Topcom 200 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Ear Thermometer 200
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR /
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO /
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING /
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE /
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
ɇȺ ɉɈɌɊȿȻɂɌȿɅə / UŽIVATELSKÁ PěÍRUýKA / ȅǻǾīǿǼȈ
ȋȇǾȈǾȈ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSàUGI /
ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL / KULLANICI
KILAVUZU
V 1.0
0123
Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd
8F-11, No. 35, Hsin-TAI Road Chubai City, Hsinchu 302 TAIWAN
Distributor: Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17 3001 Heverlee, Belgium
This product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC. The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
GB The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen
publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação.
BG Ɉɩɢɫɚɧɢɬɟ ɜ ɬɨɜɚ Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɫɟ ɩɭɛɥɢɤɭɜɚɬ, ɤɚɬɨ ɫɟ ɡɚɩɚɡɜɚ ɩɪɚɜɨɬɨ ɡɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ
ɧɚ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této pĜíruþce vyhrazena.
GR ȅȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ, įȘμȠıȚİȪȠȞIJĮȚ μİ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȣȤȩȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL WáaĞciwo
zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
RU ɍɤɚɡɚɧɧɵɟ ɡɞɟɫɶ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɵ.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruþke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu.
TK Bu kullanim kilavuzunda açiklanan özellikler, degisiklik hakki sakli tutularak yayinlanmaktadir.
Ğci opisane w niniejszej instrukcji obsáugi są publikowane z zatrzeĪeniem prawa wprowadzenia
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1 INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of the Ear Thermometer 200. We hope you will enjoy using the thermometer and the benefits it offers. The Ear Thermometer 200 uses infrared technology to measure infrared energy emitted from the eardrum and surrounding tissue, and then converts it into temperature value.
2 ABOUT BODY TEMPERATURE
Normal human body temperature fluctuates throughout the day; generally, lowest in the morning, highest in the evening. Different parts of human body also have different temperatures. Therefore, the standards of measuring oral, axillary, rectal and ear temperatures are different. The human body temperature is controlled and adjusted by the hypothalamus in the brain. As the veins flow through the hypothalamus, they also flow through the ear-drum in the mid ear. Thus, measuring the ear temperature (the temperature of the ear drum membrane) can best reflect the body temperature.
Normal body temperature is a range, not a fixed value. When using an IR ear thermometer to take temperature, the normal body temperature range is 35.8 °C - 38.0 °C Also, people's normal temperature ranges tend to decrease with their age.
However, the normal range is also different from person to person. To determine your and your family members' normal temperature ranges is very important. It can be done easily by using our Infrared Ear Thermometer. Please practice to take temperatures on yourself and your healthy family members to determine their normal temperature ranges.
Temperature of Armpit Temperature of Ear
ENGLISH
3 SAFETY NOTES
• Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself famil­iar with all the functions of the equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
• This thermometer is intended for household use only. The use of this thermometer is not intended as a substi­tute for physician’s consultation.
• When the tempature is higher than 38°, means that the patient may have fever. Contact your doctor.
• Do use a new, clean probe cover while measuring, otherwise the result of measurement will be inaccurate.
• Do not use the thermometer outside the operating ambient temperature of 10°C ~40°C or ambient humidity up over 95% RH.
• For proper measurement, condition the thermometer for 30 minutes in measurement site till room temperature.
• Do not use the thermometer when the ear canel is wet, or when the person is suffering an ear disease.
• Earwax or obstructions will affect the accuracy of the thermometer.
• Sideway sleeping gesture will cause that the ear themperature will rise.
• The thermometer is calibrated and does not need re-calibration if used according to the instructions.
• The measured temperatures may be different in the different ear side. Measure the same ear to ensure an accurate measurement.
• After a shower or exercise, the body temperature will rise. Please take a rest before taking temperature.
• Do not insert the probe into the ear canal with excessive force.
• Don’t touch or blow the infrared sensor
• Keep the unit out of children’s reach. A self-measurement forced by children may cause ear damage.
3
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4 CARE AND MAINTENANCE
• Do not shock, vibrate or drop the thermometer.
• Do not allow any liquid in the thermometer.
• Do not disassamble, repair or remodel the thermometer.
• Keep out of reach of children.
• Clean the main body of the thermometer with a soft and dry cloth.
• Do not use benzene, gasoline, thinner or any other cleaner containing abresive agents.
• The tip of the probe is the most delicate part of the thermometer, accurate readings from the thermometer can be obtained only if the tip of the probe is clean and intact.
• To clean the tip of the probe, hold the thermometer downwards so that no liquid can enter. Use a cotton swab moistened with alcohol to wipe gently and carefully on the surface of the tip of the probe. Allow an hour drying time before operating the thermometer again.
5 BATTERY INSTALLATION
1. Take off the screw and remove the battery cover.
2. Install 2 AAA (1,5V) non-rechargeable batteries follow­ing the polarity as shown.
3. Reposition the battery cover and fix the screw
+
-
Replace the battery when ‘ ’ is displayed. Take out the battery if you do not use it for a long time. You have to dispose of the batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
­+
6 BUTTONS
1
1. Start - button
2. Display
3. Talk - button
4. Memory - button
5. °C / °F switch
6. Speaker
7. Reset - button
8. Battery compartment
9. Probe + cover
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7 IMPORTANT
• Replace any low-voltage battery to ensure a full power supply.
• Condition the thermometer for 30 minutes in the measurement site till it reaches room temperature.
• An unexpected fluctuation of ambient temperature will influence the measurement accuracy. When a measure­ment site shows different temperature with the area where a thermometer is stored, the result will be incorrect.
• Do not perform a temperature measurement in front of an air conditioner.
• Be sure to have a clean probe.
• Be sure to keep the ear clean.
• Measurement shall be done at a rest time to ensure an accurate result. Temperature is likely to increase imme­diately after exercise or bathing.
2
3 4
4
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
8 HOW TO USE
• Please make sure to use a new and clean probe cover to ensure accurate measurement.
• Press the Start - button (1) to turn the power on. The display will shows all symbols.
Before inserting the probe:
- For children < 1 year : Pull the ear down and back.
- For children > 1 year to adult : Pull the ear up and back.
• While holding the ear, insert the probe to seal the ear canal, then press the Start - button (1) once. You will hear a short beep.
• When you hear a short melody, the measurement is finished.Take out the thermometer from the ear canal. The measured temperature is displayed. The result will be stored auto­matically into the memory. If the memory is full (30 records), the oldest measurement result will be removed.
It is recommended that you take three temperatures in the same ear under the following circumstances. If they are different, use the highest reading.
• Infants in the first 3 months of life.
• Children under three years old who have a condition such as acompromised immune system and for whom the presence or absence of fever is critical.
• When you are first learning to use the ear thermometer until you are comfortable with the technique and are gaining consistent readings
ENGLISH
Important: As with any type of thermometer, slight temperature variations (+/- 0.2 -
0.3°C) can happen, if consecutive measurements are taken.
9 DISPLAY ERROR MESSAGES
‘HI’ The measured temperature is higher than 42,9 °C.
‘LO’ The measured temperature lower than 32 °C
‘ErrE’ The thermometer temperature is not within the operation specifications (<10°C or >40°C)
‘ErrU’ Don’t measure after pressing ‘Measure’. Follow the steps mentioned in the user guide.
‘ErrH’ An error is detected during self-check. Remove the batteries for 10 seconds and try again.
Low battery. Replace the battery.
10 TIME SETTINGS
• Power on the unit by pressing the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press and hold the Memo - button (4). The hour digits are blinking.
• Press the Memo - button (4) repeatedly to increase the digit.
• Press the Talk - button (3) to confirm. The minutes digits are blinking.
• Repeat previous steps for setting the minutes, year, month and day.
• After setting the day, the unit will enter time mode.
11 TALK MODE
The result of each measurement is broadcasted through the speaker. To broadcast the time, press the Talk - button (3) in Time mode.
• To disable the talk mode, press and hold the Talk - button (3) for 2 seconds. You hear one beep tone.
• To enable the talk mode, press and hold the Talk - button (3) again for 2 seconds. You hear a double beep
tone.
12 MEMORY
The Ear Thermometer will automatically store the last 30 measurements.
• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press the Memo - button (4). The last result is displayed.
• Press the Memo - button (4) repeatly, the display will show the temperature of the previous measurements.
• Press and hold the Memo - button (4) repeatly to scroll rapidly.
5
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
13 TEMPERATURE ENTITY
• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Use a small tool to push the °C / °F switch (5) on the back side of the unit.
• A single beep confirms that you have set the temperature to °F
• A double beep confirms that you have set the temperature to °C
14 RESET
• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Use a small tool to push the reset switch (7) on the back side of the unit.
