Ğci opisane w niniejszej instrukcji obsáugi są publikowane z zatrzeĪeniem prawa wprowadzenia
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of the Ear Thermometer 200. We hope you will enjoy using the thermometer and the
benefits it offers.
The Ear Thermometer 200 uses infrared technology to measure infrared energy emitted from the eardrum and
surrounding tissue, and then converts it into temperature value.
2ABOUT BODY TEMPERATURE
Normal human body temperature fluctuates throughout
the day; generally, lowest in the morning, highest in the
evening.
Different parts of human body also have different
temperatures. Therefore, the standards of measuring oral,
axillary, rectal and ear temperatures are different. The
human body temperature is controlled and adjusted by the
hypothalamus in the brain. As the veins flow through the
hypothalamus, they also flow through the ear-drum in the
mid ear. Thus, measuring the ear temperature (the
temperature of the ear drum membrane) can best reflect
the body temperature.
Normal body temperature is a range, not a fixed value.
When using an IR ear thermometer to take temperature,
the normal body temperature range is 35.8 °C - 38.0 °C
Also, people's normal temperature ranges tend to
decrease with their age.
However, the normal range is also different from person to
person. To determine your and your family members'
normal temperature ranges is very important. It can be done easily by using our Infrared Ear Thermometer. Please
practice to take temperatures on yourself and your healthy family members to determine their normal temperature
ranges.
Temperature of ArmpitTemperature of Ear
ENGLISH
3SAFETY NOTES
• Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on
to a third party.
• This thermometer is intended for household use only. The use of this thermometer is not intended as a substitute for physician’s consultation.
• When the tempature is higher than 38°, means that the patient may have fever. Contact your doctor.
• Do use a new, clean probe cover while measuring, otherwise the result of measurement will be inaccurate.
• Do not use the thermometer outside the operating ambient temperature of 10°C ~40°C or ambient humidity up
over 95% RH.
• For proper measurement, condition the thermometer for 30 minutes in measurement site till room temperature.
• Do not use the thermometer when the ear canel is wet, or when the person is suffering an ear disease.
• Earwax or obstructions will affect the accuracy of the thermometer.
• Sideway sleeping gesture will cause that the ear themperature will rise.
• The thermometer is calibrated and does not need re-calibration if used according to the instructions.
• The measured temperatures may be different in the different ear side. Measure the same ear to ensure an
accurate measurement.
• After a shower or exercise, the body temperature will rise. Please take a rest before taking temperature.
• Do not insert the probe into the ear canal with excessive force.
• Don’t touch or blow the infrared sensor
• Keep the unit out of children’s reach. A self-measurement forced by children may cause ear damage.
3
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4CARE AND MAINTENANCE
• Do not shock, vibrate or drop the thermometer.
• Do not allow any liquid in the thermometer.
• Do not disassamble, repair or remodel the thermometer.
• Keep out of reach of children.
• Clean the main body of the thermometer with a soft and dry cloth.
• Do not use benzene, gasoline, thinner or any other cleaner containing abresive agents.
• The tip of the probe is the most delicate part of the thermometer, accurate readings from the thermometer can
be obtained only if the tip of the probe is clean and intact.
• To clean the tip of the probe, hold the thermometer downwards so that no liquid can enter. Use a cotton swab
moistened with alcohol to wipe gently and carefully on the surface of the tip of the probe. Allow an hour drying
time before operating the thermometer again.
5BATTERY INSTALLATION
1.Take off the screw and remove the battery cover.
2.Install 2 AAA (1,5V) non-rechargeable batteries following the polarity as shown.
3.Reposition the battery cover and fix the screw
+
-
Replace the battery when ‘’ is displayed.
Take out the battery if you do not use it for a long
time.
You have to dispose of the batteries in an
environment friendly manner according to your
country regulations.
+
6BUTTONS
1
1.Start - button
2.Display
3.Talk - button
4.Memory - button
5.°C / °F switch
6.Speaker
7.Reset - button
8.Battery compartment
9.Probe + cover
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7IMPORTANT
• Replace any low-voltage battery to ensure a full power supply.
• Condition the thermometer for 30 minutes in the measurement site till it reaches room temperature.
• An unexpected fluctuation of ambient temperature will influence the measurement accuracy. When a measurement site shows different temperature with the area where a thermometer is stored, the result will be incorrect.
• Do not perform a temperature measurement in front of an air conditioner.
• Be sure to have a clean probe.
• Be sure to keep the ear clean.
• Measurement shall be done at a rest time to ensure an accurate result. Temperature is likely to increase immediately after exercise or bathing.
2
3
4
4
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
8HOW TO USE
• Please make sure to use a new and clean probe cover to ensure accurate measurement.
• Press the Start - button (1) to turn the power on. The display will shows all symbols.
Before inserting the probe:
- For children < 1 year : Pull the ear down and back.
- For children > 1 year to adult : Pull the ear up and back.
• While holding the ear, insert the probe to seal the ear canal, then press the Start - button
(1) once. You will hear a short beep.
• When you hear a short melody, the measurement is finished.Take out the thermometer
from the ear canal. The measured temperature is displayed. The result will be stored automatically into the memory. If the memory is full (30 records), the oldest measurement result
will be removed.
It is recommended that you take three temperatures in the same ear under the following
circumstances. If they are different, use the highest reading.
• Infants in the first 3 months of life.
• Children under three years old who have a condition such as acompromised
immune system and for whom the presence or absence of fever is critical.
• When you are first learning to use the ear thermometer until you are comfortable
with the technique and are gaining consistent readings
ENGLISH
Important: As with any type of thermometer, slight temperature variations (+/- 0.2 -
0.3°C) can happen, if consecutive measurements are taken.
9DISPLAY ERROR MESSAGES
•‘HI’ The measured temperature is higher than 42,9 °C.
•‘LO’ The measured temperature lower than 32 °C
•‘ErrE’ The thermometer temperature is not within the operation specifications (<10°C or >40°C)
•‘ErrU’ Don’t measure after pressing ‘Measure’. Follow the steps mentioned in the user guide.
•‘ErrH’ An error is detected during self-check. Remove the batteries for 10 seconds and try again.
• ‘’ Low battery. Replace the battery.
10TIME SETTINGS
• Power on the unit by pressing the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press and hold the Memo - button (4). The hour digits are blinking.
• Press the Memo - button (4) repeatedly to increase the digit.
• Press the Talk - button (3) to confirm. The minutes digits are blinking.
• Repeat previous steps for setting the minutes, year, month and day.
• After setting the day, the unit will enter time mode.
11TALK MODE
The result of each measurement is broadcasted through the speaker.
To broadcast the time, press the Talk - button (3) in Time mode.
• To disable the talk mode, press and hold the Talk - button (3) for 2 seconds. You hear one beep tone.
• To enable the talk mode, press and hold the Talk - button (3) again for 2 seconds. You hear a double beep
tone.
12MEMORY
The Ear Thermometer will automatically store the last 30 measurements.
• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press the Memo - button (4). The last result is displayed.
• Press the Memo - button (4) repeatly, the display will show the temperature of the previous measurements.
• Press and hold the Memo - button (4) repeatly to scroll rapidly.
5
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
13TEMPERATURE ENTITY
• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Use a small tool to push the °C / °F switch (5) on the back side of the unit.
• A single beep confirms that you have set the temperature to °F
• A double beep confirms that you have set the temperature to °C
14RESET
• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Use a small tool to push the reset switch (7) on the back side of the unit.
• All segment will be displayed and all stored information and settings are reset.
15TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Sensor type
Displayed temperature range
Operating ambient temperature range
Operating ambient humidity range
Storage environment temperature range
Storage environment humidity range
Display accuracy
Measurement accuracy
Memory
Battery Type
Automatic switch-off
Power consumption
Weight
Classification
-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)
30 ~ 85% RH
0,1°C or 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0.2°C)
32C to 35.9 - +/- 0.3 C
39C to 42.9 - +/- 0.3C
96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)
102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)
Last 30 measurements
2 x AAA Non- rechargeable - DC 3V
1 Minute after last measurement
< 0,05 (for voice prompt)
102g (with battery)
• Class IIa
• Internally powered equipment
• IPX0
• Not suitable for use in presence of flammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide
• Continuous operation with short-time loading
16TOPCOM WARRANTY
16.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the
unit-model are indicated.
16.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any
defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the
faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit
is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.
16.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or
accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage
caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.
6
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van de Ear Thermometer 200. We hopen dat deze thermometer en de vele voordelen
ervan u goede diensten zullen bewijzen.
De Ear Thermometer 200 maakt gebruik van infraroodtechnologie om de infrarode energie te meten die bij het
trommelvlies en het omringende weefsel ontstaat, en zet dat dan om in een temperatuurwaarde.
2OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur schommelt in de loop
van de dag; over het algemeen is ze het laagst 's morgens
en het hoogst 's avonds.
Verschillende delen van het menselijke lichaam hebben
ook verschillende temperaturen. Daarom zijn de normen
voor het meten van orale, axillaire, rectale en
oortemperatuur verschillend. De lichaamstemperatuur
wordt geregeld en aangepast door de hypothalamus in de
hersenen. De aders die door de hypothalamus lopen,
gaan ook door het trommelvlies in het middenoor. Daarom
is het meten van de temperatuur van het trommelvlies een
uitstekende manier om de lichaamstemperatuur te meten.
De normale lichaamstemperatuur is een bereik, geen
vaste waarde.
Wanneer u een IR-oorthermometer gebruikt om de
temperatuur op te nemen, ligt het normale bereik van de
lichaamstemperatuur tussen 35,8°C en 38,0°C.
Het is ook meestal zo dat het normale temperatuurbereik
afneemt met de leeftijd.
Temperatuur in de okselTemperatuur in het oor
NEDERLANDS
Maar het normale bereik verschilt ook van persoon tot persoon. Het is erg belangrijk om het "normale
temperatuurbereik" van uzelf en uw familieleden te bepalen. Dat is gemakkelijk met behulp van onze infrarood
oorthermometer. Neem een paar keer uw lichaamstemperatuur en die van uw familieleden in gezonde toestand om
hun normale temperatuurbereik te bepalen.
3VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de volgende informatie over de veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van
het toestel kennen. Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan derden.
• Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik van deze thermometer kan
een raadpleging bij uw arts niet vervangen.
• Als de temperatuur hoger is dan 38°, betekent dit dat de patiënt koorts heeft. Raadpleeg uw arts.
• Gebruik een nieuw, schoon lenskapje voor elke meting, anders krijgt u een onnauwkeurig meetresultaat.
• Gebruik de thermometer niet buiten een omgevingstemperatuur van 10°C ~ 40°C of bij een
omgevingsvochtigheid van meer dan 95% relatieve vochtigheid.
• Laat de thermometer op de plaats van de meting gedurende 30 minuten op kamertemperatuur komen voor een
juiste meting.
• Gebruik de thermometer niet wanneer de gehoorgang nat is of wanneer de patiënt een oorontsteking heeft.
• Oorsmeer of oorstoppen beïnvloeden de nauwkeurigheid van de thermometer.
• Slapen op één zij heeft een hogere oortemperatuur tot gevolg.
• De thermometer is geijkt en hoeft niet opnieuw te worden geijkt als hij wordt gebruikt volgens de instructies.
• De gemeten temperaturen kunnen per oor verschillen. Neem de temperatuur steeds in hetzelfde oor op om
zeker te zijn van een nauwkeurige meting.
• Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de
temperatuur opneemt.
• Duw de lens niet met geweld in de gehoorgang.
• Raak de infrarood sensor niet aan of blaas er niet op
• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen. Ruwe metingen door kinderen bij zichzelf kunnen het oor
beschadigen.
7
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4VERZORGING EN ONDERHOUD
• Vermijd schokken en trillingen met de thermometer of laat hem niet vallen.
• Laat geen vloeistof in de thermometer binnendringen.
• Haal de thermometer niet uit elkaar, verander de constructie niet en voer zelf geen reparaties uit.
• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.
• Reinig de hoofdeenheid van de thermometer met een zachte, droge doek.
• Gebruik geen benzeen, benzine, verdunner of enig ander bijtend reinigingsmiddel.
• De meetlens is het gevoeligste onderdeel van de thermometer, nauwkeurige meetresultaten zijn enkel mogelijk
als de lens schoon en onbeschadigd is.
• Om de lens te reinigen, houdt u de thermometer naar beneden zodat er geen vloeistof naar binnen kan dringen.
Gebruik een in alcohol gedrenkt watje om het oppervlak van de lens zachtjes en zorgvuldig schoon te maken.
Laat de lens een uur drogen voor u de thermometer weer gebruikt.
5BATTERIJEN PLAATSEN
1.Draai de schroef los en verwijder het afdekplaatje van
het batterijvak.
2.Plaats 2 AAA (1,5 V) niet-oplaadbare batterijen met de
polariteit zoals weergegeven.
3.Plaats het afdekplaatje weer op het batterijvak en draai
de schroef vast.
+
-
+
Vervang de batterijen wanneer ‘’ verschijnt.
Haal de batterijen uit het batterijvak als u de
thermometer langere tijd niet gebruikt.
De batterijen dienen op een milieuvriendelijke
manier en volgens de lokaal geldende
voorschriften weggegooid te worden.
6TOETSEN
1
1.Start-toets
2.Display
3.Talk-toets
4.Memory-toets
5.°C / °F-schakelaar
6.Luidspreker
7.Reset-toets
8.Batterijvak
9.Lens + kapje
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7BELANGRIJK
• Vervang zwakke batterijen om verzekerd te zijn van voldoende stroom.
• Laat de thermometer gedurende 30 minuten op de plaats van de meting op kamertemperatuur komen.
• Een onverwachte schommeling in de omgevingstemperatuur beïnvloedt de nauwkeurigheid van de meting. Als
er op de plaats van de meting een andere temperatuur heerst dan op de plaats waar de thermometer bewaard
wordt, zal het resultaat onjuist zijn.
• Voer geen meting uit in de onmiddellijke nabijheid van airconditioningapparatuur.
• Zorg ervoor dat de lens schoon is.
• Zorg dat het oor schoon is.
• Voer de meting uit op een rustig moment, zodat u zeker bent van een nauwkeurig resultaat. De
lichaamstemperatuur is hoger onmiddellijk na lichamelijke inspanning of het baden.
2
3
4
8HOE GEBRUIKT U DE OORTHERMOMETER?
• Zorg ervoor dat u een nieuw en schoon lenskapje gebruikt om een nauwkeurige meting te garanderen.
• Druk op de Start -toets (1) om de thermometer in te schakelen. Op de display verschijnen alle symbolen.
8
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
Alvorens de lens in het oor te steken:
- Voor kinderen < 1 jaar: Trek het oor naar beneden en naar achteren.
- Voor kinderen > 1 jaar en volwassenen: Trek het oor naar boven en naar
achteren.
• Houd het oor vast en steek de lens in de gehoorgang, druk vervolgens eenmaal op de Start
-toets (1). U hoort een korte pieptoon.
• Als u een kort melodietje hoort, is de meting klaar. Neem de thermometer uit de
gehoorgang. De gemeten temperatuur verschijnt op de display. Het resultaat wordt
automatisch in het geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is (30 metingen), wordt het
oudste meetresultaat verwijderd.
We raden u aan om in de volgende omstandigheden drie keer de temperatuur in
hetzelfde oor te nemen. Als de temperaturen verschillen, gebruik dan de hoogste
waarde.
• Baby's in de eerste drie levensmaanden.
• Kinderen onder drie jaar die lijden aan een ziekte zoals een aangetast
immuunsysteem en voor wie de aan- of afwezigheid van koorts van kritiek
belang is.
• Wanneer u nog maar net de oorthermometer begint te gebruiken tot u vertrouwd
bent met de techniek en consequentere waarden verkrijgt.
NEDERLANDS
Belangrijk: Net zoals bij om het even welk ander type thermometer kunnen lichte
afwijkingen in de temperatuur (+/- 0,2 - 0,3°C) voorkomen bij opeenvolgende metingen.
9FOUTBERICHTEN OP DE DISPLAY
•"HI" De gemeten temperatuur is hoger dan 42,9 °C.
•"LO" De gemeten temperatuur is lager dan 32 °C
•"ErrE"De omgevingstemperatuur van de thermometer ligt niet binnen de specificaties van de thermometer
(<10°C of >40°C)
•"ErrU" Meet niet na drukken op "meten". Volg de stappen beschreven in de handleiding.
•"ErrH" Tijdens de zelftest is een fout ontdekt. Verwijder de batterijen gedurende 10 seconden en probeer
opnieuw.
• ‘’ Zwakke batterij. Vervang de batterijen.
10TIJDINSTELLINGEN
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijd-
modus verschijnt op de display.
• Houd de Memo -toets (4) ingedrukt. De cijfers van het uur knipperen.
• Druk meermaals op de Memo -toets (4) om het cijfer te verhogen.
• Druk op de Talk-toets (3) om te bevestigen. De cijfers van de minuten knipperen.
• Herhaal de vorige stappen om de minuten, het jaar, de maand en de dag in te stellen.
• Nadat de datum is ingesteld, verschijnt de tijd-modus.
11SPREEK-MODUS
Het resultaat van elke meting wordt via de luidspreker meegedeeld.
Om de tijd te laten verkondigen, drukt u op de Talk -toets (3) in de tijd-modus.
• Om de spreek-modus uit te schakelen, houdt u de Talk -toets (3) 2 seconden ingedrukt. U hoort één enkele
pieptoon.
• Om de spreek-modus in te schakelen, houdt u de Talk -toets (3) weer 2 seconden ingedrukt. U hoort een
dubbele pieptoon.
12GEHEUGEN
De oorthermometer slaat automatisch de laatste 30 metingen op.
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start - toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijd-
modus verschijnt op de display.
• Druk de Memo -toets (4) in. Het laatste meetresultaat verschijnt op de display.
• Druk meermaals op de Memo -toets (4), op de display verschijnen nu na elkaar de temperaturen van de vorige
metingen.
• Druk meermaals op de Memo -toets (4) en houd deze ingedrukt om snel te scrollen.
9
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
13TEMPERATUUREENHEID
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijd-
modus verschijnt op de display.
• Gebruik een fijn instrument om de °C / °F-schakelaar (5) aan de achterkant van de thermometer in te drukken.
• Eén enkele pieptoon bevestigt dat u de temperatuur ingesteld hebt op °F.
• Een dubbele pieptoon bevestigt dat u de temperatuur ingesteld hebt op °C.
14RESET
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijd-
modus verschijnt op de display.
• Gebruik een fijn instrument om de reset-schakelaar (7) aan de achterkant van de thermometer in te drukken.
• Alle segmenten verschijnen op de display en alle opgeslagen meetresultaten en instellingen worden gereset.
-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)
30 ~ 85% RV
0,1°C of 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)
32°C tot 35,9°C - +/- 0,3°C
39°C tot 42,9°C - +/- 0,3°C
96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)
102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)
Laatste 30 metingen
2 x AAA niet-oplaadbare batterijen DC 3 V
1 minuut na de laatste meting
< 0,05 (voor gesproken tekst)
102 g (zonder batterijen)
• Class IIa
• Toestel met interne voeding
• IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare
anesthetische mengsels met lucht, zuurstof of lachgas.
• Geschikt voor continu gebruik met korte oplaadtijd.
16TOPCOM-GARANTIE
16.1 GARANTIEPERIODE
De Topcom-toestellen hebben een garantieperiode van 24 maanden. De garantieperiode begint op de dag waarop het
nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of
waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele aankoopbon waarop de
aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.
16.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom samen met de aankoopbon.
Als het toestel defect raakt tijdens de garantieperiode, zal Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra de
defecten ingevolge materiaal- of fabricagefouten kostenloos repareren.
Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door de defecte toestellen, of onderdelen ervan,
te repareren of te vervangen. In het geval van vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het
oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet
verlengd als het toestel is vervangen of gerepareerd door Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra.
16.3 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade als gevolg van het gebruik
van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom, vallen buiten de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige
transportschade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het serienummer op de toestellen is
veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
10
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INTRODUCTION
Félicitations pour l'achat de l’Ear Thermometer 200. Nous espérons que vous apprécieriez ce thermomètre et ses
avantages.
L’ Ear Thermometer 200 utilise la technologie infrarouge afin de mesurer l'énergie infrarouge émise par le tympan et
les tissus environnants, puis la convertit en une valeur de température.
2À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps humain fluctue pendant
la journée ; elle est généralement la plus basse le matin et
la plus élevée le soir.
Différentes parties du corps humain ont également
différentes températures. Par conséquent, les normes de
mesure de la température orale, axillaire, rectale et
auriculaire sont différentes. La température du corps est
contrôlée et réglée par l'hypothalamus dans le cerveau.
Comme les veines passent dans l'hypothalamus, elles
passent également dans le tympan de l'oreille moyenne.
Ainsi, la mesure de la température auriculaire (la
température du tympan) peut refléter la température du
corps.
La température normale du corps est une plage, pas une
valeur fixe.
Lorsque vous utilisez un thermomètre auriculaire à
infrarouge pour prendre la température, la plage normale
de la température du corps est de 35,8°C à 38,0°C.
Par ailleurs, la température normale des gens tend à
diminuer avec l'âge.
Température de l'aisselleTempérature de l'oreille
FRANÇAIS
Toutefois, la plage normale varie également d'une personne à l'autre. Déterminer la plage de température normale de
votre famille et de vous-même est très important. Vous pouvez le faire simplement avec notre thermomètre auriculaire
à infrarouge. Prenez votre température et celle des membres en bonne santé de votre famille afin de déterminer votre
plage normale de température.
3NOTES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et l'utilisation correcte du produit.
Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils et, si nécessaire,
remettez-les à une autre personne.
• Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation domestique. L'utilisation de ce thermomètre ne
remplace pas une consultation chez le médecin.
• Lorsque la température dépasse 38°C, le patient peut avoir de la fièvre. Consultez votre médecin.
• Utilisez un nouveau couvre-sonde propre pour mesurer, sans quoi le résultat de la mesure sera imprécis.
• N'utilisez pas le thermomètre hors de la température de fonctionnement ambiante de 10°C~40°C ou si
l'humidité ambiante dépasse 95% d'humidité relative.
• Pour que la mesure soit correcte, laissez le thermomètre s'acclimater dans la pièce où vous allez l'utiliser,
jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.
• N'utilisez pas le thermomètre si le conduit auditif est mouillé ou si la personne souffre d'une affection de l'oreille.
• Le cérumen ou les bouchons affecteront la précision du thermomètre.
• Dormir sur le côté augmente la température auriculaire.
• Le thermomètre est calibré et ne requiert pas un recalibrage s'il est utilisé conformément aux instructions.
• Les températures mesurées peuvent être différentes selon le côté de l'oreille. Prenez la température dans la
même oreille afin de garantir une mesure précise.
• Après une douche ou de l'exercice physique, la température du corps augmente. Reposez-vous avant de
prendre votre température.
• N'insérez pas la sonde avec une force excessive dans le canal auditif.
• Ne touchez pas et ne soufflez pas sur le capteur infrarouge.
• Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Une mesure de leur propre température par des enfants peut
provoquer des dommages à l'oreille.
11
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Ne donnez pas de choc, ne faites pas vibrer et ne laissez pas tomber le thermomètre.
• Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le thermomètre.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne transformez pas le thermomètre.
• Conservez hors de portée des enfants.
• Nettoyez le corps du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de benzène, d'essence, de diluant ou tout autre nettoyant contenant des agents abrasifs.
• Le bout de la sonde est la pièce la plus délicate du thermomètre ; il est uniquement possible d'obtenir des
mesures précises si le bout de la sonde est propre et intact.
• Pour nettoyer le bout de la sonde, tenez le thermomètre vers le bas de façon à ce qu'aucun liquide ne puisse y
pénétrer. Utilisez un coton-tige humidifié avec de l'alcool pour frotter doucement la surface du bout de la sonde.
Laissez sécher une heure avant de refaire fonctionner le thermomètre.
5INSTALLATION DES PILES
1.Retirez la vis et enlevez le couvercle du compatiment
des piles.
2.Installez 2 piles AAA (1,5 V) non rechargeables en
respectant la polarité illustrée.
3.Replacez le couvercle du compartiment des piles et
revissez la vis.
+
-
+
Remplacez les piles lorsque le symbole « »
apparaît à l'écran. Si vous n'utilisez pas l'appareil
pendant un certain temps, enlevez les piles.
Éliminez les piles de manière écologique, selon
les réglementations en vigueur dans votre pays.
6BOUTONS
1
2
3
1.Bouton Start
2.Écran
3.Bouton Talk
4.Bouton Memo
5.Bouton de commutation °C / °F
6.Haut-parleur
7.Bouton Reset
8.Compartiment des piles
9.Sonde + couvre-sonde
8
7
6
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
4
5
7IMPORTANT
• Remplacez les piles faibles afin de garantir une alimentation à pleine puissance.
• Laissez le thermomètre s'acclimater dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la température
ambiante.
• Toute variation imprévue de la température ambiante aura un impact sur la précision de la mesure. Si la
température de l'endroit où vous allez pratiquer la mesure est différente de l'endroit où vous rangez le
thermomètre, le résultat ne sera pas correct.
• Ne mesurez pas la température en face d'un climatiseur.
• Veillez à utiliser une sonde propre.
• Veillez à ce que l'oreille reste propre.
• Prenez la mesure à un moment de repos afin de garantir un résultat exact. Votre température sera
probablement plus élevée immédiatement après un exercice physique ou un bain.
8COMMENT L’UTILISER ?
• Veillez à utiliser un nouveau couvre-sonde propre afin de garantir une mesure exacte.
• Appuyez sur le bouton Start (1) pour mettre l'appareil sous tension. L'écran affiche tous les symboles.
Avant d'insérer la sonde :
- Pour les enfants < 1 an : tirez l'oreille vers le bas et vers l'arrière.
- Pour les enfants > 1 an et les adultes : tirez l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
12
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Tout en maintenant l'oreille, insérez la sonde de façon à obturer le conduit auditif, puis
appuyez une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court.
