Topcom BUTLER E600 TWIN Short User Manual

®
BUTLER E600
TWIN/TRIPLE/QUATTRO
SHORT USER GUIDE / BEKNOPTE HANDLEIDING
NOTICE D'UTILISATION / KURZANLEITUNG
GUÍA DEL USUARIO ABREVIADA / KORT ANVÄNDARHANDBOK
GUIA RESUMIDO DO UTILIZADOR
Σύντομος Οδηγος Χρήστη / KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
V 1.0 - 05/12
Important
To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. Normally you need a separate subscription from your telephone company to activate this function. If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the
display of your telephone.
Belangrijk
Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd
zijn op uw telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt U hiervoor meestal een apart abonnement
van uw telefoonmaatschappij nodig. Indien U geen nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn,
zullen de inkomende telefoonnummers NIET op
de display van uw toestel verschijnen.
Important
Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service doit être activé sur votre
ligne téléphonique. Généralement, vous avez besoin d’un abonnement séparé de votre compagnie de
téléphone pour activer cette fonction. Si vous n’avez pas la fonction
‘Caller ID - Affichage Appelant’ sur votre ligne téléphonique, les numéros de téléphone entrants
n’apparaîtront PAS sur l’écran de votre téléphone.
Wichtig
Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für Ihre Telefonleitung freigege-
ben werden. Zur Aktivierung dieser Dienstleistung benötigen Sie meistens ein separates Abonnement Ihrer Telefongesellschaft.Wenn Sie für Ihre Telefonleitung keine Rufnummernanzeigefunktion haben,
erscheinen die eingehenden
Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes.
Importante
Para poder usar la función “Identificación de llamadas,este servicio tiene que estar dado de alta en su
línea telefónica. Normalmente es necesario abonarse a dicho serviciopara que la compañía telefónica
active esta función. Si su línea telefónica no dispone de la funciónIdentificación de llamadas, la pan
-
talla del aparato no mostrará los números de teléfono de las llamadas entrantes.
Viktigt
För att använda funktionen "nummervisning" måste tjänsten vara aktiverad för din telefonlinje. Nor-
malt behöver du ett separat abonnemang från ditt telefonbolag för att kunna aktivera funktionen. Om
nummervisningsfunktionen inte finns för din telefonlinje kommer inkommande telefonnummer INTE
visas på din telefons display.
Vigtigt
For at kunne anvende "Caller ID" (gengivelse af opkalderens nummer) skal denne tjeneste først akti-
veres på Deres telefonlinie. For at aktivere denne tjeneste har De normalt brug for et separat
abonnemenet fra Deres telefonselskab.Hvis De ikke råder over en
Caller ID-anordning på Deres telefonlinie, vises opkalderens telefonnummer IKKE på displayet på
Deres apparat.
Viktig
Før du kan bruke funksjonen "Hvem ringer" må denne service aktiveres på din telefonlinje. Kontakt
din teleoperatør for å abonnere på "Hvem ringer".Dersom du ikke har funksjonen "Hvem ringer" på di
n telefonlinje, vil IKKE telefonnummeret til anropet som kommer
inn vises på skjermen.
Importante
Para utilizar a função "ID Chamador" (visualizar Chamador), este serviço terá de ser activado na sua
linha telefónica. Normalmente necessita de subscrever este serviço, à parte, com o seu operador de
telecomunicações, para poder activar esta função. Se não tiver contratado este serviço a função ID do
Chamador não estará disponível e por isso os números de telefone das chamadas entrantes não
aparecerão no seu telefone.
Σημαντικό
Για να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, πρέπει η υπηρεσία αυτή να έχει
ενεργοποιηθεί στην τηλεφωνική γραμμή σας. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία πρέπει
κανονικά να εγγραφείτε ξεχωριστά στην εταιρία παροχής τηλεφωνικών υπηρεσιών σας. Εάν δεν έχετε
ενεργοποιήσει στη γραμμή σας την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, ΔΕ θα εμφανίζονται οι αριθμοί
των εισερχόμενων κλήσεων στην οθόνη του τηλεφώνου σας.
Uwaga
Aby urządzenie prezentowało numer przychodzący, niezbędna jest usługa prezentacji numeru. Usługę tę należy aktywować u lokalnego operatora telekomunikacyjnego. Jeżeli usługa prezentacji numeru nie
jest włączona, numery przychodzących połączeń nie będą prezentowane.
UK To be connected to the public analogue telephone network. NL Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. F Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. D Kompatibel für den analogen telefonanschluss. ES Conexión a la red telefónica analógica S For anslutning til det analoga nätverket. DK Tilsluttes til det analoge telefonfastnet. N Tilkoples analog telefon nettverk.. PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação. GR Πρέπει να συνδεθεί σε ένα δημόσιο αναλογικό τηλεφωνικό δίκτυο. PL Do podłączenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud
van wijzigingen. F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones. S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar. DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsan-
visning. N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. PT Para efectuar a ligação com a rede pública analógica. GR Οι λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, δημοσιεύονται με επιφύλαξη τυχόν
τροποποιήσεων. PL Właściwości opisane w niniejszej instrukcji obsługi są publikowane z zatrzeżeniem prawa
wprowadzenia zmian.
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.TRISTAR.eu
UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive. NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de
CE-markering. FLa conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne
R&TTE relative aux terminaux, est confirmée par le label CE. D Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Direc-
tive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt. ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la direc-
tiva R&TTE. S CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet. DK CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets teleter-
minaldirektiv. SF CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-
direktivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr. PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva
R&TTE. GR Το σύμβολο CE δείχνει ότι η μονάδα συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσειςτης οδηγίας
R&TTE. PL Symbol CE oznacza, że urządzenie spełnia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
English
5
Getting started
English
1 Getting started
Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. Because we at TRISTAR like to think of the future of our planet and our children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why we decided to reduce the number of pages of our user guides and product manuals. If you keep in mind that it takes up to 24 trees to produce 1 ton of paper, publishing product manuals in 21 languages costs our planet a lot of trees. In this short manual provided with your device you can find a brief explanation of how to install and use your device. If you would still like to discover all the features of your new device, please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the complete user manual in your language. By doing this TRISTAR hopes to do its share to make our planet a better place, but we can only succeed with your help!
