Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FUNCTIONS
Real-time calendar clock, Second time zone, Countdown timer, Daily/
weekday/weekend alarm, Hourly chime, Chronograph with lap/split storage,
®
INDIGLO
night-light with Night-Mode® Feature.
BASIC OPERATION
SET/RECALL
OR DONE (To save
changes and exit
setting)
MODE OR NEXT
(Proceed to
next step)
When setting, each button has a different function as indicated above.
Watch face will indicate when button changes function.
INDIGLO® Button
START/SPLIT OR +
(Increase value. Hold to
increase rapidly)
STOP/RESET OR –
(Decrease value. Hold to
decrease rapidly)
TIME/DATE/HOURLY CHIME
1. In TIME mode, press and hold SET/RECALL. Time zone will fl ash.
2. To set, push + or – to select fi rst or second time zone.
3. Press NEXT. Hour digits fl ash.
4. Press + or – to change hour including AM/PM. (Scroll through 12 hours
to get to AM/PM).
5. Press NEXT. Minute digits fl ash.
6. Press + or – to change minutes.
7. Press NEXT. Second digits fl ash.
8. Press + or – to set seconds to zero.
9. Continue pattern to set month, day of month, year, 12-hour or 24-hour
time display, MM.DD or DD.MM date format, turn hourly CHIME on/off,
turn BEEP on/off. If you select BEEP on, a beep will sound every time
you push a button (except INDIGLO
10. Press DONE to confi rm and exit or NEXT to continue and set second
time zone, if desired.
11. When in Time mode, press and hold START/SPLIT to “peek” at second
time zone; hold for 4 seconds to switch time zones.
®
).
ALARM
Setting the ALARM is similar to setting TIME.
1. Press MODE repeatedly until ALARM appears.
2. Press SET/RECALL to set alarm.
3. Hour digits fl ash. Press + or – to change hour.
4. Press NEXT. Minute digits fl ash. Press + or – to change minutes.
5. Press NEXT. If in 12-hour format, AM/PM fl ashes. Press + or – to change.
6. Press NEXT. Press + or – to select DAILY, WEEKDAYS OR WEEKENDS.
7. Press DONE to confi rm and exit.
8. Press Start/Split or Stop/Reset to arm or disarm alarm. When disarmed,
OFF will be displayed. When armed, the alarm clock icon will appear t.
9. The INDIGLO
when the alarm goes off. Press any button to silence. A back up alarm will
sound after fi ve mintues if you don’t press any buttons.
®
night-light and alarm icon fl ashes and an alert sounds
TIMER
1. Press MODE repeatedly until TIMER appears.
2. Press SET/RECALL. Hour digits fl ash.
3. Follow same pattern as setting TIME and ALARM to set hours, minutes,
seconds, and select between REPEAT/AT END (timer counts down and
then repeats) or STOP/AT END (the timer counts down and then stops).
4. Press DONE to confi rm and exit.
®
5. Press START/SPLIT to start TIMER. Timer will continue to run even if you
exit Timer mode. If REPEAT/END selected h will fl ash. If STOP/END
selected H will fl ash.
6. An alarm melody will chime when the timer has reached zero or before it
starts to count down again.
7. Press STOP/RESET to stop TIMER. Press again to reset to countdown
time.
CHRONO
LAP 1 = 7.11LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold SET/RECALL.
3. The Display will read: FORMAT/SET, then select LAP/SPL or SPL/LAP
options.
4. Press + or – to select desired format.
5. Press DONE to confi rm and exit.
6. To use chrono, press START/SPLIT. Chrono continues to run even if you
exit the mode.
7. Press STOP/RESET to stop chronograph from running OR while chrono is
running, press START/SPLIT to take a split. Lap and split times will then
be displayed in the format you selected. The lap number will alternate
with the last two digits of the bottom line.
NOTES:
• Lap and split times will appear frozen for 10 seconds. Press MODE to
release the display and see running chrono.
• While chronograph is running or stopped, press SET/RECALL, then press
+ or – to scroll through stored laps or to recall stored laps/splits. Press
SET/RECALL again to return to running chronograph.
• Press and hold STOP/RESET to reset chronograph.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE® FEATURE
Press INDIGLO® button to activate night-light. Electroluminescent technology
used in INDIGLO
light conditions. While the night-light is on pressing any button keeps it on for
three seconds.
Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE®
Feature. Moon icon P will appear. Once activated, any button pushed will
cause INDIGLO
will stay activated for 8 hours or until deactivated by pressing and holding
INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night and in low
®
night-light to stay on for 3 seconds. NIGHT-MODE® Feature
®
button again for 4 seconds
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
1
Page 2
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches
are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should
be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery
type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after
replacing battery. Battery life estimates are based on certain assumptions
regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
Register your product at www.timex.com
ENGLISH 098095000
REVISED 10.26.16
2
Page 3
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
FRANÇAIS 098095000
REVISED 10.26.16
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement
de cette montre Timex
toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
®
. Il est possible que ce modèle ne présente pas
FONCTIONS
Horloge-calendrier en temps réel, deuxième fuseau horaire, minuterie, alarme
quotidienne/de semaine/de fi n de semaine, carillon horaire, chronographe
avec sauvegarde des tours et des temps intermédiaires, veilleuse INDIGLO
avec fonction Night-Mode
®
.
®
OPÉRATIONS DE BASE
SET/RECALL OU
(sauve-garde
DONE
les changements et
quitte le Réglage )
MODE OU NEXT
(passe à l’étape
suivante)
Au cours du réglage, chaque bouton a une fonction différente, tel qu’indiqué
ci-dessus. La face de la montre indiquera si le bouton change de fonction.
