Timex Ironman User Manual

Page 1
Register your product at www.timex.com
ENGLISH 098095000
REVISED 12.1.16
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FUNCTIONS
Real-time calendar clock, Second time zone, Countdown timer, Daily/ weekday/weekend alarm, Hourly chime, Chronograph with lap/split storage,
®
INDIGLO
night-light with Night-Mode® Feature.
BASIC OPERATION
SET/RECALL
OR DONE (To save
changes and exit setting)
MODE OR NEXT
(Proceed to next step)
When setting, each button has a different function as indicated above. Watch face will indicate when button changes function.
INDIGLO® Button
START/SPLIT OR +
(Increase value. Hold to increase rapidly)
STOP/RESET OR –
(Decrease value. Hold to decrease rapidly)
TIME/DATE/HOURLY CHIME
1. In TIME mode, press and hold SET/RECALL. Time zone will fl ash.
2. To set, push + or – to select fi rst or second time zone.
3. Press NEXT. Hour digits fl ash.
4. Press + or – to change hour including AM/PM. (Scroll through 12 hours to get to AM/PM).
5. Press NEXT. Minute digits fl ash.
6. Press + or – to change minutes.
7. Press NEXT. Second digits fl ash.
8. Press + or – to set seconds to zero.
9. Continue pattern to set month, day of month, year, 12-hour or 24-hour time display, MM.DD or DD.MM date format, turn hourly CHIME on/off, turn BEEP on/off. If you select BEEP on, a beep will sound every time you push a button (except INDIGLO
10. Press DONE to confi rm and exit or NEXT to continue and set second time zone, if desired.
11. When in Time mode, press and hold START/SPLIT to “peek” at second time zone; hold for 4 seconds to switch time zones.
®
).
ALARM
Setting the ALARM is similar to setting TIME.
1. Press MODE repeatedly until ALARM appears.
2. Press SET/RECALL to set alarm.
3. Hour digits fl ash. Press + or – to change hour.
4. Press NEXT. Minute digits fl ash. Press + or – to change minutes.
5. Press NEXT. If in 12-hour format, AM/PM fl ashes. Press + or – to change.
6. Press NEXT. Press + or – to select DAILY, WEEKDAYS OR WEEKENDS.
7. Press DONE to confi rm and exit.
8. Press Start/Split or Stop/Reset to arm or disarm alarm. When disarmed,
OFF will be displayed. When armed, the alarm clock icon will appear t.
9. The INDIGLO
when the alarm goes off. Press any button to silence. A back up alarm will sound after fi ve mintues if you don’t press any buttons.
®
night-light and alarm icon fl ashes and an alert sounds
TIMER
1. Press MODE repeatedly until TIMER appears.
2. Press SET/RECALL. Hour digits fl ash.
3. Follow same pattern as setting TIME and ALARM to set hours, minutes, seconds, and select between REPEAT/AT END (timer counts down and then repeats) or STOP/AT END (the timer counts down and then stops).
4. Press DONE to confi rm and exit.
®
5. Press START/SPLIT to start TIMER. Timer will continue to run even if you exit Timer mode. If REPEAT/END selected h will fl ash. If STOP/END selected H will fl ash.
6. An alarm melody will chime when the timer has reached zero or before it starts to count down again.
7. Press STOP/RESET to stop TIMER. Press again to reset to countdown time.
CHRONO
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold SET/RECALL.
3. The Display will read: FORMAT/SET, then select LAP/SPL or SPL/LAP options.
4. Press + or – to select desired format.
5. Press DONE to confi rm and exit.
6. To use chrono, press START/SPLIT. Chrono continues to run even if you exit the mode.
7. Press STOP/RESET to stop chronograph from running OR while chrono is running, press START/SPLIT to take a split. Lap and split times will then be displayed in the format you selected. The lap number will alternate with the last two digits of the bottom line.
NOTES:
• Lap and split times will appear frozen for 10 seconds. Press MODE to release the display and see running chrono.
• While chronograph is running or stopped, press SET/RECALL, then press + or – to scroll through stored laps or to recall stored laps/splits. Press SET/RECALL again to return to running chronograph.
• Press and hold STOP/RESET to reset chronograph.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE® FEATURE
Press INDIGLO® button to activate night-light. Electroluminescent technology used in INDIGLO light conditions. While the night-light is on pressing any button keeps it on for three seconds.
Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE® Feature. Moon icon P will appear. Once activated, any button pushed will cause INDIGLO will stay activated for 8 hours or until deactivated by pressing and holding INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night and in low
®
night-light to stay on for 3 seconds. NIGHT-MODE® Feature
®
button again for 4 seconds
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
1
Page 2
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
Register your product at www.timex.com
ENGLISH 098095000
REVISED 10.26.16
2
Page 3
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
FRANÇAIS 098095000
REVISED 10.26.16
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex
toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
®
. Il est possible que ce modèle ne présente pas
FONCTIONS
Horloge-calendrier en temps réel, deuxième fuseau horaire, minuterie, alarme quotidienne/de semaine/de fi n de semaine, carillon horaire, chronographe avec sauvegarde des tours et des temps intermédiaires, veilleuse INDIGLO avec fonction Night-Mode
®
.
®
OPÉRATIONS DE BASE
SET/RECALL OU
(sauve-garde
DONE
les changements et quitte le Réglage )
MODE OU NEXT
(passe à l’étape suivante)
Au cours du réglage, chaque bouton a une fonction différente, tel qu’indiqué ci-dessus. La face de la montre indiquera si le bouton change de fonction.
Bouton INDIGLO
START/SPLIT OU + (augmente la valeur. Garder enfoncé pour faire augmenter rapidement.)
STOP/RESET OU – (diminue la valeur. Garder enfoncé pour faire diminuer rapidement.)
®
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE
1. En mode Heure, garder SET/RECALL enfoncé. Le fuseau horaire clignotera.
2. Enfoncer + ou – pour choisir le premier ou le deuxième fuseau horaire.
3. Appuyer sur NEXT. Les heures clignoteront.
4. Utiliser + ou – pour changer l’heure, y compris le réglage AM/PM. (Parcourir 12 heures pour changer le AM/PM).
5. Enfoncer NEXT. Les minutes clignoteront.
6. Utiliser + ou – pour changer les minutes.
7. Enfoncer NEXT. Les secondes clignoteront.
8. Appuyer sur + ou – pour remettre les secondes à zéro.
9. Poursuivre la même opération pour régler le mois, le jour du mois, l’année, l’affi chage de l’heure sur 12 ou 24 heures, le format de la date (MM-JJ ou JJ.MM), la mise en marche ou l’arrêt du carillon horaire et la mise en marche ou l’arrêt de la fonction BEEP (bip). Si la fonction BEEP est mise en marche, un bip sonore sera émis chaque fois qu’un bouton est appuyé sauf le bouton INDIGLO
10. Appuyer sur DONE pour confi rmer et quitter ou NEXT pour continuer et régler le deuxième fuseau horaire, si désiré.
11. En mode Heure normale, garder START/SPLIT enfoncé pour affi cher brièvement le deuxième fuseau horaire; garder enfoncé durant 4 secondes pour passer à l’autre fuseau.
®
.
ALARME
Le réglage de l’alarme est similaire au réglage de l’heure.
1. Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu’à ce que ALARME
apparaisse.
2. Enfoncer SET/RECALL pour régler l’alarme.
3. Les heures clignoteront. Utiliser + ou – pour changer leur réglage.
4. Enfoncer NEXT. Les minutes clignoteront. Utiliser + ou – pour changer leur
réglage.
5. Enfoncer NEXT. Si la montre est en format 12 heures, AM/PM clignotera.
Utiliser + ou – pour changer ce réglage.
6. Enfoncer NEXT. Utiliser + ou – pour choisir l’alarme quotidienne (DAILY),
de semaine (WEEKDAYS) ou de fi n de semaine (WEEKENDS).
7. Appuyer sur DONE pour confi rmer les changements et quitter.
8. Enfoncer Start/Split ou Stop/Reset pour activer ou désactiver l’alarme. Une
fois celle-ci désactivée, OFF s’affi chera. L’icône de l’alarme t apparaîtra lorsque celle-ci est activée.
9. L’icône de la veilleuse INDIGLO et d’alarme clignote, et une sonnerie
se fait entendre lorsque l’alarme se déclenche. Enfoncer n’importe quel bouton pour la couper. Une alarme auxiliaire sonnera après cinq minutes si aucun bouton n’est enfoncé.
MINUTERIE
1. Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu’à ce que TIMER apparaisse.
2. Enfoncer SET/RECALL. Les heures clignoteront.
3. Répéter la même opération que pour le réglage de l’heure et de l’alarme. Ajuster l’heure, les minutes et les secondes puis choisir REPEAT/AT END (la minuterie s’écoule, puis recommence) ou STOP/AT END (la minuterie s’écoule puis s’arrête).
4. Appuyer sur DONE pour confi rmer les changements et quitter.
5. Enfoncer START/SPLIT pour démarrer la minuterie. Celle-ci va continuer à fonctionner même si vous quittez le mode Minuterie. Si l’option REPEAT/ END est choisie, h clignotera. Si STOP/END est choisi, ce sera H qui clignotera.
6. Une alarme sous forme de mélodie sonnera lorsque la minuterie a atteint zéro ou avant qu’elle recommence son décompte.
7. Appuyer sur STOP/RESET pour stopper la minuterie. Enfoncer de nouveau pour remettre la minuterie à zéro.
CHRONOGRAPHE
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que CHRONO apparaisse.
2. Garder SET/RECALL enfoncé.
3. Le suivant s’affi chera : FORMAT/SET, puis choisir les options LAP/SPL ou SPL/LAP.
4. Appuyer sur + ou – pour choisir le format désiré.
5. Enfoncer DONE pour confi rmer les changements et quitter.
6. Pour utiliser le chronographe, appuyer sur START/SPLIT. Celui-ci continuera à fonctionner même si vous passez à un autre mode.