1.1 Installing the base
For installation, do the following: 1 Plug one end of the adaptor into the outlet and the other end into the adaptor jack on the back of
the base.
2 Connect one end of the telephone cord with the wall phone jack and the other end to the bottom
of the base.
3 Put the telephone- and AC power line cord in the base guides as shown on picture 1A.
1.2 Installing the handset
1 Open the battery compartment as shown on picture 1B. 2 Insert the batteries respecting the polarity (+ and -). 3 Close the battery compartment. 4 Leave the handset on the base unit for 20 hours.
A
B
C
- 1A Back view of base ­A. Power cable B. Telephone wall outlet C. Telephone cord
+
-
-
+
A
B
- 1B Back view of handset ­A. Cover B. Rechargeable batteries
6
Getting started
1.3 Installing the charger (Only for Butler E600 Twin/Triple/Quattro)
1 Plug one end of the adaptor in the power outlet and the other end into the adaptor jack at the
bottom of the charger.
1.4 Keys/LED’s
1
3
4
5
6
7
2
8
11
10
9
12
13
14
15
- 1D Handset -
16
- 1E Base -
Handset
1. Earpiece speaker
2. Display
3. Right menu key
4. Up / call log key
5. Power on-off / on-hook key
6. Flash key
7. Alphanumeric keys
8. Ringer on-off
9. Microphone
10. Keypad lock key
11. Phonebook key
12. Handsfree key
13. Down / redial key
14. Off-hook key
15. Left menu key
Base
16. Paging key
1.5 How to use this user guide
In this user guide, following method is used to clarify the instructions:
Key to press.
Before you use the telephone for the first time, you must first make sure the battery is charged for 20 hours. If you do not do this, the telephone will not work optimally.
Text....... “DISPLAY”.
Text that appears on the display of the phone is shown in the right column between quotation marks.
A
- 1C Charger ­A. Adaptor with power cable
English
7
Using the telephone
1.6 Navigating the menu
The Butler E600 has a menu system which is easy to use. Each menu leads to a list of options. Display menu keys: Display menu keys are located directly under the display (3) (15). The functions of these keys change depending on the operation mode. The functions are described below:
2 Using the telephone
2.1 Switching the handset on/off
2.2 Changing the menu language
2.3 Receiving a telephone call
To take the call:
2.4 Making an external telephone call
Direct dialing
Pre-dialing
1 To open the menu or to select more menu options. 2 To confirm the current selection. 3 To make an internal call with other handsets. 4 To go back in the menu selection or to cancel the current operation. 5 To clear a character or stop the alarm. Or to mute/unmute the microphone
during call.
1 Press and hold the on/off key on the handset for 3 seconds. The handset will
search the base.
2 Press and hold the on/off key for 6 seconds. The display will go off.
1 Enter the menu by pressing the left menu key (15). 2 Select “HS SETTINGS” and confirm. 3 Select “LANGUAGE” and confirm. 4 Select a language and confirm.
1 Press the off-hook key.
OR Lift the handset off its base if you have activated “Automatic answer”. (See “5.3 Automatic answer”)
You are connected to your correspondent.
2 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
1 Press the off-hook key to start the call. 2 Dial the telephone number. 3 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
1 Dial the telephone number. 2 Press the off-hook key to start the call. 3 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
4 To correct a number use the delete key to delete an entered digit.
8
Using the telephone
2.5 Making an internal telephone call
2.6 Internal call transfer
Transfer an external call to another handset.
2.7 Speaker volume during call
2.8 Microphone mute
It is possible to mute the microphone during a conversation.
2.9 Redial memory
You can redial up to 5 of the last numbers called.
2.10 Using the alphanumerical keypad
With your telephone, you can also enter alphanumeric characters. This is useful for entering a name into the phonebook, giving a name to the handset, ... To select a letter, press the corresponding key as many times as necessary. For example, to select an ‘A’, press ‘2’ once. To select a ‘B’, press ‘2’ twice and so on. To select ‘A’ and then ‘B’ consecutively, press ‘2’ once, wait until the cursor moves on to the next character, then press ‘2’ twice.
1 Press the right menu key. 2 Enter the number of the internal handset (1 to 5). 3 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
1 Press the left menu key during conversation. 2 Select “INTERCOM” and press OK. 3 Enter the number of the internal handset (1 to 5), the external caller is put
on hold.
4 When the other handset picks up, press the on-hook key to hang up and
transfer the call.
If the internal correspondent does not pick-up, press the on-hook key again to reconnect to the external caller on line.
5 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
1 During a conversation, press the up or down key to change the volume
accordingly.
1 Press the right menu key. You can talk freely without being heard by the
calling party.
“MUTED” is displayed.
2 Press the right menu key again to return to normal mode.
1 Press the redial key. 2 Select a number. If the number is in the phonebook, the name will be
shown.
3 Press the off-hook key to start the call. 4 Press the on-hook key to return to standby.
Press ‘1’ to select a space.
Press right menu key to delete a character.
English
9
Phonebook
3 Phonebook
Each handset can store up to 30 telephone numbers and names. Names can be up to 12 characters long and numbers up to 24 digits. To enter alphanumerical characters, refer to the section “2.10 Using the alphanumerical keypad”.
3.1 To add an entry into the phonebook
Press on-hook key to exit the menu without taking any modifications into account.
3.2 To dial an entry from the phonebook
4 Caller Identification
When you receive an external call, the telephone number of the caller appears on the handset display. The telephone can receive calls in both FSK and DTMF. You can also see his or her name if it is transmitted by the network. If the name is programmed in the phonebook, the name in the phonebook is displayed!
The telephone can store 30 calls in a call list (received and missed calls) that can be reviewed later. This function is only available if your are subscribed to the caller ID information. When the memory is full, the new calls automatically replace the oldest calls in the memory.