Bouton INDIGLO
START/SPLIT OU +
(augmente la valeur.
Garder enfoncé pour faire
augmenter rapidement.)
STOP/RESET OU –
(diminue la valeur. Garder
enfoncé pour faire diminuer
rapidement.)
®
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE
1. En mode Heure, garder SET/RECALL enfoncé. Le fuseau horaire
clignotera.
2. Enfoncer + ou – pour choisir le premier ou le deuxième fuseau horaire.
3. Appuyer sur NEXT. Les heures clignoteront.
4. Utiliser + ou – pour changer l’heure, y compris le réglage AM/PM.
(Parcourir 12 heures pour changer le AM/PM).
5. Enfoncer NEXT. Les minutes clignoteront.
6. Utiliser + ou – pour changer les minutes.
7. Enfoncer NEXT. Les secondes clignoteront.
8. Appuyer sur + ou – pour remettre les secondes à zéro.
9. Poursuivre la même opération pour régler le mois, le jour du mois, l’année,
l’affi chage de l’heure sur 12 ou 24 heures, le format de la date (MM-JJ
ou JJ.MM), la mise en marche ou l’arrêt du carillon horaire et la mise en
marche ou l’arrêt de la fonction BEEP (bip). Si la fonction BEEP est mise
en marche, un bip sonore sera émis chaque fois qu’un bouton est appuyé
sauf le bouton INDIGLO
10. Appuyer sur DONE pour confi rmer et quitter ou NEXT pour continuer et
régler le deuxième fuseau horaire, si désiré.
11. En mode Heure normale, garder START/SPLIT enfoncé pour affi cher
brièvement le deuxième fuseau horaire; garder enfoncé durant 4
secondes pour passer à l’autre fuseau.
®
.
ALARME
Le réglage de l’alarme est similaire au réglage de l’heure.
1. Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu’à ce que ALARME
apparaisse.
2. Enfoncer SET/RECALL pour régler l’alarme.
3. Les heures clignoteront. Utiliser + ou – pour changer leur réglage.
4. Enfoncer NEXT. Les minutes clignoteront. Utiliser + ou – pour changer leur
réglage.
5. Enfoncer NEXT. Si la montre est en format 12 heures, AM/PM clignotera.
Utiliser + ou – pour changer ce réglage.
6. Enfoncer NEXT. Utiliser + ou – pour choisir l’alarme quotidienne (DAILY),
de semaine (WEEKDAYS) ou de fi n de semaine (WEEKENDS).
7. Appuyer sur DONE pour confi rmer les changements et quitter.
8. Enfoncer Start/Split ou Stop/Reset pour activer ou désactiver l’alarme. Une
fois celle-ci désactivée, OFF s’affi chera. L’icône de l’alarme t apparaîtra
lorsque celle-ci est activée.
9. L’icône de la veilleuse INDIGLO et d’alarme clignote, et une sonnerie
se fait entendre lorsque l’alarme se déclenche. Enfoncer n’importe quel
bouton pour la couper. Une alarme auxiliaire sonnera après cinq minutes
si aucun bouton n’est enfoncé.
MINUTERIE
1. Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu’à ce que TIMER apparaisse.
2. Enfoncer SET/RECALL. Les heures clignoteront.
3. Répéter la même opération que pour le réglage de l’heure et de l’alarme.
Ajuster l’heure, les minutes et les secondes puis choisir REPEAT/AT END
(la minuterie s’écoule, puis recommence) ou STOP/AT END (la minuterie
s’écoule puis s’arrête).
4. Appuyer sur DONE pour confi rmer les changements et quitter.
5. Enfoncer START/SPLIT pour démarrer la minuterie. Celle-ci va continuer à
fonctionner même si vous quittez le mode Minuterie. Si l’option REPEAT/
END est choisie, h clignotera. Si STOP/END est choisi, ce sera H qui
clignotera.
6. Une alarme sous forme de mélodie sonnera lorsque la minuterie a atteint
zéro ou avant qu’elle recommence son décompte.
7. Appuyer sur STOP/RESET pour stopper la minuterie. Enfoncer de nouveau
pour remettre la minuterie à zéro.
CHRONOGRAPHE
LAP 1 = 7.11LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que CHRONO apparaisse.
2. Garder SET/RECALL enfoncé.
3. Le suivant s’affi chera : FORMAT/SET, puis choisir les options LAP/SPL ou
SPL/LAP.
4. Appuyer sur + ou – pour choisir le format désiré.
5. Enfoncer DONE pour confi rmer les changements et quitter.
6. Pour utiliser le chronographe, appuyer sur START/SPLIT. Celui-ci
continuera à fonctionner même si vous passez à un autre mode.
7. Enfoncer STOP/RESET pour stopper le chronographe OU pendant que
le chronographe fonctionne, appuyer sur START/SPLIT pour enregistrer
un temps intermédiaire. Le tour et le temps seront affi chés dans le format
que vous avez choisi. Le numéro du tour alternera avec les deux derniers
chiffres de la ligne inférieure.
REMARQUES :
• Le tour et le temps intermédiaire sembleront « fi gés » durant 10 secondes.
Appuyer sur MODE pour quitter cet affi chage et voir le chronographe en
marche.
• Lorsque le chronographe est en marche ou arrêté, enfoncer SET/RECALL,
puis utiliser + ou – pour parcourir les tours enregistrés ou pour rappeler
des tours et des temps intermédiaires en mémoire. Appuyer de nouveau
sur SET/RECALL pour revenir au chronographe.
