules aux pieds lorsque vous dormez.
ou l'arrière. La partie où est fixé le commutateur doit
Page 13
Heating Blanket BW-4752
FRANÇAIS
B
A
0
0
C
D
40C
6Utilisation de la couverture chauffante
•La couverture chauffante est équipée d'une unité de commande à
3 positions:
– 2 - température maximum;
– 1 - température minimum;
– 0 - désactivée
•Vérifiez que le commutateur de l'unité de commande (A) est en
ion "0" (la plus basse) avant de la brancher sur la
posit
prise d'alimentation.
•La fiche de la couverture chauffante (C) et la fiche principale
nt fixées à l'unité de commande
so
•Branchez la fiche de la couverture chauffante (C) sur le
co
nnecteur de la couverture chauffante (D).
•Branchez la fiche principale sur la prise d'alimentation
(230 V AC/50 Hz).
.
AVERTISSEMENT
La prise d'alimentation doit être proche et facile d'accès.
•Placez la couverture sur la partie de votre corps que vous souhaitez chauffer et sélectionnez la
temp
érature souhaitée.
•Pour chauffer rapidement, sélectionnez le niveau 2
agréablement chaude.
•Lorsque vous avez terminé de l'utiliser
, débranchez la couverture de la prise d'alimentation.
160x140 cm
1,8 kg
Entrée : 230 V CA / 50 Hz
2 x 60 W
100% polyester
8Nettoyage
•Il est possible de laver la couverture en machine mais vous prolongerez sa durée de vie en la lavant à la main.
•Pour le lavage en machine, retirez l'unité de commande, placez la couverture dans un fil
•Utilisez une faible quantité de lessive et réglez le lave-linge sur le programme "Dél
maximum de 40°C. Une fois le lavage terminé, retirez la couverture du filet et pendez-la sur une corde à linge afin
qu'elle sèche.
•Ne la fixez pas au moyen de pinces à linge.
•Laissez la couverture sécher à l'air.
AVERTISSEMENT
•N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les vitres ou de
diluant pour la nettoyer.
•Ne tordez pas la couverture pour l'essorer
•Ne la séchez pas dans l
•Ne repassez pas la couverture
•Ne la lavez pas à sec.
•Ne branchez pas la couverture sur l'alimentation pour la sécher.
•Ne le laissez pas sécher au soleil et ne le repassez pas ca
compromettre la sécurité.
•N'utilisez pas d'appareil comme un sèche-cheveux pour le sécher
Heating Blanket BW-475213
e sèche-linge.
r cela risquerait d'user la couche d'isolation et de
et et refermez-le.
icat", à une température
Page 14
Heating Blanket BW-4752
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions de la directive
2004/108/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur :
www.tristar.eu
9Entretien et rangement
Ne rangez la couverture chauffante qu'une fois qu'elle est sèche.
Veillez à replier la couverture électrique sèche sans la froisse
qui exerceraient une pression dessus.
AVERTISSEMENT
•N'utilisez pas d'anti-mites, comme de la naphtaline, car cela endommagerait le matériau d'isolation.
•N'essayez pas de réparer un élément fusible ou thermique. Renvoyez l'appareil au fabricant ou à son
distr
ibuteur si l'élément est cassé.
•Vérifiez fréquemment si l'appareil n'est pas usé ni endommag
dégâts ou si l'appareil a été mal utilisé, cessez de l'utiliser et renvoyez-le au fournisseur.
•Évitez de froisser l'appareil.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou une personne
fiée afin d'éviter tout danger.
quali
r. Ne la placez pas sous un couvre-lit ou d'autres objets
é. Si vous constatez des traces d'usure ou de
10 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de cet appareil, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ;
déposez-le dans un point de collecte pour le recycl
Le symbole indiqué sur l'appareil, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent l'appareil peuvent êt
recyclage. Le recyclage de certaines pièces ou matières premières d'appareils usagés contribue
fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de
collecte de votre région, contactez les autorités locales.
age des équipements électriques et électroniques.
re réutilisés s'ils sont déposés dans un point de
11Garantie
11.1Période de garantie
Les appareils bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil.
Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le fo
couverts. La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original ou d'une copie de la facture sur laquelle
figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
11.2Exclusions de garantie
Les dommages et pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte ou résultant de l'utilisation de
pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des éléments ext
encourus pendant le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur l'appareil a été modifié, supprimé ou
u illisible.
rend
De même, aucune garantie ne pourra être sollicitée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
nctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas
érieurs, tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dégâts
14 Heating Blanket BW-4752
Page 15
Heating Blanket BW-4752
DEUTSCH
1Einsatzbereich
Das Wärmeunterbett Heating Blanket BW-4752 erzeugt angenehme Wärme und fördert den gesunden, erholsamen
Schlaf. Dies ist eine wunderbare Art der Stressbewältigung.
Das Wärmeunterbett verfügt über eine spezielle Sicherheitsvorrichtung, die die Temperatur automatisch reguliert,
m sie die Stromzufuhr in regelmäßigen Abständen an- und abschaltet.
inde
Die Maximaltemperatur ist begrenzt, um den sicheren
Betrieb des Wärmeunterbetts zu gewährleisten.
2Informationen über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung gehört zum Wärmeunterbett Heating Blanket BW-4752 (im Folgenden als „Gerät“
bezeichnet). Sie enthält wichtige Informationen über das Aufstellen des Geräts, Sicherheitsaspekte und die richtige
Verwendung.
Die Bedienungsanleitung muss immer in der Nähe des Gerät
Betrieb des Geräts, die Behebung von Fehlern und/oder die Reinigung zuständig ist, gelesen und beachtet werden.
Heben Sie die Bedienungsanleitung sicher auf, und überreichen Sie
verkaufen.
s aufbewahrt werden. Sie muss von jedem, der für den
sie dem neuen Besitzer, falls Sie das Gerät
3Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, einschließlich die der gesamten oder teilweis
Verbreitung mittels bestimmter Verfahren (wie Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetzwerke) sowie inhaltlicher
und technischer Änderungen, bleiben vorbehalten.
en fotomechanischen Wiedergabe, Vervielfältigung und
4Sicherheitshinweise
ACHTUNG
•Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller lehnt jegliche
Haftung für Verletzungen oder Sachschäden ab, die durch unsachgemäßen oder fahrlässigen Gebrauch
entstehen.
•Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch und heb
späteren Verwendung auf.
•Befolgen Sie alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrun
Wärmeunterbetts.
•Dieses Wärmeunterbett ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
•Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch in geschlossenen Räu
Zwecke eingesetzt werden.
•Das Gerät ist nicht für den medizinischen Geb
•Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Setzen Sie dieses Produkt weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
•Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt an das Stromnetz ang
nach Gebrauch aus der Steckdose.
•Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen,
direktem Sonnenlicht aus.
rauch in Krankenhäusern bestimmt.
en Sie die vorliegende Bedienungsanleitung zur
gen für elektronische Geräte beim Gebrauch des
men vorgesehen und darf nicht für kommerzielle
eschlossen sein. Ziehen Sie den Stecker unmittelbar
wie Öfen, Radiatoren usw. Setzen Sie es niemals
Heating Blanket BW-475215
Page 16
Heating Blanket BW-4752
GEFAHR - Risiko von Stromschlägen
•Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung Ihrer Netzstromversorgung
entspricht.
•Verwenden Sie das Wärmeunterbett nicht, wenn das Wärmeunterbett, der Stufenschalter oder das
Anschlusskabel sicht
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht o
beschädigt wurde.
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
eparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Falls Reparaturen notwendig werden,
R
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder einen Vertragshändler.
•Zerlegen Sie dieses Wärmeunterbett nicht. Keines de
werden.
•Führen Sie keine Fremdkörper in Öffnungen des Geräts ein.
•Stellen Sie das Gerät nicht in einem feuchten Raum od
Wasseranschluss auf. Nutzen Sie das Wärmeunterbett nicht dauerhaft über lange Zeiträume. Eine
Dauernutzung könnte die Lebensdauer des Produkts verkürzen.
•Das Wärmeunterbett niemals am Anschlusskabel tragen, zieh
sich das Anschlusskabel nicht verknäuelt.
•Verwenden Sie das Gerät niemals bei Gewittern.
•Halten Sie das Anschlusskabel fern von heißen Oberflächen.
•Niemals nach einem Wärmeunterbett greifen, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
•Das Wärmeunterbett nicht im nassen Zustand verwenden.
bare Beschädigungen aufweisen.
rdnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist oder
r eingebauten Teile kann vom Benutzer repariert
er in einem Abstand von weniger als 1,5 m von einem
en oder umdrehen. Achten Sie darauf, dass
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Wärmeunterbetts
•Verwenden Sie nur den mit dem Wärmeunterbett gelieferten und auf dem Etikett angegebenen Stufenschalter.
•Dieses Wärmeunterbett ist nicht für den Gebrauch durch Pe
sensorischen oder körperlichen Behinderungen geeignet. Alle Benutzer sollten wissen, wie man ein derartiges
Heizgerät verwendet. Zu ihrer Sicherheit sollten behinderte Benutzer klar im Gebrauch unterwiesen und
gegebenenfalls beaufsichtigt werden.
•Dieses Wärmeunterbett nicht für hilflose oder hit
•Personen mit Herzschrittmacher, Herzimplantat oder an
Wärmeunterbetten verwenden. Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor Gebrauch des Geräts ihren
Arzt konsultieren.
•Überprüfen Sie das Wärmeunterbett sorgfältig vor jedem Gebrauch.
•Das Wärmeunterbett beim Gebrauch oder vor dem Anschließen an die Stromversorgung nicht falten oder
ittern.
kn
•Versuchen Sie niemals, das Wärmeunterbett zu durchsteche
mit sonstigen spitzen oder scharfen Gegenständen daran zu hantieren.
•Nicht einschlagen.
•Das Wärmeunterbett niemals bei Kindern, Menschen mit Behinderung, bereits schlafenden oder
zeunempfindlichen Menschen verwenden.
hit
•Nur als Unterlage verwenden.
•Verwenden Sie das Wärmeunterbett niemals unbeaufsichtigt.
•Für den Gebrauch die ganze Nacht über vor dem Einschlafen auf
abschalten, um die Gefahr eines Hitzschlags zu vermeiden.
•Eine länger andauernde Verwendung des Wärmeunterbetts mit hoher Temperatureinstellung kann zu
H
autverbrennungen führen.
•Bedecken Sie das Wärmeunterbett niemals mit anderen Kissen.
dem Wärmeunterbett liegen, wenn diese in Betrieb ist.
•Setzen Sie sich nicht auf das Wärmeunterbett! Sie sollten sich nur auf das Wärmeunterbett legen.
•Falls Sie gesundheitliche Bedenken haben, wenden Sie sich vor der Be
Arzt.
•Verwenden Sie das Wärmeunterbett niemals zum Wärmen von Tieren.
•Wenn Sie das Wärmeunterbett auf einem verstellbaren Bett verwenden, müssen Sie dafür sorgen, dass das
Wärmeun
•Nicht zusammen mit anderen Heizgeräten verwenden.
terbett und ihr Kabel nicht beim Verstellen des Betts eingeklemmt werden.
zeunempfindliche Personen oder kleine Kinder verwenden.
rsonen (einschließlich Kindern) mit geistigen,
deren medizinischen Hilfsmitteln dürfen keine
n, oder Sicherheitsnadeln daran anzubringen oder
die niedrigste Stufe (Stellung 1) stellen oder
Der Stufenschalter darf niemals auf oder unter
nutzung des Wärmeunterbetts an Ihren
16Heating Blanket BW-4752
Page 17
Heating Blanket BW-4752
DEUTSCH
B
A
0
0
C
D
ACHTUNG - Brandgefahr
•Das Wärmeunterbett nicht einschalten, solange sie noch in der Verpackung ist. Dabei kann durch übermäßige
Wärmeentwicklung ein Brand ausgelöst werden.
•Legen Sie das Wärmeunterbett nicht unter entzündliche Gegenstände, insbesondere nicht unter Papier oder
Vorhänge.
5Inbetriebnahme
Legen Sie das Wärmeunterbett auf eine relativ harte und nicht verstellbare Matratze.
Das Wärmeunterbett sollte beim Schlafen von den Schultern bis zu den Füßen flach aufliegen.
Das Wärmeunterbett kann mit der Vorder- oder der Rückseite nach oben
sollte zur leichten Bedienung in Schulternähe positioniert werden.
Mit den vier Klammern an den Ecken wird das Wärmeunterbett an der
verrutschen kann.
aufgelegt werden. Die Seite mit dem Schalter
Matratze befestigt, sodass sie nicht knittern oder
ACHTUNG
•Knitterfalten können gefährliche Übertemperaturen erzeugen.
Um das Wärmeunterbett flach und sauber zu halten und Reibung
einem Bettlaken. (Nicht mit einer Decke oder Baumwollmatte bedecken, denn diese behindern die
Wärmeübertragung.)
zu reduzieren, bedecken Sie sie beim Gebrauch mit
6Wärmeunterbett verwenden
•Das Wärmeunterbett ist mit einem dreistufigen Steuerschalter
ausgestattet:
– 2 - höchste Temperatur;
– 1 - niedrigste Temperatur;
– 0 - Aus
•Vergewissern Sie sich vor dem Einst
der Stufenschalter des Wärmeunterbetts (A) auf der niedrigsten
Stufe ‘0’ steht.
•Der Stufenschalter ist mit einem Stecker für das
Wärmeun
•Schließen Sie den Stecker für das Wärmeunterbett (C) an
den Anschluss (D) an.
•Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (230 V
W
terbett (C) und einem Netzstecker versehen.
echselstrom/ 50 Hz).
ACHTUNG
Die Steckdose muss sich in der Nähe befinden und leicht
zugänglich sein.
•Legen Sie das Wärmeunterbett auf den Körperteil, den Sie wärmen möchten, und stellen Sie dann die
gewünscht
•Um das Wärmeunterbett rasch aufzuwärmen, wählen Sie Stufe 2. Bereits nach wenigen Minuten spüren Sie eine
ange
•Nach Gebrauch ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
e Temperatur ein.
nehme Wärme.
ecken des Netzsteckers, dass
7Technische Daten
Abmessungen
Gewicht
Nennspannung
Stromverbrauch
Material
Heating Blanket BW-475217
160x140 cm
1,8 kg
Eingang: 230 V AC / 50 Hz
2 x 60 W
100 % Polyester
Page 18
Heating Blanket BW-4752
40C
8Reinigung
•Das Wärmeunterbett kann in der Waschmaschine gewaschen werden, sie hält jedoch länger, wenn Sie nur von
Hand abgewischt wird.
•Zum Waschen in der Waschmaschine nehmen Sie den Stufenschalter ab und geben Sie das Wärmeunterbett in
•Verwenden Sie nur eine kleine Menge Waschmittel und wählen Sie den Schonw
•Nicht mit Wäscheklammern befestigen.
•Lassen Sie das Wärmeunterbett an der Luft trocknen.
henetz, das Sie sicher verschließen.
ein Wäsc
Nehmen Sie das Wärmeunterbett nach dem Waschen aus dem Wäschenetz und hängen Sie sie zum Trocknen
auf.
aschgang bei maximal 40 °C.
ACHTUNG
•Verwenden Sie zur Reinigung niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren oder Verdünner.
•Wärmeunterbett nicht auswringen.
•Wärmeunterbett nicht in einem Wäschetrockner trocknen.
•Wärmeunterbett nicht bügeln.
•Keine chemische Reinigung.
•Wärmeunterbett nicht an das Stromnetz anschließen und einschalten, um sie zu trocknen.
•Nicht in der Sonne trocknen oder bügeln – dies führt zur Alterung der Isolierschicht und zu Sicherheitsproblemen
bei Verwendung des Wärmeunterbetts.
•Wärmeunterbett nicht mit anderen Geräten wie z. B. einem Fön trocknen.
9Pflege und Aufbewahrung
Wärmeunterbett nur im trockenen Zustand verstauen.
Das trockene Wärmeunterbett ohne Knittern falten. Zur Vermeidung von Druck auf das Wärmeunterbett ist sie nicht
er Bettdecken oder anderen Gegenständen zu lagern.
unt
ACHTUNG
•Keine Mottenschutzmittel wie Naphthalin verwenden, da diese die Isolierung beschädigen.
•Versuchen Sie nicht, Sicherungen oder Wärmeglieder zu rep
wurde, senden Sie das Wärmeunterbett an den Hersteller oder Fachhändler zurück.
•Prüfen Sie das Wärmeunterbett regelmäßig auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Senden Sie sie
in diesem Fall umgeh
•Vermeiden Sie das Knittern des Wärmeunterbetts.
•Beschädigte Netzkabel müssen von einem Hersteller, Fachh
repariert werden, um Sie vor Unfällen zu schützen.
end an den Hersteller oder Fachhändler zurück.
arieren. Falls eines der Wärmeglieder beschädigt
ändler oder sonstigen qualifizierten Technikern
10 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den normalen Hausmüll werfen, sondern an einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen un
Gerät, in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle
gegeben werden. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohstoffe aus gebrauchten Produkten
ab
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Behörden, wenn Sie weitere Informationen über die Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
d elektronischen Geräten abgeben. Das Symbol am
11Garantie
11.1Garantiezeit
Die Geräte haben eine Garantiezeit von 24 Monaten. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät
gekauft wird. Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert des
Geräts haben, sind nicht abgedeckt. Der Garantieanspruch muss durch Vorlage des Originalkaufbelegs oder einer
Kopie des Kaufbelegs nachgewiesen werden, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind.
18Heating Blanket BW-4752
Page 19
Heating Blanket BW-4752
DEUTSCH
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen maßgeblichen
Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG. Die Konformitätserklärung finden Sie auf
folgender Internetseite: www.tristar.eu
11.2Garantieausschlüsse
Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden,
sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, fallen nicht unter die
Garantie. Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag, Wasser und Feuer, noch
Transportschäden ab. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann
kein Garantieanspruch geltend gemacht werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käuf
er repariert, verändert oder umgebaut wurde.
Heating Blanket BW-475219
Page 20
Heating Blanket BW-4752
1Finalidad
La manta eléctrica Heating Blanket BW-4752 genera un calor apropiado que proporciona un sueño cómodo y relajado.
Es una manera fantástica de aliviar la tensión.
Esta manta eléctrica dispone de un dispo
temperatura mediante el encendido y apagado de la alimentación a intervalos periódicos.
La temperatura máxima de la manta eléctrica t
sitivo especial de seguridad que puede regular automáticamente la
iene un límite para garantizar su uso seguro.
2Información acerca de este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones forma parte de la manta eléctrica Heating Blanket BW-4752 (en adelante, «el
dispositivo»). Contiene información importante relacionada con la instalación del dispositivo, aspectos de seguridad y
utilización correcta.
El manual de instrucciones debe guardarse cerca del disposit
dispositivo deberá leerlo y ceñirse a sus normas a la hora de solucionar averías o realizar tareas de mantenimiento.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y, si vend
siguiente propietario.
ivo. Cualquier persona responsable de utilizar el
e el dispositivo, entregue este manual al
3Copyright
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
Se reservan todos los derechos, incluidos los derechos de rep
distribución por medio de procesos específicos (como el procesamiento de datos, los operadores de datos y las redes
de datos), así como las modificaciones técnicas y sustanciales.
roducción fotomecánica total o parcial, duplicación y
4Advertencia de seguridad
ADVERTENCIA
•Este dispositivo únicamente se puede utilizar para los fines descritos en este manual. El fabricante no será
responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o descuidado.
•Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve
•Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equip
dispositivo.
•Este dispositivo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
•Este dispositivo está destinado a un uso privado en interior
•Este dispositivo no está diseñado para su uso médico en hospitales.
•Este dispositivo no es hermético. No exponga est
•No deje el dispositivo conectado si no pu
de la corriente.
•Asegúrese de que el dispositivo no esté cerca de fuentes de calor, como hornos, radiadores o la luz solar directa.
e dispositivo a la lluvia o la humedad.
ede supervisarlo. Después de utilizarlo, desconéctelo inmediatamente
este manual para poder consultarlo en el futuro.
os electrónicos durante el uso de este
es y no está indicado para fines comerciales.
PELIGRO: riesgo de electrocución
•Asegúrese de que la tensión de alimentación indicada en la placa de datos sea compatible con su suministro
eléctrico.
•No utilice la manta si advierte daños en ella, en los mandos o en los cables.
•No utilice el dispositivo si no funciona corre
•Solo el personal cualificado puede realizar las rep
incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. Si tiene que realizar alguna reparación,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un distribuidor autorizado.
•No desmonte este dispositivo. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•No introduzca objetos en ninguna abertura.
•No ponga el dispositivo en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente de agua. No
lice el dispositivo durante demasiado tiempo. Un uso prolongado podría acortar la vida útil.
uti
•Nunca transporte la manta eléctrica ni tire de ella o la gir
se enrede.