To consult the list of calls:
1 E
nter the menu.
2 Select “PHO
NEBOOK” and confirm.
3 Pre
ss menu.
4 Select “ADD” and confirm. 5 Press menu. 6 Enter
the name and confirm.
7 Enter
the number and confirm.
8 Select a ring melody (1-8) and
confirm.
1 Press the phonebook key. 2 Sel
ect a name or enter the first letter of the name. (The list scrolls in
alphabetical order.)
3 Press the off-hook key to start the call. 4 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
This service only works when you have a Caller ID/Clip subscription. Please con­tact your telephone company.
The caller identity is replaced by the call duration after 15 seconds in communication.
1 Press the call log key. If there are no calls in the list “EMPTY” will appear. 2 Scroll through the calls. The callers names will be shown if the name is send
by the network or is stored in the phonebook. If you are at the end of the list you will hear a beep tone.
When * is shown at the centre of the bottom line, the call is unanswered.
10
Personalize the handset
You can delete each entry separately:
To delete all entries at ones:
5 Personalize the handset
5.1 Adjusting the ring volume
Handset ring volume internal/external calls
The handset ring volume for internal or external calls cannot be set separately. You can choose from High, mid, low and “OFF”.
5.2 Choosing the ring melody
Each handset can ring with a different melody. The handsets can ring with a different melody according to whether the call is internal or external. You can choose from 8 different ringer melodies:
3 Press the ‘*’ key to see the telephone number.
If the telephone number is longer than 12 digits, press the ‘#’ key again to see
the complete number. 4 Press the left menu key to add this entry to the phonebook if it’s not already
stored. Press OK when “ADD TO PB” is shown on the display. Enter or modify the name and press OK. Enter or modify the telephone number and press OK. Select the melody (1-8) which will be heard when this number is calling. Press OK, the entry will be stored in the phonebook.
5 Press the off-hook key to call back a correspondent, when his telephone
number or name is displayed.
1 Scroll to the call you want to delete and press the left menu key. 2 Select “DELETE” and press OK.
1 When you are in the call list press the left menu key. 2 Select “DELETE ALL” and press OK. 3 Press OK again to confirm.
Every programmation is confirmed at the end by a double or single long beep. A double beep confirms the validation of your choice.
1 Enter the menu by pressing the left menu key. 2 Select “HS SETTINGS” and confirm. 3 Select “RING SETUP” and confirm. 4 Select “RING VOLUME” and confirm. 5 Select a volume (HIGH, MID, LOW or “OFF”). 6 Confirm or return to the previous menu.
1 Enter the menu by pressing the left menu key. 2 Select “HS SETTINGS” and confirm. 3 Select “RING SETUP” and confirm. 4 Select “INT RING” to change the internal melody or “EXT RING” to
change the external melody and confirm.
5 Select a melody (1 to 8). 6 Press the OK key to confirm or return to the previous menu.
#
English
11
Personalize the handset
5.3 Automatic answer
When there is a incoming call and the handset is on the base, the phone automatically takes the line when lifted. This is the default setting, but can be set off:
5.4 Keypad lock
The keypad can be locked so that no settings can be changed or no telephone number can be dialed. The -icon will appear on the screen when keypad is locked.
Locking the keypad
Unlock the keypad
1 Enter the menu by pressing the left menu key. 2 Select “HS SETTINGS” and confirm. 3 Select “AUTO ANSWER” and confirm. 4 Select “ON” to activate or “OFF” to deactivate and confirm.
1 Press and hold the keypad lock key for 3 seconds. The keypad will be
locked. “ “ Will appear on the screen.
1 Press and hold the keypad lock key for 3 seconds. 2 “ Will disappear from the screen.
12
Aan de slag
Nederlands
1Aan de slag
Hartelijk dank voor de aankoop van dit toestel. Dit product is met uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd. Bij TRISTAR zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en onze kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te sparen. We hebben om die reden besloten het aantal pagina's van onze gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. Er zijn namelijk wel 24 bomen nodig om 1 ton papier te produceren. Dat betekent dat er heel wat bomen worden gekapt om onze producthandleidingen in 21 talen uit te geven. In deze korte handleiding die bij uw toestel wordt geleverd, wordt kort uitgelegd hoe u uw toestel moet installeren en gebruiken. Als u alle eigenschappen van uw nieuwe toestel wilt ontdekken, raden wij u aan om naar onze website te gaan (www.tristar.eu); daar kunt u de volledige gebruikershandleiding in uw taal downloaden. Op deze manier hoopt TRISTAR zijn bijdrage aan een betere planeet te leveren, maar dat kan alleen met uw hulp!
1.1 Het basisstation installeren
Volg voor installatie de volgende stappen: 1 Steek de stroomstekker van de adapter in het stopcontact en de stroomplug in de aansluiting aan
de onderkant van het basisstation.
2 Steek de telefoonstekker in het telefoonstopcontact en de telefoonplug in de connector aan de
onderkant van het basisstation.
3 Steek de telefoon- en stroomkabel in de aansluitingen van het basisstation, zoals weergegeven
in afbeelding 1A.
A
B
C
- 1A Onderaanzicht van het basisstation -
A. Stroomkabel B. Telefoonstopcontact C. Telefoonkabel
Nederlands
13
Aan de slag
1.2 De handset installeren
1 Open het batterijvak zoals weergegeven in afbeelding 1B. 2 Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+ en -). 3 Sluit het batterijvak. 4 Laat de handset 20 uur in het basisstation staan.
1.3 De lader installeren (alleen voor Butler E600 Twin/Triple/Quattro)
1 Steek één uiteinde van de adapter in het stopcontact en het andere uiteinde in de
adapteraansluiting op de onderkant van de lader.
Voordat u de telefoon voor het eerst gebruikt, moet u controleren of de batterij 20 uur is opgeladen. De telefoon zal niet optimaal werken als u dit niet doet.