7. Enfoncer STOP/RESET pour stopper le chronographe OU pendant que le chronographe fonctionne, appuyer sur START/SPLIT pour enregistrer un temps intermédiaire. Le tour et le temps seront affi chés dans le format que vous avez choisi. Le numéro du tour alternera avec les deux derniers chiffres de la ligne inférieure.
REMARQUES :
• Le tour et le temps intermédiaire sembleront « fi gés » durant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour quitter cet affi chage et voir le chronographe en marche.
• Lorsque le chronographe est en marche ou arrêté, enfoncer SET/RECALL, puis utiliser + ou – pour parcourir les tours enregistrés ou pour rappeler des tours et des temps intermédiaires en mémoire. Appuyer de nouveau sur SET/RECALL pour revenir au chronographe.
• Garder STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronographe à zéro.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
VEILLEUSE INDIGLO®/FONCTION NIGHT-MODE
Enfoncer le bouton INDIGLO® pour activer l’éclairage. La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO tout le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. Lorsque la veilleuse est activée, enfoncer tout bouton pour la laisser allumée durant trois secondes.
Tenir le bouton INDIGLO fonction NIGHT-MODE sur un bouton quelconque pour que la veilleuse INDIGLO 3 secondes. La fonction NIGHT-MODE jusqu’à ce qu’elle soit désactivée en appuyant sur le bouton INDIGLO et en le maintenant enfoncé pendant 4 secondes.
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
®
. L’icône de lune P s’affi che. Une fois activé, appuyer
®
restera activée pendant 8 heures ou
®
permet d’illuminer
®
s’allume pendant
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160
*en lb/po2 absolue
3
®
®
Page 4
MISE EN GARDE : POUR GARDER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCER AUCUN BOUTON SOUS L’EAU
1. Étanche seulement si le verre, les boutons et le boîtier restent intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs sera indiquée sur la face de la montre ou à l’endos du boîtier. Les montres sont conçues pour réussir le test de l’ISO pour la résistance aux chocs. Évitez toutefois d’endommager le cristal ou la lentille.
PILE
Timex recommande fortement qu’un détaillant ou un bijoutier remplace la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de remplacer la pile. Le type de pile est indiqué à l’endos du boîtier. L’estimation de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions quant à l’usage; sa durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
FRANÇAIS 098095000
REVISED 10.26.16
4
Page 5
Registre su producto en www.timex.com
ESPAÑOL 098095000
REVISADO 12.1.16
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex
folleto.
®
. Su reloj tal vez no posea todas las funciones descritas en este
FUNCIONES
Reloj con calendario en tiempo real, segunda zona horaria, cronógrafo de cuenta regresiva, alarma diaria/días hábiles/fi nes de semana, campanilla horaria, cronógrafo con registro de vueltas/fracción, INDIGLO con la característica Night-Mode
®
.
®
night-light
OPERACIONES BÁSICAS
SET/RECALL (FUAR/ VOLVER) O DONE (VISUALIZAR)
(Para guardar los cambios y salir de la modalidad)
MODE (MODALIDAD) O NEXT (PRÓXIMO)
(Continuar con el siguiente paso)
Al fi jar las modalidades, cada botón tiene una función diferente según se indica previamente. La cara del reloj indicará cuándo el botón cambia de función.
Botón INDIGLO
START/SPLIT
(COMENZAR/Fracción) O + (Aumentar el valor. Sostener para aumento rápido.)
STOP/RESET (PARA/ RECONFIGURAR) O – (Disminuir el valor. Sostener para disminuir rápidamente.)
®
HORA/FECHA/CAMPANILLA HORARIA
1. En la modalidad HORA, oprima y sostenga FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR. Se iluminará de modo intermitente la zona horaria.
2. Para fi jar, oprima + o – para seleccionar la primera o segunda zona horaria.
3. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de la hora.
4. Oprima + o – para cambiar la hora incluyendo AM/PM. (Avance 12 horas para llegar a AM/PM).
5. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de minutos.
6. Oprima + o – para cambiar los minutos.
7. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de segundos.
8. Oprima + o – para fi jar los segundos a cero.
9. Continúe el patrón para fi jar mes, día del mes, año, formato de 12 o 24 horas, formato de fecha en MM.DD o DD.MM, encender/apagar CAMPANILLA horaria, encender/apagar SONIDO INTERMITENTE. Si activa SONIDO INTERMITENTE, sonará un pitido cada vez que se oprima un botón (salvo INDIGLO
10. Oprima TERMINADO para confi rmar y salga o PRÓXIMO para continuar y fi jar la segunda zona horaria, si así lo desea.
11. Cuando esté en la modalidad HORA, oprima y sostenga COMENZAR/ FRACCIÓN para “dar un vistazo” a la segunda zona horaria; sostenga durante 4 segundos para pasar de una zona horaria a la otra.
®
).
ALARMA
Fijar la ALARMA es similar a fi jar la HORA.
1. Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca ALARMA.
2. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR para fi jar la alarma.
3. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de hora. Oprima + o – para
cambiar la hora.
4. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos
de minuto. Oprima + o – para cambiar los minutos.
5. Oprima PRÓXIMO. Si está en el formato de 12 horas, AM/PM se iluminarán
de modo intermitente. Oprima + o – para cambiar.
6. Oprima PRÓXIMO. Oprima + o para elegir DIARIO, DÍAS HÁBILES O
FINES DE SEMANA.
7. Oprima TERMINADO para confi rmar y salir.
8. Oprima Comenzar/Fracción o Parar/Reconfi gurar para activar o desactivar
la alarma. Cuando está desactivada, aparecerá Apagada. Cuando está activada, aparecerá el ícono del reloj despertador
t.
9. El ícono de INDIGLO night-light y de la alarma se ilumina de manera intermitente y se escucha una alerta cuando la alarma suena. Oprima cualquier botón para silenciar. Sonará una alarma de reserva cada cinco minutos si no oprime ningún botón.
CRONÓGRAFO
1. Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca CRONÓGRAFO.
2. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de hora.
3. Siga el mismo patrón que para fi jar HORA y ALARMA para fi jar las horas, minutos, segundos y seleccione entre REPETIR/AL FINAL (el cronógrafo hace una cuenta regresiva y luego repite) o PARAR/AL FINAL (el cronógrafo hace una cuenta regresiva y luego se detiene)
4. Oprima TERMINADO para confi rmar y salir.
5. Oprima COMENZAR/FRACCIÓN para comenzar el CRONÓGRAFO. El cronógrafo continuará funcionando aunque salga de la modalidad
de cronógrafo. Si seleccionó REPETIR/AL FINAL se iluminará el seleccionó PARAR/AL FINAL se iluminará el
6. Sonará una melodía de la alarma cuando el cronógrafo llegue a cero o antes de que empiece de nuevo la cuenta regresiva.
7. Oprima PARAR/RECONFIGURAR para parar el CRONÓGRAFO. Oprima de nuevo para reconfi gurar a la cuenta regresiva.
H.
h. Si
CRONÓGRAFO
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Oprima MODALIDAD hasta que aparezca CRONÓGRAFO.
2. Oprima y sostenga FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR.
3. En la pantalla se leerá: FORMAT/SET, luego seleccione opciones de LAP/SPL o SPL/LAP options.
4. Oprima + o – para seleccionar el formato deseado.
5. Oprima TERMINADO para confi rmar y salir.
6. Para usar el cronógrafo oprima COMENZAR/FRACCIÓN. El cronógrafo continuará funcionando a pesar de que salga de la modalidad.
7. Oprima PARAR/RECONFIGURAR para evitar que el cronógrafo funcione O mientras el cronógrafo está funcionando, oprima COMENZAR/FRACCIÓN para tomar una fracción. El tiempo de las vueltas y fracciones aparecerá en el formato que seleccionó. El número de vuelta alternará con los dos últimos dígitos de la línea de abajo.
NOTAS:
• El tiempo de vueltas y fracciones aparecerá congelado durante 10 segundos. Oprima MODALIDAD para liberar el visualizador y ver el cronógrafo en funcionamiento.
• Mientras el cronógrafo está en funcionamiento o detenido, oprima FIJAR/ VOLVER A VISUALIZAR, luego oprima + o – para avanzar a través de vueltas almacenadas o para volver a ver vueltas/fracciones registradas. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR nuevamente para volver al cronógrafo en funcionamiento.
• Oprima y sostenga PARAR/RECONFIGURAR para reconfi gurar el cronógrafo.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
FUNCIONES INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE®
Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Cuando la luz nocturna está encendida al pulsarse cualquier botón se la mantiene durante tres segundos.
Pulse y sostenga el botón INDIGLO función NIGHT-MODE al oprimirse cualquier botón hará que la luz nocturna INDIGLO encendida durante 3 segundos. La función NIGHT-MODE seguirá activada durante 8 horas o hasta que se desactive pulsando y sosteniendo el botón
®
INDIGLO
de nuevo durante 4 segundos.
®
. Aparecerá el ícono de la luna P. Una vez activada,
®
durante 4 segundos para activar la
®
ilumina toda la
®
siga
5
Page 6
RESISTÊNTE AL ÁGUA Y A LOS CHOQUES
Si su reloj es resis tente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el
O).
símbolo (
Profundidad
de resistencia al agua
30m/98ft 60
50m/164ft 86
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGÚN PULSADOR DEBAJO DEL AGUA
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la
100m/328ft 160
caja permanecen intactos.
*p.s.i.a. Presión del agua
bajo la superficie
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.
4. La resistencia a los choques se indicará en la cara del reloj o en la tapa de la caja. Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba de resistencia a choques. No obstante, evite dañar el cristal y/o las lentes.