•No utilice el dispositivo durante una tormenta eléctrica.
•Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes.
•Nunca toque un dispositivo que haya caído al agua. Desenchu
inmediatamente.
•No utilice la manta eléctrica cuando esté mojada.
20Heating Blanket BW-4752
ctamente o si está roto o estropeado.
araciones de dispositivos eléctricos. Una reparación
e por el cable de alimentación y vigile que el cable no
fe el dispositivo de la salida de red eléctrica
Page 21
Heating Blanket BW-4752
ESPAÑOL
Precauciones sobre la manta eléctrica
•Solo utilice la unidad de control que se suministra con la manta eléctrica y marcada en la etiqueta.
•Este dispositivo no está diseñado para que lo utilicen personas
mentales, sensoriales o físicas, o bien personas que no tengan experiencia o conocimientos sobre cómo
utilizarlo. Por su seguridad, es necesario que supervise de cerca a estas personas y les proporcione
instrucciones claras cuando utilicen el dispositivo.
•No utilice esta manta con personas imposibilitadas, niños pequeños ni personas insensibles al calor.
•No se permite el uso de la manta eléctrica a las p
realizado un implante o que llevan en el cuerpo otro dispositivo médico. Las personas con marcapasos deben
consultar a su médico antes de utilizar este dispositivo.
•Verifique atentamente la manta eléctrica antes de cada uso.
•No doble ni arrugue la manta eléctrica durante su uso ant
•No perfore la manta ni le enganche pasadores de segur
•No la remeta.
•No utilice la manta eléctrica con niños o person
insensibles al calor.
•Utilícela solo como funda de colchón.
•Nunca aplique la manta sin supervisión.
•Si desea utilizarla toda la noche, coloque el interruptor en el n
riesgo de hipertermia, o apáguela.
•El uso prolongado de la manta eléctrica a un ajuste de tempera
•No cubra la manta con ningún otro cojín. El interruptor de control no debe taparse ni colocarse sobre la manta o
deba
jo de ella, mientras la unidad esté en funcionamiento.
•No se siente en la manta eléctrica. Échese sobre ella.
•Si tuviese algún problema de salud, consulte a su
•No utilice el dispositivo para calentar a animales.
•No lo utilice sobre una cama ajustable o, si lo hace,
atrapados o arrugados.
•No utilice la manta con otros dispositivos de calefacción.
ersonas que llevan un marcapasos, a quienes se les ha
as que sean discapacitadas, estén dormidas o sean
médico antes de utilizar la manta eléctrica.
compruebe que la manta o el cable no queden
(incluidos los niños) con discapacidades
es de conectar el dispositivo al suministro eléctrico.
idad u otros objetos puntiagudos o afilados.
ivel inferior (botón 1) antes de dormir para evitar el
tura alta podría provocar quemaduras en la piel.
ADVERTENCIA: riesgos de incendio
•No active la manta cuando todavía esté embalada en la caja. Podría generarse un calor excesivo y provocarse
un incendio.
•No coloque la manta eléctrica bajo objetos inflamables, en particular, bajo papel o cortinas.
5Instalación
La manta eléctrica debe extenderse sobre un colchón relativamente duro y no ajustable.
El cuerpo de la manta debe extenderse plano desde l
La manta eléctrica puede extenderse cara arriba o cara abajo.
los hombros para poder accionarlo.
Los cuatro cierres situados en las esquinas si
manta se mueva o se arrugue.
ADVERTENCIA
•En las partes arrugadas, suele subir la temperatura, lo que resulta muy peligroso.
A fin de mantener la manta eléctrica plana y limpia, así como r
(No la cubra con mantas o colchas de algodón, porque impediría que la manta transmitiese calor.)
Heating Blanket BW-475221
os hombros hasta los pies, cuando se duerme.
Coloque el lado en el que está el interruptor cerca de
rven para ceñir bien la manta eléctrica al colchón. Así se impedirá que la
educir la abrasión, cúbrala con sábanas cuando la use.
Page 22
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Uso de la manta eléctrica
•La manta eléctrica va equipada con una unidad de control con
3 posiciones:
– 2: temperatura máxima
– 1: temperatura mínima
– 0: apagado
•Compruebe que el interruptor de la unidad de control (A) esté
en la posición «0» (la inferior) antes de conectarla a la toma de
red eléctrica.
•El conector de la manta eléctrica (C) y el conector de red
rica están fijados en la unidad de control
eléct
•Conecte el conector macho de la manta eléctrica (C) al
c
onector hembra de la misma (D).
•Conecte el conector de red eléctrica a la toma de red
rica (230 V AC / 50 Hz).
eléct
.
ADVERTENCIA
La toma de red eléctrica debe estar cerca y ser
fácilmente accesible.
•Coloque la manta en la parte de su cuerpo que desee calentar y seleccione la temperatura que desee.
•Si desea calentarse rápidamente, seleccione el nivel 2. La mant
en unos minutos.
•Después de utilizarla, desconecte la mant
a de la toma de red eléctrica.
a eléctrica alcanzará una temperatura agradable
7Datos técnicos
Dimensiones
Peso
Tensión nominal
Consumo de energía
Material
160x140 cm
1,8 kg
Entrada: 230 V CA / 50 Hz
2 x 60 W
100 % poliéster
8Limpieza
•La manta puede lavarse a máquina; no obstante, el lavado a mano prolongará su vida útil.
•Para lavarla a máquina, extraiga la unidad de control, coloque la manta en una bo
•Utilice poca cantidad de detergente y seleccione el programa de lavado de «Prendas
temperatura máxima de 40°C. Cuando esté limpio, saque la manta de la bolsa de malla y cuélguela en el
tendedero para que se seque.
•No utilice pinzas para fijarla.
•Deje secar la manta.
ADVERTENCIA
•Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o aguarrás
para limpiarla.
•No escurra la manta.
•No la seque en una secadora.
•No la planche.
•No la limpie en seco.
•No conecte la manta al suministro eléctrico para secarla.
•No la seque al sol ni la planche, ya que causaría probl
•No utilice un dispositivo, como un secador de pelo, para secarla.
22Heating Blanket BW-4752
emas de seguridad por el desgaste de la capa aislante.
lsa de malla y ciérrela.
delicadas» con una
Page 23
Heating Blanket BW-4752
ESPAÑOL
Este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con el resto de disposiciones
pertinentes de la Directiva 2004/108/CE. Puede consultar la declaración de conformidad en:
www.tristar.eu.
9Mantenimiento y almacenamiento
Guarde la manta eléctrica solamente si está seca.
Doble la manta eléctrica sin que se forme ninguna arruga. No la coloqu
ejercer presión sobre ella.
ADVERTENCIA
•No utilice agentes de protección contra las polillas, como la naftalina, ya que podrían dañar el material aislante.
•No intente reparar un fusible ni un protector térmico. Si dicho pro
llevarse al fabricante o a su representante.
•Examine con frecuencia si el dispositivo presen
o si el dispositivo se ha utilizado indebidamente,
•Evite arrugar el dispositivo.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituid
persona cualificada con el fin de evitar cualquier peligro.
ta indicios de desgaste o daños. Si se advierten estos indicios
lléveselo al proveedor antes de seguir usándolo.
e bajo un edredón ni otras prendas para evitar
tector se rompiese, el dispositivo deberá
o por el fabricante, el servicio técnico o una
10 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este dispositivo no debe desecharse en un contenedor normal, sino en un punto
de recogida destinado al reciclaje de equipos eléctricos y ele
el dispositivo, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de
La reutilización de algunas de las piezas o materias
importante contribución a la protección ambiental. Si necesita más información sobre los puntos de
reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
los materiales del producto podrán reutilizarse.
ctrónicos. Así lo indica el símbolo en
primas de los dispositivos usados supone una
11Garantía
11.1Período de garantía
Los dispositivos tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se
adquiere el nuevo dispositivo.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan
valor del dispositivo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de
este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo del dispositivo.
11.2Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes
del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores exter
daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de los dispositivos se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si el d
el comprador.
un efecto insignificante en el funcionamiento o en el
nos, como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los
ispositivo ha sido reparado, alterado o modificado por
Heating Blanket BW-475223
Page 24
Heating Blanket BW-4752
1Avsedd användning
Heating Blanket BW-4752 genererar en lämplig värme som ger en behaglig och avslappnad sömn. Ett underbart sätt
att minska stress.
Denna värmefilt är utrustad med en särskild säkerhetsutrustning som automatiskt reglerar temperaturen genom att slå
och av strömmen med regelbundna intervaller.
på
Den maximala temperaturen för värmefilten är begränsad för att garantera säker användning.
2Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning tillhör Heating Blanket BW-4752 (hädanefter hänvisad till som "enheten"). Den innehåller viktig
information om inställningar för enheten, säkerhetsaspekter och korrekt användning.
Bruksanvisningen måste alltid förvaras i närheten av enheten. Den bör läsas och följas av alla som ansvarar för
använd
ningen av enheten, åtgärdar fel och/eller rengör den.
Ha denna bruksanvisning i säkert f
örvar och överlämna den till nästa ägare vid försäljning av enheten.
3Copyright
Denna dokumentation är skyddad av copyright.
Alla rättigheter förbehållna, inklusive fullständig kopiering elle
genom särskilda processer (såsom databehandling, dataöverföring och datanätverk) samt omfattande och
tekniska förändringar.
r kopiering av vissa delar, duplikation och distribution
4Säkerhetsföreskrifter
VARNING
•Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i den här bruksanvisningen. Tillverkaren kan inte hållas
ansvarig för personskador eller materiella skador som uppstår på grund av felaktig eller vårdslös användning.
•Läs alltid säkerhetsanvisningarna noga och spara den
i framtiden.
•Följ de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för all elektronisk utrustning när du använder den här enheten.
•Den här enheten är ingen leksak. Låt inte barn leka med den.
•Enheten är endast avsedd för privat inomhusbruk och inte för kommersiella syften.
•Den är inte avsedd att användas i medicinska syften på sjukhus.
•Den här apparaten är inte vattentät. Utsätt den inte för regn eller fukt.
•Lämna inte enheten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet, och dra ut kontakten ur eluttaget direkt
ter användningen.
ef
•Se till så att enheten inte kommer för nära värmekällor so
för direkt solljus.
här bruksanvisningen eftersom du kan behöva den
m exempelvis ugnar och element, och utsätt den inte
FARA – Risk för elstötar
•Se till att spänningen som anges på märketiketten är kompatibel med strömförsörjningen.
•Använd inte filten om det finns synliga skador på filten, fjärrkontroll eller kablar.
•Använd inte heller enheten om den inte fungerar som den ska, om du har tappat den eller om den är skadad.
•Det är enbart behöriga fackmän som får reparera elektrisk ut
betydande fara för användaren. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om du behöver
reparera produkten.
•Ta inte isär enheten. Den innehåller inga delar som du som användare kan reparera.
•Stoppa inte in föremål i någon av enhet
•Placera inte enheten i fuktiga utrymmen eller mindre än 1,5 meter från en vattenkälla. Använd inte enheten för
länge
•Bär, dra eller vrid aldrig värmefilten i nätsladden och se till att inte kabeln trasslar ihop sig.
•Använd aldrig enheten när det är åskväder.
•Håll nätsladden borta från varma ytor.
•Rör aldrig en enhet som har fallit ner i vatten Dra genast ur kontakten till enheten ur strömuttaget.
•Använd inte värmefilten när den är våt.
24Heating Blanket BW-4752
. Överdriven användning kan leda till kortare livslängd för enheten.
ens öppningar.
rustning. Felaktiga reparationer kan resultera i
Page 25
Heating Blanket BW-4752
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter för värmefilten
•Använd endast den kontrollenhet som levereras med värmefilten och indikeras på etiketten.
•Denna enhet är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn
handikapp eller av personer med brist på erfarenhet av och/eller kunskap om hur enheten ska användas. För
deras säkerhet är det nödvändigt att övervaka dem och ge dem tydliga instruktioner när de använder enheten.
•Använd inte filten på hjälplösa personer, små barn eller personer som är okänsliga för värme.
•Det är inte tillåtet att använda värmefilten för personer med
Personer med pacemaker bör rådfråga sin läkare före användning av produkten.
•Kontrollera värmefilten noga för
•Vik eller vecka inte värmefilten under användning eller innan du ansluter enheten till eluttaget.
•Gör inte hål i filten och sätt inte fast säkerhetsnålar eller andra vassa föremål i den.
•Stoppa inte in filten.
•Använd inte värmefilten för barn eller handikappade persone
mot värme.
•Använd filten endast som underfilt.
•Lämna aldrig filten påslagen när du inte är i närheten.
•Undvik risken för värmeslag när filten används hela nat
(1) eller stänga av filten helt innan du somnar.
•Förlängd användning av värmefilten, inställd på
•Täck inte över filten med andra dynor. Kontrollknappen ska inte täckas över eller placeras under filten när den
är påslagen.
•Sitt inte på värmefilten, utan använd den för att ligga på.
•Om du har frågor kring din hälsa kan det vara lämpligt att fråga din läkare innan du använder denna filt.
•Använd inte enheten för att värma djur.
•Undvik att använda filten i en reglerbar säng eller se till att filten eller sladden inte kan fastna eller veckas om
en används i en reglerbar säng.
filt
•Använd inte enheten tillsammans med andra värmeenheter.
e varje användningstillfälle.
hög värme kan leda till brännskador på huden.
hjärtpacemaker, ett implantat eller annat hjälpmedel.
ten genom att ställa in kontrollknappen på lägsta nivån
) med mentala, sensoriska eller fysiska
r, eller personer som sover eller är okänsliga
VARNING – Risk för brand
•Aktivera inte filten när den fortfarande är nedpackad i lådan. Överdriven värme kan uppstå och orsaka brand.
•Placera inte värmefilten under lättantändliga föremål, särskilt inte under papper eller gardiner.
5Installation
Den elektriska värmefilten ska placeras på en relativt fast madrass som inte är reglerbar.
Själva filtdelen ska placeras plant från axlarna till fötterna under sömnen.
Den elektriska värmefilten kan bredas ut med antingen framsidan el
sitter på ska placeras nära axlarna för enkel hantering.
De fyra hällorna i hörnen kan användas för att fästa filten i madrassen. Detta förhindrar att filten flyttar sig eller
rynklar sig.
sk
VARNING
•En vikt del av filten kan uppnå mycket hög temperatur, vilket är väldigt farligt.
Håll den elektriska värmefilten slät och ren och minska slit
användning. (Täck inte över den med en annan filt eller en bäddmadrass, eftersom detta hindrar filten från att
avge värme.)
Heating Blanket BW-475225
ler baksidan uppåt. Den sida som kontrollknappen
aget på den genom att täcka över den med ett lakan under
Page 26
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Använda värmefilten
•Värmefilten är utrustad med en kontrollenhet som har 3 lägen:
– 2 - maximal temperatur,
– 1 - minimal temperatur,
– 0 - av
•Kontrollera att knappen (A) på kontrollenheten står i läget 0 (lägst)
•Värmefiltens kontakt (C) och nätkontakten är kopplade
•Anslut värmefiltskontakten (C) till värmefiltsuttaget (D).
•Anslut nätkontakten till eluttaget (230 V AC/50 Hz).
du ansluter enheten till eluttaget.
innan
till kontrollenheten
.
VARNING
Vägguttaget måste sitta i närheten av enheten och
vara lättillgängligt.
•Placera filten på den del av kroppen som du vill värma upp och välj önskad temperatur.
•Välj nivå 2 för snabb uppvärmning, så tar det bara några minuter innan värmefilten är behagligt varm.
•Koppla ur filten från nätuttaget efter användning.
7Tekniska specifikationer
Mått
Vikt
Märkspänning
Energiförbrukning
Material
160x140 cm
1,8 kg
In: AC 230 V / 50 Hz
2 x 60 W
100 % polyester
8Rengöring
•Maskintvätt av filten är tillåtet. Du rekommenderas dock att torka av filten för hand för att förlänga dess livslängd.
•Vid maskintvätt avlägsnar du kontrollenheten, placerar filten i en n
•Använd en liten mängd tvättmedel och ställ in tvättmaskinen på skontv
Efter tvätt tar du ut filten ur nätpåsen och hänger den över en klädlina för att låta den torka.
•Använd inte klädnypor för att sätta fast den.
•Låt filten torka naturligt.
ätpåse och försluter den.
ätt med en maximal temperatur på 40 °C.
VARNING
•Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt, borstar, bensin, fotogen, glasputsmedel eller färgförtunning/
thinner för rengöringen.
•Vrid inte ur filten.
•Torka inte filten i torktumlare
•Stryk inte filten.
•Kemtvätta inte filten.
•Anslut inte filten till elnätet
•Torka den inte i solen och stryk den inte med strykjärn ef
•Använd inte apparater som t.ex.
26Heating Blanket BW-4752
för att torka den.
en hårtork för att torka den.
tersom det skadar livslängden för det isolerande lagret.
Page 27
Heating Blanket BW-4752
SVENSKA
Enheten uppfyller alla grundläggande krav samt andra relevanta bestämmelser i direktiv
2004/108/EG. En försäkran om överensstämmelse finns på:
www.tristar.eu.
9Underhåll och förvaring
Lägg endast undan värmefilten för förvaring om den är torr.
Den torra elektriska värmefilten ska vikas ihop utan att det bildas några veck. Placera den inte under ett täcke eller
onting annat för att undvika tryck.
någ
VARNING
•Använd inget malskyddsmedel som exempelvis naftalen vilket skadar isoleringsmaterialet.
•Försök inte att reparera en säkrings- eller en
dennes ombud om en slinga har gått sönder.
•Undersök enheten ofta för att upptäcka tecken på slitage elle
har används på felaktigt sätt ska den återlämnas till leverantören innan ytterligare användning.
•Undvik att vika enheten.
•Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkare
fackman för att minska risken för fara.
värmeslinga. Enheten måste återlämnas till tillverkaren eller
r skada. Om sådana tecken syns eller om enheten
n, tillverkarens servicecenter eller någon annan
10 Kassering av apparaten (på ett miljövänligt sätt)
När enheten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan i stället lämna in den på
en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk ut
förpackningar försedda med symbolen till vänster markerar detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation. Genom att lämna
delar eller råmaterial från använda enheter till återvinning kan du göra en betydande insats för
vissa
att värna om miljön. Kontakta kommunen om du behöver mer information om
rbelägna återvinningsstationer.
nä
rustning. Enheter, bruksanvisningar och/eller
11Garanti
11.1Garantiperiod
Enheternas garantiperiod omfattar 24 månader. Garantin börjar gälla på inköpsdagen.
Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt
garantin. Garantianspråket måste styrkas genom uppvisande av inköpskvitto i original eller kopia, där inköpsdatumet
och enhet/modell anges.
11.2Undantag från garantin
Skador eller defekter som har orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador som har uppkommit till följd
av användning av delar eller tillbehör som inte är original, omfattas inte av garantin.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre fakt
skador som uppkommer under transport.
Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har
Alla garantikrav ogiltigförklaras om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av
orer, såsom blixtnedslag, vatten och brand och inte heller
ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt.
Heating Blanket BW-475227
Page 28
Heating Blanket BW-4752
1Anvendelsesområde
Heating Blanket BW-4752 genererer en passende varme, der fremmer en bekvem og afslappet søvn. En vidunderlig
metode til at afhjælpe stress.
Dette varmetæppe er udstyret med en særlig sikkerhedsanordning, som automatisk regulerer temperaturen ved
lmæssigt at tænde og slukke for strømmen.
rege
Af sikkerhedshensyn er varmetæppets maksimumtemperatur begrænset.
2Oplysninger om denne brugsanvisning
Denne brugsanvisning er en del af Heating Blanket BW-4752 (herefter benævnt "enheden"). Den indeholder vigtige
oplysninger om opsætning af enheden, sikkerhedsaspekter og korrekt brug.
Brugsanvisningen skal altid opbevares tæt på enheden. Den skal læse
enheden, løse problemer med enheden og/eller rengøre den.
Opbevar denne brugsanvisning sikkert, og videregiv
den til den næste ejer, hvis du sælger enheden.
s og følges af alle, der er ansvarlige for at betjene
3Ophavsret
Denne dokumentation er beskyttet ved ophavsret.
Alle rettigheder, herunder hel eller delvis fotomekanisk gengivel
(som f.eks. databehandling, datamedier og datanetværk) og væsentlige og tekniske ændringer, forbeholdes.
se, duplikering og distribution med særlige processer
4Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
•Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i brugervejledningen. Producenten kan ikke holdes ansvarlig
for personskade eller anden skade, der måtte opstå ved upassende eller uforsvarlig brug.
•Læs altid sikkerhedsanvisnin
•Følg de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for alt elektronisk udstyr, når du bruger enheden.
•Denne enhed er ikke et legetøj. Lad ikke børn lege med den.