• Lorsque vous entendez une brève mélodie, la mesure est terminée. Retirez le thermomètre
du conduit auditif. La température mesurée est affichée. Le résultat sera enregistré
automatiquement dans la mémoire. Si la mémoire est saturée (30 enregistrements), le
résultat le plus ancien est supprimé.
Il est recommandé de prendre trois fois la température dans la même oreille dans les
circonstances suivantes. Si elles sont différentes, utilisez le résultat le plus élevé.
• Les bébés de moins de 4 mois.
• Les enfants de moins de trois ans souffrant d'une affection telle qu'une
immunodéficience et pour qui le fait d'avoir ou non de la fièvre est d'une
importance critique.
• Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre, c'est-à-dire jusqu'à ce que
vous soyez familiarisé avec la technique et que vous obteniez des mesures
cohérentes.
Important : comme pour tout type de thermomètre, de légères variations de température
(+/- 0,2 - 0,3°C) peuvent survenir lorsque des mesures sont prises consécutivement.
9MESSAGES D'ERREUR À L'ÉCRAN
•« HI » La température mesurée est supérieure à 42,9°C.
•« LO » La température mesurée est inférieure à 32°C.
•« ErrE » La température du thermomètre ne se trouve pas dans la plage des spécifications de
fonctionnement (<10°C ou >40°C)
•« ErrU » Ne mesurez pas après avoir appuyé sur « Measure ». Suivez les étapes indiquées dans le manuel
d'utilisation.
•« ErrH » Une erreur a été détectée pendant l'autocontrôle. Retirez les piles pendant 10 secondes, puis
réessayez.
• « » Piles faibles. Replacez les piles.
FRANÇAIS
10RÉGLAGE DE L'HEURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le
mode Time est affiché.
• Appuyez sur le bouton Memo (4) et maintenez-le enfoncé. Les chiffres des heures clignotent.
• Appuyez sur le bouton Memo (4) plusieurs fois afin de faire avancer les heures.
• Appuyez sur le bouton Talk (3) pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent.
• Répétez les étapes précédentes pour le réglage des minutes, de l'année, du mois et du jour.
• Une fois que vous avez réglé le jour, l'appareil revient en mode Time.
11MODE TALK
Le résultat de chaque mesure est diffusé par le haut-parleur.
Pour diffuser l'heure, appuyez sur le bouton Talk (3) en mode Time.
• Pour désactiver le mode Talk, appuyez sur le bouton Talk (3) et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
Vous entendez un bip.
• Pour activer le mode Talk, appuyez sur le bouton Talk (3) et maintenez-le enfoncé à nouveau pendant 2
secondes. Vous entendez deux bips.
12MÉMOIRE
Le thermomètre auriculaire enregistre automatiquement les 30 dernières mesures.
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le
mode Time est affiché.
• Appuyez sur le bouton Memo (4). Le dernier résultat s'affiche.
• Appuyez sur le bouton Memo (4) plusieurs fois afin que l'écran affiche le résultat des mesures précédentes.
• Appuyez sur le bouton Memo (4) et maintenez-le enfoncé afin de faire défiler les résultats rapidement.
13UNITÉ DE TEMPÉRATURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le
mode Time est affiché.
• Utilisez un petit outil pour déplacer le commutateur °C/°F (5) à l'arrière de l'appareil.
13
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Un bip confirme que vous avez réglé l'unité de la température sur °F.
• Deux bips confirment que vous avez réglé l'unité de la température sur °C.
14REMISE À ZÉRO
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le
mode Time est affiché.
• Utilisez un petit outil pour déplacer le commutateur Reset (7) à l'arrière de l'appareil.
• Tous les segments seront affichés et toutes les informations ainsi que tous les réglages enregistrés seront
remis à zéro.
15CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Type de capteur
Plage de température affichée
Plage de température ambiante de
fonctionnement
Plage d'humidité ambiante de
fonctionnement
Plage de température ambiante de stockage
Plage d'humidité ambiante de stockage
Précision de l'affichage
Précision des mesures
Mémoire
Type de pile
Arrêt automatique
Consommation électrique
Poids
Classification
-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)
30 ~ 85% HR
0,1°C ou 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)
32C à 35,9 - +/- 0,3 C
39C à 42,9 - +/- 0,3C
96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)
102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)
30 dernières mesures
2 piles AAA non rechargeables DC 3V
1 minute après la dernière mesure
< 0,05 (pour incitation vocale)
102g (piles installées)
• Classe IIa
• Alimentation interne
• IPX0
• Ne pas utiliser en présence d'un mélange
anesthésique inflammable contenant de l'air
ou de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.
• Fonctionnement continu avec charge brève
16GARANTIE TOPCOM
16.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils de Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie commence le jour
de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement de
l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie doit être prouvée par la présentation du ticket original d'achat sur lequel sont mentionnés la date de l'achat
et le modèle de l'appareil.
16.2 TRAITEMENT DE LA GARANTIE
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom accompagné d'un ticket d'achat
valable.
Si l'appareil tombe en panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel
réparera gratuitement toute panne due à un défaut matériel ou de fabrication.
Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les
appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux
de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si
l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.
16.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui
résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des facteurs extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu ni les
dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne peut être invoquée si le numéro de série indiqué sur les
appareils a été modifié, enlevé ou rendu illisible.
14
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Ear Thermometer 200. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen bei der
Anwendung des Thermometers und der Nutzung seiner Vorteile.
Das mit Infrarottechnik ausgestattete Ear Thermometer 200 misst die Infrarotenergie, die vom Mittelohr und dem
umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird in Temperaturwerte umgewandelt.
2ZUR KÖRPERTEMPERATUR
Die normale Körpertemperatur unterliegt täglichen
Temperaturschwankungen. Üblicherweise ist die
Temperatur Morgens am niedrigsten und Abends am
höchsten.
Verschiedene Körperteile des Menschen haben
unterschiedliche Temperaturwerte. Deshalb gibt es
unterschiedliche Anforderungen zur oralen, axillaren und
rektalen Messung sowie der Temperaturmessung im Ohr.
Die Körpertemperatur des Menschen wird durch den
Hypothalamus im Gehirn kontrolliert und reguliert. Das
Trommelfell im Mittelohr wird durch die gemeinsamen
Blutgefäße vom gleichen Blut versorgt wie der
Hypothalamus. Deshalb ist die Ohrtemperatur (die
Temperatur der Trommelfellmembran) ideal zum
Anzeigen der Körpertemperatur.
Die normale Körpertemperatur zeigt einen Bereich an und
keinen festen Wert.
Bei Verwendung eines IR-Ohrthermometers zur
Temperaturmessung beträgt der normale
Körpertemperaturbereich 35,8 °C bis 38,0 °C.
Außerdem sinkt normalerweise die normale Körpertemperatur bei älteren Menschen.
Der normale Bereich schwankt jedoch abhängig von der Person. Es ist sehr wichtig, Ihren normalen Temperaturbereich
und den Ihrer Familie zu bestimmen. Das geht ganz einfach mit unserem Infrarot-Ohrthermometer. Bitte üben Sie die
Messung der normalen Temperaturbereiche an Ihnen und Ihrer gesunden Familie.
Temperatur der Achselhöhle Temperatur im Ohr
3SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten Gebrauch des Thermometers
sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Thermometers vertraut. Bewahren Sie diese
Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie wenn nötig an andere Benutzer weiter.
• Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die Verwendung dieses Thermometers ist kein
Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt.
• Wenn die Temperatur über 38° liegt, hat der Patient wahrscheinlich Fieber. Gehen Sie zum Arzt.
• Verwenden Sie eine neue, saubere Schutzhülle für die Messsonde, um Messungenauigkeiten zu vermeiden.
• Das Thermometer nicht verwenden, wenn die Raumtemperatur über oder unter 10°C ~ 40°C liegt bzw. wenn
die Raumluftfeuchte über 95 % r.F. liegt.
• Um genaue Messwerte zu erhalten, klimatisieren Sie das Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es
Raumtemperatur anzeigt.
• Bitte verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn der Gehörgang nicht sauber und trocken bzw. wenn das Ohr
der Person nicht gesund ist.
• Ohrenschmalz oder eine andere Behinderung kann die Messwerte verfälschen.
• Seitliche Schlafpositionen sorgen für eine Ansteigung der Ohrtemperatur.
• Das Thermometer ist kalibriert und muss nicht erneut kalibriert werden, wenn es gemäß der Anweisungen
benutzt wird.
• Die gemessene Temperatur kann an beiden Seiten der Ohren unterschiedlich sein. Messen Sie im selben Ohr,
um genaue Messwerte zu erhalten.
• Nach einer Dusche oder körperlichen Betätigung steigt die Körpertemperatur an. Bitte ruhen Sie sich vor der
Temperaturmessung aus.
• Führen Sie die Messsonde niemals mit Gewalt in den Gehörgang ein.
• Berühren bzw. blasen Sie nicht auf den Infrarotsensor.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern. Eine durch Kinder vorgenommene
Temperaturmessung kann zu Ohrschäden führen.
DEUTSCH
15
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4PFLEGE UND WARTUNG
• Bitte lassen Sie das Thermometer nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen oder Schlägen aus.
• Bitte tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.
• Bitte zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Thermometer nicht.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.
• Bitte reinigen Sie das Thermometergehäuse mit einem weichen und trockenen Tuch.
• Verwenden Sie kein Benzol, Waschbenzin oder ein anderes kratzendes Reinigungsmittel.
• Die Messsonde ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie erzielen nur dann genaue Messresultate,
wenn die Sonde sauber und intakt ist.
• Zum Reinigen der Sonde die Sonde nach unten halten, damit keine Flüssigkeit eindringen kann. Verwenden
Sie ein mit Alkohol benetztes Ohrenstäbchen, um die Oberfläche der Messsonde behutsam zu reinigen. Vor
der weiteren Verwendung das Thermometer bitte eine Stunde trocknen lassen.
5BATTERIEN EINLEGEN
1.Entfernen Sie die Schraube und die Batterieabdeckung.
2.Legen Sie die 2 AAA (1,5 V) nicht-wiederaufladbaren
Batterien ein. Achten Sie dabei auf die angegebene
Polarität.
3.Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und
schrauben Sie die Abdeckung fest.
+
-
+
Ersetzen Sie die Batterie, wenn ‘’ angezeigt
wird. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das
Thermometer längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgen Sie die Batterien auf
umweltfreundliche Weise und beachten Sie
dabei die geltenden Vorschriften Ihres Landes.
6TASTEN
1
2
3
1.Start-Taste
2.Display
3.Talk-Taste
4.Memory-Taste
5.°C-, °F-Schalter
6.Lautsprecher
7.Reset-Taste
8.Batteriefach
9.Sonde + Hülle
8
7
6
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
4
5
7WICHTIG
• Ersetzen Sie Niederspannungsbatterien, um eine korrekte Stromversorgung zu garantieren.
• Klimatisieren Sie das Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur anzeigt.
• Unerwartete Schwankungen der Raumtemperatur beeinflussen die Messgenauigkeit. Wenn an einem Messort
eine andere Temperatur als am Lagerplatz des Thermometers gemessen wird, können die Messwerte
ungenau sein.
• Nehmen Sie keine Temperaturmessung vor einer Klimaanlage vor.
• Die Messsonde muss sauber sein.
• Das Ohr muss sauber sein.
• Um genaue Messwerte zu erhalten, muss vor der Messung eine Ruhepause eingehalten werden.
Temperaturen steigen normalerweise unmittelbar nach einer körperlichen Betätigung oder einem Bad.
8ZUM GEBRAUCH
• Bitte verwenden Sie eine neue und saubere Schutzhülle für die Sonde, damit Sie genaue Messwerte erhalten.
• Drücken Sie zum Einschalten bitte die Start-Taste (1). Im Display erscheinen alle Symbole.
Vor dem Einsetzen der Messsonde:
- Für Kinder < als 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr bitte nach unten und hinten.
- Für Kinder > als 1 Jahr und für Erwachsene: Ziehen Sie das Ohr bitte nach oben und hinten.
16
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Halten Sie das Ohr und führen Sie die Messsonde in den Gehörkanal ein. Drücken Sie
einmal auf die Start-Taste (1). Sie hören einen kurzen Signalton.
• Eine kurze Melodie signalisiert das Ende der Messung. Entfernen Sie das Thermometer
aus dem Gehörkanal. Die gemessene Temperatur erscheint im Display. Das Ergebnis wird
automatisch gespeichert. Wenn der Speicher voll ist (30 Aufnahmen), wird die älteste
Messung gelöscht.
In den folgenden Fällen wird empfohlen, drei Temperaturmessungen im selben Ohr
vorzunehmen. Bei unterschiedlichen Messungen nehmen Sie den höchsten Messwert.
• Neugeborene in den ersten 3 Lebensmonaten.
• Kinder unter drei Jahren mit einem gefährdeten Immunsystem, für welche die
An- oder Abwesenheit von Fieber entscheidend ist.
• Unerfahrene Benutzer, bis Sie mit der Anwendung des Ohrthermometers
vertraut sind und übereinstimmende Messwerte erhalten.
Wichtig: Bei jedem Typ Thermometer können kleinere Temperaturschwankungen (+/0,2 - 0,3°C) auftreten, wenn hintereinander gemessen wird.
9ANZEIGE DER FEHLERMELDUNGEN
•‘HI’ Die gemessene Temperatur ist höher als 42,9 °C.
•‘LO’ Die gemessene Temperatur ist niedriger als 32 °C.
•‘ErrE’ Die Thermometertemperatur entspricht nicht den Betriebsvorgaben (<10°C oder >40°C)
•‘ErrU’ Nach dem Drücken von ‘Measure’ (Messen) nicht messen. Befolgen Sie die entsprechenden
Schritte in der Bedienungsanleitung.
•‘ErrH’ Während der Selbstprüfung wurde ein Fehler entdeckt. Entfernen Sie die Batterien für 10 Sekunden
und versuchen Sie es erneut.
• ‘’ Schwache Batterie. Ersetzen Sie die Batterie.
10UHRZEIT EINSTELLEN
• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.
Der Zeitmodus wird angezeigt.
• Drücken und halten Sie die Memo-Taste (4). Die Ziffern für die Stunden blinken.
• Drücken Sie wiederholt die Memo-Taste (4), um die Ziffer zu erhöhen.
• Drücken Sie die Talk-Taste (3), um zu bestätigen. Die Ziffern für die Minuten blinken.
• Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Minuten, Jahr, Monat und Tag einzustellen.
• Nachdem der Tag eingestellt wurde, wird der Zeitmodus aktiviert.
11SPRECHMODUS
Das Ergebnis jeder Messung wird über den Lautsprecher übertragen.
Um die Zeit zu hören, drücken Sie im Zeitmodus die Talk-Taste (3) .
• Um den Sprechmodus zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Talk-Taste (3) zwei Sekunden lang. Sie
hören einen Signalton.
• Um den Sprechmodus zu aktivieren, drücken und halten Sie die Talk-Taste (3) erneut zwei Sekunden lang. Sie
hören einen doppelten Signalton.
12SPEICHER
Das Ohrthermometer speichert automatisch die letzten 30 Messwerte.
• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.
Der Zeitmodus wird angezeigt.
• Drücken Sie die Memo-Taste (4). Der letzte Messwert erscheint im Display.
• Drücken Sie wiederholt die Memo-Taste (4). Das Display zeigt die vorherigen Messwerte an.
• Um schnell blättern zu können, drücken und halten Sie wiederholt die Memo-Taste (4).
DEUTSCH
13TEMPERATUREINHEIT
• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.
Der Zeitmodus wird angezeigt.
• Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand auf den °C-, °F-Schalter (5) auf der Rückseite der Einheit.
• Ein einzelner Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °F.
• Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °C.
17
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14ZURÜCKSETZEN
• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.
Der Zeitmodus wird angezeigt.
• Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand auf den Rücksetzschalter (7) auf der Rückseite der Einheit.
• Alle Segmente werden angezeigt und alle gespeicherten Informationen und Einstellungen werden
zurückgesetzt.
15TECHNISCHE DATEN
Modell
Sensortyp
Angezeigter Temperaturbereich
Raumtemperaturbereich
Bereich der Raumluftfeuchte
Temperaturbereich am Lagerplatz
Bereich der Feuchte am Lagerplatz
Anzeigegenauigkeit
Messgenauigkeit
HV-T26
Infrarot
32 °C ~ 42,9 °C
10 °C ~ 40 °C
30 ~ 80 %
-20 °C ~ 40 °C
30 ~ 85 %
0,1 °C
36 °C ~ 39 °C
32 C bis 35,9 - +/- 0,3 C
39 C bis 42,9 - +/- 0,3 C
96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)
102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Die letzten 30 Messungen
2 x AAA nicht aufladbar - DC 3 V
1 Minute nach der letzten Messung
< 0,05 (für Stimmansage)
102 g (mit Batterie)
• Klasse IIa
• Intern angetriebenes Gerät
• IPX0
• Nicht geeignet zur Verwendung im Bereich
entflammbarer Narkosemittel mit Luft, Sauerstoff oder
Stickoxid
• Kontinuierlicher Betrieb mit kurzer Ladezeit
16TOPCOM GARANTIE
16.1 GARANTIEZEIT
Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät
erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich
beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich
sind, nachgewiesen werden.
16.2 ABWICKLUNG DES GARANTIEFALLS
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum
unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.
Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften
Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts erfüllen. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich
erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das
Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
16.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht werden sowie Defekte, die
durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör
entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser,
Brände oder auch jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in
Anspruch genommen werden.
18
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INTRODUCCIÓN
Felicidades por la compra del Ear Thermometer 200. Esperamos que disfrute usando el termómetro y las ventajas que
ofrece.
El Ear Thermometer 200 utiliza tecnología de infrarrojos para medir la energía infrarroja emitida por el tímpano y el
tejido circundante y la convierte, posteriormente, en valor de temperatura.
2SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura normal del cuerpo humano oscila a lo
largo del día; por lo general, la más baja se registra por la
mañana y la más alta por la noche.
Distintas partes del cuerpo humano también tienen
temperaturas diferentes. Por lo tanto, los valores de
referencia de las temperaturas de medición oral, axilar,
rectal y del oído son distintos. El hipotálamo, situado en el
cerebro, controla y regula la temperatura del cuerpo. Las
venas que irrigan el hipotálamo son las mismas que
irrigan el tímpano en el oído medio. Por ello, la medición
de la temperatura del oído (la temperatura de la
membrana del tímpano) puede reflejar mejor la
temperatura corporal.
La temperatura normal del cuerpo es un rango, no un
valor fijo.
Cuando se utiliza un termómetro de oído IR para tomar la
temperatura, el rango de temperatura corporal normal es
de 35,8 ºC a 38,0 ºC.
Por otra parte, el rango de temperatura normal de las
personas tiende a disminuir con la edad.
Temperatura de la axilaTemperatura del oído
Sin embargo, el rango normal también varía de una persona a otra. Es muy importante que determine su rango de
temperatura normal y el de los miembros de su familia. Esto se puede hacer con facilidad utilizando nuestro termómetro
de oído infrarrojo. Practique la toma de temperatura con usted mismo y con los miembros sanos de su familia para
determinar sus rangos de temperatura normal.
3INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y del uso apropiado. Familiarícese con todas
las funciones del equipo. Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario, transmitirlos a terceros.
• Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico. El uso de este termómetro no está
destinado a sustituir la consulta al médico.
• Cuando la temperatura sea superior a 38º, significa que el paciente puede tener fiebre. Póngase en contacto
con su médico.
• Utilice una tapa de sonda nueva y limpia para medir, de lo contrario el resultado de la medición será inexacto.
• No utilice el termómetro fuera de la temperatura ambiente de funcionamiento de 10 ºC a 40 °C o con una
humedad ambiental superior al 95 % de HR.
• Para una medición adecuada, prepare el termómetro durante 30 minutos en el lugar de medición hasta que
alcance la temperatura de la habitación.
• No use el termómetro cuando el canal auditivo esté mojado ni cuando la persona padezca una afección de
oído.
• El cerumen o las obstrucciones afectan la precisión del termómetro.
• Dormir de lado provoca el aumento de la temperatura del oído.
• El termómetro está calibrado y no requiere recalibración si se utiliza de acuerdo con las instrucciones.
• Las temperaturas medidas pueden ser distintas en el otro oído. Mida en el mismo oído para asegurar una
medición precisa.
• Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal aumenta. Descanse antes de tomarse la
temperatura.
• No introduzca la sonda en el canal auditivo con demasiada fuerza.
• No toque ni golpee el sensor de infrarrojos
• Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. La automedición realizada por niños puede causar daños
en el oído.
ESPAÑOL
19
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• No golpee, haga vibrar ni deje caer el termómetro.
• No deje que entre ningún líquido en el termómetro.
• No desmonte, repare ni modifique el termómetro.
• Manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Limpie el cuerpo principal del termómetro con un paño suave y seco.
• No use benceno, gasolina, aguarrás ni cualquier otro producto de limpieza que contenga agentes abrasivos.
• La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro, solo es posible obtener lecturas precisas con el
termómetro si la punta de la sonda está limpia e intacta.
• Para limpiar la punta de la sonda, sujete el termómetro boca abajo de forma que no puedan entrar líquidos en
éste. Use un algodón humedecido con alcohol para limpiar con suavidad y cuidado la superficie de la punta de
la sonda. Deje secar el termómetro durante una hora antes de volver a utilizarlo de nuevo.
5INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1.Quite el tornillo y retire la tapa de las pilas.
2.Instale 2 pilas AAA (1,5V) no recargables según la
polaridad indicada.
3.Coloque de nuevo la tapa de las pilas y ajuste el tornillo
+
-
Cambie las pilas cuando se visualice ''.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el termómetro
durante mucho tiempo.
Debe eliminar las pilas sin contaminar el medio
ambiente de acuerdo con la normativa de su
país.
+
6BOTONES
1
1.Botón Start
2.Pantalla
3.Botón Talk
4.Botón Memory
5.Conmutador ºC / ºF
6.Altavoz
7.Botón Reset
8.Compartimento de las pilas
9.Sonda + tapa
8
7
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
6
5
7IMPORTANTE
• Cambie las pilas que tengan voltaje bajo para asegurar un suministro de energía adecuado.
• Prepare el termómetro durante 30 minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura de la
habitación.
• Una oscilación repentina de la temperatura ambiente afectará la precisión de la medición. Cuando el lugar de
medición esté a una temperatura distinta a la del área en la que se guarda el termómetro, el resultado será
incorrecto.
• No mida la temperatura delante de un equipo de aire acondicionado.
• Asegúrese de que la sonda esté limpia.
• Asegúrese de mantener el oído limpio.
• La medición deberá realizarse en un momento de descanso para garantizar un resultado exacto. La
temperatura suele aumentar inmediatamente después de hacer ejercicio o de tomar un baño.
2
3
4
8MODO DE USO
• Asegúrese de utilizar una tapa de sonda nueva y limpia para garantizar una medición exacta.
• Pulse el botón Start (1) para encender el aparato. En la pantalla aparecerán todos los símbolos.
Antes de introducir la sonda:
- Para niños < 1 año: tire de la oreja hacia abajo y hacia atrás.
- Para niños > 1 año a adultos: tire de la oreja hacia arriba y hacia atrás.
20
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Mientras sujeta la oreja, introduzca la sonda hasta tapar el canal auditivo y, a continuación,
pulse el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto.
• Cuando oiga un tono breve la medición habrá finalizado. Retire el termómetro del canal
auditivo. Se visualiza la temperatura medida. El resultado se guardará automáticamente
en la memoria. Si la memoria está llena (30 registros), se borrará el resultado de medición
más antiguo.
Se recomienda tomar la temperatura tres veces en el mismo oído en las siguientes
circunstancias. Si las lecturas son diferentes, utilice la más alta.
• Bebés en los primeros 3 meses de vida.
• Niños menores de tres años que padezcan enfermedades tales como
síndromes de inmunodeficiencia y para los que la presencia o ausencia de
fiebre sea crítica.
• Mientras esté aprendiendo a utilizar el termómetro de oído hasta que se
familiarice con la técnica y obtenga lecturas constantes
Importante: al igual que con cualquier tipo de termómetro, pueden producirse ligeras
variaciones de temperatura (+/- 0,2 - 0,3 °C) si se realizan mediciones consecutivas.
9VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR
•'HI' La temperatura medida es superior a 42,9 ºC.
•‘LO’ La temperatura medida es inferior a 32 ºC
•'ErrE' La temperatura del termómetro no se encuentra dentro de las especificaciones de funcionamiento
(<10 ºC o >40 ºC)
•'ErrU' No mida después de pulsar 'Measure' (Medir). Siga los pasos indicados en el manual de usuario.
•'ErrH' Se ha detectado un error durante la autocomprobación. Retire las pilas 10 segundos e inténtelo de
nuevo.
• '' Nivel de batería bajo. Cambie las pilas.
10AJUSTES DE HORA
• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Pulse y mantenga presionado el botón Memo (4). Los dígitos de la hora parpadearán.
• Pulse el botón Memo (4) repetidamente para aumentar el dígito.
• Pulse el botón Talk (3) para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán.
• Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el mes y el día.
• Después de ajustar el día, la unidad entrará en modo hora.
11MODO HABLA
El resultado de cada medición se emite a través del altavoz.
Para emitir la hora, presione el botón Talk (3) en el modo hora.
• Para desactivar el modo de habla, pulse y mantenga presionado el botón Talk (3) durante 2 segundos. Se oirá
un tono de un pitido.
• Para activar el modo habla, pulse y mantenga presionado el botón Talk (3) nuevamente durante 2 segundos.
Se oirá un tono de doble pitido.
12MEMORIA
El termómetro de oído guardará automáticamente las últimas 30 mediciones.
• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Pulse el botón de Memo (4). Se visualiza el último resultado.
• Pulse el botón Memo (4) repetidamente, la pantalla mostrará la temperatura de las mediciones anteriores.
• Pulse y mantenga presionado el botón Memo (4) repetidamente para desplazarse de forma rápida.
ESPAÑOL
13ESCALA DE TEMPERATURA
• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Utilice un instrumento pequeño para pulsar el Conmutador ºC / ºF (5) que se encuentra en la parte posterior
de la unidad.
