Tippmann A5 Marker User Manual

BACK COVER
TIPPMANN
• Manuel du Propriétaire
• Manual del Usuario
TM
A-5
BASIC
TM
A-5
WITH E-GRIP
A-5
RESPONSE
A-5
BASIC SILVER
A-5
TM
TM
TM
TM
TM
TM
BASIC CAMOUFLAGE
TM
TM
A-5
MARKER
®
LINE
TM
A-5
STEALTH
TM
TP04100
Date:08-09
WARNING
E
THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION
N
DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE
G
USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE
L
RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION
I
WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S
S
MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
H
WARNING
READ, FAMILIARIZE YOURSELF AND ANY OTHER USER OF THIS MARKER WITH THE SAFETY INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WHEN USING, WORKING ON, TRANSPORTING OR STORING THIS MARKER.
SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY
ALWAYS KEEP TRIGGER SAFETY IN SAFE MODE UNLESS FIRING AS DETAILED IN INSTRUCTIONS ON PAGE 4.
ALWAYS KEEP THE BARREL BLOCKING DEVICE INSTALLED WHEN NOT IN SHOOTING SITUATION, SEE INSTRUCTIONS ON PAGE 2.
E N G
L
I S H
AVERTISSEMENT
F
CECI N'EST PAS UN JOUET. TOUT USAGE INAPPROPRIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU
R
MORTELLES. LE PORT DE LA PROTECTION POUR LES
A
YEUX, LE VISAGE ET LES OREILLES CONCUE POUR LE
N
PAINTBALL EST OBLIGATOIRE POUR L'UTILISATEUR AINSI QUE POUR TOUTE PERSONNE A PORTEE DE TIR.
Ç
POUR L'ACHAT, NOUS RECOMMENDONS UN AGE
A
MINIMUM DE 18 ANS. LES PERSONNES DE MOINS DE 18
I
ANS DOIVENT ETRE SOUS LA SURVEILLANCE D'UN
S
ADULTE LORSQU'ELLES UTILISENT CE PRODUIT. LISEZ LE MANUEL AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
ADVERTENCIA
E
ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE.
S
OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN SER PROTEGIDOS TODO
P
EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA
A
PAINTBALL TANTO POR JUGADORES COMO POR CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE
Ñ
ALCANCE. RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS
O
PARA LA COMPRA Y USO. LAS PERSONAS MENORES
L
DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO.
AVERTISSEMENT
LISEZ ET FAMILIARISEZ­VOUS AINSI QUE TOUT AUTRE UTILISATEUR DE CE LANCEUR AVEC LES INSTRUCTIONS DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL. SUIVEZ CES INSTRUC­TIONS LORSQUE VOUS UTILISEZ, TRAVAILLEZ SUR, TRANSPORTEZ OU ENTREPOSEZ CE LANCEUR.
LA SECURITE EST VOTRE RESPONSABILITE
ADVERTENCIA
LA SEGURIDAD ES SU RESPONSABILIDAD
EL PROPIETARIO Y TODA PERSONA QUE VA A USAR ESTE MARCADOR DEBE LEER Y FAMILIARIZARCE CON LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE USO, MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAJE DE ESTE MARCADOR.
SI VOUS NE TIREZ PAS, MAINTENEZ TOUJOURS LA SURETE DE DETENTE EN MODE SECURITE COMME INDIQUE DANS LES INSTRUCTIONS EN PAGE 3.
MANTENGA SIEMPRE EL SEGURO DEL GATILLO ACTIVADO A MENOS QUE SEA NECESARIO HACER DISPAROS. COMO SE VE EN LAS INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 3.
GARDEZ TOUJOURS LE DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CANON INSTALLE LORSQUE VOUS N'ETES PAS EN SITUATION DE TIR, VOIR INSTRUCTIONS EN PAGE 1.
MANTENGA EL MECANISMO DE BLOQUEO DEL BARRIL INSTALADO CUANDO NO ESTE HACIENDO DISPAROS COMO SE ILUSTRA EN LA PÁGINA 1.
F R A N Ç A
I
S
E S
P A Ñ O
L
WARNING
E
THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR
N
PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON
G
WITHIN RANGE. WE RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION
L
WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S MANUAL
I
BEFORE USING THIS PRODUCT.
S H
KEEP THE BARREL BLOCKING DEVICE INSTALLED EXCEPT WHEN YOUR MARKERIS IN USE. ALWAYS MAKE SURETHAT THE TRIGGER SAFETY IS IN THE SAFE MODE (SEE INSTRUCTIONS ON PAGE 4) AND THE BARREL BLOCKING DEVICE IS PROPERLYINSTALLED ON YOUR MARKER ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS TO PREVENT DAMAGE TO PROPERTY, SERIOUS INJURY OR DEATH.
BARREL BLOCKING DEVICE INSTALLATION INSTRUCTIONS
1) Insert the barrel blocking device into the barrel (or over the
barrel, depending on the style of barrel blocking device) and loop the cord over the top of the receiver and position at the back of the grip as shown .
Barrel
Blocking
Device
2) Adjust the cord length retainer up to the back of the grip by pulling the cord through it until the retainer is snug against the back of the grip. Keeping the cord as tight as possible, leave just enough cord elasticity to pull the cord/ retainer up over the top of the marker to remove the barrel blocking device for firing.
3) After the cord length is properly adjusted, lock the cord length by tying a knot in the cord against the back of the retainer as shown.
4) Before and after playing, inspect the barrel blocking device and replace if bag, plug, or cord damage, or loss of cord elasticity is found.
5) Clean the barrel blocking device with plain, warm water and store out of sunlight in a dry area when not in use.
WARNING
Barrel
Blocking
Device
2
Cord Length
Retainer
®
TIPPMANN
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619
www.tippmann.com
CONGRATULATIONS on your purchase of your Tippmann®paintball marker. We believe ourA-5TMline of markers to be the most accurate and durable paintball markers available, and proudly manufactured in the USA. All Tippmann®A-5TMmodels will provide many years of
dependable service if cared for properly. Please take time to read this manual thoroughly and become
familiar with your Tippmann®A-5TMmarkers’ parts, operation, and safety precautions before you attempt to load or fire this marker. If you have a missing or broken part or need assistance, please contact Tippmann Consumer Relations at 1-800-533-4831 for fast, friendly service.
TABLE OF CONTENTS
Warning/Caution............................................................................... 2
Warning/Caution Barrel Blocking Device Installation ................... 2
Warning/Liability Statement ............................................................ 4
Safety is your Responsibility ........................................................... 4
Safe Mode = Turning The Safety On (PUSH SAFE) .................... 4
Fire Mode = Turning The Safety Off (PUSH FIRE)....................... 4
Getting Started ................................................................................. 6
1. Prepare Marker for Air Supply Cylinder Installation ............. 6
2. Air Supply Cylinder Installation .............................................. 6
3. Hopper and CycloneTMFeeder ................................................ 6
4. Rate of Fire Adjustments and Troubleshooting .................... 7
5. Velocity Adjustment ................................................................. 7
6. Rear Sight................................................................................. 7
Marker Model Specifications ......................................................... 15
Schematic: A-5TMBasic Parts List ................................................. 16
Unloading Your Marker .................................................................. 18
Air Supply Cylinder Removal / Air or CO2 Cylinder Safety Tips ..... 18
Repairing Air Supply Leaks ........................................................... 20
Cleaning & Maintenance ............................................................... 20
Storage ............................................................................................ 21
Marker / Receiver Disassembly and Assembly........................... 21
Warranty Information, Registration and Repairs ........................ 28
3
E N G
L
I S H
Warning / Liability Statement
This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered
E
by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that
N
constitutes a violation of any applicable laws or regulations. Tippmann
G
Sports, LLC shall not be liable for personal injury, loss of property or life resulting from the use of this weapon under any circumstances,
L
including intentional, reckless, negligent or accidental discharges.
I
All information contained in this manual is subject to change without notice. Tippmann Sports, LLC reserves the right to make changes and
S
improvements to products without incurring any obligation to incorporate
H
such improvements into products previously sold. If you as a user do not accept liability, Tippmann Sports, LLC requests you
do not use a TippmannSports, LLC marker. By using this paintball marker you release Tippmann Sports, LLC of any and all liability associated with its use.
SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY!
WARNING
• EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE, ALWAYS MAKE SURE THAT THE TRIGGER SAFETY IS IN SAFE MODE, WHICH DISABLES THE TRIGGER, AND THE BARREL BLOCKING DEVICE IS INSTALLED (SEE PAGE 2).
• TO TURN ON THE SAFETY (SAFE MODE):
PUSH THE SAFETY IN AS SHOWN (PUSH SAFE).
• TO TURN OFF THE SAFETY (FIRE MODE):
PUSH THE SAME BUTTON ON THE OPPOSITE SIDE OF THE RECEIVER (PUSH FIRE).
E-GRIP MODELS:
• TO TURN ON THE SAFETY (SAFE MODE):
PUSH THE SAFETY SELECTOR UP AS
SHOWN. (SAFE MODE = ).
• TO TURN OFF THE SAFETY (FIRE MODE):
PUSH THE SAFETY SELECTOR DOWN.
(FIRE MODE = RED OR RED ).
FAMILIARIZE YOURSELF WITH SAFETY...
The ownership of this weapon places upon you the total responsibility for its safe and lawful use. You must observe the same safety precautions as you would any firearm to assure the safety of not only yourself but everyone around you. The user should atall times use cautionwhen using this marker. The sport of Paintball will be viewed and judged upon your safe and sportsmanlike conduct. Always remember that the game of Paintball can
TRIGGER SAFETY ACTIVATION
4
Safety Is Your Responsibility
SAFETY
PUSH SAFE
SAFETY
SELECTOR
(continued on page 5)
Safety Is Your Responsibility (continued from page 4)
only survive and grow if it remains SAFE!
• Do not load or fire this marker until you have completely read this manual and are familiar with its safety features, mechanical operation and handling characteristics.
• Handle this and any marker as if it were loaded at all times.
• Keep your finger off the trigger until ready to shoot.
• Do not look down the barrel of a paintball marker. Accidental discharge into the eyes may cause permanent injury or death.
• Keep the the trigger safety in safe mode until ready to shoot (see page 4).
• Keep the barrel blocking device installed on marker when not shooting (see page 2).
• Never point the marker at anything you do not intend to shoot.
• Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be balls or foreign debris lodged in the chamber, barrel and / or the marker valve.
• Do not shoot at fragile objects such as windows.
• Never fire your marker at personal property of others. The paintball impact can cause damage and the paint can stain the finish of automobiles, houses etc.
• Always keep the muzzle pointed down or in a safe direction, even if you stumble or fall.
• Eye, face and ear protection designed specifically to stop paintballs in the form of goggles and full face mask meetingASTM Specification F 1776 must be worn by the user and any person within range.
• Never shoot at a person who is not protected by eye, face and ear protection designed for paintball.
• Pressurize and load a marker only when marker will be immediately used.
• NOTE: Before storing or disassembling be sure to remove paintballs and air supply(see unloading and air supply removal onpage 18), put the safety in the safe mode (see page 4) andinstall barrel blocking device (see page 2).
• Store the marker unloaded and degassed in a secure place.
• Do not field strip or otherwise disassemble this marker while it is pressurized with air supply.
• Dress appropriately when playing the game of paintball. Avoid exposing any skin when playing the game of paintball. Even a light layer will absorb some of the impact and protect you from the paintballs.
• Keep exposed skin away from escaping gas when installing or removing air supply cylinder or if the marker or air supply is leaking. Compressed air, CO
2, and nitrogen gasses are very cold and can cause frostbite
under certain conditions.
• Use only .68 caliber paintballs, never load or fire any foreign objects.
• Avoid alcoholic beverages before and during the use of this marker. Handling markerswhile under the influenceof drugs or alcoholis a criminal disregard for public safety.
• Avoid shooting an opponent at point blank, 6 feet or less.
• Familiarize yourself with instructions listed on air supply cylinder or adaptor. Contact the air supply cylinder or adaptor manufacturer with any questions.
5
Safety Is Your Responsibility
(continued on page 6)
E N G
L
I S H
Safety Is Your Responsibility (continued from page 5)
• Read theAir Supply Cylinder Removal and SAFETYTIPS on pages 18-20 before beginning the cylinder installation or removal.
• Always measure your marker’s velocity before playing paintball and never
E
shoot atvelocities in excess of300feet per second (see instructions on page 7).
N
GETTING STARTED:
G
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and
L
any person within range. Do not disassemble this marker while it is
I
pressurized with air. Do not pressurize a partially assembled marker.
Read each step completely before performing the step:
S
NOTE: Carefully hand start all threaded parts and do not overtighten and
H
strip threaded parts when assembling.
STEP 1: Prepare Marker for Air Supply Cylinder Installation
• For markers with E-GripTM-❏You must first read and follow E-Grip Operating Instructions on pages 8-13) before performing STEP 2.
• For markers with Remote Coil
(A-5TMStealthTM)-❏You must first check that the remote coil is properly connected - read & follow the Instructions on page 8 before performing
• For markers without E-GRIP
TM
-❏Go to STEP 2.
STEP 2.
STEP 2: Air Supply Cylinder Installation
You must first read the Air Supply Cylinder Removal and SAFETY TIPS
on pages 18-20 before beginning the cylinder installation.
Do not pressurize a partially assembled paintball marker.
First put trigger safety in Safe Mode (see page 4 instructions)
and
install barrel blocking device (see instructions on page 2).
Next you need to cock the marker by sliding the bolt cocking handle
all the way back
until you hear / feel it click into place. Then release the cocking handle. Cocking handle will slide forward
. Marker is now cocked. Always keep
the marker in the cocked position when air supply
is attached to the marker. This will help prevent an accidental discharge.
To install the air supply cylinder, lubricate the cylinder valve o-ring with a little marker oil then insert the cylinder valve end into the air supply adapter at theback end of the marker grip (orremote coil). Twist thecylinder clockwise
into theadapter until it stops. Your marker is ready to fire once youswitch
to Fire Mode from Safe Mode (and on remote coil - turn the air flow valve on
-see page 8). If the tank is full and you do not hear the air supply engage, the pin valve could be too short or the pin valve seal is damaged. (Follow theAir Supply Cylinder Removal instructions on pages 18-20 and take your air or CO2 cylinder to a “C5” Certified Airsmith for inspection or contact the cylinder manufacturer).
STEP 3: Hopper and CycloneTMFeeder
Barrel blocking device must be installed (see page 2) and trigger safety in Safe Mode (see page 4) before filling the hopper.
6
Make sure that the
Getting Started
(continued on page 7)
Getting Started (continued from page 6)
CycloneTMfeeder housing is clean, free of debris, and the CycloneTMfeeders turn freely when the manual advance lever knob is pushed.
Make sure that the hopper is clean, free of sharp edges or debris. This
will keep the paintballs from breaking and feed the marker smoothly.
Install the hopper neck into the CycloneTMfeeder housing aligning the
hopper neck tab to fit into the cutout in the Cyclone
TM
feeder housing. With the barrel blocking device installed and trigger safety in Safe Mode, you are now ready to load your hopper with paintballs. After filling the hopper with paintballs thechamber will still be empty. You needto push the feeder manual advance lever to chamber a paintball. Only remove the barrel blocking device and turn off the trigger safety when ready to shoot.
STEP 4: Rate of Fire Adjustments and Troubleshooting
• Marker: A-5TMwith E-GripTM-❏ Go to pages 8-13 and follow E-Grip
TM
Tuning and OperatingInstructions before performing STEP 5.
• Marker: A-5
Response
• Markers: A-5
TM
ResponseTM-❏ Go to page 14 and follow Tuning The
TM
Trigger Rate of Fire instructions before performing STEP 5.
TM
Basic and A-5TMSTEALTHTM-❏ Go to STEP 5.
E N G
L
I S H
TM
STEP 5: Velocity Adjustment
Each time you play paintball, the velocity of your paintball marker should be checked with a chronograph, an instrument for measuring velocity, prior to playing paintball to verify that the marker’s velocity is set below 300 feet per secondor less if required by playing field. NOTE:For markers with Flatline
TM
barrel system,260-275 feet persecond is recommended forbest performance.
To adjust the velocity use the 3/16” allen wrench included with your marker. The velocity adjustment screw is located on the right side of the receiver. To reduce thevelocity, turn the screw inwardor clockwise
. To increase the velocity, turn the screw counterclockwise
. Donot remove the velocity screw.
3/16”Allen Wrench
Velocity
Adjustment
Screw
Feeder Manual AdvanceLever
STEP 6: Rear Sight Adjustment:
Rotate the rear sight to preferred width to allow easy sighting.
Collapsible Stock Length Adjustment:
Front Grip adjustment:❏ Use the 3/16” allen wrench to loosen screw
inside the Front Grip to slide the front grip forward or back ,
and tighten
to lock in place.
Shorten
Squeeze the adjustment lever
and slide to shorten
or lengthen stock.
7
Remote Coil: Connecting and Disconnecting
E
NEVER INSTALL PRESSURIZED AIR TO THE MARKER WITHOUT THE
N
TOMBSTONE PUSH PIN INSTALLED AND THE TOMBSTONE LATCH
G
IS SET - HOLDING THE TOMBSTONE IN PLACE .
L
1)
Remove the air supply from the marker Remote Coil as outlined in
the Air Supply Cylinder Removal instructions on pages 18-20. Never
I
disassemble a marker or remove a remote coil that is under pressure.
S
2)❏Check that the Tombstone
Push Pin
H
3)
Latch
4)
and nipple fitting
5)
fitting Locking Ring or remove the Remote Coil fitting
6)❏With the Locking Ring held
down up onto the nipple and release the locking ring up to lock
7)❏Pull down on the
Remote Coil fitting
To turn off air supply: turn flow control completely out
To turn on air supply: turn flow control completely in
is installed.
Check that the Tombstone
is set .
Check that Gas Line Adapter
Pull and hold the Remote Coil
, push the coil fitting
WARNING
are secure.
down to install
.
.
to be sure it has locked properly.
E-GRIP OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
READ AND FOLLOW THE E-GRIPTMOPERATING INSTRUCTIONS (PAGES 8-
13) COMPLETELY BEFORE INSTALLING THE AIR SUPPLY CYLINDER AS OUTLINED IN – GETTING STARTED - STEP 2: ON PAGE 6.
• INSTALL THE AIR SUPPLY AND LOAD THE HOPPER WITH PAINTBALLS ONLY AFTER YOU:
❏ ❏
HAVE THE BARREL BLOCKING DEVICE INSTALLED (SEE PAGE 2);
❏ ❏ ❏ ❏
HAVE THE TRIGGER SAFETY IN SAFE MODE (SEE PAGE 4);
❏ ❏ ❏ ❏
HAVE SUCCESSFULLY INSTALLED THE BATTERY ( STEP 1: PAGE 9) AND
❏ ❏ ❏ ❏
ARE FAMILIAR WITH THE E-GRIP NORMAL OPERATION (STEP 2: PAGE 9).
❏ ❏
• EYE PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL USE MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE.
• READ EACH STEP COMPLETELY BEFORE PERFORMING THE STEP:
8
E-GRIPTMOperating Instructions
(continued on page 9)
E-GRIPTMOperating Instructions (continued from page 8)
STEP 1: E-GRIPTMBattery Installation or Replacement:
To Install the battery:❏ Remove the battery door from the back of the E-Grip NOTE: When removing the battery clip Do Not pull it off by the wires
Plug a 9 volt battery into the battery clip.
Insert the battery into the E-GripTMwith the battery clip
TM
by pullingup and back on the tab .
from the battery,
.
at the top and wires as shown.
Reinstall the battery door - Replace the battery door with the tab it locks back into the E-Grip
NOTE: The E-Grip
down, press the tab and listen for the snap as
TM
TM
.
Low BatteryIndicator feature: the “Ready To Fire” Flashing Green LED will turn to blinking red when the battery is low and needs replaced (see -
Condition
on page 10).
Low Battery
STEP 2: Power On - Basic Operation
TM
1) To turn the E-Grip
Use a small object like an allen wrench ( )to press and hold the power button The LED
will light orange then green when the
power on:
for 2 seconds.
electronics have been activated.
Release the power button and the green LED will
begin flashing green to show the power is on and the
battery is good. (NOTE:
If the LED begins flashing
red, see - Low Battery Condition on page 10).
If pressing the power button failed to turn on
the LED light, see Troubleshooting section on page 13.
2) Safety/Selector operation -
The 3-position safety/selector switch
has three settings:
S = Safe (as shown); F = Semi-Auto
(One pull/release of the trigger fires 1 time). FA= Special Firing Mode. The Special Firing Mode can be set to any 1 of 5 firing options as detailed in the Special Firing Mode section.
3) To fire the marker -
selector switch and pull the trigger. The LED
select either the F or FA position using the safety/
will light orange with each
pull of the trigger.
4) ChangingSpecial Firing Modes-
while the E-Grip
TM
is powered on, press and hold the power button for a
1/2 second. The LED will flash orangeto represent the numberof the Special
To change the Special Firing Mode
9
E-GRIPTMOperating Instructions
(continued on page 10)
E N G
L
I S H
E-GRIPTMOperating Instructions (continued from page 9)
Firing Mode. The corresponding numbers are listed in the
Modes section
Special Firing Mode to the default mode. The default Special Firing Mode
E
can be changed by following the instructions in the
N
Programming section
5) Turn power off -
G
2 seconds. The LED will change from green to red when the power-off
L
condition hasbeen achieved. The E-Grip button is released. (NOTE: The trigger electronics are set to shut-off
I
automatically after a prolonged period of inactivity (120 minutes).
S
6) Low battery condition -
When the battery has begun to lose power, the LED will stop flashing green
H
and beginflashing red. While performance will vary while theLED is flashing red, the E-Grip
of these instructions. Powering off the E-GripTMwill reset the
.
To turn the power off, hold the power button for
TM
will powerdown when the power
The E-GripTMLow Battery Indicator Feature:
TM
will still function under this condition until the battery has
Special Firing
Advanced User
lost power to the point that it will not cycle the marker.
TOURNAMENT LOCK: Because the E-GripTMrequires a tool to turn it
on and off, no tournament lock is necessary for competition paintball.
Special Firing Modes of the E-Grip
TM
The Special Firing Mode of the E-GripTMmay be programmed to one of five firing options which are:
1. Safe Three-round Burst - Pulling the trigger three times in less than one second will result in a 3-shot burst at a rate of 13 balls per second (bps) on thethird trigger pull. Each pull of the trigger in less thanone second after this will result in another 3-shot burst (up to 3 bursts per second).
2. Safe Full-Auto (factory default) - Pulling the trigger three times in less than one second will result in full-automatic firing. Holding the trigger down on the third pull will sustain this full-auto mode. The default rate of fire for this mode is 13 bps.
3. Auto-Response - The marker will fire on the pull and the release of the trigger. This mode effectively doubles your manual firing rate.
4. Turbo Mode - Pulling the trigger three times in less than one second will result in full-automatic firing at a rate of 15 bps. To sustain this rate of fire, the trigger must be pulled at least once per second.
5. Semi-Auto - A semi-automatic Special Firing Mode is available for fields or tournaments which restrict the use of automatic firing modes. This mode is the same as selecting the F firing mode with the safety/selector switch (One pull/release of the trigger fires 1 time).
Advanced User Programming Section
There are several programming options which affect the operation of the Tippmann to allow users the maximum amount of customization possible for their E­Grip Dwell, Debounce
®
E-GripTM. TheAdvanced User Programming has been designed
TM
. There are four menu items in the Advanced User Programming:
TM
, Rate-of-fire, and Special Firing Mode. Read and
10 11
Advanced User Programming Section
(continued on page 11)
Advanced User Programming Section (continued from page 10)
familiarize yourself with each of these items as they are explained in the following sections.
Menu Items– Dwell, DebounceTM, Rate-of-fire,and Special Firing Mode Explained:
This section will discuss the four menu items in detail so that a
user will understand fully the purpose and use of each menu item.
Dwell - (Factory Default Value = 8 milli-seconds) The Dwell menu item is used to change the amount of time that power is supplied to the solenoid. The solenoidis the part of the electronics which actually contacts the searof the marker, allowing it to fire. This setting will directly affect the battery life of the E-Grip E-Grip
TM
. If this is changed to a value less than 8 milli-seconds, your
TM
battery will last longer, but this may not allow the solenoid enough time to trip the sear properly. If this value is set greater than 8 milli-seconds, the solenoid will have power supplied to it for a longer time, but will reduce the life of the battery. Changing this value can cure or create performance issues for the user. This menu item can only be updated with the values of 2-20 milli-seconds.
Debounce
TM
- (Factory Default Value = 52 milli-seconds) The Debounce
TM
menu item is used to change the amount of time between accepted trigger pulls. Quite simply, this adjusts the amount of time from one trigger pull being accepted by the electronics to the next trigger pull which can be accepted. If a Debounce
TM
setting is too low, a user may shoot more times than they had expected. This can be explained by what is called "Trigger Bounce." When a paintball marker is fired, the marker will move and vibrate in a user's hand. This vibration can allow the trigger to reset itself and trip without the user realizing that their finger has actually moved. NOTE: This menu item can only be updated with the values of 25-65 milli-seconds.
Rate-of-Fire - (Factory Default Value = 13 bps) The Rate-of-Fire menu item may be used to update the Safe Full-auto Firing mode. This is the only Special Firing Mode which is affected by this menu item. All other Special Firing modes cannot have their rate of fire adjusted. This menu item can only be updated with the values of 8-15 bps.
Special FiringMode - (Factory DefaultValue = 2 Safe Full-auto)The Special Firing Mode menu item is used to change the default Special Firing Mode. The value and corresponding Special Firing Mode are listed below.
1. Safe Three-shot Burst
2. Safe Full-auto (factory default)
3. Auto-Response
4. Turbo Mode
5. Semi-automatic This menu item can only be updated with the values of 1- 5.
Step 1) Accessing the Advanced User Programming
1) Before attempting to Access the Advanced User Programming:
prepare themarker for safety before any programming:
Remove TheAir Supply (as outlined on pages 18-20). Do Not attempt to
and
Unload Your Marker
Advanced User Programming Section
(continued on page 12)
E N
G
L
I S H
Advanced User Programming Section (continued from page 11)
perform Advanced User Programming on a marker that is under pressure.
❏❏
Put the marker in the uncocked position before
❏❏
beginning todisassemble it. To uncock the marker,
E
pull and hold the bolt cocking handle
N
then pull the trigger and slowly release the handle forward
G
❏❏
❏❏
L
Programming, make sure the power is off. If the power is on, press and hold the power button for 2 seconds. The LED will
I
change to a solid red color. The E-Grip
S
button is released.