• All segment will be displayed and all stored information and settings are reset.
15 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model Sensor type Displayed temperature range Operating ambient temperature range Operating ambient humidity range Storage environment temperature range Storage environment humidity range Display accuracy Measurement accuracy
Memory Battery Type Automatic switch-off Power consumption Weight Classification
HV-T26 Infrared 32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F) 10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F) 30 ~ 80% RH
-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F) 30 ~ 85% RH 0,1°C or 0,1°F 36°C ~ 39°C (+/- 0.2°C) 32C to 35.9 - +/- 0.3 C 39C to 42.9 - +/- 0.3C 96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F) 89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F) 102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F) Last 30 measurements 2 x AAA Non- rechargeable - DC 3V 1 Minute after last measurement < 0,05 (for voice prompt) 102g (with battery)
• Class IIa
• Internally powered equipment
• IPX0
• Not suitable for use in presence of flammable anaes­thetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide
• Continuous operation with short-time loading
16 TOPCOM WARRANTY
16.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
16.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge. Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit. The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.
16.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.
6
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1 INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van de Ear Thermometer 200. We hopen dat deze thermometer en de vele voordelen ervan u goede diensten zullen bewijzen. De Ear Thermometer 200 maakt gebruik van infraroodtechnologie om de infrarode energie te meten die bij het trommelvlies en het omringende weefsel ontstaat, en zet dat dan om in een temperatuurwaarde.
2 OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur schommelt in de loop van de dag; over het algemeen is ze het laagst 's morgens en het hoogst 's avonds. Verschillende delen van het menselijke lichaam hebben ook verschillende temperaturen. Daarom zijn de normen voor het meten van orale, axillaire, rectale en oortemperatuur verschillend. De lichaamstemperatuur wordt geregeld en aangepast door de hypothalamus in de hersenen. De aders die door de hypothalamus lopen, gaan ook door het trommelvlies in het middenoor. Daarom is het meten van de temperatuur van het trommelvlies een uitstekende manier om de lichaamstemperatuur te meten.
De normale lichaamstemperatuur is een bereik, geen vaste waarde. Wanneer u een IR-oorthermometer gebruikt om de temperatuur op te nemen, ligt het normale bereik van de lichaamstemperatuur tussen 35,8°C en 38,0°C. Het is ook meestal zo dat het normale temperatuurbereik afneemt met de leeftijd.
Temperatuur in de oksel Temperatuur in het oor
NEDERLANDS
Maar het normale bereik verschilt ook van persoon tot persoon. Het is erg belangrijk om het "normale temperatuurbereik" van uzelf en uw familieleden te bepalen. Dat is gemakkelijk met behulp van onze infrarood oorthermometer. Neem een paar keer uw lichaamstemperatuur en die van uw familieleden in gezonde toestand om hun normale temperatuurbereik te bepalen.
3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de volgende informatie over de veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen. Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan derden.
• Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik van deze thermometer kan een raadpleging bij uw arts niet vervangen.
• Als de temperatuur hoger is dan 38°, betekent dit dat de patiënt koorts heeft. Raadpleeg uw arts.
• Gebruik een nieuw, schoon lenskapje voor elke meting, anders krijgt u een onnauwkeurig meetresultaat.
• Gebruik de thermometer niet buiten een omgevingstemperatuur van 10°C ~ 40°C of bij een omgevingsvochtigheid van meer dan 95% relatieve vochtigheid.
• Laat de thermometer op de plaats van de meting gedurende 30 minuten op kamertemperatuur komen voor een juiste meting.
• Gebruik de thermometer niet wanneer de gehoorgang nat is of wanneer de patiënt een oorontsteking heeft.
• Oorsmeer of oorstoppen beïnvloeden de nauwkeurigheid van de thermometer.
• Slapen op één zij heeft een hogere oortemperatuur tot gevolg.
• De thermometer is geijkt en hoeft niet opnieuw te worden geijkt als hij wordt gebruikt volgens de instructies.
• De gemeten temperaturen kunnen per oor verschillen. Neem de temperatuur steeds in hetzelfde oor op om zeker te zijn van een nauwkeurige meting.
• Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur opneemt.
• Duw de lens niet met geweld in de gehoorgang.
• Raak de infrarood sensor niet aan of blaas er niet op
• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen. Ruwe metingen door kinderen bij zichzelf kunnen het oor beschadigen.
7
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4 VERZORGING EN ONDERHOUD
• Vermijd schokken en trillingen met de thermometer of laat hem niet vallen.
• Laat geen vloeistof in de thermometer binnendringen.
• Haal de thermometer niet uit elkaar, verander de constructie niet en voer zelf geen reparaties uit.
• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.
• Reinig de hoofdeenheid van de thermometer met een zachte, droge doek.
• Gebruik geen benzeen, benzine, verdunner of enig ander bijtend reinigingsmiddel.
• De meetlens is het gevoeligste onderdeel van de thermometer, nauwkeurige meetresultaten zijn enkel mogelijk als de lens schoon en onbeschadigd is.
• Om de lens te reinigen, houdt u de thermometer naar beneden zodat er geen vloeistof naar binnen kan dringen. Gebruik een in alcohol gedrenkt watje om het oppervlak van de lens zachtjes en zorgvuldig schoon te maken. Laat de lens een uur drogen voor u de thermometer weer gebruikt.
5 BATTERIJEN PLAATSEN
1. Draai de schroef los en verwijder het afdekplaatje van het batterijvak.
2. Plaats 2 AAA (1,5 V) niet-oplaadbare batterijen met de polariteit zoals weergegeven.
3. Plaats het afdekplaatje weer op het batterijvak en draai de schroef vast.
+
-
­+
Vervang de batterijen wanneer ‘ ’ verschijnt. Haal de batterijen uit het batterijvak als u de thermometer langere tijd niet gebruikt. De batterijen dienen op een milieuvriendelijke manier en volgens de lokaal geldende voorschriften weggegooid te worden.
6 TOETSEN
1
1. Start-toets
2. Display
3. Talk-toets
4. Memory-toets
5. °C / °F-schakelaar
6. Luidspreker
7. Reset-toets
8. Batterijvak
9. Lens + kapje
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7 BELANGRIJK
• Vervang zwakke batterijen om verzekerd te zijn van voldoende stroom.
• Laat de thermometer gedurende 30 minuten op de plaats van de meting op kamertemperatuur komen.
• Een onverwachte schommeling in de omgevingstemperatuur beïnvloedt de nauwkeurigheid van de meting. Als er op de plaats van de meting een andere temperatuur heerst dan op de plaats waar de thermometer bewaard wordt, zal het resultaat onjuist zijn.
• Voer geen meting uit in de onmiddellijke nabijheid van airconditioningapparatuur.
• Zorg ervoor dat de lens schoon is.
• Zorg dat het oor schoon is.
• Voer de meting uit op een rustig moment, zodat u zeker bent van een nauwkeurig resultaat. De lichaamstemperatuur is hoger onmiddellijk na lichamelijke inspanning of het baden.
2
3 4
8 HOE GEBRUIKT U DE OORTHERMOMETER?
• Zorg ervoor dat u een nieuw en schoon lenskapje gebruikt om een nauwkeurige meting te garanderen.
• Druk op de Start -toets (1) om de thermometer in te schakelen. Op de display verschijnen alle symbolen.
8
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
Alvorens de lens in het oor te steken:
- Voor kinderen < 1 jaar: Trek het oor naar beneden en naar achteren.
- Voor kinderen > 1 jaar en volwassenen: Trek het oor naar boven en naar
achteren.
• Houd het oor vast en steek de lens in de gehoorgang, druk vervolgens eenmaal op de Start
-toets (1). U hoort een korte pieptoon.
• Als u een kort melodietje hoort, is de meting klaar. Neem de thermometer uit de gehoorgang. De gemeten temperatuur verschijnt op de display. Het resultaat wordt automatisch in het geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is (30 metingen), wordt het oudste meetresultaat verwijderd.
We raden u aan om in de volgende omstandigheden drie keer de temperatuur in hetzelfde oor te nemen. Als de temperaturen verschillen, gebruik dan de hoogste waarde.
• Baby's in de eerste drie levensmaanden.
• Kinderen onder drie jaar die lijden aan een ziekte zoals een aangetast immuunsysteem en voor wie de aan- of afwezigheid van koorts van kritiek belang is.
• Wanneer u nog maar net de oorthermometer begint te gebruiken tot u vertrouwd bent met de techniek en consequentere waarden verkrijgt.
NEDERLANDS
Belangrijk: Net zoals bij om het even welk ander type thermometer kunnen lichte afwijkingen in de temperatuur (+/- 0,2 - 0,3°C) voorkomen bij opeenvolgende metingen.