PILAS
Timex recomienda enfáticamente que un relojero o joyero reemplace la pila. Si corresponde, presione el pulsador de reconfigurar cuando reemplace la pila. El tipo de pila se indica al dorso de la caja. El estimado sobre la duración de la pila se basa en ciertas suposiciones con respecto al uso; la duración de la pila puede depender del uso real.
NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Registre su producto en www.timex.com
ESPAÑOL 098095000
REVISADO 12.1.16
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
6
Page 7
Registre o seu produto no site www.timex.com
PORTUGUÊS 098095000
REVISADO EM 1/12/2016
Leia as instruções cuidadosamente para compreender o modo de funcionamento do seu relógio Timex
de todas as funções descritas neste livro.
®
. O seu modelo poderá não dispor
FUNÇÕES
Relógio calendário de tempo real, Segundo fuso horário, Temporizador de contagem decrescente, Alarme diário/dias de semana/fi ns de semana, sinal horário, Cronógrafo com armazenamento de voltas/ tempos repartidos, luz nocturna INDIGLO
®
com Função Night-Mode®.
OPERAÇÕES BÁSICAS
SET/RECALL
(REGULAR/EVOCAR) OU DONE (EFECTUADO) (Para guardar as alterações e sair das regulações)
MODE (MODO) OU NEXT (SEGUINTE)
(Continuar no passo seguinte)
Nas regulações, cada botão tem uma função diferente como se indica acima. O mostrador do relógio indica quando a função do botão se altera.
Botão INDIGLO
START/SPLIT (INICIAR/
TEMPO REPARTIDO) OU + (Aumentar o valor. Manter premido para aumentar rapidamente)
STOP/RESET (PARAR/ RESTABELECER) OU – (Diminuir o valor. Manter premido para diminuir rapidamente)
®
HORA/DATA/SINAL HORÁRIO
1. No modo HORA, prima e mantenha premido REGULAR/EVOCAR. O fuso horário começa a piscar.
2. Para regular, prima + ou – para seleccionar o primeiro ou o segundo fuso horário.
3. Prima SEGUINTE. Os dígitos das horas começam a piscar.
4. Prima + or – para regular a hora incluindo a selecção de AM/PM. (Avance 12 horas para obter AM/PM).
5. Prima SEGUINTE. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
6. Prima + ou – para regular os minutos.
7. Prima SEGUINTE. Os dígitos dos segundos começam a piscar.
8. Prima + ou – para colocar os segundos a zero.
9. Continue esse padrão para confi gurar o mês, o dia, o ano, o formato da hora de 12 horas ou 24 horas, o formato de data MM.DD ou DD.MM, ligar ou desligar o sinal horário e ligar ou desligar o bipe. Se selecionou ligar o bipe, este soará cada vez que for pressionado um botão, (exceto
®
INDIGLO
10. Prima EFECTUADO para confi rmar e sair ou SEGUINTE para continuar e defi nir o segundo fuso horário, se o desejar.
11. Quando estiver no modo HORA, prima e mantenha premido INICIAR/ TEMPO REPARTIDO para “espreitar” o segundo fuso horário; mantenha premido durante 4 segundos para alternar entre os fusos horários.
).
ALARME
A regulação do ALARME é semelhante à regulação da HORA.
1. Prima MODO repetidamente até aparecer ALARME.
2. Prima REGULAR/EVOCAR para regular o alarme.
3. Os dígitos das horas começam a piscar. Prima + ou – para regular
a hora.
4. Prima SEGUINTE. Os dígitos dos minutos começam a piscar. Prima + ou
– para regular os minutos.
5. Prima SEGUINTE. Se estiver defi nido o formato de 12 horas, o símbolo
AM/PM começa a piscar. Prima + ou – para mudar.
6. Prima SEGUINTE. Prima + ou – para seleccionar Funçãos.
7. Prima EFECTUADO para confi rmar e sair.
8. Prima Iniciar/Tempo Repartido ou Parar/Restabelecer para armar ou
desarmar o alarme. Quando o alarme está desarmado, será apresentado OFF (DESLIGADO). Quando está armado, aparece o ícone do despertador
9. Quando o alarme dispara, o ícone da luz nocturna INDIGLO e do alarme
pisca e soa um alerta. Prima qualquer botão para o silenciar. Se não premir qualquer botão, o alarme soa novamente passados cinco minutos.
t.
TEMPORIZADOR
1. Prima MODO repetidamente até aparecer TEMPORIZADOR.
2. Prima REGULAR/EVOCAR. Os dígitos das horas começam a piscar.
3. Siga o mesmo padrão indicado para a regulação da HORA para regular a hora, os minutos, os segundos, e seleccionar REPETIR/NO FIM (o temporizador conta de forma decrescente e depois repete) ou PARAR/ NO FIM (o temporizador conta de forma decrescente e depois pára).
4. Prima EFECTUADO para confi rmar e sair.
5. Prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO para iniciar o TEMPORIZADOR. O temporizador continua a funcionar mesmo se sair do modo Temporizador. Se for seleccionado REPETIR/NO FIM, o Se for seleccionado PARAR/NO FIM, o
6. Quando o temporizador chegar a zero, ou antes de recomeçar a contagem decrescente, ouve-se uma melodia de alarme.
7. Prima PARAR/RESTABELECER para parar o TEMPORIZADOR. Prima novamente para retomar a contagem decrescente.
H pisca.
h pisca.
CRONÓGRAFO
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Prima MODO até aparecer CRONÓGRAFO.
2. Prima e mantenha premido REGULAR/EVOCAR.
3. No mostrador estará mostrando: FORMAT/SET e, em seguida, selecione as opções LAP/SPL ou SPL/LAP.
4. Prima + ou – para seleccionar o formato desejado.
5. Prima EFECTUADO para confi rmar e sair.
6. Para utilizar o cronógrafo, prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO. O cronógrafo continua a funcionar mesmo se sair do modo.
7. Prima PARAR/RESTABELECER para parar o cronógrafo OU enquanto o cronógrafo está em funcionamento, prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO para ver um tempo repartido. Os tempos das voltas e repartidos serão apresentados no formato seleccionado. O número da volta alterna com os últimos dois dígitos da linha inferior.
NOTAS:
• Os tempos das voltas e repartidos aparecem congelados durante 10 segundos. Prima MODO para desbloquear o mostrador e ver o cronógrafo em funcionamento.
• Enquanto o cronógrafo está a funcionar ou parado, prima REGULAR/ EVOCAR, e depois prima + ou – para percorrer as voltas armazenadas ou evocar voltas/tempos repartidos armazenados. Prima novamente REGULAR/EVOCAR para voltar ao cronógrafo em funcionamento.
• Prima e mantenha premido PARAR/RESTABELECER para restabelecer o cronógrafo.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
Prima o botão INDIGLO® para activar a luz nocturna. A tecnologia electroluminescente utilizada na luz nocturna INDIGLO o mostrador do relógio à noite e em condições de fraca luminosidade. Quando a luz nocturna está activada, premindo qualquer botão mantém-na activa por três segundos.
Prima e mantendo premido o botão INDIGLO activar a função NIGHT-MODE activada, premindo qualquer botão mantém a luz nocturna INDIGLO durante 3 segundos. A Função NIGHT-MODE 8 horas ou até ser desactivada, premindo e mantendo premido o botão
®
INDIGLO
novamente durante 4 segundos.
®
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
®
/FUNÇÃO NIGHT MODE
®
. O ícone P da lua aparece. Uma vez
durante 4 segundos para
®
permanece activada durante
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
®
ilumina todo
®
®
activa
7
Page 8
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o seu relógio for resistente à água, tal será indicado por uma marca ou símbolo (
O).
Profundidade de
resistência à água da superfície (em p.s.i.a.*)
30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160
*valor absoluto em libras por polegada quadrada
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRIMA NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1. O relógio é resistente à água enquanto as lentes, botões e caixa permanecerem intactos.
2. O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser utilizado como tal.
3. Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce.
4. A resistência ao choque será indicada no mostrador ou na parte posterior do relógio. Os relógios foram concebidos para passar os testes ISO relativos à resistência ao choque. Contudo, procure não danificar o cristal/lente.
Pressão da água abaixo
PILHA
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída por um relojoeiro. Se necessário, prima o botão RESTABELECER quando substituir a pilha. O tipo de pilha está indicado na caixa do relógio. A previsão da duração da pilha é feita com base em determinadas suposições relativamente à utilização; a vida útil da pilha pode variar em função da utilização efectiva.
QUANDO DEITAR FORA A PILHA NÃO A DEITE NO FOGO. NÃO RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS LONGE DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Registre o seu produto no site www.timex.com
PORTUGUÊS 098095000
REVISADO EM 1/12/2016
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
8
Page 9
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
ITALIANO 098095000
REVISIONE 12.1.16
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare l’orologio Timex
funzioni descritte in questo opuscolo.
®
. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte le
FUNZIONIRÁPID
Orologio calendario in tempo reale, secondo fuso orario, conto alla rovescia, allarme giornaliero/giorni feriali/fi ne settimana, carillon orario, cronografo con memorizzazione dei tempi multipli/parziali, luce notturna INDIGLO con funzione Night-Mode
®
.
®
FUNZIONAMENTO DI BASE
SET/RECALL
(IMPOSTA/RICHIAMA) O DONE (FINE) (per memorizzare le modi fi che e uscire dall’imposta zione)
MODE (MODALITÁ) O NEXT
(SUCCESSIVO) (per intrapre ndere il prossimo passo)
Ai fi ni dell’impostazione, ciascun pulsante ha una funzione diversa, come indicato sopra. Il quadrante dell’orologio indica quando un pulsante cambia funzione.