• Un único pitido confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºF
• Un pitido doble confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºC
21
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14REINICIO
• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Utilice un instrumento pequeño para pulsar el botón Reset (7) que se encuentra en la parte posterior de la
unidad.
• Se visualiza todo el segmento y se reinicia toda la información y ajustes guardados.
15ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
Tipo de sensor
Rango de temperatura visualizado
Rango de temperatura ambiente de
funcionamiento
Rango de humedad ambiente de
funcionamiento
Rango de temperatura ambiente de
almacenamiento
Rango de humedad ambiente de
almacenamiento
Precisión de pantalla
Precisión de medición
Memoria
Tipo de pilas
Apagado automático
Consumo de energía
Peso
Clasificación
HV-T26
Infrarrojos
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 80 % de HR
-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 85 % de HR
0,1 °C ó 0,1 °F
36°C ~ 39°C (+/-0,2 °C)
de 32 °C a 35,9 - +/- 0,3 °C
de 39 °C a 42,9 - +/- 0,3 °C
96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)
102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Últimas 30 mediciones
2 x AAA no recargables - 3V CC
1 minuto después de la última medición
< 0,05 (para indicación de voz)
102 g (con pilas)
• Clase IIa
• Equipo con alimentación interna
• IPX0
• No debe utilizarse el dispositivo en presencia de una
mezcla de anestesia inflamable con aire, oxígeno u
óxido nitroso.
• Funcionamiento continuado con carga breve
16GARANTÍA TOPCOM
16.1 PERIODO DE GARANTÍA
Las unidades de Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo de garantía entra en vigor el día en
que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto
insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la fecha de compra
y el modelo de la unidad.
16.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido.
Si la unidad tiene una avería durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo
alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación.
Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o
las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo podrán variar respecto a los de la
unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. Éste no se ampliará si Topcom o sus
centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.
16.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos causados por el tratamiento o manejo incorrectos y los daños resultantes del uso de piezas o
accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego ni tampoco
los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
22
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INTRODUKTION
Grattis till köpet av Ear Thermometer 200. Vi hoppas att du ska få mycket glädje av termometern och alla dess fördelar.
Ear Thermometer 200 använder infraröd teknik för att mäta infraröd energi som avges från trumhinnan och omgivande
vävnad och konverterar sedan denna till ett temperaturvärde.
2OM KROPPSTEMPERATUR
Människans normala kroppstemperatur varierar under
dagen. I allmänhet är den som lägst på morgonen och
som högst på kvällen.
Olika delar av människokroppen har också olika
temperaturer. Därför gäller olika standarder vid mätning
av temperaturen oralt, i armhålan, rektalt och i örat.
Människans kroppstemperatur styrs och justeras av
hypotalamus i hjärnan. De vener som passerar
hypotalamus passerar även trumhinnan och mellanörat.
Mätning av temperaturen i örat (temperaturen på
trumhinnan) är alltså det som bäst återger
kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur är ett intervall, inte ett fast
värde.
När temperaturen tas med en IR-örontermometer ligger
den normala kroppstemperaturen inom intervallet 35,8°
C–38,0° C
Dessutom tenderar intervallet för den normala
kroppstemperaturen att minska med stigande ålder.
Temperatur i armhålanTemperatur i örat
Det normala intervallet är emellertid också olika från person till person. Det är väldigt viktigt att du tar reda på de normala
temperaturintervallen för dig och din familj. Det gör du enkelt med hjälp av vår infraröda örontermometer. Öva på att ta
temperaturen på dig själv och dina familjemedlemmar när ni är friska, för att ta reda på era normala temperaturintervall.
3SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Var vänlig läs noga igenom följande information beträffande säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med
utrustningens alla funktioner. Spara denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med om
utrustningen byter ägare.
• Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet. Termometern är inte tänkt att användas som
en ersättning för läkarbesök.
• När temperaturen är högre än 38° innebär detta att patienten kan ha feber. Kontakta din läkare.
• Använd ett nytt, rent sondskydd vid mätning, annars blir mätresultatet felaktigt.
• Använd inte termometern i omgivningstemperaturer utanför intervallet 10° C~40° C eller i luftfuktighet över 95
% RH.
• Anpassa termometern till rumstemperaturen på mätningsplatsen under 30 minuter för en korrekt mätning.
• Använd inte termometern när hörselgången är våt eller när den person som mätningen utförs på lider av en
öronsjukdom.
• Öronvax eller annat som täpper till örat påverkar termometerns precision.
• Sover man på sidan stiger temperaturen i örat.
• Termometern är kalibrerad och behöver inte kalibreras om förutsatt att den används enligt instruktionerna.
• De uppmätta temperaturerna kan skilja sig åt mellan öronen på respektive sida. Mätning i samma öra
garanterar en exakt mätning.
• Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Ta en paus innan du tar temperaturen.
• Använd inte för mycket kraft när sonden förs in i hörselgången.
• Vidrör inte eller blås på den infraröda sensorn.
• Förvara enheten utom räckhåll för barn. Barn som försöker ta temperaturen på sig själva kan ådra sig
öronskador.
23
SVENSKA
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4VÅRD OCH UNDERHÅLL
• Termometern får inte utsättas för stötar eller vibrationer.
• Termometern får inte utsättas för vätska.
• Termometern får inte tas isär, repareras eller byggas om.
• Förvara utom räckhåll för barn.
• Rengör termometerns huvuddel med en mjuk och torr trasa.
• Använd inte bensen, bensin, thinner eller något annat rengöringsmedel som innehåller aggressiva kemikalier.
• Sondens spets är den känsligaste delen på termometern. Det går endast att utföra exakta mätningar om
sondens spets är ren och intakt.
• Rengör sondens spets genom att hålla termometern nedåt så att ingen vätska kan tränga in. Använd en
bomullstuss fuktad med alkohol och torka försiktigt av ytan på sondens spets. Låt torka en timme innan du
använder termometern igen.
5BATTERIINSTALLATION
1.Lossa skruven och avlägsna batteriluckan.
2.Installera 2 ej laddningsbara AAA-batterier (1,5 V) med
polerna placerade som på bilden.
3.Sätt tillbaka batteriluckan och fäst skruven.
+
-
Byt batteri när ’’ visas. Ta ur batteriet om du
inte använder termometern på länge.
Batterierna måste avfallshanteras på ett
miljövänligt sätt i enlighet med föreskrifterna i det
land du bor.
+
6KNAPPAR
1
1.Start – knapp
2.Display
3.Talk – knapp (tal)
4.Memo – knapp (minne)
5.°C/°F-knapp
6.Högtalare
7.Reset – knapp (återställning)
8.Batterifack
9.Sond+skydd
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7VIKTIGT
• Säkerställ full strömförsörjning genom att byta ut batterier med låg batterinivå.
• Anpassa termometern under 30 minuter på mätningsplatsen tills den uppnår rumstemperatur.
• En oväntad förändring av omgivningstemperaturen påverkar mätningsprecisionen. När en mätningsplats har en
annan temperatur än den plats där termometern förvaras blir resultatet inkorrekt.
• Utför inte en temperaturmätning framför en luftkonditioneringsapparat.
• Se till att du har en ren sond.
• Se till att örat är rent.
• Mätningen ska göras när kroppen är i vila för att garantera ett exakt resultat. Temperaturen ökar troligen direkt
efter motion eller bad.
2
3
4
8BRUKSANVISNING
• Var noga med att använda ett nytt och rent sondskydd för att garantera exakt mätning.
• Slå på termometern genom att trycka på knappen Start (1). Alla symboler visas på displayen.
24
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
Innan du för in sonden:
- För barn < 1 år: Dra örat nedåt och bakåt.
- För barn > 1 år och vuxna: Dra örat uppåt och bakåt.
• Håll kvar örat, för in sonden så att hörselgången täpps till och tryck sedan en gång på
knappen Start (1). En kort pipsignal hörs.
• När du hör en kort melodi har mätningen slutförts. Avlägsna termometern från
hörselgången. Den uppmätta temperaturen visas. Resultatet lagras automatiskt i minnet.
Om minnet är fullt (30 poster) tas det äldsta mätresultatet bort.
Du rekommenderas att ta temperaturen tre gånger i samma öra vid följande
förutsättningar. Om resultaten blir olika använder du den högsta avläsningen.
• Spädbarn upp till 3 månader.
• Barn under tre år som lider av exempelvis nedsatt immunförsvar för vilka
förekomst eller frånvaro av feber är särskilt viktig.
• När du först lär dig att använda örontermometern tills du är bekväm med
tekniken och får konsekventa avläsningar.
Viktigt! Som med alla typer av termometrar kan små temperaturvariationer (+/-0,2–0,3°
C) uppstå om flera mätningar utförs efter varandra.
9FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
•’HI’ Den uppmätta temperaturen är högre än 42,9° C.
•’LO’ Den uppmätta temperaturen är lägre än 32° C.
•’ErrE’ Termometerns temperatur ligger inte inom det angivna användningsintervallet (<10° C eller >40°
C).
•’ErrU’ Gör ingen mätning efter att du har tryckt på mätknappen. Följ stegen i användarhandboken.
•’ErrH’ Ett fel har upptäckts vid självkontroll. Ta ur batterierna i 10 sekunder och försök igen.
• ’’ Låg batterinivå. Byt ut batteriet.
10TIDSINSTÄLLNINGAR
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Bekräfta med knappen Talk (3). Minutvärdet blinkar.
• Upprepa föregående steg för att ställa in minut, år, månad och dag.
• När dag har ställts in aktiveras enhetens tidsläge.
11TALLÄGE
Resultatet av varje mätning kan tillkännages via högtalaren.
Tillkännage tiden genom att trycka på knappen Talk (3) i tidsläget.
• Inaktivera talläget genom att hålla knappen Talk (3) nedtryckt i 2 sekunder. En pipsignal hörs.
• Aktivera talläget genom att hålla knappen Talk (3) nedtryckt igen i 2 sekunder. En dubbel pipsignal hörs.
12MINNE
Örontermometern lagrar automatiskt de senaste 30 mätresultaten.
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Tryck på knappen Memo (4). Det senaste resultatet visas.
• Tryck flera gånger på knappen Memo (4). De föregående mätresultaten visas på displayen.
• Håll knappen Memo (4) nedtryckt om du vill rulla snabbt igenom resultaten.
13TEMPERATURENHET
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Använd ett litet verktyg och tryck in °C/°F-knappen (5) på baksidan av enheten.
• En enkel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °F.
• En dubbel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °C.
SVENSKA
25
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14ÅTERSTÄLLNING
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Använd ett litet verktyg och tryck in Reset-knappen (7) på baksidan av enheten.
• Alla symboler visas och all lagrad information och alla inställningar återställs.
15TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell
Sensortyp
Temperaturintervall för visning
Omgivande temperaturintervall vid
användning
Omgivande luftfuktighetsintervall vid
användning
Omgivande temperaturintervall vid förvaring
Omgivande luftfuktighetsintervall vid
förvaring
Visningsprecision
Mätningsprecision
HV-T26
Infraröd
32 °C~42,9 °C (89,6 °F~109,3 °F)
10 °C~40 °C (50,0 °F~104,0 °F)
30~80 % RH
-20 °C~40 °C (-4,0 °F~104,0 °F)
30~85 % RH
0,1 °C eller 0,1 °F
36 °C~39 °C (+/-0,2 °C)
32 °C till 35,9 °C (+/-0,3 °C)
39 °C till 42,9 °C (+/0,3 °C)
96,7 °F~102,2 °F (+/-0,4 °F)
89,6 °F~96,6 °F (+/-0,5 °F)
102,3 °F~109,3 °F (+/-0,5 °F)
Senaste 30 mätresultaten
2 x AAA, ej laddningsbara – DC 3 V
1 minut efter senaste mätning
< 0,05 (för röstmeddelande)
102 g (med batteri)
• Klass IIa
• Utrustning med intern strömförsörjning
• IPX0
• Bör inte användas i närheten av lättantändliga
bedövningsmedel med luft eller med syre eller lustgas
• Kontinuerlig drift med korttidsladdning
16TOPCOMS GARANTI
16.1 GARANTIPERIOD
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantiperioden startar den dag då en ny apparat
inhandlas. Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde, täcks
inte.
Garantianspråk kräver uppvisande av inköpskvitto i original, där inköpsdatum och produktmodell ska framgå.
16.2 GARANTIREGLER
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto.
Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter
utan kostnad alla defekter som orsakats av material- eller tillverkningsfel.
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen reparera eller byta ut den felaktiga
produkten eller delar av den felaktiga produkten. Vid händelse av byte, kan färg eller modell skilja sig från den
ursprungligen köpta apparaten.
Det ursprungliga inköpsdatumet ska avgöra starten på garantitiden. Garantiperioden förlängs inte om produkten byts
ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter.
16.3 GARANTIUNDANTAG
Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av användning av icke
originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom omfattas inte av garantin.
Garantin täcker inte skada orsakad av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller annan skada orsakad under
transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
26
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INDLEDNING
Tillykke med dit køb af Topcom Ear Thermometer 200. Vi håber, at du får glæde af termometeret og de fordele, det
medfører.
Topcom ear Thermometer 200 anvender infrarød teknologi til at måle infrarød energi, der udsendes fra trommehinden
og det omgivende væv, og som efterfølgende konverteres til en temperaturværdi.
2OM KROPSTEMPERATUR
Et normalt menneskes temperatur svinger i dagens løb og
er generelt lavest om morgenen og højest om aftenen.
Forskellige dele af kroppen har også forskellige
temperaturer. Derfor er standarderne for måling af
temperatur oralt, axillært, rektalt og i øret forskellige.
Menneskekroppens temperatur styres og tilpasses af
hypotalamus i hjernen. Når blodkarrene forløber igennem
hypotalamus, passerer de også trommehinden i
mellemøret. Således giver en måling af øretemperaturen
(temperaturen på trommehindemembranen) det bedste
billede af kropstemperaturen.
Normal kropstemperatur er et område og ikke en fast
værdi.
Ved brug af et IR-øretermometer til måling af
temperaturen er det normale kropstemperaturområde
35,8 °C - 38,0 °C
Desuden har menneskets normaltemperaturområder en
tendens til at aftage med alderen.
Normalområdet er imidlertid også forskelligt fra person til
person. Det er meget vigtigt at fastslå dit og din families normale temperaturområder. Dette er ganske nemt med vores
infrarøde øretermometer. Øv dig i at tage temperaturer på dig selv og dine familiemedlemmer, når I er raske, så alles
normale temperaturområder kan fastlægges.
Temperatur i armhulenTemperatur i øret
DANSK
3SIKKERHEDSNOTER
• Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug skal læses omhyggeligt. Sørg for at sætte dig ind i
alle udstyrets funktioner, og gem denne vejledning, så den om nødvendigt kan gives videre til tredjemand.
• Dette termometer er kun beregnet til hjemmebrug. Brugen af termometeret er ikke beregnet til at fungere som
erstatning for en konsultation hos din læge.
• Hvis temperaturen er over 38 °, har patienten muligvis feber. Kontakt din læge.
• Brug et nyt rent testcover til måling, da resultatet ellers vil være unøjagtigt.
• Brug ikke termometeret uden for omgivelsestemperaturområdet 10 °C ~ 40 °C eller ved en relativ luftfugtighed
på over 95 %.
• Sørg af hensyn til korrekt måling for, at termometeret opbevares i mindst 30 minutter på målestedet, så det
opnår samme temperatur som omgivelserne.
• Brug ikke termometeret, når øregangen er våd, eller når personen lider af en øresygdom.
• Ørevoks eller tilstopning vil påvirke termometerets nøjagtighed.
• Læner man hovedet til siden, vil ørets temperatur stige.
• Termometeret er kalibreret og behøver ingen omkalibrering, hvis det bruges i henhold til vejledningerne.
• De målte temperaturer kan være forskellige i det andet øre. Mål det samme øre for at sikre nøjagtig måling.
• Efter brusebad eller træning vil kropstemperaturen stige. Hvil dig et øjeblik, før du måler din temperatur.
• Brug ikke vold ved indførsel af termometeret i øregangen.
• Berør ikke og pust ikke på den infrarøde sensor.
• Opbevar enheden utilgængeligt for børn. Hvis børn selv tvinger apparatet ind i øret, er der fare for høreskader.
27
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
• Termometeret må ikke stødes, rystes eller kastes/tabes.
• Lad ikke væske trænge ind i termometeret.
• Termometeret må ikke skilles ad, repareres eller ombygges.
• Opbevares utilgængeligt for børn.
• Rengør selve termometeret med en blød, tør klud.
• Brug ikke benzen, benzin, fortynder eller andre rengøringsmidler, der virker slibende.
• Spidsen er den mest følsomme del af termometeret, og man vil kun opnå nøjagtige målinger med
termometeret, hvis spidsen er ren og intakt.
• For at rengøre spidsen skal termometeret holdes nedad, så der ikke kan trænge væske ind. Brug en
bomuldsvatpind fugtet med alkohol til at aftørre overfladen på spidsen af sonden forsigtigt. Lad termometeret
tørre i en time, før det tages i brug igen.
5ISÆTNING AF BATTERIER
1.Fjern skruen og fjern batterilåget.
2.Isæt 2 AAA (1,5 V) ikke-genopladelige batterier på den
angivne placering.
3.Sæt batterilåget på igen, og skru skruen i igen.
+
-
Udskift batteriet, når "" vises. Tag
batterierne ud, hvis termometeret ikke skal
bruges i længere tid.
Batterierne skal bortskaffes på en miljørigtig
måde iht. gældende lovgivning.
+
6KNAPPER
1
1.Start-knap
2.Display
3.Talk-knap
4.Memory-knap
5.°C / °F-omskifter
6.Højttaler
7.Reset-knap
8.Batterirum
9.Sonde + cover
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7VIGTIGT
• Udskift batterierne, når de har lav styrke, så apparatet altid har fuld kapacitet.
• Sørg for at opbevare termometeret i 30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur som
omgivelserne.
• Uventede udsving i omgivelsestemperaturen vil påvirke målenøjagtigheden. Hvis et målested har en anden
temperatur end termometerets opbevaringssted, vil resultatet være forkert.
• Foretag ikke en temperaturmåling foran et klimaanlæg.
• Sørg for, at sonden er ren.
• Sørg for, at øret er rent.
• Målinger skal foretages i hvile, så resultatet bliver så nøjagtigt som muligt. Temperaturen vil ofte være højere
umiddelbart efter motion eller badning.
2
3
4
8SÅDAN BRUGES TERMOMETERET
• Sørg for at bruge et nyt og rent sondecover for at sikre en præcis måling.
• Tryk på Start-knappen (1) for at tænde termometeret. Alle symbolerne vises i displayet.
Før sonden indføres:
- For børn < 1 år: Træk øret nedad og bagud.
- For børn > 1 år, samt voksne : Træk øret opad og bagud.
28
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Mens du holder øret, skal du indføre sonden, så den dækker øregangen, og derefter trykke
på Start -knappen (1) en enkelt gang. Der afgives et kort bip.
• Der spilles en kort melodi, når målingen er gennemført. Tag termometeret ud af øregangen.
Den målte temperatur vises. Resultatet lagres automatisk i hukommelsen. Hvis
hukommelsen er fuld (30 registreringer), fjernes den ældste måling.
Det anbefales at du tager temperaturen tre gange i samme øre under følgende
omstændigheder. Hvis de er forskellige, skal den højeste måling bruges.
• Spædbørn i de første tre levemåneder.
• Børn under tre år, der lider af sygdomme såsom svækket immunforsvar, og for
hvem feber eller fravær af feber er kritisk.
• Når du første gang lærer at bruge øretermometeret og indtil du er fortrolig med
teknikken og opnår ensartede målinger.
Vigtigt: Som med alle termometre kan der forekomme lettere variationer (+/- 0,2 - 0,3°C)
i temperaturen, hvis der tages flere på hinanden følgende målinger.
9FEJLMEDDELELSER I DISPLAYET
•"HI" Den målte temperatur er højere end 42,9 °C.
•"LO" Den målte temperatur er lavere end 32 °C.
•"ErrE" Termometertemperaturen ligger ikke inden for brugsspecifikationerne (<10 °C eller >40 °C)
•"ErrU" Mål ikke efter at have trykket på "Mål". Følg trinene, der er omtalt i brugervejledningen.
•"ErrH" Der er registreret en fejl under selvkontrollen. Fjern batterierne i 10 sekunder og prøv igen.
• "" Batteriniveau lavt. Udskift batterierne.
10TIDSINDSTILLINGER
• Tænd enheden ved at trykke på Start-knappen (1) én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Tryk på Memo-knappen (4), og hold den inde. Timetallene blinker.
• Tryk på Memo-knappen (4) gentagne gange for at øge tallet.
• Tryk på Talk-knappen (3) for at bekræfte. Minuttallene blinker.
• Gentag de foregående trin for at indstille minutter, år, måned og dag.
• Når dagen er indstillet, skifter enheden til tidstilstand.
DANSK
11TALETILSTAND
Resultatet af hver måling meddeles via højttaleren.
Hvis tidspunktet også skal meddeles, skal der trykkes på Talk-knappen (3) i tidstilstand.
• Deaktiver taletilstand ved at trykke på Talk -knappen (3) og holde den inde i 2 sekunder. Der afgives en biplyd.
• Aktiver taletilstand ved at trykke på Talk - knappen (3) og holde den inde i 2 sekunder. Der afgives en dobbelt
biplyd.
12HUKOMMELSE
Øretermometeret gemmer automatisk de sidste 30 målinger.
• Tænd enheden ved at trykke på Start-knappen (1) én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Tryk på Memo-knappen (4). Det seneste resultat vises.
• Tryk på Memo-knappen (4) gentagne gange, hvorved displayet viser temperaturerne fra de foregående
målinger.
• Tryk på Memo-knappen (4) gentagne gange for at rulle hurtigt.
13TEMPERATURENHED
• Tænd enheden ved at trykke på Start-knappen (1) én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Brug et lille redskab til at trykke på °C / °F-omskifteren (5) på bagsiden af enheden.
• Et enkelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °F.
• Et dobbelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °C.
29
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14NULSTILLING
• Tænd enheden ved at trykke på Start-knappen (1) én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Brug et lille redskab til at trykke på Reset-knappen (7) på bagsiden af enheden.
• Alle displayets segmenter vises, og alle gemte oplysninger og indstillinger nulstilles.
15TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model
Sensortype
Vist temperaturområde
Omgivelsestemperaturer under brug
Omgivelsesluftfugtighed under brug
Omgivelsestemperaturer under opbevaring
Luftfugtighed under opbevaring
Display-nøjagtighed
Målenøjagtighed
HV-T26
Infrarødt
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 80% relativ luftfugtighed
-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 85% relativ luftfugtighed
0,1 °C eller 0,1 °F
36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)
32 °C til 35,9 °C - +/- 0,3 °C
39 °C til 42,9 °C - +/- 0,3 °C
96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)
102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Seneste 30 målinger
2 x AAA ikke-genopladelige - DC 3V
1 minut efter sidste måling
< 0,05 (til talemeddelelser)
102 g (med batterier)
• Klasse IIa
• Internt forsynet udstyr
• IPX0
• Ikke egnet til anvendelse i nærheden af brændbare
anæstesiblandinger med ilt eller lattergas.
• Kontinuerlig brug med kortvarig belastning
16TOPCOM-GARANTI
16.1 GARANTIPERIODE
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enhederne. Garantiperioden starter den dag, hvor den nye enhed købes.
Forbrugsvarer eller fejl, der har ubetydelig indvirkning på udstyrets funktion eller værdi, dækkes ikke.
Garantien skal bevises ved fremlæggelse af den originale kvittering for købet, hvor købsdatoen og enhedsmodellen
fremgår.
16.2 GARANTIPROCEDURE
En defekt enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med en gyldig kvittering.
Hvis der opstår en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller det af Topcom officielt udpegede
servicecenter gratis reparere enhver defekt, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl.
Topcom vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser enten ved at reparere eller udskifte den defekte enhed eller
dele af den defekte enhed. I tilfælde af udskiftning kan farve og model afvige fra den oprindeligt købte enhed.
Den oprindelige købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden forlænges ikke, såfremt enheden
udskiftes eller repareres af Topcom eller det af Topcom udpegede servicecenter.
16.3 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug af ikke-originale dele eller
tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, dækkes ikke af garantien.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer, såsom lynnedslag, vand og brand, eller
transportskader.
Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er ændret, fjernet eller gjort
ulæseligt.
30
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INNLEDNING
Gratulerer med anskaffelsen av Ear Thermometer 200. Vi håper at du kommer til å sette pris på termometeret og \\.
Ear Thermometer 200 bruker infrarød teknologi til å måle infrarød energi fra trommehinnen og vevet rundt den, og
beregner temperaturen ut fra dette.
2OM KROPPSTEMPERATUR
Menneskets normale kroppstemperatur varierer i løpet av
dagen. Vanligvis er kroppstemperaturen lavest om
morgenen og høyest om kvelden.
Temperaturen varierer også mellom ulike deler av
menneskekroppen. Derfor finnes det ulike standarder for
måling i munnen, i armhulen, i rektum og i øret.
Menneskets kroppstemperatur styres og justeres av
hypotalamus i hjernen. Når blodet flyter gjennom
hypotalamus strømmer det også gjennom trommehinnen
i mellomøret. Derfor er måling av øretemperaturen
(temperaturen i trommehinnen) den mest korrekte
målingen av kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur er et temperaturområde, ikke
en fast verdi.
Når temperaturen måles med et infrarødt øretermometer
er normal kroppstemperatur fra 35,8 °C - 38,0 °C
Det normale temperaturområdet til en person har også en
tendens til å synke med alderen.
Det normale temperaturområdet varierer imidlertid fra
person til person. Det er svært viktig å fastslå de normale kroppstemperaturområdene for deg og din familie. Dette kan
enkelt gjøres med vårt infrarøde øretermometer. Øv deg på å måle temperaturen på deg selv og familien når dere er
friske, for å finne de normale temperaturområdene.