9 FOUTBERICHTEN OP DE DISPLAY
"HI" De gemeten temperatuur is hoger dan 42,9 °C.
"LO" De gemeten temperatuur is lager dan 32 °C
"ErrE" De omgevingstemperatuur van de thermometer ligt niet binnen de specificaties van de thermometer
(<10°C of >40°C)
"ErrU" Meet niet na drukken op "meten". Volg de stappen beschreven in de handleiding.
"ErrH" Tijdens de zelftest is een fout ontdekt. Verwijder de batterijen gedurende 10 seconden en probeer
opnieuw.
Zwakke batterij. Vervang de batterijen.
10 TIJDINSTELLINGEN
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijd-
modus verschijnt op de display.
• Houd de Memo -toets (4) ingedrukt. De cijfers van het uur knipperen.
• Druk meermaals op de Memo -toets (4) om het cijfer te verhogen.
• Druk op de Talk-toets (3) om te bevestigen. De cijfers van de minuten knipperen.
• Herhaal de vorige stappen om de minuten, het jaar, de maand en de dag in te stellen.
• Nadat de datum is ingesteld, verschijnt de tijd-modus.
11 SPREEK-MODUS
Het resultaat van elke meting wordt via de luidspreker meegedeeld. Om de tijd te laten verkondigen, drukt u op de Talk -toets (3) in de tijd-modus.
• Om de spreek-modus uit te schakelen, houdt u de Talk -toets (3) 2 seconden ingedrukt. U hoort één enkele
pieptoon.
• Om de spreek-modus in te schakelen, houdt u de Talk -toets (3) weer 2 seconden ingedrukt. U hoort een
dubbele pieptoon.
12 GEHEUGEN
De oorthermometer slaat automatisch de laatste 30 metingen op.
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start - toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijd-
modus verschijnt op de display.
• Druk de Memo -toets (4) in. Het laatste meetresultaat verschijnt op de display.
• Druk meermaals op de Memo -toets (4), op de display verschijnen nu na elkaar de temperaturen van de vorige
metingen.
• Druk meermaals op de Memo -toets (4) en houd deze ingedrukt om snel te scrollen.
9
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
13 TEMPERATUUREENHEID
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijd-
modus verschijnt op de display.
• Gebruik een fijn instrument om de °C / °F-schakelaar (5) aan de achterkant van de thermometer in te drukken.
• Eén enkele pieptoon bevestigt dat u de temperatuur ingesteld hebt op °F.
• Een dubbele pieptoon bevestigt dat u de temperatuur ingesteld hebt op °C.
14 RESET
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijd-
modus verschijnt op de display.
• Gebruik een fijn instrument om de reset-schakelaar (7) aan de achterkant van de thermometer in te drukken.
• Alle segmenten verschijnen op de display en alle opgeslagen meetresultaten en instellingen worden gereset.
15 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Sensortype Weergegeven temperatuurbereik Bereik omgevingstemperatuur Bereik omgevingsvochtigheid Bereik bewaartemperatuur Vochtigheidsbereik bewaaromgeving Nauwkeurigheid display Meetnauwkeurigheid
Geheugen Batterijtype Automatische uitschakeling Stroomverbruik Gewicht Classificatie
HV-T26 Infrarood 32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F) 10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F) 30 ~ 80% RV
-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F) 30 ~ 85% RV 0,1°C of 0,1°F 36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C) 32°C tot 35,9°C - +/- 0,3°C 39°C tot 42,9°C - +/- 0,3°C 96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F) 89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F) 102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F) Laatste 30 metingen 2 x AAA niet-oplaadbare batterijen DC 3 V 1 minuut na de laatste meting < 0,05 (voor gesproken tekst) 102 g (zonder batterijen)
• Class IIa
• Toestel met interne voeding
• IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare anesthetische mengsels met lucht, zuurstof of lachgas.
• Geschikt voor continu gebruik met korte oplaadtijd.
16 TOPCOM-GARANTIE
16.1 GARANTIEPERIODE
De Topcom-toestellen hebben een garantieperiode van 24 maanden. De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele aankoopbon waarop de aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.
16.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom samen met de aankoopbon. Als het toestel defect raakt tijdens de garantieperiode, zal Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra de defecten ingevolge materiaal- of fabricagefouten kostenloos repareren. Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door de defecte toestellen, of onderdelen ervan, te repareren of te vervangen. In het geval van vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel is vervangen of gerepareerd door Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra.
16.3 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom, vallen buiten de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het serienummer op de toestellen is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
10
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1 INTRODUCTION
Félicitations pour l'achat de l’Ear Thermometer 200. Nous espérons que vous apprécieriez ce thermomètre et ses avantages. L’ Ear Thermometer 200 utilise la technologie infrarouge afin de mesurer l'énergie infrarouge émise par le tympan et les tissus environnants, puis la convertit en une valeur de température.
2 À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps humain fluctue pendant la journée ; elle est généralement la plus basse le matin et la plus élevée le soir. Différentes parties du corps humain ont également différentes températures. Par conséquent, les normes de mesure de la température orale, axillaire, rectale et auriculaire sont différentes. La température du corps est contrôlée et réglée par l'hypothalamus dans le cerveau. Comme les veines passent dans l'hypothalamus, elles passent également dans le tympan de l'oreille moyenne. Ainsi, la mesure de la température auriculaire (la température du tympan) peut refléter la température du corps.
La température normale du corps est une plage, pas une valeur fixe. Lorsque vous utilisez un thermomètre auriculaire à infrarouge pour prendre la température, la plage normale de la température du corps est de 35,8°C à 38,0°C. Par ailleurs, la température normale des gens tend à diminuer avec l'âge.
Température de l'aisselle Température de l'oreille
FRANÇAIS
Toutefois, la plage normale varie également d'une personne à l'autre. Déterminer la plage de température normale de votre famille et de vous-même est très important. Vous pouvez le faire simplement avec notre thermomètre auriculaire à infrarouge. Prenez votre température et celle des membres en bonne santé de votre famille afin de déterminer votre plage normale de température.
3 NOTES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils et, si nécessaire, remettez-les à une autre personne.
• Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation domestique. L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas une consultation chez le médecin.
• Lorsque la température dépasse 38°C, le patient peut avoir de la fièvre. Consultez votre médecin.
• Utilisez un nouveau couvre-sonde propre pour mesurer, sans quoi le résultat de la mesure sera imprécis.
• N'utilisez pas le thermomètre hors de la température de fonctionnement ambiante de 10°C~40°C ou si l'humidité ambiante dépasse 95% d'humidité relative.
• Pour que la mesure soit correcte, laissez le thermomètre s'acclimater dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.
• N'utilisez pas le thermomètre si le conduit auditif est mouillé ou si la personne souffre d'une affection de l'oreille.
• Le cérumen ou les bouchons affecteront la précision du thermomètre.
• Dormir sur le côté augmente la température auriculaire.
• Le thermomètre est calibré et ne requiert pas un recalibrage s'il est utilisé conformément aux instructions.
• Les températures mesurées peuvent être différentes selon le côté de l'oreille. Prenez la température dans la même oreille afin de garantir une mesure précise.
• Après une douche ou de l'exercice physique, la température du corps augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
• N'insérez pas la sonde avec une force excessive dans le canal auditif.
• Ne touchez pas et ne soufflez pas sur le capteur infrarouge.
• Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Une mesure de leur propre température par des enfants peut provoquer des dommages à l'oreille.
11
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Ne donnez pas de choc, ne faites pas vibrer et ne laissez pas tomber le thermomètre.
• Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le thermomètre.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne transformez pas le thermomètre.
• Conservez hors de portée des enfants.
• Nettoyez le corps du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de benzène, d'essence, de diluant ou tout autre nettoyant contenant des agents abrasifs.
• Le bout de la sonde est la pièce la plus délicate du thermomètre ; il est uniquement possible d'obtenir des mesures précises si le bout de la sonde est propre et intact.
• Pour nettoyer le bout de la sonde, tenez le thermomètre vers le bas de façon à ce qu'aucun liquide ne puisse y pénétrer. Utilisez un coton-tige humidifié avec de l'alcool pour frotter doucement la surface du bout de la sonde. Laissez sécher une heure avant de refaire fonctionner le thermomètre.
5 INSTALLATION DES PILES
1. Retirez la vis et enlevez le couvercle du compatiment des piles.
2. Installez 2 piles AAA (1,5 V) non rechargeables en respectant la polarité illustrée.
3. Replacez le couvercle du compartiment des piles et revissez la vis.
+
-
­+
Remplacez les piles lorsque le symbole « » apparaît à l'écran. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, enlevez les piles. Éliminez les piles de manière écologique, selon les réglementations en vigueur dans votre pays.