Pulsante INDIGLO
START/SPLIT (AVVIO/TEMPI MULTIPLI) O + (per aumentare un valore. Mantenere premuto per aumentare rapidamente.)
STOP/RESET (STOP/ RIPRISTINO) O – (per diminuire un valore. Mantenere premuto per diminuire rapidamente.)
ORA/DATA/CARILLON ORARIO
1. In modalità TEMPO, mantenere premuto IMPOSTA/RICHIAMA. Il fuso orario lampeggia.
2. Per impostare, premere + o – per selezionare il primo o il secondo fuso orario.
3. Premere SUCCESSIVO. Le cifre delle ore lampeggiano.
4. Premere + o – per modifi care l’ora, comprese le ore AM/PM. (Far scorrere 12 ore per passare ad AM/PM).
5. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei minuti lampeggiano.
6. Premere + o – per modifi care i minuti.
7. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei secondi lampeggiano.
8. Premere + o – Per impostare i secondi su zero.
9. Continuare con lo stesso procedimento per impostare giorno del mese, anno, formato 12 o 24 ore, formato della data MM-GG o GG.MM, attivazione o disattivazione della SUONERIA oraria, attivazione o disattivazione del BIP. Se si seleziona BEEP attivato, viene emesso un “bip” ogni volta che si preme un pulsante (a eccezione di INDIGLO
10. Premere FINE per dare conferma e uscire o SUCCESSIVO per continuare e impostare l’eventuale secondo fuso orario.
11. In modalità Tempo, mantenere premuto AVVIO/TEMPI MULTIPLI per dare una rapida occhiata al secondo fuso orario. Continuare a premerlo per 4 secondi per passare da un fuso all’altro.
®
).
ALLARME
L’impostazione dell’ALLARME è simile a quella del TEMPO.
1. Premere MODALITÀ ripetutamente fi nché non viene visualizzata la
dicitura di allarme ALARM.
2. Premere IMPOSTA/RICHIAMA per impostare l’allarme.
3. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere + o – per modifi care l’ora.
4. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei minuti lampeggiano. Premere + o –
per modifi care i minuti.
5. Premere SUCCESSIVO. Se è attivo il formato a 12 ore, AM/PM lampeggia.
Premere + o – per modifi carlo.
6. Premere SUCCESSIVO. Premere + o – per selezionare l’allarme
giornaliero, dei giorni feriali o del fi ne settimana (DAILY, WEEKDAYS o WEEKENDS).
7. Premere FINE per dare conferma e uscire.
8. Premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI o STOP/RIPRISTINO per attivare o meno
l’allarme. Una volta disattivato l’allarme, appare la dicitura OFF. Quando viene attivato l’allarme, appare l’icona a forma di sveglia
t.
9. La luce notturna INDIGLO e l’icona dell’allarme lampeggiano e squilla un segnale di avvertimento quando scatta l’allarme. Premere un pulsante qualsiasi per silenziarlo. Se non si preme un pulsante, dopo cinque minuti squilla un allarme di riserva.
TIMER
1. Premere MODALITÀ ripetutamente fi nché non appare la dicitura TIMER.
2. Premere IMPOSTA/RICHIAMA. Le cifre dell’ora lampeggiano.
3. Seguire la stessa procedura di impostazione del TEMPO e dell’ALLARME per impostare le ore, i minuti e i secondi e per selezionare RIPETIZIONE ALLA FINE (REPEAT/AT END: il timer effettua un conteggio alla rovescia e ricomincia dopo aver raggiunto lo zero) o STOP/ALLA FINE (STOP/AT END: il timer effettua un conteggio alla rovescia e poi si arresta).
4. Premere FINE per dare conferma e uscire.
®
5. Premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI per avviare il TIMER. Il timer continua a funzionare anche se si esce dalla modalità Timer. Se si seleziona RIPETIZIONE ALLA FINE, l’icona ALLA FINE, lampeggia l’icona
6. Un allarme squilla quando il timer raggiunge lo zero o prima di iniziare un altro conto alla rovescia.
7. Premere STOP/RIPRISTINO per arrestare il TIMER. Premerlo di nuovo per reimpostare il tempo da contare alla rovescia.
h lampeggia. Se si seleziona STOP
H.
CRONOMETRO
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Premere MODALITÀ fi nche non appare la dicitura del cronometro CHRONO.
2. Mantenere premuto IMPOSTA/RICHIAMA.
3. Il display mostra: FORMAT/SET, quindi selezionare le opzioni LAP/SPL o SPL/LAP .
4. Premere + o – per selezionare il formato desiderato.
5. Premere FINE per dare conferma e uscire.
6. Per usare il cronometro, premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI. Il cronometro continua a conteggiare anche se si esce da tale modalità.
7. Premere STOP/RIPRISTINO per arrestare il cronometro OPPURE, mentre il cronometro è in funzione, premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI per cronometrare un tempo multiplo. I tempi multipli e parziali vengono visualizzati nel formato selezionato. Il numero di tempo parziale viene visualizzato alternativamente alle ultime due cifre dell’ultima riga.
NOTE:
• Le letture dei tempi multipli e parziali vengono visualizzate per 10 secondi. Premere MODALITÀ per visualizzare di nuovo il cronometraggio in corso.
• Sia che il cronometro sia in funzione o meno, premendo IMPOSTA/ RICHIAMA e poi + o – si fanno scorrere i tempi parziali memorizzati o si richiamano i tempi parziali/multipli memorizzati. Premere di nuovo IMPOSTA/RICHIAMA per visualizzare di nuovo il cronometraggio in corso.
• Mantenere premuto STOP/RIPRISTINO per reimpostare il cronometro.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
LUCE NOTTURNA INDIGLO®/FUNZIONE NIGHT MODE
Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l’illuminazione del quadrante. La tecnologia elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante
®
INDIGLO di scarsa luminosità. Mentre è attivata l’illuminazione del quadrante, se si preme qualsiasi tasto la si mantiene accesa per tre secondi.
Premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO® per 4 secondi per attivare la funzione NIGHT-MODE l’illuminazione del quadrante INDIGLO tasto la si mantiene accesa per 3 secondi. La funzione NIGHT-MODE resta attivata per 8 ore o fi nché non viene disattivata premendo e tenendo premuto di nuovo il pulsante INDIGLO
illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni
®
. Appare l’icona della luna P. Una volta che
®
è attivata, premendo qualsiasi
®
per 4 secondi.
LAP 4 = 7.30
®
®
9
Page 10
IMPERMEABILITÀ E RESISTENZA ANTIURTO
l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondità o il contrassegno (
O).
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
ITALIANO 098095000
REVISIONE 12.1.16
Profondità di
immersione espressa in psia*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*libbre assolute per pollice
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è impermeabile purché il cristallo, i pulsanti e la cassa siano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina.
4. La resistenza antiurto è indicata sulla faccia o sulla cassa dell’orologio. Gli orologi sono stati progettati per superare il test ISO di resistenza antiurto. Evitare comunque di danneggiare il cristallo.
Pressione equivalente
BATTERIA
Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal venditore o da un orologiaio. Se applicabile, premere il pulsante di ripristino dopo la sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul fondo della cassa. La durata della batteria è stimata e varia in funzione del modello e dell’uso.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
10
Page 11
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
DEUTSCH 098095000
ÜBERARBEITET 1.12.16
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex® Uhr genau durch.
Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen.
FUNKTIONEN
Echtzeit-Kalenderuhr, zweite Zeitzone, Countdown-Timer, Tages-/ Wochentag-/Wochenende-Wecker, Stundenpiepton, Stoppuhr mit Runden-/ Zwischenzeitspeicher, INDIGLO
®
-Nachtlicht mit Night-Mode®-Funktion.
GRUNDFUNKTIONEN
SET/RECALL
(EINSTELLEN/RUCK­RUFEN) ODER DONE (FERTIG) (Um Ände­rungen zu speichern und die Ein stellung zu verlassen)
MODE ODER NEXT
(Übergang zum nächsten Schritt)
Bei der Einstellung hat jeder Knopf eine andere Funktion, wie oben angegeben. Auf dem Zifferblatt wird angegeben, wenn ein Knopf seine Funktion ändert.
INDIGLO®-Knopf
START/SPLIT ODER +
(Wert erhöhen. Halten, um rasch zu erhöhen.)
STOP/RESET ODER – (Wert vermindem Halten, um rasch zu vermindern.)
UHRZEIT/DATUM/STUNDENPIEPTON
1. Im Modus TIME SET/RECALL drücken und halten. Die Zeitzone blinkt.
2. Zur Einstellung + oder – drücken, um die erste oder zweite Zeitzone zu wählen.
3. NEXT drücken. Die Stundenstellen blinken.
4. + oder – drücken, um die Stunden, einschließlich AM/PM, zu ändern. (12 stunden durchlaufen, um zu AM/PM zu gelangen).
5. NEXT drücken. Die Minutenstellen blinken.
6. + oder – drücken, um die Minuten zu ändern.
7. NEXT drücken. Die Sekundenstellen blinken.
8. + oder – drücken, um die Sekunden auf Null zu stellen.
9. Nach dem gleichen Prinzip Kalendertag, Datum, Jahr, 12-Stunden­oder 24-Stundenformat, MM.DD- oder DD.MM-Format einstellen bzw. Stundensignal und Signalton an- oder abschalten. Wenn Signalton eingestellt ist, ertönt dieser bei jedem Knopfdruck, jedoch nicht beim Drücken des INDIGLO
10. DONE drücken, um die Einstellungen zu bestätigen und zu verlassen oder NEXT, um fortzufahren und, falls erwünscht, die zweite Zeitzone einzustellen.
11. Im Zeit-Modus START/SPLIT drücken und halten, um kurz die zweite Zeitzone einzusehen; 4 Sekunden gedrückt halten, um zur zweiten Zeitzone überzuwechseln.