❏❏
❏❏
H
❏❏
❏❏ ❏❏
❏❏
The E-Grip
which will uncock the marker.
2) Power off - To begin the Advanced User
3) Place Safety Selector in the fire position ( ).
4) Pull the trigger - Pull and hold the trigger down.
5) Power on - Press and hold the power button down for 2 seconds.
TM
will appear to power on normally. Release the power button
back -
TM
will power down when the power
once the LED turns green.
❏❏
6) Continue holding the trigger - Continue to hold the trigger down for
❏❏
5 seconds. After 5 seconds, the LED will change to a solid red color.
❏❏
7) Release the trigger - Once the LED changes to the solid red color,
❏❏
release the trigger. The E-Grip
TM
is now in the main menu of the Advanced
User Programming.
Step 2) Choosing a menu item
The four menu items contained in the Advanced User Programming menu are Dwell,Debounce
TM
, Rate-of-fire,and Special Firing Mode. Each of these
menu items has a corresponding color code as follows.
1. Solid Red - Dwell
2. Solid Green - Debounce
TM
3. Flashing Green - Rate of fire
4. Alternating Red/Green - Special Firing Mode
❏❏
1) Cycling through the menu - To cycle through the menu, pull and
❏❏
release the trigger. Each time the trigger is pulled and released, a different color will be displayed on the LED in accordance with the list above.
❏❏
2) Enter a menu option - Once the LED displays the color of the menu
❏❏
item that is needed, pull and hold the trigger for two seconds.
❏❏
3) Current Value - Upon entering a menu item, the LED will begin to
❏❏
flash red. The flashes represent the current menuvalue. The current value will be flashed twice with a short pause between the number flashes. If a new value is not entered before the end of the second value display, the electronics will automatically return to the main menu.
❏❏
4) Enter a new value - At any time while the menu is flashing the LED in
❏❏
accordance with its current value, a new value can be entered by pulling and releasing the trigger. Each pull and release of the trigger willcount as a 1 when entering the new value. Example: To enter a number 5, pull and release the trigger five times. Once the user is done entering the value, release the trigger.
12 13
Step 2: Choosing a menu item
(continued on page 13)
Advanced User Programming Section (continued from page 12)
❏❏
5) Successfully updated menu confirmation - Once the user has
❏❏
entered a new value for a menu item, the LED will flash red/orange/green twice to signify an acceptable value has been entered. The electronics will then return to the main menu. If an unacceptable value has been entered, the LED will quickly flash red and return to the main menu. The value of the menu item will not be updated if this happens.
❏❏
6) Poweroff - Once amenu item has been changed,the user must power-
❏❏
E N G
off the electronics before the change will take effect. Hold the power button for 2 seconds. The LED will change to solid red. Release the power button and the electronics will power off.
❏❏
7) Optional: Factory settings reset - A factory settings reset can be
❏❏
accomplished by pressing and holding the power button for 10 seconds.
S H
The board will appear to power on normally, but after 10 seconds, the LED will flash red/orange/green twice, then the board will power-off. All factory settings will be reset at this point.
Troubleshooting
PROBLEM: The LED light does not light when you push the power button to turn ON the E-Grip
TM
.
1) Battery must be installed.
Check that the battery is installed.
2) Battery may be disconnected.
Check the battery clip connection.
3) Battery may be bad.
Check the battery, replace if bad.
4) Wire may be disconnected from the
battery clip ­connections to the batteryclip
Inspect the wire
/ .
PROBLEM: Paint breakage occurs in Safe Full-Auto Mode.
Current Rate-of-Fire may exceed maximum CycloneTMFeed Rate and
you need to reduce the Rate-of-Fire -
see details in Rate-of-Fire section.
PROBLEM: You can hear E-GripTMoperating but marker does not fire.
Check to be sure sufficient air supply is hooked up to the marker.
Check to be sure the battery is good.
Dwell setting may be too low and you need to increase the Dwell time -
see details in Dwell section.
PROBLEM: Marker fires more times than expected.
DebounceTMsetting maybe to low causing“Trigger Bounce” and you need
to increase the Debounce time - see details in Debounce
Check therear bolt and sear fordamage (see pages 21-25 - Marker / Receiver
Disassembly andAssembly).
If a double trigger has been installed check
TM
section.
to be sure the slider has been removed from the trigger (see page 24). NOTE: If a problem still exists, call the Tippmann Service Department at 1-800-533-4831.
L
I
Tuning The ResponseTMTrigger Rate of Fire
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and
E
any person within range.
N
With a screwdriver, turn the Flow Control Adjustor to the desired speed.
G
Clockwise
to slow the
L
rate of fire.
I
Tuning - Troubleshooting A:
S
If tuning the ResponseTMtrigger, above, produces little or no response
H
in the rate of fire, reset the Flow Control as follows:
1) With marker properly unloaded (see page 18), begin adjusting rate of fire by turning flow control clockwise or damage will occur. In a safe direction fire 2 to 4 shots. Trigger should become very hard to pull or even unable to be pulled. If this occurs, the response trigger system is functioning properly. Go to step
2). If it does not occur, go to Troubleshooting B.
2) Now while firing in a safe direction with marker still unloaded, slowly turn the flow control adjustor counterclockwise fire is achieved.
Tuning - Troubleshooting B:
If the trigger remains easy to pull after adjusting the flow control, there may be a leak in the system.
Double check installation making sure all fittings are tight and o-rings are properly seated. If you need to disassemble to check that all fittings are tight and o-rings are properly seated, follow the Marker / Receiver Disassembly instructions beginning on page 21. Do NOT disassemble the marker whileit is pressurized with air.
If a problem still exists, call the Tippmann Service Department at 1-800-533-4831.
Counterclockwise to increase
rate of fire to the
desired speed.
completely. Do not over tighten
until desired rate of
Model Specific Parts: Not Shown on
A-5TMRESPONSE
TM
A-5
Basic Parts List pages 16-17.
14 15
TM
MODEL SPECIFICATIONS
Model Basic ........................................................ TIPPMANN®A-5
TM
Caliber ............................................................................................ .68
Action ................................. Semi-Automatic (open bolt blow-back)
Power/Air Supply........... compressed air, nitrogen or CO2 cylinder
Hopper Capacity......................................................... 200 Paintballs
Ball Feed ........................................ TIPPMANN®CycloneTMSystem
Standard Barrel Length ............................................. 8.5” /21.59 cm
Length (with standard barrel & no tank) .................... 20” / 50.8 cm
Effective Range ...................................... 150+ feet / 45.72+ meters
Cycle Rate ..................................................... 8 Rounds Per Second
Weight (without tank) .......................................... 3.12 lbs / 1.415 kg
Velocity................. Always measure your marker’s velocity before
playing paintball and never shoot at velocities in excess of 300 feet / 91.44 meters per second (see instructions on page 7).
Model Specific ...................... TIPPMANN®A-5TMWITH E-GRIP
TM
Cycle Rate .......................... adjustable8-15Rounds Per Second
Battery ........................................................................................ 9 Volt
Weight (without tank) ............................................ 3.27 lbs / 1.48 kg
Model Specific ......................... TIPPMANN®A-5TMRESPONSE
TM
Cycle Rate ................................................... 15 Rounds Per Second
Weight (without tank) ............................................ 3.16 lbs / 1.43 kg
Model Specific ............................. TIPPMANN®A-5TMSTEALTH
TM
Flatline Barrel Length ..............................................8.75” / 22.23cm
Length (no tank) ................. 27.25” - 30.75” / 69.21 cm - 78.1 cm
Weight (without tank) ................................................. 5 lbs / 2.27 kg
Cycle Rate ...................................................... 8 Rounds per second
Effective Range ...............................................250+ ft / 76.2 meters
Model SpecificParts: A-5TMSTEALTH
TM
Not Shown on A-5TMBasic Parts List pages 16-17.
H-01
Remote Coil
(replaces
standard Gas Line and Tank
Adaptor)
T201012
FLATLINE
(replaces standard
Barrel & Barrel
TM
Adaptor)
02-TAC
Collapsible Stock
(replaces
standard End
Cap assembly)
98-40
O-ring
E N G
L
I S H
TIPPMANN
E N G
L
I S H
®
BASIC PARTS LIST
DO NOT DISASSEMBLE THIS MARKER WHILE IT IS PRESSURIZED WITH AIR. DO NOT PRESSURIZE A PARTIALLY ASSEMBLED MARKER.
WARNING
MODEL SPECIFIC PARTS
• A-5TME-GRIPTMMarker Parts (see page 24).
TM
RESPONSETMMarker Parts (see page 14).
• A-5
TM
• A-5
STEALTHTMMarker Parts (see page 15).
E N
:
G
L
I S H
16
17
Unloading Your Marker To unload your marker:
Eye protection
designed forpaintball use must be worn bythe userandanyperson within range.
1)
E N G
L
S H
Put thetrigger safety in Safe Mode (see instructions on page 4) and
install the barrel blocking device (see page 2).
2)
Empty and remove the hopper (turn hopper clockwise and lift out).
3)
Go to a designated firing area, remove the barrel blocking device (see
page 2) and turn off the trigger safety (see page 4).
4)
Point your marker in a safe direction and fire several times to be sure
there are no balls lodged in the chamber or barrel. IMPORTANT: Do not
I
uncock your marker as uncocking your marker may push a ball into the chamber or down into the barrel in which case the ball will be hidden from view.
5)
Put the trigger safety in Safe Mode (see page 4) and❏ install the
barrel blocking device (see page 2).
6)
Visually inspect the CycloneTMFeeder and chamber for paintballs.
Air Supply Cylinder Removal Step1)
You must first read the following Air Supply Cylinder WARNINGS and SAFETY TIPS ( before beginning the cylinder removal in Step 2 on page 19).
WARNING
NEVER UNSCREW THE CYLINDER FROM THE CYLINDER VALVE . THEBRASSORNICKELPLATEDVALVE IS INTENDED TO BE PERMANENTLY ATTACHED TO
THE AIR OR CO2 CYLINDER . AN AIR OR CO2 CYLINDER CAN FLY OFF WITH ENOUGH FORCE TO CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH IF THE CYLINDER UNSCREWS FROM A CYLINDER VALVE .
There have been reported incidents that were caused by players unknowingly unscrewing the cylinder
This occurs when the player thinks the entire valve-cylinder assembly is being unscrewed from the air adaptor of the paintball marker fact they are unscrewing the cylinder from the cylinder valve . To Avoid This Danger: It is recommended, if your cylinder is not already marked, that you use paint or nail polish to
on the cylinder valve and❏place a mark on the cylinder as shown.
Whenever you turn the cylinder during removal,
watch the mark on the cylinder and the mark
on the cylinder valve to be sure that they rotate
together. If at any time these marks start to
separate asshown
, thecylinder is starting to unscrew from the cylinder valve should STOP and take the entire unit to a “C5” certified airsmith for safe removal and/or repair.
NOTE: The cylinder valve should unscrew from the paintball markerin about 3 or 4 full turns. If you finish the 4th full turn and the cylinder valve is not
18
from the cylinder valve .
place a mark
and you
Air Supply Cylinder Removal
when in
STOP!
(continued on page 19)
Air Supply Cylinder Removal (continued from page 18)
unscrewed from the paintball marker, STOP! Take the entire unit to a “C5”
certified airsmith for safe removal and/or repair. Airsmith at www.paintball-pti.com/search.asp
Whether you have a new or used refillable Air or CO2 cylinder, you are at risk if any of the following has occurred:❏The valve unit was replaced or altered afterpurchase.
An anti-siphondevice was installed.❏ The valve unit was removed from the cylinder for any reason. done to the refillable Air or CO
2 cylinder. If any of these conditions has
occurred take your air or CO2 cylinder to a “C5” Certified Airsmith for inspection or contact the cylinder manufacturer.
SAFETY TIPS to ensure that your Air or CO2 cylinder is safe for play:
• Improper use, filling, storage or disposal of Air or CO
Locate a “C5” Certified
Any modificationwas
2 cylinder may result
E N G
L
I S H
in property damage, serious personal injury or death.
• Make sure that any maintenance or modification to any Air or CO
2 cylinder
is done by a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith.
• The use of anti-siphon devices is not recommended. However, if one is already installed on yourAir or CO
2 cylinder or is desired, it is critical that your
cylinder be checked by, or the device installed by, a qualified professional.
• AllAir or CO
2 cylinders must be filled only by properly trained personnel.
• Cylinder valves must be installed only by properly trained personnel.
• Do not overfill!! Never exceed the Air or CO
• Do not expose pressurized Air or CO
2 cylinder’s capacity.
2 cylinder to temperatures exceeding
130 degrees Fahrenheit ( 55 degrees Celsius ).
• Do not use caustic cleaners or strippers on theAir or CO
2 cylinder or tank
valve and do not expose to corrosive materials.
• Do not modify the Air or CO the tank valve from the Air or CO
• AnyAir or CO
2 cylinder that has been exposed to fire or heated to a
2 cylinder in any way. Never try to disassemble
2 cylinder.
temperature of 250 degrees Fahrenheit ( 121 degrees Celsius ) or more must be destroyed by properly trained personnel.
• Use appropriate gas for your cylinder. Only use CO
2 inaCO2 cylinder and
only use compressed air in a compressed air cylinder.
• Keep all cylinders out of the reach of children.
• TheAir or CO
2 cylinder should be inspected andhydrostatically retested at
least every 5 years by a DOT licensed agency.
Locate a “C5” Certified Airsmith at www.paintball-pti.com/search.asp
WARNING
KEEP EXPOSED SKIN AWAY FROM ESCAPING GAS WHEN INSTALLING OR REMOVING AIR SUPPLY OR IF THE MARKER OR AIR SUPPLY IS LEAKING. COMPRESSED AIR, CO2, AND NITROGEN GASSES ARE VERY COLD AND CAN CAUSE FROSTBITE UNDER CERTAIN CONDITIONS.
Step 2: To remove a charged air supply cylinder:
designed for paintball use must be worn by the user and any person within range.
Step 3:
Unload Your Marker (follow the instructions on page 18).
Watch the marks on the cylinder and cylinder valve as
19
Eye protection
Air Supply Cylinder Removal
(continued on page 20)
Air Supply Cylinder Removal (continued from page 19)
you
turn the cylinder approximately 3/4 of a turn counterclockwise . This allows the air supply pin valve to close so that no air will enter the marker.
E
remaining gas in the marker by pulling the trigger until the marker stops
N
firing (this may take 4-5 shots). pin valve has not closed yet (the tank pin valve could be too long, because
G
of the variances in tank pin valve parts, each tank varies slightly on exactly
L
how far it should be turned) and counterclockwise
I
does not fire,
S
turned the tank and it began to leak before you pulled the trigger, the tank o-ring should be checked for damage before reassembly (see
H
Repairing Air Supply Cylinder Leaks - page 20 below).
Step 4:
direction until stored air is completely discharged. NOTE: Before storing or disassembling be sure to follow Cylinder Removal instructions (see pages 18-20). in safe mode (see page 4) and Install the barrel blocking device (see page 2).
Point the marker in a safe direction and discharge the
If your marker continues to fire, the tank
a little further and repeat this step until the marker
then remove the tank. NOTE: If during this step, you
After air cylinder is removed,❏ point & fire the marker in a safe
you will have to turn the tank
Unloading Your Marker and❏Air Supply
Put the trigger safety
Repairing Air Supply Cylinder Leaks
The most common leak occurs from a bad air supply valve o-ring. To replace a valve o-ring you must first remove the bad o-ring and then install a new one. This o-ring is located on the tip of your air supply valve. The best valve o-rings are made of urethane. Urethane o-rings are not affected by high air supply pressures. These may be purchased from Tippmann ring does not resolve air supply leak, do not attempt to repair air supply cylinder. Contact Tippmann Sports, LLC, your local paintball dealer or a “C5” CertifiedAirsmith.
®
or your local paintball dealer.❏ NOTE: If new valve o-
Cleaning & Maintenance
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. discharge: First follow Cylinder Removal instructions (see pages 18-20).
marker while it is pressurized with air. Do not pressurize a partially assembled marker.
• Follow warnings listed on the air supply cylinder for handling and storage.
• Familiarize yourself with instructionslisted on air supply cylinder or adaptor.
Contact theair supply cylinder or theadaptor manufacturer with any questions.
• Do not use any petroleum based cleaning solvents.
• Do notuse any cleaning solvents that come in aerosolcans. NOTE: Petroleum
based productsand aerosol products can damage your markers’ o-rings.
• To clean the barrel: remove the barrel and insert the tab of the cable
squeegee into the barrel, then pull the squeegee through the barrel to remove debris. (To remove the Flatline
To reduce the chance of accidental
Unloading Your Marker and❏Air Supply
Do not disassemble a
TM
barrel - see page 27).
20
Cleaning and Maintenance
(continued on page 21)
Cleaning and Maintenance (continued from page 20)
• To clean your paintball marker use a damp towel with water to wipe off paint, oil, and debris. marker oil to maintain your marker in good working condition.
Use Tippmann®marker oil or other premium
Re-oil with a few drops to the front bolt o-ring and rear bolt o-ring (see - Drive Assembly Removal and Installation instructions pages 22-23.
Oil the barrel o-ring and air supply valve o-ring.
Storage: Before storage unload and remove air supply (seepages 18-20).
Then put the trigger safety in Safe Mode (see page 4) and install the barrel blocking device (see page 2). You should store your marker in a dry area. Before storing your marker make sure that the marker is cleaned and oiled (see cleaning and maintenance on page 20) so that it does not rust. Store your markerwith the bolt in the forward position, uncocked(see page 21 below).
When removing your marker out of storage make sure the trigger safety is in Safe Mode (see page 4) and the barrel blocking device is installed (see page 2). Re-oil the rear bolt o-ring and the front bolt o-ring before use.
Marker / Receiver Disassembly and Assembly
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. First follow Supply Cylinder Removal instructions on pages 18-20. supply before any disassembly. Do not disassemble a pressurized paintball marker. Do not pressurize a partially assembled paintball marker.
Put the marker in the uncocked position: To uncock the marker: bolt cocking handle
pull and hold the
back - then pull thetrigger and slowly release the handle forward
Twist counterclockwise remove (for Flatline
to uncock the marker.
To remove the Barrel :
TM
Barrel
to
removal see page 27).
To remove the Front Grip : Remove the Front Grip
To remove the Front Sight :
Remove
screw inside
.
screw just below the FrontSight and slide thesight upward.
To remove the Rear Sight :
Pull it up and out.
To remove the lower receiver
(grip or E-GripTM) : Remove the
Unloading Your Marker and❏ Air
NOTE: Carefully hand start all threaded parts and do not overtighten and strip threaded parts when assembling.
21
Receiver Disassembly / Assembly
Remove air
(continued on page 22)
E N G
L
I S H
Receiver Disassembly Assembly (continued from page 21)
2 lower receiver push pins /
and pull grip from upper
receiver
E
To remove the gas line (or
N
a remotecoil) and the Tombstone
G
adapter from the upper receiver: Remove push pin
L
in frontof the Tombstone fromthe
I
upper receiver, release the Tombstone Latch
S
line
H
will pull out. NOTE: If you remove the gas line plug Tombstone adapter reinstalling, clean, inspect and
.
and the gas
/ Tombstone adapter
from the
; when
NOTE: Carefully hand start all threaded parts and do not overtighten and stripthreaded parts when assembling.
Allen Wrench
RIGHT SIDE VIEW
oil the o-ring and be careful not to overtighten and strip threaded parts.
Drive Assembly Removal and Installation:
NOTE: It is not necessary to disassemble the upper receiver to access and service the drive assembly internal parts .
To remove the drive assembly parts: front bolt ; power tube / valve guide
1)
; rear bolt / rear bolt plug ; linkage arm ; drive pin ; drive spring ; and end cap (or collapsible stock).
Remove air supply before any disassembly: First follow Unloading Your Marker and❏ Air Supply Cylinder Removal instructions on pages 18-20 and put the marker in the uncocked position before beginning to disassemble it. To uncock the marker, pull and hold the bolt cocking handle slowly release the handle forward
back - then pull the trigger and
which will uncock the marker.
2)❏ Remove lower receiver (grip) and gas line as instructed - see page 21).
3)
Screw the velocity screw in past the receiver (3/16” ).
4)
Remove last push pin holding the end cap (or the collapsible
stock) in place.
5)
Pull the end cap (or collapsible stock) out and tilt marker up, the drive assembly parts should slide out the back.
To remove valve from power tube: carefully push valve out with allen wrench.
Drive Assembly Removal and Installation:
22
(continued on page 23)
Drive Assembly Removal and Installation: (continued from page 22)
To reinstall the drive assembly parts:
Clean inside the upper receiver and the removed parts.
1)
2)
Inspect and replace any damaged parts.❏ Lubricate the front bolt o­ring, the valve o-ring, the rear bolt o-ring, the linkage arm and the drive spring/guide pin with a few drops of Tippmann
®
paintball marker oil (or other
premium paintball marker oil) before reinstalling.
Insert the valve into the power tube
3)
with the Tombstone cutout to match the power tube cutout Tombstone adapter
aligned down
.❏ Insert
to check the fit.
Insert rear bolt plug into rear bolt .
4)❏ Insert reassembled parts: (front bolt,
E N G
L
I S H
power tube/valve, rear bolt/rear bolt plug, with linkage arm facing up, until the Tombstone adapter/gas line and velocity screw
can be accessed. You may need to jiggle marker
can be inserted, push pin replaced
while sliding parts in.
5)❏ Insert the guide pin into the drive spring and
drive spring into the rear bolt plug .❏ Insert the end cap (or collapsible stock), while keeping the guide pin centered in it. cap push pin
.
Install the upper end
LOWER RECEIVER (grip or E-GripTM) Disassembly/Assembly:
Follow the Marker / Receiver Disassembly instructions on pages 21-22
until you have To remove the trigger assembly from the grip :❏ Push the Safety
detached the lower receiver .
E-Grip
TM
out of the left side of the grip
(on E-GripTM: rotate the Safety Selector Switch
straight up and❏pull it out of the left side of lower receiver). assembly
keeping it intact.
Pull up on the trigger
To access trigger assembly parts:❏ Pull theleft plate not remove 5 dowel pins from right plate, see trigger assemblyon page 17 (for E-Grip
off the trigger assembly .Do
TM
Trigger
Assembly see page 24).
To disassemble the lower receiver :
Remove bolt ( and on E-GripTMremove 2 tank adapter bolts (
1)
short) and ( long) and remove the tank adapter / gas line .
2)
Remove the 3 grip screws holding the two lower halves together.
To reassemble the lower receiver (E-GripTMShown - page 24):
On A-5TMBasic Make sure the trigger guard is in place.
1)
On A-5TMResponseTM: make sure trigger guard and Response
parts are in place and o-rings lubricated (see page 14).
23
To reassemble the lower receiver
(continued on page 24)
On A-5TME-GripTM: make sure trigger guard , 2 adapter nuts , and
TM
E-Grip
E
around the posts
N
the left grip half is replaced. Visually inspect wires for damage or disconnected wire ends at
G
L
I S H
assembly (with armature spacer and armature in place
); are positioned in the right grip half as shown below. Position wires
as shown so wires are not pinched or sheared when
.
A-5TME-GripTMModel Specific Parts: Not Shown on A-5 Basic Parts List on pages 16-17.
E-GripTMparts shown in position in the Right Trigger Plate with basic parts (Note: E-Grip Specific parts in bold).
02-33 Pins (4)
02-20S Trigger Spring (Red-short)
TA10021 Trigger
TA10072Magnet
(the red dot on the magnet must be visible on this side of the trigger to operate properly).
02-67L Left Trigger Plate
NOTE: A-5TME-GripTMSear Spring 02-88 has tensions specifically designed for the E- GripTMand it will not operate properly if you replace this spring with any other spring.
TM
TA10073 Sear
02-33A
Sear Pin
(black)
(silver - long)
E-GripTMElectronics
TM
Assembled ; trigger guard and 2 adapter nuts - shown positioned in the right grip half for reassembly
TA01022
of the E-GripTM- see above.
Safety
Selector
02-67R
Right
Trigger
Plate
02-88
Sear
Spring
Lower Receiver Right
TA99500 Electronics Assembly
Frame Half - Right Armature Spacer Electronics
board Frame
Half - Left
TA01018 Lower Receiver Left
TA10066 Battery Door
TA01019
TA07074
AdapterBolt
(short)
98-01B Adapter Bolt (long) TA02061 Tank Adapter
Double Trigger Kit (Optional, not included with A-5TME-GripTMMarker):
Installation: The trigger slider & spring will need to be removed from the double trigger before installation into the E-
TM
. Remove pins and from the double trigger and
Grip remove the trigger slider & spring.
NOTE: If the double trigger kit does not include a magnet ­take the magnet from the single trigger that came with your marker andinsert the magnet at
(the reddot on the magnet
must be visible (see above) to operate properly.
Lower Receiver Disassembly/Assembly:
24
(continued on page 25)
CA-08B
Adapter
Nut (2)
Lower Receiver Disassembly/Assembly: (continued from page 24)To reassemble the lower receiver: (continued from page 23)
2)❏ Replace left grip half .❏Secure grip halves with 3 grip screws .
Reinstall the battery door onA-5TME-GripTM(see instructions - page 9).
3)
Reinstall the trigger assembly into the grip and insert the safety into the left side of the grip (on E-Grip Selector Switch
straight up and❏insert it into the left side of the
grip and then rotate it to the “SAFE” =
4)
Attach the Tank Adapter: Slide tank adapter into lower receiver
and align holes;
Insert receiver bolt and tighten ( onA-5TME-Grip
TM
marker:❏Rotate the Safety
position).
TM
position the tank adapter and insert the 2 tank adapter bolts and (the short adapter bolt goes in front - see page 23).
To attach the lower receiver (grip) to the upper receiver:
Check to becertain the trigger plates have not separated and the trigger assembly is intact as shown. If there are gaps at
between the trigger plates and the trigger or the sear
squeeze the plates together to look as shown. (On the A-5TMResponseTMmarker,❏first put a
couple dropsof marker oil onto the cylinderfitting o-ring
in the lower receiver.)
Line upthe lower receiver front push pin holes
with theupper receiver holes thengently rock rear of grip until you can insert the two lower receiver push pins
❏❏
To disassemble the upper receiver : NOTE: It is only necessary to
❏❏
& to attach.
disassemble upperreceiver halvesto access the ball latch, front grip nut, cocking handle, cockinghandle spring, receiver o-ring, Tombstone latch andTombstone latch spring (plus the flow connector fitting on A-5
1) Followthe Marker/Receiver Disassembly/Assembly instructions beginning
on page 21 until you have removed the drive assembly parts on page 22.