6BOUTONS
1
2
3
1. Bouton Start
2. Écran
3. Bouton Talk
4. Bouton Memo
5. Bouton de commutation °C / °F
6. Haut-parleur
7. Bouton Reset
8. Compartiment des piles
9. Sonde + couvre-sonde
8
7 6
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
4
5
7 IMPORTANT
• Remplacez les piles faibles afin de garantir une alimentation à pleine puissance.
• Laissez le thermomètre s'acclimater dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.
• Toute variation imprévue de la température ambiante aura un impact sur la précision de la mesure. Si la température de l'endroit où vous allez pratiquer la mesure est différente de l'endroit où vous rangez le thermomètre, le résultat ne sera pas correct.
• Ne mesurez pas la température en face d'un climatiseur.
• Veillez à utiliser une sonde propre.
• Veillez à ce que l'oreille reste propre.
• Prenez la mesure à un moment de repos afin de garantir un résultat exact. Votre température sera probablement plus élevée immédiatement après un exercice physique ou un bain.
8 COMMENT L’UTILISER ?
• Veillez à utiliser un nouveau couvre-sonde propre afin de garantir une mesure exacte.
• Appuyez sur le bouton Start (1) pour mettre l'appareil sous tension. L'écran affiche tous les symboles.
Avant d'insérer la sonde :
- Pour les enfants < 1 an : tirez l'oreille vers le bas et vers l'arrière.
- Pour les enfants > 1 an et les adultes : tirez l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
12
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Tout en maintenant l'oreille, insérez la sonde de façon à obturer le conduit auditif, puis appuyez une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court.
• Lorsque vous entendez une brève mélodie, la mesure est terminée. Retirez le thermomètre du conduit auditif. La température mesurée est affichée. Le résultat sera enregistré automatiquement dans la mémoire. Si la mémoire est saturée (30 enregistrements), le résultat le plus ancien est supprimé.
Il est recommandé de prendre trois fois la température dans la même oreille dans les circonstances suivantes. Si elles sont différentes, utilisez le résultat le plus élevé.
• Les bébés de moins de 4 mois.
• Les enfants de moins de trois ans souffrant d'une affection telle qu'une immunodéficience et pour qui le fait d'avoir ou non de la fièvre est d'une importance critique.
• Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre, c'est-à-dire jusqu'à ce que vous soyez familiarisé avec la technique et que vous obteniez des mesures cohérentes.
Important : comme pour tout type de thermomètre, de légères variations de température (+/- 0,2 - 0,3°C) peuvent survenir lorsque des mesures sont prises consécutivement.
9 MESSAGES D'ERREUR À L'ÉCRAN
« HI » La température mesurée est supérieure à 42,9°C.
« LO » La température mesurée est inférieure à 32°C.
« ErrE » La température du thermomètre ne se trouve pas dans la plage des spécifications de
fonctionnement (<10°C ou >40°C)
« ErrU » Ne mesurez pas après avoir appuyé sur « Measure ». Suivez les étapes indiquées dans le manuel
d'utilisation.
« ErrH » Une erreur a été détectée pendant l'autocontrôle. Retirez les piles pendant 10 secondes, puis
réessayez.
« » Piles faibles. Replacez les piles.
FRANÇAIS
10 RÉGLAGE DE L'HEURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le
mode Time est affiché.
• Appuyez sur le bouton Memo (4) et maintenez-le enfoncé. Les chiffres des heures clignotent.
• Appuyez sur le bouton Memo (4) plusieurs fois afin de faire avancer les heures.
• Appuyez sur le bouton Talk (3) pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent.
• Répétez les étapes précédentes pour le réglage des minutes, de l'année, du mois et du jour.
• Une fois que vous avez réglé le jour, l'appareil revient en mode Time.
11 MODE TALK
Le résultat de chaque mesure est diffusé par le haut-parleur. Pour diffuser l'heure, appuyez sur le bouton Talk (3) en mode Time.
• Pour désactiver le mode Talk, appuyez sur le bouton Talk (3) et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
Vous entendez un bip.
• Pour activer le mode Talk, appuyez sur le bouton Talk (3) et maintenez-le enfoncé à nouveau pendant 2
secondes. Vous entendez deux bips.
12 MÉMOIRE
Le thermomètre auriculaire enregistre automatiquement les 30 dernières mesures.
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le
mode Time est affiché.
• Appuyez sur le bouton Memo (4). Le dernier résultat s'affiche.
• Appuyez sur le bouton Memo (4) plusieurs fois afin que l'écran affiche le résultat des mesures précédentes.
• Appuyez sur le bouton Memo (4) et maintenez-le enfoncé afin de faire défiler les résultats rapidement.
13 UNITÉ DE TEMPÉRATURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le
mode Time est affiché.
• Utilisez un petit outil pour déplacer le commutateur °C/°F (5) à l'arrière de l'appareil.
13
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Un bip confirme que vous avez réglé l'unité de la température sur °F.
• Deux bips confirment que vous avez réglé l'unité de la température sur °C.
14 REMISE À ZÉRO
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le
mode Time est affiché.
• Utilisez un petit outil pour déplacer le commutateur Reset (7) à l'arrière de l'appareil.
• Tous les segments seront affichés et toutes les informations ainsi que tous les réglages enregistrés seront remis à zéro.
15 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Type de capteur Plage de température affichée Plage de température ambiante de fonctionnement Plage d'humidité ambiante de fonctionnement Plage de température ambiante de stockage Plage d'humidité ambiante de stockage Précision de l'affichage Précision des mesures
Mémoire Type de pile Arrêt automatique Consommation électrique Poids Classification
HV-T26 Infrarouge 32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F) 10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)
30 ~ 80% HR
-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F) 30 ~ 85% HR 0,1°C ou 0,1°F 36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C) 32C à 35,9 - +/- 0,3 C 39C à 42,9 - +/- 0,3C 96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F) 89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F) 102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F) 30 dernières mesures 2 piles AAA non rechargeables DC 3V 1 minute après la dernière mesure < 0,05 (pour incitation vocale) 102g (piles installées)
• Classe IIa
• Alimentation interne
• IPX0
• Ne pas utiliser en présence d'un mélange anesthésique inflammable contenant de l'air ou de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.
• Fonctionnement continu avec charge brève
16 GARANTIE TOPCOM
16.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils de Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie commence le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne sont pas couverts. La garantie doit être prouvée par la présentation du ticket original d'achat sur lequel sont mentionnés la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
16.2 TRAITEMENT DE LA GARANTIE
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom accompagné d'un ticket d'achat valable. Si l'appareil tombe en panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement toute panne due à un défaut matériel ou de fabrication. Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement. La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.
16.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des facteurs extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne peut être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, enlevé ou rendu illisible.
14
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1 EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Ear Thermometer 200. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen bei der Anwendung des Thermometers und der Nutzung seiner Vorteile. Das mit Infrarottechnik ausgestattete Ear Thermometer 200 misst die Infrarotenergie, die vom Mittelohr und dem umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird in Temperaturwerte umgewandelt.
2 ZUR KÖRPERTEMPERATUR
Die normale Körpertemperatur unterliegt täglichen Temperaturschwankungen. Üblicherweise ist die Temperatur Morgens am niedrigsten und Abends am höchsten. Verschiedene Körperteile des Menschen haben unterschiedliche Temperaturwerte. Deshalb gibt es unterschiedliche Anforderungen zur oralen, axillaren und rektalen Messung sowie der Temperaturmessung im Ohr. Die Körpertemperatur des Menschen wird durch den Hypothalamus im Gehirn kontrolliert und reguliert. Das Trommelfell im Mittelohr wird durch die gemeinsamen Blutgefäße vom gleichen Blut versorgt wie der Hypothalamus. Deshalb ist die Ohrtemperatur (die Temperatur der Trommelfellmembran) ideal zum Anzeigen der Körpertemperatur.
Die normale Körpertemperatur zeigt einen Bereich an und keinen festen Wert. Bei Verwendung eines IR-Ohrthermometers zur Temperaturmessung beträgt der normale Körpertemperaturbereich 35,8 °C bis 38,0 °C. Außerdem sinkt normalerweise die normale Körpertemperatur bei älteren Menschen.
Der normale Bereich schwankt jedoch abhängig von der Person. Es ist sehr wichtig, Ihren normalen Temperaturbereich und den Ihrer Familie zu bestimmen. Das geht ganz einfach mit unserem Infrarot-Ohrthermometer. Bitte üben Sie die Messung der normalen Temperaturbereiche an Ihnen und Ihrer gesunden Familie.