®
-Knopfes.
WECKER
Der WECKER wird auf ähnliche Weise wie die UHRZEIT eingestellt.
1. Wiederholt MODE drücken, bis ALARM erscheint.
2. SET/RECALL drücken, um den Wecker einzustellen.
3. Die Stundenstellen blinken. + oder – drücken, um die Stunde zu ändern.
4. NEXT drücken. Die Minutenstellen blinken. + oder - drücken, um die
Minuten zu ändern.
5. NEXT drücken. Im 12-Stunden-Format blinkt AM/PM. Zum Ändern + oder
– drücken.
6. NEXT drücken. + oder – drücken, um DAILY, WEEKDAYS ODER
WEEKENDS (Tages, Wochentag, Wochenende) zu wählen.
7. Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken.
8. Start/Split oder Stop/Reset drücken, um den Wecker ein- oder
auszuschalten. Wenn er ausgeschaltet ist, wird OFF angezeigt. Wenn er eingeschaltet ist, erscheint das Wecker-Piktogramm
9. Das Piktogramm für INDIGLO-Nachtlicht und Wecker blinkt und ein Alarm
ertönt, bevor der Wecker klingelt. Den Wecker mit einem beliebigen Knopf abstellen. Wird kein Knopf gedrückt, klingelt der Wecker nach fünf Minuten ein zweites Mal.
t.
TIMER
1. Wiederholt MODE drücken, bis TIMER erscheint.
2. SET/RECALL drücken. Die Stundenstellen blinken.
3. Nach dem gleichen Muster wie für UHRZEIT und WECKER die Stunden, Minuten, Sekunden einstellen und zwischen REPEAT/AT END (Timer läuft ab und wiederholt dann) oder STOP/AT END (der Timer läuft ab und stoppt dann) wählen.
4. Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken
5. START/SPLIT drücken, um den TIMER zu starten. Der Timer läuft auch dann weiter, wenn der Timer-Modus verlassen wird. Ist REPEAT/END gewählt, blinkt
6. Eine Melodie ertönt, wenn der Timer Null erreicht oder bevor er wieder mit dem Countdown beginnt.
7. STOP/RESET drücken, um den TIMER zu stoppen. Noch einmal drücken, um die Countdown-Zeit zurückzustellen.
h. Ist STOP/END gewählt, blinkt H.
STOPPUHR
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2. SET/RECALL drücken und halten.
3. Es wird folgendes angezeigt: FORMAT/SET (Format/Festlegen) und dann die Optionen LAP/SPL (Runde/Zwischenzeit) oder SPL/LAP (Zwischenzeit/Runde) auswählen.
4. + oder – drücken, um das gewünschte Format zu wählen.
5. Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken.
6. Um die Stoppuhr zu benutzen START/SPLIT drücken. Die Stoppuhr läuft auch dann weiter, wenn der Modus verlassen wird.
7. STOP/RESET drücken, um die Stoppuhr anzuhalten ODER bei laufender Stoppuhr START/SPLIT drücken, um eine Zwischenzeit zu erhalten. Die Runden- und Zwischenzeiten werden dann im gewählten Format angezeigt. Die Rundennummer erscheint abwechselnd mit den letzten zwei Stellen der untersten Zeile.
HINWEISE:
• Runden- und Zwischenzeiten werden 10 Sekunden lang gehalten angezeigt. MODE drücken, um die Anzeige zu lösen und die laufende Stoppuhr einzusehen.
• Bei laufender oder gestoppter Stoppuhr SET/RECALL und dann + oder – drücken, um die gespeicherten Runden zu durchlaufen oder gespeicherte Runden/Zwischenzeiten aufzurufen. SET/RECALL noch einmal drücken, zum zur laufenden Stoppuhr zurückzukehren.
• STOP/RESET drücken und halten, um die Stoppuhr zurückzustellen.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
INDIGLO®-NACHTLICHT/NIGHT MODE®-FUNKTION
INDIGLO®-Knopf drücken, um die Zifferblattbeleuchtung zu aktivieren. Die für die INDIGLO Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. Wenn die Zifferblattbeleuchtung aktiviert ist, wird sie durch das Drücken eines beliebigen Knopfes 3 Sekunden eingeschaltet.
Den INDIGLO
®
MODE
-Funktion zu aktivieren. Das Mondsymbol P wird angezeigt. Nach Aktivierung wird die INDIGLO durch Drücken eines beliebigen Knopfes eingeschaltet. Die NIGHT-MODE Funktion bleibt 8 Stunden lang aktiviert oder bis sie durch Drücken und und 4 Sekunden andauerndes Halten der INDIGLO
®
Zifferblattbeleuchtung verwendete patentierte
®
-Knopf 4 Sekunden lang gedrückt halten, um die NIGHT-
®
-Zifferblattbeleuchtung für 3 Sekunden
®
-Taste deaktiviert wird.
®
11
Page 12
WASSERBESTÄNDIGKEIT UND SCHLAGFESTIGKEIT
Wenn die Uhr wasserdicht ist, wird dies durch eine Meter-Markierung oder (
O) angezeigt.
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
DEUTSCH 098095000
ÜBERARBEITET 1.12.16
Wasserfestigkeitstiefe
*Pounds pro Quadratzoll, absolut
WARNUNG: UM DIE WASSERFESTIGKEIT ZU WAHREN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur so lange wasserdicht, wie Uhrglas, Druckknöpfe und Gehäuse intakt sind.
2. Diese Uhr ist keine Taucheruhr und darf nicht als solche verwendet werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser mit frischen Wasser abspülen.
4. Die Schlagfestigkeit ist auf dem Zifferblatt oder der Rückseite des Gehäuses angegeben. Die Uhren erfüllen den ISO-Test für Schlagfestigkeit. Eine Beschädigung des Kristalls/der Linse ist jedoch zu vermeiden.
unterhalb der Wasseroberfläche
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
p.s.i.a.* Wasserdruck
BATTERIE
Timex rät, die Batterie von einem Einzelhändler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Gegebenenfalls nach dem Batteriewechsel den Rückstell-Knopf drücken. Der Batterietyp ist auf der Gehäuserückseite angegeben. Die Schätzwerte bzgl. der Haltbarkeit der Batterie beruhen auf bestimmten Annahmen, was den Gebrauch betrifft; die Haltbarkeit der Batterie kann je nach tatsächlichem Gebrauch variieren.
BATTERIE NICHT VERBRENNEN. NICHT WIEDER AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
http://www.timex.com/productWarranty.html
12
Page 13
Registreer uw product bij www.timex.com
NEDERLANDS 098095000
HERZIEN 1/12/16
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES
Real-time klok met kalender, tweede tijdzone, aftellende timer, alarm elke dag/op weekdagen/in het weekend, uursignaal, chronometer met opslagmogelijkheid voor rondetijd/tussentijd, INDIGLO Night-Mode
®
functie.
®
night-light met
BASISBEDIENING
SET/RECALL (INSTELLEN/
OPROEPEN) OF DONE (KLAAR) (om wijzigingen te bewaren en het instellen af te sluiten)
MODE (MODUS) OF NEXT (VOLGENDE)
(naar volgende stap gaan)
Tijdens het instellen heeft iedere knop een andere functie, zoals hierboven aangegeven. Het display geeft aan wanneer de knop een andere functie krijgt.
De knop INDIGLO
START/ SPLIT (START/
TUSSENTIJD) OF + (Waarde verhogen. Houd ingedrukt om snel te verhogen.)
STOP/RESET (STOP/ TERUGZETTEN) OF – (Waarde verlagen. Houd ingedrukt om snel te verlagen.)
TIJD/DATUM/UURSIGNAAL
1. In de TIME-mode (NORMALE TIJDWEERGAVEMODUS) houdt u INSTELLEN/OPROEPEN ingedrukt. De tijdzone begint te knipperen.
2. Om in te stellen drukt u op + of – om de eerste of tweede tijdzone te selecteren.
3. Druk op VOLGENDE. De waarden van de uren begint te knipperen.
4. Druk op + of – om de uur-waarde te wijzigen, inclusief AM/PM. (Doorloop 12 uur om naar AM/PM over te schakelen).
5. Druk op VOLGENDE. De waarde van de minuten begint te knipperen.
6. Druk op + of – om de minutenwaarde te wijzigen.
7. Druk op VOLGENDE. De waarde van de seconden begint te knipperen.
8. Druk op + of – om de secondenwaarde op 0 in te stellen.
9. Ga verder met dit patroon om de maand, dag van de maand, het jaar, 12-uurs of 24-uurs tijdweergave, MM.DD of DD.MM datumindeling in te stellen en het UURSIGNAAL en de PIEPTOON aan of uit te zetten. Als u BEEP (pieptoon) aan selecteert, hoort u de pieptoon elke keer dat u op een knop (behalve INDIGLO
10. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen af te sluiten of op VOLGENDE om verder te gaan met het instellen van de tweede tijdzone, indien gewenst.
11. In de normale tijdweergavemodus houdt u START/TUSSENTIJD ingedrukt om kort de tweede tijdzone te bekijken; houd gedurende 4 seconden ingedrukt om van tijdzone te veranderen.
®
) drukt.
ALARM
Het instellen van het ALARM verloopt analoog met het instellen van de TIJD.
1. Druk herhaaldelijk op MODUS tot ALARM verschijnt.
2. Druk op INSTELLEN/OPROEPEN om het alarm in te stellen.
3. De uur-waarde begint te knipperen. Druk op + of – om de uur-waarde te
wijzigen.
4. Druk op VOLGENDE. De waarde van de minuten begint te knipperen.
Druk op + of – om de minutenwaarde te wijzigen.