+
-
-
+
A
B
- 1B Onderaanzicht van de handset -
A. Deksel B. Oplaadbare batterijen
A
- 1C Lader ­A. Adapter met stroomkabel
14
Aan de slag
1.4 Toetsen / LED’s
1
3
4
5
6
7
2
8
11
10
9
12
13
14
15
- 1D Handset -
16
- 1E Basisstation -
Handset
1. Luidspreker
2. Display
3. Rechtermenutoets
4. Toets Omhoog / Oproeplog
5. Toets Aan-Uit / Opleggen
6. Toets Flash
7. Alfanumerieke toetsen
8. Beltoon aan/uit
9. Microfoon
10. Toets voor toetsenbordvergrendeling
11. Toets Telefoonboek
12. Toets Handenvrij
13. Toets Omlaag / Nummerherhaling
14. Toets Opnemen
15. Linkermenutoets
Basisstation
16. Toets Paging
1.5 Deze gebruikshandleiding gebruiken
In deze gebruikshandleiding is de volgende methode gebruikt om de instructies te verduidelijken:
In te drukken toets.
1.6 Door het menu bladeren
De Butler E600 heeft een gebruiksvriendelijk menusysteem. Elk menu toont een lijst met opties. Displaymenutoetsen: De displaymenutoetsen staan onder de display (3) (15). De functies van deze toetsen veranderen naargelang de gebruiksmodus. De functies worden hierna beschreven:
Tekst....... “DISPLAY”.
De tekst die verschijnt op de display van de telefoon wordt tussen aanhalingstekens getoond in de rechterkolom.
1 Het menu openen of meer menuopties selecteren. 2 De huidige selectie bevestigen. 3 Een interne oproep met andere handsets maken. 4 Terug naar de menuselectie of de huidige handeling annuleren. 5 Een teken wissen of het alarm stoppen. Of de microfoon tijdens een oproep
dempen/dempen opheffen.
Nederlands
15
De telefoon gebruiken
2 De telefoon gebruiken
2.1 De handset aan- en afzetten
2.2 De menutaal veranderen
2.3 Een oproep ontvangen
Om de oproep aan te nemen:
2.4 Een externe oproep doen
Direct kiezen
Voorkiezen
2.5 Een interne oproep doen
1 Houd de aan/uit-toets op de handset 3 seconden ingedrukt. De handset zoekt
nu het basisstation.
2 Houd de aan/uit-toets 6 seconden ingedrukt. De display wordt
uitgeschakeld.
1 Open het menu door op de linkermenutoets (15) te drukken. 2 Selecteer "HANDSET INST" (HS SETTINGS) en bevestig. 3 Kies "TAAL" (LANGUAGE) en bevestig. 4 Kies een taal en bevestig.
1 Druk op de opnemen-toets.
OF Neem de handset van het basisstation als u de functie "Automatisch antwoorden" hebt geactiveerd.
(Zie “5.3 Automatisch antwoorden”) U bent verbonden met de beller. 2 Druk op de opleggen-toets om de oproep te beëindigen of zet de handset
terug op het basisstation.
1 Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen. 2 Voer het telefoonnummer in. 3 Druk op de opleggen-toets om de oproep te beëindigen of zet de handset
terug op het basisstation.
1 Voer het telefoonnummer in. 2 Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen. 3 Druk op de opleggen-toets om de oproep te beëindigen of zet de handset
terug op het basisstation. 4 Om een nummer te corrigeren gebruikt u de wissen-toets om een ingevoerd
cijfer te wissen.
1 Druk op de rechtermenutoets. 2 Voer het nummer van de interne handset in (1 tot 5). 3 Druk op de opleggen-toets om de oproep te beëindigen of zet de handset
terug op het basisstation.
16
De telefoon gebruiken
2.6 Een interne oproep doorschakelen
Een externe oproep naar een andere handset doorschakelen.
2.7 Luidsprekervolume tijdens het gesprek
2.8 Microfoon uitschakelen
Het is mogelijk om de microfoon tijdens een gesprek uit te schakelen.
2.9 Nummerherhalingsgeheugen
U kunt maximaal 5 van de laatste oproepen terugbellen.
2.10 Het alfanumerieke toetsenbord gebruiken
Met uw telefoon kunt u ook alfanumerieke tekens invoeren. Dit is handig om een naam in het telefoonboek te zetten, een naam te geven aan de handset enz. Om een letter te selecteren, drukt u zo vaak als nodig op de bijbehorende toets. Bijvoorbeeld: druk één keer op "2" om "A" te kiezen. Druk twee keer op "2" om "B" te kiezen enz. Om de letter "A" en daarna de "B" te kiezen, druk eenmaal op "2", wacht totdat de cursor naar het volgende teken gaat en druk dan tweemaal op "2".
1 Druk op de linkermenutoets tijdens het gesprek. 2 Selecteer "INTERN" (INTERCOM) en druk op OK. 3 Voer het nummer van de interne handset in (1 tot 5). De externe beller wordt
nu in de wacht geplaatst. 4 Wanneer de andere handset opneemt, druk dan op de opleggen-toets om op
te hangen en de oproep door te schakelen. Wanneer de interne beller niet opneemt, drukt u opnieuw op de opleggen-toets
om de externe beller aan de lijn te krijgen. 5 Druk op de opleggen-toets om de oproep te beëindigen of zet de handset
terug op het basisstation.
1 Tijdens het gesprek drukt u op de omhoog/omlaag-toets om het volume aan
te passen.
1 Druk op de rechtermenutoets. U kunt vrijuit spreken zonder dat de beller u
hoort. Op de display verschijnt "DEMPEN" (MUTED).
2 Druk opnieuw op de rechtermenutoets om terug te keren naar de normale
modus.
1 Druk op de nummerherhalingstoets. 2 Kies een nummer. Als het nummer in het telefoonboek staat, wordt de naam
weergegeven.
3 Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen. 4 Druk op de opleggen-toets om terug te keren naar de stand-bymodus.
Druk op "1" om een spatie te kiezen.
Druk op de rechtermenutoets om een teken te wissen.