Temperatur der Achselhöhle Temperatur im Ohr
3 SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten Gebrauch des Thermometers sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Thermometers vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie wenn nötig an andere Benutzer weiter.
• Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt.
• Wenn die Temperatur über 38° liegt, hat der Patient wahrscheinlich Fieber. Gehen Sie zum Arzt.
• Verwenden Sie eine neue, saubere Schutzhülle für die Messsonde, um Messungenauigkeiten zu vermeiden.
• Das Thermometer nicht verwenden, wenn die Raumtemperatur über oder unter 10°C ~ 40°C liegt bzw. wenn die Raumluftfeuchte über 95 % r.F. liegt.
• Um genaue Messwerte zu erhalten, klimatisieren Sie das Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur anzeigt.
• Bitte verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn der Gehörgang nicht sauber und trocken bzw. wenn das Ohr der Person nicht gesund ist.
• Ohrenschmalz oder eine andere Behinderung kann die Messwerte verfälschen.
• Seitliche Schlafpositionen sorgen für eine Ansteigung der Ohrtemperatur.
• Das Thermometer ist kalibriert und muss nicht erneut kalibriert werden, wenn es gemäß der Anweisungen benutzt wird.
• Die gemessene Temperatur kann an beiden Seiten der Ohren unterschiedlich sein. Messen Sie im selben Ohr, um genaue Messwerte zu erhalten.
• Nach einer Dusche oder körperlichen Betätigung steigt die Körpertemperatur an. Bitte ruhen Sie sich vor der Temperaturmessung aus.
• Führen Sie die Messsonde niemals mit Gewalt in den Gehörgang ein.
• Berühren bzw. blasen Sie nicht auf den Infrarotsensor.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern. Eine durch Kinder vorgenommene Temperaturmessung kann zu Ohrschäden führen.
DEUTSCH
15
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4 PFLEGE UND WARTUNG
• Bitte lassen Sie das Thermometer nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen oder Schlägen aus.
• Bitte tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.
• Bitte zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Thermometer nicht.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.
• Bitte reinigen Sie das Thermometergehäuse mit einem weichen und trockenen Tuch.
• Verwenden Sie kein Benzol, Waschbenzin oder ein anderes kratzendes Reinigungsmittel.
• Die Messsonde ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie erzielen nur dann genaue Messresultate, wenn die Sonde sauber und intakt ist.
• Zum Reinigen der Sonde die Sonde nach unten halten, damit keine Flüssigkeit eindringen kann. Verwenden Sie ein mit Alkohol benetztes Ohrenstäbchen, um die Oberfläche der Messsonde behutsam zu reinigen. Vor der weiteren Verwendung das Thermometer bitte eine Stunde trocknen lassen.
5 BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Schraube und die Batterieabdeckung.
2. Legen Sie die 2 AAA (1,5 V) nicht-wiederaufladbaren Batterien ein. Achten Sie dabei auf die angegebene Polarität.
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und schrauben Sie die Abdeckung fest.
+
-
­+
Ersetzen Sie die Batterie, wenn ‘ ’ angezeigt wird. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Thermometer längere Zeit nicht verwenden. Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise und beachten Sie dabei die geltenden Vorschriften Ihres Landes.
6TASTEN
1
2
3
1. Start-Taste
2. Display
3. Talk-Taste
4. Memory-Taste
5. °C-, °F-Schalter
6. Lautsprecher
7. Reset-Taste
8. Batteriefach
9. Sonde + Hülle
8
7 6
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
4
5
7 WICHTIG
• Ersetzen Sie Niederspannungsbatterien, um eine korrekte Stromversorgung zu garantieren.
• Klimatisieren Sie das Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur anzeigt.
• Unerwartete Schwankungen der Raumtemperatur beeinflussen die Messgenauigkeit. Wenn an einem Messort eine andere Temperatur als am Lagerplatz des Thermometers gemessen wird, können die Messwerte ungenau sein.
• Nehmen Sie keine Temperaturmessung vor einer Klimaanlage vor.
• Die Messsonde muss sauber sein.
• Das Ohr muss sauber sein.
• Um genaue Messwerte zu erhalten, muss vor der Messung eine Ruhepause eingehalten werden. Temperaturen steigen normalerweise unmittelbar nach einer körperlichen Betätigung oder einem Bad.
8 ZUM GEBRAUCH
• Bitte verwenden Sie eine neue und saubere Schutzhülle für die Sonde, damit Sie genaue Messwerte erhalten.
• Drücken Sie zum Einschalten bitte die Start-Taste (1). Im Display erscheinen alle Symbole.
Vor dem Einsetzen der Messsonde:
- Für Kinder < als 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr bitte nach unten und hinten.
- Für Kinder > als 1 Jahr und für Erwachsene: Ziehen Sie das Ohr bitte nach oben und hinten.
16
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Halten Sie das Ohr und führen Sie die Messsonde in den Gehörkanal ein. Drücken Sie einmal auf die Start-Taste (1). Sie hören einen kurzen Signalton.
• Eine kurze Melodie signalisiert das Ende der Messung. Entfernen Sie das Thermometer aus dem Gehörkanal. Die gemessene Temperatur erscheint im Display. Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Wenn der Speicher voll ist (30 Aufnahmen), wird die älteste Messung gelöscht.
In den folgenden Fällen wird empfohlen, drei Temperaturmessungen im selben Ohr vorzunehmen. Bei unterschiedlichen Messungen nehmen Sie den höchsten Messwert.
• Neugeborene in den ersten 3 Lebensmonaten.
• Kinder unter drei Jahren mit einem gefährdeten Immunsystem, für welche die An- oder Abwesenheit von Fieber entscheidend ist.
• Unerfahrene Benutzer, bis Sie mit der Anwendung des Ohrthermometers vertraut sind und übereinstimmende Messwerte erhalten.
Wichtig: Bei jedem Typ Thermometer können kleinere Temperaturschwankungen (+/­0,2 - 0,3°C) auftreten, wenn hintereinander gemessen wird.
9 ANZEIGE DER FEHLERMELDUNGEN
‘HI’ Die gemessene Temperatur ist höher als 42,9 °C.
‘LO’ Die gemessene Temperatur ist niedriger als 32 °C.
‘ErrE’ Die Thermometertemperatur entspricht nicht den Betriebsvorgaben (<10°C oder >40°C)
‘ErrU’ Nach dem Drücken von ‘Measure’ (Messen) nicht messen. Befolgen Sie die entsprechenden
Schritte in der Bedienungsanleitung.
‘ErrH’ Während der Selbstprüfung wurde ein Fehler entdeckt. Entfernen Sie die Batterien für 10 Sekunden
und versuchen Sie es erneut.
Schwache Batterie. Ersetzen Sie die Batterie.
10 UHRZEIT EINSTELLEN
• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.
Der Zeitmodus wird angezeigt.
• Drücken und halten Sie die Memo-Taste (4). Die Ziffern für die Stunden blinken.
• Drücken Sie wiederholt die Memo-Taste (4), um die Ziffer zu erhöhen.
• Drücken Sie die Talk-Taste (3), um zu bestätigen. Die Ziffern für die Minuten blinken.
• Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Minuten, Jahr, Monat und Tag einzustellen.
• Nachdem der Tag eingestellt wurde, wird der Zeitmodus aktiviert.
11 SPRECHMODUS
Das Ergebnis jeder Messung wird über den Lautsprecher übertragen. Um die Zeit zu hören, drücken Sie im Zeitmodus die Talk-Taste (3) .
• Um den Sprechmodus zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Talk-Taste (3) zwei Sekunden lang. Sie
hören einen Signalton.
• Um den Sprechmodus zu aktivieren, drücken und halten Sie die Talk-Taste (3) erneut zwei Sekunden lang. Sie
hören einen doppelten Signalton.
12 SPEICHER
Das Ohrthermometer speichert automatisch die letzten 30 Messwerte.
• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.
Der Zeitmodus wird angezeigt.
• Drücken Sie die Memo-Taste (4). Der letzte Messwert erscheint im Display.
• Drücken Sie wiederholt die Memo-Taste (4). Das Display zeigt die vorherigen Messwerte an.
• Um schnell blättern zu können, drücken und halten Sie wiederholt die Memo-Taste (4).
DEUTSCH
13 TEMPERATUREINHEIT
• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.
Der Zeitmodus wird angezeigt.
• Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand auf den °C-, °F-Schalter (5) auf der Rückseite der Einheit.
• Ein einzelner Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °F.
• Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °C.
17
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14 ZURÜCKSETZEN
• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.
Der Zeitmodus wird angezeigt.
• Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand auf den Rücksetzschalter (7) auf der Rückseite der Einheit.