•Enheden er kun til privat, indendørs brug og må ikke bruges til medicinske eller kommercielle formål.
•Denne enhed må ikke anvendes til medicinske formål på hospitaler.
•Enheden er ikke vandtæt. Enheden må ikke udsættes for regn eller fugt.
•Enheden må ikke efterlades uden opsyn, når den er tilsluttet. Træk straks stikket ud efter brug.
•Sørg for, at enheden ikke befinder sig for tæt på varmekilder som f.eks. ovne, radiatorer eller direkte sollys.
gerne grundigt, og opbevar denne brugervejledning til senere brug.
FARE - Risiko for død ved elektrisk chok
•Sørg for, at den nominelle spænding, som angives på mærkepladen, svarer til den lokale netspænding.
•Tæppet må ikke anvendes, hvis der er synlig skade på tæppet, kontrolenheder eller ledninger.
•Enheden må ikke anvendes, hvis den ikke fungerer korrekt, tabes eller er beskadiget.
•Reparationer på elektriske enheder må kun udføres af kvali
medføre betydelig fare for brugeren. I tilfælde af reparation skal du kontakte vores kundeservice eller en
autoriseret forhandler.
•Skil ikke enheden ad. Den indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
•Genstande må ikke indsættes i nogen åbning.
•Enheden må ikke placeres i fugtige lokaler og skal placere
enheden i for lang tid. Langvarig brug kan føre til, at produktet får en kortere levetid.
•Varmetæppet må aldrig bæres, trækkes eller vendes vha. netledningen. Ledningen må ikke
blive sammenfiltret.
•Brug aldrig enheden under tordenvejr.
•Hold netledningen væk fra varme overflader.
•Rør aldrig enheden, hvis den er faldet i vand. Træk straks stikket ud.
•Varmetæppet må ikke anvendes, hvis det er vådt.
28Heating Blanket BW-4752
ficeret personale. Forkert udført reparation kan
s mindst 1,5 meter fra vandhaner o.l. Brug ikke
Page 29
Heating Blanket BW-4752
DANSK
Sikkerhedsforanstaltninger for varmetæppet
•Kun den kontrolenhed, der følger med varmetæppet og vises på mærkaten, må bruges.
•Denne enhed er ikke tiltænkt anvendelse af personer (heru
handicap eller personer med mangel på erfaring med og/eller kendskab til brug af denne enhed. For deres
sikkerhed er det nødvendigt at holde tæt opsyn og give dem klare anvisninger, når de anvender enheden.
•Varmetæppet må ikke anvendes på hjælpeløse personer, små børn elle
•Det er ikke tilladt at anvende varmetæppet, hvis du har pacemaker, implantat eller andet hjælpemiddel.
Person
•Kontrollér varmetæppet grundigt, før du bruger det.
•Du må ikke folde eller krølle varmetæppet under brug, før du tilslutter det til strømforsyningen.
•Lav ikke hul i varmetæppet, og sæt ikke sikkerhedsnåle eller andre spidse genstande i tæppet.
•Varmetæppet må ikke stoppes ned om madrassen.
•Varmetæppet må ikke anvendes på børn, handicappede person
•Varmetæppet må kun bruges som undertæppe.
•Varmetæppet må aldrig anvendes uden opsyn.
•Hvis tæppet skal bruges hele natten, skal det slukkes eller indstilles til det laveste niveau (knap 1), før du falder i
•Langvarig brug af varmetæppet ved høj temperatur kan føre til hudforbrændinger.
•Tildæk ikke varmetæppet med puder. Kontrolknappen bør ikke tildækkes eller placeres på eller under
•Undlad at sidde på varmetæppet. Du bør i stedet ligge ned på tæppet.
•Hvis du er bekymret for dit helbred, skal du spørge din læge, før du bruger dette varmetæppe.
•Produktet må ikke bruges til dyr.
•Brug ikke tæppet på en justerbar seng, eller hvis tæppet bruges på en justerbar seng, skal det kontrolleres,
•Bør ikke anvendes sammen med andre varmeenheder.
er med pacemaker bør konsultere deres læge før brug.
kan føle varme.
r at undgå risiko for hedeslag.
søvn fo
rmetæppet, mens det er i brug.
va
at tæppet og ledningen ikke kan komme i klemme.
nder børn) med mentale, sansemæssige eller fysiske
r personer, der ikke kan føle varme.
er, sovende personer eller personer, som ikke
ADVARSEL - Brandfare
•Varmetæppet må ikke aktiveres, mens det stadig ligger i emballagen. Overophedning kan forekomme og
forårsage brand.
•Varmetæppet må ikke placeres under let antændelige genstande, specielt ikke under papir eller gardiner.
5Installation
Det elektriske varmetæppe bør lægges på en relativt hård og ikke-justerbar madras.
Selve varmetæppet bør lægges fladt fra skulder til fødder, mens du sover.
Det elektriske varmetæppe kan anvendes med enten ove
placeres i nærheden af skulderen, så den er nem at betjene.
De fire klemmer i hjørnerne kan bruges til at fastgøre varmetæppet på madrassen. Dette forhindrer, at tæppet rykker
bliver krøllet.
sig eller
ADVARSEL
•Hvis tæppet krøller, kan det forårsage højere temperaturer, hvilket er meget farligt.
For at sikre, at det elektriske varmetæppe ligger helt fladt og holdes rent, samt for at reducere slid, bør du lægge et
sengel
agen oven på tæppet før brug. (Undlad at tildække varmetæppet med et tæppe eller en bomuldsmåtte, da dette
forhindrer varmetæppet i at overføre varme.)
Heating Blanket BW-475229
rsiden eller undersiden opad. Siden med kontakten bør
Page 30
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Sådan anvendes varmetæppet
•Varmetæppet er udstyret med en kontrolenhed med 3 positioner:
– 2 - maksimal temperatur;
– 1 - minimal temperatur;
– 0 - slukket
•Kontrollér, at kontrolenhedens kontakt (A) er i position ‘0’ (laveste),
før du sæt
•Varmetæppets stik (C) og strømstikket er fastgjort til
ko
•Slut varmetæppets stik (C) til varmetæppets
s
•Sæt stikket i stikkontakten (230V AC/50Hz).
ter det i stikkontakten.
ntrolenheden
tikforbindelse (D).
.
ADVARSEL
Stikkontakten skal være i nærheden og være lettilgængelig.
•Placér tæppet på den del af din krop, som du ønsker at varme, og vælg den ønskede temperatur.
•Hvis du ønsker hurtigt opvarmning, skal du vælge trin 2. Efter få minutter er varmetæppet behagelig varmt.
•Efter brug tages varmetæppets stik ud af stikkontakten.
7Tekniske specifikationer
Mål
Vægt
Nominel spænding
Strømforbrug
Materiale
160 x 140 cm
1,8 kg
Indgang: 230 V AC / 50 Hz
2 x 60 W
100 % polyester
8Rengøring
•Tæppet kan maskinvaskes, men aftørring i hånden vil dog forlænge tæppets levetid.
•Hvis du vil maskinvaske tæppet, skal du fjern
den til.
•Brug en lille smule vaskemiddel,
på 40°C. Når tæppet er vasket, skal du fjerne det fra vaskeposen, og hænge det på en tørresnor til tørring.
•Anvend ikke tøjklemmer til at hænge tæppet op på tørresnoren.
•Lad tæppet lufttørre.
og indstil vaskemaskinen på et "skåneprogram" med en maksimumtemperatur
e kontrolenheden og placere tæppet i en vaskepose og lukke
ADVARSEL
•Anvend aldrig slibemidler, børster, benzin, petroleum, glaspudsemidler eller fortyndingsmidler til rengøring
af tæppet.
•Tæppet må ikke vrides.
•Tæppet må ikke tørres i tørretumbler.
•Tæppet må ikke stryges.
•Tæppet må ikke renses.
•Du må ikke tilslutte varmetæppet til netstikket for at tørre det.
•Varmetæppet må ikke tørres i solen ellers stryges,
forringelse af isolationslaget.
•Brug ikke et apparat som f.eks. en hårtørrer til at tørre varmetæppet.
30Heating Blanket BW-4752
da dette vil forårsage sikkerhedsproblemer pga.
Page 31
Heating Blanket BW-4752
DANSK
Dette produkt er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i direktivet 2004/108/EC. Overensstemmelseserklæringen findes på:
www.tristar.eu
9Vedligeholdelse og opbevaring
Læg kun varmetæppet væk, når det er helt tørt.
Det tørre elektriske varmetæppe bør foldes, så det er glat. Tæ
da trykket kan beskadige tæppet.
ADVARSEL
•Brug ikke midler mod møl som f.eks. naftalin, som kan beskadige isoleringsmaterialet.
•Forsøg ikke at reparere en sikrings- eller termisk forbindelse. Produktet skal sendes tilbage til producenten
eller dennes agent, hvis forbindelsen er beskadiget.
•Undersøg hyppigt produktet for tegn på slid og beskadige
eller hvis produktet er blevet brug
•Undgå at krølle produktet.
•Hvis netledningen er beskadiget, skal den erstattes af p
personale for at undgå fare.
t forkert, skal det sendes tilbage til forhandleren.
ppet må ikke placeres under dyner eller andre genstande,
lse. Hvis der er tegn på slid eller beskadigelse,
roducenten, en servicetekniker eller andet kvalificeret
10 Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal
afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet
på
produktet, brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes,
genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelsen
af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om
genbrugsstationerne i dit område.
hvis de afleveres på en genbrugsstation. Ved
11Garanti
11.1Garantiperiode
Enheden er omfattet af en 24 måneders garantiperiode. Garantiperioden starter den dag, hvor forbrugeren køber den
nye enhed.
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
antien skal dokumenteres ved fremlæggelse af den originale kvittering eller en kopi heraf, hvoraf enhedens
Gar
købsdato og type fremgår.
11.2Undtagelser fra garantien
Ved skader eller defekter, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug af uoriginale
reservedele eller tilbehør, bortfalder garantien.
Desuden omfatter garantien ikke skader, der skyldes ydre f
skader, der skyldes transport.
Garantien bortfalder, hvis enhedens serienummer er blevet
Garantien bortfalder desuden, hvis enhed
en er blevet repareret, ændret eller modificeret af køberen.
aktorer såsom lynnedslag, vand- og brandskader samt
ændret, fjernet eller er gjort ulæseligt.
Heating Blanket BW-475231
Page 32
Heating Blanket BW-4752
1Tiltenkt bruk
Varmeteppe BW-4752 genererer lindrende varme som fremmer komfortabel og avslappet søvn. En vidunderlig måte å
redusere stress på.
Dette varmeteppet er utstyrt med en spesiell sikkerhetsfunksjon, som regulerer temperaturen automatisk ved å slå
varmen på
Varmeteppets maksimaltemperatur er begrenset for å sikre trygg bruk.
og av med jevne mellomrom.
2Informasjon om denne bruksanvisningen
Denne bruksanvisningen er en del av varmeteppe BW-4752 (heretter kalt "enheten"). Den inneholder viktig informasjon
om oppsett av enheten, sikkerhetsaspekter og riktig bruk.
Bruksanvisningen må alltid oppbevares i nærheten av enheten. Den
av enheten, samt feilsøking og/eller rengjøring av enheten.
Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted, og gi de
n til den nye eieren hvis du selger enheten.
må leses og følges av alle som har ansvar for bruk
3Opphavsrett
Denne dokumentasjonen er beskyttet av opphavsrett.
Alle rettigheter forbeholdes, inkludert retten til hel eller delvis fot
gjennom bestemte prosesser (for eksempel databehandling, databærere og datanettverk), samt endringer i innhold og
tekniske endringer.
omekanisk reproduksjon, duplisering og distribusjon
4Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
•Teppet er kun ment for bruk som beskrevet i bruksanvisningen. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
personskade eller annen skade som følge av feil eller uforsiktig bruk.
•Les alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye, og ta vare
•Følg grunnleggende sikkerhetsforholdsregler for alt elektronisk utstyr ved bruk av denne enheten.
•Teppet er ikke et leketøy. La ikke barn leke med det.
•Teppet er kun ment for privat, innendørs bruk, ikke til medisinsk eller kommersiell bruk.
•Teppet er ikke ment for medisinsk bruk på sykehus.
•Produktet er ikke vanntett. Teppet må ikke
•La ikke teppet være uten tilsyn når det er koblet til stikkont
•Pass på at teppet ikke kommer for nær en varmekilde, f.eks. komfyr, varmeovn eller direkte sollys.
på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
utsettes for regn eller fuktighet.
akten. Trekk ut støpselet umiddelbart etter bruk.
FARE - Risiko for elektrisk støt
•Kontroller at forsyningsspenningen på spesifikasjonsskiltet stemmer med strømforsyningen på stedet.
•Bruk ikke teppet hvis det er synlige skader på teppet, regulatoren eller ledningene.
•Enheten må ikke brukes hvis den ikke fungerer som den ska
•Reparasjon av elektriske apparater må kun utføres av
til stor fare for brukeren. Ta kontakt med vår kundeservice eller en autorisert forhandler hvis reparasjon skulle
bli nødvendig.
•Enheten må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
•Unngå å stikke gjenstander inn i åpninger.
•Enheten må ikke plasseres i et fuktig rom eller mindre enn 1,5 m fra en vannkilde. Unngå å bruke enheten
over lang tid. Overdreven bruk kan føre til kortere levetid.
•Varmeteppet må aldri bæres, trekkes eller snus ved hjelp av strømledningen, og strømledningen må ikke
lokes til.
f
•Bruk aldri produktet i tordenvær.
•Hold strømledningen borte fra varme flater.
•Berør aldri en enhet som har falt ned i vann. Trekk ut støpselet til enheten umiddelbart.
•Bruk ikke varmeteppet hvis det er vått.
32 Heating Blanket BW-4752
l, hvis den har blitt utsatt for støt eller er skadet.
kvalifiserte personer. Feilaktige reparasjoner kan føre
Page 33
Heating Blanket BW-4752
NORSK
Forholdsregler for varmeteppet
•Bruk bare regulatoren som leveres med varmeteppet og som er angitt på etiketten.
•Dette produktet er ikke ment å brukes av personer (inklud
handikapp, eller av personer som ikke har erfaringen og/eller kunnskapen som kreves for å bruke produktet.
Av hensyn til sikkerheten må slike personer være under tilsyn og gis tyde
bruke produktet.
•Bruk ikke dette teppet på hjelpeløse personer, små barn eller
•Det er ikke tillatt å bruke varmeteppet hvis du har pacemaker
pacemaker bør rådføre seg med lege før bruk.
•Kontroller varmeteppet nøye hver gang det skal brukes.
•Unngå å brette eller krølle sammen varmeteppet under bruk, før det kobles til strømforsyningen.
•Unngå å stikke eller feste sikkerhetsnåler eller andre spisse gjenstander i teppet.
•Teppet må ikke brettes inn under personen som bruker det.
•Bruk ikke varmeteppet på barn eller personer som er funksjonshemmede, som sover eller som har nedsatt
lsomhet for varme.
fø
•Må bare brukes som underteppe.
•Bruk aldri teppet uten tilsyn.
•Ved bruk hele natten settes bryteren på laveste nivå (1) elle
fare for heteslag.
•Langvarig bruk av varmeteppet med høy varme kan forårsake brannskader.
•Varmeteppet må ikke tildekkes med puter. Regulatorbryteren må ikke dekkes til eller plasseres på eller under
pet mens enheten er i bruk.
tep
•Unngå å sitte på varmeteppet. Varmeteppet er bare ment for å ligges på.
•Hvis du har helseproblemer, må du rådføre deg med lege før du bruker varmeteppet.
•Bruk ikke teppet til å varme opp dyr.
•Unngå å bruke varmeteppet i regulerbare senger, eller kontroller at teppet eller ledningen ikke kommer i klem
•Må ikke brukes sammen med andre varmeapparater.
eppet brukes i en regulerbar seng.
hvis t
ert barn) med psykiske, sansemessige eller fysiske
lige instruksjoner hvis de skal
personer som har nedsatt følsomhet for varme.
, implantater eller andre hjelpemidler. Personer med
r varmeteppet slås av før du sovner, for å unngå
ADVARSEL - Brannfare
•Teppet må ikke aktiveres mens det ligger i esken. Dette kan føre til for sterk varme, og forårsake brann.
•Varmeteppet må ikke plasseres under brennbare gjenstander, spesielt ikke under papir eller gardiner.
5Installasjon
Varmeteppet legges på en relativt hard madrass uten reguleringsfunksjon.
Teppet skal ligge flatt fra skuldrene til føttene mens du sover.
Det elektriske varmeteppet kan legges ut på forsiden eller b
enkel tilgang ved betjening.
De fire klemmene i hjørnene kan brukes til å feste varmetepp
seg eller krøller seg.
ADVARSEL
•Hvis varmeteppet krøller seg, blir temperaturen svært høy der teppet er krøllet, noe som er svært farlig.
For å holde varmeteppet flatt og redusere slitasjen anbefales det
å dekke til med et teppe eller dyne. Dette hindrer varmeoverføringen fra varmeteppet.)
Heating Blanket BW-475233
aksiden. Siden med bryteren skal være nær skulderen, for
et til madrassen. Dette hindrer at varmeteppet beveger
å dekke varmeteppet med et laken før bruk. (Unngå
Page 34
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Bruke varmeteppet
•Varmeteppet er utstyrt med en regulator med 3 stillinger:
– 2 - maksimal temperatur
– 1 - minimumstemperatur
– 0 - av
•Kontroller at bryteren (A) på regulatoren er satt på "0" før støpselet
ttes i stikkontakten.
se
•Pluggen (C) til varmeteppet og støpselet er festet
til regulatoren
•Koble pluggen (C) til varmeteppet til kontakten i
rmeteppet (D).
va
•Koble støpselet til en stikkontakt (230V AC/50 Hz).
.
ADVARSEL
Stikkontakten må være i nærheten og lett tilgjengelig.
•Legg teppet ved den delen av kroppen du vil varme opp, og velg ønsket temperatur.
•Velg nivå 2 for rask oppvarming. Varmeteppet blir behagelig varmt etter bare noen minutter.
160x140 cm
1,8 kg
Strøminntak: AC 230 V / 50 Hz
2 x 60 W
100 % polyester
8Rengjøring
•Det er mulig å vaske teppet i vaskemaskin, men teppet vil vare lenger hvis du bare tørker av det.
•Hvis teppet skal vaskes i maskin, fjerner du regulatoren og legger teppet i en en vask
•Bruk lite vaskemiddel, og still inn vaskemaskinen på "Finv
Etter vask fjernes teppet fra nettingposen og henges til tørk på en klessnor.
•Bruk ikke klesklyper til å feste teppet.
•La teppet tørke naturlig.
ask" med en temperatur på maksimalt 40 °C.
epose og lukker den.
ADVARSEL
•Bruk aldri slipende rengjøringsmidler, børster, bensin, parafin, glasspussemiddel eller malingstynner
til rengjøring.
•Teppet må ikke vris
•Må ikke tørkes i tørketrommel
•Teppet må ikke strykes
•Må ikke tørrenses
•Teppet må ikke kobles til strømforsyningen for å tørke.
•Må ikke tørkes i solen eller strykes. Dette kan forårsake sikke
•Må ikke tørkes med hårtørker eller lignende
34 Heating Blanket BW-4752
rhetsproblemer fordi det isolerende laget eldes.
Page 35
Heating Blanket BW-4752
NORSK
Denne enheten oppfyller hovedkravene og andre relevante bestemmelser i
direktivet 2004/108/EEC. Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
www.tristar.eu
9Vedlikehold og oppbevaring
Varmeteppet må være tørt ved oppbevaring.
Det tørre elektriske varmeteppet brettes sammen uten at det krølles.
gjenstander slik at det utsettes for trykk.
ADVARSEL
•Bruk ikke møllmiddel som for eksempel nafta, som vil føre til skade på isolasjonsmaterialet.
•Dy må ikke forsøke å reparere sikringskoblingen eller
eller forhandleren hvis det er brudd på koblingen.
•Undersøk enheten hyppig for tegn på slitasje eller skade. H
eller teppet har blitt utsatt for feil bruk, må bruken avsluttes og enheten leveres til forhandleren.
•Unngå å krølle sammen enheten.
•Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av pro
kvalifisert person for å unngå fare.
Teppet må ikke plasseres under dyner eller andre
termostatkoblingen. Enheten må leveres til produsenten
vis det oppdages tegn på slitasje eller skade,
dusenten, en servicerepresentant eller en tilsvarende
10 Avfallsbehandling (miljø)
Når teppet skal kastes, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall, men levere det til
et innsamlingssted for resirkulering
bruksanvisningen og/eller emballasjen angir dette.