Nederlands
17
Telefoonboek
3 Telefoonboek
Elke handset kan tot 30 telefoonnummers en namen opslaan. Namen kunnen 12 tekens en nummers 24 cijfers lang zijn. Zie “2.10 Het alfanumerieke toetsenbord gebruiken” voor het invoeren van alfanumerieke tekens.
3.1 Een nummer aan het telefoonboek toevoegen
Druk op de opleggen-toets en verlaat het menu zonder de wijzigingen op te slaan.
3.2 Een nummer uit het telefoonboek bellen
4 Nummerweergave beller
Wanneer u een externe oproep ontvangt, verschijnt het nummer van de beller op de display van de handset. De telefoon kan oproepen in zowel FSK als DTMF ontvangen. U kunt ook de naam van de beller zien als die door het netwerk wordt verzonden. Als de naam in het telefoonboek is geprogrammeerd, wordt de naam uit het telefoonboek weergegeven!
De telefoon kan 30 oproepen opslaan in een oproeplijst (ontvangen en gemiste oproepen), die later bekeken kunnen worden. Deze functie is alleen beschikbaar wanneer u geabonneerd bent op een dienst voor nummerweergave. Als het geheugen vol is, vervangen de nieuwe oproepen automatisch de oudste oproepen in het geheugen.
1 Kie
s het menu.
2 Kies
"TELEF.BOEK" (PHONEBOOK) en bevestig.
3 Druk op men
u.
4 Kies
"TOEVOEGEN" (ADD) en bevestig.
5 Druk op men
u.
6 Voer
de naam in en bevestig.
7 Voer
het nummer in en bevestig.
8 Ki
es een belmelodie (1-8) en bevestig.
1 Druk op de telefo
onboek-toets.
2 Kies een naam of voer de e
erste letter van de naam in. (De lijst staat in
alfabetische volgorde.)
3 Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen. 4 Druk op de opleggen-toets om de oproep te beëindigen of zet de handset
terug op het basisstation.
Deze dienst werkt alleen als u bent geabonneerd op een dienst met nummerherkenning van de oproeper (CLIP). Neem hiervoor contact op met uw telefoonmaatschappij.
Na 15 seconden verbinding wordt de naam van de beller vervangen door de gespreksduur.
18
De handset personaliseren
De oproeplijst raadplegen:
U kunt elk nummer afzonderlijk verwijderen:
Om alle items gelijktijdig te wissen:
5 De handset personaliseren
5.1 Het belvolume aanpassen
Belvolume van de handset voor interne/externe oproepen
U kunt het belvolume niet afzonderlijk voor interne of externe oproepen instellen. U kunt kiezen uit de belvolumeniveaus HOOG, MID, LAAG en "UIT" (OFF).
1 Druk op de oproeplog-toets. Wanneer er geen oproepen zijn, verschijnt in de lijst "LEEG" (EMPTY). 2 Doorloop de oproepen. De namen van de bellers worden getoond wanneer
de naam door het netwerk wordt doorgestuurd of in het telefoonboek is
opgeslagen. Wanneer u aan het eind van de lijst komt, hoort u een pieptoon. Wann ee r * in het midden van de onderste regel wordt weergegeven, is de
oproep onbeantwoord. 3 Druk op de *-toets om het telefoonnummer te zien.
Wanneer het telefoonnummer uit meer dan 12 cijfers bestaat, drukt u opnieuw
op de #-toets om het volledige nummer te zien. 4 Druk op de linkermenutoets om het eventueel nieuwe nummer aan het
telefoonboek toe te voegen. Druk op OK wanneer "TOEV. AAN TB"
(ADD TO PB) op de display verschijnt.
Voer de naam in of wijzig hem en druk op OK.
Voer het telefoonnummer in of wijzig het en druk op OK.
Kies de melodie (1-8) die moet klinken als u door dit nummer wordt gebeld.
Druk op OK; het nummer wordt in het telefoonboek opgeslagen. 5 Druk op de opnemen-toets om iemand terug te bellen, wanneer het
telefoonnummer of de naam wordt getoond.
1 Blader naar de oproep die u wilt verwijderen en druk op de linkermenutoets. 2 Selecteer "WISSEN" (DELETE) en druk op OK.
1 Druk in de oproeplijst op de linkermenutoets. 2 Selecteer "ALLES WISSEN" (DELETE ALL) en druk op OK. 3 Druk opnieuw op OK om te bevestigen.
Elke programmering wordt aan het einde bevestigd door een dubbele of een enkele lange pieptoon. Een dubbele pieptoon geeft de bevestiging van uw keuze aan.
1 Open het menu door op de linkermenutoets te drukken. 2 Selecteer "HANDSET INST" (HS SETTINGS) en bevestig. 3 Kies "BEL INSTEL." (RING SETUP) en bevestig. 4 Selecteer "BELVOLUME" (RING VOLUME) en bevestig. 5 Kies een volumeniveau HOOG, MID, LAAG of "UIT" (HIGH, MID,
LOW, "OFF"). 6 Bevestig of keer terug naar het vorige menu.
#
Nederlands
19
De handset personaliseren
5.2 Een beltoon kiezen
Er kan voor elke handset een andere melodie worden ingesteld. U kunt de handset ook zodanig instellen dat er voor interne of externe oproepen een andere beltoon wordt gebruikt. U kunt kiezen uit 8 verschillende beltonen:
5.3 Automatisch antwoorden
Wanneer er een oproep wordt ontvangen en de handset staat in het basisstation, dan neemt de telefoon automatisch op wanneer u de handset pakt. Dit is de standaardinstelling, maar u kunt dit ook uitschakelen:
5.4 Toetsenbordvergrendeling
Het toetsenbord kan worden vergrendeld zodat er geen instellingen kunnen worden gewijzigd en geen telefoonnummers kunnen worden ingevoerd. Wanneer het toetsenbord vergrendeld is, verschijnt het pictogram .
Het toetsenbord vergrendelen
Het toetsenbord ontgrendelen.