• Garder STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronographe à zéro.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
VEILLEUSE INDIGLO®/FONCTION NIGHT-MODE
Enfoncer le bouton INDIGLO® pour activer l’éclairage. La technologie
électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO
tout le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
Lorsque la veilleuse est activée, enfoncer tout bouton pour la laisser allumée
durant trois secondes.
Tenir le bouton INDIGLO
fonction NIGHT-MODE
sur un bouton quelconque pour que la veilleuse INDIGLO
3 secondes. La fonction NIGHT-MODE
jusqu’à ce qu’elle soit désactivée en appuyant sur le bouton INDIGLO
et en le maintenant enfoncé pendant 4 secondes.
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
®
. L’icône de lune P s’affi che. Une fois activé, appuyer
®
restera activée pendant 8 heures ou
®
permet d’illuminer
®
s’allume pendant
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft160
*en lb/po2 absolue
3
®
®
Page 4
MISE EN GARDE : POUR GARDER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCER
AUCUN BOUTON SOUS L’EAU
1. Étanche seulement si le verre, les boutons et le boîtier restent intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs sera indiquée sur la face de la montre ou à
l’endos du boîtier. Les montres sont conçues pour réussir le test de l’ISO
pour la résistance aux chocs. Évitez toutefois d’endommager le cristal ou
la lentille.
PILE
Timex recommande fortement qu’un détaillant ou un bijoutier remplace
la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de
remplacer la pile. Le type de pile est indiqué à l’endos du boîtier. L’estimation
de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions quant à l’usage;
sa durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
FRANÇAIS 098095000
REVISED 10.26.16
4
Page 5
Registre su producto en www.timex.com
ESPAÑOL 098095000
REVISADO 12.1.16
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su
reloj Timex
folleto.
®
. Su reloj tal vez no posea todas las funciones descritas en este
FUNCIONES
Reloj con calendario en tiempo real, segunda zona horaria, cronógrafo de
cuenta regresiva, alarma diaria/días hábiles/fi nes de semana, campanilla
horaria, cronógrafo con registro de vueltas/fracción, INDIGLO
con la característica Night-Mode
®
.
®
night-light
OPERACIONES BÁSICAS
SET/RECALL
(FUAR/ VOLVER) O
DONE (VISUALIZAR)
(Para guardar los
cambios y salir de la
modalidad)
MODE (MODALIDAD)
O NEXT (PRÓXIMO)
(Continuar con el
siguiente paso)
Al fi jar las modalidades, cada botón tiene una función diferente según se
indica previamente. La cara del reloj indicará cuándo el botón cambia de
función.
Botón INDIGLO
START/SPLIT
(COMENZAR/Fracción)
O + (Aumentar el valor.
Sostener para aumento
rápido.)
STOP/RESET (PARA/
RECONFIGURAR)
O – (Disminuir el valor.
Sostener para disminuir
rápidamente.)
®
HORA/FECHA/CAMPANILLA HORARIA
1. En la modalidad HORA, oprima y sostenga FIJAR/VOLVER A
VISUALIZAR. Se iluminará de modo intermitente la zona horaria.
2. Para fi jar, oprima + o – para seleccionar la primera o segunda zona
horaria.
3. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos
de la hora.
4. Oprima + o – para cambiar la hora incluyendo AM/PM. (Avance 12 horas
para llegar a AM/PM).
5. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos
de minutos.
6. Oprima + o – para cambiar los minutos.
7. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos
de segundos.
8. Oprima + o – para fi jar los segundos a cero.
9. Continúe el patrón para fi jar mes, día del mes, año, formato de 12 o
24 horas, formato de fecha en MM.DD o DD.MM, encender/apagar
CAMPANILLA horaria, encender/apagar SONIDO INTERMITENTE. Si
activa SONIDO INTERMITENTE, sonará un pitido cada vez que se oprima
un botón (salvo INDIGLO
10. Oprima TERMINADO para confi rmar y salga o PRÓXIMO para continuar y
fi jar la segunda zona horaria, si así lo desea.
11. Cuando esté en la modalidad HORA, oprima y sostenga COMENZAR/
FRACCIÓN para “dar un vistazo” a la segunda zona horaria; sostenga
durante 4 segundos para pasar de una zona horaria a la otra.
®
).
ALARMA
Fijar la ALARMA es similar a fi jar la HORA.
1. Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca ALARMA.
2. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR para fi jar la alarma.
3. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de hora. Oprima + o – para
cambiar la hora.
4. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos
de minuto. Oprima + o – para cambiar los minutos.
5. Oprima PRÓXIMO. Si está en el formato de 12 horas, AM/PM se iluminarán
de modo intermitente. Oprima + o – para cambiar.
6. Oprima PRÓXIMO. Oprima + o para elegir DIARIO, DÍAS HÁBILES O
FINES DE SEMANA.
7. Oprima TERMINADO para confi rmar y salir.
8. Oprima Comenzar/Fracción o Parar/Reconfi gurar para activar o desactivar
la alarma. Cuando está desactivada, aparecerá Apagada. Cuando está
activada, aparecerá el ícono del reloj despertador
t.
9. El ícono de INDIGLO night-light y de la alarma se ilumina de manera
intermitente y se escucha una alerta cuando la alarma suena. Oprima
cualquier botón para silenciar. Sonará una alarma de reserva cada cinco
minutos si no oprime ningún botón.
CRONÓGRAFO
1. Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca CRONÓGRAFO.
2. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR. Se iluminarán de modo
intermitente los dígitos de hora.