Noe av materialet i enheten kan gjenbrukes hvis du leverer de
av visse deler eller råmaterialer fra brukte enheter, yter du et viktig bidrag for å verne miljøet. Kontakt
lokale myndigheter for informasjon om avfallsanlegg i ditt område.
av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolene på enheten,
t til resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk
11Garanti
11.1Garantiperiode
Produktene leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt.
Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato og
produktmodell er angitt.
11.2Unntak fra garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av deler eller tilbehør som ikke er
originalt, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lyn
under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på p
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige
hvis produktet er reparert, endret eller modifisert av kjøperen.
ikke medfører merkbar virkning på produktets funksjon.
nedslag, vann eller ild, eller skade som har oppstått
roduktet er endret, fjernet eller gjort uleselig.
Heating Blanket BW-475235
Page 36
Heating Blanket BW-4752
1Käyttötarkoitus
Heating Blanket BW-4752 tuottaa miellyttävän lämmön, joka lisää unen mukavuutta ja rentouttavuutta. Hieno tapa
lievittää stressiä.
Tämä lämpöhuopa on varustettu erityisellä turvalaitteella, joka voi säätää lämpötilaa automaattisesti kytkemällä virran
lle ja pois päältä säännöllisin välein.
pää
Lämpöhuovan ylin lämpötila on rajoitettu käytön turvallisuuden varmistamiseksi.
2Tietoja tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on osa Heating Blanket BW-4752:ta (josta tästä lähtien käytetään nimitystä "laite"). Se sisältää tärkeitä
tietoja laitteen asetusten määrittämisestä, turvallisuustekijöistä ja oikeasta käytöstä.
Käyttöohje on pidettävä aina laitteen lähellä. Laitteen käytöstä
vastaavan henkilön on luettava se ja noudatettava sitä.
Säilytä tämä käyttöohje varmassa paikassa ja luovuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
, vikojen korjaamisesta ja/tai laitteen puhdistamisesta
3Tekijänoikeus
Tämä dokumentaatio on suojattu tekijänoikeuslakien nojalla.
Kaikki oikeudet pidätetään, mukaan lukien oikeudet täydel
kopiointiin ja jakeluun erityisten prosessien avulla (kuten tiedonkäsittely, tiedonsiirtovälineet ja tietoverkot) sekä
olennaisiin ja teknisiin muutoksiin.
liseen tai osittaiseen fotomekaaniseen jäljentämiseen,
4Turvallisuusohjeet
VAROITUS
•Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
henkilövammoista tai vaurioista, jotka johtuvat sopimattomasta tai huolimattomasta käytöstä.
•Lue aina turvallisuusohjeet huolellisesti ja säilytä
•Noudata kaikkia elektronisia laitteita koskevia perusturvallisuusohjeita tätä laitetta käyttäessäsi.
•Tämä laite ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä.
•Laite on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön sisätiloissa, eikä sit
•Laitetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön sairaaloissa.
•Tämä laite ei ole vedenkestävä. Sitä ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.
•Älä jätä laitetta valvomatta, kun se on kytketty pistorasiaan. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta välittömästi
ytön jälkeen.
kä
•Varmista, ettei laite ole liian lähellä lämmönlähteitä, kuten uuneja, lämmittimiä tai suoraa auringonvaloa.
tämä opas myöhempää tarvetta varten.
ä ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
VAARA – sähköiskuvaara
•Varmista, että tyyppikilvessä oleva syöttöjännite on sama kuin verkkovirta.
•Älä käytä huopaa, jos siinä, säätimissä tai johdoissa näkyy vaurioita.
•Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut.
•Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkölaitteita. V
huomattava vaara. Jos laitteen korjaus on tarpeen, ota yhteyttä asiakaspalveluumme tai valtuutettuun
jälleenmyyjään.
•Älä pura tätä laitetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.
•Älä työnnä esineitä mihinkään laitteen aukkoon.
•Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen tai alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä. Älä käytä laitetta liian
kään. Jatkuva käyttö saattaa lyhentää laitteen käyttöikää.
pit
•Älä koskaan kanna, vedä tai käännä lämpöhuopaa sen virt
•Älä koskaan käytä laitetta ukkosen aikana.
•Älä päästä virtajohtoa osumaan kuumiin pintoihin.
•Älä koskaan kosketa veteen pudonnutta laitetta. Irrota laite heti pistorasiasta.
•Älä käytä lämpöhuopaa märkänä.
36Heating Blanket BW-4752
äärin tehdyistä huolloista voi aiheutua käyttäjälle
ajohdosta äläkä päästä johtoa sotkeutumaan.
Page 37
Heating Blanket BW-4752
SUOMI
Lämpöhuopaa koskevia tärkeitä tietoja
•Käytä ainoastaan lämpöhuovan mukana toimitettua ja tarraan merkittyä ohjausyksikköä.
•Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaa
aistivammoja tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa tämän laitteen käytöstä. Heidän turvallisuutensa vuoksi heitä
on valvottava tarkkaan ja annettava selkeät ohjeet heidän käyttäessään laitetta.
•Älä käytä tätä huopaa avuttomilla henkilöillä, pienillä lapsilla tai lämmölle tunnottomilla henkilöillä.
•Lämpöhuopaa ei saa käyttää, jos sinulla on sydämentahdistin, implantti tai vastaava laite. Sydämentahdistinta
kä
yttävien henkilöiden tulee neuvotella lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä.
•Tarkista lämpöhuopa huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa.
•Älä taita tai rypistä lämpöhuopaa käytön aikana ennen laitteen kytkemistä virtalähteeseen.
•Älä tee huopaan reikiä tai kiinnitä siihen hakane
•Älä kääriydy huopaan.
•Älä käytä lämpöhuopaa lap
•Käytä ainoastaan alushuopana.
•Älä koskaan käytä huopaa valvomatta.
•Aseta katkaisin koko yön kestävää käyttöä varten pienimmälle asetukselle (1 painike) ennen nukahtamista
nkohtauksen riskin välttämiseksi tai kytke huovan virta kokonaan pois.
sydä
•Huovan pitkäaikainen käyttäminen korkealla aset
•Älä peitä huopaa muilla tyynyillä. Ohjainkytkintä ei saa peittää tai sijoittaa huovan päälle tai sen alle, kun laite
on käytössä.
•Älä istu lämpöhuovalla. Huopa on tarkoitettu sen päällä makaamista varten.
•Jos sinulla on kysyttävää terveyteen liittyvistä seikois
•Älä käytä laitetta eläinten lämmittämiseen.
•Älä käytä säädettävässä vuoteessa, tai jos käytät laitett
virtajohto ei jää osien väliin tai rypisty.
•Älä käytä muiden lämmityslaitteiden kanssa.
silla tai henkilöillä, joilla on vammoja, nukkuvilla tai lämmölle tunnottomilla henkilöillä.
uloja tai muita teräviä tai ohuita esineitä.
uksella saattaa aiheuttaa palovammoja.
ta, ota yhteys lääkäriisi ennen lämpöhuovan käyttämistä.
n lukien) käyttöön, joilla on henkisiä, fyysisiä tai
a säädettävässä vuoteessa, varmista, että huopa tai
VAROITUS – Tulipalovaarat
•Älä kytke huopaa päälle, kun se on vielä pakattuna laatikkoonsa. Laite saattaa lämmetä liikaa ja
aiheuttaa tulipalon.
•Älä aseta lämpöhuopaa syttyvien esineiden alle, etenkään paperin tai verhojen alle.
5Asennus
Sähkökäyttöinen lämpöhuopa on asennettava suhteellisen kovalle, ei-säädettävälle patjalle.
Huovan pääosan on oltava nukuttaessa
Sähkökäyttöisen lämpöhuovan voi levittää kummin päin tahansa.
puoli kannattaa asettaa hartioiden luo.
Kulmissa olevia neljää hakaa voi käyttää lämpöhuovan kiinnit
liikkumisen tai rypistymisen.
VAROITUS
•Jos osa rypistyy, siihen pyrkii muodostumaan korkeita lämpötiloja, mikä on erittäin vaarallista.
Jotta sähkökäyttöinen lämpöhuopa pysyisi tasaisena ja puhtaa
käytön aikana lakanalla. (Älä peitä sitä huovalla tai puuvillamatolla, sillä ne estävät huopaa siirtämästä lämpöä.)
Heating Blanket BW-475237
tasainen hartioista jalkoihin.
Käytön helppouden vuoksi kytkimen sisältävä huovan
tämiseen tukevasti patjaan. Tämä estää huovan
na sekä kulumisen vähentämiseksi se on peitettävä
Page 38
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Lämpöhuovan käyttäminen
•Lämpöhuopa on varustettu ohjausyksiköllä, jossa on 3 asentoa:
– 2 - suurin lämpötila;
– 1 - pienin lämpötila;
– 0 - pois
•Tarkista, että ohjausyksikön kytkin (A
ennen pistorasiaan kytkemistä.
•Lämpöhuovan pistoke (C) ja ve
kiinnitetty ohjausyksikköön
eessa äläkä silitä, koska siitä voi seurata turvallisuusongelmia eristävän
Page 39
Heating Blanket BW-4752
SUOMI
Laite on direktiivin 2004/108/EY olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien
määräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
www.tristar.eu
9Kunnossapito ja säilytys
Varastoi lämpöhuopa ainoastaan, kun se on kuiva.
Kuiva sähköhuopa on taitettava ilman, että siihen tulee taitoksia
paineen välttämiseksi.
VAROITUS
•Älä käytä naftaliinin kaltaisia koiden torjunta-aineita. Ne vahingoittavat eristemateriaalia.
•Älä yritä korjata sulakkeita tai ylilämpösulakkeita. Laite
sulake tai ylilämpösulake on auennut.
•Tarkista laite säännöllisesti kulumisen tai vahingoittumisen
merkkejä, palauta se toimittajalle ennen edelleen käyttämistä.
•Vältä laitteen taittamista.
•Jos verkkojohto on vahingoittunut, sen vaihtaminen on j
valtuutetun henkilön tehtäväksi vaaran välttämiseksi.
. Älä sijoita sitä viltin tai muiden esineiden alle
on palautettava valmistajalle tai tämän edustajalle, jos
merkkien varalta. Jos laitteessa näkyy väärinkäytön
ätettävä valmistajan, huoltoedustajan tai vastaavan
10 Laitteen hävittäminen (ympäristö)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo laitteessa,
käyt
töohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin laitteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet
uudelleen joitakin käytettyjen laitteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön
suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
tuotteen kierrätyspisteeseen. Kun käytät
11Takuu
11.1Takuuaika
Laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintah
tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu
ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
11.2Tilanteet, joissa takuuta ei ole
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin
alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kute
aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muut
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
n salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen
äiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa
ettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
Heating Blanket BW-475239
Page 40
Heating Blanket BW-4752
1Destinazione d'uso
La Coperta Riscaldante BW-4752 genera un piacevole calore che favorisce un sonno ristoratore e rilassato. Un modo
meraviglioso per alleviare lo stress.
La coperta riscaldante è dotata di uno speciale dispositivo
accendendo e spegnendo l'alimentazione ad intervalli regolari.
La temperatura massima della coperta riscaldante è limitata per garantire un uso sicuro.
di sicurezza che regola automaticamente la temperatura
2Informazioni relative al manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni fa parte della Coperta Riscaldante BW-4752 (d'ora in poi chiamata "il dispositivo").
Esso contiene informazioni importanti su come impostare il dispositivo,
Il manuale di istruzioni deve essere sempre conservato v
seguito da chiunque sia responsabile del funzionamento del disposit
operazioni di pulizia.
Conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro e consegn
icino al dispositivo. Deve essere sempre consultato e
sulla sicurezza e sul corretto utilizzo.
ivo, della riparazione di eventuali guasti e/o delle
arlo al futuro proprietario in caso di vendita.
3Copyright
La presente documentazione è protetta da copyright.
Tutti i diritti sono riservati, inclusi quelli di riproduzione fot
tramite processi particolari (come elaborazione dei dati, supporti e reti di dati) e modifiche tecniche e sostanziali.
omeccanica totale o parziale, duplicazione e distribuzione
4Consigli di sicurezza
ATTENZIONE
•Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida per l'utente. Il fabbricante
non può essere ritenuto responsabile per eventuali lesioni personali o danni che possono verificarsi in seguito
a un uso inadeguato o non attento.
•Leggere sempre attentamente le istruzioni sulla sicu
riferimento futuro.
•Attenersi alle istruzioni sulla sicure
del dispositivo.
•Questo dispositivo non è un giocattolo. Non permet
•Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privat
scopi commerciali.
•Questo apparecchio non è destinato all'uso medicale in ospedale.
•Questa unità non è impermeabile. Non esporre il dispositivo alla pioggia o all'umidità.
•Non lasciare il dispositivo incustodito quando è col
dall'alimentazione principale immediatamente dopo l'uso.
•Assicurarsi che il dispositivo non si trovi in prossimità di fo
zza di base per tutte le apparecchiature elettroniche durante l'utilizzo
rezza e conservare questa guida per l'utente per
tere ai bambini di giocarci.
o in ambienti interni e non è da intendersi per
legato alla corrente. Scollegare il dispositivo
nti di calore quali forni, radiatori o luce solare diretta.
PERICOLO - Rischio di elettrocuzione
•Assicurarsi che la tensione di alimentazione indicata nella targhetta dei dati di funzionamento è compatibile
con l'alimentazione di rete.
•Non utilizzare la coperta in presenza di danni visibili alla coperta stessa, ai comandi o ai cavi.
•Non utilizzare il dispositivo se non funziona in modo ade
•La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere esegu
non eseguita a regola d'arte può comportare gravi danni per l'utente. Nel caso in cui sia necessario effettuare
riparazioni, contattare il servizio clienti o un rivenditore autorizzato.
•Non smontare il dispositivo. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
•Non inserire oggetti in nessuna delle aperture.
•Non collocare l'unità in un luogo umido o a una distanza inferiore a 1,5 m da una sorgente d'acqua.
n utilizzare il dispositivo per periodi di tempo molt
No
riduzione della durata del dispositivo stesso.
•Non trasportare, trascinare o girare la coperta riscaldante tramite il cavo dell'alimentazione e non lasciare
e il cavo si intrecci.
ch
40Heating Blanket BW-4752
guato, se è caduto o risulta danneggiato.
ita solo da personale qualificato. Una riparazione
o prolungati. L'uso prolungato può causare una
Page 41
Heating Blanket BW-4752
ITALIANO
•Non utilizzare l'apparecchiatura durante un temporale.
•Tenere il cavo dell'alimentazione lontano da superfici calde.
•Non toccare il dispositivo se è caduto in acqua. S
di alimentazione.
•Non utilizzare la coperta riscaldante quando è bagnata.
collegare immediatamente il dispositivo dalla presa
Precauzioni d'uso della coperta riscaldante
•Utilizzare esclusivamente l'unità di comando fornita con la coperta riscaldante e marcata sull'etichetta.
•Il dispositivo non è stato ideato per essere utilizzat
sensoriali o fisici oppure da persone con scarsa esperienza e/o conoscenza su come usare il dispositivo.
Per la loro sicurezza è necessario mantenere uno stretto controllo e fornire loro istruzioni precise quando
lizzano il dispositivo.
uti
•Non utilizzare la coperta su persone inabili, bambini o persone insensibili al calore.
•L'uso della coperta riscaldante non è consentito a persone portatrici di pacemaker, impianto cardiaco o altro
•Controllare attentamente la coperta riscaldante prima dell'uso.
•Non piegare o sgualcire la coperta riscaldante durante l'uso prima di collegare il dispositivo all'alimentazione.
•Non forare la coperta e non attaccare spille a balia o altri oggetti appuntiti alla coperta.
•Non rimboccare la coperta.
•Non usare la coperta riscaldante su bambini o persone
•Utilizzare unicamente come sottocoperta.
•Non utilizzare la coperta senza sorveglianza.
•In caso di utilizzo durante tutta la notte, regolare l'interruttore al livello più basso (pulsante 1) prima di andare
•L'uso prolungato della coperta riscaldante a un'alta temperatura può causare bruciature alla pelle.
•Non coprire la coperta con altri cuscini. L'interruttore di comando non deve essere coperto o collocato sulla
•Non sedersi sulla coperta riscaldante, ma distendersi su di essa.
•In caso di dubbi su aspetti relativi alla salute, consultare il proprio medico prima di utilizzare la
•Non utilizzare l'apparecchio per riscaldare gli animali.
•Non utilizzare su un letto regolabile. In caso di utilizzo su
•Non utilizzare con altri apparecchi riscaldanti.
ivo medicale. Le persone portatrici di pacemaker devono consultare il medico prima dell'uso.
disposit
a letto per evitare il rischio di un colpo di calore oppure spegnere la coperta.
perta o sotto di essa quando l'unità è in funzione.
co
perta riscaldante.
co
di alimentazione non venga intrappolato o piegato.
o da persone (bambini inclusi) con handicap mentali,
disabili, addormentate o insensibili al calore.
un letto regolabile, controllare che la coperta o il cavo
ATTENZIONE - Rischio di incendio
•Non attivare la coperta quando è ancora imballata nella scatola. Il calore eccessivo può causare un incendio.
•Non collocare la coperta riscaldante sotto oggetti infiammabili, in particolare sotto carta o tende.
5Installazione
La coperta elettrica riscaldante deve essere distesa su un materasso relativamente duro e non regolabile.
La coperta deve essere ben distesa dalle spalle ai piedi durante il sonno.
La coperta elettrica riscaldante può essere distesa sul lato anteriore
essere posizionato vicino alle spalle per una maggiore praticità d'uso.
I quattro fermagli negli angoli possono essere utilizzati per fissare bene la coperta riscaldante al materasso. Questo
irà alla coperta di spostarsi o sgualcirsi.
imped
ATTENZIONE
•Le parti sgualcite tendono a causare un elevata temperatura che è molto pericolosa.
Per mantenere la coperta elettrica riscaldante distesa e pulita
durante l'uso. (Non coprire con una coperta o una sopracoperta in cotone per non impedire la trasmissione di calore).
Heating Blanket BW-475241
o su quello posteriore. Il lato con l'interruttore deve
e ridurre le abrasioni, coprire la coperta con un copriletto
Page 42
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Utilizzo della coperta riscaldante
•La coperta riscaldante è dotata di un'unità di comando con 3 posizioni:
– 2 - temperatura massima;
– 1 - temperatura minima;
– 0 - spegnimento
•Controllare che l'interruttore dell'unità di comando (A) è in
posizione '0' (più bassa) prima di effettuare il collegamento
alla presa di alimentazione.
•La spina (C) della coperta riscaldante e la spina di
•Collegare la spina (C) della coperta riscaldante al
•Collegare la spina dell'alimentazione alla presa di
tazione sono fissate all'unità di comando
alimen
co
nnettore (D) della coperta riscaldante.
tazione (230V AC/50Hz).
alimen
.
ATTENZIONE
La presa di alimentazione deve trovarsi in una posizione
ravvicinata e facilmente accessibile.
•Posizionare la coperta sulla parte del corpo da scaldare e selezionare la temperatura desiderata.
•Per un riscaldamento rapido, selezionare il livello 2, in pochi minuti la coperta riscaldante sarà
piacevolme
•Dopo l'uso scollegare la coperta dalla presa di alimentazione.
160x140 cm
1,8 kg
Ingresso: AC 230 V / 50 Hz
2 x 60 W
100% poliestere
8Pulizia
•È possibile lavare la coperta in lavatrice; il lavaggio a mano, tuttavia, prolunga la durata della coperta.
•Per effettuare il lavaggio in lavatrice, rimuovere l'unità di comando e collocare la coperta in una bo
chiuderla bene.
•Utilizzare una piccola quantità di detersivo e impostare la lavatrice su un "L
massima di 40°C. Al termine del lavaggio, rimuovere la coperta dalla borsa a rete e appenderla a una corda del
bucat
•Non utilizzare mollette per fissare la coperta.
•Lasciare asciugare la coperta all'aria.
o per farla asciugare.
ATTENZIONE
•Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole, benzina, cherosene, prodotti per la pulizia del vetro o solventi
per la pulizia.
•Non strizzare la coperta
•Non asciugare in un'asciugabiancheria
•Non stirare la coperta
•Non lavare a secco.
•Non collegare la coperta all'alimentazione elettrica per farla asciugare.
•Non lasciarla asciugare al sole e non stirarla; in caso contrario si possono generare problemi di sicurezza a
usa del deterioramento dello strato di isolamento.
ca
•Non asciugarla con apparecchi come un asciugacapelli
42Heating Blanket BW-4752
avaggio Delicato" a una temperatura
rsa a rete e
Page 43
Heating Blanket BW-4752
ITALIANO
Questo dispositivo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni pertinenti
della direttiva 2004/108/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo:
www.tristar.eu
9Manutenzione e conservazione
Riporre la coperta riscaldante solo se asciutta.
La coperta riscaldante elettrica asciutta deve essere piegata
altri oggetti per evitare pressioni.