1 Open het menu door op de linkermenutoets te drukken. 2 Selecteer "HANDSET INST" (HS SETTINGS) en bevestig. 3 Kies "BEL INSTEL." (RING SETUP) en bevestig. 4 Kies "INTERN. BEL" (INT RING) om de interne beltoon of
"EXTERN. BEL" (EXT RING) om de externe beltoon te wijzigen en
bevestig.
5 Kies een beltoon (1 tot 8). 6 Druk op de OK-toets om te bevestigen of naar het vorige menu terug te
keren.
1 Open het menu door op de linkermenutoets te drukken. 2 Selecteer "HANDSET INST" (HS SETTINGS) en bevestig. 3 Kies "AUTOM.ANTW" (AUTO ANSWER) en bevestig. 4 Kies "AAN" (ON) om in te schakelen of "UIT" (OFF) om uit te schakelen
en bevestig.
1 Houd de toets voor toetsenbordvergrendeling 3 seconden ingedrukt. Het
toetsenbord wordt vergrendeld. “ ” Verschijnt op het scherm.
1 Houd de toets voor toetsenbordvergrendeling 3 seconden ingedrukt. 2 ” Verdwijnt van het scherm.
20
Avant de commencer
Français
1 Avant de commencer
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Cet appareil a été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins et dans le respect de l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planète et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on considère qu'il faut jusqu'à 24 arbres pour produire 1 tonne de papier, la publication de guides de produits en 21 langues coûte à notre planète de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec votre appareil, vous trouverez un résumé du mode d'installation et d'utilisation de celui-ci. Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les fonctionnalités de votre nouvel appareil, vous pouvez visiter notre site web (www.tristar.eu) et télécharger le manuel d'utilisation complet dans votre langue. De cette manière, TRISTAR espère contribuer à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver sans votre aide
!
1.1 Installation de la base
Pour installer la base, procédez comme suit : 1 Branchez une extrémité de l'adaptateur sur la prise de courant et l'autre extrémité sur la prise
d'adaptateur située à l'arrière de la base.
2 Branchez une extrémité du câble téléphonique sur la prise téléphonique murale et l'autre
extrémité sur la prise située sous la base.
3 Placez le câble téléphonique et le câble d'alimentation CA dans les guides de la base comme
indiqué sur la figure 1A.
A
B
C
- 1A Vue arrière de la base ­A. Câble d'alimentation B. Prise murale du téléphone C. Câble téléphonique
Français
21
Avant de commencer
1.2 Installation du combiné
1 Ouvrez le compartiment à piles comme illustré sur la figure 1B. 2 Insérez les piles en respectant les polarités (+ et –). 3 Refermez le compartiment à piles. 4 Laissez le combiné sur la base pendant 20 heures.
1.3 Installation du chargeur (Uniquement pour les modèles Butler E600 Twin/Triple/Quattro)
1 Branchez une extrémité de l'adaptateur sur la prise de courant et l'autre extrémité sur la prise
d'adaptateur située sous le chargeur.
Avant la première utilisation du téléphone, assurez-vous au préalable que les piles ont chargé pendant 20 heures. Dans le cas contraire, le téléphone ne fonctionnera pas de manière optimale.
+
-
-
+
A
B
-1B Vue arrière du combiné ­A. Couvercle B. Piles rechargeables
A
- 1C Chargeur ­A. Adaptateur avec câble
d'alimentation
22
Avant de commencer
1.4 Touches/voyants
1
3
4
5
6
7
2
8
11
10
9
12
13
14
15
- 1D Combiné -
16
- 1E Base -
Combiné
1. Écouteur
2. Écran
3. Touche contextuelle droite
4. Touche Haut/
Journal des appels
5. Touche Marche-Arrêt/
Fin d'appel
6. Touche Flash
7. Touches alphanumériques
8. Activation/Désactivation
de la sonnerie
9. Micro
10. Touche de verrouillage du
clavier
11. Touche Répertoire
12. Touche Mains-libres
13. Touche Bas/Recomposition
14. Touche Prise d'appel
15. Touche contextuelle
gauche
Base
16. Touche Recherche
1.5 Comment utiliser ce mode d'emploi ?
Ce mode d'emploi adopte les règles suivantes pour clarifier les instructions :
Touche à enfoncer.
1.6 Navigation dans les menus
Le Butler E600 intègre un système de menus très convivial. Chaque menu aboutit à une série d'options. Touches contextuelles à l'écran : Les touches contextuelles à l'écran se situent juste en dessous de l'écran (3) (15). Les fonctions de ces touches varient suivant le mode de fonctionnement. Ces fonctions sont décrites ci-dessous :
Texte....... « ÉCRAN » (DISPLAY).
Le texte qui s'affiche sur l'écran du téléphone est indiqué dans la colonne de droite entre guillemets.
1 Ouverture du menu ou sélection d'autres options du menu. 2 Confirmation de la sélection en cours. 3 Appel interne d'autres combinés. 4 Retour à la sélection des menus ou annulation de la fonction en cours. 5 Suppression d'un caractère ou arrêt de l'alarme. Ou désactivation/activation
du micro pendant un appel.
Français
23
Utilisation du téléphone
2 Utilisation du téléphone
2.1 Mise en/hors service du combiné
2.2 Modification de la langue des menus
2.3 Réception d'un appel
Pour prendre l'appel :
2.4 Passer un appel téléphonique externe
Composition directe
Précomposition
2.5 Passer un appel téléphonique interne
1 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du combiné et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes. Le combiné se met à chercher la base.
2 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et maintenez-la enfoncée pendant 6
secondes. L'écran s'éteint.
1 Accédez au le menu en appuyant sur la touche contextuelle gauche (15). 2 Sélectionnez « REGL. COMB » (HS SETTINGS) et validez. 3 Sélectionnez « LANGUE » (LANGUAGE) et validez. 4 Sélectionnez la langue de votre choix et validez.
1 Appuyez sur la touche Prise d'appel.
OU Retirez le combiné de sa base si vous avez activé la fonction « REPONSE AUTO » (AUTO ANSWER).
(Se reporter à “5.3 Réponse automatique”) Vous êtes en communication avec votre correspondant. 2 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné
sur sa base.