Temperatur i armhulenTemperatur i øret
NORSK
3RÅD OM SIKKERHET
• Les nøye gjennom følgende informasjon vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle
funksjonene til apparatet. Sørg for å ta vare på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om
nødvendig.
• Dette termometeret er kun beregnet for privat bruk. Bruk av termometeret er ikke ment som en erstatning for en
legekonsultasjon.
• Hvis temperaturen er høyere enn 38° kan pasienten ha feber. Kontakt lege.
• Bruk et nytt og rent sondedeksel ved målinger, ellers vil resultatet av målingen bli unøyaktig.
• Termometeret må ikke brukes i omgivelsestemperaturer utenfor området 10°C ~40°C eller ved en luftfuktighet
på mer enn 95 % RH.
• For å sikre riktig måling må termometeret oppbevares i 30 minutter der målingen skal foretas, slik at
termometeret holder romtemperatur.
• Unngå å bruke termometeret hvis øregangen er våt eller hvis personen lider av en øresykdom.
• Ørevoks eller hindringer påvirker termometerets nøyaktighet.
• Hvis en person sover på siden vil øretemperaturen stige.
• Termometeret er kalibrert og trenger ingen ny kalibrering hvis det brukes i henhold til instruksjonene.
• Den målte temperaturen kan variere fra det ene øret til det andre. Mål det samme øret hver gang for å sikre
nøyaktig måling.
• Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp av litt før temperaturen måles.
• Sonden må ikke presses inn i øret med makt.
• Unngå å berøre eller blåse på den infrarøde føleren
• Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Hvis barn prøver å måle temperaturen selv kan det føre til øreskade.
31
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4STELL OG VEDLIKEHOLD
• Termometeret må ikke utsettes for støt, vibrasjoner eller fall.
• Pass på at det ikke kommer væske inn i termometeret.
• Termometeret må ikke demonteres, repareres eller endres.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Rengjør hoveddelen av termometeret med en myk, tørr klut.
• Bruk ikke parafin, bensin, tynner eller slipende rengjøringsmidler.
• Tuppen av sonden er den mest følsomme delen av termometeret. Nøyaktige målinger kan bare oppnås hvis
tuppen av sonden er ren og uskadet.
• Ved rengjøring av tuppen av sonden holdes termometeret opp ned slik at det ikke kan komme væske inn i
termometeret. Rengjør forsiktig overflaten ved tuppen av sonden med en bomullspinne fuktet med alkohol. La
termometeret tørke en time før det tas i bruk.
5SETTE INN BATTERIER
1.Fjern skruen og løsne batteridekselet.
2.Sett inn 2 AAA (1,5V) engangsbatterier som vist i
illustrasjonen.
3.Sett batteridekselet på igjen og skru fast skruen
+
-
Skift batteriene når displayet viser "". Ta ut
batteriene hvis termometeret ikke skal brukes på
en lang stund.
Batteriene må kastes på en miljøforsvarlig måte i
henhold til nasjonale bestemmelser.
+
6KNAPPER
1
1.Start - knapp
2.Display
3.Talk - knapp
4.Memory - knapp
5.°C / °F-knapp
6.Høyttaler
7.Reset - knapp
8.Batterirom
9.Sonde + deksel
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7VIKTIG
• Skift batteriet hvis det er utladet, for å sikre full batterispenning.
• Oppbevar termometeret i 30 minutter der det skal brukes, til det når romtemperatur.
• Plutselige variasjoner i omgivelsestemperaturen påvirker målingens nøyaktighet. Hvis temperaturen der
termometeret skal brukes er ulik temperaturen der termometeret blir oppbevart, kan målingen bli feil.
• Temperaturen må ikke måles foran et klimaanlegg.
• Forsikre deg om at du har en ren sonde tilgjengelig.
• Forsikre deg om at øret er rent.
• Målingen utføres mens personen hviler, for å sikre nøyaktig resultat. Temperaturen vil sannsynligvis stige like
etter fysisk aktivitet eller et bad.
2
3
4
8SLIK BRUKER DU APPARATET
• Forsikre deg om at du bruker et nytt og rent sondedeksel for å sikre nøyaktig måling.
• Trykk på Start - knappen (1) for å slå på apparatet. Displayet viser alle symboler.
Før du setter inn sonden:
- For barn < 1 år: Trekk øret nedover og bakover.
- For barn > 1 år til voksen: Trekk øret oppover og bakover.
32
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Hold øret mens du stikker sonden inn slik at øregangen tettes, og trykk deretter på Start -
knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd.
• Når du hører en kort melodi er målingen ferdig. Trekk termometeret ut av øregangen. Den
målte temperaturen vises på displayet. Måleresultatet lagres automatisk i minnet. Hvis
minnet er fullt (30 oppføringer), vil den eldste målingen bli slettet.
Det anbefales å foreta tre målinger i det samme øret under følgende betingelser. Hvis
målingene er ulike brukes den høyeste målingen.
• Spedbarn opp til 3 måneder.
• Barn under tre år med lidelser som svekket immunsystem der for lav eller for
høy kroppstemperatur kan være kritisk.
• Første gang du bruker øretermometeret, til du føler deg komfortabel med
teknikken og oppnår konsekvente målinger
Viktig: I likhet med andre typer termometer kan det forekomme mindre
temperaturvariasjoner (+/- 0.2 - 0.3 °C) når det foretas flere målinger etter hverandre.
9FEILMELDINGER
•"HI" Den målte temperaturen er 42,9 °C.
•"LO" Den målte temperaturen er lavere enn 32 °C
•"ErrE" Termometerets temperatur er ikke innenfor driftsspesifikasjonene (<10 °C eller >40 °C)
•"ErrU" Ikke foreta målinger etter at du har trykket på "Measure". Følg fremgangsmåten som er beskrevet i
brukerveiledningen.
•"ErrH" Det oppstod en feil ved selvtesting. Fjern batteriene i 10 sekunder og prøv på nytt.
• "" Lavt batterinivå. Skift batteriene.
NORSK
10STILLE KLOKKEN
• Slå på enheten ved å trykke på Start - knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd. Klokkeslettmodus
vises.
• Trykk og hold inne Memo - knappen (4). Timetallene blinker.
• Trykk på Memo - knappen (4) gjentatte ganger for å endre tallet.
• Trykk på Talk - knappen (3) for å bekrefte. Minuttallene blinker.
• Gjenta trinnene over for å stille minutt, år, måned og dag.
• Når dagen er innstilt går apparatet til klokkeslettmodus.
11TALEMODUS
Resultatet av hver måling høres via høyttaleren.
Hvis du vil høre klokkeslettet, trykker du på Talk - knappen (3) i klokkeslettmodus.
• Hvis du vil deaktivere talemodus trykker du og holder inne Talk - knappen (3) i 2 sekunder. Du hører en
pipetone.
• Hvis du vil aktivere talemodus trykker du og holder inne Talk - knappen (3) på nytt i 2 sekunder. Du hører to
pipetoner.
12MINNE
Øretermometeret lagrer automatisk de 30 siste målingene.
• Slå på enheten ved å trykke på Start - knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd. Klokkeslettmodus
vises.
• Trykk på Memo - knappen (4). Det siste måleresultatet vises.
• Trykk på Memo - knappen (4) gjentatte ganger for å vise måleresultatene fra de tidligere målingene.
• Trykk og hold inne Memo - knappen (4) gjentatte ganger for å bla hurtig.
13TEMPERATURENHET
• Slå på enheten ved å trykke på Start - knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd. Klokkeslettmodus
vises.
• Bruk et spisst verktøy til å trykke på °C / °F-knappen (5) på baksiden av apparatet.
• En enkelt pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °F
33
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• En dobbel pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °C
14NULLSTILLE
• Slå på enheten ved å trykke på Start - knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd. Klokkeslettmodus
vises.
• Bruk et spisst verktøy til å trykke på Reset-knappen (7) på baksiden av enheten.
• Alle segmenter vises, og all lagret informasjon og alle innstillinger nullstilles.
15TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Modell
Følertype
Vist temperaturområde
Omgivelsestemperaturområde, bruk
Omgivelsesfuktighetsområde, bruk
Omgivelsestemperaturområde, oppbevaring
Omgivelsesfuktighetsområde, oppbevaring
Visningsnøyaktighet
Målingsnøyaktighet
Minne
Batteritype
Automatisk AV
Strømforbruk
Vekt
Klassifisering
-20°C ~ 40°C (-20,00°C ~ 40,00°C)
30 ~ 85% RH
0,1 °C eller 0,1 °F
36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)
32 C til 35,9 - +/- 0,3 C
39 C til 42,9 - +/- 0,3 C
35,94°C ~ 39,00°C (+/-18,00°C)
32,00°C ~ 35,89°C (+/-18,06°C)
39,06°C ~ 42,94°C (+/-18,06°C)
Siste 30 målinger
2 x AAA engangsbatterier - DC 3V
1 minutt etter siste måling
< 0,05 (for talemodus)
102 g (uten batterier)
• Klasse IIa
• Utstyr med intern strømforsyning
• IPX0
• Ikke egnet for bruk i nærheten av brannfarlige
anestetiske blandinger med luft eller med oksygen eller
dinitrogenoksid.
• Kontinuerlig drift med kortvarig belastning
16TOPCOM-GARANTI
16.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den dagen produktet blir kjøpt.
Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller verdien av utstyret, dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering der kjøpsdato og produktets modellnummer fremgår.
16.2 GARANTIHÅNDTERING
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering.
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter gratis
reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil.
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved åreparere eller skifte ut defekte produkter eller deler på
de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og modell være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt.
Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden. Garantiperioden utvides ikke selv om
produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller deres servicesentre.
16.3 TILFELLER DER GARANTIEN IKKE GJELDER
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som
ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og brann. Transportskader dekkes
heller ikke.
Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret, fjernet eller uleselig.
34
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1JOHDANTO
Onnittelut ostettuasi Ear Thermometer 200. Toivottavasti nautit kuumemittarin käytöstä ja sen tarjoamista eduista.
Ear Thermometer 200 käytetään infrapunatekniikkaa tärykalvon ja sitä ympäröivän kudoksen lähettämän
infrapunaenergian mittaamiseen, minkä jälkeen mittari muuntaa sen lämpötila-arvoksi.
2TIETOA RUUMIINLÄMMÖSTÄ
Ihmisen normaali ruumiinlämpö vaihtelee päivän mittaan.
Yleensä se on alhaisimmillaan aamulla ja korkeimmillaan
illalla.
Myös kehon eri osien lämpötilat poikkeavat toisistaan.
Siksi lämmön mittaamiseen suusta, kainalosta,
peräsuolesta ja korvasta käytetään eri standardeja.
Ihmisen ruumiinlämpöä valvoo ja säätelee aivojen
hypotalamus. Kulkiessaan hypotalamuksen läpi suonet
kulkevat myös tärykalvon läpi välikorvassa. Siten lämmön
mittaaminen korvasta (tärykalvon lämpötila) kuvaa
parhaiten ruumiinlämpöä.
Normaali ruumiinlämpö on vaihtelualue, ei kiinteä arvo.
Käytettäessä infrapunakorvakuumemittaria lämmön
mittaamiseen normaali ruumiinlämpö on 35,8 °C – 38,0 °C
Ihmisten ruumiinlämmöt yleensä myös laskevat iän
myötä.
Normaali vaihtelualue riippuu kuitenkin henkilöstä. On
hyvin tärkeää määrittää oma ja perheenjäsentesi normaali
ruumiinlämpö. Se onnistuu helposti
infrapunakorvakuumemittarilla. Harjoittele lämmön mittaamista itselläsi ja terveillä perheenjäsenilläsi määrittääksesi
heidän normaalit lämpöalueensa.
Kainalon lämpötilaKorvan lämpötila
3TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ HUOMAUTUKSIA
• Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen
toimintoihin. Säilytä huolellisesti nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle osapuolelle.
• Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tämän kuumemittarin käyttö ei korvaa lääkärin
vastaanotolla käytntiä.
• Jos ruumiinlämpö on yli 38 °, henkilöllä voi olla kuumetta. Ota yhteyttä lääkäriin.
• Käytä uutta, puhdasta anturin suojusta mittausta tehdessäsi, sillä muuten mittaustuloksesta voi tulla
virheellinen.
• Älä käytä kuumemittaria, ellei ympäröivän ilman lämpötila ole 10 °C – noin 40°C tai jos ilmankosteus on yli 95%
RH.
• Jotta mittaustulos olisi oikea, pidä mittaria 30 minuutin ajan mittauspaikalla, kunnes se on huoneenlämpöinen.
• Älä käytä kuumemittaria, jos korvakäytävä on märkä tai jos henkilö kärsii korvasairaudesta.
• Korvavaha tai esteet heikentävät kuumemittarin lukemien tarkkuutta.
• Kyljellään nukkuminen nostaa korvan lämpötilaa.
• Kuumemittari on kalibroitu, eikä sitä tarvitse kalibroida uudelleen, jos sitä käytetään ohjeiden mukaan.
• Mitatut lämpötilat voivat olla erilaiset eri korvien puolella. Tee mittaus samasta korvasta tarkan mittaustuloksen
varmistamiseksi.
• Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki ennen lämmön mittaamista.
• Älä työnnä anturia korvakäytävään liian suurella voimalla.
• Älä kosketa infrapuna-anturia tai puhalla siihen.
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Lasten itse tekemä mittaus voi vaurioittaa korvaa.
SUOMI
35
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4HOITO JA KUNNOSSAPITO
• Älä lyö, tärytä tai pudota mittaria.
• Älä päästä nestettä kuumemittarin sisään.
• Älä pura, korjaa tai muotoile uudelleen kuumemittaria.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Puhdista kuumemittarin pääosa pehmeällä ja kuivalla liinalla.
• Älä käytä bentseeniä, bensiiniä, tinneriä tai muita hankaavia aineita sisältäviä puhdistusaineita.
• Anturin kärki on kuumemittarin herkin osa. Kuumemittarilla saadaan tarkkoja lukemia vain, jos anturin kärki on
puhdas ja ehjä.
• Puhdista anturin kärki pitämällä kuumemittaria ylösalaisin, niin ettei sen sisälle pääse nestettä. Pyyhi anturin
kärjen pinta varovasti ja huolellisesti alkoholissa kostutetulla pumpulitupolla. Anna kuumemittarin kuivua tunnin
ajan ennen seuraavaa käyttökertaa.
5PARISTOJEN ASETTAMINEN
1.Irrota ruuvi ja poista paristolokeron kansi.
2.Asenna 2 AAA-kokoista (1,5 V) ei-ladattavaa paristoa
niin, että navat tulevat kuvasta näkyviin suuntiin.
3.Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen ja kierrä
ruuvi kiinni.
Vaihda paristo, kun näytöllä näkyy ‘’. Ota
paristo pois lokerosta, jos laite on pitkään
käyttämättömänä.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maan
säädösten mukaan.
+
-
+
6NÄPPÄIMET
1
1.Start-näppäin
2.Näyttö
3.Talk-näppäin
4.Memo-näppäin
5.°C / °F -valitsin
6.Kaiutin
7.Reset-näppäin
8.Paristolokero
9.Anturi ja suojus
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7TÄRKEÄÄ
• Vaihda lähes tyhjä paristo, jotta laite saisi riittävästi virtaa.
• Pidä kuumemittaria 30 minuutin ajan mittauspaikalla, kunnes se saavuttaa huoneenlämmön.
• Ympäristön lämpötilan odottamaton vaihtelu vaikuttaa mittaustarkkuuteen. Jos mittauspaikan lämpötila
poikkeaa alueesta, jolla mittaria säilytetään, saadaan virheellinen tulos.
• Älä mittaa lämpöä ilmastointilaitteen edessä.
• Varmista, että anturi on puhdas.
• Muista pitää korva puhtaana.
• Mittaus tulee tehdä levossa oikean tuloksen varmistamiseksi. Lämpötila on todennäköisesti tavallista korkeampi
heti liikunnan tai kylvyn jälkeen.
2
3
4
8KÄYTTÖ
• Varmista mittaustarkkuus käyttämällä uutta ja puhdasta anturin suojusta.
• Kytke virta painamalla Start-näppäintä (1). Näytöllä näkyvät kaikki kuvakkeet.
Ennen anturin asettamista korvaan:
- Lapsille, joiden ikä < 1 vuosi: Vedä korvaa alas ja taakse.
- Lapsille, joiden ikä > 1 vuosi - aikuiset: Vedä korvaa ylös ja taakse.
36
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Pidä korvasta kiinni, vie anturi sisään korvakäytävän sulkemiseksi ja paina sitten kerran
Start- näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin.
• Kun kuulet lyhyen melodian, mittaus on valmis. Ota mittari pois korvakäytävästä. Näytölle
tulee mitattu lämpötila. Tulos tallentuu automaattisesti muistiin. Jos muisti on täynnä (30
merkintää), vanhin mittaustulos poistetaan.
Seuraavissa olosuhteissa on suositeltavaa mitata lämpö kolme kertaa samasta
korvasta. Jos lukemat ovat erilaiset, käytä suurinta lukemaa.
• Alle 3 kuukauden ikäiset lapset.
• Alle kolmevuotiaat lapset, joilla on heikentyneen immuunijärjestelmän kaltainen
sairaus ja joille tieto kuumeen esiintymisestä tai puuttumisesta on ratkaisevan
tärkeää.
• Kun vasta opettelet kuumemittarin käyttöä, kunnes tekniikka tuntuu tutulta, ja
saat yhdenmukaisia lukemia
Tärkeää: Kuten missä tahansa kuumemittarissa, pieniä lämpötilan vaihteluja (+/- 0,2 –
0,3°C) voi esiintyä peräkkäisissä mittauksissa.
9NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET
•‘HI’ Mitattu lämpötila on yli 42,9 °C.
•‘LO’ Mitattu lämpötila on alle 32 °C.
•‘ErrE’ Kuumemittarin lämpötilalukema ei ole toiminnan raja-arvojen puitteissa (<10°C tai >40°C)
•‘ErrU’ Älä mittaa enää painettuasi ‘Mittaa’-näppäintä. Noudata käyttöohjetta.
•‘ErrH’ Automaattitestauksen aikana on havaittu virhe. Poista paristot 10 sekunnin ajaksi ja yritä uudelleen.
• ‘’ Paristo lähes tyhjä. Vaihda paristo.
SUOMI
10AJAN ASETUKSET
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran Start-näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina ja pidä pohjassa Memo-näppäintä (4). Tunteja osoittavat numerot vilkkuvat.
• Suurenna numeroa painamalla Memo-näppäintä (4) useita kertoja.
• Vahvista valinta painamalla Talk-näppäintä (3). Minuutteja osoittavat numerot vilkkuvat.
• Toista edellä kuvatut toimet asettaaksesi minuutit, vuoden, kuukauden ja päiväyksen.
• Kun olet määrittänyt päiväyksen, laite siirtyy aikatilaan.
11TALK MODE (PUHETILA)
Kunkin mittauksen tulos lähetetään kaiuttimen kautta.
Lähetä aika painamalla Talk-näppäintä (3) aikatilassa.
• Poistu puhetilasta painamalla Talk-näppäintä (3) ja pitämällä sitä pohjassa 2 sekunnin ajan. Kuulet yhden
äänimerkin.
• Ota puhetila käyttöön painamalla Talk-näppäintä (3) ja pitämällä sitä pohjassa 2 sekunnin ajan. Kuulet kaksi
äänimerkkiä.
12MEMORY (MUISTI)
Korvakuumemittari tallentaa automaattisesti viimeiset 30 mittaustulosta.
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran Start-näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina Memo-näppäintä (4). Näytölle tulee viimeisin mittaustulos.
• Paina Memo-näppäintä (4) useita kertoja. Näytölle tulevat viimeksi tehtyjen mittausten lämpötilat.
• Paina ja pidä pohjassa Memo-näppäintä (4) useita kertoja selataksesi lukemia nopeasti.
13LÄMPÖTILAN YKSIKKÖ
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran Start-näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina pienellä työkalulla °C / °F -valitsinta (5) laitteen takana.
• Yksi äänimerkki vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °F.
• Kaksi äänimerkkiä vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °C.
37
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14RESET (NOLLAUS)
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran Start-näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina pienellä työkalulla Reset-näppäintä (7) laitteen takana.
• Kaikki alueet tulevat näkyviin, ja kaikki tallennetut tiedot ja asetukset nollataan.
15TEKNISET TIEDOT
Malli
Anturityyppi
Näytettävä lämpötila-alue
Käytön aikainen ympäristön lämpötila-alue
Käytön aikainen ympäristön kosteusalue
Varastointiympäristön lämpötila-alue
Varastointiympäristön kosteusalue
Näytön tarkkuus
Mittaustarkkuus
Muisti
Paristotyyppi
Automaattinen katkaisu
Virrankulutus
Paino
Luokitus
-20°C ~ 40°C (-20,00°C ~ 40,00°C)
30 ~ 85% RH
0,1°C tai 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0.2°C)
32 – 35,9 C - +/- 0,3 C
39 – 42,9 C - +/- 0,3 C
35,94°C ~ 39,00°C (+/-18,00°C)
32,00°C ~ 35,89°C (+/-18,06°C)
39,06°C ~ 42,94°C (+/-18,06°C)
30 viimeistä mittaustulosta
2 x AAA ei-ladattavia – DC 3 V
1 minuutti viimeisen mittauksen jälkeen
< 0,05 (äänikehotetta varten)
102 g (paristoineen)
• Luokka IIa
• Omalla virtalähteellä varustettu laite
• IPX0
• Ei saa käyttää, jos ympäristössä on helposti syttyvää
anesteettista, ilmaa, happea tai typpioksidia sisältävää
seosta.
• Jatkuva käyttö lyhyellä latauksella
16TAKUU
16.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite ostetaan. Jos tarvikkeet tai
viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia
menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
16.2 TAKUUTOIMET
Palauta viallinen laite Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimetty palvelukeskus korjaa materiaali- tai
valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.
Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen laitteen tai viallisen laitteen osan.
Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista.
Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai sen nimetty
palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
16.3 TAKUUEHDOT
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin
Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen
aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
38
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INTRODUZIONE
Congratulazioni per avere acquistato il Ear Thermometer 200. Scopritene subito i vantaggi e la praticità d'uso.
Il Ear Thermometer 200 utilizza una tecnologia a infrarossi per misurare la radiazione emessa dal timpano e dai tessuti
circostanti, quindi converte i dati rilevati in un valore di temperatura.
2INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA CORPOREA
Di norma la temperatura corporea subisce fluttuazioni nel
corso della giornata, raggiungendo generalmente il picco
minimo al mattino e il picco massimo alla sera.
Le diverse zone del corpo umano hanno temperature
diverse, pertanto gli standard per la misurazione della
temperatura orale, ascellare, rettale e auricolare sono
diversi. La temperatura corporea è controllata e regolata
dall'ipotalamo, ubicato nel cervello. Quando il sangue
fluisce nell'ipotalamo tramite la circolazione venosa,
fluisce anche nel timpano e nell'orecchio medio. La
misurazione della temperatura auricolare, ossia la
temperatura della membrana timpanica, rispecchia quindi
più da vicino la temperatura corporea.
La normale temperatura corporea è costituita da un
intervallo di valori, non da un valore fisso.
Utilizzando un termometro auricolare a infrarossi per
misurarla, si ottiene un intervallo di normalità compreso fra
35,8 °C e 38,0 °C.
Gli intervalli di temperatura tendono inoltre a diminuire con
l'età.
Temperatura ascellareTemperatura auricolare
L'intervallo normale varia da persona a persona. È importante quindi determinare gli intervalli di normalità della
temperatura dei componenti del nucleo familiare. Questa operazione è molto semplice da eseguire con il termometro
auricolare a infrarossi. Esercitarsi misurando la propria temperatura e quella di altri familiari sani per determinare gli
intervalli di normalità.
3NOTE SULLA SICUREZZA
• Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e ad un utilizzo appropriato
dell'unità. Acquisire familiarità con tutte le funzioni dell'apparecchiatura. Conservare con cura questo libretto di
avvertenze e, all’occorrenza, consegnarlo ad altri eventuali utenti del termometro.
• Questo termometro è solo per uso domestico. L'utilizzo del termometro non sostituisce il parere del medico.
• Quando la temperatura supera i 38 °C, il paziente ha la febbre. Consultare il medico.
• Per la misurazione, utilizzare un cappuccio di protezione della sonda nuovo e pulito, in caso contrario il valore
rilevato potrebbe non essere corretto.
• Non utilizzare il termometro con temperature ambientali al di fuori dell'intervallo 10 °C ~40 °C o umidità relativa
superiore al 95% RH.
• Per una misurazione corretta, lasciare il termometro a temperatura ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si
intende eseguire la misurazione.
• Non utilizzare il termometro se il canale auricolare è bagnato o se la persona soffre di una patologia auricolare.
• Il cerume o altre ostruzioni auricolari possono influire sulla precisione del termometro.
• Se il paziente dorme sul fianco la temperatura auricolare rilevata risulterà più alta.
• Il termometro è calibrato e, se utilizzato seguendo le istruzioni, non deve essere ricalibrato.
• Le temperature rilevate possono essere differenti nei due orecchi. Eseguire la misurazione sempre nello stesso
orecchio per garantire un risultato accurato.
• Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno riposare prima di misurarla.
• Non inserire la sonda nel canale auricolare con eccessiva forza.
• Non toccare e pulire con aria il sensore a infrarossi
• Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini. Misurandosi la temperatura potrebbero forzare eccessivamente,
con conseguenti danni auricolari.
ITALIANO
39
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4CURA E MANUTENZIONE
• Evitare le vibrazioni, le cadute e gli urti.
• Non far penetrare liquidi nel termometro.
• Non smontare, riparare o rimaneggiare.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• Pulire il corpo principale del termometro con un panno morbido inumidito.
• Non utilizzare benzene, benzina, diluente o altri detergenti contenenti agenti abrasivi.
• Il puntale della sonda è la parte più delicata del termometro. È possibile ottenere misurazioni corrette solo se
viene mantenuto pulito e intatto.
• Per pulire il puntale della sonda, tenere il termometro inclinato in avanti in modo che non penetrino liquidi.