ATTENZIONE
•Non utilizzare sostante antitarme come la naftalina che possono danneggiare il materiale isolante.
•Non cercare di riparare il collegamento del fusibile o il collegamento termico. L'apparecchio deve essere
resti
tuito al fabbricante o al rivenditore in caso di guasto al collegamento.
•Esaminare periodicamente l'apparecchio per identificare e
segni o se l'apparecchio è stato usato in modo incorretto, restituire l'apparecchio al fornitore prima di
utilizzarlo nuovamente.
•Non piegare l'apparecchio.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve esse
assistenza o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.
senza grinze. Non collocare la coperta sotto la trapunta o
ventuali segni di usura o danni. In presenza di tali
re sostituito dal fabbricante, da un centro di
10 Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il dispositivo non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di
parecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo presente sul dispositivo, nel manuale dell'utente e/o sulla
ap
confezione indica la modalità di smaltimento.
Alcuni materiali del dispositivo possono essere riutilizzat
Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei dispositivi utilizzati, si contribuisce in modo
vostra zona, contattare le autorità locali.
significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta presenti nella
i se consegnati presso un centro di riciclaggio.
11Garanzia
11.1Periodo di garanzia
I dispositivi sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno d'acquisto della
nuova unità.
Le parti soggette a usura o i difetti che ca
non sono coperti da garanzia. La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di
acquisto o di una copia di essa, a condizione che vi siano indicati la data di acquisto e il modello dell'unità.
11.2Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i difetti provocati da un trattamento o un funzionamento scorretto
e i danni risultanti dall'impiego di componenti o accessori non originali.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni provocati
nte il trasporto.
dura
La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eli
Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva
usano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore del dispositivo
minazione o illeggibilità del numero di serie delle unità.
di fondamento in caso di intervento da parte dell'acquirente.
Heating Blanket BW-475243
Page 44
Heating Blanket BW-4752
1Utilização prevista
O cobertor eléctrico Heating Blanket BW-4752 origina um calor adequado que promove um sono confortável e
relaxado. Uma forma maravilhosa de aliviar o stress.
O cobertor eléctrico possui um disposit
e desligando o cobertor a intervalos regulares.
A temperatura máxima do cobertor eléctrico é limit
ivo de segurança especial que regula automaticamente a temperatura, ligando
ada, para assegurar uma utilização segura.
2Informação acerca deste manual de instruções
Este manual de instruções é parte do Heating Blanket BW-4752 (daqui em diante referido como "o dispositivo").
Este contém informações importantes acerca das configurações do dispo
utilização correcta.
O manual de instruções deve ser sempre guardado junto do dispositivo. Deve ser lido e respeitado por qualquer pessoa
sável por trabalhar com o dispositivo, corrigir erros e/ou limpá-lo.
respon
Mantenha este manual de instruções em lugar seguro e, se ve
nder o dispositivo, passe-o ao novo proprietário.
sitivo, aspectos de segurança e da sua
3Copyright
A presente documentação está protegida por direitos de autor.
Todos os direitos, incluindo da reprodução fo
processos particulares (como tratamento de dados, suporte de dados e redes de dados), bem como alterações
substantivas e técnicas, estão reservados.
tomecânica total ou parcial, duplicação e distribuição por meio de
4Aviso de segurança
ATENÇÃO
•O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste manual. O fabricante não
pode ser responsabilizado por lesões ou danos resultantes do uso desapropriado ou descuidado do dispositivo.
•Leia sempre cuidadosamente as instruções de segurança e
futura.
•Respeite as precauções de segurança básicas relativas a e
•Este dispositivo não é um brinquedo. Não de
•O dispositivo destina-se unicamente a utilização privada,
•O dispositivo não foi concebido para uso médico em hospitais.
•Esta unidade não é à prova de água. Não a exponha à chuva ou à humidade.
•Não deixe o dispositivo sem vigilância quando estiver ligad
corrente depois da utilização.
•Assegure-se de que o dispositivo não se encontra demasia
radiadores ou a luz solar directa.
ixe que as crianças brinquem com ele.
guarde este manual do utilizador para referência
quipamentos electrónicos ao utilizar este dispositivo.
no interior, e não se destina fins comerciais.
o à corrente. Desligue imediatamente o dispositivo da
do próximo de fontes de calor, tais como fornos,
PERIGO - Risco de electrocussão
•Assegure-se de que a tensão de alimentação referida na placa de características é compatível com a sua
rede eléctrica.
•Não utilize o dispositivo caso apresente danos visí
•Não utilize o dispositivo se não está a funcionar ade
•As reparações de aparelhos eléctricos
incorrectas podem ser bastante perigosas para o utilizador. Em caso de necessidade de reparação, contacte
o nosso serviço a clientes ou um vendedor autorizado.
•Não desmonte o dispositivo. Est
•Não insira objectos em nenhuma abertura.
•Não coloque o dispositivo num espaço húmido nem a u
dispositivo por períodos prolongados. A utilização intensiva poderá resultar numa redução do tempo de vida
útil do dispositivo.
•Nunca transporte, puxe ou volte o cobertor eléctrico
alimentação fique emaranhado.
•Nunca utilize este dispositivo durante uma trovoada.
•Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
•Nunca toque num dispositivo que tenha caído dentro de ág
de alimentação eléctrica.
•Não utilize o cobertor eléctrico se estiver molhado.
44Heating Blanket BW-4752
apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado. Reparações
e não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
veis no cobertor, controlos ou cabos.
quadamente, se o deixou cair ou se está danificado.
ma distância inferior a 1,5 m de água. Não use o
pelo cabo de alimentação, nem deixe que o cabo de
ua. Desligue imediatamente o dispositivo da ficha
Page 45
Heating Blanket BW-4752
PORTUGUÊS
Precauções relacionadas com o cobertor eléctrico
•Utilize apenas a unidade de controlo fornecida com o cobertor eléctrico e marcada na etiqueta.
•Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (i
sensoriais ou físicas, nem por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos para utilizar este dispositivo.
Para a sua segurança, é necessário manter uma cuidadosa
a utilizar o dispositivo.
•Não utilize este cobertor com pessoas incapacitadas, crian
•É proibida a utilização deste cobertor eléct
auxiliares. As pessoas com um pacemaker devem consultar o médico antes de utilizar o dispositivo.
•Examine cuidadosamente o cobertor e
•Não dobre ou amachuque o cobertor eléctrico antes
•Não perfure o cobertor com alfinetes de ama ou outro
•Não prenda as pontas debaixo do colchão.
•Não utilize o cobertor eléctrico em crianças ou pessoas
insensíveis ao calor.
•Utilize apenas para dormir por cima.
•Nunca aplique o cobertor sem supervisão.
•Para utilização durante toda a noite, regule para a potê
desligue-o completamente, para evitar o risco de golpe de calor.
•A utilização prolongada do cobertor regulado para temp
queimaduras cutâneas.
•Não cubra o cobertor com quaisquer outros materiais almo
coberto nem ser colocado sobre ou debaixo do cobertor enquanto a unidade se encontra em funcionamento.
•Não se sente sobre o cobertor eléctr
•Caso persistam quaisquer dúvidas sobre questões de
cobertor eléctrico.
•Não utilize o dispositivo para aquecer animais.
•Não utilize numa cama móvel; caso pretenda utilizar numa cama móvel, certifique-se que nem o cobertor nem
o cabo de alimentação correm o risco de ficar entalados.
•Não utilize em conjunto com outros dispositivos de aquecimento.
rico por pessoas com pacemaker cardíaco, implantes ou outros
léctrico antes de cada utilização.
ico. Deite-se sobre o cobertor.
ncluindo crianças) com deficiências mentais,
supervisão e dar-lhes instruções quando estão
ças pequenas ou pessoas insensíveis ao calor.
de ligar o dispositivo à corrente eléctrica.
s objectos pontiagudos, nem os prenda ao cobertor.
com deficiência, que estejam a dormir ou que sejam
ncia mais baixa (1 botão) antes de adormecer, ou
eraturas mais elevadas pode resultar em
fadados. O interruptor de controlo não deve ficar
saúde, consulte o médico antes de utilizar o
ATENÇÃO - Riscos de incêndio
•Não ligue o dispositivo enquanto ainda embalado. Este poderá aquecer excessivamente e originar um incêndio.
•Não coloque o cobertor eléctrico por baixo de objectos inflamáveis, em especial papel ou cortinados.
5Instalação
O cobertor eléctrico deve ser colocado sobre um colchão relativamente consistente e não móvel.
O corpo do cobertor deve ser colocado esticado, de modo a abra
O cobertor eléctrico pode ser colocado dos dois lados, frente ou verso. O lado em que se encontra o interruptor deve
car perto do ombro, para conveniência de operação.
fi
Os quatro dispositivos de fixação nos cantos pod
colchão impedi-lo-á de se mover ou ficar enrugado.
em ser utilizados para fixar o cobertor firmemente ao colchão. Fixar o
ATENÇÃO
•As partes dobradas podem ficar muito quentes, o que é muito perigoso.
Para manter o cobertor eléctrico esticado e limpo, e para redu
um cobertor nem com uma protecção de colchão de algodão, dado que estes irão impedir a transmissão do calor.)
Heating Blanket BW-475245
nger a zona dos ombros aos pés da pessoa deitada.
zir a abrasão, cubra-o com um lençol. (Não cubra com
Page 46
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Utilização do cobertor eléctrico
•O cobertor eléctrico está equipado com uma unidade de controlo
com 3 posições:
– 2 - temperatura máxima;
– 1 - temperatura mínima;
– 0 - desligado
•Verifique que o interruptor na unidade de controlo (A) se encontra
na posição ‘0’ (mai
de alimentação.
•A ficha do cobertor eléctrico (C)
eléctrica estão ligadas à unidade de controlo
•Ligue a ficha do cobertor (C) ao
eléctrico (D).
•Ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada da rede
rica (230V AC/50Hz).
eléct
s baixa) antes de ligar o dispositivo à fonte
e a ficha de ligação à rede
conector no cobertor
.
ATENÇÃO
A tomada eléctrica deve encontrar-se próxima e ser de
fácil acesso.
•Coloque o cobertor na zona da parte do corpo que pretende aquecer e seleccione a temperatura pretendida.
•Para um aquecimento rápido, seleccione a intensidade 2, p
agradavelmente quente.
•Depois da utilização, desligue o cobertor da tomada.
assados alguns minutos o cobertor eléctrico já estará
7Dados técnicos
Dimensões
Peso
Tensão nominal
Consumo energético
Material
160x140 cm
1,8 kg
Entrada: 230 V CA / 50 Hz
2 x 60 W
100% poliéster
8Limpeza
•É possível lavar o cobertor na máquina; porém, a limpeza manual com um pano irá prolongar a vida do cobertor.
•Para lavar na máquina, retire a unidade de controlo e coloque o cobertor num saco de
•Utilize uma pequena quantidade de detergente e regule a máquina de lavar para "
temperatura máxima de 40°C. Depois de lavado, retire o cobertor do saco de rede e pendure numa corda de
roupa para secar.
•Não prenda com molas.
•Deixe que o cobertor seque naturalmente.
ATENÇÃO
•Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, escovas, gasolina, querosene, limpa-vidros ou diluente para limpar
o dispositivo.
•Não esprema o cobertor
•Não seque na máquina de secar
•Não passe a ferro
•Não faça limpeza a seco
•Não ligue o cobertor à electricidade para fazê-lo secar.
•Não seque exposto directamente ao sol nem passe a ferro para secar, dado que podem ocorrer problemas de
gurança por danos na camada isoladora.
se
•Não utilize dispositivos como secadores de cabelo para secá-lo
46Heating Blanket BW-4752
rede e feche-o.
Tecidos delicados" e uma
Page 47
Heating Blanket BW-4752
PORTUGUÊS
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da directiva 2004/108/CE. A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
www.tristar.eu
9Manutenção e armazenagem
Guarde o cobertor eléctrico apenas quando completamente seco.
O cobertor eléctrico completamente seco deve ser dobrado sem vi
para evitar pressão.
ATENÇÃO
•Não guardar junto com substâncias anti-traças, como naftalina, dado que estas podem causar danos na
camada isoladora.
•Não tente reparar fusíveis ou conexões térmicas. O disposit
seu no caso de danos nas ligações.
•Examine o dispositivo com frequência, para detectar sinais
de danos, ou se o dispositivo tiver sido sujeito a uma utilização imprópria, devolva-o ao fornecedor antes de o
utilizar de novo.
•Evite vincar o dispositivo.
•Para evitar situações perigosas, caso o cabo de aliment
fabricante, centro de assistência ou por uma pessoa de qualificação semelhante.
ncos. Não guardar debaixo de outras peças de roupa
ivo deve ser devolvido ao fabricante ou a um agente
de danos ou desgaste. Caso verifique a existência
ação esteja danificado, deve ser substituído pelo
10 Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do dispositivo chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os
resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos.
O símbolo presente no dispositivo, no manual do
Alguns dos materiais do dispositivo podem ser reutiliza
Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos
importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar de mais
informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
dos se os colocar num ponto de reciclagem.
dispositivos utilizados, contribui de forma
11Garantia
11.1Período de garantia
As unidades têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir da data de compra
da unidade.
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se
contram cobertos por esta garantia. A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva
en
confirmação de compra, ou uma cópia da mesma, na qual apareçam indicados a data de compra e o modelo da unidade.
11.2Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes da utilização de peças ou
acessórios não originais não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por fa
causados durante o transporte.
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série
retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a un
pelo comprador.
ctores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos
que se encontra na unidade tiver sido alterado,
idade tiver sido reparada, alterada ou modificada
Heating Blanket BW-475247
Page 48
Heating Blanket BW-4752
1Způsob použití
Heating Blanket BW-4752 (elektrická poduška) generuje látkové teplo, které podporuje pohodlný a klidný spánek.
Skvělý způsob úlevy od napětí.
Tato elektrická poduška je vybavena speciál
energie automaticky reguluje teplotu.
Maximální teplota elektrické podušky je omez
ním bezpečnostním zařízením, které pravidelným vypínáním a zapínáním
ena a zaručuje tak její bezpečné používání.
2Informace o tomto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze tvoří součást výrobku Heating Blanket BW-4752 (dále nazýváno pouze „zařízení“). Obsahuje
důležité informace o nastavení zařízení, o bezpečnostních aspektech a o správném používání.
Návod k obsluze si uschovejte v blízkosti zaří
přečíst návod a postupovat podle něj.
Uschovejte tento návod k obsluze na bezpečn
zení. Každý, kdo provozuje zařízení, řeší závady a/nebo jej čistí, si musí
ém místě a pokud zařízení prodáte, předejte jej novému majiteli.
3Chráněno autorským právem
Tento dokument je chráněn autorským právem.
Všechna práva jsou vyhrazena, včet
(například zpracování dat, ukládání na médiích či na sítích), stejně jako technické změny a změny obsahu.
ně práv fotomechanické reprodukce, kopírování či distribuce zvláštními prostředky
4Informace týkající se bezpečnosti
UPOZORNĚNÍ
•Přístroj je určen pouze k účelu popsanému v tomto návodu k použití. Výrobce nenese odpovědnost za poranění
nebo poškození, která jsou důsledkem nesprávného nebo neopatrného použití.
•Přečtěte
•Při pou
•Toto zaří
•Zaříz
•Toto zaří
•Tento příst
•Když je zaří
•Zařízen
si pečlivě bezpečnostní pokyny a uschovejte tento návod pro případ potřeby.
žívání této váhy dodržujte základní bezpečnostní opatření pro všechna elektronická zařízení.
zení není hračka. Nedovolte dětem, aby si s ním hrály.
ení je určeno pouze pro soukromé použití ve vnitřních prostorách a není určeno ke komerčním účelům.
zení také není určeno pro lékařské použití v nemocnicích.
roj není vodotěsný. Výrobek nevystavujte dešti ani vlhkosti.
od elektrické sítě.
zení zapojeno do elektrické sítě, neponechávejte ho bez dozoru. Ihned po použití zařízení odpojte
í neumis˙ujte do blízkosti zdrojů tepla, např. pecí, radiátorů nebo na přímé sluneční světlo.
NEBEZPEČÍ – riziko úrazu elektrickým proudem
•Zkontrolujte, zda je přívodní napětí uvedené na štítku se jmenovitými údaji kompatibilní s vaší elektrickou sítí.
•Pokud je poduška viditelně poškozená neb
•Pokud zaří
•Opravy elektrických spotřeb
opravy mohou vést ke vzniku značného nebezpečí pro uživatele. Pokud je třeba výrobek opravit, obra˙te se
na naše oddělení služeb pro zákazníky nebo na autorizovaného prodejce.
•Zařízen
•Do žádného otvoru se nesmí nic vkládat.
•Jednotku neumis˙u
zařízení příliš dlouho. Intenzivní používání může vést ke zkrácení životnosti produktu.
•Nikdy elektrickou podušku nepřen
přívodní kabel o něco nezachytil.
•Pří
•Přív
•Nikdy se nedotýkejte podušky, která spadla do vody. Okamžitě j
energie.
•Podušku nepoužívejte, pokud je mokrá.
48Heating Blanket BW-4752
zení nepracuje správně, spadlo na zem nebo je poškozené, nepoužívejte ho.
í nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.
stroj nikdy nepoužívejte za bouřky.
odní kabel musí vést v bezpečné vzdálenosti od horkých povrchů.
ičů smí provádět pouze kvalifikované osoby. Nesprávným způsobem provedené
jte ve vlhké místnosti a ve vzdálenosti menší než 1,5 m od zdroje vody. Nepoužívejte
o je poškozeno její ovládání či kabely, nepoužívejte ji.
ášejte, netahejte nebo neotáčejte za přívodní kabel a dávejte pozor, aby se
ednotku odpojte od přívodu elektrické
Page 49
Heating Blanket BW-4752
ČESKY
Varování při používání elektrické podušky
•Používejte pouze ovládací jednotku, která byla dodána s elektrickou poduškou a která je označena na štítku.
•Toto zaří
•Nepoužívejte tuto podušku u osob odkázan
•Elektrickou podušku nesmíte používat, pokud máte
•Před
•Běhe
•Podušku nesmíte propíchnout ani k ní přip
•Do podušky nic nezabalujte.
•Podušku nesmí používat dět
•Vždy používejte pouze jako spodní podušku.
•Nikdy podušku nepoužívejte bez dozoru.
•Pro celonoční pou
•Dlouhé používání elektrické podušky při nasta
•Nezakrývejte podušku dalšími polštáři. Při
•Na elektrickou podušku si nesedejte. Namísto toho si na podušku lehněte
•V pří
•Toto zaří
•Podušku nepoužívejte v pří
•Nepoužívejte společně s
zení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, také při nedostatku zkušeností a/nebo znalostí. Pro zajištění bezpečnosti je nutné mít
nad nimi dohled a dát jim jasné pokyny, pokud zařízení používají.
kardiostimulátorem by se měly před použitím výrobku poradit s lékařem.
každým použitím elektrickou podušku důkladně zkontrolujte.
m používání nebo před připojením zařízení k přívodu proudu podušku nepřehýbejte nebo nemačkejte.
i nebo hendikepované osoby, osoby ve spánku nebo osoby, které necítí teplo.
riziku úpalu nebo vypnutí podušky.
pod poduškou nebo na ní.
padě nejasností a dotazů týkajících se zdraví obra˙te se před používáním podušky na svého lékaře.
poduška či napájecí kabel nemohou být zachyceny nebo zkrouceny.
žití nastavte vypínač na nejnižší úroveň (1 tlačítko) předtím, než usnete, abyste se vyhnuli
zení nepoužívejte k zahřívání zvířat.
padě nastavitelné postele či pokud ji v takovém případě použijete, zkontrolujte, zda
dalšími zahřívacími zařízeními.
ých na cizí pomoc, u malých dětí nebo u osob, které necítí teplo.
kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomůcku. Osoby s
ínat zavírací špendlíky nebo jiné špičaté či ostré předměty.
vení vysoké teploty může vést k popáleninám kůže.
provozu jednotky nesmí být ovládací spínač zakrytý nebo umístěný
.
UPOZORNĚNÍ – nebezpečí požáru
•Podušku nezapínejte, dokud je stále zabalená v krabici. Mohlo by dojít k jejímu přehřátí a následnému požáru.
•Elektrickou podušku neumis˙ujte pod hořlavé předměty, obzvláště pod papír nebo záclony.
5Instalace
Elektrická poduška by měla ležet na relativně pevné matraci, která není nastavitelná.
Běh
em spaní by poduška na těle měla ležet rovně od ramenou až po chodidla.
Elektrickou podušku l
snadné ovládání.
nky v rozích je možné použít pro připevnění elektrické podušky pevně k matraci. Takto zamezíte tomu, aby se
Čtyři spo
poduška pohnula nebo se překroutila.