5. Druk op VOLGENDE. In 12-uursweergave begint AM/PM te knipperen.
Druk op + of – om te wijzigen.
6. Druk op VOLGENDE. Druk op + of – om DAGELIJKS, WERKDAGEN OF
WEEKENDS te selecteren.
7. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
8. Druk op Start/Tussentijd of Stop/Terugzetten om het alarm te
activeren of te deactiveren. Wanneer het alarm wordt gedeactiveerd, verschijnt OFF. Wanneer het alarm is geactiveerd, verschijnt het alarmbelsymbool
t.
9. De INDIGLO nachtverlichting en het alarmicoontje knipperen en er weerklinkt een geluidssignaal wanneer het alarm afgaat. Druk op om het even welke knop om het alarm af te zetten. Na vijf minuten weer klinkt er een herhalingsalarm wanneer u op geen enkele knop drukt.
TIMER
1. Druk herhaaldelijk op MODUS tot TIMER verschijnt.
2. Druk op INSTELLEN/OPROEPEN. De uur-waarde begint te knipperen.
3. Volg hetzelfde patroon als voor het instellen van de TIJD en het ALARM om de uren, minuten en seconden in te stellen en te kiezen tussen REPEAT/AT END (HERHAAL/OP EINDE - de timer telt af en wordt dan her haald) of STOP/AT END (STOP/OP EINDE - de timer telt af en
®
stopt dan).
4. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
5. Druk op START/TUSSENTIJD om de TIMER te starten. De timer blijft lopen, ook wanneer u de timer-modus verlaat. Indien REPEAT/AT END (HERHAAL/OP EINDE) is geselecteerd, knippert (STOP/OP EINDE ) is geselecteerd, knippert
6. Er weerklinkt een alarmmelodie wanneer de timer nul heeft bereikt en voor hij opnieuw begint af te tellen.
7. Druk op STOP/TERUGZETTEN om de timer stop te zetten. Druk nogmaals op deze knop om de oorspronkelijke tijd voor het aftellen terug te zetten.
h. Indien STOP/AT END
H.
CHRONOMETER
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Druk op MODUS tot CHRONO verschijnt.
2. Houd INSTELLEN/OPROEPEN ingedrukt.
3. Op het display verschijnt: FORMAT/SET (indeling/instellen), selecteer dan de optie LAP/SPL (ronde/tussentijd) of SPL/LAP (tussentijd/ronde).
4. Druk op + of – om de gewenste weergave te selecteren.
5. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
6. Om de chronometer te gebruiken, drukt u op START/TUSSENTIJD. De chronometer blijft lopen, ook wanneer u de chronometermodus verlaat.
7. Druk op STOP/TERUGZETTEN om de chronometer te laten ophouden OF druk op START/TUSSENTIJD terwijl de chronometer loopt om een tussentijd vast te leggen. De ronde en tussentijden worden dan weergegeven in de weergave die u hebt geselecteerd. Het rondenummer wisselt af met de laatste twee cijfers van de onderste regel.
OPMERKINGEN:
• De ronde- en tussentijden blijven gedurende 10 seconden weergegeven. Druk op MODUS om de tijd van het display te verwijderen en de chronometer te zien lopen.
• Terwijl de chronometer loopt of wanneer hij gestopt is, drukt u op INSTELLEN/OPROEPEN en vervolgens op + of – om de opgeslagen ronden te doorlopen of om de opgeslagen ronde-/tussentijden op te roepen. Druk nogmaals op INSTELLEN/OPROEPEN om terug te keren naar de lopende chronometer.
• HOUD STOP/TERUGZETTEN ingedrukt om de chronometer terug te zetten.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
INDIGLO® NACHTVERLICHTING/NIGHT MODE® FUNCTIE
Druk op de knop INDIGLO® om de nachtverlichting te activeren. De in de INDIGLO verlicht het gehele horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. De nachtverlichting blijft drie seconden aan als een willekeurige wordt ingedrukt.
Houd de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie NIGHT­MODE op een willekeurige knop drukt, blijft de INDIGLO 3 seconden aan. De functie NIGHT-MODE deze functie wordt gedeactiveerd door de knop INDIGLO 4 seconden ingedrukt te houden.
®
nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie
®
te activeren. Het maanpictogram P verschijnt. Als u na de activering
®
nachtverlichting
®
blijft 8 uur geactiveerd of totdat
®
weer
13
Page 14
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKBESTENDIGHEID
Indien uw horloge waterbestendig is, wordt er een metermarkering of (O) weergegeven.
Waterbestendigheidsdiepte
30 m/98 ft 60 50 m/164 ft 86 100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID NIET IN GEVAAR TE BRENGEN, MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is slechts waterbestendig zolang de lens, de drukknoppen en de behuizing intact zijn.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt om te duiken.
3. Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het werd blootgesteld aan zout water.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of op de behuizing van het horloge aangeduid. De horloges zijn ontworpen om te voldoen aan de ISO test inzake schokbestendigheid. Vermijd wel dat het kristal/de lens beschadigd wordt.
p.s.i.a.* Waterdruk onder het
wateroppervlak
BATTERIJ
Timex raadt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door een juwelier of horlogemaker. Indien van toepassing drukt u na het vervangen van de batterij op de terugzetknop. Het batterijtype wordt vermeld op de achterkant van de behuizing van het horloge. De verwachte batterijduur is gebaseerd op bepaalde veronderstellingen in verband met het gebruik; de levensduur van de batterij is afhankelijk van het feitelijke gebruik.
GOOI DE BATTERIJ NIET IN EEN BRANDHAARD. NIET OPNIEUW OPLADEN. HOUD LOSSE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
Registreer uw product bij www.timex.com
NEDERLANDS 098095000
HERZIEN 1/12/16
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
14
Page 15
请在 www.timex.com 上注册您的产品
中文 098095000
修订 12.1.16
请仔细阅读本说明,以了解 Timex® 手表的操作方法。您购买的型号可能没有 本手册描述的所有功能。
功能
实时日历时钟,第二时区,倒计时器,每日/工作日/周末闹铃,小时报时铃声, 带有分段/分项计时储存功能的秒表计时器,带 Night-Mode 夜间照明。
®
功能的 INDIGLO®
基本操作
SET/RECALL
(设置/调看)
DONE(完成)
(保存任何更改并退 出设置)
MODE (模式)
NEXT (下一步)
(进入下一步)
设置手表时,每个键钮都有如上所述的各种功能。键钮功能改变时,表面将会 有显示。
INDIGLO® 键钮
START/SPLIT (开始/分
时计时)
+ (增加数
值。按住此键可迅速增 加数值。)
STOP/RESET(停止/重置)
– (降低数值。按住此键
可迅速降低数值。)
时间/日期/每小时报时
1. TIME(时间)模式下,按住 SET/RECALL (设置/调看)。时区会闪烁。
2. 按 + 或 – 选择第一或第二时区进行设置。
3. 按 NEXT (下一步)。小时数字开始闪烁。
4. 按 + 或 – 更改小时数,包括选择 AM/PM。(滚动 12 个小时数以切换 AM/PM)。
5. 按 NEXT (下一步)。分钟数字开始闪烁。
6. 按 + 或 – 改变分钟。
7. 按 NEXT (下一步)。秒钟数字开始闪烁。
8. 按 + 或 – 将秒数归零。
9. 照此继续设置月份、日期、年份、12 小时(AM/PM)或 24 小时制模
式、MM.DD(月份.日期)或 DD.MM(日期.月份)日期模式、打开/关闭小 时闹铃、打开/关闭蜂鸣音。如果您选择打开蜂鸣音,则您每次按键钮时都 会发出鸣音(INDIGLO
10. 按 DONE(完成)确认并退出,或可按 NEXT(下一步)继续设置第二时
区。
11. 在时间模式里,按住 START/SPLIT(开始/分时计时)查看第二个时区; 持续 按住 4 秒可切换时区。
®
键钮除外)。
闹铃
设置闹铃的步骤和设置时间相似。
1. 持续按 MODE(模式),直到出现 ALARM(闹铃)。
2. 按 SET/RECALL(设置/调看)设置闹铃。
3. 小时数字开始闪烁。按 + 或 – 改变小时。
4. 按 NEXT(下一步)。分钟数字开始闪烁。按 + 或 – 改变分钟数。