• Alle Segmente werden angezeigt und alle gespeicherten Informationen und Einstellungen werden zurückgesetzt.
15 TECHNISCHE DATEN
Modell Sensortyp Angezeigter Temperaturbereich Raumtemperaturbereich Bereich der Raumluftfeuchte Temperaturbereich am Lagerplatz Bereich der Feuchte am Lagerplatz Anzeigegenauigkeit Messgenauigkeit
Speicher Batterietyp Automatisches Ausschalten Stromverbrauch Gewicht Klassifikation
HV-T26 Infrarot 32 °C ~ 42,9 °C 10 °C ~ 40 °C 30 ~ 80 %
-20 °C ~ 40 °C 30 ~ 85 % 0,1 °C 36 °C ~ 39 °C 32 C bis 35,9 - +/- 0,3 C 39 C bis 42,9 - +/- 0,3 C 96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F) 89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F) 102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F) Die letzten 30 Messungen 2 x AAA nicht aufladbar - DC 3 V 1 Minute nach der letzten Messung < 0,05 (für Stimmansage) 102 g (mit Batterie)
• Klasse IIa
• Intern angetriebenes Gerät
• IPX0
• Nicht geeignet zur Verwendung im Bereich entflammbarer Narkosemittel mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid
• Kontinuierlicher Betrieb mit kurzer Ladezeit
16 TOPCOM GARANTIE
16.1 GARANTIEZEIT
Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
16.2 ABWICKLUNG DES GARANTIEFALLS
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts. Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts erfüllen. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
16.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht werden sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
18
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1 INTRODUCCIÓN
Felicidades por la compra del Ear Thermometer 200. Esperamos que disfrute usando el termómetro y las ventajas que ofrece. El Ear Thermometer 200 utiliza tecnología de infrarrojos para medir la energía infrarroja emitida por el tímpano y el tejido circundante y la convierte, posteriormente, en valor de temperatura.
2 SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura normal del cuerpo humano oscila a lo largo del día; por lo general, la más baja se registra por la mañana y la más alta por la noche. Distintas partes del cuerpo humano también tienen temperaturas diferentes. Por lo tanto, los valores de referencia de las temperaturas de medición oral, axilar, rectal y del oído son distintos. El hipotálamo, situado en el cerebro, controla y regula la temperatura del cuerpo. Las venas que irrigan el hipotálamo son las mismas que irrigan el tímpano en el oído medio. Por ello, la medición de la temperatura del oído (la temperatura de la membrana del tímpano) puede reflejar mejor la temperatura corporal.
La temperatura normal del cuerpo es un rango, no un valor fijo. Cuando se utiliza un termómetro de oído IR para tomar la temperatura, el rango de temperatura corporal normal es de 35,8 ºC a 38,0 ºC. Por otra parte, el rango de temperatura normal de las personas tiende a disminuir con la edad.
Temperatura de la axila Temperatura del oído
Sin embargo, el rango normal también varía de una persona a otra. Es muy importante que determine su rango de temperatura normal y el de los miembros de su familia. Esto se puede hacer con facilidad utilizando nuestro termómetro de oído infrarrojo. Practique la toma de temperatura con usted mismo y con los miembros sanos de su familia para determinar sus rangos de temperatura normal.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y del uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo. Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario, transmitirlos a terceros.
• Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico. El uso de este termómetro no está destinado a sustituir la consulta al médico.
• Cuando la temperatura sea superior a 38º, significa que el paciente puede tener fiebre. Póngase en contacto con su médico.
• Utilice una tapa de sonda nueva y limpia para medir, de lo contrario el resultado de la medición será inexacto.
• No utilice el termómetro fuera de la temperatura ambiente de funcionamiento de 10 ºC a 40 °C o con una humedad ambiental superior al 95 % de HR.
• Para una medición adecuada, prepare el termómetro durante 30 minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura de la habitación.
• No use el termómetro cuando el canal auditivo esté mojado ni cuando la persona padezca una afección de oído.
• El cerumen o las obstrucciones afectan la precisión del termómetro.
• Dormir de lado provoca el aumento de la temperatura del oído.
• El termómetro está calibrado y no requiere recalibración si se utiliza de acuerdo con las instrucciones.
• Las temperaturas medidas pueden ser distintas en el otro oído. Mida en el mismo oído para asegurar una medición precisa.
• Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
• No introduzca la sonda en el canal auditivo con demasiada fuerza.
• No toque ni golpee el sensor de infrarrojos
• Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. La automedición realizada por niños puede causar daños en el oído.
ESPAÑOL
19
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• No golpee, haga vibrar ni deje caer el termómetro.
• No deje que entre ningún líquido en el termómetro.
• No desmonte, repare ni modifique el termómetro.
• Manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Limpie el cuerpo principal del termómetro con un paño suave y seco.
• No use benceno, gasolina, aguarrás ni cualquier otro producto de limpieza que contenga agentes abrasivos.
• La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro, solo es posible obtener lecturas precisas con el termómetro si la punta de la sonda está limpia e intacta.
• Para limpiar la punta de la sonda, sujete el termómetro boca abajo de forma que no puedan entrar líquidos en éste. Use un algodón humedecido con alcohol para limpiar con suavidad y cuidado la superficie de la punta de la sonda. Deje secar el termómetro durante una hora antes de volver a utilizarlo de nuevo.
5 INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Quite el tornillo y retire la tapa de las pilas.
2. Instale 2 pilas AAA (1,5V) no recargables según la polaridad indicada.
3. Coloque de nuevo la tapa de las pilas y ajuste el tornillo
+
-
Cambie las pilas cuando se visualice ' '. Extraiga las pilas si no va a utilizar el termómetro durante mucho tiempo. Debe eliminar las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su país.
­+
6 BOTONES
1
1. Botón Start
2. Pantalla
3. Botón Talk
4. Botón Memory
5. Conmutador ºC / ºF
6. Altavoz
7. Botón Reset
8. Compartimento de las pilas
9. Sonda + tapa
8
7
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
6
5
7 IMPORTANTE
• Cambie las pilas que tengan voltaje bajo para asegurar un suministro de energía adecuado.
• Prepare el termómetro durante 30 minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura de la habitación.
• Una oscilación repentina de la temperatura ambiente afectará la precisión de la medición. Cuando el lugar de medición esté a una temperatura distinta a la del área en la que se guarda el termómetro, el resultado será incorrecto.
• No mida la temperatura delante de un equipo de aire acondicionado.
• Asegúrese de que la sonda esté limpia.
• Asegúrese de mantener el oído limpio.
• La medición deberá realizarse en un momento de descanso para garantizar un resultado exacto. La temperatura suele aumentar inmediatamente después de hacer ejercicio o de tomar un baño.
2
3 4
8 MODO DE USO
• Asegúrese de utilizar una tapa de sonda nueva y limpia para garantizar una medición exacta.
• Pulse el botón Start (1) para encender el aparato. En la pantalla aparecerán todos los símbolos.
Antes de introducir la sonda:
- Para niños < 1 año: tire de la oreja hacia abajo y hacia atrás.
- Para niños > 1 año a adultos: tire de la oreja hacia arriba y hacia atrás.
20
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Mientras sujeta la oreja, introduzca la sonda hasta tapar el canal auditivo y, a continuación, pulse el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto.
• Cuando oiga un tono breve la medición habrá finalizado. Retire el termómetro del canal auditivo. Se visualiza la temperatura medida. El resultado se guardará automáticamente en la memoria. Si la memoria está llena (30 registros), se borrará el resultado de medición más antiguo.
Se recomienda tomar la temperatura tres veces en el mismo oído en las siguientes circunstancias. Si las lecturas son diferentes, utilice la más alta.
• Bebés en los primeros 3 meses de vida.
• Niños menores de tres años que padezcan enfermedades tales como síndromes de inmunodeficiencia y para los que la presencia o ausencia de fiebre sea crítica.
• Mientras esté aprendiendo a utilizar el termómetro de oído hasta que se familiarice con la técnica y obtenga lecturas constantes
Importante: al igual que con cualquier tipo de termómetro, pueden producirse ligeras variaciones de temperatura (+/- 0,2 - 0,3 °C) si se realizan mediciones consecutivas.
9 VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR
'HI' La temperatura medida es superior a 42,9 ºC.
‘LO’ La temperatura medida es inferior a 32 ºC
'ErrE' La temperatura del termómetro no se encuentra dentro de las especificaciones de funcionamiento
(<10 ºC o >40 ºC)
'ErrU' No mida después de pulsar 'Measure' (Medir). Siga los pasos indicados en el manual de usuario.
'ErrH' Se ha detectado un error durante la autocomprobación. Retire las pilas 10 segundos e inténtelo de
nuevo.