UPOZORNĚNÍ
•Zkroucené části mohou způsobit vysokou teplotu, která je velmi nebezpečná.
Podušku zakryjte prostěrad
nezakrývejte další dekou nebo bavlněnou pokrývkou, jelikož by to zamezilo přenosu tepla z podušky.)
Heating Blanket BW-475249
ze použít na lícní či na rubové straně. Strana s vypínačem by měla být umístěna blízko ramen pro
lem, aby byla stále hladká a čistá a také, abyste zamezili riziku poškrábání. (Podušku
Page 50
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Používání elektrické podušky
•Elektrická poduška je vybavena ovládací jednotkou se 3 polohami:
– 2 – maximální teplota;
– 1 – minimální teplota;
– 0 – vypnuto
připojením jednotky do elektrické zásuvky zkontrolujte, zda je
•Před
spínač ovládací jednotky (A) v poloze 0.
•Zástrčka elektrick
připojeny k ovládací jednotce
•Připojt
•Připojt
e zástrčku elektrické podušky (C) ke konektoru
elektrické podušky (D).
e elektrickou zástrčku do elektrické zásuvky
(230 V AC/ 50 Hz).
é podušky (C) a zásuvka proudu jsou
.
UPOZORNĚNÍ
Elektrická zásuvka musí být v dostatečné blízkosti a snadno
dostupná.
•Položte podušku na tu čás
•Pro rychlé zahřá
•Po použití odpojte podušku od elektrické sítě.
tí vyberte úroveň 2. Elektrická poduška bude za několik minut příjemně teplá.
t těla, kterou chcete zahřát, a vyberte požadovanou teplotu.
7Technické údaje
Rozměry:
Hmotnost
Jmenovité napětí
a
Spotřeb
Materiál
160x140 cm
1,8 kg
Vstup: AC 230 V / 50 Hz
2 x 60 W
100% polyester
8Čištění
•Podušku je možné prát v pračce; nicméně, ruční praní přispěje k životnosti podušky.
padě mytí v pračce sejměte ovládací jednotku a podušku umístěte do sí˙ovaného sáčku a uzavřete jej.
•V pří
•Použijte jen malé množství pracího prášku a nastavte na pračce prog
40°C. Po vyprání vyjměte podušku ze sí˙ovaného vaku a roztáhněte ji pro usušení na sušáku.
•Podušku nezachycujte pomocí kolíčků.
•Nechte podušku při
rozeně uschnout.
ram "Jemné praní" s maximální teplotou do
UPOZORNĚNÍ
•Nikdy nepoužívejte k čištění abrazivní čisticí prostředky, kartáčky, benzín, petrolej, leštidlo na sklo nebo ředidlo.
•Podušku neždímejte
•Nepoužívejte sušičku
•Podušku nežehlete
•Nečis
•Podušku nezapojujte do proudu, aby uschla.
•Podušku nenechávejte uschnout na slunci
•Pro usušení nepoužívejte pří
50Heating Blanket BW-4752
těte chemickou cestou.
stárnutí izolační vrstvy.
nebo ji nežehlete, to by mohlo způsobit bezpečnostní problémy a také
stroje jako vysoušeč vlasů
Page 51
Heating Blanket BW-4752
ČESKY
Tento výrobek splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení směrnice 2004/
108/ES. Prohlášení o shodě je k dispozici na následující adrese: www.tristar.eu
9Údržba a ukládání
Elektrickou podušku ukládejte tehdy, až bude zcela suchá.
Suchou elektrickou podušku přel
vyhnuli přílišnému tlaku.
UPOZORNĚNÍ
•Nepoužívejte přípravku na ochranu proti molům, jako je naftalín, což by mohlo poškodit izolační materiál.
•Nesnažte se opravit spoje či ter
spojení poškozeno.
ení často kontrolujte, abyste včas zjistili poškození. Pokud zjistíte takové příznaky nebo pokud bylo zařízení
•Zaříz
špatně použito, vra˙te jej dodavateli předtím, než jej budete znovu používat.
•Vyhněte
•Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výro
se zmačkání zařízení.
osobou, aby se zamezilo jakémukoliv riziku.
ožte bez pokroucení. Neukládejte ji pod jiné pokrývky nebo pod jiné věci, abyste se
mální spoje. Zařízení musí být vráceno výrobci nebo jeho zástupci, pokud je
bce, jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou
10 Likvidace přístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu, ale odneste
jej na sběrné mís
produktu, uživatelské příručce nebo krabici.
eré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sběrného místa pro
Někt
recyklaci. Opětovným použitím některých částí nebo surovin z použitých produktů významně přispíváte
k ochraně životního prostředí. Jestliže potřebujete další informace o sběrných místech ve vašem okolí,
obra˙te se na místní úřady.
to pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Je to vyznačeno symbolem na
11Záruka
11.1Záruční doba
Na zařízení je poskytována záruka v délce trvání 24 měsíců. Záruční doba začíná dnem zakoupení nového přístroje.
Záruka se nevztahuje na spotřebn
Nárok na uplatnění záruky vzniká předložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí být uvedeno
datum nákupu a model přístroje.
11.2Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady způsobené nesprávným zacházením s přístrojem nebo jeho
nesprávným používáním ani na škody vzniklé z důvodu použití neoriginálních součástí nebo příslušenství.
Záruka se nevztahuje na žádné škody způsob
během přepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové číslo
Pokud byl příst
roj opravován, změněn či upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti
í materiál nebo závady, které mají na provoz či hodnotu zařízení zanedbatelný vliv.
ené vnějšími vlivy, např. bleskem, vodou či požárem, ani na škody vzniklé
na přístroji změněno, odstraněno nebo je nečitelné.
Heating Blanket BW-475251
Page 52
Heating Blanket BW-4752
1Χρήσηγιατηνοποίαπροορίζεται
Η Heating Blanket BW-4752 προσφέρει μια ανακουφιστική ζεστασιά για έναν άνετο και ξεκούραστο ύπνο.
Ένας καταπληκτικός τρόπος να α
Αυτή η ηλεκτρική κουβέρ
θερμοκρασία μέσω έναρξης και δι
Η μέγιστη θερμοκρασ
ία περιορίζεται, για μια ασφαλή χρήση της ηλεκτρικής κουβέρτας.
παλλαγείτε από το στρες.
τα διαθέτει ειδική διάταξη ασφαλείας, με την οποία ρυθμίζεται αυτόματα η
ακοπής της παροχής ρεύματος ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
2Πληροφορίεςγιατοπαρόνεγχειρίδιοχρήσης
Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης συνοδεύει την Heating Blanket BW-4752 (εφ' εξής αναφερόμενη ως "η συσκευή"). Περιέχει
σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρχική ρύθμιση της συσκευής, καθώς και για ζητήματα που αφορούν την
ασφάλεια και την ορθή χρήση.
γχειρίδιο χρήσης πρέπει πάντα να φυλάσσεται κοντά στη συσκευή. Πρέπει να μελετηθεί και να τηρείται από
Το ε
οποιονδήποτε είναι υπεύθυνος για το χειρισμό, την αντιμετώπιση προβλημάτων ή/και τον καθαρισμό της συσκευής.
Φυλάξτε αυ
στον επόμενο κάτοχο.
τό το εγχειρίδιο χρήσης σε ασφαλές μέρος και, εάν αποφασίσετε να πουλήσετε τη συσκευή, παραδώστε τα
3Πνευματικά δικαιώματα
Το έγγραφο αυτό προστατεύεται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
Η εταιρεία επιφυλά
αντιγραφή ή/και διανομή μέσω συγκεκριμένων διεργασιών (π.χ. επεξεργασία δεδομένων, μέσα αποθήκευσης
δεδομένων ή/και δίκτυα δεδομένων) είτε ολόκληρου του παρόντος εγγράφου είτε μέρους αυτού, καθώς και για τυχόν
ουσιαστικές ή/και τεχνικές αλλαγές στο περιεχόμενό το
σσεται όλων των δικαιωμάτων της, όπως μεταξύ άλλων για τη φωτομηχανική αναπαραγωγή,
υ.
4Συμβουλέςπερίασφαλείας
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
•Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηχρήσηπουπεριγράφεταισεαυτότοεγχειρίδιοχρήσης. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τους όποιους τραυματισμούς ή βλάβες που μπορεί να προκύψουν ως
αποτέλεσμα ακατάλληλης ή απρόσεκτης χρήσης.
ρέπει πάντα να διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας και να φυλάσσετε τον οδηγό χρήσης σε
•Π
περίπτωση που χρειαστεί να ανατρέξετε σε αυτόν στο μέλλον.
ά τη χρήση αυτής της συσκευής, τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας που ισχύουν για όλες τις
•Κατ
ηλεκτρονικές συσκευές.
•Ησυσ
•Ησυσ
•Ησυσ
•Ησυσ
•Μηναφ
•Βεβαιωθείτεότ
κευή αυτή δεν είναι παιχνίδι. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν μ' αυτήν.
κευή προορίζεται για προσωπική χρήση, σε εσωτερικούς χώρους, και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς.
κευή αυτή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε νοσοκομεία.
κευή αυτή δεν είναι αδιάβροχη. Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή/και στην υγρασία.
ήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι στην πρίζα. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά
τη χρήση.
ότι δεν εκτίθεται άμεσα στο ηλιακό φως.
ι η συσκευή δεν είναι υπερβολικά κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως φούρνους και καλοριφέρ, και
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ - Ηλεκτροπληξία
•Βεβαιωθείτεότιητάσηλειτουργίαςπουαναφέρεταιστηνπινακίδαονομαστικώνστοιχείωντης συσκευής είναι σύμφωνημετηντάσητουδικτύουρεύματοςστηνπεριοχήσας.
•Μηνχρησιμοστοιχείαελέγχουήτακαλώδιαρεύματος.
•Μηνχρησιμο
•Οιεπισκευέςστιςηλεκτρ
που δεν έχουν πραγματοποιηθεί με σωστό τρόπο μπορεί να θέσουν το χρήστη σε μεγάλο κίνδυνο.
Σε περίπτωση που χρειάζετ
ή κάποιον ε
•Μην απ
επισκευαστούν από το χρήστη.
•Μηνεισάγετεα
•Μηντ
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για υπερβολικά μεγάλο χρονικό διάστημα. Η παρατεταμένη χρήση της μπορεί
να οδηγήσει σε μείωση της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της.
52Heating Blanket BW-4752
ποιήσετε την ηλεκτρική κουβέρτα, εάν διαπιστώσετε ορατή ζημιά στην ίδια την κουβέρτα, στα
ποιείτε τη συσκευή αν δεν λειτουργεί σωστά, έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί ζημιά.
ξουσιοδοτημένο έμπορο.
οσυναρμολογείτε αυτήν τη συσκευή. Η συσκευή δεν διαθέτει εξαρτήματα που μπορούν να
οποθετείτε τη συσκευή σε χώρο με υγρασία ή σε απόσταση μικρότερη από 1,5 m από παροχή νερού.
ικές συσκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς. Οι επισκευές
αι να γίνει κάποια επισκευή, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών
κευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (όπως, μεταξύ άλλων, παιδιά) με διανοητικές,
αισθητηριακές ή σωματικές αναπηρίες ή άτομα με έλλειψη πείρας ή/και γνώσης πάνω στη χρήση της συσκευής
αυτής. Για την ασφάλειά τους, είναι αναγκαίο να βρίσκονται υπό στενή εποπτεία και να τους δοθούν σαφείς
οδηγίες, όταν χρη
στη θερμότητα.
καρδιακό εμφύτευμα. Τα άτομα με βηματοδότη πρέπει να συμβουλευτούν τον ιατρό τους πριν χρησιμοποιήσουν
τη συσκευή.
έγχετε προσεκτικά την ηλεκτρική κουβέρτα, πριν από κάθε χρήση.
συσκευή στην πρίζα.
τέ μην τρυπάτε την ηλεκτρική κουβέρτα με παραμάνες ή άλλα μυτερά ή αιχμηρά αντικείμενα.
δεν έχουν αίσθηση της θερμότητας.
τέ μην αφήνετε την κουβέρτα σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη.
α χρήση καθ' όλη τη διάρκεια της νύχτας, ρυθμίστε το διακόπτη στη χαμηλότερη θέση (κουμπί 1) προτού
αποκοιμηθείτε, για να αποφύγετε τον κίνδυνο θερμοπληξίας, ή θέστε την ηλεκτρική κουβέρτα εκτός λειτουργίας.
χόν παρατεταμένη χρήση της ηλεκτρικής κουβέρτας σε υψηλή ρύθμιση μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
λύπτετε την κουβέρτα με μαξιλάρια. Η μονάδα ελέγχου δεν πρέπει να καλύπτεται από την κουβέρτα, όταν
η συσκευή είναι σε λειτουργία.
θεστε πάνω στην ηλεκτρική κουβέρτα. Αντίθετα, ξαπλώνετε πάνω σε αυτήν.
ηλεκτρική κουβέρτα.
πιθανότητα η ίδια η κουβέρτα ή το καλώδιο ρεύματος να πιαστούν κάπου ή να τσακίσουν.
σιμοποιούν τη συσκευή.
ποιείτε την ηλεκτρική κουβέρτα σε ανήμπορα άτομα, μικρά παιδιά ή άτομα ευαίσθητα
εται η χρήση της ηλεκτρικής κουβέρτας, εάν σας έχει τοποθετηθεί καρδιακός βηματοδότης ή άλλο
ώνετε και μην τσακίζετε την ηλεκτρική κουβέρτα κατά τη διάρκεια της χρήσης, προτού βάλετε τη
κουλώνεστε με την κουβέρτα αυτή.
ποιείτε την ηλεκτρική συσκευή σε παιδιά ή άτομα με αναπηρίες, που έχουν ήδη αποκοιμηθεί ή που
ποιείτε τη συσκευή αυτή αποκλειστικά ως θερμαινόμενο κάλυμμα στρώματος.
ποια απορία σχετικά με θέματα υγείας, συμβουλευτείτε τον ιατρό σας προτού χρησιμοποιήσετε την
ποιείτε τη συσκευή για να ζεσταίνετε ζώα.
ησιμοποιείτε πάνω σε ρυθμιζόμενο κρεβάτι. Εάν παρά ταύτα το κάνετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
ποιείτε σε συνδυασμό με άλλες θερμαντικές συσκευές.
Αυτή η ηλεκτρική κουβέρτα θα πρέπει να τοποθετείται πάνω σε ένα σχετικά σκληρό και μη ρυθμιζόμενο στρώμα.
ός της κουβέρτας θα πρέπει να είναι τελείως επίπεδος, από τους ώμους μέχρι τα πόδια σας, όταν κοιμάστε.
Ο κορμ
Η ηλεκτρική κουβέρτα μπορεί να απλωθεί είτε από την εμπρ
πρέπει να τοποθετείται κοντά στον ώμο σας, για μεγαλύτερη ευκολία χειρισμού.
Οι τέσσερις α
εφαρμοστά πάνω στο στρώμα. Αυτό θα αποτρέψει την μετακίνηση ή το τσάκισμα της ηλεκτρικής κουβέρτας.
γκράφες στις γωνίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την ακινητοποίηση της ηλεκτρικής κουβέρτας
Προκειμένου η ηλεκτρική κουβέρτα να παραμείνει επίπεδη και καθαρή και να μειωθεί η φθορά της λόγω τριβών,
σκεπάστε την με ένα κατωσέντονο, κατά τη χρήση. (Μην τη σκεπάσετε με κουβέρτα ή χοντρό βαμβακερό ύφασμα,
που θα απ
οτρέψετε τη μετάδοση της θερμότητας που παράγει η ηλεκτρική κουβέρτα.)
6Χρήσητηςηλεκτρικήςκουβέρτας
•Η ηλεκτρική κουβέρτα διαθέτει μια μονάδα ελέγχου με 3 θέσεις
λειτουργίας:
– 2 - μέγιστη θερμοκρασία
1 - ελάχιστη θερμοκρασία
–
– 0 - εκτός λειτουργίας
•Βεβαιωθείτεότ
‘0’ (εκτός λειτουργίας), προτού βάλετε τη συσκευή στην πρίζα.
ποιήστε μικρή ποσότητα απορρυπαντικού και ρυθμίστε το πλυντήριό σας στη θέση “Ευαίσθητα ρούχα”
και τη μέγιστη θερμοκρασία στους 40 °C. Μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, βγάλτε την κουβέρτα από το
δικτυωτό και κρεμάστε την στην απλώστρα για να στεγνώσει.
ποιήσετε μανταλάκια.
στε την κουβέρτα να στεγνώσει χωρίς τη χρήση τεχνητών μέσων.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Page 55
Heating Blanket BW-4752
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές
διατάξεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2004/108/EK. Για τη ∆ήλωση συμμόρφωσης,
ανατρέξτε στη διεύθυνση:
www.tristar.eu
•Μηντηνυποβάλλετεσεστεγνόκαθάρισμα
•Μηβάζετετηνκουβέρταστηνπρίζα, γιαναστεγνώσει.
•Μηντηστεγνώνετεστον ήλιο ή με το σίδερο, διότι θα καταπονήσετε το μονωτικό στρώμα και έτσι θα προκληθούν προβλήματαασφαλείας.
σύνδεσης, η συσκευή πρέπει να επιστραφεί στον κατασκευαστή ή στον αντιπρόσωπό του.
άζετε τακτικά τη συσκευή για τυχόν ενδείξεις φυσιολογικής φθοράς ή ζημιάς. Εάν υπάρχουν τέτοιες ενδείξεις
•Εξετ
ή αν η συσκευή έχει υποστεί κακή χρήση, επιστρέψτε την στον προμηθευτή και μην την χρησιμοποιήσετε.
οφύγετε το τσάκισμα της συσκευής.
•Απ
ν το καλώδιο ρεύματος υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το εξουσιοδοτημένο
•Εά
του κέντρο σέρβις ή από κατάλληλα εκπαιδευμένους τεχνικούς, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
αλείας ή μια θερμική σύνδεση. Εάν παρατηρηθεί ρήξη της
10 Απόρριψη της συσκευής (οδηγίες για την προστασία του
περιβάλλοντος)
Στο τέλος του κύκλου ζωής της συσκευής, δεν πρέπει να πετάξετε αυτή τη συσκευή μαζί με οικιακά
απορρίμματα αλ
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο επάνω στη συσκευή, στο εγχειρίδιο
χρήσης ή/και στη συσκευασία.
Κάποια απ
σημείο συλλογής υλικών προς ανακύκλωση. Με την επαναχρησιμοποίηση κάποιων μερών ή πρώτων
περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σημεία συλλογής στην περιοχή σας,
ικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές.
επ
υλών από χρησιμοποιημένες συσκευές, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Σε
λά να την παραδώσετε σε κάποιο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ό τα υλικά της συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν ξανά, αν τα παραδώσετε σε κάποιο
11Εγγύηση
11.1Περίοδοςεγγύησης
Οι συσκευές καλύπτονται από εγγύηση διάρκειας 24 μηνών. Η περίοδος της εγγύησης ξεκινά από την ημέρα αγοράς
της καινούργιας συσκευής.
Η εγγύηση δεν καλύπ
Η εγγύηση πρέπει να αποδεικνύεται με την προσκόμιση της αυθεντικής απόδειξης αγοράς ή ενός αντιγράφου αυτής,
όπου θα αναγράφονται η ημερομηνία αγοράς και το μοντέλο της συσκευής.
11.2Εξαιρέσειςεγγύησης
Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες ή ελαττώματα τα οποία οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση ή χειρισμό, καθώς και βλάβες
που οφείλονται στη χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων ή παρελκόμενων τα οποία δεν καλύπτονται από την
παρούσα εγγύηση. Η εγγ
νερό και πυρκαγιά, ούτε ζημιές που προκαλούνται κατά τη μεταφορά.
∆εν γίνονται δε
έχει αφαιρεθεί ή είνα
σε περίπτωση που η μονάδα έχει επισκευαστεί, αλλοιωθεί ή τροποποιηθεί από τον αγοραστή.
Heating Blanket BW-475255
τει αναλώσιμα ή τα ελαττώματα με αμελητέα επίδραση στη λειτουργία ή την αξία του εξοπλισμού.
ύηση δεν καλύπτει ζημιές που οφείλονται σε εξωτερικούς παράγοντες, όπως π.χ. κεραυνός,
κτές αξιώσεις στα πλαίσια της εγγύησης, εάν ο σειριακός αριθμός της συσκευής έχει τροποποιηθεί,
ι δυσανάγνωστος. Οποιεσδήποτε αξιώσεις στα πλαίσια της εγγύησης θα θεωρηθούν μη έγκυρες,
Page 56
Heating Blanket BW-4752
1Az eszköz rendeltetése
A Heating Blanket BW-4752 melegítő takaró kellemes hőmérsékletet biztosít, így Ön kényelmesen és nyugodtan alhat.