1 Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. 2 Composez le numéro de téléphone. 3 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné
sur sa base.
1 Composez le numéro de téléphone. 2 Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. 3 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné
sur sa base. 4 Pour corriger un numéro, utilisez la touche Effacer pour effacer un chiffre
erroné.
1 Appuyez sur la touche contextuelle droite. 2 Saisissez le numéro du combiné interne (entre 1 et 5). 3 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné
sur sa base.
24
Utilisation du téléphone
2.6 Transfert d'appel interne
Transfert d'un appel externe vers un autre combiné
2.7 Volume du haut-parleur pendant un appel
2.8 Désactivation du micro
Il est possible de désactiver le micro pendant une conversation.
2.9 Mémoire de rappel
Vous pouvez recomposer un numéro quelconque parmi les 5 derniers numéros appelés.
2.10 Utilisation du clavier alphanumérique
Vous pouvez également saisir des caractères alphanumériques sur votre téléphone. Cette fonction peut vous servir pour ajouter un nom dans le répertoire, attribuer un nom au combiné, etc. Pour sélectionner une lettre, appuyez sur la touche correspondante autant de fois que nécessaire. Par exemple, pour sélectionner « A », appuyez une fois sur « 2 ». Pour écrire un « B », appuyez deux fois sur « 2 », etc. Pour écrire « A » puis « B » consécutivement, appuyez une fois sur « 2 », attendez que le curseur avance d'une position, puis appuyez deux fois sur « 2 ».
1 Appuyez sur la touche contextuelle gauche pendant la conversation. 2 Sélectionnez « INTERCOM » (INTERCOM) et appuyez sur OK. 3 Sélectionnez le numéro du combiné interne (1 à 5), l'appelant externe est
mis en attente. 4 Dès que l'autre combiné prend l'appel, appuyez sur la touche de fin d'appel
pour raccrocher de votre côté et transférer l'appel. Si le correspondant interne ne décroche pas, appuyez de nouveau sur la touche
Fin d'appel pour reprendre la conversation avec l'appelant externe en ligne. 5 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné
sur sa base.
1 Au cours d'une conversation, appuyez sur la touche haut ou bas pour
modifier le volume en conséquence.
1 Appuyez sur la touche contextuelle droite. Vous pouvez parler librement
sans être entendu par l'appelant. « MUET » (MUTED) s'affiche.
2 Appuyez de nouveau sur la touche contextuelle droite pour repasser en
mode normal.
1 Appuyez sur la touche Recomposition. 2 Sélectionnez un numéro. Si le numéro est dans le répertoire, le nom associé
s'affichera.
3 Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. 4 Appuyez sur la touche de fin d'appel pour revenir au mode de veille.
Appuyez sur « 1 » pour insérer un espace.
Appuyez sur la touche contextuelle droite pour effacer un caractère.
Français
25
Répertoire
3 Répertoire
Chaque combiné peut mémoriser jusqu'à 30 noms et numéros. Les noms peuvent comprendre jusqu'à 12 caractères et les numéros, jusqu'à 24 chiffres. Pour saisir des caractères alphanumériques, reportez-vous à la section “2.10 Utilisation du clavier alphanumérique”.
3.1 Pour ajouter une entrée dans le répertoire
Appuyez sur la touche Fin d'appel pour sortir du menu sans prendre en compte les modifications.
3.2 Pour composer une entrée à partir du répertoire
4 Identification de l'appelant
Quand vous recevez un appel externe, le numéro de téléphone de l'appelant s'affiche sur l'écran du combiné. Le téléphone peut recevoir des appels de type FSK et DTMF. Vous pouvez aussi voir le nom de l'appelant s'il est transmis par le réseau. Si le nom est programmé dans le répertoire, c'est le nom du répertoire qui s'affiche.
Le téléphone peut mémoriser 30 appels (reçus et manqués) dans une liste d'appels que vous pouvez consulter ultérieurement. Cette fonction n'est disponible que si vous avez demandé la fonction d'identification de l'appelant. Quand la mémoire est pleine, les nouveaux appels remplacent automatiquement les plus anciens appels conservés en mémoire.
1 Accédez au
menu.
2 Sélection
nez « REPERTOIRE » (PHONEBOOK) et validez.
3 Appuyez sur
la touche Menu.
4 Sélectionnez
« AJOUTER » (ADD) et validez.
5 Appuyez sur
la touche Menu.
6 Saisissez un
nom et validez.
7 Saisissez le
numéro et validez.
8
lectionnez une mélodie (1-8) et validez.
1 Appuyez sur la touche Répertoire. 2 Sélection
nez un nom ou saisissez la première lettre du nom. (La liste défile
dans l'ordre alphabétique.)
3 Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. 4 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné
sur sa base.
Cette fonction n'est disponible que si vous avez souscrit au service de présentation du numéro. Au besoin, veuillez prendre contact avec votre compagnie de téléphone.
L'identité de l'appelant est remplacée par la durée de l'appel après 15 secondes de communication.
26
Personnalisation du combiné
Pour consulter la liste d'appels :
Vous pouvez effacer chaque entrée séparément :
Pour supprimer toutes les entrées en même temps :
5 Personnalisation du combiné
5.1 Réglage du volume de la sonnerie
Volume de sonnerie du combiné pour les appels internes/externes
Le volume de sonnerie du combiné ne peut être réglé distinctement pour les appels externes et internes. Vous pouvez choisir parmi « HAUTE » (HIGH), « MEDIUM » (MEDIUM), « BASSE » (LOW) et « OFF ».
1 Appuyez sur la touche Journal des appels. Si la liste ne contient aucun appel, « VIDE » (EMPTY) s'affiche à l'écran. 2 Parcourez la liste des appels. Le nom des appelants sera indiqué si celui-ci
a été envoyé par le réseau ou a été mémorisé dans le répertoire. Si vous
atteignez la fin de la liste, un signal sonore retentit. Le symbole « * » au centre de la ligne inférieure indique que l'appel est resté
sans réponse. 3 Appuyez sur la touche « * » pour afficher le numéro de téléphone.