Utilizzare un bastoncino cotonato inumidito con alcol e strofinare delicatamente e accuratamente la superficie
del puntale della sonda. Prima di utilizzare nuovamente il termometro lasciare asciugare per un'ora.
5INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1.Svitare la vite ed estrarre il coperchio del vano batterie.
2.Installare 2 batterie AAA da 1,5 V non ricaricabili
seguendo la polarità corretta, come mostrato in figura.
3.Rimontare il coperchio del vano batterie e serrare la
vite.
Quando viene visualizzato '' sostituire le
batterie. Estrarre le batterie se non si utilizza
l'apparecchio per lunghi periodi.
Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in
base alle normative vigenti nel paese di
residenza.
+
-
+
6TASTI
1
1.Tasto Start
2.Display
3.Tasto Talk
4.Tasto Memory
5.Selettore gradi °C / °F
6.Altoparlante
7.Tasto Reset
8.Compartimento batterie
9.Sonda e cappuccio
8
7
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
6
5
7IMPORTANTE
• Sostituire le batterie con bassa tensione per garantire una corretta alimentazione elettrica.
• Lasciare il termometro a temperatura ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si intende eseguire la misurazione.
• Fluttuazioni impreviste della temperatura ambientale possono influire sulla precisione della misurazione. Se, nel
luogo in cui si esegue la misurazione, la temperatura è diversa rispetto al luogo in cui viene conservato il
termometro, il risultato non sarà corretto.
• Non misurare la temperatura davanti a condizionatori d'aria.
• Accertarsi che la sonda sia pulita.
• Mantenere pulito l'orecchio.
• Per ottenere un risultato accurato, la misurazione deve essere effettuata a riposo. Dopo avere svolto esercizio
fisico o dopo il bagno è probabile che la temperatura aumenti.
2
3
4
8MODALITÀ D'USO
• Per ottenere misurazioni accurate utilizzare un cappuccio della sonda nuovo e pulito.
• Per accendere il termometro premere il tasto Start (1). Sul display verranno visualizzati tutti i simboli.
Prima di inserire la sonda:
- Per i bambini di età < di 1 anno: tirare l'orecchio indietro e in giù.
- Per i bambini di età > di 1 anno fino agli adulti: tirare l'orecchio indietro e in su.
40
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Tenendo l'orecchio, inserire la sonda nel canale auricolare in modo da chiuderlo, quindi
premere una sola volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico.
• La misurazione termina quando verrà emessa una breve melodia. Estrarre il termometro
dal canale auricolare. Verrà visualizzata la temperatura misurata. Il risultato viene salvato
automaticamente nella memoria. Se la memoria è piena (30 registrazione), verrà eliminato
il risultato più vecchio.
Si consiglia di misurare per tre volte la temperatura nello stesso orecchio nelle
circostanze descritte di seguito. Se i valori sono diversi, utilizzare il più elevato.
• Neonati sotto i 3 mesi.
• Bambini al di sotto dei tre anni con patologie a carico, ad esempio, del sistema
immunitario e per i quali la presenza o l'assenza di febbre è di importanza
cruciale.
• Quando si sta acquisendo dimestichezza con l'uso del termometro, finché non si
è certi della tecnica adottata e non si ottengono letture coerenti.
Importante: come avviene con qualsiasi tipo di termometro, se si effettuano misurazioni
consecutive, possono verificarsi leggere variazioni della temperatura rilevata (+/- 0,2 0,3°C).
9MESSAGGI DI ERRORE SUL DISPLAY
•‘HI’ La temperatura misurata è superiore a 42,9 °C.
•‘LO’ La temperatura misurata è inferiore a 32 °C.
•‘ErrE’ La temperatura del termometro non è conforme alle specifiche di funzionamento (<10 °C o >40 °C)
•‘ErrU’ La misurazione non viene eseguita dopo avere premuto il tasto di avvio. Seguire le procedure
descritte nella guida per l'utente.
•‘ErrH’ È stato rilevato un errore durante l'autotest. Rimuovere le batterie per 10 secondi e quindi riprovare.
• ‘’ Batterie quasi scariche. Sostituire le batterie.
10IMPOSTAZIONI DELL'ORA
• Accendere l'unità premendo una volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico. Viene
visualizzata la modalità ora.
• Tenere premuto il tasto Memo (4). Le cifre dell'ora lampeggiano.
• Premere ripetutamente il tasto Memo (4) per aumentare la cifra.
• Premere il tasto Talk (3) per confermare la selezione. Le cifre dei minuti lampeggiano.
• Ripetere la procedura sopra descritta per minuti, mese e giorno.
• Dopo aver impostato il giorno, l'unità entra in modalità ora.
11MODALITÀ AUDIO
Il risultato di ogni misurazione viene annunciato attraverso l'altoparlante.
Per attivare l'annuncio vocale premere il tasto Talk (3) in modalità ora.
• Per disattivare l'annuncio vocale tenere premuto il tasto Talk (3) per 2 secondi. Verrà emesso un segnale
acustico.
• Per attivare la modalità audio tenere nuovamente premuto il tasto Talk (3) per 2 secondi. Verrà emesso un
doppio segnale acustico.
ITALIANO
12MEMORIA
Il termometro auricolare memorizza automaticamente le ultime 30 misurazioni.
• Accendere l'unità premendo una volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico. Viene
visualizzata la modalità ora.
• Premere il tasto Memo (4). Verrà visualizzato l'ultimo risultato.
• Premere ripetutamente il tasto Memo (4) per visualizzare la temperatura delle misurazioni precedenti.
• Tenere premuto il tasto Memo (4) per scorrere rapidamente le misurazioni.
13UNITÀ DI MISURA DELLA TEMPERATURA
• Accendere l'unità premendo una volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico. Viene
visualizzata la modalità ora.
• Utilizzare un piccolo strumento appuntito per agire sul selettore gradi °C / °F (5) puntiforme sul retro dell'unità.
• Un segnale acustico singolo conferma l'impostazione della temperatura sui gradi °F.
• Un segnale acustico doppio conferma l'impostazione della temperatura sui gradi °C.
41
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14RESET
• Accendere l'unità premendo una volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico. Viene
visualizzata la modalità ora.
• Utilizzare un piccolo strumento appuntito per agire sul selettore Reset (7) puntiforme sul retro dell'unità.
• Verranno visualizzati tutti i segmenti, e le informazioni e impostazioni memorizzate saranno azzerate.
15SPECIFICHE TECNICHE
Modello
Tipo sensore
Intervallo di valori della temperatura
visualizzato
Intervallo di valori della temperatura
ambientale per il funzionamento
Intervallo di valori dell'umidità ambientale per
il funzionamento
Intervallo di valori della temperatura
ambientale per la conservazione
Intervallo di valori dell'umidità ambientale per
la conservazione
Precisione del display
Precisione della misurazione
Memoria
Tipo di batterie
Spegnimento automatico
Consumi elettrici
Peso
Classificazione
HV-T26
A infrarossi
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 80% umidità relativa (RH)
-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 85% umidità relativa (RH)
0,1 °C o 0,1 °F
36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)
32 - 35,9 °C- +/- 0,3 °C
39 - 42,9 °C - +/- 0,3 °C
96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)
102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Ultime 30 misurazioni
2, tipo AAA, non ricaricabili, CC 3 V
1 minuto dopo l'ultima misurazione
< 0,05 (con annuncio vocale)
102 g (con le batterie)
• Classe IIa
• Apparecchiatura alimentata internamente
• IPX0
• Non adatto per l'uso in presenza di miscele anestetiche
infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto
• Funzionamento continuo con caricamento a breve
termine
16GARANZIA TOPCOM
16.1 PERIODO DI GARANZIA
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto della
nuova unità. Le parti soggette a consumo o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore
dell'apparecchiatura non sono coperti dalla garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di acquisto, a condizione che vi siano
indicati la data di acquisito e il tipo di unità.
16.2 UTILIZZO DELLA GARANZIA
Restituire ad uno dei centri di assistenza autorizzati Topcom l'unità difettosa assieme ad un valido scontrino d'acquisto.
Durante il periodo di validità della garanzia Topcom o un centro di assistenza ufficialmente autorizzato provvederà alla
riparazione gratuita di qualsiasi difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione.
A propria discrezione, Topcom farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o sostituendo l'apparecchio
difettoso. In caso di sostituzione, il colore ed il modello possono differire dall'unità acquistata originariamente.
La data di acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà esteso se l'unità
viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati.
16.3 DECADENZA DELLA GARANZIA
La presente garanzia non copre i danni o difetti provocati da un trattamento o un funzionamento scorretto e danni
risultanti dall'impiego di componenti o accessori non originali sconsigliati da Topcom.
La presente garanzia non copre danni provocati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e incendi, né danni provocati
durante il trasporto.
La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità dei numeri delle unità.
42
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INTRODUÇÃO
Felicitamo-lo pela aquisição do Ear Thermometer 200. Esperamos que aprecie o termómetro auricular e as vantagens
que este oferece.
O Ear Thermometer 200 utiliza tecnologia de infravermelhos para medir a energia infravermelha libertada pelo tímpano
e tecidos circundantes, convertendo-a num valor de temperatura.
2ACERCA DA TEMPERATURA CORPORAL
A temperatura normal do corpo humano varia ao longo do
dia; geralmente, é mais baixa de manhã e mais alta ao fim
do dia.
Diferentes partes do corpo humano apresentam também
temperaturas diferentes. Por isso, os padrões de medição
da temperatura oral, axilar, rectal e auricular são
diferentes. A temperatura do corpo humano é controlada
e regulada pelo hipotálamo, no cérebro. As veias que
atravessam o hipotálamo também passam pelo tímpano,
no ouvido médio. Assim, a medição da temperatura no
ouvido (a temperatura da membrana do tímpano) é a que
melhor reflecte a temperatura corporal.
A temperatura normal do corpo é um intervalo, e não um
valor fixo.
Ao utilizar-se um termómetro auricular IV para medir a
temperatura corporal, o intervalo de temperatura normal é
35,8 °C - 38,0 °C
Adicionalmente, os intervalos de temperatura normais
das pessoas tendem a diminuir com a idade.
Temperatura debaixo do
braço (axilar)
Temperatura do ouvido
(auricular)
Contudo, o intervalo normal difere de pessoa para pessoa. É muito importante determinar os intervalos de temperatura
normais dos membros da sua família. Isso é facilmente conseguido utilizando o nosso Termómetro Auricular de
Infravermelhos. Please practice to take temperatures on yourself and your healthy family members to determine their
normal temperature ranges.
3NOTAS DE SEGURANÇA
• Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta da unidade.
Familiarize-se com todas as funções do equipamento. Guarde estes conselhos de utilização e, se necessário,
transmita-os a terceiros.
• Este termómetro destina-se apenas a utilização doméstica. A utilização deste termómetro não substitui a
consulta de um médico.
• Se a temperatura for superior a 38°, tal poderá querer dizer que o doente tem febre. Contacte o seu médico.
• Utilize uma cobertura de sonda nova e limpa para a medição, caso contrário o resultado não será exacto.
• Não utilize o termómetro fora do intervalo de temperatura ambiente de funcionamento, entre 10°C ~40°C, nem
em ambientes com uma humidade relativa acima dos 95% HR.
• Para conseguir uma medição adequada, condicione o termómetro à temperatura da sala em que se irá realizar
a medição durante 30 minutos.
• Não utilize o termómetro com o canal auditivo molhado ou se a pessoa sofrer de alguma doença do ouvido.
• A cera e obstruções do canal auditivo afectam a precisão do termómetro.
• O gesto de dormir de lado provoca o aumento da temperatura do ouvido.
• O termómetro está calibrado e não precisa de recalibragem se for utilizado de acordo com as instruções.
• As temperaturas medidas podem diferir de um ouvido para o outro. Meça a temperatura no mesmo ouvido para
assegurar uma medição precisa.
• A temperatura corporal aumenta depois de um duche ou de exercício físico. Descanse antes de medir a
temperatura.
• Não introduza a sonda no canal auditivo com força excessiva.
• Não toque nem sopre na direcção do sensor de infravermelhos
• Mantenha a unidade fora do alcance de crianças. Uma auto-medição forçada por crianças pode causar danos
no ouvido.
PORTUGUÊS
43
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4CUIDADOS E MANUTENÇÃO
• Proteja o termómetro de choques, vibrações e quedas.
• Proteja o termómetro de líquidos.
• Não desmonte, repare ou modifique o termómetro.
• Mantenha fora do alcance de crianças.
• Limpe o corpo do termómetro com um pano suave e seco.
• Não utilize benzeno, gasolina, diluente ou outros agentes de limpeza que contenham substâncias abrasivas.
• A ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro; só é possível obter medições precisas com o
termómetro se a ponta da sonda estiver limpa e intacta.
• Ao limpar a ponta da sonda, mantenha o termómetro virado para baixo, para evitar a entrada de líquido. Utilize
um cotonete humedecido com álcool para limpar suave e cuidadosamente a superfície da ponta da sonda.
Deixe secar durante uma hora antes de utilizar o termómetro de novo.
5COLOCAÇÃO DAS PILHAS
1.Retire o parafuso e remova a tampa do compartimento
das pilhas.
2.Instale 2 pilhas AAA (1,5V) não recarregáveis,
respeitando a polaridade, tal como se mostra.
3.Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e
aperte o parafuso
Substitua a pilha quando for apresentada a
indicação ‘’. Retire a pilha se o dispositivo
não for utilizado durante um longo período de
tempo.
As pilhas devem ser eliminadas num ponto de
recolha selectiva para reciclagem, de acordo
com a legislação do seu país.
+
-
+
6BOTÕES
1
1.Botão Start
2.Visor
3.Botão Talk
4.Botão Memory
5.Comutador °C / °F
6.Altifalante
7.Botão Reset
8.Compartimento das pilhas
9.Sonda + cobertura
8
7
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
6
7IMPORTANTE
• Substitua qualquer pilha com uma voltagem baixa de modo a assegurar uma alimentação eléctrica correcta.
• Condicione o termómetro durante 30 minutos no local onde procederá à medição, até que atinja a temperatura
ambiente.
• Uma flutuação inesperada da temperatura ambiente irá influenciar a precisão da medição. Quando um local de
medição tem uma temperatura diferente da área na qual o termómetro está guardado, o resultado será
incorrecto.
• Não execute a medição de temperatura defronte de um ar condicionado.
• Assegure-se de que utiliza uma sonda limpa.
• Assegure-se de que o ouvido está limpo.
• A medição deve ser feita num período de descanso, de modo a garantir uma medição precisa. É provável que
a temperatura aumente imediatamente após a realização de exercício físico ou depois de um banho.
5
2
3
4
8COMO UTILIZAR
• Utilize uma cobertura da sonda nova e limpa para garantir uma medição precisa.
• Prima o botão Start (1) para ligar o termómetro. O visor apresentará todos os símbolos.
Antes de introduzir a sonda:
- Em crianças < 1 ano: Puxe a orelha para baixo e para trás.
- Em crianças > 1 ano e adultos: Puxe a orelha para cima e para trás.
44
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Enquanto segura na orelha, introduza a sonda de modo a tapar o canal auditivo e, em
seguida, prima o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto.
• Quando ouvir uma curta melodia, a medição está finalizada. Retire o termómetro do canal
auditivo. A temperatura medida é apresentada. O resultado será guardado
automaticamente na memória. Caso a memória esteja cheia (30 registos), o registo mais
antigo será removido.
Recomenda-se a medição da temperatura três vezes no mesmo ouvido nas seguintes
circunstâncias. Se as temperaturas diferirem entre si, considere a leitura mais alta.
• Bebés durante os primeiros 3 meses de vida.
• Crianças com menos de três anos com o sistema imunitário comprometido e
para quem a presença ou ausência de febre seja crítica.
• Enquanto está a aprender a utilizar o termómetro auricular e até se sentir
confortável a executar a técnica e as leituras obtidas serem consistentes
Importante: Tal como acontece com qualquer tipo de termómetro, podem ocorrer
ligeiras variações de temperatura (+/- 0,2 - 0,3°C) quando são efectuadas medições
consecutivas.
9MENSAGENS DE ERRO NO VISOR
•‘HI’ A temperatura medida é superior a 42,9 °C.
•‘LO’ A temperatura medida é inferior a 32 °C
•‘ErrE’ A temperatura do termómetro não se encontra dentro do intervalo das especificações de operação
(<10°C ou >40°C)
•‘ErrU’ Não meça após ter premido ‘Measure’. Siga os passos indicados no manual do utilizador.
•‘ErrH’ Foi detectado um erro durante a verificação automática. Retire as pilhas durante 10 segundos e
tente novamente.
• ‘’ Pilha fraca. Substitua as pilhas.
10CONFIGURAÇÃO DE HORA
• Ligue a unidade premindo o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto. É apresentado o modo Hora.
• Prima e mantenha premido o botão Memo (4). Os quatro dígitos que indicam a hora começam a piscar.
• Prima o botão Memo (4) repetidamente para aumentar os dígitos.
• Prima o botão Talk (3) para confirmar. Os dígitos que indicam os minutos começam a piscar.
• Repita os passos anteriores para acertar os minutos, o ano, o mês e o dia.
• Depois de acertar o dia, a unidade entra em modo de hora.
11MODO FALAR
O resultado de cada medição é anunciado através do altifalante.
Para ouvir a hora, prima o botão Talk (3) em modo de hora.
• Para sair do modo Falar, prima e mantenha premido o botão Tal k (3) durante 2 segundos. Ouvirá um bip.
• Para activar o modo Falar, prima novamente e mantenha premido o botão Talk (3) durante 2 segundos. Ouvirá
um bip duplo.
12MEMÓRIA
O Termómetro Auricular guarda automaticamente as últimas 30 medições.
• Ligue a unidade premindo o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto. É apresentado o modo Hora.
• Prima o botão Memo (4). É mostrado o último resultado.
• Prima repetidamente o botão Memo (4), e o visor mostrará a temperatura das medições anteriores.
• Prima e mantenha premido o botão Memo (4) repetidamente de modo a avançar rapidamente através da
memória.
PORTUGUÊS
13UNIDADE DE TEMPERATURA
• Ligue a unidade premindo o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto. É apresentado o modo Hora.
• Utilize uma pequena ferramenta para empurrar o comutador °C / °F (5) na parte de trás da unidade.
• Um bip simples confirma que configurou a unidade de temperatura para °F
• Um bip duplo confirma que configurou a unidade de temperatura para °C
45
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14REINICIAR
• Ligue a unidade premindo o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto. É apresentado o modo Hora.
• Utilize uma pequena ferramenta para empurrar o botão reset (7) na parte de trás da unidade.
• Todos os segmentos serão apresentados e toda a informação guardada e definições são reiniciadas.
15ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo
Tipo de sensor
Intervalo de temperatura apresentado
Intervalo de temperatura de funcionamento
Intervalo de humidade ambiente de
funcionamento
Intervalo de temperatura de armazenamento
Intervalo de humidade ambiente de
armazenamento
Precisão do visor
Precisão da medição
Memória
Tipo de pilha
Desactivação automática
Consumo energético
Peso
Classificação
0,1°C ou 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)
32C a 35,9 - +/- 0,3 C
39C a 42,9 - +/- 0,3C
96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)
102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)
Últimas 30 medições
2 x pilhas AAA não recarregáveis - CC 3V
1 minuto após a última medição
< 0,05 (para indicação por voz)
102g (com pilhas)
• Classe IIa
• Equipamento com fonte de alimentação interna
• IPX0
• Não adequado para utilização na presença de misturas
inflamáveis de anestésicos com ar ou oxigénio ou óxido
nitroso
• Operação contínua com carregamento de curto prazo
16GARANTIA DA TOPCOM
16.1 PERÍODO DE GARANTIA
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem início no dia da aquisição
da nova unidade. Consumíveis ou defeitos que causem um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do
equipamento não são abrangidos.
A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação de prova de compra original, na qual figurem a data de compra
e o modelo da unidade.
16.2 ACCIONAMENTO DA GARANTIA
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom juntamente com uma nota de
compra válida.
Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de serviços oficialmente por ela
designado procederá, de forma gratuita, à reparação de quaisquer defeitos originados por falhas do material ou no
processo de fabrico.
A Topcom cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer através da reparação quer através da
troca das unidades com defeito ou de partes das mesmas. No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser
diferentes da unidade adquirida originalmente.
A data de aquisição original determinará o início do período de garantia. O período de garantia não é alargado se a
unidade for trocada ou reparada pela Topcom ou por centros de serviços por ela designados.
16.3 EXCLUSÕES DE GARANTIA
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funcionamento incorrectos e danos resultantes de utilização de peças
não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos
causados durante o transporte.
A garantia também não poderá ser accionada se o número de série existente nas unidades tiver sido alterado,
removido ou se estiver ilegível.
BlahopĜejeme vám k zakoupení Topcom Ear Thermometer 200. Doufáme, že budete s jeho použitím a výhodami, které
nabízí, spokojeni.
Topcom Ear Thermometer 200 využívá infraþervené technologie k mČĜení energie v infraþerveném spektru vysílané z
ušního bubínku a okolní tkánČ. Tuto energii potom pĜevádí na hodnotu teploty.
2TċLESNÁ TEPLOTA
Normální teplota lidského tČla v prĤbČhu dne kolísá.
ObecnČ je nejnižší ráno a nejvyšší veþer.
RĤzné þásti lidského tČla mají také rĤznou teplotu. Proto
jsou pravidla pro mČĜení teploty v ústech, v podpaždí, v
koneþníku a v uchu rozdílná. Teplota lidského tČla je
Ĝízena a upravována hypotalamem (spodní þástí
mezimozku). Žíly procházející hypotalamem rovnČž
procházejí ušním bubínkem ve stĜedním uchu. Proto
mČĜení teploty v uchu (teploty membrány ušního bubínku)
nejlépe vyjadĜuje tČlesnou teplotu.
Normální tČlesná teplota je interval, nikoli pevná hodnota.
PĜi mČĜení teploty pomocí infraþerveného ušního
teplomČru je normální interval tČlesné teploty 35,8 °C 38,0 °C.
Normální intervaly hodnot teploty lidského tČla také mají
tendenci s vČkem klesat.
NicménČ normální interval se také liší u každého þlovČka.
Je velmi dĤležité stanovit intervaly normálních hodnot
teploty u vás a u þlenĤ vaší rodiny. To lze snadno provést
pomocí našeho infraþerveného ušního teplomČru. MČĜte cviþnČ svou teplotu a teplotu u zdravých pĜíslušníkĤ vaší
rodiny, abyste stanovili intervaly jejich normální tČ
lesné teploty.
Teplota v podpaždíTeplota ucha
3POZNÁMKY K BEZPEýNOSTI
• PozornČ si pĜeþtČte následující informace týkající se bezpeþnosti a vhodnosti použití. Obeznamte se se všemi
funkcemi pĜístroje. Tyto pokyny si uschovejte a v pĜípadČ potĜeby je pĜedejte tĜetí stranČ.
• Tento teplomČr je urþen pouze k použití v domácnosti. Použití teplomČru nelze použít jako náhradu za
konzultaci u lékaĜe.
• Když je teplota vyšší než 38°, pacient mĤže mít horeþku. ObraĢte se na svého lékaĜe.
• PĜi mČĜení používejte nový, þistý kryt detektoru, jinak nebudou výsledky mČĜení pĜesné.
• Používejte teplomČr za okolní teploty 10°C ~40°C a za relativní vlhkosti do 95 %.
• Abyste zajistili správné mČĜení, ponechejte teplomČr 30 minut v místnosti, kde budete mČĜit, aby se pĜizpĤsobil
pokojové teplotČ.
• Nepoužívejte teplomČr, pokud je zvukovod vlhký, nebo jestliže daná osoba trpí ušní chorobou.
• PĜesnost teplomČru ovlivĖuje ušní maz a pĜítomnost cizích pĜedmČtĤ v uchu.
• Poloha pĜi ležení na boku zpĤsobí, že ušní teplomČr se povysune.
• TeplomČr je kalibrován a pokud bude používán podle pokyn
• Teploty namČĜené v pravém a levém uchu se mohou lišit. Abyste zajistili pĜesné mČĜení, mČĜte ve stejném
uchu.
• Po sprchování nebo po cviþení tČlesná teplota vzrĤstá. PĜed mČĜením teploty si odpoþiĖte.
• Nezasouvejte detektor do zvukovodu silou.
• Nedotýkejte se infraþerveného þidla.
• Uchovávejte pĜístroj mimo dosah dČtí. DČti by si mohly pĜi samostatném mČĜení poškodit ucho.
Ĥ, není tĜeba ho znovu kalibrovat.
52
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4PÉýE A ÚDRŽBA
• TeplomČr nevystavujte otĜesĤm, vibracím a pádu na zem.
• Do teplomČru nesmí vniknout žádná tekutina.
• TeplomČr nerozebírejte, neopravujte a neupravujte.
• Udržujte mimo dosah dČtí.
• Hlavní tČlo teplomČru þistČte mČkkým a suchým kouskem látky.
• Nepoužívejte benzen, benzín, Ĝedidlo ani žádný jiný þisticí prostĜedek obsahující abrazivní þinidla.
• Špiþka detektoru je nejjemnČjší þástí teplomČru. PĜesného odeþtu údajĤ z teplomČru dosáhnete pouze tehdy,
když bude špiþka detektoru þistá a nepoškozená.
• Chcete-li oþistit špiþku detektoru, držte teplomČr smČrem dolĤ, aby do nČho nemohla vniknout žádná tekutina.
BavlnČným hadĜíkem navlhþeným v lihu jemnČ a opatrnČ otĜete povrch špiþky detektoru. TeplomČr nechte pĜed
opČtovným použitím hodinu schnout.
5INSTALACE BATERIÍ
1.Vyšroubujte šroubek a sundejte kryt baterií.
2.Nainstalujte 2 nedobíjecí baterie typu AAA (1,5V) se
správnou polaritou (viz obrázek).
3.VraĢte na místo kryt baterií a zašroubujte šroubek.
+
-
Když se na displeji zobrazí indikátor ‘’,
vymČĖte baterie. Pokud nebudete pĜístroj dlouho
používat, vyjmČte baterie.