5. 按 NEXT(下一步)。如果手表设置为 12 小时格式,AM/PM 闪烁。
+ 改变。
6. 按 NEXT(下一步)。按 + 或 – 选择每日、工作日或周末。
7. 按 DONE(完成)确认并退出。
8. 按 START/SPLIT(开始/分时计时)或 STOP/RESET(停止/重置)以启动或
解除闹铃。当闹铃解除时,将显示 OFF(关闭)。当闹铃开启时,会出现闹 铃图标
t
9. 当闹铃解除时 INDIGLO
键钮均可停止铃响。闹铃响起时,如果未按任何键钮,5 分钟后闹铃将再次 响起。
®
夜间照明灯和闹铃图标将闪烁并发出铃响。按任何
计时器
1. 持续按 MODE(模式),直到出现 TIMER(计时器)。
2. 按 SET/RECALL(设置/调看)。小时数字开始闪烁。
3. 按照时间设置和闹铃设置相同的模式设置小时、分钟、秒,同时选择
REPEAT/AT END(倒计时器结束时重复)或 STOP/AT END (倒计时器结束
时停止)。
4. 按 DONE(完成)确认并退出。
5.START/SPLIT(开始/分时计时)启动计时器。即使您退出计时器模式,
计时器也会继续运行。如果选择 REPEAT/END(结束时重复), 闪烁。如果选择 STOP/END(结束时停止),
H 图标会闪烁。
h 图标会
6. 计时器归零时或者开始再次倒计时之前,会响起一段闹音旋律。
7. 按 STOP/RESET(停止/重置)停止计时器。再次按该键钮重新设置倒计时
时间。
秒表计时
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. 按 MODE 直到 CHRONO(秒表计时)出现。
2. 按住 SET/RECALL(设置/调看)。
3. 将显示:FORMAT/SET(格式/设置),然后选择 LAP/SPL(分段/分项计 时)或 SPL/LAP(分项/分段计时)选项。
4. 按 + 或 – 选择需要的格式。
5. 按 DONE(完成)确认并退出。
6. 使用秒表计时,按 START/SPLIT(开始/分时计时)。即便退出此模式,秒表
计时仍会继续运行。
7. 按 STOP/RESET(停止/重置)将运行中的秒表计时停止计时或按 START/ SPLIT (开始/分时计时)将运行中的秒表计时截取分项时间。分段和分项时
间将会根据选择的格式显示。分段数字会交替出现,显示最后两位数字。
注:
分段和分项时间会出现 10 秒的停滞。按 MODE(模式)恢复显示,继续看
到运行中的秒表计时。
秒表计时正在运行或停止时,按 SET/RECALL(设置/调看),然后按 + 或
切换浏览所储存的分段计时值或调看储存的分段/分项计时值。再次按
SET/RECALL (设置/调看)返回运行中的秒表计时。
按住 STOP/RESET(停止/重置)重置秒表计时。
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
INDIGLO® 夜间照明/NIGHT MODE® 夜间模式功能
INDIGLO® 键钮启动夜间照明。INDIGLO® 夜间照明采用了电致发光技术, 可在夜间和低光度环境下照亮整个表盘。当夜间照明功能启动时,按任何键钮 能保持照亮表盘 3 秒钟。
按住 INDIGLO 示。一旦启动,按任何键钮将可使 INDIGLO
MODE
功能。
®
键钮 4 秒钟以启用 NIGHT-MODE® 功能。月形图标 P 将会显
®
功能可持续作用达 8 个小时或再次按住 INDIGLO® 键钮 4 秒钟可关闭
®
夜间照明持续 3 秒钟。NIGHT-
防水防震
您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (O)。
防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
30米/98英尺 60
50米/164英尺 86
100米/328英尺 160
*按磅计算的每平方英寸压力绝对值
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触咸水后,请用清水冲洗。
4. 表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了 ISO 国际标准测
试。但应注意避免损坏晶体/镜面。
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换 电池。在适用情况下,更换电池时 应按下重置 (reset) 键。电池类型注明在表壳后。电池寿命是根据对使用方式的 某些假设而估计确定的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池扔到火中。请勿为电池充电。请将拆下的电池放在远离儿童的地 方。
15
Page 16
国际保修规定
TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
请在 www.timex.com上注册您的产品
中文 098095000
修订 12.1.16
16
Page 17
日本語 098095000
www.timex.com にて製品をご登録ください
改定日 12.1.16
使用説明書をよくお読みになり、Timex®時計の操作方法をご理解ください。モデル によっては記載されているすべての機能が備わっていない場合があります。
機能
リ ア ル タ イ ム カ レ ン ダ ー ク ロ ッ ク 、 セ カ ン ド タ イ ム ゾ ー ン 、 カ ウ ン ト ダ ウ ン タ イ マ ー 、  毎
/平日/週末アラーム、時間チャイム、ラップ/スプリットストレージ付きクロノグラフ、
Night-Mode
®
機能付きINDIGLO® ナ イト ラ イト 。
基本操作
SET/RECALL
または DONE
(変更を保存し設定 を終了)
または
MODE NEXT ( 次 のス テップ
に進む)
設定の際、それぞれのボタンには 上記に 示したように異なった機 能が あります。腕 時 計の文字盤がボタン機能が変わるときを示します。
INDIGLO®ボタン
START/SPLIT
または +(数値を増加。
押さえると速く増加。)
STOP/RESET (数値を減少。押さえると速 く減少。)
または –
時刻/日付/時間チャイム
1. TIME モ ー ド で 、 SET/RECALL を押し 続けます。タイムゾーンが 点滅します。
2. 設 定 す る に は  +または を押して、最初のタイムゾーンまたは2番目のタイム
ゾーン を 選 択し ます 。
3. NEXTを押します。時間の数字が点滅します。
4. + または を 押してAM/PMを含む時間を変えます。 (時間を進めてAM/PM を き め ま す 。)
5. NEXTを押します。分の数字が点滅します。
6. + または を押して分を 変えます。
7. NEXTを押します。秒の数字が点滅します。
8. +または を押し て、秒をゼロに設定します。
9. 同様にして月、日付、年、12時間、または24時間表示、MM.DDまたは DD.MMの日付フォーマット、時間チャイムのオン/オフ、ビープ音のオン/オフを
設 定 し ま す 。 BEEPをオンに選 ぶと、 (INDIGLO た びにビープ 音 が 鳴 ります 。
10. DONEを押して 確認し 、 終 了します、または NEXT を押し て継 続し、 2 番目の
タイムゾーン を設定しま す。
11.時間モードの時、START/SPLITを押し続けると2 番目のタイムゾーンを見るこ とができます。4秒間押し続けるとタイムゾーンが変わります。
®
以外の).ボタンをどれか押す
アラーム
ALARMの設定はTIMEの設定に 似ています 。
1. ALARM が表れ るまで MODEを繰り返し押します。
2. SET/RECALLを 押してアラームを 設 定します。
3. 時間の数字が点滅します。+または– を押して 時間 を変えます。
4. NEXTを押します。分の数字が点滅します。+または–を押して分を変え
ます。
5. NEXT を 押 し ま す 。 12時間フォーマットの場合、AM/PMが点滅します。 +またはを押して 変えます。
6. NEXT を 押 し ま す 。 +または を押し て DAILY, WEEKDAYS OR WEEKENDS (毎日、平日、または週末)を選択します。
7. DONEを 押して 確認し 、 終 了します。
8. START/SPLITまたはSTOP/RESETを押してアラームを設 定または解 除しま
す 。解 除 し た と き に は 、 OFFが表 示され ます。設 定したときには アラームクロック のアイコンが表 れます
9.  ア ラ ー ム が オ フ に な る と 、 INDIGLO
し 、ア ラ ー ト が 鳴 り ま す 。 い ず れ か の ボ タ ン を 押 し て 音 を 止 め ま す 。 ど の ボ タ ン も
押さないと、5分後にバックアップアラームが鳴ります。
t。
®
ナ イト ラ イト と ア ラ ー ム の ア イコン が 点 滅
タイマー
1. TIMERが表 れるまで MODE を繰り返し押します。
2. SET/RECALLを押します。時間の数字が点滅します。
3. TIMEとALARMの設定と同じように、時間、分、秒を設定し、 REPEAT/AT END ( タイマーのカウント ダウン 、 そ して 繰 り返し ) ま た は  STOP/AT END ( タイマ ーの カウントダウン 、 そし て 停 止 )を 選 び ます。
4. DONEを 押して 確認し 、 終 了します。
5. START/SPLITを押して TIMERを 開 始します。 タイマーはタイマーモードを終 了
しても作動を続けます。 REPEAT/END を選 択 すると 
STOP/END を選 択 すると Hが点 滅します。
6. タイマーがゼロに達するか 、または 再びカウントダウンを開 始する前にアラームの
メロディーが鳴ります。
7. STOP/RESETを 押して TIMERを停止します。もう一度押してカウントダウンタ イ ム を リセット し ま す 。
h が 点 滅 し ま す 。
クロノ
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. CHRONO が表 れ るまでMODE を押します。
2. SET/RECALLを押し続けます。
3. 表示を読みます:FORMAT/SET、 次 に  LAP/SPLまたSPL/LAP オ プ ション を
選 ん でください 。
4. +または を押して希望するフォーマットを選びます。
5. DONE を押し て確 認し、 終了します。
6.  ク ロ ノ を 使 う に は 、 START/SPLITを押します。クロノはモードを終了しても作 動
を続けます。
7. STOP/RESETを押してクロノグラフを停止、またはクロノが作動中、 START/SPLITを押して スプリットを計ります。ラップとスプリットタイム
は、選んだフォーマットに表示されます。ラップ数は下部の最後の2桁と交互に
表れます。
注 意:
ラップとスプリットタイムの表示 が10秒間動かなくなります。MODE を押して
表示をリリースし、作動中のクロノを見ます。
クロノグラフが作動中、または停止している間、SET/RECALL を 押 し 、そ れ か ら  +またはを押して 保存したラップを 動か すか、または 保存し たラップ/スプリッ
ト を リ コ ー ル し ま す 。 SET/RECALL を再 び押して作 動 中のクロノグラフを 戻しま す。
• STOP/RESETを押し続けてクロノグラフをリセットします。
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
INDIGLO® ナ イト ラ イト / NIGHT-MODE® 機能
INDIGLO® ボ タン を 押 し て ナ イト ラ イト を 作 動 し ま す 。 INDIGLO® ナ イト ラ イト に 使
用されているエレクトロルミネッセント技術により、夜間および暗い場所で腕時計の 文字盤全体が明るくなります。ナイトライトがオンの間、いずれかのボタンを押すと
3秒間明るさを保ちます。
®
INDIGLO
月のアイコン 
ナイトライトにより3秒間明るくなります。NIGHT-MODE®機能は8時間作動し、
INDIGLO
 ボタンを  4秒間押し続け、NIGHT-MODE®機能を作動させます。
Pが表れます。一度作動し、いずれかのボタンを押すとINDIGLO
®
ボタンを再び4秒間押し続けると解除します。
耐水性と耐衝撃性
耐水性の腕時計にはメートルのマーク、または(O)が表示されています。
耐水性深度 p.s.i.a.*水面下水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*ポンド/平方インチの絶対値
®
17
Page 18
警告:耐水性を維持するため、 水中ではボタンを押さないで下さい。
1. 腕時計の耐水性はレンズ、プッシュボタン、ケースが無傷の場合に限り保たれ
ます。
2. 腕時計はダイバーウオッチではありません。ダイビングには使用しないでくださ
い。
3. 腕時計に塩水がかかった場合は、真水ですすいでください。
4. 耐衝撃性は腕時計の文字盤、またはケース裏に表記されています。腕時計は ISOの耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが、クリスタル/レンズ
が損傷しないよう十分注意してください。
電池
Timex では電池の交換は販売店、 または時計専門店に依頼するよう強くお勧めし
ます。リセットボタンがある場合は電池交換時に押してください。電池の種類はケー
ス裏に記されています。電池の寿命は一定の使用状態を想定して概算したもので、 電池の寿命は実際の使用状況によって異なります。
電池を焼却しないでください。 再充電しないでください。 外した電池はお子様の手 の届かないと ころに保管してくだ さい。
TIMEX 国際保証書
http://www.timex.com/productWarranty.html
日本語 098095000
www.timex.com にて製品をご登録ください
改定日 12.1.16
18
Page 19
Зарегистрируйте Ваше изделие на сайте www.timex.com
PУССКИЙ 098095000
ПРОВЕРЕНО 1.12.16
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex®. В Ваших часах могут
отсутствовать те или иные характеристики, описание которых приводится в настоящей брошюре.