' ' Nivel de batería bajo. Cambie las pilas.
10 AJUSTES DE HORA
• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Pulse y mantenga presionado el botón Memo (4). Los dígitos de la hora parpadearán.
• Pulse el botón Memo (4) repetidamente para aumentar el dígito.
• Pulse el botón Talk (3) para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán.
• Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el mes y el día.
• Después de ajustar el día, la unidad entrará en modo hora.
11 MODO HABLA
El resultado de cada medición se emite a través del altavoz. Para emitir la hora, presione el botón Talk (3) en el modo hora.
• Para desactivar el modo de habla, pulse y mantenga presionado el botón Talk (3) durante 2 segundos. Se oirá
un tono de un pitido.
• Para activar el modo habla, pulse y mantenga presionado el botón Talk (3) nuevamente durante 2 segundos.
Se oirá un tono de doble pitido.
12 MEMORIA
El termómetro de oído guardará automáticamente las últimas 30 mediciones.
• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Pulse el botón de Memo (4). Se visualiza el último resultado.
• Pulse el botón Memo (4) repetidamente, la pantalla mostrará la temperatura de las mediciones anteriores.
• Pulse y mantenga presionado el botón Memo (4) repetidamente para desplazarse de forma rápida.
ESPAÑOL
13 ESCALA DE TEMPERATURA
• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Utilice un instrumento pequeño para pulsar el Conmutador ºC / ºF (5) que se encuentra en la parte posterior
de la unidad.
• Un único pitido confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºF
• Un pitido doble confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºC
21
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14 REINICIO
• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Utilice un instrumento pequeño para pulsar el botón Reset (7) que se encuentra en la parte posterior de la
unidad.
• Se visualiza todo el segmento y se reinicia toda la información y ajustes guardados.
15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo Tipo de sensor Rango de temperatura visualizado Rango de temperatura ambiente de funcionamiento Rango de humedad ambiente de funcionamiento Rango de temperatura ambiente de almacenamiento Rango de humedad ambiente de almacenamiento Precisión de pantalla Precisión de medición
Memoria Tipo de pilas Apagado automático Consumo de energía Peso Clasificación
HV-T26 Infrarrojos 32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F) 10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 80 % de HR
-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 85 % de HR
0,1 °C ó 0,1 °F 36°C ~ 39°C (+/-0,2 °C) de 32 °C a 35,9 - +/- 0,3 °C de 39 °C a 42,9 - +/- 0,3 °C 96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F) 89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F) 102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F) Últimas 30 mediciones 2 x AAA no recargables - 3V CC 1 minuto después de la última medición < 0,05 (para indicación de voz) 102 g (con pilas)
• Clase IIa
• Equipo con alimentación interna
• IPX0
• No debe utilizarse el dispositivo en presencia de una mezcla de anestesia inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
• Funcionamiento continuado con carga breve
16 GARANTÍA TOPCOM
16.1 PERIODO DE GARANTÍA
Las unidades de Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la fecha de compra y el modelo de la unidad.
16.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación. Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo podrán variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. Éste no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.
16.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos causados por el tratamiento o manejo incorrectos y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego ni tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
22
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1 INTRODUKTION
Grattis till köpet av Ear Thermometer 200. Vi hoppas att du ska få mycket glädje av termometern och alla dess fördelar. Ear Thermometer 200 använder infraröd teknik för att mäta infraröd energi som avges från trumhinnan och omgivande vävnad och konverterar sedan denna till ett temperaturvärde.
2 OM KROPPSTEMPERATUR
Människans normala kroppstemperatur varierar under dagen. I allmänhet är den som lägst på morgonen och som högst på kvällen. Olika delar av människokroppen har också olika temperaturer. Därför gäller olika standarder vid mätning av temperaturen oralt, i armhålan, rektalt och i örat. Människans kroppstemperatur styrs och justeras av hypotalamus i hjärnan. De vener som passerar hypotalamus passerar även trumhinnan och mellanörat. Mätning av temperaturen i örat (temperaturen på trumhinnan) är alltså det som bäst återger kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur är ett intervall, inte ett fast värde. När temperaturen tas med en IR-örontermometer ligger den normala kroppstemperaturen inom intervallet 35,8° C–38,0° C Dessutom tenderar intervallet för den normala kroppstemperaturen att minska med stigande ålder.
Temperatur i armhålan Temperatur i örat
Det normala intervallet är emellertid också olika från person till person. Det är väldigt viktigt att du tar reda på de normala temperaturintervallen för dig och din familj. Det gör du enkelt med hjälp av vår infraröda örontermometer. Öva på att ta temperaturen på dig själv och dina familjemedlemmar när ni är friska, för att ta reda på era normala temperaturintervall.
3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Var vänlig läs noga igenom följande information beträffande säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med om utrustningen byter ägare.
• Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet. Termometern är inte tänkt att användas som en ersättning för läkarbesök.
• När temperaturen är högre än 38° innebär detta att patienten kan ha feber. Kontakta din läkare.
• Använd ett nytt, rent sondskydd vid mätning, annars blir mätresultatet felaktigt.
• Använd inte termometern i omgivningstemperaturer utanför intervallet 10° C~40° C eller i luftfuktighet över 95 % RH.
• Anpassa termometern till rumstemperaturen på mätningsplatsen under 30 minuter för en korrekt mätning.
• Använd inte termometern när hörselgången är våt eller när den person som mätningen utförs på lider av en öronsjukdom.
• Öronvax eller annat som täpper till örat påverkar termometerns precision.
• Sover man på sidan stiger temperaturen i örat.
• Termometern är kalibrerad och behöver inte kalibreras om förutsatt att den används enligt instruktionerna.
• De uppmätta temperaturerna kan skilja sig åt mellan öronen på respektive sida. Mätning i samma öra garanterar en exakt mätning.
• Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Ta en paus innan du tar temperaturen.
• Använd inte för mycket kraft när sonden förs in i hörselgången.
• Vidrör inte eller blås på den infraröda sensorn.
• Förvara enheten utom räckhåll för barn. Barn som försöker ta temperaturen på sig själva kan ådra sig öronskador.
23
SVENSKA
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4 VÅRD OCH UNDERHÅLL
• Termometern får inte utsättas för stötar eller vibrationer.
• Termometern får inte utsättas för vätska.
• Termometern får inte tas isär, repareras eller byggas om.
• Förvara utom räckhåll för barn.
• Rengör termometerns huvuddel med en mjuk och torr trasa.
• Använd inte bensen, bensin, thinner eller något annat rengöringsmedel som innehåller aggressiva kemikalier.
• Sondens spets är den känsligaste delen på termometern. Det går endast att utföra exakta mätningar om sondens spets är ren och intakt.
• Rengör sondens spets genom att hålla termometern nedåt så att ingen vätska kan tränga in. Använd en bomullstuss fuktad med alkohol och torka försiktigt av ytan på sondens spets. Låt torka en timme innan du använder termometern igen.
5 BATTERIINSTALLATION
1. Lossa skruven och avlägsna batteriluckan.
2. Installera 2 ej laddningsbara AAA-batterier (1,5 V) med polerna placerade som på bilden.
3. Sätt tillbaka batteriluckan och fäst skruven.
+
-
Byt batteri när ’ ’ visas. Ta ur batteriet om du inte använder termometern på länge. Batterierna måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt i enlighet med föreskrifterna i det land du bor.
­+
6 KNAPPAR
1
1. Start – knapp
2. Display
3. Talk – knapp (tal)
4. Memo – knapp (minne)
5. °C/°F-knapp
6. Högtalare
7. Reset – knapp (återställning)
8. Batterifack
9. Sond+skydd
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7 VIKTIGT
• Säkerställ full strömförsörjning genom att byta ut batterier med låg batterinivå.
• Anpassa termometern under 30 minuter på mätningsplatsen tills den uppnår rumstemperatur.
• En oväntad förändring av omgivningstemperaturen påverkar mätningsprecisionen. När en mätningsplats har en annan temperatur än den plats där termometern förvaras blir resultatet inkorrekt.
• Utför inte en temperaturmätning framför en luftkonditioneringsapparat.
• Se till att du har en ren sond.
• Se till att örat är rent.
• Mätningen ska göras när kroppen är i vila för att garantera ett exakt resultat. Temperaturen ökar troligen direkt efter motion eller bad.
2
3 4
8 BRUKSANVISNING
• Var noga med att använda ett nytt och rent sondskydd för att garantera exakt mätning.
• Slå på termometern genom att trycka på knappen Start (1). Alla symboler visas på displayen.
24
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
Innan du för in sonden:
- För barn < 1 år: Dra örat nedåt och bakåt.
- För barn > 1 år och vuxna: Dra örat uppåt och bakåt.