Baterie je nutno likvidovat ekologickým
zpĤsobem ve shodČ s národními pĜedpisy.
+
ýESKY
6TLAýÍTKA
1
1.Start - tlaþítko
2.Displej
3.Talk - tlaþítko
4.Memory - tlaþítko
5.PĜepínaþ °C / °F
6.Reproduktor
7.Reset - tlaþítko
8.Prostor pro baterie
9.Detektor + kryt
8
7
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
6
5
7DģLEŽITÉ
• Libovolnou vybitou baterii ihned vymČĖte, abyste zajistili dostateþné napájení.
• Ponechejte teplomČr 30 minut v místnosti, kde budete mČĜit, aby se pĜizpĤsobil pokojové teplotČ.
• Neoþekávané výkyvy teploty okolí ovlivní pĜesnost mČĜení. Pokud je v místnosti, kde probíhá mČĜení, v oblasti
skladování teplomČru jiná teplota, výsledek mČĜení nebude správný.
• NeprovádČjte mČĜení teploty pĜed klimatizaþní jednotkou.
• Detektor musí být þistý.
• Ucho musí být þisté.
• Aby byl zajištČn pĜesný výsledek, mČĜte teplotu v klidu. Teplota se po cviþení nebo koupeli pravdČpodobnČ
zvýší.
2
3
4
8POUŽITÍ
• PĜi mČĜení používejte nový, þistý kryt detektoru, aby bylo mČĜení pĜesné.
• Stisknutím tlaþítka Start (1) zapnČte teplomČr. Na displeji se zobrazí všechny symboly.
PĜed vložením detektoru:
- U dČtí < 1 rok: VytáhnČte ucho dolĤ a dozadu.
- U dČtí > 1 rok až dospČlých osob: VytáhnČte ucho nahoru a dozadu.
53
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Držte ucho, vsuĖte detektor tak, abyste jím utČsnili zvukovod, a potom jednou stisknČte
tlaþítko Start (1). Zazní krátké pípnutí.
• Když zazní krátká melodie, mČĜení je dokonþeno. VytáhnČte teplomČr ze zvukovodu. Na
displeji je zobrazena mČĜená teplota. Výsledek se automaticky uloží do pamČti. Pokud je
pamČĢ plná (30 záznamĤ), nejstarší mČĜení bude odstranČno.
Doporuþujeme, abyste za následujících okolností provedli tĜi mČĜení ve stejném uchu.
Pokud se budou údaje lišit, použijte nejvyšší hodnotu.
• U kojencĤ bČhem prvních 3 mČsícĤ vČku.
• U dČtí do tĜí let, které mají oslabený imunitní systém a u kterých je výskyt nebo
absence horeþky velmi dĤležitá.
• Pokud se uþíte ušní teplomČr používat - než se to dobĜe nauþíte a budete
získávat shodné údaje.
DĤležité: StejnČ jako u jiných typĤ teplomČrĤ se mohou pĜi opakovaných mČĜeních
objevit drobné odchylky teploty (+/- 0,2 - 0,3°C).
9CHYBOVÉ ZPRÁVY NA DISPLEJI
•‘HI’ NamČĜená teplota je vyšší než 42,9 °C.
•‘LO’ NamČĜená teplota je nižší než 32 °C.
•‘ErrE’ Teplota teplomČru je mimo rozsah provozní teploty (<10°C až >40°C).
•‘ErrU’ NemČĜte teplotu. Postupujte podle pokynĤ v návodu k používání.
•‘ErrH’ PĜístroj zjistil bČhem vnitĜní kontroly chybu. VyjmČte na 10 sekund baterie a opakujte pokus.
• ‘’ Vybité baterie. VymČĖte baterie.
10NASTAVENÍ ýASU
• Jedním stisknutím tlaþítka Start (1) zapnČte teplomČr. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se þasový režim.
• Stisknutím a podržením tlaþítka Memo (4) zobrazíte výsledky rychle za sebou.
13JEDNOTKY TEPLOTY
• Jedním stisknutím tlaþítka Start (1) zapnČte teplomČr. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se þasový režim.
• Pomocí malého nástroje stisknČte pĜepínaþ °C / °F (5) na zadní stranČ teplomČru.
• Jedno pípnutí oznámí, že jste nastavili jednotky teploty na °F.
• DvČ pípnutí oznámí, že jste nastavili jednotky teploty na °C.
14RESET
• Jedním stisknutím tlaþítka Start (1) zapnČte teplomČr. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se þasový režim.
• Pomocí malého nástroje stisknČte pĜepínaþ Reset (7) na zadní stranČ teplomČru.
• Zobrazí se všechny segmenty displeje a všechny uložené informace a nastavení budou vymazány.
54
15TECHNICKÉ ÚDAJE
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
Model
Typ þidla
Zobrazovaný rozsah teplot
Provozní rozsah teploty okolí
Provozní rozsah vlhkosti okolí
Rozsah teplot okolního prostĜedí pro
skladování
Rozsah vlhkostí okolního prostĜedí pro
skladování
PĜesnost displeje
PĜesnost mČĜení
PamČĢ
Typ baterií
Automatické vypnutí
SpotĜeba
Hmotnost
Klasifikace
0,1°C nebo 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)
32°C až 35,9°C - +/- 0,3 °C
39°C až 42,9°C - +/- 0,3°C
96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)
102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)
Posledních 30 mČĜení
2 nedobíjecí baterie typu AAA - DC 3 V
1 minutu po posledním mČĜení
< 0,05 (pĜi použití zvuku)
102 g (s bateriemi)
ída IIa
• TĜ
• InternČ napájené zaĜ
• IPX0
• Nemá se používat za pĜítomnosti hoĜlavých
anestetických smČsí se vzduchem nebo s kyslíkem
nebo s kysliþníkem dusným
• NepĜetržitý provoz s krátkodobým nabíjením
ízení
ýESKY
16ZÁRUKA SPOLEýNOSTI TOPCOM
16.1 ZÁRUýNÍ DOBA
Na pĜístroje Topcom je poskytována záruka po dobu 24 mČsícĤ. Záruþní doba zaþíná dnem zakoupení nového
pĜístroje. Záruka nepokrývá spotĜební materiál nebo vady mající zanedbatelný efekt na provoz þi hodnotu zaĜízení.
Nárok na záruku je tĜeba prokázat pĜedložením pĤvodní stvrzenky s vyznaþeným datem nákupu a modelem pĜístroje.
16.2 POUŽÍVÁNÍ ZÁRUKY
Vadný pĜístroj je tĜeba vrátit do servisního stĜediska spoleþnosti Topcom vþetnČ platného dokladu o zakoupení.
Jestliže se u pĜístroje objeví vada bČhem záruþní doby, spoleþnost Topcom nebo její oficiální servisní stĜedisko
bezplatnČ opraví veškeré závady na materiálu nebo výrobním zpracování.
Spoleþnost Topcom splní své záruþní povinnosti buć opravou, nebo výmČnou vadných pĜístrojĤ nebo þástí vadných
pĜístrojĤ. V pĜípadČ výmČny se mĤže barva þi model vymČnČného pĜístroje lišit od pĤvodnČ zakoupeného pĜístroje.
Zaþátek záruþní doby je urþen pĤvodním datem nákupu. V pĜípadČ výmČny nebo opravy pĜístroje spoleþností Topcom
nebo jejím servisním stĜediskem se záruþní doba neprodlužuje.
16.3 VÝJIMKY ZE ZÁRUKY
Záruka nepokrývá poškození nebo závady zpĤsobené nesprávným zacházením nebo použitím a poškození, která jsou
výsledkem použití neoriginálních þástí nebo pĜíslušenství nedoporuþených spoleþností Topcom.
Záruka nepokrývá poškození zpĤsobená vnČjšími faktory jako je blesk, voda þi oheĖ, ani poškození zpĤsobená pĜi
pĜepravČ.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové þíslo na pĜístroji zmČnČno, odstranČno nebo je neþitelné.
Gratulálunk a Ear Thermometer 200 megvásárlásához! Reméljük, hogy örömét leli a lázmérĘ használatában és az
általa kínált elĘnyökben.
A Ear Thermometer 200 infravörös technológiát használ, hogy megmérje az infravörös energiát, melyet a dobhártya és
az azt körülvevĘ szövetek keltenek, és ezt átalakítja hĘmérsékleti értékké.
2A TEST HėMÉRSÉKLETE
A normál emberi testhĘmérséklet a nap folyamán
ingadozik, általában alacsonyabb reggel, és magasabb
este.
A test különbözĘ része szintén más hĘmérsékletĦek.
Emiatt az orális, a hónalj, a végbél és a fül hĘmérséklet
különbözĘ. Az emberi test hĘmérsékletét az agyban
található hipotalamusz szabályozza. Ahogy az erek
behálózzák a hipotalamuszt, úgy hálózzák be a
dobhártyát a középfülben. Ezért a fül hĘmérséklete (a
dobhártya membránjának hĘmérséklete) képes legjobban
tükrüzni a test hĘmérsékletét.
A normál testhĘmérséklet egy tartomány, nem egy
rögzített érték.
Ha egy infravörös fül lázmérĘt használ a hĘmérséklet
mérésére, akkor a normál testhĘmérséklet 35.8 °C - 38.0
°C között van.
Ezenkívül az emberek normál hĘmérséklete a korukkal
együtt csökken.
Azonban a normál tartomány személyrĘl személyre is
eltér. Az Ön és családtagjainak normál hĘmérséklet tartományának meghatározása nagyon fontos. Ez nagyon könnyen
elvégezhetĘ az Infravörös fül hĘmérĘnkkel. Gyakorolja a hĘmérséklet mérését magán és egészséges családtagjain,
hogy meghatározza a normál hĘmérséklet tartományukat.
A hónalj hĘmérsékleteA fül hĘmérséklete
MAGYAR
3BIZTONSÁGI ELėÍRÁSOK
• Olvassa el figyelmesen a biztonságra és a megfelelĘ használatra vonatkozó alábbi információkat. Ismerkedjen
meg a készülék minden funkciójával. Tartsa szem elĘtt az alábbi javaslatokat, és szükség esetén másokkal is
ismertesse Ęket.
• Ez a lázmérĘ csak otthoni használatra alkalmas. A lázmérĘ használata nem helyettesítheti az orvossal való
konzultációt.
• Ha a hĘmérséklet magasabb mint 38°, az azt jelentheti, hogy a páciensnek láza van. Vegye fel a kapcsolatot
orvosával.
• Használjon új, tiszta szondavédĘt a méréshez, ellenkezĘ esetben a mérés eredménye pontatlan lesz.
• Ne használja a lázmérĘt a mĦködési környezeti hĘmérsékleten (10°C ~40°C) és környezeti páratartalmon (95%
relatív pt.) kívül.
• A pontos mérés érdekében tartsa a lázmérĘt 30 percig a lázmérés helyén, hogy felvegye a helyiség
hĘmérsékletét.
• Ne használja a lázmérĘt, ha a fülcsatorna nedves, vagy ha a személy fülbetegségben szenved.
• A fülzsír és más akadályok hatással vannak a lázmérĘ pontosságára.
• Az oldalpozícióban való alvás növeli a fül hĘmérsékletét.
• A lázmérĘ be van kalibrálva, és nem kell újrakalibrálni, ha az útmutatónak megfelelĘen használja.
• A mért hĘmérséklet eltérhet a két fülben. Ugyanazt a fület mérje a pontos mérés érdekében.
• Zuhanyozás vagy edzés után a test hĘmérséklete megnövekszik. Pihenjen, mielĘtt megméri a hĘmérsékletét.
• Ne helyezze a szondát nagy erĘvel a fülcsatornába.
• Ne érintse meg és ne fújja az infravörös érzékelĘt.
• Tegye a készüléket távol a gyermekektĘl. A gyermekek ön-mérése fülsérülést okozhat.
61
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Ne üsse, rázza vagy dobja le a lázmérĘt.
• Ne engedje, hogy bármilyen folyadék kerüljön a lázmérĘbe.
• Ne szedje szét, javítsa vagy alakítsa át a lázmérĘt.
• Tartsa távol a gyermekektĘl.
• Tisztítsa meg a lázmérĘ fĘrészét egy puha, száraz kendĘvel.
• Ne használjon benzint, higítót vagy bármilyen más tiszítószert, amely oldószert tartalmaz.
• A szonda csúcsa a lázmérĘ legkényesebb része, a lázmérĘ csak akkor mér pontosan, ha a csúcs tiszta és
sértetlen.
• A szonda csúcsának tisztításához tartsa a lázmérĘt lefelé, hogy folyadék ne kerülhessen bele. Használjon egy
alkoholos vattás tisztítót, és finoman, óvatosan törölje le a szonda csúcsát. Egy óráig hagyja száradni, mielĘtt
újra használná a lázmérĘt.
5AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1.Csavarja ki a csavart és vegye le az elemtartó fedelét.
2.Helyezzen be 2 db AAA (1,5 V) nem tölthetĘ elemet az
ábrán látható polaritással.
3.Helyezze vissza az elemtartó fedelét, és csavarja vissza
a csavart.
Cserélje ki az elemet, ha a ‘’ jelet látja a
kijelzĘn. Vegye ki az elemet, ha hosszú ideig
nem fogja használni.
Az elemeket környezetbarát módon kezelje az
ország törvényeinek megfelelĘen.
+
-
+
6GOMBOK
1
1.Start gomb
2.KijelzĘ
3.Talk gomb
4.Memory gomb
5.°C / °F kapcsoló
6.Hangszóró
7.Reset gomb
8.Elemtartó
9.Szonda + védĘ
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7FONTOS
• Cserélje ki a lemerült elemet a tökéletes tápellátás érdekében.
• Tartsa a lázmérĘt 30 percig a helyiségben, hogy elérje a szoba hĘmérsékletét.
• A környezeti hĘmérséklet váratlan ingadozása hatással van a mérés pontosságára. Ha a mérés helyén más a
hĘmérséklet, mint ahol a lázmérĘt tárolták, az eredmény pontatlan lesz.
• Ne végezzen hĘmérséklet-mérést légkondicionáló elĘtt.
• EllenĘrizze, hogy tiszta-e a szonda.
• EllenĘrizze, hogy a fül tiszta-e.
• A mérést pihenĘidĘben érdemes végezni, hogy pontos eredményt érjen el. A hĘmérséklet növekedhet
közvetlenül edzés és fürdés után.
2
3
4
8HASZNÁLAT
• EllenĘrizze, hogy új és tiszta szondavédĘt használ, hogy a mérés pontos legyen.
• Nyomja meg a Start gombot (1) a bekapcsoláshoz. A kijelzĘn minden szimbólum megjelenik.
A szonda beillesztése elĘtt:
- 1 éven aluli gyermekeknél: Húzza lefele és hátra a fület.
- 1 éven túli gyermekeknél és felnĘtteknél: Húzza felfele és hátra a fület.
62
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• A fül tartása közben helyezze be a szondát, hogy lezárja a fülcsatornát, majd nyomja meg
a Start gombot (1) egyszer. Egy rövid csipogást hall.
• Ha egy rövid dallamot hal, a mérés befejezĘdött. Vegye ki a lázmérĘt a fülcsatornából.
Megjelenik a mért hĘmérséklet. Az eredmény automatikusan a memóriába kerül. Ha a
memória megtelt (30 adat), akkor a legrégebbi adat törlĘdik.
Ajánlatos három mérést végezni ugyanabban a fülben a következĘ körülmények
esetén. Ha az eredmények eltérĘek, használja a legmagasabb értéket.
• 3 hónapnál fiatalabb csecsemĘk esetében.
• Olyan 3 éven aluli gyermekek esetében, akiknél immunrendszeri probléma áll
fenn, vagy akiknél a láz jelenléte vagy hiánya kritikus.
• Ha tanulja a lázmérĘ használatát, és még nem biztos technikában és a
következetes mérési eredmények elérésében.
Fontos: Mint minden lázmérĘ esetében, enyhe hĘmérsékleti eltérés (+/- 0.2 - 0.3°C)
lehetséges, ha egymás tuán több mérést végez.
9HIBAÜZENETEK
•‘HI’ A mért hĘmérséklet magasabb, mint 42,9 °C.
•‘LO’ A mért hĘmérséklet alacsonyabb, mint 32 °C
•‘ErrE’ A lázmérĘ hĘmérséklete nem felel meg a mĦködési hĘmérsékleti elĘírásnak (<10°C - >40°C)
•‘ErrU’ Ne mérjen a ‘Measure’ megjelenése után. Kövesse a leírásban ismertetett lépéseket.
•‘ErrH’ Hibát érzékelt a készülék az önellenĘrzés során. Távolítsa el az elemeket 10 másodpercig, majd
próbálja újra.
• ‘’ Gyenge elem. Cserélje ki az elemeket.
MAGYAR
10IDė BEÁLLÍTÁSA
• Kapcsolja be a készüléket a Start gomb (1) egyszeri megnyomásával. Egy rövid csipogást hall. Az idĘ
üzemmód megjelenik.
• Tartsa lenyomva a Memo gombot (4). Az óra számjegyei villognak.
• Nyomja meg többször a Memo gombot (4) az érték növeléséhez.
• Nyomja meg a Talk gombot (3) a megerĘsítéshez. A perc számjegyei villognak.
• Ismételje meg az elĘzĘ lépéseket a perc, év, hónap és nap beállításához.
• A nap beállítása után a készülék idĘ üzemmódban van.
11BESZÉLė ÜZEMMÓD
A mérés eredménye hallható a hangszórón keresztül.
Az idĘ meghallgatásához nyomja meg a Talk gombot (3) idĘ üzemmódban.
• A beszélĘ üzemmód kikapcsolásához tartsa lenyomva a Talk gombot (3) 2 másodpercig. Egy csipogó hangot
hall.
• A beszélĘ üzemmód bekapcsolásához tartsa lenyomva a Talk gombot (3) 2 másodpercig. Két csipogó hangot
hall.
12MEMÓRIA
A Fül lázmérĘ automatikusan tárolja a legutolsó 30 mérést.
• Kapcsolja be a készüléket a Start gomb (1) egyszeri megnyomásával. Egy rövid csipogást hall. Az idĘ
üzemmód megjelenik.
• Nyomja le a Memo gombot (4). Megjelenik a legutolsó eredmény.
• Nyomja meg többször a Memo gombot (4), ekkor a kijelzĘn megjelennek az elĘzĘ mérések eredményei.
• Tartsa lenyomva a Memo gombot (4) a gyors görgetéshez.
13A HėMÉRSÉKLET MÉRTÉKEGYSÉGE
• Kapcsolja be a készüléket a Start gomb (1) egyszeri megnyomásával. Egy rövid csipogást hall. Az idĘ
üzemmód megjelenik.
• Egy kis szerszámmal nyomja meg a °C / °F kapcsolót (5) a készülék hátoldalán.
• Egy rövid csipogás jelzi, hogy a hĘmérséklet mértékegysége °F.
• Két csipogás jelzi, hogy a hĘmérséklet mértékegysége °C.
63
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14VISSZAÁLLÍTÁS
• Kapcsolja be a készüléket a Start gomb (1) egyszeri megnyomásával. Egy rövid csipogást hall. Az idĘ
üzemmód megjelenik.
• Egy kis szerszámmal nyomja meg a Reset kapcsolót (7) a készülék hátoldalán.
• Minden szegmens megjelenik a kijelzĘn, és minden tárolt információ és beállítás visszaáll a gyári értékre.
15MĥSZAKI ADATOK
Modell
ÉrzékelĘ típusa
Kijelzett hĘmérsékleti tartomány
MĦködési környezeti hĘmérsékleti tartomány
MĦködési környezeti pára tartomány
Tárolási környezeti hĘmérsékleti tartomány
Tárolási környezeti pára tartomány
A kijelzĘ pontossága
Mérési pontosság
-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)
30 ~ 85% rpt.
0,1°C vagy 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)
32°C - 35,9 °C - +/- 0,3 °C
39 °C - 42,9 °C - +/- 0,3 °C
96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)
102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)
A legutolsó 30 mérés
2 db AAA nem tölthetĘ - 3 V egyenáram
1 perccel az utolsó mérés után
< 0,05 (a beszédhez)
102 g (elemmel)
• IIa osztály
• BelsĘ tápellátású készülék
• IPX0
• Nem használható gyúlékony érzéstelenítĘ légkeveréke
vagy oxigénkeveréke, vagy kéjgáz jelenlétében.
• Folyamatos mĦködés rövid idejĦ töltéssel
16TOPCOM GARANCIA
16.1 A GARANCIA IDėTARTAMA
A Topcom készülékekre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép életbe. A
garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék mĦködését vagy értékét jelentéktelen mértékben
befolyásoló hibákra.
A garancia az eredeti vásárlási bizonylat bemutatásával érvényesíthetĘ, amelyen szerepel a vásárlás idĘpontja és a
készülék típusa.
16.2 GARANCIAELJÁRÁS
A hibás készüléket az érvényes számlával együtt vissza kell juttatni a Topcom szervizbe.
Ha a készülék a garanciaidĘ alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszerviz valamennyi anyag- és
gyártási hiba javítását díjmentesen vállalja.
A Topcom saját belátása szerint vagy a hibás készülék, illetve alkatrész megjavításával, vagy annak cseréjével tesz
eleget garanciális kötelezettségének. Csere esetén elĘfordulhat, hogy a cseretermék színe vagy típusa eltér az
eredetileg megvásárolt készülékétĘl.
A garanciaidĘ kezdetét az eredeti vásárlás napja határozza meg. A készüléknek a Topcom vagy a megbízott
szakszerviz általi cseréje vagy javítása nem jelenti a garanciaidĘ meghosszabbítását.
16.3 GARANCIÁBÓL VALÓ KIZÁRÁS
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem megfelelĘ kezelésbĘl vagy
üzemeltetésbĘl, illetve a Topcom által nem ajánlott nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket külsĘ tényezĘ okozott, úgymint villámcsapás, víz vagy tĦz, sem
a szállítás közben bekövetkezett károkra.
Nem nyújtható be garanciaigény olyan termékre, melynek a gyártási számát megváltoztatták, eltüntették vagy
olvashatatlanná tették.
64
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1WPROWADZENIE
Gratulujemy zakupu Ear Thermometer 200. Mamy nadziejĊ, Īe bĊdą paĔstwo z zadowoleniem korzystaü z termometru
i korzyĞci jakie oferuje.
Ear Thermometer 200 wykorzystuje technologiĊ podczerwieni do pomiaru energii promieniowania podczerwonego,
emitowanego z bĊbenka ucha i otaczającej go tkanki, oraz konwertuje ją na wartoĞü temperatury.
2TEMPERATURA CIAáA
Normalna temperatura ciaáa czáowieka waha siĊ na
przestrzeni dnia; generalnie, jest ona najniĪsza rano, a
najwyĪsza wieczorem.
RóĪne czĊĞci ciaáa czáowieka mają róĪne wartoĞci
temperatury. Dlatego teĪ, standardy pomiaru temperatury
w ustach, pod pachą, w odbycie i w uchu są róĪne.
Temperatura ciaáa czáowieka kontrolowana i regulowana
jest przez podwzgórze w mózgu. Naczynia krwionoĞne
przechodzące przez podwzgórze, przechodzą równieĪ
przez bĊbenek ucha w uchu Ğrodkowym. Stąd, pomiar
temperatury ucha (temperatury báony bĊbenkowej)
najlepiej odzwierciedla temperaturĊ ciaáa.
Normalna temperatura ciaáa to zakres wartoĞci, a nie
wartoĞü staáa.
Korzystając z termometru do ucha na podczerwieĔ do
mierzenia temperatury, normalny zakres wynosi 35.8 °C -
38.0 °C
Ponadto, normalny zakres temperatury ciaáa czáowieka
ma tendencje do zmniejszania siĊ wraz z wiekiem.
Temperatura pachyTemperatura ucha
Jednak, normalny zakres róĪni siĊ takĪ
zakresu temperatury dla siebie i czáonków twojej rodziny. MoĪna to áatwo wykonaü uĪywając Termometru do ucha na
podczerwieĔ. ProszĊ poüwiczyü wykonywanie pomiarów na sobie i zdrowych czáonkach rodziny, aby okreĞliü ich
normalne zakresy temperatur.
e w zale
ĪnoĞci od konkretnej osoby. Bardzo waĪne jest okreĞlenie normalnego
3UWAGI DOTYCZąCE BEZPIECZEēSTWA
• NaleĪy dokáadnie zapoznaü siĊ z poniĪszymi informacjami dotyczącymi bezpieczeĔstwa oraz prawidáowego
uĪytkowania, a takĪe z wszystkimi funkcjami urządzenia. Niniejsze zalecenia oraz instrukcje naleĪy zachowaü
do wykorzystania w przyszáoĞci i w razie potrzeby przekazaü je stronom trzecim.
• Ten termometr przeznaczony jest wyáącznie do uĪytku domowego. Korzystania z tego termometru nie naleĪy
traktowaü jako zamiennika porady u lekarza.
• JeĞli temperatura jest wyĪsza niĪ 38°, oznacza to, Īe pacjent ma gorączkĊ. Skontaktuj siĊ ze swoim lekarzem.
• Do pomiaru uĪywaj nowych, czystych nakáadek na czujnik, w przeciwnym razie wynik pomiaru moĪe byü
niedokáadny.
• Nie uĪywaj termometru w warunkach temperatury otoczenia w zakresie poza 10°C ~40°C czy wilgotnoĞci
wzglĊdnej otoczenia powyĪej 95% RH.
• Dla dokáadnego pomiaru, przygotuj termometr przez 30 minut w miejscu pomiaru, aĪ osiągnie temperaturĊ
otoczenia.
• Nie uĪywaj termometru kiedy przewód sáuchowy jest mokry, lub kiedy osoba cierpi na chorobĊ ucha.
• Woskowina z ucha lub inne przeszkody wp
• Wykonywane na boki gesty sennoĞci spowodują wzrost temperatury ucha.
• Termometr jest skalibrowany i nie wymaga ponownej kalibracji jeĞli uĪywany jest zgodnie z instrukcjami.