Kiváló stresszoldó eszköz.
A melegítő takar
kikapcsolja a készüléket, így automatikusan szabályozza a hőmérsékletet.
A biztonságos használat érdekében a melegítő t
ó egy speciális biztonsági berendezéssel van felszerelve, amely szabályos időközönként be- és
akaró csak egy bizonyos hőmérsékletig melegíthető fel.
2Tudnivalók a jelen használati útmutatóról
Ez a használati útmutató a Heating Blanket BW-4752 termék (a továbbiakban: „az eszköz”) része. Fontos információkat
tartalmaz az eszköz beállításáról, a biztonsági szempontokról és az eszköz megfelelő használatáról.
A használati útmutatót mindig tartsa a készülék közelében. Az útmutatóban leírtakat az eszköz műkö
elhárítása, valamint tisztítása során maradéktalanul be kell tartani.
Az útmutatót őrizze
meg, és a készülék továbbadása esetén ezt a dokumentumot is mellékelje hozzá.
dtetése, hibáinak
3Szerzői jogok
A dokumentáció szerzői jogi védelem alatt áll.
Minden jog fenntartva, beleértve a teljes vagy részleges, fot
adathordozók és adathálózatok révén) történő reprodukció, másolás és terjesztés, valamint a tartalmi és műszaki
változtatások jogát is.
omechanikai vagy egyéb úton (például adatfeldolgozás,
4Biztonsági tanácsok
FIGYELEM!
•A készüléket csak az útmutatóban ismertetett célra szabad használni. A gyártó nem vállal felelősséget a nem
megfelelő vagy nem körültekintő használatból eredő személyi sérülésekért vagy károkért.
•Olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításoka
•Amikor a készüléket használja, tartsa be az el
biztonsági előí
•Ez a készülék nem játékszer. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele.
•A készülék kizárólag otthoni beltéri használatr
•A készülék kórházakban orvosi cé
•A készülék nem vízálló. Ne t
•A hálózatra csatlakoztatott készüléket ne hagyja f
ki a konnektorból.
•Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen fűtőber
közelében, és ne érje közvetlen napfény.
rásokat.
lokra sem használható.
egye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
t, és tartsa meg az útmutatót, mert a jövőben szüksége lehet rá.
ektronikus készülékekre vonatkozó alapvető
a készült; üzleti célokra nem használható.
elügyelet nélkül. Használat után azonnal húzza
endezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás (pl. sütő vagy radiátor)
VESZÉLY - Áramütés kockázata
•Ellenőrizze, hogy a berendezés alján feltüntetett névleges érték megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
•Ne használja a takarót, ha a takaró, a távirányító vagy a vezeték láthatóan megsérült.
•Ne használja a készüléket, ha az nem működik me
•Elektromos készülékek javítását
veszélynek teheti ki a berendezés használóját. Javítás esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal
vagy egy hivatalos márkakereskedővel.
•Ne szerelje szét a készüléket. Az nem tartalmaz olyan alkat
•Ne helyezzen semmit a berendezésen lévő nyí
•A készüléket ne tartsa nyirkos helyiségben, vagy vízforr
használja túl sokáig. A hosszú használat miatt a termék élettartama rövidülhet.
•A melegítő
gabalyítsa össze a vezetéket.
•Soha ne használja a berendezést villámlással járó viharban.
•A vezetéket tartsa tá
•Ne nyúljon a vízbe esett készülékhez. Ebben az esetben
•Ha nedves, ne használja a melegítő t
56Heating Blanket BW-4752
takarót soha ne mozdítsa el, húzza vagy forgassa, ha az a hálózatra van csatlakoztatva, és ne
vol forró felületektől.
csak szakképzett szerelő végezheti. A nem megfelelő javítás jelentős
akarót.
gfelelően, leesett vagy megsérült.
lásokba.
részt, amelyet a felhasználó maga is megjavíthat.
áshoz 1,5 méternél közelebb. A készüléket ne
azonnal húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból.
Page 57
Heating Blanket BW-4752
MAGYAR
A melegítő takaróval kapcsolatos figyelmeztetések
•Csak a melegítő takaróhoz mellékelt és a címkén megjelölt távirányítót használja.
•A készüléket a használatában nem jártas,
(gyermekeket is beleértve) nem használhatják. Ha ilyen személyek használják az eszközt, biztonságuk
érdekében mindig világos utasításokkal kell ellátni őket, és felügyeletet kell biztosítani számukra.
•Ne használja a takarót tehetetlen vagy hőr
•Ne használja a melegítő ta
segédeszközzel rendelkezik. A szívritmus-szabályozóval rendelkező személyek használat előtt kérjék ki
orvosuk tanácsát.
•A melegítő
•A hálózathoz való csatlakoztatás előtt
•A takaróra ne tűzz
•A takaró szélét ne gyűr
•Ne használja a melegítő ta
•Csak alsó takaróként használja.
•A takarót ne működ
•Egész éjszakás használat esetén elalvás előtt
hogy ne kapjon hőgut
•Ha a melegítő t
•A takaróra ne helyezzen másik párnát. A távirányítót a készülék működé
helyezze a takaróra vagy a takaró alá.
•A melegítő
•Ha bármilyen egészségügyi problémával kapcsolat
forduljon orvosához.
•Állatokat ne melegíts
•Ne használja állítható támlájú ágyon, vagy ha mégis, ellenőr
vagy gabalyodjon bele semmibe.
•Ne használja együtt más melegítő kész
takarót minden használat előtt gondosan ellenőrizze.
akarót nagy hőmérsékleten sokáig használja, a bőr megéghet.
takaróra ne üljön rá, hanem feküdjön rá.
karót, ha szívritmus-szabályozóval, implantátummal vagy más gyógyászati
ön biztosítótűt vagy más szúrós vagy éles tárgyat.
je be.
karót gyerekeken, fogyatékkal élőkön, alvó vagy hőre érzéketlen személyeken.
tesse felügyelet nélkül.
át, vagy kapcsolja ki a takarót.
en a készülékkel.
mentális, érzékszervi vagy fizikai fogyatékossággal élő személyek
e érzéketlen személyeken, illetve kisgyerekeken.
a melegítő takarót használat közben ne hajtsa vagy gyűrje össze.
a takarót a legalacsonyabb fokozatra állítsa be (1-es gomb),
se közben ne takarja le, illetve ne
os kérdése van, a melegítő takaró használata előtt
izze, hogy a takaró vagy a vezeték ne szoruljon be
ülékekkel.
FIGYELEM! - Tűzveszély
•Ne kapcsolja be a takarót, amíg az a dobozba van csomagolva. A készülék ebben az esetben nagyon
felmelegedhet, és tüzet okozhat.
•A melegítő takarót ne helyezze gyúlékony tárgy, például papír vagy függöny alá.
5Üzembe helyezés
Az elektromos melegítő takarót helyezze viszonylag kemény és nem állítható matracra.
A takarót alvás előt
Az elektromos melegítő
kapcsoló oldala legyen a váll közelében.
A takaró sarkán lévő négy kapoccsal a
és nem gyűrődik meg.
FIGYELEM!
•A meggyűrődött részek jobban felmelegedhetnek, ami rendkívül veszélyes.
Annak érdekében, hogy az elektromos melegítő t
használatkor borítsa le a takarót lepedővel. (Ne takaróval vagy pamut szőnyeggel borítsa le, mert ezek
megakadályozzák a takaró hőátvitelét.)
Heating Blanket BW-475257
t simítsa ki a vállrésztől a lábig.
takarót vagy a színén, vagy a visszáján terítse le. A kényelmes használat érdekében a
melegítő takarót szorosan a matrachoz rögzítheti. Így a takaró nem mozdul el
akaró sima és tiszta maradjon, és hogy kevésbé használódjon el,
t a távirányítót (A) csatlakoztatja a hálózatra, ellenőrizze, hogy
a legalacsonyabb fokozatra (0) legyen beállítva.
a távirányítóra van rögzítve
csatlakozójára (D).
(230 V AC/50 Hz).
akaró dugója (C) és a hálózati csatlakozó dugója
FIGYELEM!
A hálózati csatlakozó legyen könnyen hozzáférhető,
és a használóhoz közel helyezkedjen el.
•Helyezze a takarót a melegíteni kívánt t
•A takaró gyors felmelegedéséhez válassza a 2. fokozatot, és a melegítő
meleg lesz.
•Használat után a takaró dugóját húzza ki a hálózati csatlakozóból.
rséklet;
.
takaró dugóját (C) a takaró
estrészre, és válassza ki a megfelelő hőmérsékletet.
7Műszaki adatok
Méretek
Tömeg
Névleges feszültség
Energiafogyasztás
Anyag
160 x 140 cm
1,8 kg
Bemenet: AC 230 V/50 Hz
2 x 60 W
100% poliészter
takaró pár perc múlva máris kellemesen
8Tisztítás
•A takaró mosógépben mosható, kézi mosás esetén azonban az élettartama hosszabb lesz.
•A mosógépben történő mosáshoz szer
•Kis mennyiségű mosószerre
takarót vegye ki a mosózsákból, és szárítón szárítsa meg.
•A rögzítéshez ne használjon ruhacsipeszt.
•A takarót hagyja természetes úton megszáradni.
l, a mosógép „Kímélő mosás” állásában, legfeljebb 40 ?-on mossa. A kimosott
FIGYELEM!
•A tisztításhoz ne használjon karcoló hatású tisztítóanyagot, ecsetet, benzint, petróleumot, üvegfényezőt
vagy festékhígítót.
•A takarót ne csavarja ki.
•Nem szárítható centrifugában.
•Nem vasalható.
•Nem vegytisztítható.
•A takarót ne a hálózatra csatlakoztatva szárítsa.
•Ne szárítsa a napon és ne vasalja. Ez ugyanis a szigetelőr
problémákhoz vezethet.
•Ne szárítsa mesterséges eszközz
58Heating Blanket BW-4752
elje le a távirányítót, tegye a takarót egy mosózsákba, majd zárja le.
éteg öregedése miatt biztonsági
el, pl. hajszárítóval
Page 59
Heating Blanket BW-4752
MAGYAR
Az eszköz eleget tesz a 2004/108/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó előírásainak. A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható itt:
www.tristar.eu
9Karbantartás és tárolás
A melegítő takarót csak száraz állapotban tárolja.
A száraz elektromos melegítő t
így a készüléket nem éri nyomás.
FIGYELEM!
•Ne használjon molyirtó szert, például naftalint, mert az károsíthatja a szigetelőanyagot.
•Az olvadóbiztosítót vagy a termikus kapcsolatot ne pr
a készüléket vissza kell juttatni a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
•Rendszeresen ellenőr
Ha a fentiek jelét fedezi fel a készüléken, vagy ha a készülékkel vis
azt vissza a kereskedőhöz.
•Figyeljen arra, hogy a takaró ne gyűrődjö
•Ha a vezeték sérült, a veszély elkerülésének érdekében azt
szakképzett szerelőnek kell kicserélnie.
akarót gyűrés nélkül hajtsa össze. Ne helyezze paplan vagy más tárgyak alá,
óbálja megjavítani. Ha a biztosíték károsodott,
izze a készülék elhasználódottságának mértékét és az esetleges károsodásokat.
szaéltek, a további használat előtt juttassa
n meg.
a gyártónak, a szerviznek vagy bármilyen hasonlóan
10 Az eszköz hulladékként történő elhelyezése (környezetvédelem)
Az eszköz élettartamának lejártát követően ne dobja azt a háztartási hulladékba, hanem adja le az
elektromos és elektronikus készülékek
a használati útmutatóban és/vagy az eszköz dobozán látha
Az eszköz bizonyos anyagai újrafelh
készülékekből származó alkatrészek vagy nyersanyagok újrahasznosítása nagyban hozzájárul
környezetünk védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a lakóhelyén található
gyűjtőhelyekről, érdeklődjön a helyi hatóságoknál.
újrahasznosítására kijelölt gyűjtőhelyen. Az eszközön,
asználhatók, ha leadja azt egy gyűjtőhelyen. A használt
tó jelzés is erre figyelmeztet.
11 Garancia
11.1A garanciaidő
A készülékekre 24 hónapos garanciaidő érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép életbe.
A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék működé
befolyásoló hibákra. A garancia a vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával érvényesíthető, amelyen szerepel
a vásárlás dátuma és a vásárolt típus megnevezése.
11.2Garanciából való kizárás
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem megfelelő kezelésből vagy
üzemeltetésből, illetve nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, amelyeket külső t
sem a szállítás közben bekövetkezett károkra.
Nem nyújtható be garanciaigény olyan termékre, melynek gyárt
olvashatatlanná tették.
Mindennemű
garancia érvényét veszíti, amennyiben a terméket a vásárló maga javítja, átalakítja vagy módosítja.
ényező, például villámcsapás, víz vagy tűz okozott,
ási számát megváltoztatták, eltüntették vagy
sét vagy értékét jelentéktelen mértékben
Heating Blanket BW-475259
Page 60
Heating Blanket BW-4752
1Przeznaczenie
Koc grzewczy BW-4752 daje przyjemne ciepło, które gwarantuje relaksujący wypoczynek w komfortowych warunkach.
To znakomity sposób na pozbycie się stresu.
Koc grzewczy jest wyposażon
włączając i wyłączając zasilanie w regularnych odstępach czasu.
Maksymalna temperatura koca grzewczego jest ograniczona w celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania.
y w specjalne urządzenie zabezpieczające, które automatycznie reguluje temperaturę,
2Informacje na temat niniejszej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią koca grzewczego BW-4752 (zwanego dalej „urządzeniem”).
Zawiera ona ważne informacje dotyczące przygotowywania urządzenia do użycia, aspektów bezpieczeństwa i
prawidłowego użytkowania.
Instrukcję obsłu
urządzenia powinna ją przeczytać i stosować się do niej przy usuwaniu usterek i/lub czyszczeniu urządzenia.
Instrukcję nal
następnemu użytkownikowi.
gi należy zawsze przechowywać w pobliżu urządzenia. Każda osoba odpowiedzialna za obsługę
eży przechowywać w bezpiecznym miejscu, a w przypadku sprzedaży urządzenia — przekazać ją
3Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawami autorskimi.
Wszelkie prawa, włączn
pomocą określonych procesów (takich jak przetwarzanie danych, nośniki danych i sieci danych) oraz wprowadzania
istotnych i technicznych zmian, są zastrzeżone.
ie z prawami do reprodukcji fotomechanicznej całości lub części, powielania i dystrybucji za
4Porady dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
•Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za zranienia lub uszkodzenia spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub
nieostrożnym użytkowaniem.
•Należy dokładnie
późniejszego wglądu.
•Korzystając z
wszystkich urządzeń elektronicznych.
•Urządzenie
•Urządzenie
komercyjnego.
•Urządzenie
•Urządzenie
•Nie wolno pozostawiać niepi
po użyciu.
•Należy upe
wystawione na bezpośrednie działanie słońca.
przeczytać instrukcje bezpieczeństwa i zachować niniejszy podręcznik użytkownika do
urządzenia, należy postępować zgodnie z podstawowymi zasadami bezpieczeństwa dotyczącymi
nie jest zabawką. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę tym urządzeniem.
służy wyłącznie do prywatnego użytku wewnątrz pomieszczeń i nie jest przeznaczone do użytku
nie jest przeznaczone do zastosować medycznych w szpitalach.
nie jest wodoodporne. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
wnić się, że urządzenie nie jest zbyt blisko źródeł ciepła, takich jak kuchenki lub grzejniki, ani nie jest
lnowanego urządzenia pod napięciem. Należy odłączyć je od źródła zasilania zaraz
•Należy upewnić się, czy napięcie zasilana podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest takie samo jak w
sieci zasilającej.
•Nie wolno korzystać z koca,
•Nie wolno używ
•Urządzenia
znaczne zagrożenie dla użytkownika. W celu naprawy urządzenia należy skontaktować się z naszym
serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem.
•Nie wolno rozmontowywać urządzeni
użytkownika.
•Nie wolno wkładać jakichkolwiek przedmi
•Urządzenia
wody. Nie należy używać urządzenia przez zbyt długi czas. Zbyt intensywne korzystanie z niego może skrócić
okres eksploatacji.
•Nie wolno przenosić, c
nie zaplątał się.
60Heating Blanket BW-4752
ać urządzenia, jeśli nie działa ono prawidłowo, zostało upuszczone lub uszkodzone.
elektryczne mogą naprawiać tylko wykwalifikowane osoby. Niewłaściwa naprawa może stanowić
nie należy umieszczać w wilgotnym pomieszczeniu ani w odległości mniejszej niż 1,5 m od źródła
gdy widocznemu uszkodzeniu uległ koc, sterownik lub kable.
a. Nie zawiera ono części, które mogłyby być naprawiane przez
otów do otworów w urządzeniu.
iągnąć ani obracać koca grzewczego za kabel zasilający. Należy uważać, aby kabel
Page 61
Heating Blanket BW-4752
POLSKI
•Nigdy nie należy używ
•Przewód zasilający należy t
•Nigdy nie należy dot
urządzenie od gniazda zasilającego.
•Nie wolno używ
ać urządzenia podczas burzy.
rzymać z dala od źródeł ciepła.
ykać urządzenia, które wpadło do wody. W takim przypadku należy natychmiast odłączyć
ać koca grzewczego, gdy jest wilgotny.
Ostrzeżenia dotyczące koca grzewczego
•Należy używać wyłącznie sterownika dostarczonego z kocem grzewczym i odpowiednio oznakowanego.
•Urządzenie
sensorycznie lub fizycznie ani przez osoby niemające doświadczenia i/lub wiedzy w zakresie korzystania z
urządzenia. Dla bezpieczeństwa takich osób niezbędny jest ścisły nadzór oraz udzielenie zrozumiałych instrukcji
korzystania z urządzenia.
•Z koca nie powinny korzystać osoby niep
•Koca grzewczego nie mogą używać osoby z rozru
urządzeniami. Osoby z rozrusznikiem serca powinny przed użyciem skonsultować się z lekarzem.
•Każdor
•Nie wolno zginać ani gn
•Nie wolno przebijać
•Nie wolno upychać k
•Kocem nie należy ogr
•Koca należy używ
•Nigdy nie należy st
•W celu użycia c
wyłączyć koc w celu uniknięcia ryzyka udaru cieplnego.
•Dłużs
•Nie należy
może być przykryty ani umieszczony pod kocem.
•Nie wolno siadać na kocu.
•W przypadku obaw o zdrowie należy
•Nie wolno używ
•Nie powinno się używać ur
sprawdzić, czy nie ma ryzyka, że koc lub przewód zostaną przyciśnięte lub pogięte.
•Nie wolno używ
nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne umysłowo,
oradne, małe dzieci oraz osoby niewrażliwe na ciepło.
sznikiem serca bądź wszczepionymi implantami lub innymi
azowo przed użyciem należy dokładnie sprawdzić koc grzewczy.
ze korzystanie z koca grzewczego przy ustawionej wysokiej temperaturze może prowadzić do poparzeń.
przykrywać koca żadnymi kołdrami, poduszkami, kocami itp. Podczas pracy urządzenia sterownik nie
ieść koca grzewczego w trakcie używania ani przed podłączeniem go do zasilania.
koca i mocować do niego agrafek lub innych ostrych przedmiotów.
oca w szczeliny.
zewać dzieci ani osób niepełnosprawnych, śpiących oraz niewrażliwych na ciepło.
ać wyłącznie jako podłoża do spania.
osować koca bez nadzoru.
ałonocnego przed snem należy ustawić przełącznik na najniższy poziom (przycisk 1) lub
Koc służy do kładzenia się na nim.
ać urządzenia do ogrzewania zwierząt.
ać urządzenia w połączeniu z innymi urządzeniami grzewczymi.
ządzenia na regulowanym łóżku. W przypadku użycia na takim łóżku należy
przed użyciem koca grzewczego skonsultować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE – Ryzyko pożaru
•Nie wolno włączać koca, gdy znajduje się w opakowaniu. Nadmierne ciepło może spowodować pożar.
•Nie wolno kłaść koca grzewczego pod przedmiotami łatwopalnymi, w szczególności papierem lub zasłonami.
5Instalacja
Elektryczny koc grzewczy należy kłaść na względnie twardym i nieregulowanym materacu.
Podczas snu koc powinien być ro
Elektryczny koc grzewczy można rozłożyć do
należy umieścić w pobliżu barku.
Za pomocą cz
się koca i zagnieceniom.
terech klamer na rogach można przymocować koc grzewczy do materaca. Zapobiegnie to przesuwaniu
OSTRZEŻENIE
•Zagniecione części rozgrzewają się do wysokiej temperatury, co jest bardzo niebezpieczne.