Si le numéro de téléphone compte plus de 12 chiffres, appuyez de nouveau sur
la touche « # » pour voir le numéro complet. 4 Appuyez sur la touche contextuelle gauche pour ajouter cette entrée dans le
répertoire si elle n'y est pas déjà mémorisée. Appuyez sur OK quand
« AJOUTER » (ADD TO PB) s'affiche sur l'écran.
Saisissez ou modifiez le nom et appuyez sur OK.
Saisissez ou modifiez le numéro de téléphone et appuyez sur OK.
Sélectionnez la mélodie (1 à 8) qui sera diffusée lors d'un appel de ce
numéro. Appuyez sur OK. L'entrée est mémorisée dans le répertoire. 5 Appuyez sur la touche de prise d'appel pour rappeler un correspondant,
lorsque son numéro de téléphone ou son nom s'affiche.
1 Faites défiler jusqu'à l'appel que vous voulez effacer et appuyez sur la
touche contextuelle gauche.
2 Sélectionnez « SUPPRIMER » (DELETE) et appuyez sur OK.
1 Dans la liste d'appels, appuyez sur la touche contextuelle gauche. 2 Sélectionnez « SUPPRIM. TOUT » (DELETE ALL) et appuyez sur OK. 3 Appuyez de nouveau sur OK pour valider.
Chaque programmation est confirmée à la fin par un double bip sonore ou un simple bip prolongé. Un double bip sonore confirme la validation de votre choix.
1 Entrez dans le menu en appuyant sur la touche contextuelle gauche. 2 Sélectionnez « REGL. COMB » (HS SETTINGS) et validez. 3 Sélectionnez « SONNERIE » (RING SETUP) et validez. 4 Sélectionnez « VOL. SONNERIE » (RING VOLUME) et validez. 5 Sélectionnez un niveau de volume pour la sonnerie (« HAUTE » (HIGH),
« MEDIUM » (MEDIUM), « BASSE » (LOW) ou « OFF »). 6 Validez ou revenez au menu précédent.
#
Français
27
Personnalisation du combiné
5.2 Choix de la mélodie de la sonnerie
Chaque combiné peut émettre une mélodie différente. Les combinés peuvent sonner avec une mélodie différente selon que l'appel est interne ou externe. Vous pouvez choisir parmi 8 mélodies de sonnerie différentes :
5.3 Réponse automatique
Lorsque vous recevez un appel entrant et que le combiné est sur la base, le téléphone prend automatiquement la ligne dès qu'il est soulevé. Cette fonctionnalité est activée par défaut mais elle peut être désactivée :
5.4 Verrouillage du clavier
Le clavier peut être verrouillé de façon à empêcher toute modification des paramètres et toute composition d'un numéro. L'icône s'affiche sur l'écran quand le clavier est verrouillé.
Verrouillage du clavier
Déverrouillage du clavier
1 Entrez dans le menu en appuyant sur la touche contextuelle gauche. 2 Sélectionnez « REGL. COMB » (HS SETTINGS) et validez. 3 Sélectionnez « SONNERIE » (RING SETUP) et validez. 4 Sélectionnez « SONNERIE INT » (INT RING) pour modifier la mélodie
interne ou « SONNERIE EXT » (EXT RING) pour modifier la mélodie
externe et validez.
5 Sélectionnez une mélodie (1 à 8). 6 Appuyez sur OK pour confirmer ou pour revenir au menu précédent.
1 Entrez dans le menu en appuyant sur la touche contextuelle gauche. 2 Sélectionnez « REGL. COMB » (HS SETTINGS) et validez. 3 Sélectionnez « REPONSE AUTO » (AUTO ANSWER) et validez. 4 Sélectionnez « ON » pour activer ou « OFF » pour désactiver et validez.
1 Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes. Le clavier est alors verrouillé. « » s'affiche à
l'écran.
1 Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes. 2 « » disparaît de l'écran.
28
Erste Schritte
Deutsch
1 Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TRISTAR entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit der höchsten Sorgfalt für Sie und die Umwelt entwickelt und hergestellt. Da wir uns bei TRISTAR über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder Gedanken machen, tun wir unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Daher haben wir uns entschieden, die Seitenzahl unserer Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. Wenn Sie bedenken, dass bis zu 24 Bäume für 1 Tonne Papier gefällt werden müssen, dann kostet ein Produkthandbuch in 21 Sprachen unseren Planeten eine Menge Holz. In dem kurzen Handbuch, das Ihrem Gerät beiliegt, finden Sie eine kurze Anleitung zur Installation und Bedienung Ihres Gerätes. Wenn Sie gerne mehr über die Funktionen Ihres neuen Gerätes erfahren möchten, besuchen Sie uns bitte im Internet (www.tristar.eu). Dort können Sie die vollständige Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache herunterladen. Auf diese Weise hofft TRISTAR, einen Beitrag zu leisten, unseren Planeten zu schützen und unsere Welt zu verbessern, aber dazu brauchen wir Ihre Hilfe!
1.1 Basisstation installieren
Zur Installation gehen Sie folgendermaßen vor: 1 Verbinden Sie das eine Ende des Netzadapters mit der Steckdose und das andere Ende mit der
Adapterbuchse auf der Rückseite der Basisstation.
2 Verbinden Sie das eine Ende des Telefonkabels mit dem Telefonwandanschluss und das andere
Ende mit dem Anschluss auf der Unterseite der Basisstation.
3 Befestigen Sie das Telefon- und das Netzkabel wie in Abbildung 1A dargestellt.
1.2 Mobilteil installieren
1 Öffnen Sie das Batteriefach wie in Abbildung 1B dargestellt. 2 Legen Sie die Batterien/Akkus ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (+ und -). 3 Schließen Sie das Batteriefach. 4 Lassen Sie das Mobilteil 20 Stunden in der Basisstation.
A
B
C
- 1A Rückseite der Basisstation ­A. Netzkabel B. Telefonwandanschluss C. Telefonkabel
Loading...
+ 64 hidden pages