3. Siga el mismo patrón que para fi jar HORA y ALARMA para fi jar las horas,
minutos, segundos y seleccione entre REPETIR/AL FINAL (el cronógrafo
hace una cuenta regresiva y luego repite) o PARAR/AL FINAL
(el cronógrafo hace una cuenta regresiva y luego se detiene)
4. Oprima TERMINADO para confi rmar y salir.
5. Oprima COMENZAR/FRACCIÓN para comenzar el CRONÓGRAFO.
El cronógrafo continuará funcionando aunque salga de la modalidad
de cronógrafo. Si seleccionó REPETIR/AL FINAL se iluminará el
seleccionó PARAR/AL FINAL se iluminará el
6. Sonará una melodía de la alarma cuando el cronógrafo llegue a cero o
antes de que empiece de nuevo la cuenta regresiva.
7. Oprima PARAR/RECONFIGURAR para parar el CRONÓGRAFO. Oprima
de nuevo para reconfi gurar a la cuenta regresiva.
H.
h. Si
CRONÓGRAFO
LAP 1 = 7.11LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Oprima MODALIDAD hasta que aparezca CRONÓGRAFO.
2. Oprima y sostenga FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR.
3. En la pantalla se leerá: FORMAT/SET, luego seleccione opciones de
LAP/SPL o SPL/LAP options.
4. Oprima + o – para seleccionar el formato deseado.
5. Oprima TERMINADO para confi rmar y salir.
6. Para usar el cronógrafo oprima COMENZAR/FRACCIÓN. El cronógrafo
continuará funcionando a pesar de que salga de la modalidad.
7. Oprima PARAR/RECONFIGURAR para evitar que el cronógrafo funcione O
mientras el cronógrafo está funcionando, oprima COMENZAR/FRACCIÓN
para tomar una fracción. El tiempo de las vueltas y fracciones aparecerá
en el formato que seleccionó. El número de vuelta alternará con los dos
últimos dígitos de la línea de abajo.
NOTAS:
• El tiempo de vueltas y fracciones aparecerá congelado durante
10 segundos. Oprima MODALIDAD para liberar el visualizador
y ver el cronógrafo en funcionamiento.
• Mientras el cronógrafo está en funcionamiento o detenido, oprima FIJAR/
VOLVER A VISUALIZAR, luego oprima + o – para avanzar a través de
vueltas almacenadas o para volver a ver vueltas/fracciones registradas.
Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR nuevamente para volver al
cronógrafo en funcionamiento.
• Oprima y sostenga PARAR/RECONFIGURAR para reconfi gurar el
cronógrafo.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
FUNCIONES INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE®
Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología
electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO
esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Cuando la luz
nocturna está encendida al pulsarse cualquier botón se la mantiene durante
tres segundos.
Pulse y sostenga el botón INDIGLO
función NIGHT-MODE
al oprimirse cualquier botón hará que la luz nocturna INDIGLO
encendida durante 3 segundos. La función NIGHT-MODE seguirá activada
durante 8 horas o hasta que se desactive pulsando y sosteniendo el botón
®
INDIGLO
de nuevo durante 4 segundos.
®
. Aparecerá el ícono de la luna P. Una vez activada,
®
durante 4 segundos para activar la
®
ilumina toda la
®
siga
5
Page 6
RESISTÊNTE AL ÁGUA Y A LOS CHOQUES
Si su reloj es resis tente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el
O).
símbolo (
Profundidad
de resistencia al agua
30m/98ft60
50m/164ft 86
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PRESIONE NINGÚN PULSADOR DEBAJO DEL AGUA
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la
100m/328ft160
caja permanecen intactos.
*p.s.i.a. Presión del agua
bajo la superficie
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.
4. La resistencia a los choques se indicará en la cara del reloj o en la tapa
de la caja. Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba de
resistencia a choques. No obstante, evite dañar el cristal y/o las lentes.
PILAS
Timex recomienda enfáticamente que un relojero o joyero reemplace la pila.
Si corresponde, presione el pulsador de reconfigurar cuando reemplace
la pila. El tipo de pila se indica al dorso de la caja. El estimado sobre la
duración de la pila se basa en ciertas suposiciones con respecto al uso;
la duración de la pila puede depender del uso real.
NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Registre su producto en www.timex.com
ESPAÑOL 098095000
REVISADO 12.1.16
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
6
Page 7
Registre o seu produto no site www.timex.com
PORTUGUÊS 098095000
REVISADO EM 1/12/2016
Leia as instruções cuidadosamente para compreender o modo de
funcionamento do seu relógio Timex
de todas as funções descritas neste livro.
®
. O seu modelo poderá não dispor
FUNÇÕES
Relógio calendário de tempo real, Segundo fuso horário, Temporizador
de contagem decrescente, Alarme diário/dias de semana/fi ns de semana,
sinal horário, Cronógrafo com armazenamento de voltas/ tempos repartidos,
luz nocturna INDIGLO
®
com Função Night-Mode®.
OPERAÇÕES BÁSICAS
SET/RECALL
(REGULAR/EVOCAR)
OU DONE
(EFECTUADO) (Para
guardar as alterações
e sair das regulações)
MODE (MODO)
OU NEXT (SEGUINTE)
(Continuar no passo
seguinte)
Nas regulações, cada botão tem uma função diferente como se indica
acima. O mostrador do relógio indica quando a função do botão se altera.
Botão INDIGLO
START/SPLIT (INICIAR/
TEMPO REPARTIDO)
OU + (Aumentar o valor.