Aby elektryczny koc grzewczy był rozłożony płasko
prześcieradłem. (Nie wolno przykrywać koca innym kocem lub matą bawełnianą, gdyż uniemożliwi to wydzielanie
ciepła).
Heating Blanket BW-475261
złożony płasko od barków do stóp.
wolną stroną. Aby zapewnić wygodną obsługę, stronę z przełącznikiem
oraz nie brudził się i nie ścierał, należy go przed użyciem przykryć
Page 62
Heating Blanket BW-4752
B
A
0
0
C
D
40C
6Korzystanie z koca grzewczego
•Koc grzewczy jest wyposażony w sterownik, który można ustawić
w 3 położeniach:
– 2 — temperatura maksymalna;
1 — temperatura minimalna;
–
– 0 — wyłączony.
•Przed podłączeniem urząd
czy przełącznik sterownika (A) znajduje się w położeniu „0”
(najniższym).
•Wtyczka do koca grzewczego (C) i do gniazda zasilającego
są na stałe podłączone do sterownika
•Wtyczkę do
grzewczym (D).
•Wtyczkę zasilającą po
przemienny 230 V/50 Hz).
koca grzewczego (C) podłącz do złącza w kocu
zenia do gniazda zasilającego sprawdź,
.
dłącz do gniazda zasilającego (prąd
OSTRZEŻENIE
Gniazdo zasilające musi być w pobliżu i łatwo dostępne.
•Umieść koc
•W celu szybkiego nagrzania ustaw poziom 2, a już po kilku minutach k
•Po użyc
przy tej części ciała, którą chcesz rozgrzać, i ustaw żądaną temperaturę.
iu odłącz koc od gniazda zasilającego.
7Dane techniczne
Wymiary
Waga
znamionowe
Napięcie
Pobór mocy
Materiał
160x140 cm
1,8 kg
prąd przemienny 230 V/50 Hz
Wejście:
2 x 60 W
100% poliester
oc grzewczy będzie przyjemnie ciepły.
8Czyszczenie
•Możliwe jest pranie koca w pralce, jednak czyszczenie ręczne przedłuży czas jego eksploatacji.
•W celu wyprania w pralce odłącz
•Użyj małej ilości det
wypraniu wyjmij koc z siatki i rozciągnij go na sznurkach w celu wysuszenia.
•Nie przypinaj go klamerkami.
•Nie susz koca — zaczekaj, aż sam wy
ergentu i ustaw w pralce opcję Pranie delikatne z maksymalną temperaturą 40°C. Po
OSTRZEŻENIE
•Nie wolno używać do czyszczenia ściernych substancji czyszczących, szczotek, benzyny, nafty ani substancji do
polerowania szkła lub powierzchni lakierowanych.
•Nie wolno wyżymać ko
•Nie wolno suszyć
•Nie wolno prasować.
•Nie wolno czyścić chemicznie.
•Nie wolno podłącz
•Nie wolno go suszyć na
izolacyjnej.
•Nie wolno suszyć za
62Heating Blanket BW-4752
w suszarce mechanicznej.
ać koca do zasilania w celu wysuszenia.
pomocą takich urządzeń, jak suszarka do włosów.
sterownik i umieść koc w siatce, a następnie ją zamknij.
schnie.
ca.
słońcu ani prasować; może to spowodować zagrożenie ze względu na zużycie warstwy
Page 63
Heating Blanket BW-4752
POLSKI
Urządzenie jest zgodne z najważniejszymi wymaganiami i innymi postanowieniami
dyrektywy 2004/108/WE. Deklarację zgodności można znaleźć na stronie:
www.tristar.eu
9Konserwacja i przechowywanie
Koc grzewczy należy przechowywać tylko w stanie suchym.
Suchy koc grzewczy należy składać be
mogłyby na niego naciskać.
OSTRZEŻENIE
•Nie wolno używać środków przeciwmolowych, takich jak naftalen, które mogą uszkodzić materiał izolacyjny.
•Nie wolno próbować napra
zwrócić urządzenie do producenta lub jego przedstawiciela.
•Należy częst
nieprawidłowego użycia, przed dalszym użyciem należy zwrócić urządzenie do dostawcy.
•Należy unikać zagn
•Jeśli
producenta, przedstawiciela serwisu lub osoby mającej odpowiednie kwalifikacje.
o sprawdzać, czy nie nastąpiło zużycie lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli widoczne są oznaki
kabel zasilający zostanie uszkodzony, w celu uniknięcia ryzyka musi on zostać wymieniony przez
ieceń urządzenia.
z zagnieceń. Nie wolno go kłaść pod kołdrą lub innymi przedmiotami, które
wiać bezpiecznika ani termostatu. W przypadku przerwania połączenia należy
10 Utylizacja urządzenia (ochrona środowiska)
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać do śmieci, ale zanieść do
odpowiedniego punktu w celu utylizacji częśc
umieszczony na urządzeniu, w instrukcji i/lub na pudełku.
Niektóre materiały,
przekazane do odpowiedniego punktu w celu utylizacji. Ponowne wykorzystanie niektórych części i
surowców ze zużytych urządzeń jest ważne dla ochrony środowiska. Aby uzyskać informacje na temat
punktów zbiórki w okolicy, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
z których składa się urządzenie, można ponownie wykorzystać, jeśli zostaną
i elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to symbol
11 Gwarancja
11.1Okres gwarancji
Urządzenia są objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu nowego
urządzenia.
Części eksploa
Gwarancję należy poświadczyć, przedstawiając dokument zakupu (oryginał lub kopię), na którym widnieje data zakupu
oraz model urządzenia.
11.2Wyjątki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z urządzeniem lub nieprawidłowym
korzystaniem z urządzenia oraz uszkodzenia powstałe w wyniku zastosowania nieoryginalnych części lub akcesoriów
nie są objęte gwarancją.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywołanych pr
powstałych w czasie transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, jeże
odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostaną uznan
modyfikowane przez użytkownika.
tacyjne i wady niezauważalnie wpływające na działanie lub wartość sprzętu nie są objęte gwarancją.
zez czynniki zewnętrzne, takie jak pioruny, woda i ogień, ani uszkodzeń
li numer seryjny urządzenia został zmieniony lub usunięty albo nie może zostać
e za nieważne, jeśli urządzenie było naprawiane, zmieniane lub
Heating Blanket BW-475263
Page 64
Heating Blanket BW-4752
64Heating Blanket BW-4752
Page 65
Heating Blanket BW-4752
SLOVENČINA
1Účel použitia
Vyhrievacia deka BW-4752 vytvára pocit tepla, ktoré podporuje príjemný, uvoľnený spánok. Je to skvelý spôsob
uvoľnenia stresu.
Táto vyhrievacia deka je vybavená špeciálnym bezpečn
pravidelným zapínaním a vypínaním napájania.
Maximálna teplota vyhrievacej deky je obmedzená kvôli bezpečno
ostným zariadením, ktoré dokáže automaticky regulova˙ teplotu
sti pri používaní.
2Informácie o tomto návode na obsluhu
Tento návod na obsluhu je súčas˙ou dodávky vyhrievacej deky BW-4752 (ďalej len „prístroj“). Nachádzajú sa v ňom
dôležité informácie o nastavení prístroja, informácie o bezpečných aspektoch a správnom používaní.
Návod na obsluhu sa musí vždy nachádza˙
každá osoba zodpovedná za jeho používanie, riešenie problémov a čistenie.
Návod na obsluhu uchovávajt
e na bezpečnom mieste a pri predaji prístroja ho odovzdajte novému vlastníkovi.
v blízkosti prístroja. Pokyny v ňom uvedené si musí prečíta˙ a dodržiava˙
3Copyright
Dokumentácia je chránená zákonom na ochranu autorských práv.
Všetky práva, vrátane práva na
konkrétnych procesov (akými sú napr. dátové spracovanie, dátové nosiče a dátové siete), na podstatné a technické
zmeny, sú vyhradené.
úplnú alebo čiastkovú fotomechanickú reprodukciu, rozmnožovanie a šírenie pomocou
4Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE
•Prístroj je určený len na použitie, ktoré je opísané v tejto používateľskej príručke. Výrobca nenesie
zodpovednos˙ za prípadné zranenia osôb alebo škody spôsobené nesprávnym alebo neopatrným používaním .
•Vždy si dôkladne preštudujte bezpečn
budete v budúcnosti potrebova˙.
•Pri používaní tohto zariadenia dodržiavajte základné bezpečnost
zariadenia.
•Tento prístroj nie je hračka
•Tento prístroj je určen
účely.
•Tento prístroj nie je urče
•Toto zariadenie nie je vodotesné. Prístroj nevystavujte dažďu aleb
•Ak je prístroj pripojený k elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajt
siete.
•Uistite sa, že prístroj nie je umiestnený v blízkosti zdrojov tepla, ako je napr. rúry na peče
priame slnečné svetlo.
. Nedovoľte de˙om, aby sa s ním hrali.
ý na súkromné použitie vo vnútri miestnosti a nie je určený na lekárske ani komerčné
ný na lekárske použitie v nemocniciach.
ostné pokyny a uschovajte si túto používateľskú príručku pre prípad, že ju
né opatrenia, ktoré platia pre všetky elektrické
o vlhkosti.
e bez dozoru. Po použití prístroj vždy odpojte zo
nie, radiátory alebo
NEBEZPEČENSTVO – Riziko úrazu elektrickým prúdom
•Uistite sa o tom, že napájacie napätie uvedené na typovom štítku sa zhoduje s napätím vo vašej elektrickej
sieti.
•Nepoužívajte vyhrievaciu deku, ak je viditeľne po
•Nepoužívajte prístroj, ak nepracuje správne,
•Opravy elektrických zariadení musia vykonáva˙
ma˙ za následok vážne ohrozenie používateľa. V prípade potreby opravy sa obrá˙te na zákaznícky servis
alebo autorizovaného predajcu.
•Prístroj nerozoberajte. Neobsahuje žiadne dielce, ktoré môže opravi˙ po
•Do žiadneho otvoru výrobku nevkladajte predmety.
•Neumiestňujt
nepoužívajte príliš dlho. Nadmerné používanie môže vies˙ ku kratšej životnosti.
•Nikdy neprenášajte, ne˙ahajt
zamotal.
•Zariadenie nikdy nepoužívajte počas búrky
•Elektrický kábel udržiavajte mimo horúcich povrchov.
•Nikdy sa nedotýkajte prístroja, ktorý spadol do vody. Prístroj ihneď
•Nepoužívajte vyhrievaciu deku, keď je
e jednotku do vlhkej miestnosti a do vzdialenosti menšej ako 1,5 m od zdroja vody. Výrobok
e ani neotáčajte vyhrievaciu deku za elektrický kábel a nedovoľte, aby sa kábel
mokrá.
škodená, alebo ak je poškodené ovládanie alebo vodiče.
spadol na zem alebo je poškodený.
len kvalifikované osoby. Nesprávne vykonané opravy môžu
užívateľ.
.
odpojte od elektrického napájania.
Heating Blanket BW-475265
Page 66
Heating Blanket BW-4752
Opatrenia pri používaní vyhrievacej deky
•Používajte výlučne ovládač dodaný s vyhrievacou dekou a vyznačený na etikete.
•Tento prístroj nie je urče
postihnutím alebo osobami s nedostatkom skúsenosti a/alebo znalosti na použitie tohto prístroja. Z dôvodu ich
bezpečnosti je nutné na nich starostlivo dohliada˙ a poskytnú˙ im jasné pokyny, keď prístroj používajú.
•Nepoužívajte túto deku na zohrieva
•Nie je dovolené používa˙
podporu. Osoby s kardiostimulátorom by sa mali pred použitím poradi˙ s lekárom.
•Pred každým použitím vyhrievaciu deku dôkladne skontrolujte.
•Počas
•Neprepichujte deku zatváracími špendlíkmi a nepripevňuj
•Nezastrkávajte ju.
•Nepoužívajte vyhrievaciu deku pri de˙o
•Používajte ju pod posteľnou pla
•Nikdy nepoužívajte vyhrievaciu deku bez dozoru.
•Pri celonočn
•Dlhodobé používanie vyhrievacej deky nastavenej na vyso
•Neprikrývajte deku žiadnymi inými va
•Na vyhrievacej deke neseďt
•Keby ste mali akékoľvek obavy zo
•Nepoužívajte zariadenie na zohrievanie zvierat.
•Nepoužívajte deku na polohovacej posteli alebo keď už ju
•Nepoužívajte ju s inými vyhrievacími zariadeniami.
používania, pred pripojením zariadenia k elektrickému napájaniu, vyhrievaciu deku neskladajte ani
nekrčte.
predmety.
sa vyhli riziku tepelného šoku alebo vypnutiu vyhrievacej deky.
pokožky.
alebo pod ňou, keď sa deka používa.
vaším lekárom.
deka alebo elektrická šnúra nemôže zachyti˙ alebo ohnú˙.
om používaní, prepínač nastavte pred spaním na najnižšiu úroveň zohrievania (gombík 1), aby ste
ný na použitie osobami (vrátane detí) s duševným, zmyslovým alebo telesným
nie bezvládnych osôb, malých detí alebo osôb citlivých na teplo
zohrievaciu prikrývku, ak máte voperovaný kardiostimulátor, implantát alebo inú
te k nej zatváracie špendlíky ani iné špicaté alebo ostré
ch alebo osobách, ktoré sú postihnuté, spia alebo sú necitlivé na teplo.
chtou.
kú teplotu zohrievania môže vies˙ k popáleninám
nkúšmi. Ovládací spínač by nemal by˙ zakrytý ani umiestnený na deke
e. Namiesto toho si na deku ľahnite.
zdravotných problémov, pred používaním vyhrievacej deky sa poraďte s
používate na polohovacej posteli, prekontrolujte, či sa
VÝSTRAHA – Nebezpečenstvo požiaru
•Nezapínajte vyhrievaciu deku, keď je ešte zabalená v škatuli. Môže dôjs˙ k nadmernému nahromadeniu tepla a
k vzniku požiaru.
•Neumiestňujte vyhrievaciu deku pod horľavé predmety, najmä nie pod papier alebo záclony.
5Inštalácia
Elektrická vyhrievacia deka by mala by˙ položená na relatívne tuhý a nenastavovací matrac.
Teleso deky by pri spaní malo by˙ po
Elektrická vyhrievacia deka
blízko ramena z dôvodu pohodlnej obsluhy.
Štyri úchytky na rohoch sa dajú použi˙ na
krčeniu vyhrievacej deky.
UPOZORNENIE
•Skrčené časti majú sklon spôsobova˙ vysokú teplotu, ktorá je veľmi nebezpečná.
Na udržanie plochého, čisté
posteľnou plachtou. (Nezakrývajte ju dekou alebo bavlnenou rohožou, pretože vyhrievacej deke zabráni, aby
odovzdávala teplo.)
66Heating Blanket BW-4752
ložené naplocho od ramien po chodidlá.
sa dá rozprestrie˙ na lícnej alebo rubovej strane. Strana s vypínačom by sa mala umiestni˙
prichytenie vyhrievacej deky tesne na matrac. Predídete tak posúvaniu a
ho povrchu a zníženie oderu elektrickej vyhrievacej deky, pri používaní deku prekryte
Page 67
SLOVENČINA
6Používanie vyhrievacej deky
B
A
0
0
C
D
40C
•Vyhrievacia deka je vybavená ovládacou jednotkou s 3 polohami:
– 2 – maximálna teplota;
– 1 – minimálna teplota;
– 0 – vypnutá;
•Pred pripojením ovládacej jednotky k elektrickej zásuvke
trolujte, či je prepínač ovládača (A) v polohe „0“ (najnižšia).
skon
•Zástrčka v
pripevnené k ovládacej jednotke
•Zástrčku vyhr
vyhrievacej deky (D)
•Sie˙ov
50 Hz).
yhrievacej deky (C) a napájacia zástrčka sú
ievacej deky (C) pripojte ku konektoru
ú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky (230 V AC/
.
UPOZORNENIE
Elektrická zásuvka musí by˙ v blízkosti a musí k nej by˙ ľahký
prístup.
•Umiestnite vyhrievaciu deku na tú čas˙
•Na rýchle zohriatie zvoľte
•Po použití odpojte vyhrievaciu deku od elektrickej zásuvky.
úroveň 2, a už po niekoľkých minútach bude vyhrievacia deka príjemne teplá.
tela, ktorú chcete zahria˙, a zvoľte požadovanú teplotu.
7Technické údaje
Rozmery
Hmotnos˙
Menovité napätie
Spotreba energie
Materiál
160x140 cm
1,8 kg
Vstup: AC 230 V / 50 Hz
2 x 60 W
100% polyester
8Čistenie
Heating Blanket BW-4752
•Pranie vyhrievacej deky v práčke je možné; jednako, ručné utieranie predlžuje životnos˙ vyhrievacej deky.
•Pri praní v práčke, od
•Použite malé množstvo pracieho prášku a práčku nast
40°C. Po vypratí, vyberte deku zo sie˙kového vrecúška a preveste ju na prádlovú šnúru, aby sa vysušila.
•Na jej zabezpečeni
•Nechajte deku voľne vyschnú˙.
pojte ovládaciu jednotku a deku vložte do sie˙kového vrecúška a utesnite otvor.
avte na program "Jemné pranie" s maximálnou teplotou
e nepoužívajte štipce na bielizeň.
UPOZORNENIE
•Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, kefy, benzín, petrolej, leštiace prípravky na sklo
ani riedidlá do farieb.
•Nikdy deku nežmýkajte
•Nesušte ju v bubnovej sušičke
•Deku nežehlite
•Chemicky nečistite
•Nepripájate deku do elektrickej siete, aby ste ju vysušili.
•Nesušte ju na slnku alebo žehlením, môže to spôsobi˙ bezpečn
izolačnej vrstvy.
•Nepoužívajte na sušenie také prístroje ako je sušič vlasov
Heating Blanket BW-475267
ostné problémy z dôvodu starnutia
Page 68
Heating Blanket BW-4752
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a ďalšie dôležité ustanovenia smernice
2004/108/ES. Vyhlásenie o zhode sa nachádza na adrese:
www.tristar.eu
9Údržba a skladovanie
Vyhrievaciu deku uložte len vtedy, keď je suchá.
Suchá elektrická vyhrievacia deka by sa mala posklada˙ bez pokrčenia
iné veci, vyhýbajte sa akémukoľvek tlaku.
UPOZORNENIE
•Nepoužívajte žiaden prostriedok proti moliam ako je naftalín, ktorý poškodzuje izolačný materiál.
•Nepokúšajte sa opravi˙
zástupcovi, ak sa obvod prerušil.
•Zariadenie kontrolujte čast
zariadenie nesprávne použité, vrá˙te ho dodávateľovi predtým, než ho opä˙ použijete.
•Vyhýbajte sa pokrčeniu
•Ak je prívodná šnúra poškodená, vymeni˙ ju
osoby, aby sa predišlo riziku nehody.
poistkový obvod alebo tepelný obvod. Zariadenie sa musí vráti˙ výrobcovi alebo jeho
o, či nie je opotrebované alebo poškodené. Ak sa vyskytli takéto javy alebo ak bolo
zariadenia.
musí výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikované
. Neumiestňujte ju pod posteľovú prikrývku alebo
10 Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)
Po skončení životnosti, tento prístroj by ste nemali nevyhadzova˙ do bežného komunálneho odpadu, ale
odovzda˙ h
označuje symbol na prístroji, v používateľskej príručke alebo na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niekt
použi˙. Opakované použitie niektorých súčastí alebo surovín z použitých prístrojov významne prispieva
k ochrane životného prostredia. Ďalšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti získate na
miestnom úrade.
o v zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos˙
oré materiály z tohto prístroja sa budú môc˙ znovu
11Záruka
11.1Záručná lehota
Zariadenia majú 24 mesačnú záručnú lehotu. Záručná lehota začína plynú˙ dňom zakúpenia nového prístroja.
Záruka sa nevz˙a
prístroja. Pri uplatnení záruky je potrebné predloži˙ originál alebo kópiu nákupného dokladu, na ktorom je vyznačený
dátum kúpy a model prístroja.
11.2Výnimky zo záruky
Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a
poškodenia, ktoré vzniknú v dôsledku použitia neoriginálnych dielcov alebo príslušenstva.
Záruka sa nevz˙ahuj
poškodenia vzniknuté pri doprave.
Záruku nemožno uplatni˙, ak
Nárok na uplatnenie záruky nebude uznaný, ak bol príst
huje na spotrebný materiál alebo chyby, ktoré majú zanedbateľný vplyv na prevádzku alebo hodnotu
e na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, akými sú napríklad blesk, voda či oheň, ani na
bolo výrobné číslo na prístroji zmenené, odstránené alebo je nečitateľné.
roj opravovaný, zmenený alebo upravený kupujúcim.
68Heating Blanket BW-4752
Page 69
Page 70
®
MD10600381
visit our website
www.tristar.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.