2) Remove the Cyclone
Feed System:
Remove the
TM
TM
ResponseTMMarker).
banjo fitting bolt
from upper receiver (and on Response
TM
marker ­remove the flow control adjustor fitting and banjo fitting bolt from the upper receiver - see Response
TM
parts on page 14).❏ Remove the CycloneTMhousing bolt from the left front side of upper receiver and remove the feed system (NOTE: To install the CycloneTMFeed System reverse the process).
25
Upper Receiver Disassembly:
(continued on page 26)
E N G L
I S H
Upper Receiver Disassembly: (continued from page 25)
3)❏ Remove the 5 receiver bolts (4
on Response receiver halves together.
E
To reassemble upper receiver follow the
N
Upper ReceiverAssembly instructions below.
G
Upper Receiver Assembly
L
For ResponseTMMarker only: Install two parts & to the right receiver half before assembling receiver halves.
I
❏❏
1) Oil o-ring of the exterior flow control adapter .
❏❏
S
❏❏
2) Align threaded opening of interior flow connector
❏❏
fitting
H
❏❏
3) Carefully thread adapter through the right
❏❏
receiver half into
or damage o-ring
1) Make sure all parts are clean before reassembling. Place right upper receiver half flat with Tombstone Latch & Spring, Front Grip Nut, Receiver O-ring and Ball Latch in position as shown below.
2) With left hand, grip left upper receiver half as shown to hold Cocking Handle and spring in place by applying side pressure with index finger pushing in direction of arrows
Right Hand
Left Half
Receiver O-ring
TM
Marker) holding the upper
to inside of right receiver half.
(do not overtighten and strip threaded parts
against Cocking Handle.
Tombstone Latch & Spring properly inserted
and tighten with a 3/8” wrench
).
Cocking Handle Spring
will be
bowed.
Spring
3) With left hand holding as shown below, use righthand to seat cocking handlewith spring into receiver cutout then position edge of spring in end of spring cutout bowed as shown below. Then grip left receiver with right hand as shown.
Cocking Handle
Latch
Front Grip Nut
with flat side facing
bottom of marker.
WARNING
DO NOT REASSEMBLE WITHOUT MAKING SURE TOMBSTONE LATCH & SPRING ARE PROPERLY INSERTED IN PLACE AS SHOWN.
4) Use your finger tips to guide the left half straight down on to the right half
26
Upper Receiver Assembly
(continued on page 27)
Left
Hand
Right
Half
Ball
Latch
Upper Receiver Assembly (continued from page 26)
until receiver halves fit flush. If it does not fit flush the first time, check to make surethe spring and other parts have stayed in place and repeat until halves fit flush.
5) Insert 5 (4 on Response bolt yet) & tighten them just enough to hold halves flush yet loose enough to allow you to now insert and twist Barrel / Adapter unit (or FLATLINE clockwise
to reinstall.
TM
Marker) Receiver Bolts (not front sight
TM
6) Insert Front Sight with its slot facing back of marker, into the top front of the receiver and insert the front sight bolt to hold in place.
7) Make sure all receiver bolts are tight (do not overtighten & strip threads).
FLATLINETMBarrel Removal & Installation
First follow❏ Unloading Your Marker and❏ Air Supply Cylinder Removal instructions on pages 18-20. Never disassemble a marker that is under pressure or pressurize a partially assembled marker.
FlatlineTMBarrel Removal:
Loosen 3 receiver bolts (A,B&C-seebelow) then turn barrel / adapter to left and remove as one piece from upper receiver.
FlatlineTMBarrel Installation:
Position the Barrel
1)❏Loosen 3
receiver bolts
(A, B, & C).
2)
Adapter cap screw facing to the left toward the feeder housing and insert into receiver.
A
Feeder Housing
C
B
Cap screw to the left
4)
While keeping cap screw and front sight aligned, tighten the 3 receiver screws A,B&C to complete the installation.
Barrel at top
Proper screw
Proper screw position
position
Properly installed barrel will look like this.
27
3)
Turn the Barrel Assembly 1/4turn tothe right until the adapter cap screw aligns with the front sight.
Front Sight
Cap
Screw
A
B
C
E N G
)
L
I S H
WARRANTY AND REPAIR INFORMATION
E
TIPPMANN SPORTS, LLC ("Tippmann") is dedicated to quality paintball products and outstanding service. In the unlikely event of a problem with
N
this Tippmann paintball marker ("Marker") and/or Tippmann accessories
G
("Accessories"), Tippmann's customer service personnel are available to assist you. For customer service and/or other information, please contact:
L
I S H
Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.com 1-800-533-4831
WARRANTY REGISTRATION
To activate the Marker's Limited Warranty, you must register the Marker within thirty (30) days of the date of original retail sale by:
1. Registering online at
2. Completing the attached warranty registration card and returning it to Tippmann at the address above.
The LimitedWarranty for Tippmann Accessories does not require activation or registration; by registering the Marker, you activate the warranty for the Accessories.
www.tippmann.com; or
LIMITED WARRANTY
Tippmann warrants to the original purchaser that it will make any repairs or replacements necessary to correct defects in material or workmanship, at no chargeto you, for the Marker for a period of two (2)years from the date of original retail sale. Further, Tippmann warrants to the original purchaser that it will make any repairs or replacements necessary to correct defects in material or workmanship, at no charge to you, for TippmannAccessories for a periodof ninety (90) days from the date of original retail sale.All Tippmann asks is that you properly maintain and care for the Marker and Accessories (collectively, the "Product") and that you have warranty repairs performed by Tippmann or a Tippmann Certified Tech Center.
This Limited Warranty is non-transferable, and it does not cover damage or defects tothe Product caused by (a) improper maintenance; (b) alteration or modification; (c) unauthorized repair; (d) accident; (e) abuse or misuse; (f) neglect or negligence; and/or (g) normal wear and tear.
Tippmann does not authorize any person or representative to assume or grant any other warranty obligation with the sale of this Product.
THIS ISTHE ONLY EXPRESS WARRANTY GIVENWITH THE PURCHASE OF THIS PRODUCT; ANYAND ALL OTHER EXPRESS WARRANTIESARE
WARRANTY AND REPAIR INFORMATION:
28
(continued on page 29)
WARRANTY AND REPAIR INFORMATION: (continued from page 28)
DISCLAIMED. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO THE APPLICABLE LIMITED WARRANTY PERIOD SET FORTH HEREIN,AND NO WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, SHALL APPLY AFTER EXPIRATION OF SUCH PERIOD.
Some states and nations do not allow limitations on the duration of implied warranties, so the above limitation may not apply to you.
The sole and exclusive liability of Tippmann and/or its authorized dealers under this Limited Warranty shall be for the repair or replacement of any part or assembly determined to be defective in material or workmanship. TIPPMANN SHALL NOT BE LIABLE FOR, AND YOU EXPRESSLY DISCLAIM, ANY DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES (COLLECTIVELY, "DAMAGES") ARISING OUT OF THE SALE OR USEOF, OR YOUR INABILITY TOUSE, THE PRODUCT. NO PAYMENT OR OTHER COMPENSATION WILL BE MADE FOR DAMAGES, INCLUDING INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR LOSS OF REVENUE WHICH MIGHT BE PAID, INCURRED OR SUSTAINED BY REASON OF THE FAILURE OF ANY PART OR ASSEMBLY OF THE PRODUCT.
Some statesand nations do not allow the exclusionor limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply toyou. This warranty gives you specific legal rights,and you may also have other rights that may vary from state to state or nation to nation.
WARRANTY AND NON-WARRANTY REPAIRS
When shippingthe Product to Tippmann for warranty ornon-warranty repair: (1) If you have aftermarket parts on your Marker, please test the Marker with
original stock parts before returning the Marker for service or repair. (2) Always unload and remove the air supply from the Marker. Do not ship the air supply tank if it is not completely empty. (3) Ship the Product to the Tippmann address identified above. (4) You must pre-pay postage and delivery charges. (5) Provide the date of purchase for the Product. (6) Briefly describe the repair requested. (7) Include your name, return address and a telephone number where you can be reached during normal business hours, if possible.
Tippmann makes every effort to complete its repair work within twenty-four (24) hours of receipt. Tippmann will return the Product to you via regular ground UPS. If you wish to have it returned using a faster service, you can request NEXT DAY AIR UPS OR SECOND DAY AIR UPS, but you will be charged for this service and must include your credit card number with the expiration date. Your credit card will be charged the difference in additional cost over regular ground shipping service.
29
E N G
L
I S H
AVERTISSEMENT
CECI N'EST PAS UN JOUET. TOUT USAGE INAPPROPRIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. LE PORT DE LA PROTECTION POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES OREILLES CONCUE POUR LE PAINTBALL EST OBLIGATOIRE POURL'UTILISATEURAINSI QUE POUR TOUTE PERSONNE A PORTEE DE TIR. POUR L'ACHAT, NOUS RECOMMENDONS UN AGE MINIMUM DE 18 ANS. LES PERSONNES DE MOINS DE 18 ANS DOIVENT ETRE SOUS LA SURVEILLANCE D'UN ADULTE LORSQU'ELLES UTILISENT CE PRODUIT. LISEZ LE MANUEL AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT
GARDEZ LE DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CANON INSTALLE LORSQUE VOUS N'UTILISEZ PAS LE LANCEUR. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA SURETE DE DETENTE EST EN MODE SECURITE (VOIR INSTRUCTIONS EN PAGE 3) ET QUE LE DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CANON EST CORRECTEMENT INSTALLE SUR VOTRE LANCEUR CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT DOMMAGE
F
MATERIEL, DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
R
DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CANON INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1) Insérez le dispositif de blocage du canon dans le canon (ou sur le
A
canon suivant le style de dispositif de blocage) et enroulez le cordon sur le
N
dessus de la flasque et la position à l'arrière du grip comme indiqué.
Ç A
Dispositif de
I
blocage du canon
S
2) Ajustez le dispositif d'arrêt de longueur de cordon jusqu'à l'arrière du grip en tirant le cordon à travers lui jusqu'à ce que l'arrêt repose juste contre l'arrière dugrip. Gardez lecordon aussi serré que possible, laissez juste assez d'élasticité pour tirer lecordon/arrêt sur le dessusdu lanceur afin de retirer le dispositif de blocage du canon pour tirer.
3) Une fois la longueur du cordon correctement réglée, bloquez-la en faisant un nœud contre l'arrière de l'arrêt comme indiqué.
4)Avant et après avoir joué, inspectez le dispositif de blocage du canon et remplacez-le en cas d'endommagement du sac, du bouchon ou du cordon ou encoresi vous constatez que le cordon aperdu de son élasticité.
5) Nettoyez le dispositif de blocage du canon à l'eau chaude claire et conservez-le à l'abri de la lumière dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas.
Dispositif de blocage du canon
1
Dispositif d'arrêt de
longueur de
cordon
®
TIPPMANN
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
FÉLICITATIONS pour l'achat devotre lanceur de paintballTippmann®. Nous croyons que la ligne des lanceurs A-5 disponible et c'est fabriquée fièrement aux Etats - Unis. Tous les modèles
TM
A-5
fournira beaucoup des années du service confiant si c'est bien tenu.
S'il vousplaît, prenez le tempsde lire entièrement cemanuel et familiarisez
- vousavec les parties, l' opération, et les précautions de sécurité de votre Tippmann avez une pièce manquante ou défectueuse, ou que vous nécessitez une assistance, veuillez contactez le service de relation clientèle Tippmann, au 1-800-533-4831, pour un dépannage rapide.
Avertissement / Caution........................................................................ 1
Avertissement, Installation de le dispositif de blocage du canon ..... 1
Avertissement/Déclaration de responsabilité ..................................... 3
Sécurité est votre responsabilité / Familiarisez – Vous Avec La Sécurité .. 3
Mode de sécurité = activez la sureté (PUSH SAFE)) ........................ 3
Mode de tirer = désactivez la sureté (PUSH FIRE) ........................... 3
Comment Debuter ................................................................................. 5
1. Préparer le lanceur pour l'installation de la bouteille de gaz ...... 5
2. Installation de la bouteille de gaz .................................................. 5
3. Installation du tremie de bille ......................................................... 6
4. La vitesse de réglage de tirer et le dépannage............................ 6
5. Ajustement de la vélocité ............................................................... 6
6. Le réglage de vue arrière ............................................................... 7
Les Modèles des lanceurs - Spécifications ....................................... 14
Schématique A-5
Décharger votre lanceur ..................................................................... 17
Retrait de la bouteille de gaz comprimé/ Conseil de sécurité
concernant les bouteiles de gaz ......................................................... 17
Réparation de la fuite de la bouteille de gaz .................................... 19
La maintenance et le nettoyage ......................................................... 20
Entreposer ........................................................................................... 21
Désassemblage / Assemblage du lanceur ........................................ 21
Politique de garantie et de réparation ............................................... 29
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619
www.tippmann.com
TM
sont la plus précise et résistante
®
A-5TMmodèle avant de charger et de tirer ce lanceur. Si vous
TABLE DES MATIÈRES
TM
de base ................................................................ 15
2
F R A N Ç A
I
S
Avertissement/Déclaration de responsabilité
Ce lanceur est considéré comme une arme dangereuse et est fourni par Tippmann Sports, LLC en sous-entendant que l'acheteur assume toute responsabilité résultant d'une manipulation dangereuse ou de toute action constituant une violation à toute loi ou tout règlement en vigueur. Tippmann Sports, LLC décline toute responsabilité pour les dommages corporels, matériels ou le décès résultant de l'utilisation de cette arme en toutes circonstances y compris les décharges intentionnelles, imprudentes, négligentes ou accidentelles.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles de changements sans préavis. Tippmann Sports, LLC se réserve le droit d'apporter des changements et des améliorations aux produits sans être tenu d'intégrer ces améliorations dans des produits vendus au préalable.
Si, en tant qu'utilisateur, vous n'acceptez pas la responsabilité, Tippmann Sports, LLC vous prie de ne pas utiliser un lanceur LCC de Tippmann Sports. Par l'usage de ce lanceur de paintball, vous dégagez Tippmann Sports, LLC d'une quelconque et de toutes les responsabilités liées à son utilisation.
F R A N Ç A
I
S
LA SÉCURITÉ EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
AVERTISSEMENT
• SAUF LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE LANCEUR, ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA SURETE DE DETENTE EST EN MODE SECURITE, CE QUI BLOQUE LA DETENTE, ETQUE LE DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CANON EST EN PLACE (VOIR PAGE 1).
• POUR ACTIVER LA SECURITE (MODE SECURITE) : POUSSEZ SUR LA SURETE COMME INDIQUE (PUSH SAFE).
• POUR DESACTIVER LA SECURITE (MODE TIR) : APPUYEZ SUR LE MEME BOUTON SUR LE COTE OPPOSE DE LA FLASQUE. (TIRER = PUSH FIRE).
MODÈLE AVEC POIGNÉE ÉLECTRONIQUE ("POIGNÉE-É"):
• POUR ACTIVER LA SECURITE (MODE SECURITE) :
POUSSEZ LA SÉCURITÉ SÉLECTEUR EN HAUT COMME INDIQUE: ( SÉCURITÉ = BLANC ).
• POUR DESACTIVER LA SECURITE (MODE TIR) :
POUSSEZ LA SÉCURITÉ SÉLECTEUR EN BASE:
( TIRER = ROUGE OU ROUGE ).
ACTIVATION DE SECURITE DE LA DETENTE
POUSSEZ SUR
PUSH SAFE
LA SECURITE
SÉCURITÉ /
SÉLECTEUR
D’OPÉRATION
FAMILIARISEZ - VOUS AVEC LA SÉCURITÉ
La propriété de ce lanceur vous place dans la totale responsabilité d’en avoir une utilisationsure et respectueuse dela loi. Vous devez manipuler ce lanceur en appliquant toute les précautions nécessaires pour que son utilisation soit sure pour vous, mais également pour les personnes vous entourant. La
3
Sécurité est votre responsabilité!
( suite en page 4)
Sécurité est votre responsabilité! ( suite de page 3 )
manière dont le paintball sera perçu et jugé dépends de la sécurité et du fairplay que vous montrerez. Rappelez vous toujours que le paintball ne pourra survivre et grandir que s’il reste un sport SUR.
• Ne chargez ou ne tirez avec ce lanceur qu'après avoir terminé la lecture de ce manuel et être familiarisé avec ses dispositifs de sécurité, son fonctionnement mécanique et ses caractéristiques de manipulation.
• Manipulez ce lanceur et tous les autres comme s'il était toujours chargé.
• Gardez votre doigt éloigné de la détente jusqu'à ce que vous soyez prêt à tirer.
• Ne regardezpas dans lecanon d'un lanceurde paintball.Une déchargeaccidentelle dans vos yeux peut provoquer des blessures permanentes ou mortelles.
• Gardez la sécurité de la détente en mode sécurité jusqu'à ce que vous soyez prêt à tirer (voir page 3).
• Gardez le dispositif de blocage du canon installé sur le lanceur lorsque vous ne tirez pas (voir page 1).
• Ne pointez jamais le lanceur vers une cible que vous n'avez pas l'intention de toucher.
• Ne tirez jamais avec votre lanceur sur un objet que vous n'avez pas l'intention de toucher car des billes ou des débris étrangers pourraient se loger dans la chambre, le canon et/ou la valve du lanceur.
• Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des fenêtres.
• Ne tirez jamais avec votre lanceur sur les biens personnels d'autrui. L'impact de la bille de paintball peut provoquer desdommages et la peinture peut abîmer la finition de voitures, maisons, etc.
• Gardez toujours la bouche pointée vers le bas ou dans une direction sûre, même si vous trébuchez ou tombez.
• Le port de la protection pour les yeux, le visage et les oreilles conçue spécifiquement pour arrêter les billes de paintball sous la forme de lunettes et de masques complets conformes aux spécifications ASTM Specification F 1776 par l'utilisateur ou toute personne à portée de tir est obligatoire.
• Ne tirez jamais vers une personne qui ne porte pas de protection des yeux, du visage et des oreilles conçue pour le paintball.
• Ne chargez et ne mettez le lanceur sous pression que lorsqu'il va être utilisé dans l'immédiat.
• NOTE : Avant l'entreposage ou le démontage, assurez-vous que vous avez retiré toutes les billes de paintball et l'alimentation d'air (voir instructions de déchargement et de retrait d'alimentation d'air en pages 17-19), mettez la sécurité de la détente en mode sécurité (voir page 3) et installez le dispositif de blocage du canon (voir page 1).
• Entreposez le lanceur déchargé et dégazé dans un endroit sûr.
• Familiarisez-vous avec les instructionsfigurant sur le cylindre d'alimentation d'air ou l'adaptateur. Contactez le fabricant du cylindre d'alimentation d'air ou de l'adaptateur si vous avez des questions.
• N'effectuez pas un démontage sommaire ou tout autre type de démontage de ce lanceur lorsqu'il est mis sous pression par l'alimentation d'air.
• Portez des vêtements appropriés lorsque vous jouez au paintball. Evitez d'exposer toute partie de peau lorsque vous jouez au paintball. Même une fine épaisseur absorbera l'impact et vous protègera des billes de paintball.
4
Sécurité est votre responsabilité!
( suite en page 5 )
F R A N Ç A
I
S
Sécurité est votre responsabilité! ( suite de page 4 )
• Protégez les parties de peau exposées de l'échappement de gaz lorsque vous installez ou retirez le cylindre d'alimentation d'air ou s'il y a une fuite au niveau du lanceur ou de l'alimentation d'air. L'air comprimé, le CO2 et l'azote sont très froids et peuventprovoquer des gelures dans certaines conditions.
• Utilisez uniquement des billes de paintball de calibre .68, ne chargez ou ne tirez jamais des corps étrangers.
• Evitez les boissons alcoolisées avant et pendant l'utilisation de ce lanceur. La manipulation de lanceurs sous l'influence de drogue ou d'alcool est une atteinte criminelle à la sécurité publique.
• Evitez de tirer sur un adversaire à bout portant, à 6 pieds (1,83 m) ou moins.
• Lisez les CONSEILS DE SECURITE et de retrait du cylindre d'alimentation d'air des pages 17-19 avant de commencer l'installation du cylindre ou son retrait.
• Mesurez toujours la vitesse de votre lanceur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde (91,44 m/s) (voir instructions en page 6).
COMMENT DEBUTER
F
Une protection oculaire conçue pour le paintball doit être utilisée par
R
l'utilisateur et toute autre personne à proximité. Ne démontez pas un lanceur lorsqu'il est sous pression. Ne mettez jamais sous pression un lanceur
A
partiellement pressurisé.
N
Lisez completement chaque étape du manuel avant de l'éffectuer.
Commencez tout les vissages avec précaution à la main, et ne serrez pas
Ç
excessivement lespièces filetéeslors du réassemblage, pour éviter les dommages.
A
ÉTAPE 1 : Préparer le lanceur pour l'installation de la bouteille de gaz
• Pour les lanceurs avec la poignée électronique ("Poignée-É") - Il faut d'abord
I
suivre les Instructions D'opération poignée électronique ("Poignée-É")- voyez
S
las pages 7-12 (avant de faire ÉTAPE 2.)
• Pour les lanceurs avec le Rouleau à distance (A-5
il faut vérifier que le Rouleau à distance soit bien attaché et que le contrôle du flux d'air soit fermé- lire et suivre les Instructions-àlapage 20 avant
ÉTAPE 2.
de faire
• Pour le lanceur sans la poignée électronique ("Poignée-É")- (allezau
TM
StealthTM) - D'abord,
ÉTAPE2).
ÉTAPE 2 : Installation de la bouteille de gaz
Vousdevez d'abord lire le chapitre Retrait de la bouteille de gaz comprimé/ CONSEILS DESECURITE, en pages 17-19, avantde commencer l'installation de la bouteilles de gaz. partiellement pressurisé. dispositif de blocage du canon (voir page 1).
Ensuite il faut armer le lanceur en glissant la poigne armante entendez une clique / vous en place. Et puis relâchez la poigne armante. La poigne armante glissera en avant . Le lanceur est armé maintenant. Il faut toujours retenir le lanceur dans la position armée quand le réserve d’air est attachée au lanceur. Ceci aidera
du boulon complètement jusqu'a vous
Ne mettez jamais sous pression un lanceur
Activez la sureté (voir page 3) et
COMMENT DEBUTER ( suite en page 6 )
5
❏❏
installez le
❏❏
COMMENT DEBUTER ( suite de page 5 )
empêcher un décharge accidental.
Pour installer le cylindre d’air, lubrifiez la valve cercle d’O du cylindre avec un peu d’huile de lanceur, et puis mettez le bout de valve du cylindre dans l’adapteur de réserve d’air en arrière de la poignée du lanceur ( ou le Rouleau à distance ). Pivotez le cylindre dans une direction de l’horloge dans le lanceur jusqu’à il s’arrête. Votre lanceur est prêt à tirer aussitot que vous avezchangé le mode de sécurité à tirer ( et pour le Rouleau à distance
- mettez la valve du flux d'air
- voyez 20).Silaréserve est plein et vous n’entendez pas que la réserve s’engage, la goupille de valve peut être trop petite ou groupille de valve est endommagée. (Suivez les instructions du chapitre Retrait de la Bouteille de Gaz Comprimé, en pages 17-19, puis amenez votre bouteille de CO² ou d'air à un technicien certifié pour une inspection, ou contactez le fabricant).
ÉTAPE 3 : Trémie et le conducteur Cyclone
Le dispositif de blocage du canon doit être installée (voir page 1) et la
sureté activé (voir page 3) avant de remplir le reservoir de bille.
Soyez certain que le boîtier du conducteur
TM
Cyclone sans débris. Soyez certain que le boîtier du conducteur cyclone on pousse le bouton manuel avance.
Ceci empêchera casser les balles et conduira le lanceur sans à coups.
alignant le trou du cou de trémie pour convener dans le trou du boîtier conducteur de Cyclone la sécurité de détente est en mode de sécure, vous êtes prêts à charger votre trémie avec les balles de peint. Après remplir la trémie avec les balles de peint la chambre sera encore vide. Vous aurez besoin d'appuyer sur le levier du conducteur avance manuel pour chambrer une balle de peint. N'enlevez que l'appareil du canon bloquant et fermez la sécurité de détente quand vous êtes prêts à tirer.
est propre, sans les fils affûtés et
TM
tourne facilement quand
Soyez certain que la trémie est propre, sans les fils affûtés et sans débris.
Installez le cou de trémie dans le boîtier du conducteur de CycloneTMen
TM
. Avec le dispositif de blocage du canon installée e
TM
le bouton
manuel avance
ÉTAPE 4 : Le vitesse de réglage de tirer et le dépannage
• Le lanceur :A-5TMRésponseTM-❏ Allez à la page 13 et suivez les instructions
pour régler la réponse de détente vitesse de tirer avant de faire
• Le lanceur :A-5
7-14 et suivez les instructions de Régler et opérer avant de faire
• Les lanceurs : A-5
TM
avec poignéeélectronique ("Poignée-É")-❏ Allez auxpages
TM
et A-5TMStealthTM-❏ Allez au ÉTAPE 5.
ÉTAPE 5.
ÉTAPE 5.
ETAPE 5 : Ajustement de la vélocité
Chaque fois que vous jouez au paintball, il est conseillé de vérifier la vélocité dulanceur avec un chronographe, un instrument mesurant la vélocité, avant de jouer afin de vérifier que la vélocité du lanceur est inférieure à (300 pieds) 91.44 mètres par seconde, ou moins selon lesrègles du terrain. Pour les lanceurs avec le système
83.82 mètres par seconde est recommendé pour la meilleure performance.
du canon FlatlineTM, (260-275 pieds) 79.25 -
COMMENT DEBUTER ( suite en page 7 )
6
NOTE:
F R A N Ç A
I
S
COMMENT DEBUTER ( suite de page 6 )
Pour régler la vélocité utilisez la clé ( 3/16” ) inclue avecvotre lanceur. La vis deréglage de vélocité se trouve à droite du lanceur. Pour baisser la vélocité, ou dans un sens d’horloge
tournez la vis à droite
.
clé de 3/16”
vis de
vélocité
Pour augmenter la vélocité,❏ tournez la vis à gauche ou contre l’horloge ( n’enlevez pas la vis de vélocité ).
ÉTAPE 5 : Le réglage de vue arrière
Faites tourner la vue arrière à la largeur préférable pour bien voir.