ФУНКЦИИ
Часы с календарём, работающие в режиме реального времени, два часовых пояса, таймер обратного отсчёта, будильник c режимом работы ежедневно/ по будним дням/по выходным дням, почасовой звуковой сигнал, хронограф с памятью о продолжительности временных отрезков/промежуточном времени, ночная подсветка INDIGLO® с ночным режимом Night-Mode®.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ КНОПОК
SET/RECALL (НАСТРОЙКА/ ПОВТОРНЫЙ ВЫЗОВ)
или DONE
(ЗАВЕРШЕНО) (для сохранения изменений и выхода из режима установки)
MODE (ВЫБОР
или
РЕЖИМА) NEXT (ПЕРЕХОД К СЛЕДУЮЩЕМУ ШАГУ) (перейти к следующему шагу)
При настройке каждая кнопка имеет свою функцию, как показано выше. При изменении функции кнопки эта информация выводится на дисплей часов.
Кнопка INDIGLO®
START/SPLIT (ПУСК/ ОСТАНОВКА) увеличения значения настраиваемой цифры; для быстрой прокрутки держите кнопку в нажатом положении).
STOP/RESET (ОСТАНОВКА/СБРОС)
или – (для уменьшения
значения настраиваемой цифры; для быстрой прокрутки держите кнопку в нажатом положении.)
или + (для
ВРЕМЯ/ДАТА/ПОЧАСОВОЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
1. В режиме времени (TIME) нажмите и держите в нажатом положении кнопку
SET/RECALL. Начнёт мигать индикатор часового пояса.
2. Нажмите + или – , чтобы выбрать первый или второй часовой пояс.
3. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение часа.
4. Нажмите + или – для изменения значения часа с учётом АМ (до полудня)
или РМ (после полудня). При необходимости, прокрутите через 12 часов для получения нужного значения.
5. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение минут.
6. Нажмите + или – для изменения значения минут.
7. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение секунд.
8. Нажмите + или – для обнуления секунд.
9. Проделайте аналогичные действия для настройки месяца, числа, года,
12- или 24-часового формата отображения времени, порядка отображения даты: день-месяц (DD.MM) или месяц-день (MM.DD), включения/отключения почасового звукового сигнала, включения/отключения тонального сигнала кнопки. Во включенном состоянии этот сигнал будет звучать каждый раз, когда Вы нажимаете какую-либо кнопку (за исключением кнопки INDIGLO®).
10. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима установки
или кнопку NEXT для продолжения и, при необходимости, настройки второго часового пояса.
11. В режиме времени нажмите и держите в нажатом состоянии кнопку START/
SPLIT, чтобы “взглянуть” на второй часовой пояс, держите кнопку нажатой в течение 4 секунд для переключения часовых поясов.
БУДИЛЬНИК
Процедура установки будильника аналогична процедуре установки времени.
1. Нажмите кнопку MODE несколько раз, пока на дисплее не появится режим
ALARM (будильник).
2. Нажмите кнопку SET/RECALL для установки будильника.
3. Начнёт мигать значение часа. Нажмите + или – для изменения значения.
4. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение минут. Нажмите + или – для
изменения значения.
5. Нажмите кнопку NEXT. В 12-часовом формате отображения начнёт мигать
АМ/РМ. Нажмите + или – для изменения значения.
6. Нажмите кнопку NEXT. Нажмите + или – для выбора режима работы
будильника DAILY (ежедневно), WEEKDAYS (по будним дням) или WEEKENDS (по выходным дням).
7. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима установки.
8. Нажмите кнопку START/SPLIT или STOP/RESET для включения или
отключения функции будильника. При отключённом будильнике на дисплее появится индикатор OFF. Когда функция будильника включена, на дисплей выводится значок будильника
a.
9. При срабатывании будильника зазвенит сигнал будильника, начнут мигать подсветка INDIGLO и значок будильника. Чтобы отключить будильник, надо нажать любую кнопку. Если Вы не нажмёте на одну из кнопок, через 5 минут произойдет повторное срабатывание звукового сигнала будильника.
ТАЙМЕР
1. Нажмите кнопку MODE несколько раз, пока на дисплее не появится режим TIMER.
2. Нажмите кнопку SET/RECALL. Начнёт мигать значение часа.
3. Процедура установки часов, минут, секунд, а также выбора режима REPEAT/AT END (таймер ведёт многократный обратный отсчёт) или STOP/ AT END (таймер останавливается после однократного обратного отсчёта) аналогична процедуре установки времени и будильника.
4. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима установки.
5. Нажмите кнопку START/SPLIT для запуска таймера. Таймер продолжает работать, даже если Вы вышли из режима таймера. При выборе режима REPEAT/END начнёт мигать выбранный символ STOP/AT END начнёт мигать выбранный символ
6. Мелодия будильника прозвучит, когда таймер достигнет нулевой позиции или перед тем, как он начнёт повторный обратный отсчёт.
7. Нажмите кнопку STOP/RESET для остановки таймера. Нажмите эту кнопку ещё раз для сброса к исходному значению.
h. При выборе режима
H.
ХРОНОГРАФ
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Нажмите кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим CHRONO (хронограф).
2. Нажмите и держите в нажатом состоянии кнопку SET/RECALL.
3. На дисплее появятся FORMAT/SET, затем выберите LAP/SPL или SPL/LAP (один из вариантов).
4. Нажмите + или – для выбора необходимого формата.
5. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима установки.
6. Для запуска хронографа нажмите на кнопку START/SPLIT. Хронограф продолжает работу даже после выхода из режима.
7. Нажмите кнопку STOP/RESET для остановки хронографа, или при работающем хронографе нажмите на START/SPLIT для получения промежуточного времени. Продолжителъность временных отрезков (LAP) и промежуточное время (SPLIT) будут отображены в выбранном Вами формате. Номер временного отрезка будет чередоваться с последними 2-мя цифрами нижней строки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Показания о продолжительности временных отрезков и промежуточном времени отображаются на дисплее «застывшими» на 10 сек. Нажмите кнопку MODE для перевода дисплея к отображению текущего отсчёта хронографа.
При работающем хронографе или когда он остановлен нажмите на кнопку SET/RECALL, затем + или – для просмотра сохранённых данных о продолжительности временных отрезков или повторного вызова из памяти сохранённых данных о продолжительности временных отрезков / промежуточном времени. Нажмите кнопку SET/RECALL снова для возврата к работающему хронографу.
Нажмите и держите в нажатом положении кнопку SET/RECALL для сброса хронографа.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO® С РЕЖИМОМ NIGHT-MODE®
Для включения ночной подсветки нажмите кнопку INDIGLO®. Ночная подсветка INDIGLO® с применением электролюминесцентной технологии позволяет осветить весь дисплей ночью или в условиях слабого освещения. Включенная ночная подсветка будет оставаться во включенном состоянии в течение трех секунд при нажатии любой кнопки.
Для включения режима ночной подсветки Night-Mode® нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку INDIGLO® в течение 4 секунд. При этом на дисплее появится графический символ месяца ночная подсветка INDIGLO® будет оставаться во включенном состоянии в течение 3 секунд при нажатии любой кнопки. Режим ночной подсветки Night­Mode® будет оставаться во включенном состоянии в течение 8 часов или до тех пор, пока он не будет выключен продолжительным нажатием в течение 4 секунд кнопки INDIGLO®.
19
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
P. Включенная
Page 20
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Если Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена соответствующая глубина в метрах или значок (
O).
Зарегистрируйте Ваше изделие на сайте www.timex.com
PУССКИЙ 098095000
ПРОВЕРЕНО 1.12.16
Глубина уровня водозащиты
30м/98футов 60 50м/164фута 86
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ, НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы являются водонепроницаемыми только до тех пор, пока стекло,
2. Часы не являются водолазными часами и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на лицевой
100м/328футов 160
кнопки и корпус остаются неповреждёнными.
стороне часов или задней части корпуса. Такие часы отвечают требованиям MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения стекла циферблата.
p.s.i.a. ** Давление водяного
столба ниже поверхности
БАТАРЕЙКА
Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к ювелиру для замены батарейки. Тип батарейки указан на задней стороне часов. После замены батарейки нажмите переключатель внутреннего сброса, если таковой имеется. Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых допущений в отношении условий эксплуатации. Срок службы батарейки может варьироваться в зависимости от конкретных условий эксплуатации.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
20
Loading...