• Håll kvar örat, för in sonden så att hörselgången täpps till och tryck sedan en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs.
• När du hör en kort melodi har mätningen slutförts. Avlägsna termometern från hörselgången. Den uppmätta temperaturen visas. Resultatet lagras automatiskt i minnet. Om minnet är fullt (30 poster) tas det äldsta mätresultatet bort.
Du rekommenderas att ta temperaturen tre gånger i samma öra vid följande förutsättningar. Om resultaten blir olika använder du den högsta avläsningen.
• Spädbarn upp till 3 månader.
• Barn under tre år som lider av exempelvis nedsatt immunförsvar för vilka förekomst eller frånvaro av feber är särskilt viktig.
• När du först lär dig att använda örontermometern tills du är bekväm med tekniken och får konsekventa avläsningar.
Viktigt! Som med alla typer av termometrar kan små temperaturvariationer (+/-0,2–0,3° C) uppstå om flera mätningar utförs efter varandra.
9 FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
’HI’ Den uppmätta temperaturen är högre än 42,9° C.
’LO’ Den uppmätta temperaturen är lägre än 32° C.
’ErrE’ Termometerns temperatur ligger inte inom det angivna användningsintervallet (<10° C eller >40°
C).
’ErrU’ Gör ingen mätning efter att du har tryckt på mätknappen. Följ stegen i användarhandboken.
’ErrH’ Ett fel har upptäckts vid självkontroll. Ta ur batterierna i 10 sekunder och försök igen.
Låg batterinivå. Byt ut batteriet.
10 TIDSINSTÄLLNINGAR
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Håll knappen Memo (4) nedtryckt. Timvärdet blinkar.
• Tryck på knappen Memo (4) för att öka värdet.
• Bekräfta med knappen Talk (3). Minutvärdet blinkar.
• Upprepa föregående steg för att ställa in minut, år, månad och dag.
• När dag har ställts in aktiveras enhetens tidsläge.
11 TALLÄGE
Resultatet av varje mätning kan tillkännages via högtalaren. Tillkännage tiden genom att trycka på knappen Talk (3) i tidsläget.
• Inaktivera talläget genom att hålla knappen Talk (3) nedtryckt i 2 sekunder. En pipsignal hörs.
• Aktivera talläget genom att hålla knappen Talk (3) nedtryckt igen i 2 sekunder. En dubbel pipsignal hörs.
12 MINNE
Örontermometern lagrar automatiskt de senaste 30 mätresultaten.
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Tryck på knappen Memo (4). Det senaste resultatet visas.
• Tryck flera gånger på knappen Memo (4). De föregående mätresultaten visas på displayen.
• Håll knappen Memo (4) nedtryckt om du vill rulla snabbt igenom resultaten.
13 TEMPERATURENHET
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Använd ett litet verktyg och tryck in °C/°F-knappen (5) på baksidan av enheten.
• En enkel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °F.
• En dubbel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °C.
SVENSKA
25
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14 ÅTERSTÄLLNING
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Använd ett litet verktyg och tryck in Reset-knappen (7) på baksidan av enheten.
• Alla symboler visas och all lagrad information och alla inställningar återställs.
15 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell Sensortyp Temperaturintervall för visning Omgivande temperaturintervall vid användning Omgivande luftfuktighetsintervall vid användning Omgivande temperaturintervall vid förvaring Omgivande luftfuktighetsintervall vid förvaring Visningsprecision Mätningsprecision
Minne Batterityp Automatisk avstängning Strömförbrukning Vikt Klassificering
HV-T26 Infraröd 32 °C~42,9 °C (89,6 °F~109,3 °F) 10 °C~40 °C (50,0 °F~104,0 °F)
30~80 % RH
-20 °C~40 °C (-4,0 °F~104,0 °F) 30~85 % RH
0,1 °C eller 0,1 °F 36 °C~39 °C (+/-0,2 °C) 32 °C till 35,9 °C (+/-0,3 °C) 39 °C till 42,9 °C (+/0,3 °C) 96,7 °F~102,2 °F (+/-0,4 °F) 89,6 °F~96,6 °F (+/-0,5 °F) 102,3 °F~109,3 °F (+/-0,5 °F) Senaste 30 mätresultaten 2 x AAA, ej laddningsbara – DC 3 V 1 minut efter senaste mätning < 0,05 (för röstmeddelande) 102 g (med batteri)
• Klass IIa
• Utrustning med intern strömförsörjning
• IPX0
• Bör inte användas i närheten av lättantändliga bedövningsmedel med luft eller med syre eller lustgas
• Kontinuerlig drift med korttidsladdning
16 TOPCOMS GARANTI
16.1 GARANTIPERIOD
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantiperioden startar den dag då en ny apparat inhandlas. Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde, täcks inte. Garantianspråk kräver uppvisande av inköpskvitto i original, där inköpsdatum och produktmodell ska framgå.
16.2 GARANTIREGLER
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto. Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av material- eller tillverkningsfel. Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen reparera eller byta ut den felaktiga produkten eller delar av den felaktiga produkten. Vid händelse av byte, kan färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta apparaten. Det ursprungliga inköpsdatumet ska avgöra starten på garantitiden. Garantiperioden förlängs inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter.
16.3 GARANTIUNDANTAG
Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av användning av icke originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom omfattas inte av garantin. Garantin täcker inte skada orsakad av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller annan skada orsakad under transport. Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
26
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1 INDLEDNING
Tillykke med dit køb af Topcom Ear Thermometer 200. Vi håber, at du får glæde af termometeret og de fordele, det medfører. Topcom ear Thermometer 200 anvender infrarød teknologi til at måle infrarød energi, der udsendes fra trommehinden og det omgivende væv, og som efterfølgende konverteres til en temperaturværdi.
2 OM KROPSTEMPERATUR
Et normalt menneskes temperatur svinger i dagens løb og er generelt lavest om morgenen og højest om aftenen. Forskellige dele af kroppen har også forskellige temperaturer. Derfor er standarderne for måling af temperatur oralt, axillært, rektalt og i øret forskellige. Menneskekroppens temperatur styres og tilpasses af hypotalamus i hjernen. Når blodkarrene forløber igennem hypotalamus, passerer de også trommehinden i mellemøret. Således giver en måling af øretemperaturen (temperaturen på trommehindemembranen) det bedste billede af kropstemperaturen.
Normal kropstemperatur er et område og ikke en fast værdi. Ved brug af et IR-øretermometer til måling af temperaturen er det normale kropstemperaturområde 35,8 °C - 38,0 °C Desuden har menneskets normaltemperaturområder en tendens til at aftage med alderen.
Normalområdet er imidlertid også forskelligt fra person til person. Det er meget vigtigt at fastslå dit og din families normale temperaturområder. Dette er ganske nemt med vores infrarøde øretermometer. Øv dig i at tage temperaturer på dig selv og dine familiemedlemmer, når I er raske, så alles normale temperaturområder kan fastlægges.
Temperatur i armhulen Temperatur i øret
DANSK
3 SIKKERHEDSNOTER
• Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug skal læses omhyggeligt. Sørg for at sætte dig ind i alle udstyrets funktioner, og gem denne vejledning, så den om nødvendigt kan gives videre til tredjemand.
• Dette termometer er kun beregnet til hjemmebrug. Brugen af termometeret er ikke beregnet til at fungere som erstatning for en konsultation hos din læge.
• Hvis temperaturen er over 38 °, har patienten muligvis feber. Kontakt din læge.
• Brug et nyt rent testcover til måling, da resultatet ellers vil være unøjagtigt.
• Brug ikke termometeret uden for omgivelsestemperaturområdet 10 °C ~ 40 °C eller ved en relativ luftfugtighed på over 95 %.
• Sørg af hensyn til korrekt måling for, at termometeret opbevares i mindst 30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur som omgivelserne.
• Brug ikke termometeret, når øregangen er våd, eller når personen lider af en øresygdom.
• Ørevoks eller tilstopning vil påvirke termometerets nøjagtighed.
• Læner man hovedet til siden, vil ørets temperatur stige.
• Termometeret er kalibreret og behøver ingen omkalibrering, hvis det bruges i henhold til vejledningerne.
• De målte temperaturer kan være forskellige i det andet øre. Mål det samme øre for at sikre nøjagtig måling.
• Efter brusebad eller træning vil kropstemperaturen stige. Hvil dig et øjeblik, før du måler din temperatur.
• Brug ikke vold ved indførsel af termometeret i øregangen.
• Berør ikke og pust ikke på den infrarøde sensor.
• Opbevar enheden utilgængeligt for børn. Hvis børn selv tvinger apparatet ind i øret, er der fare for høreskader.
27
Loading...
+ 61 hidden pages