Le Réglage du longueur du Fût Escamotable:
raccourcir
Pressez le levier
F
R
du réglage et
glissez pour raccourcir
et alonger le fût.
A
Pour le réglage de poignée avant : utilisez la clé ( 3/16” ) pour
N
désserrer
Ç
poignée avant
la vis à l'intérieur de la poignée avant pour glisser la
ou arrière ; et serrez la vis pour garder en place.
A
I
Poignée Éélectronique ("Poignée-ÉTM") Instructions D'Opération
S
AVERTISSEMENT
LISEZ COMPLÈTEMENT ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'OPÉRER POIGNÉE­É (AUX PAGES 7–12) AVANT D'INSTALLER LE CYLINDRE DE RÉSERVE D'AIR COMME SOULIGNÉ AU COMMENCEMENT - ÉTAPE 2: À LA PAGE 5.
• INSTALLEZ LA RÉSERVE D'AIR ET CHARGEZ LA TRÉMIE AVEC LES BALLES DE PEINT SEULEMENT APRÈS VOUS AVEZ RÉUSSI À:
❏ ❏
INSTALLER L'DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CANON(ÀLAPAGE1);
❏ ❏ ❏ ❏
À METTRE LA SÉCURITÉ DE DETENTE EST AU MODE DE SÉCURITÉ ( À
❏ ❏
LAPAGE3);
❏ ❏
ET APRÈS VOUS ÊTES FAMILIER AVEC L'OPÉRATION NORMALE DE
❏ ❏
POIGNÉE-É (VOYEZ ÉTAPE 2: À LA PAGE 8).
• UNE PROTECTION OCULAIRE CONÇUE POUR LE PAINTBALL DOIT ÊTRE UTILISÉE PAR L'UTILISATEUR ET TOUTEAUTRE PERSONNE À PROXIMITÉ.
Lisez completement chaque étape du manuel avant de l'éffectuer.
ÉTAPE 1 : POIGNÉE-ÉTM- Installation de Batterie ou le Remplacement
Pour Installez la batterie:❏ Enlevez la porte de batterie de l'arrière de
INSTALLER LA BATTERIE ( VOYEZ PAS1:ÀLAPAGE7);
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération
( suite en page 8 )
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération ( suite de page 7 )
Poignée-ÉTMen tirant en haut et en arrière sur le tab . NOTE: Quand on enlève le clip de batterie ne le détachez pas par les fils
Enfoncez la batterie 9 voltes dans le clip de batterie.
Insérez labatterie dans la Poignée-ÉTMavec leclip de batterie
.
de la batterie,
en haut et les fils comme montré.
Ré-installez laporte debatterie. Remplacez laporte debatterie avec letab comme elle ferme à clé en position dans la Poignée-É
en bas,appuyez letab et écoutez le claquement
TM
.
batterie
9 Voltes
NOTE: le trait d'indicateur de batterie basse d'Poignée-ÉTM: le LED verte clignotant "prêt à tirer" tournera rouge clignotant quand la batterie est basse et a besoin d'être remplacée ( voyez - la condition de batterie basse à la page 9 ).
ÉTAPE 2 : le Pouvoir ouvert - Opération Simple
1)
Pour allumer le pouvoir de Poignée-ÉTM:
Utilisez un petit objet comme une clé anglaise ( ) pour appuyer et tenez la commande Le LED
allumera orange et puis vert quand on active
pour 2 secondes.
les électroniques.
Relâchez la commande et le LED vert commencera á clignoter vert pour montrer que le pouvoir est allumé et que labatterie est bonne. ( NOTE: Si le LEDcommence à clignoter rouge, voyez - la condition de batterie basse à la page 9 comme montré. NOTE: Sien appuyant sur lacommande on rate à allumer la lumière LED, voyez Le Dépannage à la page 12.
2) La Sécurité/le sélecteur d'opération: Lebouton 3 position desécurité / sélecteur
a trois réglages:
S= Secure; (comme montré) F= Semi - auto: (un tir/relâche de la détente
tire une fois). FA = la mode de tirer spéciale: On peut régler la mode de tirer spéciale à n'importe quelle option des 5 comme détaillés dans la section
Pour tirer le lanceur -
3)
bouton sécurité/sélecteur et tirez la détente. Le LED avec chaque tir de la détente.
4) Changer les modes de tirer spéciale -
Tirer Spéciale pendant que Poignée-É commande représenter le numéro du correspondants sont listés dans instructions. Éteindre Poignée-É
Les Modes de Tirer Spéciale.
Choisissez la position F ou FA en utilisant le
allumera orange
Pour changer le Mode de
TM
est allumé, appuyez et tenez la
pour une 1/2 seconde. Le LED clignotera orange pour
Mode à Tirer Spéciale.
la section Le Mode à Tirer Spéciale
TM
remettra le Mode à Tirer Spéciale au
Les nombres
de ces
mode défaut. Le Mode à Tirer Spéciale défaut peut être changé en suivant les instructions dans
la section Programmer pour les Utilisateurs Avancés.
87
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération
( suite en page 9 )
F R A N Ç A
I
S
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération ( suite de page 8 )
5) Éteindrela commande -
(
pour 2 secondes. Le LED changera de vert à rouge quand on a atteint la
condition pouvoir coupé. La Poignée-É
Pour éteindrela commande, tenez la commande
TM
éteindra quand on a relâché la commande. (NOTE: Les éléctroniques de détente sont réglés pour éteindre automatiquement aprèsune période prolonguéd'inactivité (120 minutes).
6) Lacondition de batteriebasse -
TM
É
de batteriebasse : Quand la batterie commence à perdre du pouvoir, le LED arrête de clignoter et commence à clignoter rouge. La performance variera pendant que le LED clignote rouge, la Poignée-É
La caractéristiqued'indicateur Poignée-
TM
fonctionnera sous cette
condition jusqu' àla batterie perd dupouvoir au point où elle necycle pas le lanceur.
LA SERRURE DE TOURNOIS: Parce que le tableau de Poignée-É
exige un outil pour l'ouvrir et la fermer, ce n'est pas nécessaire d'avoir une serrure de tournois pour la compétition de balle de peint.
Les Modes à Tirer Spéciale du Poignée-É
TM
Les Modes à Tirer Spéciale du Poignée-ÉTMpeuvent être programmé à un des cinq options à tirer qui sont:
F
1. Une Explosion Sans Danger Trois Ronds - Tirer la détente trois fois en moins qu'une seconde résultera dans une explosion de trois rond à une
R
vélocité de 13 balles par seconde (bps) au tir troisième de détente. Chaque
A
tir de la détente en moins qu'une seconde après cela résultera dans une autre explosion de 3 tirs (au maximum 3 explosions par seconde).
N
2. Auto- Complète Sans Danger (le défaut d'usine) - Tirer la détente trois
Ç
fois en moins qu'une seconde résultera en auto - complète à tirer. En appuyant la détente au troisième tir continuera ce mode auto - complète.
A
Cette vélocité défaut de tirer pour ce mode est 13 bps.
I
3. Auto - Réponse - Ce lanceur tirera sur le tir et la relâche de la détente. Ce mode double efficacement votre vélocité à tirer lanceur.
S
4. Le Mode Turbo- - En tirant la détente trois fois en moins qu'une seconde résultera en auto - complète à tirer à une vélocité de 15 bps. Pour soutenir cette vélocitéde tirer, ladétente doit être tiré au moins unefois par seconde.
5. Semi-Auto - Un mode spéciale semi - automatique à tirer est disponible pour leschamps ou les tournoisqui limitent l'usage desmodes automatiques à tirer. Ce mode est le même que quand on selectionne le mode à tirer F avec lebouton sécurité/sélecteur. (Un tir/relâche de la détentetire une fois).
La Section à Programmer pour les Utilisateurs Avancés
Il y a plusieurs options à programmer qui ont un effet sur l'opération de Tippmann Avancés pour permettre les utilisateurs la quantité maximum de fabriquer possible pour leurs Poignée-És Programmer pour les Utilisateurs Avancés: Dwell, Debounce
®
Poignée-ÉTM. On a désigné Programmer pour les Utilisateurs
TM
. Il y a quatre articles sur menu au
TM
, Vélocité à Tirer, et Le Mode à Tirer Spéciale. Lisez et familiarisez- vous avec chacun de ces articles puisqu'ils sont expliqués dans les sections suivantes.
Les Articles de menu - Dwell, Debounce, Vélocité à Tirer, et le Mode à Tirer Spéciale expliqué:Cette section discutera les quatres articles du
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération
( suite en page 1 0 )
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération ( suite de page 9 )
menu en detail pour que l'utilisateur comprenne complètement la raison et l'usage de chaque article de menu. Dwell (la valeur de défaut d'usine = 8 milli -secondes) - On utilise l'article de menu Dwell pour changer la quantité du temps qu'on donne du pouvoir au solénoïde. Le solénoïde est la partie des électroniques qui contacte actuellement le sceau du lanceur, qui le permet de tirer. Ce réglage aura un effet direct de la vie de batterie de la Poignée-É valeur moins que 8 milli - secondes, votre batterie Poignée-É
TM
. Si on change cela à une
TM
durera plus long, mais cela ne peut pas permettre le solénoïde assez du temps pour bien activer le sceau. Si on met cette valeur plus grand que 8 milli -
TM
secondes, le solénoïde aura plus de pouvoir pour une période du temps plus long, mais ça peut réduire la vie de batterie. Changer cette valeur peut résoudre oucréer les problèmes deperformance pour l'utilisateur. Cet article de menu peut être mis au jour avec les valeurs de 2-20 milli - secondes.
Debounce
l'article de menu Debounce tirs de détente acceptés. Simplement, cela réglage la quantité du temps d'un tir de détente accepté par les électroniques au prochain tir de détente qui peutêtre accepté. Si unreglage de Debounce peut tirer plus de fois qu'ils ont aniticipé. On peut expliquer cela avec ce qu'on appelle "un bond de détente". Quand on tire un lanceur de balle de peint, le lanceur bougera et vibrera à la main d'un utilisateur. Cette vibration peut permettre la détente de se remettre et activer sans que l'utilisateur sache qu'il l'a activé avec le doigt bougeant. NOTE: Cet article de menu peut être seulement mis au jour avec les valeursde 25 - 65 milli - secondes. La Vélocité à Tirer (la valeur défaut d'usine = 13 bps) - L'article de menu Vélocité àTirer peut être utilisé pourmettre au jour le moded' Auto -Complète Sans Danger à Tirer. C'est le seul mode à tirer spéciale qui a un effet par cet articlede menu. Tous les autres modes de tirer spéciale ne peuvent pas
TM
(la valeur de défaut d'usine = 52 milli-secondes) - On utilise
TM
pour changer la quantité du temps entre les
TM
est tropbas, un utilisateur
F R A N Ç A
I
S
régler les vélocités de tirer. Cet article de menu peut être mis au jour seulement avec les valeurs de8-15bps. Le Mode à Tirer Spéciale (la valeur de défaut d'usine = 2 auto - complète sans danger) - On utilise l'article de menu le Mode à Tirer Spéciale pour changer Le Mode à Tirer Spéciale défaut. La valeur et le Mode à Tirer Spéciale correspondante sont listés audessous.
1. Une explosion de Trois Tir Sans Danger
2. Complète - Auto Sans Danger (défaut d'usine)
3. Auto - Réponse
4. Mode Turbo
5. Semi - automatique Cet article de menu peut être mis au jour seulement avec les valeurs de1-5.
Étape 1) avoir accès à Programmer Utilisateur Avancé
1) Avant de tenter d'accéder à la Programmation pour UtilsateurAvancé: Préparez lemarqueur pour la sécurité avant de programmer: votre lanceur et 17-19).
enlevez le réserve d'air (suivez les instructions à pages
Ne pas tenter de faire la Programmation pour Utilisateur Avancé au
109
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération
Déchargez
( suite en page 11 )
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération ( suite de page 10 )
lanceur qui est sous la pression.
Mettez le lanceur dans une position de sécurité:
tirez et tenez la poignée armante du boulon en arrière lentement la poignée armante en avant
- puis tirez la détente et relâchez pour
désarmer le lanceur.
❏❏
2) Éteignez - Pour commencer le Programmer Utilisateur Avancé, soyez
❏❏
certain que la commande est coupé. Si le pouvoir est allumé, appuyez et tenez la commande pour 2 secondes. Le LED changera à la couleur rouge solide. La Poignée-É
❏❏
3) Mettez le Selecteur de Sécurité dans la position de tirer ( ).
❏❏ ❏❏
4) Tirez la détente - Tirez et tenez en bas la détente.
❏❏ ❏❏
5)Allumez - Appuyez et tenez enbas lacommande. La Poignée-ÉTMapparaitra
❏❏
TM
éteignera quand la commande est relâché.
allumer normalement. Relâchez la commande aussitôt que le LED tourne vert.
❏❏
6) Continuez à tenir la détente - Continuez à appuyer en bas la détente
❏❏
pour 5 secondes. Après 5 secondes, le LED changera à la couleur rouge solide.
❏❏
7) Relâchez la détente -Aussitôt que le LED change à la couleur rouge
❏❏
F
solide, relâchez la détente. La Poignée-É principal du Programmer Utilisateur Avancé.
R
Étape 2) Choisir un article de menu
A
Les quatre articles de menu contenus dans le Programmer UtilisateurAvancé
N
sont Dwell, Debounce de ces articles de menu a un code de couleur correspondent comme suivant.
Ç
1. Rouge solide - Dwell
A
2. Vert solide - Debounce
3. Vert clignotant - Vélocité de Tirer
I
4. Rouge/Vert alternante - le Mode à Tirer Spéciale
1) Cycler à travers le menu - Pour cycler à travers le menu, tirez et
S
TM
, Vélocité de Tirer,et le Mode àTirer Spéciale. Chacun
TM
TM
est maintenant dans le menu
relâchez la détente. Chaque fois que la détente est tirée et relâchée, une couleur différente montrera sur le LED en accord avec la liste audessus.
2) Entrer une option de menu - Aussitôt que le LED montre la couleur de
l'article demenu qu'onen a besoin, tirez et appuyezla détentepour deux secondes.
3) La valeur actuelle - Aussitôt qu'on a fait un article de menu, le LED
commencera à clignoter rouge. Les flashes représentent la valeur actuelle de menu. La valeur actuelle sera clignotée deux fois avec une pause courte entre le numéro de flashes. Si une nouvelle valeur n'est pas entrée avant la fin de deuxième montrage de valeur, les électroniques retourneront automatiquement au menu principal.
4) Entrer une nouvelle valeur - N'importe quand pendant que le menu
clignote le LED en accord avec sa valeur actuelle, une nouvelle valeur peut être entrée en tirant et relâchant la détente. Chaque tir et relâche de la détente comptera comme un 1 quand on entre la nouvelle valeur. Exemple: Pour entrer le numéro 5, tirez et relâchez la détente cinq fois. Aussitôt que l'utilisateur a fini d'entrer la valeur, relâchez la détente.
5) Une confirmation pour le succès en mettre au jour le menu-
Aussitôt que l'utilisateur a entré une nouvelle valeur pour un article de
11
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération
( suite en page 12 )
Poignée-ÉTMInstructions D'Opération ( suite de page 11 )
menu, le LED clignotera rouge/orange/vert deux fois pour signifier qu'une valeur acceptable a été entrée.
Ensuite les électroniques retourneront au menu principal. Si une valeur inacceptable a été entrée, le LED clignotera rapidement rouge et puis retournera au menu principal. La valeur de l'article de menu ne sera pas mis au jour si cela se passe.
6) Éteingez - Aussitôt que l'article de menu a été changé, l'utilisateur doit
éteindre les électroniques avant le change aura lieu. Tenez la commande pour 2 secondes. Le LED changera à rouge solide. Relâchez la commande et les électroniques éteindront.
7) Optional - remettre les réglages d'usine -On peut accomplir un remis
du réglage d'usine en appuyant et tenant la commande pour 10 secondes. Le tableau apparaîtra allumer normalement, mais après 10 secondes, le LED clignotera rouge/orange/vert deux fois, et puis le tableau éteindra. Tous les réglages d'usine remettront à ce moment.
Le Dépannage
PROBLÈME: La lumière LED ne s'allume pas quand vous appuyez la commande pour allumer la Poignée-É
TM
.
1) La batterie doit être installée.
Vérifiez que la batterie est installée.
2) La batterie peut être déconnectée.
Vérifiez la connection du clip de batterie.
3) La batterie peut être mauvaise.
Vérifiez que la batterie est bonne,
remplacez - la si c'est mauvaise.
4) Le fil peut être déconnecté du clip de batterie.
du fil au clip de batterie
PROBLÈME: casserdu peintse passe au ModeAuto - Complète Sans Danger.
La vélocité de tire peut excéder la vélocité de conduire maximum de Cyclone
et il faut réduire laVélocité de Tirer - voyez les detailsen Section Vélocité de Tirer.
PROBLÈME: Vous pouvez écouter que la Poignée-É
Inspectez les connections
/ .
TM
marche mais le
TM
lanceur ne tire pas.
Vérifiez qu'il y a une réserve d'air suffisante bien attachée au lanceur.
Vérifiez que la batterie est bonne.
Le réglage Dwell peut être trop bas et il faut augmenter le temps de Dwell
- voyez les details en Section Dwell.
PROBLÈME: Le lanceur tire plus de fois qu'expecté.
Le réglage DebounceTMpeut être trop bas qui cause "le Bond Détente" et il faut
augmenter le temps Debounce
Vérifiez que le boulon arrière et le déssécheur ne soient pas
TM
- voyez les details en section DebounceTM.
endommagés (voyez les instructions à Désassemblage / Assemblage du lanceur - les pages 21-26).
Si on a déjà installé une double détente, il faut vérifier qu'on ait enlevé le glisseur dela détente. (voyez page25). NOTE: Si un problème existe encore, téléphonez à Tippmann Service Department à 1-800-533-4831.
12
F R A N Ç A
I
S
Régler la RéponseTMde Détente de vitesse de tirer
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée
par tous les joueurs et par toutes les personnes dans le champ à tir.
Avec un tourne - vis tournez l'ajusteur du flox contrôle à la vitesse désirable.
Dans le sens de l'horloge pour lentir la vitesse de tirer.
Régler: Résoudant les problèmes A:
Si quand on régle la RéponseTMde détente audessus et on n'a pas beaucoup de RéponseTMou pas de RéponseTM, remettez le contrôle circulation comme suivi:
1) Avec le lanceur bien désarmé (voyez page 17 Désarmer votre lanceur), commencez à ajuster la vitesse de tirer en tournant complètement le contrôle circulation dans le sens de l'horloge , (ne pas sursérrer ou on peut faire mal). Puis dans une direction de sécurité, tirez 2 ou 3 coups. La détente devrait devenir très difficile à tirer ou même presser. Si cela se passé, le système de réponse de détente fonctionne bien, allez au deuxième chose à
F
faire. (Si ça ne se passe pas, allez à Résoudant des problèmes B.)
R
2) Maintenant en tirant dans une direction de sécurité avec le lanceur encore désarmé, tournez lentement l'ajusteur de contrôle circulation dans un sens
A
contre l'horloge
N
Régler: Résoudant les problèmes B:
Si la détente continue à être facile à presser après qu'on a fait les
Ç
ajustements du contrôle circulation comme dans 1), c'est possible qu'il y a
A
une fuite dans le système. Re- vérifiez l'installation et soyez certain que toutes les installations
I
sont serrées et que les cercles d'O sont bien
S
assis. Si vous avez
jusqu'à on obtient la vitesse de tirer desiré.
A-5
pages 15-16 de liste des parties d'A-5TMde base.
besoin de désassembler pour verifier que toutes les installations sont bien serrées etque les cercles d'O sont bien couchés, suivez les instructions pour le désassemblage/ assemblage du receveur à partir de page 21. NE PAS désassemblerce lanceur pendantque c'est pressurisé avec l'air.
Si un problème existe encore, téléponez à Tippmann Service Department à 1-800-533-4831.
Dans le sens contre l'horloge pour
Les Parties spécifique du modèle:
TM
ResponseTMParties non montrées à las
augmenter la
vitesse de tirer à
la vitesse désirée.
13
MODÈLE SPÉCIFICATIONS
Modèle de base ....................................................... TIPPMANN®A-5
TM
Munitions ............................................................................................. .68
Action.......................... Semi-Automatic (boulon ouvert – coup arrière)
Pouvoir/réserve d’air .............................. air comprimé, l’azote ou CO
Capacité du Trémie ........................................... 200 les balles de peint
Balles - Chargement ........................... Tippmann
®
CycloneTMSystème
2
Le longueur du canon standard ..................................... 8.5” /21.59 cm
Le longueur (avec le canon standard & sans réserve) .. 20” / 50.8 cm
Le champ efficace ..................................... 150+ pieds / 45.72+ mètres
Cours du cycle ...................................................... 8 coups par seconde
Le poids (sans réserve) ........................................... 3.12 lbs / 1.415 kg
Vélocité... ............................................................... Toujours mesurez la
vélocité de votre lanceur avant de jouer à la balle de peint et ne tirez jamais aux vélocités à excès de (300 pieds) 91.44 mètres par seconde (voyez les instructions à la page 6).
Model Specific ............................ TIPPMANN
®
A-5TMWITH E-GRIP
TM
Cours du cycle ................................ réglable8-15coupsparseconde
Batterie ........................................................................................ 9 Voltes
Le poids (sans réserve) ............................................. 3.27 lbs / 1.48 kg
Model Specific ............................... TIPPMANN
®
A-5TMRÉSPONSE
TM
Cours du cycle .................................................... 15 coups par seconde
Le poids (sans réserve) ............................................. 3.16 lbs / 1.43 kg
Model Specific ..................................... TIPPMANN
®
A-5TMSTEALTH
TM
Le longueur du canon FlatlineTM.................................. 8.75” / 22.23 cm
Le longueur (sans réserve) ....... 27.25” - 30.75” / 69.21 cm - 78.1 cm
Le poids (sans réserve) ................................................... 5 lbs / 2.27 kg
Cours du cycle ...................................................... 8 coups par seconde
Le champ efficace ....................................... 250+ pieds / 76.2+ mètres
Les Parties spécifique du modèle: A-5TMSTEALTH
TM
pas montré sur A-5TMde Base pages schématiques 15-16.
H-01 Rouleau à
distance
(remplace la
ligne à gaz standard et
l'adapteur du
réserve)
T201012
FLATLINE
(remplace le
canon standard
et l'adapteur du
TM
canon)
02-TAC Fût
Escamotable
(remplace le kit
du capuchon
bout standard)
98-40
Cercle
d’O
14
F R A N Ç A
I
S
TIPPMANN
®
PARTIES DE BASE
NE DEMONTEZ JAMAIS CE LANCEUR LORSQU'IL EST SOUS PRESSION. NE JAMAIS METTRE SOUS PRESSION UN LANCEUR PARTIELLEMENT REMONTE.
AVERTISSEMENT
LES PARTIES SPÉCIFIQUE DU MODÈLE:
• Les Parties de RESPONSETM(voyez page 13).
• Les Parties de POIGNÉE-ÉTM(voyez page 25).
• Les Parties de STEALTHTM(voyez page 14).
R A N Ç A
S
F
F R A N Ç A
I
I
S
1615
Déchargement de votre lanceur
Pour décharger votre lanceur : paintball doit être utilisée par l'utilisateur et toute autre personne à proximité.
Activez la sureté (voir page 3) et❏ installez le dispositif de blocage du
1)
canon (voir page 1)
2) ❏Videz complètement la boîte d’ammunition, (tournez la boîte
d’ammunition dans une direction l'horloge
Allez à un endroit/champ à tir et enlevez l'dispositif de blocage du canon.
3)
Braquez votre lanceur dans une direction sans danger et tirez plusieurs
4)
fois pour être certain qu’il n’y a pas de balles logées dans la chambre et/ ou le canon. IMPORTANT: Ne désarmez pas votre lanceur parce que le désarmage de votre lanceur peut pousser une balle dans la chambre ou dans le canon dans lequel la balle sera cachée de la vue.
Mettez la sécurité de détente dans le mode de sécurité ( SAFE ) voyez
5)
page 3 et
6)
Retrait de la bouteille de gaz
F
Etape 1)❏ Vous devez d'abord lire les AVERTISSEMENTS suivants et les
R
CONSEILS DE SECURITE (avant de commencer le retrait de la bouteille d'air, dans étape 2 en page 19).
A N Ç A
I
S
Il y à déjà eu des accidents, causé par des joueurs ayant dévissé la bouteille de la valve par inadvertance. Ce là
arrive lorsque le joueur pense dévisser du lanceur l'ensemble bouteille-valve,alors que seule la bouteille est en train d'être dévissée de la valve .
Pour éviter ce danger : Il est recommandé, si votre bouteille nedispose pas déjàde marquage, quevous utilisiez de la peinture ou du vernis à ongle pour placer une marque sur la valve, et❏une marque
Lorsque vous dévissez votre bouteille ,
quelle restent alignées, ainsi, vous savez que les deux restent solidaire. Si ces deux marques
commencent à se décaler, comme montré dans l'exemple suivant
installez l'dispositif de blocage du canon (voyez page 1).
Inspectez visuellementle CycloneTMFeeder etla chambre pourles balles depeint.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS DEVISSER LA BOUTEILLE DE LA VALVE . LA VALVE/REGULATEUR EST PREVU POUR ETRE
FIXEE EN PERMANENCE SUR LA BOUTEILLE . UNE BOUTEILLE D'AIR OU DE CO² PEUT VOLER AVEC ASSEZ DE FORCE POUR PROVOQUER DE SERIEUSE BLESSURES, VOIRE LA MORT, SI LA BOUTEILLE SE DEVISSE DE LA VALVE OU DU REGULATEUR .
sur la bouteille, comme montré dans l'exemple.
regardez les marques / en vous assurant
Une protection oculaire conçue pour le
et enlevez).
, alors vous saurez que
17 18
)
Retrait de la bouteille de gaz
STOP !
( suite en page 18 )
Retrait de la bouteille de gaz ( suite de page 17 )
votre bouteille alors STOPPER le retrait et amener l'ensemble à un technicien spécialisé dans le paintball, pour un retrait sûr, et/ou réparations.