Manter premido para
aumentar rapidamente)
STOP/RESET (PARAR/
RESTABELECER) OU –
(Diminuir o valor. Manter
premido para diminuir
rapidamente)
®
HORA/DATA/SINAL HORÁRIO
1. No modo HORA, prima e mantenha premido REGULAR/EVOCAR. O fuso
horário começa a piscar.
2. Para regular, prima + ou – para seleccionar o primeiro ou o segundo
fuso horário.
3. Prima SEGUINTE. Os dígitos das horas começam a piscar.
4. Prima + or – para regular a hora incluindo a selecção de AM/PM.
(Avance 12 horas para obter AM/PM).
5. Prima SEGUINTE. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
6. Prima + ou – para regular os minutos.
7. Prima SEGUINTE. Os dígitos dos segundos começam a piscar.
8. Prima + ou – para colocar os segundos a zero.
9. Continue esse padrão para confi gurar o mês, o dia, o ano, o formato da
hora de 12 horas ou 24 horas, o formato de data MM.DD ou DD.MM,
ligar ou desligar o sinal horário e ligar ou desligar o bipe. Se selecionou
ligar o bipe, este soará cada vez que for pressionado um botão, (exceto
®
INDIGLO
10. Prima EFECTUADO para confi rmar e sair ou SEGUINTE para continuar
e defi nir o segundo fuso horário, se o desejar.
11. Quando estiver no modo HORA, prima e mantenha premido INICIAR/
TEMPO REPARTIDO para “espreitar” o segundo fuso horário; mantenha
premido durante 4 segundos para alternar entre os fusos horários.
).
ALARME
A regulação do ALARME é semelhante à regulação da HORA.
1. Prima MODO repetidamente até aparecer ALARME.
2. Prima REGULAR/EVOCAR para regular o alarme.
3. Os dígitos das horas começam a piscar. Prima + ou – para regular
a hora.
4. Prima SEGUINTE. Os dígitos dos minutos começam a piscar. Prima + ou
– para regular os minutos.
5. Prima SEGUINTE. Se estiver defi nido o formato de 12 horas, o símbolo
AM/PM começa a piscar. Prima + ou – para mudar.
6. Prima SEGUINTE. Prima + ou – para seleccionar Funçãos.
7. Prima EFECTUADO para confi rmar e sair.
8. Prima Iniciar/Tempo Repartido ou Parar/Restabelecer para armar ou
desarmar o alarme. Quando o alarme está desarmado, será apresentado
OFF (DESLIGADO). Quando está armado, aparece o ícone do
despertador
9. Quando o alarme dispara, o ícone da luz nocturna INDIGLO e do alarme
pisca e soa um alerta. Prima qualquer botão para o silenciar. Se não
premir qualquer botão, o alarme soa novamente passados cinco minutos.
t.
TEMPORIZADOR
1. Prima MODO repetidamente até aparecer TEMPORIZADOR.
2. Prima REGULAR/EVOCAR. Os dígitos das horas começam a piscar.
3. Siga o mesmo padrão indicado para a regulação da HORA para regular
a hora, os minutos, os segundos, e seleccionar REPETIR/NO FIM
(o temporizador conta de forma decrescente e depois repete) ou PARAR/
NO FIM (o temporizador conta de forma decrescente e depois pára).
4. Prima EFECTUADO para confi rmar e sair.
5. Prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO para iniciar o TEMPORIZADOR.
O temporizador continua a funcionar mesmo se sair do modo
Temporizador. Se for seleccionado REPETIR/NO FIM, o
Se for seleccionado PARAR/NO FIM, o
6. Quando o temporizador chegar a zero, ou antes de recomeçar a
contagem decrescente, ouve-se uma melodia de alarme.
7. Prima PARAR/RESTABELECER para parar o TEMPORIZADOR. Prima
novamente para retomar a contagem decrescente.
H pisca.
h pisca.
CRONÓGRAFO
LAP 1 = 7.11LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Prima MODO até aparecer CRONÓGRAFO.
2. Prima e mantenha premido REGULAR/EVOCAR.
3. No mostrador estará mostrando: FORMAT/SET e, em seguida, selecione
as opções LAP/SPL ou SPL/LAP.
4. Prima + ou – para seleccionar o formato desejado.
5. Prima EFECTUADO para confi rmar e sair.
6. Para utilizar o cronógrafo, prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO.
O cronógrafo continua a funcionar mesmo se sair do modo.
7. Prima PARAR/RESTABELECER para parar o cronógrafo OU enquanto o
cronógrafo está em funcionamento, prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO
para ver um tempo repartido. Os tempos das voltas e repartidos serão
apresentados no formato seleccionado. O número da volta alterna com
os últimos dois dígitos da linha inferior.
NOTAS:
• Os tempos das voltas e repartidos aparecem congelados durante
10 segundos. Prima MODO para desbloquear o mostrador e ver
o cronógrafo em funcionamento.
• Enquanto o cronógrafo está a funcionar ou parado, prima REGULAR/
EVOCAR, e depois prima + ou – para percorrer as voltas armazenadas
ou evocar voltas/tempos repartidos armazenados. Prima novamente
REGULAR/EVOCAR para voltar ao cronógrafo em funcionamento.
• Prima e mantenha premido PARAR/RESTABELECER para restabelecer
o cronógrafo.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
Prima o botão INDIGLO® para activar a luz nocturna. A tecnologia
electroluminescente utilizada na luz nocturna INDIGLO
o mostrador do relógio à noite e em condições de fraca luminosidade.
Quando a luz nocturna está activada, premindo qualquer botão mantém-na
activa por três segundos.