• Zmierzone wartoĞci temperatury mogą byü róĪne dla kaĪdego ucha. Mierz zawsze to samo ucho, aby zapewniü
dokáadnoĞü pomiaru.
• Po kąpieli lub üwiczeniach, temperatura ciaáa wzrasta. Przed wykonaniem pomiaru temperatury, prosimy o
odpoczynek.
• Nie wkáadaj czujnika do przewodu sáuchowego z nadmierną siáą.
• Nie dotykaj, ani nie dmuchaj na czujnik podczerwieni
• Przechowuj jednostkĊ poza zasiĊgiem dzieci. Samodzielny pomiar temperatury przez dzieci moĪe
spowodowaü uszkodzenie ucha.
áyną na dok
áadnoĞü pomiaru.
POLSKI
65
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4KONSERWACJA I OBCHODZENIE SIĉ Z URZąDZENIEM
• Nie potrząsaj, poddawaj drganiom, ani nie upuĞü termometru.
• Nie dopuĞü do przedostania siĊ jakiejkolwiek cieczy do termometru.
• Nie demontuj, naprawiaj, ani nie przerabiaj termometru.
• Przechowuj poza zasiĊgiem dzieci.
• CzyĞü gáówny korpus termometru miĊkką i suchą szmatką.
• Nie uĪywaj benzenu, benzyny, rozpuszczalnika czy innych agresywnych Ğrodków czyszczących.
• KoĔcówka czujnika jest najbardziej delikatną czĊĞcią termometru, dokáadny odczyt termometru moĪna uzyskaü
tylko, jeĞli koĔcówka czujnika jest czysta i nienaruszona.
• Aby wyczyĞciü koĔcówkĊ czujnika, trzymaj termometr skierowany w dóá, tak aby nie przedostaá siĊ do niego
Īaden páyn. UĪyj wacika baweánianego zwilĪonego alkoholem i delikatnie i ostroĪnie wytrzyj powierzchniĊ
koĔcówki czujnika. Odczekaj godzinĊ aĪ wyschnie, zanim bĊdzie moĪna ponownie korzystaü z termometru.
WymieĔ bateriĊ jeĞli wyĞwietli siĊ ‘’ . Wyjmij
bateriĊ jeĞli nie uĪywasz go przez dáuĪszy okres
czasu.
Musisz pozbyü siĊ baterii w sposób przyjazny
Ğrodowisku oraz zgodnie z przepisami
obowiązującymi w twoim kraju.
+
6PRZYCISKI
1
1.Przycisk Start
2.WyĞwietlacz
3.Przycisk Talk
4.Przycisk Memory
5.Przeáącznik °C / °F
6.GáoĞnik
7.Przycisk Reset :
8.Komora na baterie
9.Czujnik + nakáadka
8
7
RESET
9
AAA
AAA
O
C / OF
6
7WAĪNE
• WymieĔ baterie o niskim poziomie naáadowania, aby zapewniü peáne zasilanie energią.
• Pozostaw termometr przez 30 minut w miejscu wykonania pomiaru, aĪ osiągnie on temperaturĊ
pomieszczenia.
• Nieoczekiwane wahania temperatury otoczenia wpáywają na dokáadnoĞü pomiaru. JeĞli miejsce dokonywania
pomiaru ma inną temperaturĊ niĪ miejsce przechowywania termometru, wynik pomiaru nie bĊdzie poprawny.
• Nie wykonuj pomiaru temperatury w pobliĪu urządzeĔ klimatyzacji.
• Upewnij siĊ, Īe czujnik jest czysty.
• Upewnij siĊ, Īe utrzymujesz ucho w czystoĞci.
• Pomiaru naleĪy dokonaü w czasie odpoczynku, aby zapewniü dokáadny wynik. Temperatura moĪe wzrosnąü
zaraz po üwiczeniach lub kąpieli.
5
2
3
4
8SPOSÓB UĪYCIA
• Prosimy o upewnienie siĊ, Īe uĪywasz nowej i czystej nakáadki czujnika, aby zapewniü dokáadny pomiar.
• PrzyciĞnij przycisk Start - (1), aby wáączyü zasilanie. Na wyĞwietlaczu zobaczysz wszystkie symbole.
Zanim wáoĪysz czujnik:
- Dzieci do < 1 roku : Pociągnij ucho w dóá i z powrotem.
- Dzieci powyĪej > 1 roku i doroĞli: Pociągnij ucho w górĊ i z powrotem.
66
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Przytrzymując ucho, wáóĪ czujnik tak, aby wypeániá przewód sáuchowy, nastĊpnie przyciĞnij
przycisk Start - jeden (1) raz. Usáyszysz krótki sygnaá potwierdzenia.
• Kiedy usáyszysz krótką melodiĊ, pomiar jest zakoĔczony. Wyjmij termometr z przewodu
sáuchowego. WyĞwietli siĊ wartoĞü zmierzonej temperatury. Wynik zostanie automatycznie
zapisany w pamiĊci. JeĞli pamiĊü jest zapeániona (30 wpisów), usuniĊty zostanie wynik
najstarszego pomiaru.
Zalecane jest, wykonanie trzech pomiarów temperatury tego samego ucha w
nastĊpujących warunkach. JeĞli róĪnią siĊ, uĪyj najwyĪszego odczytu.
• NiemowlĊta w pierwszych 3 miesiącach Īycia.
• Dzieci poniĪej trzeciego roku Īycia, które mają upoĞledzony ukáad
odpornoĞciowy i dla których obecnoĞü lub brak gorączki jest bardzo waĪny.
• Kiedy po raz pierwszy uczysz siĊ jak korzystaü z termometru do ucha, do
momentu kiedy zaznajomisz siĊ z techniką i uzyskujesz konsekwentne odczyty.
WaĪne: Tak jak w przypadku jakiegokolwiek rodzaju termometru, mogą wystąpiü
nieznaczne odchyáki temperatury (+/- 0,2 - 0,3°C), przy wykonywaniu kilku
9WYĝWIETLANE KOMUNIKATY O BáĉDACH
•‘HI’ Zmierzona temperatura jest wyĪsza niĪ 42,9 °C.
•‘LO’ Zmierzona temperatura jest niĪsza niĪ 32 °C
•‘ErrE’ Temperatura termometru jest poza zakresem specyfikacji roboczych (<10°C lub >40°C)
•‘ErrU’ Nie wykonuje pomiaru po naciĞniĊciu "Measure"[Pomiar]. PostĊpuj zgodnie z krokami
wymienionymi w instrukcji uĪytkownika.
•‘ErrH’ Podczas autotestu zostaá wykryty báąd. Wyjmij baterie na 10 sekund i spróbuj ponownie.
• ‘’ Sáaba bateria. WymieĔ baterie
10USTAWIANIE CZASU
• Wáącz zasilanie jednostki przyciskając Start - jeden (1) raz. Usáyszysz krótki sygnaá potwierdzenia. WyĞwietlony
0,1°C lub 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0.2°C)
32C do 35,9 - +/- 0,3 C
39C do 42,9 - +/- 0,3C
96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)
102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)
Ostatnie 30 pomiarów
2 x AAA jednorazowe - DC 3V
1 minuta po ostatnim pomiarze
< 0,05 (dla komendy gáosowej)
102g (z baterią)
• Klasa IIa
• Urządzenie zasilane wewnĊtrznie
• IPX0
• Nie stosowaü w obecnoĞci palnej mieszanki
znieczulającej z powietrzem lub z tlenem lub tlenkiem
azotu
• Staáa praca przy krótkim áadowaniu
16GWARANCJA TOPCOM
16.1 OKRES GWARANCJI
Urządzenia Topcom są objĊte 24-miesiĊcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna siĊ w dniu zakupu
nowego urządzenia. CzĊĞci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpáywające na dziaáanie lub wartoĞü sprzĊtu nie są
objĊte gwarancją.
GwarancjĊ naleĪy udowodniü, przedstawiając oryginalny dowód zakupu, na którym widnieje data zakupu oraz model
urządzenia.
16.2 OBSáUGA GWARANCJI
Wadliwe urządzenie naleĪy zwróciü do zakáadu serwisowego Topcom wraz z waĪnym rachunkiem zakupu.
JeĪeli w urządzeniu wystąpi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej autoryzowany zakáad
serwisowy bezpáatnie usunie powstaáą usterkĊ spowodowaną wadą materiaáową lub produkcyjną.
Firma Topcom bĊdzie wypeániaü zobowiązania gwarancyjne wedáug wáasnego uznania, naprawiając lub wymieniając
wadliwe urządzenia lub podzespoáy wadliwych urządzeĔ. W przypadku wymiany, kolor i model urządzenia mogą róĪniü
siĊ od pierwotnie zakupionego urządzenia.
Początek okresu gwarancyjnego okreĞla data pierwotnego zakupu. Okres gwarancyjny nie ulega przedáuĪeniu, jeĪeli
urządzenie zostaáo wymienione lub naprawione przez Topcom lub autoryzowany zakáad serwisowy.
16.3 WYJąTKI OD GWARANCJI
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidáowym obchodzeniem siĊ lub pracą z urządzeniem oraz uszkodzenia
powstaáe w wyniku zastosowania nieoryginalnych czĊĞci lub akcesoriów nie zalecanych przez Topcom, nie są objĊte
gwarancją.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez czynniki zewnĊtrzne, takie jak báyskawica, woda i ogieĔ, ani
uszkodzeĔ powstaáych w czasie transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, jeĪeli numer seryjny urządzenia zostaá zmieniony, usuniĊty lub jest nieczytelny.
68
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1INTRODUCERE
Felicitări pentru achiziĠionarea termometrului pentru ureche Ear Thermometer 200. Sperăm că vă veĠi bucura de
utilizarea termometrului úi de beneficiile pe care le oferă.
Termometrul pentru ureche Ear Thermometer 200 foloseúte tehnologia cu infraroúu pentru a măsura energia infraroúie
emisă din timpan úi din Ġesuturile înconjurătoare, pe care o converteúte apoi în valoare de temperatură.
2DESPRE TEMPERATURA CORPULUI
Temperatura normală a corpului uman fluctuează în
timpul zilei; în general, este mai scăzută dimineaĠa úi mai
ridicată seara.
Diferitele părĠi ale corpului uman au, de asemenea,
temperaturi diferite. De aceea, standardele de măsurare
ale temperaturilor orale, axilare, rectale úi din ureche sunt
diferite. Temperatura corpului uman este controlatăúi
reglată de hipotalamus în creier. La fel cum venele trec
prin hipotalamus, ele trec úi prin timpan, în urechea medie.
De aceea, măsurarea temperaturii din ureche
(temperatura membranei timpanului) poate reflecta cel
mai bine temperatura corpului.
Temperatura normală a corpului este o gamă, nu o
valoare fixă.
Dacă se foloseúte un termometru pentru ureche cu
infraroúu pentru măsurarea temperaturii, gama de
temperatură normală este între 35,8 °C úi 38,0 °C
De asemenea, gamele de temperaturi normale ale
persoanelor tinde să descrească odată cu înaintarea în
vârstă.
Temperatura subsuoareiTemperatura urechii
Cu toate acestea, gama normală este, de asemenea, diferită de la persoană la alta. Determinarea gamei de temperaturi
normale a dumneavoastrăúi a membrilor familiei este foarte importantă. Acest lucru se poate face uúor, folosind
termometrul pentru ureche cu infraroúu. ExersaĠi mă
ai familiei pentru a determina gama de temperaturi normale a fiecăruia.
surarea temperaturii pe propria persoanăúi pe membrii să
nătoúi
3INFORMAğII PRIVIND SIGURANğA
• CitiĠi cu atenĠie următoarele informaĠii referitoare la siguranĠă úi la utilizarea corespunzătoare. FamiliarizaĠi-vă
cu toate funcĠiile echipamentului. AveĠi grijă să păstraĠi aceste note explicative úi dacă este necesar, să le
transmiteĠi unei terĠe persoane.
• Acest termometru este destinat numai utilizării casnice. Utilizarea acestui termometru nu este menită să
înlocuiască consultarea de către un medic.
• Dacă temperatura este mai mare de 38°, înseamnă că pacientul ar putea avea febră. ContactaĠi medicul
dumneavoastră.
• FolosiĠi un capac nou, curat pentru senzor la măsurare, în caz contrar rezultatul măsurătorii ar putea fi inexact.
• Nu folosiĠi termometrul în afara temperaturii ambientale de funcĠionare de 10 °C ~40 °C sau la o umiditate
ambientală mai mare de 95 % RH.
• Pentru o măsurătoare corespunzătoare, menĠineĠi termometrul pentru 30 de minute la locul măsurătorii, pân
când ajunge la temperatura camerei.
• Nu folosiĠ
• Ceara sau obstrucĠiile vor afecta precizia măsurătorii cu termometrul.
• Dormitul pe o parte va determina creúterea temperaturii urechii respective.
• Termometrul este calibrat úi nu necesită recalibrare dacă este folosit conform instrucĠiunilor.
• Temperaturile măsurate pot diferi de la o ureche la alta. MăsuraĠi aceeaúi ureche pentru a asigura o
măsurătoare exactă.
• După duú sau efectuarea unor exerciĠii fizice temperatura corpului va creúte. OdihniĠi-vă înainte de a măsura
temperatura.
• Nu introduceĠi senzorul în ureche cu forĠă excesivă.
• Nu atingeĠi sau suflaĠi senzorul infraroúu.
• Nu lăsaĠi aparatul la îndemâna copiilor. O automăsurătoare forĠată de către copii poate cauza afecĠiuni la
urechi.
i termometrul dacă canalul urechii este umed sau dacă persoana suferă de o afecĠiune la ureche.
ă
ROMÂNĂ
69
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4ÎNGRIJIREA úI ÎNTREğINEREA
• Nu loviĠi, nu agitaĠi sau scăpaĠi termometrul.
• Nu permiteĠi pătrunderea lichidelor în termometru.
• Nu dezasamblaĠi, nu reparaĠi sau remodelaĠi termometrul.
• Nu lăsaĠi la îndemâna copiilor.
• CurăĠaĠi corpul principal al termometrului cu o cârpă moale úi uscată.
• Nu folosiĠi benzen, benzină, diluant sau orice altă substanĠă de curăĠare care conĠine agenĠi abrazivi.
• Vârful senzorului este partea cea mai delicată a termometrului, iar rezultatele exacte ale măsurătorii cu
termometrul pot fi obĠinute dacă vârful senzorului este curat úi intact.
• Pentru a curăĠa vârful senzorului, ĠineĠi termometrul cu faĠa spre jos, astfel încât să nu pătrundă lichid în aparat.
FolosiĠi un tampon de bumbac umezit cu spirt pentru a úterge uúor úi cu grijă suprafaĠa vârfului senzorului.
AúteptaĠi o oră pentru a permite uscarea înainte de a utiliza din nou termometrul.
5INSTALAREA BATERIEI
1.ScoateĠi úurubul úi îndepărtaĠi capacul pentru baterie.
2.InstalaĠi 2 baterii nereîncărcabile de tip AAA (1,5 V),
respectând polaritatea după cum se arată.
3.AúezaĠi la loc capacul pentru baterie úi fixaĠi úurubul.
+
-
ÎnlocuiĠi bateriile dacă se afiúează „”.
ÎndepărtaĠi bateriile dacă nu folosiĠi termometrul
pentru perioadă lungă.
Va trebui să aruncaĠi bateriile fără să dăunaĠi
mediului înconjurător, conform reglementărilor
din Ġara dumneavoastră.
+
6BUTOANE
1
1.Butonul Start
2.Afiúaj
3.Butonul Talk
4.Butonul Memory
5.Comutare °C / °F
6.Difuzor
7.Butonul Reset
8.Compartiment baterie
9.Senzor + capac
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7IMPORTANT
• ÎnlocuiĠi bateriile uzate pentru a asigura alimentarea completă.
• MenĠineĠi termometrul timp de 30 de minute la locul măsurătorii, până când ajunge la temperatura camerei.
• O fluctuaĠie neaúteptată a temperaturii ambientale va influenĠa precizia măsurătorii. Dacă la locul măsurătorii
temperatura este diferită de cea din locul de păstrare a termometrului, rezultatul va fi incorect.
• Nu efectuaĠi o măsurătoare a temperaturii în faĠa aparatului de aer condiĠionat.
• AsiguraĠi-vă ca senzorul să fie curat.
• AsiguraĠi-vă să menĠineĠi urechea curată.
• Măsurătoarea se va efectua într-o perioadă de odihnă pentru a asigura un rezultat exact. Temperatura poate
creúte imediat după exerciĠiile fizice sau după o baie.
2
3
4
8MODUL DE UTILIZARE
• AsiguraĠi-vă că utilizaĠi un capac de senzor nou úi curat pentru a asigura o măsurătoare exactă.
• ApăsaĠi butonul Start - (1) pentru a porni alimentarea. Pe afiúaj vor apărea toate simbolurile.
Înainte de a introduce senzorul:
- Pentru copii < 1 an: TrageĠi urechea în jos úi spre spate.
- Pentru copii > 1 an la adulĠi: TrageĠi urechea în sus úi spre spate.
70
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• În timp ce ĠineĠi urechea, introduceĠi senzorul pentru a izola urechea, apoi apăsaĠi o dată
butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt.
• Când auziĠi o melodie scurtă, măsurătoarea este terminată. ScoateĠi termometrul din
ureche. Este afiúată temperatura măsurată. Rezultatul va fi stocat automat în memorie.
Dacă memoria este plină (30 de înregistrări), cea mai veche măsurătoare va fi útearsă.
Este recomandat să efectuaĠi trei măsurători de temperatură în aceeaúi ureche în
următoarele condiĠii. Dacă sunt diferite, folosiĠi rezultatul cel mai ridicat.
• Sugari, în primele 3 luni de viaĠă.
• Copii sub trei ani care se află într-o situaĠie, cum ar fi atunci când sistemul
imunitar este compromis úi pentru care prezenĠa sau absenĠa febrei este critică.
• Dacă învăĠaĠi pentru prima oară să folosiĠi termometrul, până când vă obiúnuiĠi
cu tehnica úi până când obĠineĠi rezultate constante
Important: La fel ca în cazul oricărui tip de termometru, pot apărea variaĠii uúoare de
temperatură (+/- 0,2 - 0,3 °C) dacă se efectuează măsurători consecutive.
9MESAJE DE EROARE PE AFIúAJ
•„HI” Temperatura măsurată este mai mare de 42,9 °C.
•„LO” Temperatura măsurată este mai mică de 32 °C
•„ErrE” Temperatura termometrului este în afara specificaĠiilor de funcĠionare(<10 °C sau >40 °C)
•„ErrU” Nu măsuraĠi după ce aĠi apăsat „Măsurare”. UrmaĠi paúii menĠionaĠi în ghidul de utilizare.
•„ErrH” A fost detectată o eroare în timpul autotestării. ÎndepărtaĠi bateriile timp de 10 secunde úi încercaĠi
din nou.
• „” Baterie slabă. ÎnlocuiĠi bateria.
10SETĂRI DE TIMP
• PorniĠi aparatul, apăsând o dată butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt. Se afiúează modul timp.
• ApăsaĠi úi menĠineĠi apăsat butonul Memo - (4). Cifrele orei vor fi afiúate intermitent.
• ApăsaĠi în mod repetat butonul Memo - (4) pentru a creúte cifra.
• ApăsaĠi butonul Talk - (3) pentru confirmare. Cifrele minutelor vor fi afiúate intermitent.
• RepetaĠi paúii anteriori pentru a seta minutele, anul, luna úi ziua.
• După setarea zilei, aparatul va intra în modul timp.
11MODUL VOCE
Rezultatul fiecărei măsurători va fi anunĠat prin difuzor.
Pentru a transmite ora, apăsaĠi butonul Talk - (3) în modul timp.
• Pentru a dezactiva modul voce, apăsaĠi úi menĠineĠi apăsat butonul Talk - (3) timp de 2 secunde. VeĠi auzi un
semnal sonor.
• Pentru a activa modul voce, apăsaĠi úi menĠineĠi apăsat butonul Talk - (3) din nou timp de 2 secunde. VeĠi auzi
două semnale sonore.
12MEMORIA
Termometrul pentru ureche va stoca automat ultimele 30 de măsurători.
• PorniĠi aparatul, apăsând o dată butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt. Se afiúează modul timp.
• ApăsaĠi butonul Memo - (4). Se afiúează ultimul rezultat.
• ApăsaĠi în mod repetat butonul Memo - (4) úi se vor afiúa temperaturile măsurătorilor anterioare.
• ApăsaĠi úi menĠineĠi apăsat butonul Memo - (4) în mod repetat pentru derulare rapidă.
ROMÂNĂ
13ENTITATEA DE TEMPERATURĂ
• PorniĠi aparatul, apăsând o dată butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt. Se afiúează modul timp.
• FolosiĠi o unealtă de dimensiuni reduse pentru a apăsa comutatorul °C / °F (5) de pe partea posterioară a
aparatului.
• Un singur semnal sonor confirmă că aĠi setat temperatura pe °F
• Două semnale sonore confirmă că aĠi setat temperatura pe °C
71
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14RESETAREA
• PorniĠi aparatul, apăsând o dată butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt. Se afiúează modul timp.
• FolosiĠi o unealtă de dimensiuni reduse pentru a apăsa comutatorul de Reset (7) de pe partea posterioară a
aparatului.
• Se vor afiúa toate segmentele, iar toate informaĠiile stocate precum úi setările vor fi resetate.
15SPECIFICAğII TEHNICE
Model
Tip senzor
Gamă de temperaturi afiúată
Gamă de temperaturi ambientale pentru
funcĠionare
Gamă de umiditate ambientală pentru
funcĠionare
Gamă de temperaturi ambientale pentru
păstrare
Gamă de umiditate ambientală pentru
păstrare
Precizie afiúare
Precizie măsurătoare
Memorie
Tip baterie
Oprire automată
Consum putere
Greutate
Clasificare
HV-T26
Infraroúu
32°C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 80 % RH
-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 85 % RH
0,1 °C sau 0,1 °F
36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)
32 C la 35,9 - +/- 0,3 C
39 C la 42,9 - +/- 0,3 C
96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)
89,6°F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)
102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Ultimele 30 de măsurători
2 x AAA Nereîncărcabilă - c.c. 3V
La 1 minut de la ultima măsurătoare
< 0,05 (pentru anunĠ vocal)
102 g (cu baterie)
• Clasa IIa
• Echipament cu alimentare internă
• IPX0
• A nu se utiliza în prezenĠa unei mixturi anestezice
inflamabile cu aer, cu oxigen sau cu protoxid de azot
• FuncĠionare continuă cu încărcare de scurtă durată
16GARANğIA TOPCOM
16.1 PERIOADA DE GARANğIE
UnităĠile Topcom au o perioadă de garanĠie de 24 de luni. Perioada de garanĠie începe în ziua achiziĠionării noii unităĠi.
Consumabilele sau defectele care cauzează un efect neglijabil asupra funcĠionării sau valorii echipamentului nu sunt
acoperite de garanĠie.
GaranĠia trebuie dovedită prin prezentarea chitanĠei originale de achiziĠie, pe care apar data achiziĠiei úi modelul
echipamentului.
16.2 UTILIZAREA GARANğIEI
O unitate defectă trebuie trimisă la un service Topcom, împreună cu o notă de achiziĠionare valabilă.
Dacă unitatea se defectează în timpul perioadei de garanĠie, Topcom sau service-ul său autorizat va repara gratuit orice
defecĠiune cauzată de defecĠiunile de material sau fabricaĠie.
Topcom îúi va îndeplini obligaĠiile de garanĠie în funcĠie de propria opĠiune, reparând sau înlocuind unităĠile defecte sau
piesele unităĠilor defecte. În cazul înlocuirii, culoarea sau modelul pot fi diferite de unitatea achiziĠionată original.
Data iniĠială de achiziĠie va determina începutul perioadei de garanĠie. Perioada de garanĠie nu se extinde dacă unitatea
este înlocuită sau reparată de Topcom sau centrele de service autorizate.
16.3 EXCLUDERI DE LA GARANğIE
Deteriorările sau defecĠiunile cauzate de utilizarea sau operarea incorectăúi deteriorările rezultate din utilizarea unor
piese sau accesorii neoriginale, nerecomandate de Topcom nu sunt acoperite de garanĠie.
GaranĠia nu acoperă deteriorările cauzate de factorii externi, cum ar fi trăsnetul, apa sau focul úi nici deteriorările
apărute în timpul transportului.
Nu poate fi solicitată garanĠia dacă numărul de serie de pe unitate a fost modificat, îndepărtat sau făcut ilizibil.
Ćakujeme vám za nákup Ear Thermometer 200. Tento teplomer sa jednoducho používa a má mnoho predností.
Ear Thermometer 200 používa technológiu infraþerveného žiarenia na meranie infraþervenej energie vyžarovanej
ušným bubienkom a okolitým tkanivom, ktorú následne konvertuje na hodnotu teploty.
2INFORMÁCIE O TELESNEJ TEPLOTE
Normálna teplota Đudského tela cez deĖ kolíše; spravidla
býva najnižšia ráno a najvyššia veþer.
Aj jednotlivé þasti Đudského tela majú odlišnú teplotu.
Preto sú postupy merania teploty v ústach, podpazuší,
koneþníku a ušiach odlišné. Teplotu Đudského tela
reguluje hypotalamus (þasĢ mozgu). Cievy vedúce cez
hypotalamus prechádzajú aj ušným bubienkom v
strednom uchu. Preto meranie ušnej teploty (t. j. teploty
membrány ušného bubienka) môže najlepšie odrážaĢ
aktuálnu telesnú teplotu.
Normálna telesná teplota sa pohybuje v urþitom rozsahu;
nie je to pevná hodnota.
Keć sa na meranie teploty používa Iý ušný teplomer,
rozsah normálnej telesnej teploty je 35,8 °C až 38,0 °C.
Normálna teplota Đudského tela taktiež klesá so
zvyšujúcim vekom.
Rozsah normálnej telesnej teploty sa však líši aj u
jednotlivých osôb. Stanovenie rozsahu normálnej teploty
vášho tela a tela þlenov vašej rodiny je veĐmi dôležité.