Votre système d'air devrait toujours se dévisser de votre lanceur de
NOTE :
paintball, en 3 ou 4 tours complets. Si vous avez effectué 4 tours complets, et que votre système est toujours attaché au lanceur de paintball, STOP ! Amenez le tout à un technicien spécialisé dans le paintball, pour 2 un retrait sûr, et/ou réparations.❏Localisez un technician certifié "C5" sur le site www.paintball-pti.com/search.asp
Que vous utilisiez une bouteille d'air ou de CO², neuve ou d'occasion, vous courrez un risque dans n'importe quel cas suivants :❏La valve/régulateur à été modifié/remplacé après l'achat. La valveà été enlevé dela bouteille quelque soitla raison.❏Une modification à été effectué sur la bouteille d'air ou de CO². Si l'un de ces cas se présente, emmenez votre bouteille d'air ou de CO² à un technicien spécialisé pour une inspection, ou contactez le fabricant du matériel.
CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE, Afin de vous assurer que votre bouteille d'air ou de CO² est sûre à l'emploi :
• Une mauvaise utilisation, remplissage, rangement de votre bouteille d'air ou de CO² peut mener à des dégâts matériels, des blessures sérieuses voire la mort.
• Assurez-vous que toute opération de maintenance ou de modification de votre bouteille d'air ou de CO² est effectuée par un professionnel qualifié.
• L'utilisation d'antisiphon pour CO² n'est pas recommandée. Malgré tout, si votre matériel en est déjà équipé, il est important que votre bouteille de CO² soit vérifiée par un professionnel qualifié.
• Toute les bouteilles d'air ou deCO² doivent être remplies par du personnel qualifié.
• Les valves et régulateurs doivent être installé par du personnel qualifié.
• Ne jamais sur-remplir !!! Ne jamais dépasser la limite maximum de votre bouteille d'air ou de CO².
• Ne pas exposer votre bouteille d'air ou de CO² à des températures excédant 55°Celsius (130° Fahrenheit).
• Ne pas utiliser de solvant ou de produits corrosifs pour nettoyer votre bouteille et votre valve/régulateur. Ne pas exposer à des produits corrosifs.
• Ne jamais modifier sa bouteille d'air ou de CO² de quelconque manière. N'essayez jamais de désassembler votre valve/régulateur de votre bouteille d'air ou de CO².
• Toute bouteille étant été exposée a du feu, ou à des températures dépassant les 121° Celsius (250° Fahrenheit) doivent être détruite par du personnel spécialisé.
• Utilisez le gaz prévu pour votre bouteille. N'utilisez seulement que du CO² dans une bouteille prévu pour du CO², et de l'air comprimé pour des bouteilles prévu pour de l'air comprimé.
• Gardez votre bouteille hors de portée des enfants.
• Votre bouteille d'air ou de CO² doit être inspecté, et retesté hydrostatiquement tout les 5 ans par une agence certifié DOT.
Localisez un technician certifié "C5" sur le site
www.paintball-pti.com/search.asp
est en train de se dévisser de la valve . Vous devez
Un siphon anti-retour à été installé.
Retrait de la bouteille de gaz
( suite en page 19 )
F R A N Ç A
I
S
Retrait de la bouteille de gaz : ( suite de page 18 )
AVERTISSEMENT
GARDEZ TOUJOURS LA PEAU A L' ECART DE TOUT GAZ S'ECHAPPANT DU LANCEUR, LORS DE L'INSTALLATION, LE RETRAIT, OU UNE FUITE DE L'ALIMENTATION EN GAZ. L'AIR COMPRIME, LE CO², ET LE NITROGENE SONT TRES FROID, ET PEUVENT PROVOQUER DES GELURES SOUS CERTAINES CONDITIONS.
Etape 2 : Pour retirer une bouteille d'air chargée :❏ Une protection oculaire
conçue pourle paintballdoit être porté par l'utilisateur,et toute personne se trouvant à proximité.
Etape 3:
vous❏ dévissez votre bouteille de gaz approximativement 3/4 de tour, dans le sens antihoraire . Ceci permet à la valve de la bouteille de se fermer, empêchant plus de gaz de pénétrer dans le lanceur. dans une direction sure, et tirez le gaz restant en appuyant sur la détente jusqu'à ce que votre lanceur s'arrête de tirer. (Cela devrait prendre 4-5 tirs). Si votre lanceur continue de tirer après avoir dévissé la bouteille de 3/4 de
F
tour, votre valve ne s'est pas encore fermée, et il vous sera nécessaire de dévisser un peu plus dans le sens antihoraire
R
différences entre les différentes bouteilles de différents constructeurs.)
A
Retirez la bouteille. NOTE : Si vous avez dévissé votre bouteille de gaz de 3/4 de tour, et qu'unefuite s'est crée avantque vous appuyez sur ladétente,
N
vous avez un peu trop dévissé la bouteille et le joint de valve sera peut être
Ç
endommagé. Vous devez le controler avant de réutiliser votre bouteille. (Voir Réparer une fuite sur une bouteille de gaz comprimé, page 19.)
A
Etape 4 :
I
dans une direction sure, et tirez jusqu'à ce que l'air restant dans le système soit complètement évacué. NOTE : Avant de ranger ou de démonter votre
S
lanceur, assurez vous d'effectuer les étapes : lanceur et sureté de votre lanceur (voir page 3) et canon (voir page 1).
Réparer une fuite sur une bouteille de gaz comprimé :
La plus courante des fuites provient d'un joint de valve défectueux. Pour remplacer le joint de valve, vous devez préalablement retirer le joint défectueux, puis installer le nouveau, puis lubrifier ce dernier avec quelques gouttes d'huiles. Ce joint est situé à l'extrémité de la valve de votre bouteille de gaz. Les meilleurs jointssont fabriqués en uréthane. Les jointsen uréthane ne sontpas affectés par leshautes pressions. Ils peuvent êtreachetés auprès de Tippmann NOTE: Si votre nouveau joint de valve ne résout pas le problème de fuite, n'essayez pas de réparer vous même votre bouteille de gaz. Contactez Tippmann Sports, LLC ou votre magasin de paintball local.
Déchargez votre lanceur (suivez les instructions en page 17).
Regardez les marques sur votre bouteille et votre valve lorsque
Pointez votre lanceur
(Ceci est dû aux légères
Après que la bouteille de gaz soit retiré,❏ Pointez votre lanceur
Retrait de la bouteille de gaz (voir pages 17-19). ❏Activez la
®
, ou votre magasin de paintball local.
installez le dispositif de blocage du
19 20
Déchargement de votre
Connecter et Déconnecter le Rouleau à distance
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS INSTALLER L'AIR PRESSURISÉ DANS LE LANCEUR SANS AVOIR INSTALLÉ L'ÉPINGLE DE PIERRE TOMBALE ET SANS MAINTENIR LE LOQUET
DE PIERRE TOMBALE EN PLACE .
Enlevez la réserve d'air du rouleau à distance du lanceur comme souligné à la
1)
page 17. Ne jamais désassembler un lanceur nienlever un rouleau à distancequi est sous la pression.
Vérifiez que l'épingle
2)
de Pierre Tombale est installé.
Verifiez que le loquet de Pierre
3)
Tombale
4)
les installations de graisseur
5)
fermant à distance
6)
le graisseur et relâchez le cercle pour fermer.
7)
• Pour éteindre la reserve du flux d’air: tournez le contrôle de flox
• Pour allumer la reserve du flux d’air: tournez le contrôle de flox
La maintenance et le nettoyage
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir. chance d’un décharge accidental: instructions❏ Décharger le lanceur et❏ L'enlevage du cylindre de la réserve d'air à la page 17-19 et ne désassemblez jamais un lanceur qui est pressurisé.
• Familiarisez-vous avec des instructions énumérées sur le cylindre ou
l'adapteur d'air. Contactez le fabricant de cylindre ou d'adapteur d'air avec toutes les questions.
• N’utilisez pas les solvents de nettoyage qui sont basé sur le pétrole.
• N’utilisez pas les solvents de nettoyage qui sont dans une boîte d’aérosol.
NOTE: Les produits basés sur le pétrol et les produits d’aérosol peuvent faire mal aux cercles d’O sur votre lanceur. Pour nettoyer à l'intérieur du canon: enlevez le canon et insérez le trou du
cable raclette dans le canon, et puis tirez la raclette à travers le canon pour enlever le débris. (Pour enlever le canon Flatline, voyez page 28.) Pour nettoyer votre lanceur de balle de peint:❏ utilisez une serviette
mouillée d'eau pour effacer le peint, l'huile et le débris.
est fixe en place .
Vérifiez que l'adapteur de ligne à gaz et
Tirez et tenez sur le cercle
d' installations de rouleau
Avec le cercle fermant maintenu en place
poussez les installations de rouleau sur
Tirez - le pour être certain que c'est bien fermé.
pour installer ou enlever.
sont solides.
complétement a gauche .
complétement a droit .
Pour commencer, suivez les
La maintenance et le nettoyage
Pour réduire la
Utilisez Tippmann
( suite en page 21 )
F R A N Ç A
I
S
®
La maintenance et le nettoyage ( suite de page 20 )
l'huile de lanceur ou une autre huile de lanceur de qualité supérieure pour maintenir votre lanceur en bonne condition. avec quelques gouttes au boulon cercle d'O devant, au boulon arrière et l'arme liée (voyez les instructions pour L'Enlevage et L'installation de l'assemblé d'actionnement à las pages 22-23).
Inspectez et lubrifiez le cercle d'O du canon et la valve du cercle d'O du
réservoir d'air avec quelque gouttes d'huile.
Il faut relubrifier
L’entreposage
Avant l’entreposage, désarmez et enlevez la réserve d’air (voyez pages 17-
19). Ensuite mettez a sécurité de détente dans le mode de sécurité (voyez page 3) et installez l'dispositif de blocage du canon (voyez page 1). Il faut entreposer votrelanceur dans un endroit sec. Avant d’entreposer votre lanceur, soyez certain qu’on a nettoyé et lubrifié (voyez les instructions de nettoyer et maintenir à la page 20) pour que le lanceur ne se rouille pas. Entreposez votre lanceuravec leboulon dans la position en avant (désarmé) à lapage 21below.
Quand vous retirez votre lanceur d’entreposage, soyez certain que la
sécurité de détente est à la mode de sécurité (voyez page 3) et que l'dispositif
F
de blocage du canon est installée (voyez page 1). Il faut relubrifier le cercle
R
d’O boulon arrière, et le cercle d’O boulon devant avant d’utiliser (voyez les instructions de nettoyer et maintenir à la page 20).
A
Désassemblage / Assemblage du lanceur et d’receveur
N
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée
Ç
par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir.
A
PREMIÈRE, suivez les directions
I
Décharger le lanceur et
pour l’enlevage du cylindre de la
S
réserve d’airà la pages 17-19. Ne désassemblez jamais un lanceur qui est sous la pression ou pressurisez un lanceur moitié assemblé.
Mettez le lanceur dans une position de sécurité:❏tirez et tenez la poigne armante boulon en arrière détente et relâchez lentement la poignée armante en avant désarmer le lanceur.
L’enlevage du canon : Tournez dans le sens contre­l’horloge pour enlever (Pour enlever le canon Flatline, voyez page 28.)
Pour enlever de poignée avant : Enlevez la vis dans la poignée
.
avant
- puis tirez la
NOTE: soigneusement commencez à main
du
toutes les parties aux filetages etne surserrez pas les parties en assemblant.
pour
Désassemblage / Assemblage du lanceur
21
clé de 3/16”
La vue du côté droit
(suite en page 22)
Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 21 )
Pour enlever la vue avant : Enlevez la vis de vue avant
audessous la vue avant et glissez la vue en haut.
Pour enlever la vue arrière : Tirez en haut et loin.
Pour enlever le receveur inférieur (la poignée ou Poignée-ÉTM) : Enlevez les 2 épingles du receveur inférieur / et tirez le receveur inférieur
Pour enlever la ligne à gaz ( ou le Rouleau à distance )et la adapter
du receveur supérieur .
de Pierre Tombale du receveur supérieur :❏Enlevez le receveur inférieur de Pierre tombale
voyez en haut.❏ Enlevez le épingle ;❏relâchez le loquet
et❏ tirez en bas pour enlever la adapter de Pierre Tombale et la ligne à gaz. NOTE: Si vous enlevez la l'adapteur de ligne à gaz
de la adapter de Pierre Tombale , en réinstallant nettoyer, inspectez et lubrifiez le cercle d'O et soyez certain de ne pas surserrer et arracher les parties aux filets.
L'Enlevage et L'installation de l'assemblé d'actionnement
NOTE: Ce n'est pas nécessaire de désassembler le receveur supérieur pour accéder et réviser les parties internes de l'assemblé.
Pour enlever les parties de l'assemblé d'actionnement: le boulon avant , le tube puissant arrière d'actionnement
1)❏ Enlevez laréserve d’air avant dedésassembler:❏ Déchargez lelanceur,
enlevez le réserve d’air comme décrit à la pages 17-19 et❏ mettez le lanceur dans la position désarmée avant de commencer à enlever au champ: tirez et tenez la poigne armante du boulon en arrière - puis tirez la détente et relâchez lentement la poignée armante en avant
2)❏ Enlevez la ligne à gaz et détachez le receveur inférieur (la poignée)
(voyez des instructions pour Désassemblage du receveur à la page 21).
Serrez la vis de vélocité passé le receveur ( 3/16” ).
3)
Enlevez la dernière épingle (courte) en tenant l'amorce (ou Fût
4)
Escamotable) en place.
5)❏ Tirez l’amorce à la fin (ou Fût Escamotable) et inclinez l'avant du
lanceur en haut, les parties d’assemblé d’actionnement devraient glisser de l’arrière du lanceur. C'est peut - être nécessaire de secouer légèrement le lanceur en glissant les parties.
; la valve ; le boulon arrière / introduction de boulon
; l'arme liée ; l'épingle guidant d'actionnement ; le ressort
; etl'assemblé d'amorce à la fin (ou Fût Escamotable).
pour désarmerle lanceur.
Désassemblage / Assemblage du lanceur
22
(suite en page 23)
F R A N Ç A
I
S
Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 22 )
Pour enlever la valve du tube puissant: : soigneusement insérez
la clé
et enlevez la valve en arrière .
Pour installer les parties d’assemblé d’actionnement:
Nettoyez l’ intérieure du receveur supérieur et les parties enlevées.
1)
Inspectez et remplacez les parties endommagées.❏ Lubrifiez le
2)
boulon du cercle d'O avant, le valve cercle d'O l'arme liée et le ressort d'actionnement/l'épingle guidant avec quelque gouttes de l'huile Tippmann
F
supérieure pour les lanceurs de balle de peint) avant de les réinstaller.
R
Insérez lavalve dans le tube puissant
3)
avec la forme de bouchon de Pierre tombale
A
aligné avec la forme de bouchon du tube
N
puissant tombale
Ç
l’introduction de boulon arrière
A
boulon arrière
I
Insérez les parties ré-assemblées: (le
4)
boulon avant, le tube puissant/la valve, le boulon arrière/introduction de
S
boulon arrière, avec l’arme liée face visible) jusqu’à l’adapteur de Pierre tombale de vélocité
®
pour les lanceurs de balle de peint (ou une autre huile
. Insérez l’adapteur de Pierre
pour vérifier le match.❏ Insérez
.
peut être inséré, l’épingle remplacé et on a accès à la vis
. (C’est peut –
, le boulon cercle d'O arrière,
dans le
être nécessaire de secouer légèrement le lanceur en re­mettant les parties dans le lanceur.)
Insérez l'épingle guidant
5)
dans le ressort d'actionnement
)et
(
insérez leressort d'actionnement dans l’introduction de boulon arrière
.❏ Insérez lebouchon
(ou Fût Escamotable), en
tenant l'épingleguidant au centre.
Installez l'épingle du bouchon
supérieur
.
NOTE: soigneusement commencez à main toutes les parties aux filetages etne surserrez pas les parties en assemblant.
Désassemblage / Assemblage du lanceur
clé de 3/16”
La vue du côté droit
( suite en page 2 4 )
Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 23 )
Le Receveur Inférieur (la poignée ou la Poignée-ÉTM) Désassembler et Assembler:
lanceur et d’receveur à las pages 21-22 jusquà vous avez…
Pour enlever l’assemblé de détente du receveur inférieur (la poignée) :❏Poussez la sécurité audessous ( pour la Poignée-É tourner la sécurité
Suivez les instructions: Désassemblage /Assemblage du
détaché le receveur inférieur.
au côté à gauche du receveur
TM
:
Faites
verticalement et
E-Grip
TM
tirez - la et sortez - la du côté gauche du receveur inférieur ). l'assemblé de détente
Pour avoir accès aux parties de détente:
Enlevez soigneusement
en la gardant intact.
Tirez la plaque gauche de l’assemblé de détente
. N’enlevez pas les 5 goupilles de la plaque droite, (voyez page 16 - Laplaque droite de détente avec les parties montrées en position ( pour la Poignée-É
Pour désassembler le receveur inférieur (la poignée ou la Poignée-ÉTM)
1)
Enlevez le boulon (et pour la Poignée-ÉTM:❏ enlevez les 2 boulons
TM
-voyez page 25 ).
court / longue ) et enlever l’adapteur du réserve d’air / la ligne à gaz .
2)
Ensuite enlevez les 3 vis de poignée qui tiennent les deux moitiés
inférieures ensemble.
Pour rassembler le receveur inférieur (la Poignée-ÉTMmontré):
1)
Soyez certain que la garde de détente soit en place et:
Pour la A-5TMResponseTM: Soyez certain que la parties d'Response
TM
soient en place et que les cercles d'O sont lubrifiés ( voyez page 13 ).
Pour la Poignée-ÉTMinsérez: les 2 écroux d'adapteur de réserve électronique
( avec l'espaceur d'armature
et l'armature en place ).
; l'assemblé
Positionnez les filets aotour des postes comme montré pour que les filets ne sont pas pincés ni déchirés quand on remplace la poignée gauche. Inspectez visuellement les filets pourle dommage ou pour les bouts desfilets décontactés à les parties Poignée-É
Remplacez la moitié gauche de poignée .❏Attachez les moitiés
2)
de poignée avec 3 vis de poignée Poignée-É
3)
TM
Ré-installez le groupe de détente dans la poignée. Insérez la sécurité -la au côté gauche du poignée. ( Pour la Poignée-É la sécurité/sélecteur d'opération gauche et puis faites le tourner à la position de sécurité = blanc
TM
montré à la page 25).
( voyez - page 7 ).
.❏ Remplacez laporte de batterie du
TM
verticale et❏insérez - le au côté
Désassemblage / Assemblage du lanceur
2423
( voyez
Faitestourner
).
( suite en page 2 5 )
F R A N Ç A
I
S
4)❏ Attachez l'adapteur de réserve d’air : Glissez l'adapteur dans
le receveur inférieur et alignez les trous; serrez. ( Pour le Poignée-É
l'adapteur et
Insérez deux boulons et ( le boulon court va
TM
Insérez le boulon et serrez.❏Alignez
Insérez le boulon et
devant - comme montré).
Les Parties spécifiques du modèle A-5TM: pas montrées sur la listedes parties bases A-5TMaux pages 15 - 16.
On montre les parties de Poignée-ÉTMen position dansla plaque droite de détente. Les Parties spécifiques du Poignée-É
montrées en grande majiscule).
02-33 épinglede plaque de détente (4)
TM
=
la sécurité/ le sélecteur d'opération
TA10073
déssécheur
F R
02-20S
A
ressort de détente
N
(rouge-court)
Ç
TA10021 détente
A
TA10072Aimant
I
(la tache rouge au aimant doit être visible à ce côté de la détente pourbien opérer).
S
02-67L plaque détente gauche
NOTE: Poignée-ÉTMle ressort déssécheur 02-88 a les tensions conçues spécifiquement pour Poignée-ÉTMet il n'opérera pas bien si vous remplacez ce ressort avec aucune autre.
Le Kit Détente Double (facultatif, pas inclu avec A-5TMPoignée-ÉTM):
Installation: enlevé avant d'installer la détente doubledans la Poignée-É peut être accompli en enlevant les épingles double. Cela permettra le glisseur de détente et le ressort d'être enlevé de la détente. NOTE: seule qui est partie du votre lanceur avec Poignée-É double n'apas d'aimant. La tache rouge devrait être visible si l'aimant est inséré dans la détente double montré dans l'orientation de la détente
02-33A épingle de déssécheur
ressort de
(noir)
déssécheur
(argent - longue)
Le glisseur de détente/le ressort aura besoin d'être
Ça peut être nécessaire d'utiliser l'aimant de la détente
comme montré pour bien opérer.
L'assemblée éléctronique Poignée-É détente ecrou à la moitié droite de poignée - pour rassembler le Poignée-É
TA01022
- voyez page 25 (ci-dessus).
TA99500 Assemblé éléctronique
• moitié d'armature - droite
• armure
• l’espaceur d'armature
• planche
02-67R
d’électronique
plaque
• moitié
détente
droit
02-88
d'armature
TA01018 receveur inférieur gauche
TA10066 la porte de batterie
de
TM
; lagarde de
et les 2
en position
TM
TA01019receveur
inférieur droite
- gauche
TA07074 boulon du l’adapteur
(court)
98-01B boulon du
l’adapteur (longue)
TA02061l’adapteur
du réserve d’air
TM
. Cela
et de la détente
TM
si la détente
Désassemblage / Assemblage du lanceur
25 26
( suite en page 2 6 )
CA-08B
écrou
(2)
Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 25 )Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 24 )
Pour attacher le receveur inférieur au receveur suppérieur:
Vérifiez queles plaques de détente n'aient pas séparé etque l'assemblée de détente soit en bonne condition comme montré. S'il y a des trousà
ou le sceau - pressez les plaques ensemble comme montré.
( Pour de modèle A-5
entre lesplaques de détente et la détente
TM
ResponseTM:❏ Mettez
deux gouttesde l'huile de lanceur sur le cercle d'O
de l'installation du cylindre visible audessus
du receveur inférieur. )
Mettez en ligne les troux d'épingle à pousser en avant de poignée avec les trous du receveur et puis ébranlez doucement la poignée arrière pour que l'ajusteur de circulation de boulon/ installation glisse dans la rainure en bas du receveur. Insérez les deux épingles du receveur inférieur
❏❏
Pour Désassemblerle receveur supérieur : NOTE: Il est seulement
❏❏
/ pour attacher.
nécessaire dedésassembler les quartiers du receveur supérieur pour avoir accès aux parties, le loquet de balle, la écrou du boulon de poignée avant, la poignée armée, le ressort poignée armée, le cercle d’O du receveur, le loquet de Pierre tombale et le ressort de loquet Pierre tombale (en plus les installations du flox connecteur sur une A-5
TM
RésponseTMlanceur).
1)❏Suivez les instructions: Désassemblage / Assemblage du lanceur et
d’receveur à la page 17 jusquà vous avez…
enlevé l’assemblé
d’actionnement de le receveur supérieur à la page 22.
2)
Enlevez le système de CycloneTM: banjo Réponse
d’installations du receveur supérieur ( et sur une
TM
lanceur❏ enlevez
Enlevez le boulon
les installations du controle flux reglage et le boulon banjo ( voyez page 13 - les parties de la Response
Enlevez le vis de boîtier Cyclone avant du receveur supérieur et enlevez le système de conduire . NOTE: Pour installer le système de Cyclone
3)
Enlevez les5 (4 sur deslanceurs avec
la Réponse
TM
).
TM
du moitié gauche
TM
) boulons de receveur qui
TM
, faites l'inverse.
tiennent les deux moitiés du receveur
supérieur ensemble.
Pour rassembler le receveursupérieur suivez les instructions détaillées à la page 27.
Désassemblage / Assemblage du lanceur
( suite en page 2 7 )
F R A N Ç A
I
S
Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 26)
Assemblée De Receveur Supérieure:
Pour Résponse et sur le moitié droit du receveur avant de rassembler les moitiés.
❏❏
1) Lubrifiez le cercle d'O du flux externe du
❏❏
connecteur de contrôle
❏❏
2) Alignez l'ouverture aux filetages du flux interne
❏❏
du connecteur d'installations à l'intérieur de la moitié droite du receveur.
❏❏
3) Soigneusement faites passer l'adapteur par
❏❏
la moitié droite du receveur dans la et serrez avec une clé 3/8" (ne pas surserrer et arracher les parties aux filetages ou endommager le cercle d'O
1) Soyez certain que toutes les parties sont propres avant de ré-assembler. Mettez plat le moitié droite du receveur supérieur en haut avec le loquet de Pierre tombale et le ressort, la écrou du boulon de poignée avant, le loquet de balle et le cercle d’O du receveur en position comme montré audessous.
2) Avec la main gauche, saisissez
F
le moitié gauche du receveur supérieur commemontré pour tenir
R
la poignée armante et le ressort en
A
place en appliquant la pression à côté avecle doigt d'index poussant
N
dans un sens de fleches la poignée armante.
Ç A
La main
I
droite
S
Le côté gauche
Le cercle d’O du receveur
TM
lanceur seulement: Ensuite, il faut mettre les deux parties
.
.
3) Avec la main gauche qui tientcomme montré audessous, utilisez la main droite pour mettre en place la poignée armante avec le ressort dans la rainure du receveur, ensuite positionnez le bord du ressort dans le bout de la rainure du
contre
Le ressort de poignée
Le Tombstone loquet et le ressort se sont correctement insérés.
armante sera
ressort
ressort courbé comme montré audessous. Ensuite, saisissez le receveur gauche avec la main droite comme montré.
La poignée armante
courbé.
Le
Le loquet
poignée avant avec
le côté plat façant le
La main
gauche Le côté
Le loquet
La écrou de la
bas du lanceur.
AVERTISSEMENT
NE PAS RÉ-ASSEMBLER SANS ÊTRE CERTAIN QUE LE LOQUET DE PIERRE TOMBALE ET LE RESSORT SONT BIEN INSÉRRÉS EN PLACE COMME MONTRÉ.
4) Utilisez vos bouts de doigts pour guider la moitié gauche directement en
bas sur la moitié droite jusqu'à les moitiés du receveur conviennent proprement.
Assemblée De Receveur Supérieure
(suite en page 28)
droite
de
balle
Assemblée De Receveur Supérieure (suite de page 27)
Si ça ne se convient pas la première fois, vérifiez pour être certain que le ressort etles autres parties sont restésen place et répétezjusqu'à les moitiés se conviennent exactement.
5) Insérrez les 5 (4 sur des lanceurs avec la Réponse receveur
(pas encore le boulon de vue avant) & serrez -les assez pour
TM
) boulons de
garder les moitiés au même niveau mais encore assez desserré pour vous permettre d'insérrer maintenant et de tordre l'unité de canon/adapteur (ou
TM
) dans un sens de l'horloge pour ré-installer.
Flatline
6) Insérrez la vue avante avec les rainures façantes l'arrière du lanceur en haut du receveur et insérrez le boulon de vue avant pour garder en place.