Prima e mantendo premido o botão INDIGLO
activar a função NIGHT-MODE
activada, premindo qualquer botão mantém a luz nocturna INDIGLO
durante 3 segundos. A Função NIGHT-MODE
8 horas ou até ser desactivada, premindo e mantendo premido o botão
®
INDIGLO
novamente durante 4 segundos.
®
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
®
/FUNÇÃO NIGHT MODE
®
. O ícone P da lua aparece. Uma vez
durante 4 segundos para
®
permanece activada durante
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
®
ilumina todo
®
®
activa
7
Page 8
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o seu relógio for resistente à água, tal será indicado por uma marca ou
símbolo (
O).
Profundidade de
resistência à água da superfície (em p.s.i.a.*)
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft160
*valor absoluto em libras por polegada quadrada
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRIMA NENHUM
BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1. O relógio é resistente à água enquanto as lentes, botões e caixa
permanecerem intactos.
2. O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser utilizado
como tal.
3. Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce.
4. A resistência ao choque será indicada no mostrador ou na parte posterior
do relógio. Os relógios foram concebidos para passar os testes ISO
relativos à resistência ao choque. Contudo, procure não danificar o
cristal/lente.
Pressão da água abaixo
PILHA
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída por um
relojoeiro. Se necessário, prima o botão RESTABELECER quando substituir
a pilha. O tipo de pilha está indicado na caixa do relógio. A previsão
da duração da pilha é feita com base em determinadas suposições
relativamente à utilização; a vida útil da pilha pode variar em função da
utilização efectiva.
QUANDO DEITAR FORA A PILHA NÃO A DEITE NO FOGO. NÃO
RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS LONGE DO
ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Registre o seu produto no site www.timex.com
PORTUGUÊS 098095000
REVISADO EM 1/12/2016
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
8
Page 9
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
ITALIANO 098095000
REVISIONE 12.1.16
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l’orologio Timex
funzioni descritte in questo opuscolo.
®
. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte le
FUNZIONIRÁPID
Orologio calendario in tempo reale, secondo fuso orario, conto alla rovescia,
allarme giornaliero/giorni feriali/fi ne settimana, carillon orario, cronografo
con memorizzazione dei tempi multipli/parziali, luce notturna INDIGLO
con funzione Night-Mode
®
.
®
FUNZIONAMENTO DI BASE
SET/RECALL
(IMPOSTA/RICHIAMA)
O DONE (FINE)
(per memorizzare le
modi fi che e uscire
dall’imposta zione)
MODE (MODALITÁ)
O NEXT
(SUCCESSIVO) (per
intrapre ndere
il prossimo passo)
Ai fi ni dell’impostazione, ciascun pulsante ha una funzione diversa, come
indicato sopra. Il quadrante dell’orologio indica quando un pulsante cambia
funzione.
Pulsante INDIGLO
START/SPLIT
(AVVIO/TEMPI MULTIPLI)
O + (per aumentare
un valore. Mantenere
premuto per aumentare
rapidamente.)
STOP/RESET (STOP/
RIPRISTINO) O – (per
diminuire un valore.
Mantenere premuto per
diminuire rapidamente.)
ORA/DATA/CARILLON ORARIO
1. In modalità TEMPO, mantenere premuto IMPOSTA/RICHIAMA. Il fuso
orario lampeggia.
2. Per impostare, premere + o – per selezionare il primo o il secondo fuso
orario.
3. Premere SUCCESSIVO. Le cifre delle ore lampeggiano.
4. Premere + o – per modifi care l’ora, comprese le ore AM/PM.
(Far scorrere 12 ore per passare ad AM/PM).
5. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei minuti lampeggiano.
6. Premere + o – per modifi care i minuti.
7. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei secondi lampeggiano.
8. Premere + o – Per impostare i secondi su zero.
9. Continuare con lo stesso procedimento per impostare giorno del mese,
anno, formato 12 o 24 ore, formato della data MM-GG o GG.MM,
attivazione o disattivazione della SUONERIA oraria, attivazione o
disattivazione del BIP. Se si seleziona BEEP attivato, viene emesso un
“bip” ogni volta che si preme un pulsante (a eccezione di INDIGLO
10. Premere FINE per dare conferma e uscire o SUCCESSIVO per continuare
e impostare l’eventuale secondo fuso orario.
11. In modalità Tempo, mantenere premuto AVVIO/TEMPI MULTIPLI per dare
una rapida occhiata al secondo fuso orario. Continuare a premerlo per 4
secondi per passare da un fuso all’altro.
®
).
ALLARME
L’impostazione dell’ALLARME è simile a quella del TEMPO.
1. Premere MODALITÀ ripetutamente fi nché non viene visualizzata la
dicitura di allarme ALARM.
2. Premere IMPOSTA/RICHIAMA per impostare l’allarme.
3. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere + o – per modifi care l’ora.
4. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei minuti lampeggiano. Premere + o –
per modifi care i minuti.
5. Premere SUCCESSIVO. Se è attivo il formato a 12 ore, AM/PM lampeggia.
Premere + o – per modifi carlo.
6. Premere SUCCESSIVO. Premere + o – per selezionare l’allarme
giornaliero, dei giorni feriali o del fi ne settimana (DAILY, WEEKDAYS
o WEEKENDS).
7. Premere FINE per dare conferma e uscire.
8. Premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI o STOP/RIPRISTINO per attivare o meno
l’allarme. Una volta disattivato l’allarme, appare la dicitura OFF. Quando
viene attivato l’allarme, appare l’icona a forma di sveglia
t.