Tento krok možno jednoducho vykonaĢ pomocou nášho infraþerveného ušného teplomera. Vyskúšajte si meranie
svojej teploty a teploty zdravých þlenov vašej rodiny a stanovte rozsahy normálnych teplôt.
Teplota v podpazušíTeplota v uchu
3BEZPEýNOSTNÉ POKYNY
• Pozorne si preþítajte nasledujúce informácie týkajúce sa bezpeþného a správneho používania. Oboznámte sa
so všetkými funkciami prístroja. Tieto pokyny starostlivo uschovajte a v prípade potreby ich poskytnite aj ćalším
osobám.
• Tento teplomer je urþený iba na používanie v domácnosti. Použitie tohto teplomera neslúži ako náhrada za
návštevu lekára.
• Keć telesná teplota presiahne hodnotu 38 °C, znamená to, že pacient môže maĢ horúþku. V takom prípade
navštívte svojho lekára.
• Pri meraní vždy použite nový a þistý kryt sondy; v opaþnom prípade bude výsledok merania nepresný.
• Teplomer nepoužívajte mimo prevádzkového rozsahu teploty okolia (10 °C až 40 °C) ani pri relatívnej vlhkosti
okolia vyššej než 95 %.
• Na dosiahnutie presného merania ponechajte teplomer pred meraním 30 minút v miestnosti, v ktorej budete
meraĢ telesnú teplotu, aby dosiahol izbovú teplotu.
• Teplomer nepoužívajte, ak je ušný kanál vlhký, ani v prípade, ak osoba trpí ochorením ucha.
• Ušný maz alebo cudzie predmety ovplyvĖujú presnosĢ teplomera.
• Položenie hlavy nabok (ako pri spánku) spôsobí zvýšenie teploty ucha.
• Teplomer je kalibrovaný a keć ho používate podĐa pokynov, nevyžaduje žiadnu ćalšiu kalibráciu.
• Odmerané teploty sa v každom uchu môžu líšiĢ. Na zabezpeþenie presného merania merajte teplotu vždy v
rovnakom uchu.
• Po osprchovaní alebo cviþení telesná teplota stúpne. Pred meraním teploty si odpoþiĖte.
• Nezasúvajte sondu do ušného kanála nasilu.
• Nedotýkajte sa ani nefúkajte na infraþervený senzor.
• Teplomer uchovávajte mimo dosahu detí. Meranie vykonávané samotným dieĢaĢom môže viesĢ k poškodeniu
ucha.
78
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4STAROSTLIVOSĢ A ÚDRŽBA
• Teplomer nevystavujte nárazom ani vibráciám a zabraĖujte jeho pádu.
• Dávajte pozor, aby do teplomera nevnikla žiadna kvapalina.
• Teplomer nerozoberajte, neopravujte ani neupravujte.
• Uchovávajte mimo dosahu detí.
• Telo teplomera þistite mäkkou a suchou tkaninou.
• Nepoužívajte benzén, benzín, riedidlo ani žiadny iný þistiaci prostriedok obsahujúci abrazívne þinidlá.
• Hrot sondy je najcitlivejšou þasĢou teplomera. Presné hodnoty možno nameraĢ pomocou teplomera iba v
prípade, ak je hrot sondy þistý a neporušený.
• Ak chcete vyþistiĢ hrot sondy, podržte teplomer smerom nadol, aby doĖ nevnikla žiadna kvapalina. Na opatrné
a starostlivé vyþistenie povrchu hrotu sondy použite bavlnený tampón navlhþený v alkohole. Teplomer nechajte
pred opätovným použitím vyschnúĢ na približne hodinu.
5VLOŽENIE BATÉRIÍ
1.Odskrutkujte skrutku a odstráĖte kryt priestoru na
batérie.
3.VráĢte späĢ kryt priestoru na batérie a zaistite ho
skrutkou.
+
-
+
SLOVENSKY
Keć sa zobrazí indikátor „“, batérie
vymeĖte. Ak teplomer dlhšiu dobu nepoužívate,
vyberte z neho batérie.
Batérie sa musia likvidovaĢ ekologicky v súlade s
príslušnými predpismi platnými vo vašej krajine.
6TLAýIDLÁ
1
1.Tlaþidlo Start
2.Displej
3.Tlaþidlo Talk
4.Tlaþidlo Memory
5.Prepínaþ zobrazenia teploty v °C/°F
6.Reproduktor
7.Tlaþidlo Reset
8.Priestor na batérie
9.Sonda + kryt
8
7
9
AAA
AAA
RESET
O
C / OF
6
5
7DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
• Ak má batéria nízke napätie, vymeĖte ju, aby sa zaruþilo riadne napájanie.
• Teplomer ponechajte 30 minút v miestnosti, v ktorej budete meraĢ telesnú teplotu, aby dosiahol izbovú teplotu.
• Neoþakávaná zmena teploty okolia ovplyvní presnosĢ merania. Ak sa odlišuje teplota v miestnosti merania a na
mieste, na ktorom sa uskladĖuje teplomer, výsledok bude nesprávny.
• Meranie teploty nevykonávajte pred klimatizaþným zariadením.
• Dbajte na to, aby bola sonda þistá.
• Dbajte na to, aby bolo ucho þisté.
• Meranie sa musí vykonávaĢ v pokoji, aby sa zaruþil presný výsledok. Tesne po cviþení alebo kúpaní sa telesná
teplota pravdepodobne zvýši.
2
3
4
8POUŽÍVANIE
• Na zabezpeþenie presného merania používajte nový a þistý kryt sondy.
• Stlaþením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie. Na displeji sa zobrazia všetky symboly.
Pred zasunutím sondy:
- Deti do 1 roka: Potiahnite ucho nadol a dozadu.
- Deti od 1 roka až po dospelých: Potiahnite ucho nahor a dozadu.
79
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Pridržte ucho, zasunutím sondy utesnite ušný kanál a raz stlaþte tlaþidlo Start (1). Budete
poþuĢ krátke pípnutie.
• Po zaznení krátkej melódie je meranie dokonþené. Vyberte teplomer z ušného kanála.
Zobrazí sa zmeraná teplota. Výsledok sa automaticky uloží do pamäte. Keć sa pamäĢ
zaplní (30 záznamov), najstarší výsledok merania sa odstráni.
Odporúþame, aby ste za nasledujúcich okolností trikrát vykonali meranie teploty v
rovnakom uchu. Ak sa namerané teploty odlišujú, použite najvyššiu nameranú hodnotu.
• Dojþatá mladšie než 3 mesiace.
• Deti mladšie než tri roky s oslabeným imunitným systémom, pre ktoré je kriticky
dôležité zistiĢ prítomnosĢ horúþky.
• Keć sa uþíte používaĢ tento teplomer a kým sa s ním nenauþíte pracovaĢ a kým
nebudete získavaĢ konzistentné hodnoty teploty.
Dôležité upozornenie: Podobne ako v prípade použitia iného teplomera môže v prípade
po sebe nasledujúcich meraní dôjsĢ k výskytu miernych odchýlok teplôt (+/- 0,2 – 0,3
°C).
9ZOBRAZENIE CHYBOVÝCH HLÁSENÍ
•„HI“ Odmeraná teplota je vyššia než 42,9 °C.
•„LO“ Odmeraná teplota je nižšia než 32 °C
•„ErrE“ Teplota teplomera sa nenachádza v rámci prevádzkového rozsahu (<10 °C alebo >40 °C)
• Ak chcete nastaviĢ minúty, rok, mesiac a deĖ, zopakujte predchádzajúce kroky.
• Po nastavení dĖa sa jednotka prepne do þasového režimu.
11REŽIM HLASOVÝCH INFORMÁCIÍ
Výsledok každého merania sa oznamuje prostredníctvom reproduktora.
Ak chcete oznámiĢþas, v þasovom režime stlaþte tlaþidlo Talk (3).
• Ak chcete vypnúĢ režim hlasových informácií, stlaþte a na 2 sekundy podržte stlaþené tlaþidlo Talk (3). Budete
poþuĢ jedno pípnutie.
• Ak chcete zapnúĢ režim hlasových informácií, znova stlaþte a na 2 sekundy podržte tlaþidlo Talk) (3). Budete
poþuĢ dvojité pípnutie.
12PAMÄĢ
Ušný teplomer automaticky ukladá posledných 30 meraní.
• Jedným stlaþením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie jednotky. Budete poþuĢ krátke pípnutie. Zobrazí sa
þasový režim.
• Stlaþte tlaþidlo Memo (4). Zobrazí sa posledný výsledok.
• Opakovaným stláþaním tlaþidla Memo (4) zobrazíte teplotu predchádzajúcich meraní.
• Opakovaným stlaþením a podržaním tlaþidla Memo (4) môžete posúvaĢ hodnoty rýchlejšie.
13MERACIA JEDNOTKA TEPLOTY
• Jedným stlaþením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie jednotky. Budete poþuĢ krátke pípnutie. Zobrazí sa
þasový režim.
• Pomocou malého nástroja stlaþte prepínaþ °C/°F (5) na zadnej strane jednotky.
• Jedno pípnutie znamená, že ste nastavili teplotu na °F.
• Dve pípnutia znamenajú, že ste nastavili teplotu na °C.
80
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
14VYNULOVANIE
• Jedným stlaþením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie jednotky. Budete poþuĢ krátke pípnutie. Zobrazí sa
þasový režim.
• Pomocou malého nástroja stlaþte nulovací spínaþ (7) na zadnej strane jednotky.
• Zobrazia sa všetky segmenty a vynulujú sa všetky uložené informácie a nastavenia.
15TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model
Typ senzora
Rozsah zobrazovanej teploty
Prevádzkový rozsah teploty okolia
Prevádzkový rozsah vlhkosti okolia
Rozsah teplôt miesta uskladnenia
Rozsah vlhkosti miesta uskladnenia
PresnosĢ zobrazenia
PresnosĢ merania
PamäĢ
Typ batérie
Automatické vypnutie
Spotreba energie
HmotnosĢ
Klasifikácia
-20°C ~ 40°C (-20,00°C ~ 40,00°C)
relatívna vlhkosĢ 30 ~ 85%
0,1 °C alebo 0,1 °F
36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)
32 °C až 35,9 °C +/- 0,3 °C
39 °C až 42,9 °C +/- 0,3 °C
35,94°C ~ 39,00°C (+/- -17,56°C)
32,00°C ~ 35,89°C (+/- -17,50°C)
39,06°C ~ 42,94°C (+/- -17,50°C)
posledných 30 meraní
2 nenabíjateĐné batérie veĐkosti AAA, 3V DC
1 minúta po poslednom meraní
< 0,05 (hlasová výzva)
102 g (s batériou)
• Trieda IIa
• Interne napájané zariadenie
• IPX0
• Nevhodné na používanie v priestoroch s výskytom
horĐavej anestetickej zmesi so vzduchom, kyslíkom
alebo oxidom dusným
• Kontinuálna prevádzka s krátkodobou záĢažou
16ZÁRUKA SPOLOýNOSTI TOPCOM
16.1 ZÁRUýNÁ DOBA
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaþná záruþná doba. Záruþná doba zaþína plynúĢ dĖom zakúpenia nového
zariadenia. Záruka sa nevzĢahuje na spotrebný materiál a chyby, ktoré majú zanedbateĐný vplyv na prevádzku alebo
hodnotu zariadenia.
Pri uplatnení záruky je nutné predložiĢ originálny doklad o zakúpení, na ktorom je vyznaþený dátum zakúpenia a model
zariadenia.
16.2 UPLATNENIE A PLNENIE ZÁRUKY
Pokazené zariadenie je potrebné vrátiĢ do servisného centra spoloþnosti Topcom spolu s platným dokladom o
zakúpení.
Ak sa chyba vyskytne poþas záruþnej doby, spoloþnosĢ Topcom alebo jej oficiálne autorizované servisné centrum
bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby.
SpoloþnosĢ Topcom podĐa vlastného uváženia splní svoje záruþné záväzky buć opravou, alebo výmenou chybných
zariadení alebo ich þastí. V prípade výmeny sa farba a model môžu líšiĢ od pôvodne zakúpeného zariadenia.
Prvým dĖom záruþnej doby je deĖ zakúpenia výrobku. Oprava alebo výmena výrobku spoloþnosĢou Topcom alebo jej
povereným servisným centrom nepredlžuje záruþnú dobu.
16.3 VÝNIMKY ZO ZÁRUKY
Záruka sa nevzĢahuje na poškodenie alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a
poškodenia, ktoré sú následkom použitia neoriginálnych súþastí alebo príslušenstva neodporúþaného spoloþnosĢou
Topcom.
Záruka sa nevzĢahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda þi oheĖ, ani na poškodenia
spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatniĢ, ak bolo výrobné þíslo na jednotke zmenené, odstránené alebo je neþitateĐné.
81
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
1GIRIÞ
Ear Thermometer 200'ü satýn aldýðýnýz için teþekkür ederiz. Termometrenin kullanýmýndan ve sunduðu
avantajlardan memnun kalmanýzý dileriz.
Ear Thermometer 200, kulak zarýndan ve çevresindeki dokudan yayýlan kýzýlötesi enerjiyi ölçmek için kýzýlötesi
teknolojisini kullanýr ve ardýndan bunu bir sýcaklýk deðerine dönüþtürür.
2VÜCUT SÝCAKLÝÐÝ HAKKÝNDA
Normal vücut sýcaklýðý gün içinde deðiþiklik gösterir ve
genellikle sabahlarý en düþük, akþamlarý ise en yüksek
düzeydedir.
Ayrýca insan vücudunun farklý bölgeleri farklý
sýcaklýklara sahiptir. Bu nedenle, aðýz, koltuk altý,
rektum ve kulak sýcaklýklarýný ölçme standartlarý
farklýdýr. Ýnsan vücudunun sýcaklýðý beyindeki
hipotalamus tarafýndan denetlenir ve ayarlanýr.
Hipotalamustan geçen damarlar, orta kulaktaki kulak
zarýndan da geçer. Bu nedenle, kulak sýcaklýðýnýn
ölçülmesi (kulak zar dokusunun sýcaklýðý) ile vücut
sýcaklýðý en iyi þekilde ölçülmüþ olur.
Normal vücut sýcaklýðý sabit bir deðer deðil, bir deðerler
aralýðýdýr.
Dereceyi ölçmek için bir kýzýlötesi kulak termometresi
kullanýrken, normal vücut sýcaklýðý 35,8 °C - 38,0 °C
arasýndadýr.
Ayrýca, insanlarýn normal sýcaklýk aralýklarý
yaþlandýkça düþme eðilimi gösterir.
Koltuk Altý SýcaklýðýKulak Sýcaklýðý
Ancak, normal aralýk kiþiden kiþiye de farklýlýk gösterir. Kendinizin ve aile bireylerinizin normal sýcaklýk aralýklarýný
tespit etmek çok önemlidir. Kýzýlötesi Kulak Termometresi ürünümüz kullanýlarak bu iþlem kolaylýkla yapýlabilir.
Normal sýcaklýk aralýklarýný belirlemek için lütfen kendinizin ve saðlýklý aile bireylerinizin vücut sýcaklýklarýný
ölçmeyi deneyin.
3GÜVENLIK NOTLARÝ
• Güvenlik ve uygun kullanýmla ilgili aþaðýdaki bilgileri lütfen dikkatlice okuyun. Ekipmanýn iþlevleri hakkýnda
bilgi edinin. Bu tavsiye notlarýný saklarken dikkatli olun; gerekirse notlarý diðer kiþilere iletebilirsiniz.
• Bu termometre yalnýzca ev içinde kullanýma yöneliktir. Bu termometrenin bir doktora muayene olmanýn
alternatifi olarak kullanýlmasý amaçlanmamýþtýr.
• Ölçülen sýcaklýk 38° derecenin üzerinde ise, hastanýn ateþi olabilir. Doktorunuza baþvurun.
• Ölçüm yaparken yeni ve temiz bir sonda kullanýn, aksi takdirde yapýlan ölçüm doðru olmayabilir.
• Termometreyi 10°C ~40°C aralýðýnýn dýþýndaki ortam sýcaklýklarýnda veya %95'in üzerinde baðýl nem
içeren ortamlarda kullanmayýn.
• Doðru bir ölçüm için termometreyi ortam sýcaklýðýna ulaþana kadar ölçüm yapýlacak ortamda 30 dakika
bekletin.
• Kulak kanalý ýslakken veya kiþinin bir kulak rahatsýzlýðý olduðu durumlarda termometreyi kullanmayýn.
• Kulak kiri veya diðer engeller termometrenin doðruluðunu etkiler.
• Yan yatarak uyuma konumu kulak sýcaklýðýnýn artmasýna neden olur.
• Termometre önceden kalibre edilmiþtir ve yönergelere uygun olarak kullanýlmasý durumunda yeniden kalibre
edilmesi gerekmez.
• Sol ve sað kulaklarda ölçülen sýcaklýklar farklý olabilir. Doðru bir ölçüm yapýlmasýný saðlamak için ayný
kulaðýn sýcaklýðýný ölçün.
• Duþtan veya egzersiz yaptýktan sonra vücut sýcaklýðý artar. Sýcaklýðý ölçmeden önce lütfen dinlenin.
• Sondayý kulak kanalýna aþýrý güç uygulayarak sokmayýn.
• Kýzýlötesi algýlayýcýsýna dokunmayýn veya üflemeyin
• Aleti çocuklarýn eriþemeyeceði bir yerde saklayýn. Çocuklarýn kendi baþlarýna yaptýklarý ölçümler
kulaklarýnýn zarar görmesine neden olabilir.
82
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
4BAKÝM
• Termometreyi þiddetli darbelere veya titreþime maruz býrakmayýn veya düþürmeyin.
• Termometrenin içine herhangi bir sývýnýn girmesini önleyin.
• Termometreyi parçalarýna ayýrmayýn, onarmayýn veya biçimini deðiþtirmeyin.
• Çocuklarýn eriþemeyeceði bir yerde saklayýn.
• Termometrenin ana gövdesini yumuþak ve temiz bir bezle silin.
• Benzen, benzin, tiner ya da aþýndýrýcý maddeler içeren baþka bir temizleyici kullanmayýn.
• Sondanýn ucu termometrenin en hassas kýsmýdýr ve doðru ölçüm yapýlabilmesi için sonda ucunun mutlaka
temiz ve zarar görmemiþ olmasý gerekir.
• Sondanýn ucunu temizlemek için termometreyi aþaðý doðru tutarak içine sývý girmesini önleyin. Alkolle
nemlendirilmiþ bir parça pamuk kullanarak, sonda ucunun yüzeyini yavaþça ve dikkatli bir þekilde silin.
Termometreyi yeniden kullanmadan önce bir saat boyunca kurumasýný bekleyin.
5PIL TAKMA
1.Vidayý sökün ve pil kapaðýný çýkarýn.
2.Artý-eksi uçlarý gösterilen konumlara getirerek 2 adet
þarj edilemeyen AAA (1,5V) pil takýn.
3.Pil kapaðýný tekrar takýn ve vidayý sýkýn.
+
-
‘’ görüntülendiðinde pili deðiþtirin. Uzun
süre kullanmayacaksanýz pili çýkarýn.
Biten pilleri ülkenizdeki yasalara uygun olarak,
çevreye zarar vermeyecek bir þekilde atmanýz
gerekir.
+
TÜRKÇE
6DÜÐMELER
1
1.Start düðmesi
2.Ekran
3.Talk düðmesi
4.Memory düðmesi
5.°C / °F düðmesi
6.Hoparlör
7.Reset düðmesi
8.Pil bölmesi
9.Sonda + kapak
8
9
AAA
AAA
7
RESET
O
C / OF
6
5
7ÖNEMLI
• Tam güç kaynaðý saðlamak için düþük voltajlý pilleri deðiþtirin.
• Termometreyi ortam sýcaklýðýna ulaþana kadar ölçüm yapýlacak ortamda 30 dakika bekletin.
• Ortam sýcaklýðýnda meydana gelen beklenmeyen dalgalanmalar ölçümün doðruluðunu etkiler. Ölçüm yapýlan
ortamýn sýcaklýðý ile termometrenin saklandýðý ortamýn sýcaklýðý farklý olduðunda, ölçüm sonucu hatalý
olur.
• Klimanýn önünde sýcaklýk ölçümü yapmayýn.
• Temiz bir sonda kullandýðýnýzdan emin olun.
• Kulaðýn temiz olduðundan emin olun.
• Doðru bir sonuç elde edilebilmesi için, ölçüm kiþi dinlenirken yapýlmalýdýr. Egzersiz yaptýktan veya banyodan
sonra vücut sýcaklýðý genellikle artar.
2
3
4
8NASÝL KULLANÝLÝR?
• Doðru bir ölçüm yaptýðýnýzdan emin olmak için lütfen yeni ve temiz bir sonda kýlýfý kullanýn.
• Gücü açmak için Start düðmesine (1) basýn. Ekranda tüm simgeler görüntülenir.
Sondayý kulaða yerleþtirmeden önce:
- 1 yaþýndan küçük (<) çocuklar için: Kulaðý aþaðýya ve geriye doðru çekin.
- 1 yaþýndan büyük (>) çocuklar ve yetiþkinler için: Kulaðý yukarýya ve geriye doðru çekin.
83
TOPCOM EAR THERMOMETER 200
• Kulaðý tutarken sondayý kulak kanalýný kapatacak þekilde yerleþtirin ve ardýndan Start
düðmesine (1) bir kez basýn. Kýsa bir bip sesi duyulur.
• Kýsa bir melodi duyduðunuzda ölçüm bitmiþtir. Termometreyi kulak kanalýndan çýkarýn.
Ölçülen sýcaklýk görüntülenir. Sonuç otomatik olarak belleðe kaydedilir. Bellek doluysa (30
kayýt), en eski ölçüm silinir.
Aþaðýdaki koþullarda ayný kulaðýn sýcaklýðýný üç kez ölçmeniz önerilir. Ölçümler
farklýysa, en yüksek deðeri kullanýn.
• 3 aylýða kadar bebekler.
• Zayýf baðýþýklýk sistemi gibi bir rahatsýzlýðý olan ve ateþi olup olmadýðýnýn
belirlenmesi hayati önem taþýyan, üç yaþýndan küçük çocuklar.
• Termometreyi yeni kullanmaya baþladýðýnýzda, kullaným tekniðine alýþana ve
tutarlý ölçümler elde edene kadar.
Önemli: Tüm termometrelerde olduðu gibi, arka arkaya yapýlan ölçümlerde küçük
derece farklýlýklarý (+/- 0,2 - 0,3°C) olabilir.
9EKRAN HATA MESAJLARÝ
•‘HI’ Ölçülen sýcaklýk 42,9 °C dereceden yüksektir.
•‘LO’ Ölçülen sýcaklýk 32 °C dereceden düþüktür.
•‘ErrE’ Termometre sýcaklýðý öngörülen çalýþma aralýðýnda (<10°C veya >40°C) deðil.
-20°C ~ 40°C (-20,00°C ~ 40,00°C)
%30 ~ 85 Baðýl Nem
0,1°C veya 0,1°F
36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)
32C - 35,9 - +/- 0,3 C
39C - 42,9 - +/- 0,3C
35,94°C ~ 39,00°C (+/- -17,56°C)
32,00°C ~ 35,89°C (+/- -17,50°C)
39,06°C ~ 42,94°C (+/- -17,50°C)
Son 30 ölçüm
2 x AAA Þarj edilmeyen - DC 3V
Son ölçümden 1 dakika sonra
< 0,05 (sesli komut için)
102 gr. (pille birlikte)
• Sýnýf IIa
• Dahili güç kaynaklý donaným
• IPX0
• Hava, oksijen veya diazot monoksit ile bir yanýcý
anestetik karýþým mevcutken kullanýmý uygun deðildir.
• Kýsa yükleme süresi ile sürekli kullaným
TÜRKÇE
16TOPCOM GARANTISI
16.1 GARANTI SÜRESI
Topcom cihazlarý 24 aylýk garanti süresine sahiptir. Garanti süresi, yeni cihazýn satýn alýndýðý gün baþlar. Sarf
malzemeleri veya çalýþmada ya da aletin deðerinde göz ardý edilebilir etkiye neden olan kusurlar garanti kapsamýnda
deðildir.
Garanti, üzerinde satýn alma tarihinin ve cihaz modelinin belirtildiði orijinal satýn alma belgesi sunularak
kanýtlanmalýdýr.
16.2 GARANTININ IÞLEYIÞI
Arýzalý cihaz, geçerli satýn alma belgesiyle Topcom servis merkezine gönderilmesi gerekir.
Cihaz garanti süresi içinde arýzalanýrsa, Topcom veya resmi olarak atadýðý servis merkezi malzeme veya üretim
hatalarýndan kaynaklanan tüm kusurlarý ücretsiz olarak onaracaktýr.
Topcom, garanti zorunluluklarýný yerine getirirken arýzalý cihazlarý veya arýzalý cihazlarýn parçalarýný onarmak ya
da deðiþtirmek için takdir yetkisine sahiptir. Deðiþtirme durumunda, renk ve model satýn alýnan orijinal cihazdan farklý
olabilir.
Satýn alma günü garanti süresinin baþlangýcýný belirleyecektir. Cihaz, Topcom veya atadýðý servis merkezleri
tarafýndan deðiþtirilirse ya da onarýlýrsa garanti süresi uzatýlmaz.
16.3 GARANTI DÝÞÝNDAKILER
Yanlýþ kullaným veya çalýþtýrmadan kaynaklanan hasar veya kusurlar, Topcom tarafýndan önerilmeyen
aksesuarlarýn veya orijinal olmayan parçalarýn kullanýmýnýn neden olduðu hasarlar garanti kapsamý dýþýndadýr.
Yýldýrým, sel ve yangýn gibi dýþ etmenlerin neden olduðu hasarlar da nakliyat sýrasýnda meydana gelen hasarlar da
garanti kapsamý dýþýndadýr.
Cihazýn üzerindeki seri numarasý deðiþtirilmiþse, kaldýrýlmýþsa veya okunmaz hale getirilmiþse garanti talep
edilemez.
85
visit our website
www.topcom.net
MA100093
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.