7) Maintenant soyez certain que tous les boulons sont serrés mais pas surserrés pour ne pas arracher le filet du boulon.
Canon FlatlineTMSystème d'enlever et d'installation
PREMIÈRE: suivez les directions pour❏ Décharger le lanceur et l’enlevage du cylindre de la réserve d’air à la page 17-19. Ne désassemblez jamais un lanceur qui est sous la pression ou pressurisez un lanceur moitié assemblé.
Le système d'enlever le canon FlatlineTM:❏ Désserrez 3 boulons de
receveur (A,B,& C - étape 1) etpuis tournez le canon/adapteur àla gauche et enlevez comme une grande partie du receveur supérieur.)
FlatlineTMBarrel Installation:
1)❏désserrez
3 boulons du
receveur (A, B,
B
5)❏Pendant qu'on aligne le vis et la vue avant, serrez les 3 vis du
receveur A, B, & C pour finir l'installation.
& C.
A
C
le canon en haut
Proper screw position
Le canon bien installé sera comme ceci.
2)❏positionnez le vis de
l'adapteur du canon vers la gauche, le boîtier du conducteur et insérrez dans le receveur.
le boîtier du conducteur
le vis du bouchon à la gauche
la bonne position de vis
2827
3)❏tournez l'assemblé
du canon 1/4 tour à la droite jusqu' au vis de l'adapteur capuchon aligne avec la vue avant.
A
B
La vue
avant
Le vis
capuchon
C
F R A N Ç A
I
S
GARANTIE ET INFORMATIONS RELATIVES AUX REPARATIONS
TIPPMANN SPORTS, LLC (" Tippmannn ") s'engage à fournir des produits de paintball de qualité et un service parfait. Dans le cas peu probable où vous rencontreriez un problème avec ce lanceur de paintball Tippmann (" Lanceur ") et/ou des accessoires Tippmann (" Accessoires "), le personnel du service à la clientèle de Tippmann est disponible pour vous aider. Pour le service à la clientèle et/ou d'autres informations, veuillez contacter :
Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.com 1-800-533-4831
ENREGISTREMENT DE GARANTIE
Pour activer la Garantie limitée du lanceur, vous devez inscrire le lanceur dans les trente (30) jours qui suivent la date de la vente originale :
1. Par enregistrement en ligne sur le site www.tippmann.com; ou
F
2. En complétant la carte d'enregistrement de garantie ci-jointe et en la retournant à Tippmann à l'adresse ci-dessus.
R
La Garantie limitée pour les accessoires Tippmann ne nécessite aucune
A
activation ni enregistrement. Par l'enregistrement du lanceur, vous activez celle pour les accessoires.
N Ç
Tippmann garantit à l'acheteur original la réalisation gratuite de toutes les
A
réparations ou remplacements nécessaires pour corriger les défauts de matériaux ou vices de fabrication sur le lanceur pour une période de deux
I
(2) ans à compter de la date d'achat d'origine. En outre, Tippmann garantit
S
à l'acheteur original la réalisation gratuite de toutes les réparations ou remplacements nécessairespour corriger les défauts de matériaux ou vices de fabrication sur les accessoires Tippmann pour une période de quatre­vingt-dix (90)jours à compter de la dated'achat d'origine. Tippmann demande uniquement que vous entreteniez et soigniez correctement le lanceur et les accessoires (collectivementle " Produit ") etque les réparations sous garantie soient réaliséespar Tippmann ou par un centre technique Tippmann agréé.
Cette Garantielimitée n'est pas transférableet ne couvre pas les dommages et défectuosités du Produit provoqués par (a) un entretien inapproprié; (b) une altération ou modification; (c) une réparation non autorisée; (d) un accident; (e) un abus ou un mauvais usage; (f) un manque de soin ou une négligence; et/ou (g) l'usure normale. Tippmann n'autorise personne ni aucun représentant à assumer ou à accorder toute autre obligation de garantie lors de la vente de ce Produit. CECI EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE ACCORDEE LORS DE L'ACHAT DE CE PRODUIT ; TOUTE AUTRE OU TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES SONT REFUSEES. LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITE ET D'APPLICABILITE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER SE LIMITENT A LA PERIODE DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
29 30
GARANTIE LIMITÉE:
(suite en page 30)
GARANTIE ET INFORMATIONS RELATIVES AUX REPARATIONS: (suite de page 29)
LIMITEE INDIQUEE DANS LE PRESENT ET AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NE SERAAPPLIQUEE APRES EXPIRATION DE CETTE PERIODE. Certains états et pays n'autorisent pas les limitations de la durée des garanties implicites. La limitation ci-dessus pourrait ne pas vous concerner. La responsabilité unique et exclusive deTippmann et/ou de ses revendeurs agréés dans le cadre de cette Garantie limitée se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce ou assemblage déterminé défectueux en ce qui concerne les matériaux ou la fabrication. TIPPMANN NE SERAPAS TENU POUR RESPONSABLE ET DECLINE FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSECUTIFS OU CONNEXES (COLLECTIVEMENT " DOMMAGES ") RESULTANT DE LA VENTE OU DE L'UTILISATION OU ENCORE DE VOTRE INCAPACITE D'UTILISER LE PRODUIT. AUCUN PAIEMENT OU AUTRE COMPENSATION NE SERAACCORDE POUR LES DOMMAGES, Y COMPRIS LES DOMMAGES CORPORELS OU MATERIELS, OU ENCORE LA PERTE DE REVENU QUI POURRAIENT ETRE PAYES, ENCOURUS OU SUPPORTES EN RAISON DE LA DEFAILLANCE DE TOUTE PIECE OUASSEMBLAGE DU PRODUIT.
Certains états et pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages connexes ou consécutifs. La limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait nepas vous concerner. Cette garantie vousdonne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi bénéficier d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre.
REPARATIONS SOUS GARANTIE ET HORS GARANTIE
Lors del'expédition du Produit à Tippmann pour une réparation sous garantie ou hors garantie :
(1) Si votre lanceur est équipé de pièces de rechange, veuillez tester le lanceur avecles pièces de stock originales avant de lerenvoyer pour entretien ou réparation. (2) Déchargez et retirez toujours l'alimentation d'air du lanceur. N'envoyez pas la bouteille d'air si elle n'est pas totalement vide. (3) Envoyez le Produit à l'adresse de Tippmann indiquée ci-dessus. (4) Vous devez payer d'avance les frais postaux et de livraison. (5) Indiquez la date d'achat du Produit. (6) Décrivez brièvement la réparation demandée. (7) Veuillez inclure votre nom, l'adresse de renvoi et un numérode téléphone où nous pouvonsvous joindre pendant les heures normalesde bureau, si possible. Tippmann met tout en œuvrepour réaliser ses travaux deréparation dans les vingt-quatre (24) heures de la réception. Tippmann vous renverra le Produit par UPS terrestre normal. Si vous souhaitez le renvoi par un service plus rapide, vous pouvez demander le NEXTDAYAIR UPS ou le SECOND DAY AIR UPS, mais ce service vous sera facturé et vous devez inclure votre numéro de carte de crédit ainsi que la date d'expiration. La différence de coûts supplémentaires par rapport au service d'expédition terrestre normal sera prélevée sur votre carte de crédit.
F R A N Ç A
I
S
ADVERTENCIA
ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN ESTAR PROTEGIDOS TODO EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA PAINTBALL TANTO PARA JUGADORES COMO PARA CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE ALCANCE. RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS DE EDAD PARA LA COMPRA Y USO. LAS PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO.
ADVERTENCIA
MANTENGA EL MECANISMO DE BLOQUEO DEL BARRIL INSTALADO EXCEPTO CUANDO SU MARCADOR ESTE EN USO, SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE EL BOTÓN DE SEGURIDAD DEL GATILLO, SE ENCUENTRE EN POSICIÓN (SAFE) DE SEGURIDAD (VER INSTRUCCIONES PÁGINA 3), Y QUE EL MECANISMO DE BLOQUEO DEL BARRIL ESTE INSTALADO ADECUADAMENTE EN EL BARRIL DEL MARCADOR, DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES PARA PREVENIR DAÑOS MATERIALES A PROPIEDAD, LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
INSTALACION E INSTRUCCIONES PARA EL MECANISMO DE BLOQUEO DEL BARRIL
1) Deslice el mecanismo de bloqueo del barril dentro el barril ( o sobre
el barril, dependiendo the el tipo de mecanismo de bloqueo del barril ) y abrace con el cordón elástico la parte superior del recibidor y asegúrelo en la parte posterior del mango como se muestra abajo.
el mecanismo de bloqueo del barril
2) Ajuste la longintud delcordon elástico con el retenedor en la parte posterior del mango, jalando el cordon hasta que el retenedor quede en la parte de atras del mango.
E
Manteniendo el cordon lo mas ajustado posible deje
S
suficiente elasticidad en el cordón para poder jalar el cordon/retenedor por encima del marcador, para así
P
remover el mecanismo de bloqueo del barril para disparar.
A
3) Una vez que la longitud del cordon elástico se ha
Ñ
definido adecuadamente, haga un nudo, ajustandolo contra el seguro plástico como se observa.
O
4) Antes y despues de jugar, revise el mecanismo
L
de bloqueo del barril y reemplace el tapón, bolsa, o el cordon elastico si presentan danos o el cordon ha perdido su elasticidad.
5) Cuando no esta en uso, limpiela el mecanismo de bloqueo del barril con agua tibia y almacenela en un lugar seco que no este expuesto al los rayos del sol.
el mecanismo de bloqueo del barril
Longitud
del cordon
retenedor
1
®
TIPPMANN
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Tippmann®. Creemos que este es el marcador de paintball disponible más exacto, durable y orgullosamente fabricado en los Estados Unidos. Tippmann®A-5TMmodelos de marcadores le dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Antes de cargar o disparar este marcador por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del Tippmann®marcador. Si alguna de sus partes no se encuentra, o esta defectuosa y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y amable.
TABLA DE CONTENIDO
Advertencia ....................................................................................... 1
Advertencia - Instalación de el mecanismo de bloqueo del barril ... 1
Advertencia/ Declaración de responsabilidad ............................... 3
La Seguridad es su responsabilidad .............................................. 3
Posición de Seguridad = activando la posición de seguridad
(PUSH SAFE) .............................................................................. 3
Posición de Disparo = activando la posición de disparo
(PUSH FIRE) ............................................................................... 3
INICIO ................................................................................................ 5
1. Prepare su marcador para la instalacion del cilindro
de suministro de aire.............................................................. 5
2. Instalación del cilindro de suministro de aire ...................... 5
3. Tolva de munición y CycloneTMalimentador.......................... 6
4. Ajuste de rata de disparos y solución a problemas ................. 7
5. Ajuste de Velocidad ................................................................ 7
6. Ajuste Trasero ......................................................................... 7
A-5TMBásica Diagrama esquemático de partes estándar .......... 15
Modelos de Marcadores y especificaciones ............................... 17
Descargando su marcador ............................................................ 18
Remoción del cilindro de suministro de aire y normas de seguridad . 18
Reparación de escapes del suministro de aire ........................... 20
Limpieza y mantenimiento ............................................................ 21
Almacenamiento............................................................................. 21
Desensamble / Ensamble del marcador ...................................... 22
Informacion de Garantía, Registro de garantía y Reparación ....... 30
2
E S P A Ñ
O
L
Advertencia Y Declaración De Responsabilidad:
Este marcador esta clasificado como una arma peligrosa y es entregada por Tippmann Sports, LLC; con el entendimiento que el comprador asume toda la responsabilidad del resultado de un manejo inseguro, o cualquier acción que constituya una violación de las leyes o regulaciones aplicables. Tippmann Sports, LLC no se hace responsable por ninguna lesion personal, pérdida de conciencia o la vida como resultado delmal uso de esta arma y bajo ninguna otracircunstancia, incluyendo un disparo imprudente, negligente o accidental.
Toda la información contenida en este manual esta sujeta a cambios sin ninguna notificación. Tippmann Sports, LLC se reserva todos los derechos de hacer cambios o mejoras del producto sin incurrir en ninguna obligación, de incorporar tales mejoras dentro de los productos previamente vendidos.
Si usted como usario no acepta la responsabilidad que Tippmann Sports, LLC requiere, no utilice este marcador. SI lo usa de esta forma usted libera a Tippmann Sports, LLC de cualquiera y de todas las responsabilidades que esten asociadas con su manejo.
LA SEGURIDAD ES SU RESPONSABILIDAD:
ADVERTENCIA
MANTENGA EL GATILLO EN LA POSICIÓN DE SEGURIDAD
• EXCEPTO CUANDO SU MARCADOR ESTE EN USO, SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL SEGURO DEL GATILLO ESTE EN POSICIÓN DE SEGURO, DESACTIVANDO EL GATILLO, Y QUE EL MECANISMO DE BLOQUEO DEL BARRIL ESTE INSTALADA (VER PÁGINA 1).
• PARA ACTIVAR LA POSICIÓN DE SEGURIDAD:
HAGA PRESIÓN EN EL SEGURO COMO SE VE. (POSICIÓN DE SEGURIDAD) (PUSH SAFE)
• PARA DESACTIVAR LA POSICIÓN DE SEGURO:
E
HAGA PRESIÓN EN EL MISMO BOTÓN DEL
S P A Ñ O
L
OTRO LADO DE EL RECIBIDOR. (POSICIÓN DE DISPARO). (PUSH FIRE).
EN LOS MARCADORES E-GRIP:
• PARA ACTIVAR LA POSICIÓN DE SEGURIDAD:
HAGA PRESIÓN HACIA ARRIBA EN EL SEGURO COMO SE MUESTRA. ( POSICIÓN DE SEGURIDAD = ).
• PARA DESACTIVAR LA POSICIÓN DE SEGURO
(LISTOPARA DISPARAR):
EMPUJE EL BOTÓN DE SEGURIDAD HACIA ABAJO.
(POSICIÓN DE DISPARO = ROJO O ROJO ).
3
BOTÓN DE SEGURIDAD
PUSH SAFE
SEGURIDAD /
SELECTOR
La seguridad Es Su Responsabilidad
( continua en la página 4 )
La Seguridad Es Su Responsabilidad ( viene de la página 3 )
ADOPTE TODOS LOS CUIDADOS Y SEGURIDAD
El propietariode esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal. Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Todo el tiempo que el usuario useel marcador debera ser cauteloso. El deporte de Paintball debe ser visto y juzgado bajo una conducta deportiva y de seguridad. Recuerde siempre que el deporte de Paintball solo podra sobrevivir y crecer si se mantiente como un juego SEGURO.
• No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y características de manejo.
• Maneje esteo cualquier otro marcador como siestuviera cargado todo el tiempo.
• Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar.
• Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le puede causar una lesión permanente o la muerte.
• Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este listo para disparar (ver página 3).
• Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.
• Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
• Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barrilyoenlaválvula de el marcador.
• No dispare a objetos frágiles como ventanas.
• Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
• Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún cuando usted tropieze o caiga.
• La protección de ojos, caray orejas diseñada específicamente, para detener las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las especificaciones F 1776 de laASTM, lacual determina que debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
• Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas diseñadas para paintball.
• Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser inmediatamente utilizado.
• NOTA: Antes de guardar odesensamblar, asegúrese de remover las bolas de pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la pagina 18 para desarmar y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode)(Ver página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
• Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
• No desensamble el marcador mientras este presurizado.
4
La seguridad Es Su Responsabilidad
( continua en la página 5 )
E S P A Ñ O
L
La Seguridad Es Su Responsabilidad ( viene de la página 4 )
• Vistase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorverá parte del impacto y lo protegerá de las bolas de pintura.
• Mantenga las areas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido CO quemaduras bajo ciertas condiciones.
• Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños.
• Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una despreocupación criminal a la seguridad pública.
• Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos).
• Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al fabricante de los cilindros de aire.
• Leer lasAdvertencias y Normas de Seguridad antes de procedera instalar o remover el cilindro de suminstro de aire (ver páginas 18-20) .
• Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/ seg. (ver instrucciones página 7).
2 y el Nitrógeno son gases muy frios y pueden causar
INICIO:
Los protectorespara ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. No presurise un marcador parcialmente ensamblado. No desensamble este marcador mientras este presurizado.
Lea Completamente Cada Uno De Estos PasosAntes De Intentar Usarlo.
NOTA: Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que van en roscas sin apretarlas demasiado para no alterarlas.
PASO 1: Prepare su marcador para la Instalación del Cilindro del Suministro de Aire
E
• Para los marcadores con E-GripTM❏
S
instrucciones de manejo en las paginas 9 - 14, lea y siga las instrucciones de manejo de la E-Grip
P
• Para los marcadores con la línea en espiral remoto
A
Debe primero revisar que la línea remoto este adecuadamente
conectado y que el control de flujo de aire este apagado-(leaysigalas
Ñ
instrucciones en la página 29 antes de pasar a el
O
• Para los marcadores que no tienen E-Grip
L
PASO 2: Instalación del Cilindro de suministro de Aire
Usted debe primero leer las ADVERTENCIAS y normas de SEGURIDAD (ver páginas 18-20) antes de proceder a instalar el cilindro de suminstro de aire en el paso 2).
debe leer primero y seguir las
TM
antes de pasar al PASO 2.
TM
-❏siga a el PASO 2.
5
(A-5TMStealthTM)-
PASO 2.
INICIO: ( continua en la página 6 )
INICIO: ( viene de la página 5 )
Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Coloque el seguro del gatillo en posición de seguro (Safe Mode) ver página 3 y instale el mecanismo de bloqueo del barril ver página 1. ustede tiene que engatillar el marcador corriendo el mango
hasta que haga click ( usted debe sentir y escuchaz el click - que hizo click indicando que esta en su lugar ). Luego liberelo. Vera como el mango del tornillo trasero se correra hacia adelante engatillado. Siempre mantenga sumarcador en posición de engatilladocuando el suministro de aire esta conectado al marcador. Estoayudara a prevenir disparos accidentales.
Para instalar el suministro de aire, lubrique el empaque de la válvula del cilindro con un poco de aceite para marcador. Después inserte la válvula del cilindro, hasta el final dentro del adaptador de suministro de aire, en la parte trasera del marcador (o la línea en espiral remoto ). De vuelta al cilindro en sentido de las manecillas del relog dentro del adaptador hasta que se detenga. Su marcador estará listo para disparar, una vez usted cambie de posición de seguro ( SAFE ) a posición de disparo ( FIRE ) (y en la línea en espiral remoto mueva la valvula de flujo de aire en este sentido -encendido -ver página 29 ) . Si el tanque esta lleno y usted no escucha el suministro de aire acoplarse, mire si el pin de la válvula esta demasiado corto o el pin de la válvula esta dañado. (Siga las instrucciones, para en las paginas 18-20 y debe buscar un experto certificado “C5” o contacte al fabricante de los cilindros de aire).
Remoción DelCilindro De Suministro De Aire descritas
. El marcador se encuentra
Luego
todo hacia
PASO 3: Tolva de munición y CycloneTMalimentador
El mecanismo de bloqueo del barril debe estar instalada, (ver página 1) y el seguro del gatillo en posición de seguridad (ver página 3) antes de llenar la tolva de bolas).
Asegúrese que el CycloneTMalimentador de bolas este limpio, libre de residuos y la estrella de alimentación gire libremente cuando se empuja la manija de avance manual.
Asegúrese que la tolva de munición este limpia y libre de residuos que puedan romper las bolas de pintura y que la alimentaciòn del marcador sea fluida.
Instale el cuello de la tolva de munición dentro del cycloneTMalimentador de bolas alineando la aleta de el cuello de la tolva de munición, con la ranura del recipiente cyclone del barril instalada y el botón de seguridad activado en pocisión de seguro (SAFE), esta usted listo para almacenar en la tolva las bolas de pintura. Después, de llenada la tolva con bolas de pintura, la cámara estara aún desocupada. Usted debe empujar la palanca de alimentaciónmanual de cámara a paintball. Solamente remuevael mecanismo de bloqueo del barril y desactive el botón de seguridad del gatillo, cuando este listo a disparar.
TM
alimentador. Con el mecanismo de bloqueo
palanca de
alimentación manual
6
INICIO: ( continua en la página 7 )
E S P A Ñ O
L
INICIO: ( viene de la página 6 )
PASO 4: Ajuste de Rata de disparos y solución a problemas
• Para le marcador con E-GripTM-❏Vaya a las paginas 9-14 y siga las instrucciones de manejo y calibraciòn antes de realizar el
• Para le marcador con Response
TM
-❏ver página 8 y continue con las
PASO 5.
instrucciones de Calibraciòn de la Rata de Disparo antes de realizar el
PASO 5.
• Para los marcadores Básicas y STEALTH
TM
-❏Pase al Paso 5.
PASO 5: Ajuste de la Velocidad
Cada vez que juegue paintball, la velocidad de su marcador debe ser
chequeada antes con un cronómetro (instrumento de medición de velocidad), a verificando que la velocidad este por debajo de (300 pies)
91.44 metros / segundos o menos si es requerido por las normas del
campo de juego. NOTA: Para marcadores con Flatline
TM
sistema de Barril, ( 260 - 275 pies ) 79.25 - 83.82 metros por segundo son recomendados para tener un major desempeño.
Para ajustar la velocidad, use una llave
allen de 3/16''
( ) que viene incluída
con su marcador. El ajuste de velocidad se hace con el tornillo localizado a mano derecho, como se ve en la gráfica. Para disminuir la velocidad, mueva el tornillo en forma constante en el sentido de la
3/16” llave allen
el tornillo ajustar la velocidad
palanca de
alimentación manual
manecillas del reloj . Para aumentar la velocidad, mueva el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj
. ( Nunca remueva el
tornillo de control de velocidad ).
PASO 6: Ajuste Trasero
Gire el lado posterior para ajustar la
apertura que permitira ver mas facilmente.
Ajuste del mango frontal:❏Use una llave allen de 3/16'' y suelte
el tornillo que esta dentro del mango frontal para poder
E
deslizar el mango desde
S
apriete el tornillo y asegurarlo
P
Ajuste En La Longitud De La Carga Contraíble
A
adelante hacia atràs y de esta manera
en su lugar.
acortar
Ñ O
L
Haga presión
sobre el nivelador
para alargar o
acortar la longuitud.
7
Calibración De La Rata de Desparo de Respuesta del Gatillo
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por
los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
Usando un destornillador, gire el tornillo ajustador de control de flujo a la velocidad deseada.
En sentido de las manecillas del reloj para disminuir la frecuencia de disparo.
En sentido contrario a las
manecillas del reloj para
aumentar la frecuencia
de disparo.
TM
Calibracion: Solucion de Problemas A: Si Calibrando la respuesta
del gatillo produce alguna o ninguna respuesta en la frecuencia de los disparos, gradue de nuevo el control de flujo como se describe ahora:
1) Teniendo el marcador adecuadamente descargado (ver página 18 como descargar sumarcador ), comience ajustando la frecuencia de disparo dando vuelta al control de flujo completamente en el sentido de las manecillas del reloj
, (no apriete el control demasiado porque se puede dañar), luego buscando una zona segura dispare2o4descargas. El gatillo se pondra muy duro al oprimirlo o inclusive no podra oprimirlo del todo. Si esto ocurre, es una clara indicación de que el sistema de respuesta en el gatillo esta funcionando adecuadamente, entonces continue con el paso 2. ( Pero si esta respuesta no ocurre debe revisar la sección de Solución de Problemas B ).
2) Ahora, habiendo disparado en forma segura y manteniendo el marcador descargado, muylentamente mueva el ajustadorde control de flujo en sentido contrario a las manecillas del reloj deseada.
hasta obtener la velocidad de disparo
Calibracion: Solucion de Problemas B: Si el gatillo aún permanence
fácil de oprimir después de haber ajustado el control de flujo como se describe en el número 1), debe haber una falla en el sistema. Entonces revise la instalación y asegúrese que todas las unions y empates estanapretados y que los empaques estan sellando adecuadamente. Si es necesario desensamblar para verificar que todas las accesorios esten ajustados y que los empaques esten sellando, por favor siga las instrucciones dedesensamble que comiensan en la página 22. No desensamble elmarcador mientras este presurizado con aire.
Si el problema persiste, contacte el Servicio al Cliente Tippmann al teléfono 1-800-533-4831.
Partes Especificas del A-5TMResponse
(no incluye en la lista las partes estándar de la A-5TMBàsica ver páginas 15 y 16).
8
TM
E S P A Ñ O
L
INSTRUCCIONES DE MANEJO PARA LA E- GRIP
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO DE LA E-GRIP (EN LAS PÁGINAS 9-14 ) EN FORMA COMPLETA ANTES DE INSTALAR EL CILINDRO DE SUMINISTRO DE AIRE COMO SE DESTACA EN EL PASO 2 DE PREPARACION EN LA PÁGINA 5.
• INSTALE EL SUMINISTRO DE AIRE Y CARGUE LA TOLVA CON BOLAS DE PINTURA SOLO DESPUES DE HABER SATISFACTORIAMENTE:
❏❏
HABER INSTALADO EL MECANISMO DE BLOQUEO DEL BARRIL ( VER
❏❏
PÁGINA 1 );
❏❏
❏❏ ❏❏
❏❏
PASO 2 - PÁGINA 9).
• LOS PROTECTORES PARA OJOS DISEÑADOS PARA PAINTBALL DEBEN
SER USADOS POR LOS JUGADORES Y CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RANGO DE ALCANCE.
Lea Completamente Cada Uno De Estos PasosAntes De Intentar Usarlo.
PASO 1: Reemplazo o Instalacion de la bateria en E-GRIP
Para instalacion de la bateria:❏ Remueva la tapa de la
caja para la bateria E-Grip Cuando este removiendo el clip de la bateria de los cables
Conecte una bateria de 9 voltios.
Inserte y el clip la bateria dentro de la E-GripTMcon los
cables
❏❏
Reinstale la tapa de la bateria. Reposicione la tapa de
❏❏
la bateria con la aleta
y espere a que suene el ajuste de tal forma que quede
asegurada dentro de la E-Grip NOTA: Indicador de bateria baja en la E-GripTM: Cuando la
E
luz cambia de verde " Listo para disparar" a intermitente
S
rojo indica que la bateria esta baja y requiere cambio. (ver
-
Condicion de Bateria Baja
P
PASO 2: Encendido y Manejo Normal de la E-GripTM:
A
1) Para encendido:
Ñ
llave de Allen (
O
boton de encendido prendera la luz naranja y luego verde cuando el sistema
L
electronic se ha activado.