9. La luce notturna INDIGLO e l’icona dell’allarme lampeggiano e squilla un
segnale di avvertimento quando scatta l’allarme. Premere un pulsante
qualsiasi per silenziarlo. Se non si preme un pulsante, dopo cinque minuti
squilla un allarme di riserva.
TIMER
1. Premere MODALITÀ ripetutamente fi nché non appare la dicitura TIMER.
2. Premere IMPOSTA/RICHIAMA. Le cifre dell’ora lampeggiano.
3. Seguire la stessa procedura di impostazione del TEMPO e dell’ALLARME
per impostare le ore, i minuti e i secondi e per selezionare RIPETIZIONE
ALLA FINE (REPEAT/AT END: il timer effettua un conteggio alla rovescia
e ricomincia dopo aver raggiunto lo zero) o STOP/ALLA FINE (STOP/AT
END: il timer effettua un conteggio alla rovescia e poi si arresta).
4. Premere FINE per dare conferma e uscire.
®
5. Premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI per avviare il TIMER. Il timer continua
a funzionare anche se si esce dalla modalità Timer. Se si seleziona
RIPETIZIONE ALLA FINE, l’icona
ALLA FINE, lampeggia l’icona
6. Un allarme squilla quando il timer raggiunge lo zero o prima di iniziare un
altro conto alla rovescia.
7. Premere STOP/RIPRISTINO per arrestare il TIMER. Premerlo di nuovo per
reimpostare il tempo da contare alla rovescia.
h lampeggia. Se si seleziona STOP
H.
CRONOMETRO
LAP 1 = 7.11LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Premere MODALITÀ fi nche non appare la dicitura del cronometro
CHRONO.
2. Mantenere premuto IMPOSTA/RICHIAMA.
3. Il display mostra: FORMAT/SET, quindi selezionare le opzioni LAP/SPL
o SPL/LAP .
4. Premere + o – per selezionare il formato desiderato.
5. Premere FINE per dare conferma e uscire.
6. Per usare il cronometro, premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI. Il cronometro
continua a conteggiare anche se si esce da tale modalità.
7. Premere STOP/RIPRISTINO per arrestare il cronometro OPPURE,
mentre il cronometro è in funzione, premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI
per cronometrare un tempo multiplo. I tempi multipli e parziali vengono
visualizzati nel formato selezionato. Il numero di tempo parziale viene
visualizzato alternativamente alle ultime due cifre dell’ultima riga.
NOTE:
• Le letture dei tempi multipli e parziali vengono visualizzate per 10
secondi. Premere MODALITÀ per visualizzare di nuovo il cronometraggio
in corso.
• Sia che il cronometro sia in funzione o meno, premendo IMPOSTA/
RICHIAMA e poi + o – si fanno scorrere i tempi parziali memorizzati
o si richiamano i tempi parziali/multipli memorizzati. Premere di nuovo
IMPOSTA/RICHIAMA per visualizzare di nuovo il cronometraggio in corso.
• Mantenere premuto STOP/RIPRISTINO per reimpostare il cronometro.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
LUCE NOTTURNA INDIGLO®/FUNZIONE NIGHT MODE
Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l’illuminazione del quadrante. La
tecnologia elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante
®
INDIGLO
di scarsa luminosità. Mentre è attivata l’illuminazione del quadrante, se si
preme qualsiasi tasto la si mantiene accesa per tre secondi.
Premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO® per 4 secondi per attivare
la funzione NIGHT-MODE
l’illuminazione del quadrante INDIGLO
tasto la si mantiene accesa per 3 secondi. La funzione NIGHT-MODE
resta attivata per 8 ore o fi nché non viene disattivata premendo e tenendo
premuto di nuovo il pulsante INDIGLO
illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni
®
. Appare l’icona della luna P. Una volta che
®
è attivata, premendo qualsiasi
®
per 4 secondi.
LAP 4 = 7.30
®
®
9
Page 10
IMPERMEABILITÀ E RESISTENZA ANTIURTO
l’orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di
profondità o il contrassegno (
O).
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
ITALIANO 098095000
REVISIONE 12.1.16
Profondità di
immersione espressa in psia*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft160
*libbre assolute per pollice
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è impermeabile purché il cristallo, i pulsanti e la cassa siano
intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
4. La resistenza antiurto è indicata sulla faccia o sulla cassa dell’orologio.
Gli orologi sono stati progettati per superare il test ISO di resistenza
antiurto. Evitare comunque di danneggiare il cristallo.
Pressione equivalente
BATTERIA
Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal venditore o da
un orologiaio. Se applicabile, premere il pulsante di ripristino dopo la
sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul fondo della cassa.
La durata della batteria è stimata e varia in funzione del modello e dell’uso.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA.
MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
10
Page 11
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
DEUTSCH 098095000
ÜBERARBEITET 1.12.16
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex® Uhr genau durch.
Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen.
FUNKTIONEN
Echtzeit-Kalenderuhr, zweite Zeitzone, Countdown-Timer, Tages-/
Wochentag-/Wochenende-Wecker, Stundenpiepton, Stoppuhr mit Runden-/
Zwischenzeitspeicher, INDIGLO
®
-Nachtlicht mit Night-Mode®-Funktion.
GRUNDFUNKTIONEN
SET/RECALL
(EINSTELLEN/RUCKRUFEN) ODER DONE
(FERTIG) (Um Änderungen zu speichern
und die Ein stellung
zu verlassen)
MODE ODER NEXT
(Übergang zum
nächsten Schritt)
Bei der Einstellung hat jeder Knopf eine andere Funktion, wie oben
angegeben. Auf dem Zifferblatt wird angegeben, wenn ein Knopf seine
Funktion ändert.