Suelte el boton de encendido y la luz en el tablero
sera intermitente verde indicando que la energia esta
❏❏
HABER ACTIVADO EL BOTÓN DE SEGURO ( VER PÁGINA 3 ); HABER INSTALADO LA BATERIA ( VER PASO 1 - PÁGINA 9) Y ESTAR FAMILIARIZADO CON ELMANEJO NORMAL DE LA E-GRIP ( VER
❏❏
TM
halando hacia arriba y atraz de la aleta . NOTA:
localizada en la parte de atraz de la
TM
:
, No hale
.
como se muestra.
mirando abajo, presione la aleta
TM
.
en la página 10).
Use un objeto pequeno como una
) para hacer presion y sostener el
por 2 segundos. El tablero
E-GRIPTMINSTRUCCIONES DE MANEJO
9
( continua en la página 10 )
TM
Bateria
9 Voltios
E-GRIPTMINSTRUCCIONES DE MANEJO ( viene de la página 9 )
prendido y que la bateria esta en buen estado. ( NOTA: Si eltablero muestra una luz intermitente roja, referir a una Condicion de Bateria Baja en la pagina 10 (ver abajo).
NOTA: Si al hacer presion sobre el boton de encendido no prende la luz en el tablero,
referir a la
seccion de solucion a problemas
en la pagina 14.
2) Seguridad / Selector de operacion:
El boton de Seguridad/ selector de operacion
tiene (3) posiciones:
S = Seguro (como se muestra) F = Semi - automatico ( Hale una sola
vez/ suelteloy el gatillo disparara1 vez). FA= Posicion de disparo especial. La poscion de disparo special puede ser seleccionada de 1 de las 5 formas de disparo que han sido detalladas
en la seccion de formas especiales de disparo
❏❏
3) Para disparar su marcador. -
Seleccione entre la posicionFoFA
❏❏
.
utilizando el boton selector deseguridad y haga presion sobreel gatillo. La
anaranjada enel tablero seprendera con cadapresion sobre elgatillo.
luz
4) Cambiarlas diferentes formas de disparo. -
❏❏
Para hacer el cambio
❏❏
a unaforma de disparo especialhaga presion sobre el boton de encendido
durante 1/2 segundo. En el tablero vera una luz anaranjada intermitente representando el numero de de formas especiales de disparo. En las instrucciones encotrara el equivalente de intermitencias con las diferentes formas de disparo. Al apagar la E-Grip
TM
quedara desactivada laposicion seleccionada de disparo. La posicion de disparo puede ser cambiada siguiendo las instrucciones que encotrara
seccion de programacion avanzada
❏❏
5) Para apagar -
potencia
por 2 segundos. La luz en el tablero cambiara de verde
Para apagar la energia, sostenga el boton de
❏❏
.
a rojo cuando el se ha cortado la fuente de poder. La E-Grip
en la
TM
se apaga cuando el boton se suelta. NOTA: En los gatillos electricos existe un sistema de apagado automatico que se activa despues de un periodo prolongado de inactividad (120 minutos).
6) Condicion de Bateria Baja -
❏❏
La E-GripTMposee un indicador de
❏❏
bateria baja: Cuando la bateria ha perdido poder, en el tablero vera el
cambio de verde intermitente a rojo intermitente. Puede seguir usando su marcador con la luz intermitente roja, este seguira funcionando hasta que se quede sin energia completamente.
SEGURO PARA COMPETENCIAS: Debido a que el tablero de la
TM
E-Grip requiere de seguro durante competencias de paintball.
requiere de una herramienta para encender o apagar, no
10
E-GRIPTMINSTRUCCIONES DE MANEJO
( continua en la página 11 )
E S P A Ñ O
L
E-GRIPTMINSTRUCCIONES DE MANEJO ( viene de la página 10 )
Funcion especial de disparo en la E-Grip
TM
Esta funcion especial de las E-GripTMpuede ser programado seleccionando una de las cinco opciones:
1. Tres estallidos seguros - Halando el gatillo tres veces en menos de un segundo daracomo resultado un disparo con tres estallidos con una rata de 13 bolas por segundo (bps) en la tercera vez que halo en gatillo. Cada vez que hala el gatillo en menos de un segundo despues de esto dara como resultado otro disparo con tres estallidos ( hasta 3 estallidos por segundo).
2. Automatico - Completo Seguro ( valor de ajuste del fabricante) -
Halando el gatillo tres veces en menos de un segundo dara como resultado un disparo automatico total. Sosteniendo el gatillo presionado en el tercer moviento sostenidomantendra esta funcion automatica. La rata deldisparo del valor de ajuste es de 13 bps.
3. Respuesta Automatica - El marcador disparacada vez que hala y libera el gatillo. Esta funcion efectivamente duplicara la rata dedisparos de su manual.
4. Funcion Turbo - Halando el gatillo tres veces en menos de un segundo dara como resultado la funcion automatica de disparo a una rata de 15 bps. Para mantener esta rata de disparo, el gatillo debe ser halado por lo menos una vez por segundo.
5. Semi - Automatico - La funcion de disparo semi-automatico esta disponible para los torneos que restringen el uso de funciones automaticas de disparo. Esta funcion es la misma que se puede seleccionar con la funcion Fde disparo con el selector deseguridad ( Hale una solavez/ sueltelo y el gatillo disparara 1 vez).
Secciones de programacion para usuarios avanzados
Hay varias opciones de programacion las cuales pueden afectar el uso de la Tippmann
®
E-GripTM. La programacion para usuarios avanzados ha sido disenada para permitirque elusuario saque el mayor provechode su E-Grip Hay cuatro items en la programacion para usuarios avanzados: Dwell, Debounce con cada uno de los items como son descritos en la siguiente seccion.
E
Explicacion de los items del Menu: Dwell, DebounceTM, Rata
S
de disparo, y Funcion especial de disparo:
Esta seccion discutira las cuatro funciones en detalle de tal manera que
P
usted entienda en su totalidad el proposito y el uso de cada item del menu.
A
Dwell ( valor de ajuste del fabricante = 8 milli-segundos ) - El item Dwell en
Ñ
el menu es usado para cambiar la cantidad de tiempo que la energia es suministrada en el selinoide. El selinoide es un componente electronico
O
con el cual se realiza el contacto en el cierre del marcador, permitiendo que
L
se haga el disparo. Este ajuste afecta directamente la vida de la bateria de la E-Grip de la E-Grip selinoide notenga el tiempo suficiente para viajar hasta el cierrecorrectamente.
TM
, Rata de disparo,y Funcion especial de disparo. Lea y familiarize
TM
. Si este cambia a un valor menor de 8 milli-seconds, la bateria
TM
durara mas tiempo, pero esto tambien puede impedir que el
11 12
E-GRIPTMINSTRUCCIONES
( continua en la página 12 )
E-GRIPTMSecciones de programacion para usuarios avanzados ( viene de la página 11 )
Ahora si este tiempo se ajusta mas alto de los 8 milli-segundos, el soleinde tendra suficiente energia por mas tiempo, pero puede reducir la vida de la bateria. Cambiar este valor puede ocacionar solucionar o crear dificultades durante el desempeno del usuario. Este item del menu puede ser actualizado con el valor de 2-20 milli-seconds.
Debounce
TM
( Valores de fabrica = 52 milli-segundos ) - El Debounce
TM
este item del menu es usado para cambiar la cantidad de tiempo entre la aceptacion de el gatillo halado. Es muy sencillo, este ajusta la cantidad de tiempo entire un gatillo halado aceptado por el sistema electronico y el siguiente sea aceptado. Si el Debounce
TM
is muy bajo, el usuario puede disparar mas veces de lo que se esperaba. Esto puede ser explicado mediante loque se llama "Compensaciondel Gatillo". Cuando un marcador de Paintballes disparado, este se moveray vibrara en las manos delusuario. Esta vibracion puede permitir que el gatillo se calibre por si solo sin que el usuario se de cuenta de que el dedo se haya movido. NOTA: Este item del menu puede ser acutalizado con los valores de 25 -65 milli-segundos.
Rata de disparo ( valores del fabricante = 13 bps ) - Este item del menu puede ser usado para actualizar la funcion de disparo automatico seguro. Esta es la unica funcion especial que puede ser afectada con este menu. Cualquier otra funcion especial tendra la rata de disparo ajustada. Este item del menu solamente puede actualizar los valores de8-15bps.
Funcion Especial de Disparo ( Valores del fabricante = 2 Llenado automatico seguro) - Esta funcion especial de disparo es usada para cambiar la funcion de disparo especial. Los valores y funciones de disparo Especial son las siguientes:
1. Tres estallidos seguros
TM
.
2. Automatico - Completo Seguro ( valor de ajuste del fabricante )
3. Respuesta automatica
4. Funcion Turbo
5. Semi-automatica Este item del menu puede ser actualizado unicamente con los valores del 1-5.
E
Paso 1: Aplicacion del programa para el usuario avanzado.
1) Antes de tener acceso al programa avanzado del usuario:
Descargando Su Marcador y❏ Remoción Del Cilindro De Suministro
De Aire descritas en las páginas 18-20.
No se atreva a usar el programa
avanzado del usuario en un marcador que este presurizado.
Ponga el marcador enposición de desengatillado. Para desengatillar el marcador: presione y sontenga el mango del tornillo trasero atràs
-❏ luego hale el gatillo y❏ suelte la
hacia
mango haciaadelante muy despacio para adelante
con lo cual quedara desengatillado el marcador.
E-GRIPTMINSTRUCCIONES
( continua en la página 13 )
S P A Ñ O
L
E-GRIPTMSecciones de programacion para usuarios avanzados ( viene de la página 12 )
❏❏
2) Apagado - Para iniciar el program para el usuario avanzado debe
❏❏
asegurarse que el marcador este apagado. Si el boton de potencia esta prendido, presione y sostenga el boton por 2 segundos. La luz cambiara a color rojo continuo. La E-Grip
❏❏
3) Coloque el boton de seguridad en posicion de disparo ( ).
❏❏ ❏❏
4) Hale el gatillo - Hale y sostenga el gatillo abajo.
❏❏ ❏❏
5) Encendido - Presione y sostengal el boton por 2 segundos. La E-
❏❏
TM
se prendera normalmente. Libere el boton de encendido una vez
Grip
TM
se apagara cuando deja de apretar el boton.
vea la luz verde.
❏❏
6) Continue sosteniendo el gatillo - Continue sosteniendo el gatillo
❏❏
por 5 segundos. Despues de 5 segundos la luz cambiara a rojo.
❏❏
7) Libere el gatillo - Una vez que el tablero cambio a rojo suelte el
❏❏
gatillo. La E-Grip
TM
esta en la programacion para usuario avanzado.
Paso 2 ) Seleccion del item en el menu
Los cuatro elementos en el menu en el programa para usuarios avanzados son Dwell, Debounce
TM
, Rate-de disparo y Funcion Especial de disparo. Cada unade estos items del menutienen su codigo de colorcorrespondiente como sigue:
1. Rojo Solido - Dwell
2. Verde Solido - Debounce
TM
3. Verde intermitene - Rate de disparo
4. Alternando Rojo/Verde - Funcion Especial de disparo
1) Ciclos del menu - - Los ciclos en el menu se dan al oprimir y liberar
el gatillo. Cada vez que el gatillo es oprimido y liberado, un color diferente se vera en el tablero de acuerdo con la lista de abajo.
2) Entre la opcion del menu - Una vez que el tablero ha mostrado el
color del item que se necesita, jale y sostenga el gatillo por dos segundos.
3) Valor actual - Una vez que se entro el item del menu, el tablero
presentara una luz roja. Esta luz representa el valor corriente en el menu. El valorcorriente brillara dos veces conuna pausa muy cortaentre el numero de brillos. Si un valornuevo so es introducidoantes de que se de el segundo
E
brillo, el sistema electronico regresara automaticamente al menu principal.
4) Entre el valor Nuevo - En cualquier momento miestras este la luz
S
brillando en el tablero, un valor nuevo puede ser metido, apretando y
P
liberando elgatillo. Cada presion y liberacionde el gatillo puedeser contada de tal manera que 1 es cuando se entra un nuevo valor. Por ejemplo: Para
A
entrar el numero 5, presione y libere el gatillo cinco veces. Una vez que el
Ñ
usuario haya metido el valor, suelte el gatillo.
5) Configuracion exitososa del menu - Una vez que el usuario ha
O
entrado el nuevo valor por cada elemento de el menu, el tablero brillara
L
(rojo/naranjado/verde significandoque un valor aceptable se ha introducido. Los componentes electronicos retornaran a el menu principal. Si se mete un valor no aceptable el tablero rapidamente brillara rojo y regresara a el menu original. El valor de elitem en el menunosera actualizado si estoocurre.
13 14
E-GRIPTMINSTRUCCIONES
( continua en la página 14 )
E-GRIPTMSecciones de programacion para usuarios avanzados ( viene de la página 13 )
6) Apagar - Una vez aue elitem en el menu ha sido cambiado,el usuario
debe apagar los componentes electrionicos antes de que el cambio sea efectivo. Sostenga el boton de encendido por 2 segundos. La luz en el tablero cambiara a rojo. Suelte el boton de encendido y el componente electronico se apagara.
7) Opcional - cambio de la calibracion del fabricante - Un cambio en
la calibracion del fabricante pude lograrse mediante sostener el boton de encendido por 10 segundos. En el tablero se vera la luz que indica encendido, pero despues de 10 segundos, el tablero se vera una luz roja/ naranja/ verede dos veces, despues del tablero se apagara. En este punto la calibracion del fabricante sera reemplazada.
Solucion a problemas - E-Grip
PROBLEMA: La luzen el tablero no prende cuando usted hace presion sobre el boton de encendido para prender el E-Grip
TM
TM
.
1) Nohay bateria.❏Revise quetenga
una bateria instalada.
2) Bateria desconectada.
Revise
que la bateria este conectada.
3) Bateriadanada.
Revise labateria
y reemplacela si esta mala.
4) Un cable puede estar desconectado en el contacto de la bateria.
Inspeccione el cable que va de la
bateria al conector
/ .
PROBLEMA: Ruptura de la bola de tinta en la funcion Automatica Completo seguro.
La ratade disparo actualpuedo exeder la ratadela CycloneTMy esnecesario
reducir la rata de disparo
PROBLEMA: Usted puede escuchar que el E-Grip hay disparos.
ver detalles en la seccion de rata de disparos
Revise que el suministro de aire este conectado al
TM
funciona pero no
.
marcador.
Revise que la bateria esta en buen estado.
La calibracionDwell puede estar muy baja y necesitaaumentar el tiempo
Dwell
- ver detalles en la seccion Dwell
PROBLEMA: EL marcador dispara mas veces de lo esperado.
El Debouncepuede haberse calibrado muybajo causando esta respuesta
del gatillo entonces usted necesita auementar el tiempo de Debounce,
detalles en la seccion de Debounce
Verifique que el tornillo tracero y el cierre no tengan averias (Referir a
.
TM
.
ver
las páginas 22-26 Desensable ensamble de Marcador / Recibidor ).
Si ha instalado un gatillo doble, asegurese de que el deslizante ha sido removido del gatillo - ( Referir a la página 25 ) . NOTA: Si el problemapersiste, llame a el Departmento deServicio Tippmann al 1-800-533-4831.
E S P A Ñ O
L
TIPPMANN
®
PARTES BÁSICAS
NO DESENSAMBLE ESTE MARCADOR MIENTRAS ESTE PRESURIZADO. NUNCA PRESURISE UN MARCADOR PARCIALMENTE ENSAMBLADO.
ADVERTENCIA
Modelos Partes Especificas:
• A-5TMcon E-GRIPTMPartes ( ver página 25 ).
• A-5TMRESPONSETMPartes ( ver página 8 ).
• A-5TMSTEALTHTMPartes ( ver página 17 ).
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
1615
MODELOS ESPECIFICACIONES
Modelo Basic ............................................................ TIPPMANN®A-5
Calibre ................................................................................................. .68
Acción ................... Semi automática (tornillo abierto soplado-posterior)
Potencia/suministro de aire ... Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO
Capacidad de Tolva ................................................. 200 boles de pintura
Bolas-Alimente ......................................TIPPMANN
Longitud estandar del barril ............................................. 8.5” /21.59 cms
Longitud (con barril estandar y sin tanque) ...................... 20” / 50.8 cms
Rango de efectividad ...................................... 150+ pies / 45.72+ metros
Ciclo ......................................................................8 Rounds per segundo
Peso (sin tanque) ......................................................... 3.12 lbs / 1.415 kj
Velocidad Siempre mida la velocidad de su marcador, antes de iniciar su sesión de juego y nunca dispare usando velocidades superiores a (300 pies) 91.44 metros / segundo ( ver página 7 ).
Modelo Specific ............................. TIPPMANN
Ciclo ................................................ Ajustar8-15 Rounds Per segundo
Bateria ......................................................................................... 9 Voltios
Peso (sin tanque) ........................................................... 3.27 lbs / 1.48 kj
Modelo Specific ................................ TIPPMANN
Ciclo ................................................................... 15 Rounds per segundo
Peso (sin tanque) ........................................................... 3.16 lbs / 1.43 kj
Modelo Specific ................................... TIPPMANN
Longitud del FlatlineTMBarril ......................................... 8.75” / 22.23 cms
Longitude (sin tanque) ................ 27.25” - 30.75”/ 69.21 cms - 78.1 cms
Peso (sin tanque) ................................................................ 5 lbs / 2.27 kj
Ciclo ......................................................................8 Rounds per segundo
Rango de efectividad ............................................. 250+ ft / 76.2+ metros
E S P A Ñ O
L
Partes especificas del modelo A-5TMSTEALTH
(no incluye en la lista las partes estándar de la A-5TMBàsica ver páginas 15 y 16).
H-01
LINEA DE GAS
REMOTO
(Reemplasa
la linea de gas
estandar y
el adaptador
del tanque)
T201012
FLATLINE
(Reemplaza
estandar y
el adaptador)
TM
el barril
17
®
CycloneTMSistema
®
A-5TMWITH E-GRIP
®
A-5TMRESPONSE
®
A-5TMSTEALTH
TM
02-TAC
CARGA CONTRAÍBLE
(Reemplasa el
esamble de la
tapa tracera)
98-40
empaque
TM
TM
TM
TM
Descargando Su Marcador
Para descargar su marcador: para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
1)
2
Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode)(Ver
página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (Ver página 1).
2)
Desocupe completamente el tolva de balas y remuevalo (apriete
en sentido a las manecillas del reloj
3)
Vaya al area designada de disparo y remueva el mecanismo de
bloqueo del barril y gire a posición de disparo el botón de seguridad.
4)
Después apunte su marcador en una dirección segura y dispare varias veces asegurandose que no queden bolas atrapadas en la cámara y/o en el barril. IMPORTANTE: No desactive su marcador ya que desactivandole puede empujar una bola dentro de la cámara o más abajo dentro del barril, en tal caso la bola sería perdida de vista.
5)
Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode)(Ver
página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
6)
Inspeccione visualmente la CycloneTMalimentador y la camara para
las bolas de pintura.
Los protectores para ojos diseñados
y levantelo hacia afuera).
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire
Paso 1)❏ Usted debe primero leer las ADVERTENCIAS y normas de
SEGURIDAD antes de proceder a remover el cilindro de suminstro de aire en el paso 2) en la pagina 20.
ADVERTENCIA
NUNCA DESENROSQUE EL CILINDRO DE LA VALVULA DEL CILINDRO . LA VALVULA DE BRONCE O ENCHAPADA DE NIQUEL
ESTA FABRICADA CON LA INTENCION DE QUE PERMANESCA UNIDA AL CILINDRO . UN CILINDRO DE AIRE O CO2 PUEDE VOLAR CON LA FUERZA SUFICIENTE PARA CAUSAR LESIONES E INCLUSIVE LA MUERTE SI EL CILINDRO SE DESATORNILLA DE LA VALVULA .
Varios reportes se han dado de incidentes causados por jugadores que sintener conocimiento desenroscaron elcilindro
de lavalvula
de el cilindro. Esto ocurre cuando el jugador cree que el conjunto
del ensamble del cilindro - valvula ha sido desenroscado de el adaptador de aire del marcador de paintball
cuando en efecto se esta
desenroscando el cilindro de la valvula del cilindro
.
Para evitar este peligro: se recomienda, que si
su cilindro de Aire o CO use pintura o esmalte para uñas para una marca
en la valvula del cilindro y❏ deje
una marca en el cilindro
2 no esta aun marcado,
dejar
como se muestra.
Cuando usted da vuelta al cilindro durante su remocion,❏mire la
18
Remocion del Cilindro:
( continua en la página 19 )
E S P A Ñ O
L
Remocion del Cilindro Suministro de Aire: ( viene de la pagina 18 )
marca en el cilindro y la marca en la valvula de el cilidro
para estar seguros de que estos
PARE!
rotan como una sola unidad. Si en algun momento una de estas marcas cominesa a moverse o a separarse como se ve en cilindro la valvula
que el cilindro se desatornilla de
usted debe PARAR y llevar la
el
unidad entera a un “C5” experto en armas para una remocion y reparacion segura.
NOTA: la valvula del cilindro debe ser desatornillada de el marcador en 3 o 4 vueltas completas. Si al finalizar la cuarta vuelta la valvula del cilindro no se separa del marcador . PARE ! Lleve la unidad completa a un experto certificado “C5”en armas de paintball para la remocion y reparacion segura.
Para localizar un experto certificado “C5” en armas de paintball visite el
lugar web
www.paintballpti.com/search.asp.
En el caso de que usted use un cilindro de Aire o CO2 nuevo o reciclado, usted estacorriedo riesgo si le ocurre lo siguiente:❏La unidadde la valvula fue reemplazada o alterada despues de haberla comprador. anti-sifon fue instalado. razon.
El cilindro de Aire o CO2 fue modificado. Si alguna de estas
La valvual del cilindro fue removida por alguna
Un sistema
condiciones han ocurrido en su cilindro de aire oCO2 usted debe buscar un experto certificado “C5” o contacte al fabricante de los cilindros de aire.
PAUTAS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 puede ser usado con seguridad:
• Uso inapropiado, llenado, almacenamiento o descarte del cilindro de aire o CO
2 puede resultar en daños a propiedad, lesiones personales, e
inclusive la muerte.
• Asegurese de que el mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro de aire CO
2 sea realizado por un experto certificado “C5”.
• No se recominenda el uso del aditamento anti-sifon. Aun cuando, si ya tiene uno instalado en su cilindro deAire o CO
2, is necesario que
su cilindro sea chequeado por personal calificado.
• Todo cilindro de Aire o CO
E
presonal entrenado.
S
• Valvulas para el cilindro deben ser instaladas por personal entrenado.
• No llene demasiado el cilindro! Nunca exceda la capacidad del
P
cilindro de Aire o CO
A
• Nunca exponga el cilindro deAire o CO superiores a 130 grados Fahrenheit ( 55 grados Celsius ).
Ñ
• No limpie el cilindro de Aire o CO2 con limpiadores causticos y no
O
exponga las valvulas a materiales corrosivos.
• No modifique el cilindro deAire o CO
L
intente desensamblar la valvula del tanque del cilindro de Aire o CO
• Todo cilindro de Aire o CO
2 debe ser llenado apropiadamente por
2. 2 presurizado a temperaturas
2 en ninguna forma. Nunca
2 que ha sido expuesto a fuego y
temperaturas de 250 grados Fahrenheit ( 121 grados Celsius ) deben ser destruidos por personal entrenado para esto.
19
Remocion del Cilindro:
( continua en la página 20 )
Remocion del Cilindro Suministro de Aire: ( viene de la pagina 19 )
• Use el gas apropiado pare su cilindro. Solo use CO
2 en cilindros para CO2
y aire comprimido en cilindros para aire comprimido.
• Todo cilindro aislado del alcance de los niños.
• Los cilindros deAire o CO
2 deben ser inspecionados y reexaminados
hidroestaticamente cada 5 años por un agente con registro DOT.
Para encontrar un experto certificado "C5"mire en:
www.paintball-pti.com/search.asp
ADVERTENCIA
MANTENGA LA PIEL EXPUESTA ALEJADA DEL GAS CUANDO INSTALE O REMUEVA ELSUMINISTRO DE AIRE O SI EL SUMISTRO DE AIRE TIENE UN ESCAPE. AIRE COMPRIMIDO, CO2, Y NITROGENO SON GASES MUY FRIOS Y PUEDEN CAUSAR QUEMADURAS EN CIERTAS CONDICIONES.
Paso 2) Para remover un cilindro de aire cargado:❏Los protectores
para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. marcador - luego siga las instrucciones en la pagina 18. Paso 3) Conel mecanismo de bloqueo delbarril instalado, en el cilindro y en la valvula del cilindro asi cuando usted❏ gire el cilindro aproximadamente 3/4 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj . Esto permite que el pin de la válvula de suministro de aire, cierre de tal manera que no permita el paso de aire al marcador. marcador en forma segura y dispare el gas remanente jalando el gatillo hasta que el mismo marcador deje de disparar. (Esto puede tomar entre cuatro o cinco disparos).
Si su marcador continua disparando, el pin de la válvula del tanque noha cerrado aún, (debido a las variantes en las partes de las válvulas, y que cada tanque varia un poco uno de otro, especialmente en como se debe dar vuelta.); y❏usted tendrá que mover el tanque en sentido contrario a las manecillasdel reloj no dispare,
luego puederetirar el cilindro. NOTA: Si durante este pasousted
, unpoco másy repetir este paso hasta queel marcador
dio vueltaal tanque y estepresento un escape antes dehacer algun disparo, el empaque del tanque debe ser revisado y cambiado antes de reensamblarlo (ver ReparaciónDe Escapes En El Cilindro DeAire en la pagina 20 - verabajo).
Paso 4) Despues de remover el tanque,❏apunte y dispare el marcador en direccion segura hasta que el tanque se desocupe completamente. NOTA: Antes de guardar o
Descargar Su Marcador y❏Remover el Cilindro en las páginas
para 18-20
Coloque elseguro del gatillo en posición deSeguro (Safe Mode)(Ver
desensamblar asegurese de seguir las instrucciones
página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
2.
Reparación De Escapes En El Cilindro De Aire:
Los escapesde aire más comunes, ocurrencuando el empaque dela válvula de suministro de aire se deteriora. Para remplazarlo usted debe remover primero el empaque averiado y poner uno nuevo y engrase el empaque.
20
Descargue el
Mire lasmarcas
Apunte consu
Reparación De Escapes:
( continua en la página 20 )
E S P A Ñ O
L
Reparación De Escapes En El Cilindro De Aire: ( viene de la pagina 20 ) Almacenaje ( viene de la pagina 21 )
Este empaque, esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. Los mejores empaques, estan hechos de uretano. Empaques de uretano, no se afectan con la alta presión de aire. Estos pueden ser adquiridos directamente en Tippmann distribuidores locales. NOTA: Si un empaque nuevo no resuelve el escape de aire,no intente reparar el cilindrode suministro de aire. Contacte Tippmann
®
o con cualquiera de nuestros
®
,
su distribuidor de paintball más cercano o un experto certificado “C5”.
Limpieza Y Mantenimiento
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados
por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
Para reducir el riesgo de descarga accidental: Primero siga las instrucciones, para Cilindro De Suministro De Aire descritas en las páginas 18-20. desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
• Siga las advertencias enumeradas en el cilindro de suministro de aire,
para manipulación y almacenamiento.
• Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el suministro
de aire y el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al fabricante.
• No use solventes o derivados a base de pétroleo.
• No use solventes o limpiadores en aerosol. NOTA: Los productos que
contengan petrolatosoaerosoles, puedendañar losempaques de su marcador.
• Para limpiar su marcador de paintball use una toalla húmeda con agua,
limpie yremueve pintura, aceite y desechos. u otroaceite de alta calidad para marcadores, para mantener su marcador funcionando correctamente. aceite en los tornillos empaque frontales y traseros (ver las instrucciones de Desensamble/ Ensamble del ensamblaje del drive enlas páginas 23-24).
Inspeccione y aceite❏ el empaque del barril y❏ el empaque del
suministro de aire.
• Para limpiar el barril internas: retire este ( ver página 22 ) e inserte el
cordon limpiador, luego hale para remover todo el residuo almacenado. ( Para retirar el Flatline
E
Almacenaje
S
Antes de almacenar su marcador descargue y remueva el suministro de
P
aire (ver páginas 18-20). No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado. Luego,
A
coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode) ver página
Ñ
3 y instale el mecanismo de bloqueo del barril ver página 1. Usted debe almacenarlo en un lugar seco. Antes de almacenarlo asegúrese que el
O
marcador este limpio y aceitado (ver limpieza y mantenimientoen la página
L
19) paraque no se oxiden. Almacene su marcadorcon la manija deltornillos hacia adelante y desengatillado ver página 20.
Cuando saquede nuevo su marcador, asegúrese que el segurodel gatillo
este en la posición de Safe (ver página 3) y que el mecanismo de bloqueo
Descargando Su Marcador y❏ Remoción Del
Uso delaceite Tippmann
Inspeccione y aplique algunas gotas de
TM
ver página 28).
21
( continua en la página 22 )
No
®
Almacenaje
del barril este instalada (ver página 1) . Usted debe aplicar aceite en los empaques de los tornillos traseros y delanteros, antes de ser usados (ver limpieza y mantenimiento en la página 21).
Desensamble / Reensamble Del Marcador
Los protectorespara ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance durante el desensamble / ensamble.
Primero siga las instrucciones, para❏ Descargando Su Marcador y
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire descritas en las páginas 18-20.
No desensambleeste marcador mientras este presurizado. No presurise
un marcador parcialmente ensamblado.
Ponga elmarcador en posiciónde desengatillado. Para desengatillar el marcador: presione y sontenga el mango del tornillo trasero atràs mango haciaadelante con lo cual quedara desengatillado el marcador.
apriete ensentido contrario a las manecillas del reloj retirarlo ( para el Barril Flatline ver la página 28).
frontal : retire el tornillo frontal
estan justo debajo del lado frontal y delizarlo hacia arriba.
tracera : hale hacia arriba y
afuera.
los dospasadores
del Tombstone en el recibidor superior : Retire el pasador , retire el enganche de Tombstone Tombstone
NOTA: si usted remueve el tapon de la linea de gas Tombstone al empaquey tenga cuidado de no apretar demasiadopara no alterar las roscas.
-❏ luego hale el gatillo y❏ suelte el
Para remover el Barril :
Para remover el mango que estandentro del mango
.
Para remover el lado frontal
: retire el tornillo que
Para remover la parte vista
Para removerel recibidor inferior delrecibidor (mango o E-GripTM) : Retire
Para remover la línea de gas (o la línea remoto)yeladaptador
halando hacia afuera.
durante la reinstalacion, limpieza, inspeccion, aplique aceite
hacia
muy despaciopara adelante
para
TM
NOTA : Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que van en roscas sin apretarlas demasiado para no alterarlas.
llave allen
Vista lado derecho
inferiores y para removerlo del recibidor superior .
y la línea de gas / adaptador del
de el adapatador
Desensamble / Reensamble Del Marcador
22
( continua en la página 23 )
E S P A Ñ O
L
Desensamble / Reensamble Del Marcador ( viene de la página 22 )
Desensamble / Ensamble del ensamblaje del drive
NOTA: no es necesario desensamblar el recibidor superior para tener acceso ymantenimiento de la Guia del ensamblaje del drive partes internas.
Para removerel ensamblaje del drive: tornillo frontal ; tubo depotencia
; válvula ; tornillo trasero / insertion del tornillo trasero ; brazo conector tapa posterior
Primero siga las instrucciones, para❏Descargando Su Marcador y
1)
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire descritas en las páginas
18-20 y
desengatillar elmarcador: presione ysontenga la manija del tornillo trasero hacia atràs -❏ luego haleel gatillo y❏ suelte lamanija hacia adelante muy despacio para adelante
Remover el mango inferior del recibidor y❏ remover la línea de gas
2)
( ver pagina 22 ).
3) Asegure
4) Retire el último pin
Collapsable ) en su lugar.
5) Hale la cubierta posterior incline el marcador hacia arriba, las partes del ensamblaje del drive deben deslizarse para afuera.
Para removerla válvula del tubo depotencia : con mucho cuidado
presione la válvula hacia atràs
Para reensamblarel ensamblaje interno de la guia del recibidor superior:
1)
E S P A Ñ O
L
Limpie muybien por dentro del recibidor superior y retire todas sus partes.
2)
❏ ❏
Inspeccione y reemplace todas las piezas danadas.❏Lubrique la empaque del tornillo frontal empaque del válvula el pasador del resorte guía para marcadores ( o otra marca de aceite de calidad para marcadores ) antes de reinstalarlo.
3)❏ Inserte la válvula dentro del tubo de potencia con el adaptador
Tombstone desconectado alineados hacia abajo igualarse al tubo de potencia tambien desconectado insertando el adaptador Tombstone .
Inserte la insertion del tornillo trasero
dentro el tornillo trasero .
guía del pin para el drive ; resorte del drive ;y
o Carga Colapsable:
ponga el marcador en posición de desengatillado. Para
con lo cual quedara desengatillado el marcador.
el tornillode velocidad en pasar recibidor ( 3/16” ).
sosteniendo la cubierta posterior ( o Carga
/ ( o Carga Collapsable ) hacia afuera e
use un llave allen como se observa.
; la empaque del tornillo trasero ;la
; el brazo conector ; el resorte del guia y
; con algunas gotas de aceiteTippmann
..❏ Chequee elacople
23 24
Ensamble del ensamblaje del drive
( continua en la página 24 )
Ensamble del ensamblaje del drive ( viene de la página 23 )
Inserte las partes reensanbladas:
4)
( tornillo frontal, tubo de potencia / válvula, tornillo posterior/insertiontornillo trasero, brazo conector mirando haciaarriba ) hasta que el adaptador Tombstone/ insertado, empuje el pin
y así el tornillo de velocidad puede ser
la línea de gas ; pueda ser
alcanzado. ( Puede ser necesario zarandear su marcador mientras reposiciona las diferentes partes ).
5) Introduzca el pin dans el resorte del drive . Inserte el resorte del drive dans el insertion del tornillotrasero posterior
( o Carga Collapsable ).
y el pin dans la cubierta
inserte la cubierta posterior y remplace el pin de la cubierta superior.
Recibidor Inferior Desensamble/ Ensamble (mango o E-GripTM)
Siga las instrucciones de desensamble de los marcadores/ recibidores
en la página 22 hasta que usted haya Para remover el ensamble
del mangodel gatillo:❏ Empuje el botón de seguridad
afuera enel lado izquierdo delrecibidor inferior ( para E-Grip
TM
:
hacia
De vuelta al seguro hacia arriba y❏luego empujelo hacia afuera deel lado izquierdo del recibidor inferior).
Con mucho cuidado levante el ensamble
del gatillo
Para teneracceso al gatillo:❏ Hale laplatina
izquierda
y mantengalo intacto.
hacia afuera del gatillo . No remueva los 5 pines de la platina derecha. (Para ver las partes del gatillo en posicion- ver página 16 / Para el ensamble de el gatillo de la E-Grip
Para desensamblar el recibidor inferior ( mango o E-GripTM):
1)
Luego retire el tornillo ( y del E-GripTM: Remueva los 2 tornillos (
corto) y ( largo) y❏el adaptador del tanque / la línea de gas .
2)
Remueva los 3 tornillos que sotienen unidas las dos mitades
inferiores de el mango.
Para reensamblar el recibidor inferior ( mango o E-GripTM):
1)
En el Básica, asegurese que el guardian del gatillo este en su lugar.
®
En el A-5TMResponseTM: Asegurese que las partes de respuesta y el
guardian del gatillo
esten es su lugar y que los empaques esten
lubricados este en su lugar (vea página 8).
En el A-5TME-GripTM( como se observa ver página 25) introduzca el
guardian del gatillo
; los 2 tuercas ; y el ensamble electronico (con el espaciador del armadura los cables abrazando los postes presionados o maltratados cuando la mitad izquierda es recolocada. Inspeccione visualmente los cables buscando peladuras o danos en ellos
2)
Reemplace la mitad izquierda de el mango .
mitades del mango con los 3 tornillos
retirado el recibidor inferior .
TM
E-Grip
TM
- ver página 25).
y la armadura ) en el lugar . Coloque
como se muestra los cables no son
.
❏❏
.❏ Reinstale la tapa de la bateria
Recibidor Inferior Desensamble/ Ensamble
Asegure las
( continua en la página 25 )
E S P A Ñ O
L
Recibidor Inferior Desensamble/ Ensamble ( viene de la página 24)
del E-Grip
3)
de seguridad el selector de seguridad
TM
(instruciones ver página 9).
Reinstale el ensamble del gatillo en el mango e insertelo el botón
dentro dellado izquierdo del mango (en E-GripTM:❏ Rote
hacia arriba
e insertelo dentro del lado izquierdo del mango y luego darle vuelta hasta que quede en posicion de Seguro =
Partes especificas de el modelo E-GRIPTMNo se muestran en la lista de partes Básicas de la A-5 en las pàginas 15 - 16.
Las partes de la E-GripTMse muestran en posicion en la platina derecha del gatillo. (Partes especificas de la E-GripTM=se muestran en.
02-20S Resorte de gatillo ( rojo/corto)
TA10021 Gatillo
TA10072Magnético
(El punto rojo debe ser visible al insertar el magneto correcto).
02-67L Platina izquierdo del Gatillo
E
NOTA: E-GRIPTMresorte de cierre 02-88 que tiene tensiones diseñadas para la E-Grip y no funcionara adecuadamente si ustedno reeplaza esteresorte durante cuaquier momento.
S
Gatillo Doble ( Opcional, no esta incluido en el marcador E-GripTM)
P
Los deslizantes y resorte del gatillo necesita ser removido antes de instalar el gatillo doble dentro de la la E-Grip
A
removiendo el pasador
Ñ
el gatillo deslice y que el resorte pueda ser removido del gatillo. NOTA: Si se ha instalado el gatillo doble en la E-Grip
O
necesario usar el magneto del gatillo unico que viene con le marcador E-Grip
L
magneto se inserte dentro del gatillo doble siguiendo la misma direccion dentro de la abertura magneto dentro de el gatillo doble como se observa.
.
E-GripTMEnsamble electronico ;
TM
el guardian del gatillo y 2 tuercas -en su lugar para reemplace la mitad izquierda de el mango E-GripTM- descritas arriba.
TA01022
Safety
02-33 Pines (4)
Selector
TA10073Cierre
02-67R
Platina
derecha
02-33A
Pin de
Gatillo
cierre
(negro)
Resorte
de cierre
(plata /
largo)
TA99500 Ensamble electronico
Mitad del marco - Derecho Armadura Espaciador Coredera del
electronico Mitad
del marco -
del
02-88
TA01018 Recibidor inferior izquierdo
TA10066 Tapa de la caja
Izquierdo
y de el gatillo doble. Esto permitira que
TM
, si el gatillo doble no tiene magneto. Sera necesario que el
TA01019
Recibidor inferior
derecho
Tornillodel
98-01B Tornillo del
adaptador (largo)
TA02061Adaptador deaire
TM
. Esto se podra lograr
. El punto rojo debe ser visible al insertar el
Recibidor Inferior Desensamble/ Ensamble
25 26
TA07074
adaptador
(corto)
TM
, talvez sea
( continua en la página 26 )
CA-08B
Tuercas
(2)
TM
Recibidor Inferior Desensamble/ Ensamble ( viene de la página 25)
4) ❏Ensamble el adaptador del tanque al mango: Deslice el adaptador
del tanque Introduzca el tornillo del recibidor y aprietelos. ( on A-5TME-Grip
Introduzca el tornillo del recibidor y aprietelos.❏Posicion del adaptador del tanque y apriete los dos tornillos corto
❏❏
Para Instalaciondel recibidor inferior (mango)a el recibidor superior:
❏❏
Revise para estar
dentro del recibidor inferior y alinie los agujeros;
y ( el tornillo
van adelante - ver la página 24).
TM
seguro quelas platinas del gatillo nose han serparado y que el ensamble esta intacto como se muestra. Si hay algun espacio vacio en cierre
- apriete las platinas para que queden unidas como se muestra.
(Para el marcador Response
entre las platinas y el gatillo oel
TM
,❏ primero coloque un parde gotas de aceitelubricante en el empaque del conector de ajuste del Cilindro
) visible en la
parte superior del recibidor inferior.
Alinee los espacios para la pasador con los agujeros del recibidor superior y suavemente mueva laparte posterior del mango hasta queusted pueda
inferior
❏❏
❏❏
insertar los dos pasadores del recibidor
y para asegurar.
Para desensamblarel recibidor superior : NOTA: Sólo esnecesario
desensamblar el recibidor superior, para tener acceso a partes: acople de enganche, tuerca frontal del mango, mango del tornillo trasero y resorte ; empaque del recibidor, el enganche del Tombstone y resorte del enganche Tombstone. (Mas el conector de flujo al el marcador Response
TM
).
1) ❏Siga las instrucciones de desensamble de el marcador en las páginas
22-23 hasta que usted haya
2)
Remover ElSistema CycloneTM:❏ Retire elajuste Banjo
retirado el ensamblaje interno de la guia.
del recibidor superior ( y para el maracador ResponseTM-
retire 2 partes -
el control de flujo y❏ el tornillo de acople
banjo como se ve en el esquema de la página 8.)
Retire el tornillo de la parte frontal izquierda del recibidor superior y retire el sistema de alimentaciòn (NOTA:
Para instalaciòn De El Sistema CycloneTMhaga el
.
mismo proceso invertido ).
3)❏ Remover los 5 tornillos del recibidor
(4 para el marcador ResponseTM) para desensamblar lasdos mitades del recibidor superior
Para reensamblar el recibidor superior
- instruciones ver página 27.
.
Desensamble / Reensamble Del Marcador
( continua en la página 27 )
E S P A Ñ O
L
Desensamble / Reensamble Del Marcador ( viene de la página 26)
Ensamble de el Recibidor Superior
Para el marcador ResponseTMunicamente: Debera colocar las partes y
en la mitad derecho antes de ensamblar las mitades del recibidor.
❏❏
1) Aceite el enganche de el adaptador del ajustede flujo exterior .
❏❏ ❏❏
2) Alinee la abertura del ajuste en el conector de
❏❏
flujo interior derecha del recibidor.
❏❏
3) Con cuidado enhebre el adaptador atraves
❏❏
de la mitad derecha del recibidor dentro de el ajuste del conector de flujo interior y aprietelos con una llave 3/8” no danar las roscas o el enganche
1) Asegúrese que todas las partes se encuentran limpias. Coloque la mitad plana del recibidor superior con el enganche Tombstone enganche del recibidor, la tuerca del mango frontal y el acople de enganche en la posición que se muestra abajo.
2) Con la mano izquierda, levante la mitad izquierda del mango como se muestra sostenga el mango del tornillo trasero y el resorte en posición, luego aplicando presión sobre este lado con el dedo indice en dirección de la flechas el mango del gatillo.
mano derecha
izquierdo medio
enganche del
E
recibidor
S P A Ñ O
NO REENSAMBLE SINO ESTA SEGURO QUE EL ENGANCHE
L
TOMBSTONE Y EL RESORTE ESTAN INSERTADOS APROPIADAMENTE COMO SE MUESTRA.
4) Usando las puntas de sus dedos para guiar la mitad faltante directamente
con la parte interna de la mitad
( no apriete demasia do para
).
3) Con la mano izquierda sosteniendo de acuerdo con las instrucciones 2), use sumano derecha paraposicionar el mango del tornillo trasero con el resorte dentro del recibidor luego posicione el borde del resorte como se muestra
contra
abajo. Luegotome el recibidor izquierdo con sumano derecha como se muestra.
El resorte del mango del
tornillo trasero sera
arqueado
El resorte y el enganche Tombstone insertados apropiadamente.
ADVERTENCIA
TM
y resorte, el
Mango del tornillo trasero
Tuerca del mango
frontal con superficie
plana que mira a la parte
inferior del marcador.
Ensamble de el Recibidor Superior
( continua en la página 28 )
izquierda
acople de
enganche
mano
derecho
medio
para
bolas
Ensamble de el Recibidor Superior ( viene de la página 27)
sobre la otra mitad hasta que ajuste. Si no logra ajustarlas la primera vez, verifique que el resorte y las demas partes se encuentran en su lugar, repita la misma operación hasta que logre el ajuste.
5) Coloque los 5 (4 para el marcador Response
TM
) tornillos del recibidor (no coloque el tornillo del vista frontal aún) y asegúrelos muy bien de tal forma que sostengan las mitades de tal forma que le permita introducir el Adaptador delBarril ( o FLATLINE del reloj
para reinstalarlo.
TM
) ydarle vuelta en sentido delas manecillas
6) Inserte la vista frontal teniendo en cuenta que las ranuras esten mirando para atrás en el marcador dentro del la parte frontal del marcador, luego inserte el tornillo de vista frontal que la mantendrán es su lugar.
7) Asegúrese que todos los tornillos se encuentran bien apretados sin exederse.
FlatlineTMRemosión del Barril e Instalación
Primero siga las instrucciones, para❏Descargando Su Marcador y
Remoción Del Cilindro De Suministro DeAire descritas en las páginas
18-20.
No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Remosión del Barril:❏ Aflojando tres tornillos del recibidor (A, B,y C). De vuelta al adaptador del barril hacia la izquierda y remueva todo
el conjunto como en una sola pieza del recibidor superior.
Instalación del Barril:
1)❏Aflojar
los tornillos (A, B y C).
4)❏Mientras mantiene alineados y atornillado el lado frontal atornille bien
los tornillos A, B y C para asi terminar la instalación.
Un barril bien instalado se debe ver asi.
No desensamble este marcador mientras este presurizado.
2)❏Coloque la tapa del
adaptador del barril en posición y coloque los tornillos mirando la parte izquierda de la carcasa del alimentador e
3)
De 1/4 de vuelta al ensamble del barril hacia la derecha hasta que el tapón del adaptador quede atornillado y alineado con el lado frontal.
insertelo en
A
el recibidor. Carcasa
B
alimentador Torillo
de la tapa
del
C
izquierdo
Posición para Barril
Posición para atornillar adecuada
Desensamble / Reensamble Del Marcador
2827
B
( continua en la página 29 )
El lado
frontal
Tornillo
de la
tapa
A
C
E S P A Ñ O
L
Desensamble / Reensamble Del Marcador ( viene de la página 28)
Linea De Gas Remota - Conecciòn Y Desconecciòn
ADVERTENCIA
NUNCA PONGA AIRE AL MARACADOR SIN TENER EL PASADOR TOMBSTONE INSTALADO Y EL ENGANCHE TOMBSTONE EN SU LUGAR SOSTENIENDOEL ADAPTADOR TOMBSTONE EN SU LUGAR .
1)
Retire la fuente de aire de su linea remota como se referencia en las páginas 18-20. Nunca desesamble el marcador o la linea remota estando bajo presiòn.
2)❏Revise que el pasador
Tombstone
3)❏Revise que el enganche
Tombstone
4)❏Revise que el adapatador y
la boquilla de la linea de gas esten seguras.
5)
Hale el ajuste la linea remoto sosteniendo el anillo de seguridad hacia abajo para instalar o remover la Linea De Gas Remota
6)❏Sostenido el anillo de seguridad hacia abajo , empuje la linea
remoto
7)
asegurandose de que ha quedado segura y adecuadamente instalada .
Para terminar el suministro de aire : de vuelta
a el control de flujo completamente afuera
Para encender el suministro de aire : de vuelta
a el control de flujo completamente adentro
E S P A Ñ O
L
este instalado.
este en su lugar .
.
dentro de la boquilla y suelte el anillo de seguridad .
Empuje hacia abajo en el acople de la linea remoto
29
INFORMACION DE GARANTIA Y REPARACION
TIPPMANN SPORTS, LLC ("Tippmann") esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad quese presente algun problema con este marcador ("Marcador") para paintballTippmanny/oaccesorios ("Accesorios") el personal de servicio al clientede Tippmann estan disponibles para asistirle. Para servicio alcliente y/o otra informacion, porfavor contacte:
Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.com 1-800-533-4831
REGISTRO DE GARANTIA
Para activarla GarantiaLimitada de su Marcador, usteddebe registrarsu Marcador durante los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante:
1. Registro en linea en www.tippmann.com; o
2. Diligenciandola tarjeta de garantiaadjunta y enviandola ala direccion de Tippmann que se dio arriba.
La Garantia Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activacion; cuando usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantia de los Accesorios.
GARANTIA LIMITADA
Tippmann le garantiza al comprador original que haratodo tipo de repaciones o reemplasos necesarios para corrregir algun defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su Marcador por un periodo de dos (2) años desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le garantiza al comprador original que hara toda reparcion necesaria o reeplasos necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios Tippmann por un periodo de (90) dias desde el dia de la compra. Todo lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus Accesorios ( collectivo, el "Producto") y que usted tiene garantia de reparacion realizada porTippmann o por centros de servicio tecnico certificados por Tippmann.
Esta Garantia Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b)alteraciones o modificaciones;(c)reparaciones no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o negligencia;y/o(g)desgaste normalo ruptura.
Tippmann no autoriza a niguna persona o representates para asumir o garantizar algun tipo de garantia u obligacion con la venta de este Producto. ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTIAS EXPRESADAS SON RECHASADAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR
INFORMACION DE GARANTIA Y REPARACION:
30
(continua en la página 31)
E S P A Ñ O
L
INFORMACION DE GARANTIA Y REPARACION: (viene de la página 30)
SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA GARANTIA EX PRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION DE DICHO PERIODO.
Algunos estados o naciones no permiten limitaciones en la duracion de garantias implicitas, de tal manera la limitacion de arriba puede que no se aplique en su caso.
La unica y exclusiva responsibilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajoesta Garantia Limitada debe serpara repaciones o reemplaso de cualquier parte o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (" DAÑOS" COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA EN CASO DE DAÑOS REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO.
Algunos estados y naciones no permiten la exclusion o la limitacion de daños ocacionales o como consecuencia, entonces la limitacion de arriba o la exclusion no se pueda aplicar en su caso. Esta garantia le da unos derechos legales especificos, y usted podria tambien tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nacion a otra.
GARANTIA Y REPARACIONES SIN GARANTIA
Cuando enviar este Producto aTippmann para garantia orepacion singarantia: (1) Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron despues de compra, porfavor pruebe su Marcador con partes originales antes de enviarlo el Marcador para servicio o reparacion. (2) Siempre descarque y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envie el tanque suminstro de aire si no esta completamente vacio. (3) Envie el Producto a la direccion de Tippmann identificada arriba.
E
(4) Usted debe prepagar el costo de envio y sellos postales. (5) Suministre la fecha de compra de su Producto.
S
(6) Brevemente describa que tipo de reparacion requiere.
P
(7) Incluya su nombre, direccion a donde desea que se le envie el producto y telefono en cual se le pueda localizar durante horas de oficina, si es posible.
A
Tippmann hara todos lo necesario para hacer lareparacion en (24) venticuatro
Ñ
horas desde que se recibe el Producto. Tippmann le reenviara el Producto usando el servicio de UPS tierra. Si usted desea que se envie el Producto
O
usando un servicio mas rapido, usted puede solicitarlo podria ser entrega
L
UPS AEREO DIA SIGUIENTE O UPS AEREO SEGUNDO DIA, pero usted deber cubrir los costos de este servicio por lo tanto debe incluir el numero de su tarjeta de credito incluyendo la fecha de expiracion. La diferecia en el costo del envio inicial por tierra sera aplicado a su tarjeta de credito.
31
TM
Stealth
TM
.
®
A-5
TM
Basic Camouflage
TM
A-5
TM
Basic Silver
TM
A-5
TM
Response
TM
A-5
#
TM
Warranty Registration online at www.tippmann.com
or complete this warranty card and mail to Tippmann
®
TIPPMANN
with E-GRIP
TM
A-5
Basic
TM
A-5
FT. WAYNE, IN 46803 USA
2955 ADAMS CENTER ROAD
Check Model:
Serial Number (Number above left front grip).
Purchased from Date
City State Zip
Female
Male
Age
Your Name (print)
Country
Address
City State Zip
Phone #
Country
E-mail
País
E-mail
Teléfono
Ciudad Estado Código Postal
Pays
No. de téléphone
Ville État Code Postale
Dirección
Addresse
Pays
Ville État Code Postale
País
Nombre (letra de molde)
Votre nom
Edad
Âge
Nombre comprador Fecha
Ciudad Estado Código Postal
Acheté du Date
Número de Serie (Número sobre el mango delantero izquierdo).
Numéro Sérial (Nombre au-dessus de poignée avant gauche).
Modèle/Modelo: A-5
Basic
A-5
with E-GRIP
A-5
Response
A-5
Basic Silver
TIPPMANN
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
TM
TM
TM
TM
TM
TM
®
o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann
Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com
complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou
#
TM
A-5
TM
Basic Camouflage
Hombre
Mâle
Mujer
Femelle
TM
A-5
TM
Stealth
TM
®
.
®
.
Loading...