INDIGLO®-Knopf
START/SPLIT ODER +
(Wert erhöhen. Halten,
um rasch zu erhöhen.)
STOP/RESET ODER –
(Wert vermindem Halten,
um rasch zu vermindern.)
UHRZEIT/DATUM/STUNDENPIEPTON
1. Im Modus TIME SET/RECALL drücken und halten. Die Zeitzone blinkt.
2. Zur Einstellung + oder – drücken, um die erste oder zweite Zeitzone
zu wählen.
3. NEXT drücken. Die Stundenstellen blinken.
4. + oder – drücken, um die Stunden, einschließlich AM/PM, zu ändern.
(12 stunden durchlaufen, um zu AM/PM zu gelangen).
5. NEXT drücken. Die Minutenstellen blinken.
6. + oder – drücken, um die Minuten zu ändern.
7. NEXT drücken. Die Sekundenstellen blinken.
8. + oder – drücken, um die Sekunden auf Null zu stellen.
9. Nach dem gleichen Prinzip Kalendertag, Datum, Jahr, 12-Stundenoder 24-Stundenformat, MM.DD- oder DD.MM-Format einstellen bzw.
Stundensignal und Signalton an- oder abschalten. Wenn Signalton
eingestellt ist, ertönt dieser bei jedem Knopfdruck, jedoch nicht beim
Drücken des INDIGLO
10. DONE drücken, um die Einstellungen zu bestätigen und zu verlassen
oder NEXT, um fortzufahren und, falls erwünscht, die zweite Zeitzone
einzustellen.
11. Im Zeit-Modus START/SPLIT drücken und halten, um kurz die zweite
Zeitzone einzusehen; 4 Sekunden gedrückt halten, um zur zweiten
Zeitzone überzuwechseln.
®
-Knopfes.
WECKER
Der WECKER wird auf ähnliche Weise wie die UHRZEIT eingestellt.
1. Wiederholt MODE drücken, bis ALARM erscheint.
2. SET/RECALL drücken, um den Wecker einzustellen.
3. Die Stundenstellen blinken. + oder – drücken, um die Stunde zu ändern.
4. NEXT drücken. Die Minutenstellen blinken. + oder - drücken, um die
Minuten zu ändern.
5. NEXT drücken. Im 12-Stunden-Format blinkt AM/PM. Zum Ändern + oder
– drücken.
6. NEXT drücken. + oder – drücken, um DAILY, WEEKDAYS ODER
WEEKENDS (Tages, Wochentag, Wochenende) zu wählen.
7. Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken.
8. Start/Split oder Stop/Reset drücken, um den Wecker ein- oder
auszuschalten. Wenn er ausgeschaltet ist, wird OFF angezeigt. Wenn er
eingeschaltet ist, erscheint das Wecker-Piktogramm
9. Das Piktogramm für INDIGLO-Nachtlicht und Wecker blinkt und ein Alarm
ertönt, bevor der Wecker klingelt. Den Wecker mit einem beliebigen
Knopf abstellen. Wird kein Knopf gedrückt, klingelt der Wecker nach fünf
Minuten ein zweites Mal.
t.
TIMER
1. Wiederholt MODE drücken, bis TIMER erscheint.
2. SET/RECALL drücken. Die Stundenstellen blinken.
3. Nach dem gleichen Muster wie für UHRZEIT und WECKER die Stunden,
Minuten, Sekunden einstellen und zwischen REPEAT/AT END (Timer läuft
ab und wiederholt dann) oder STOP/AT END (der Timer läuft ab und
stoppt dann) wählen.
4. Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken
5. START/SPLIT drücken, um den TIMER zu starten. Der Timer läuft auch
dann weiter, wenn der Timer-Modus verlassen wird. Ist REPEAT/END
gewählt, blinkt
6. Eine Melodie ertönt, wenn der Timer Null erreicht oder bevor er wieder mit
dem Countdown beginnt.
7. STOP/RESET drücken, um den TIMER zu stoppen. Noch einmal drücken,
um die Countdown-Zeit zurückzustellen.
h. Ist STOP/END gewählt, blinkt H.
STOPPUHR
LAP 1 = 7.11LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2. SET/RECALL drücken und halten.
3. Es wird folgendes angezeigt: FORMAT/SET (Format/Festlegen) und
dann die Optionen LAP/SPL (Runde/Zwischenzeit) oder SPL/LAP
(Zwischenzeit/Runde) auswählen.
4. + oder – drücken, um das gewünschte Format zu wählen.
5. Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken.
6. Um die Stoppuhr zu benutzen START/SPLIT drücken. Die Stoppuhr läuft
auch dann weiter, wenn der Modus verlassen wird.
7. STOP/RESET drücken, um die Stoppuhr anzuhalten ODER bei laufender
Stoppuhr START/SPLIT drücken, um eine Zwischenzeit zu erhalten.
Die Runden- und Zwischenzeiten werden dann im gewählten Format
angezeigt. Die Rundennummer erscheint abwechselnd mit den letzten
zwei Stellen der untersten Zeile.
HINWEISE:
• Runden- und Zwischenzeiten werden 10 Sekunden lang gehalten
angezeigt. MODE drücken, um die Anzeige zu lösen und die laufende
Stoppuhr einzusehen.
• Bei laufender oder gestoppter Stoppuhr SET/RECALL und dann +
oder – drücken, um die gespeicherten Runden zu durchlaufen oder
gespeicherte Runden/Zwischenzeiten aufzurufen. SET/RECALL noch
einmal drücken, zum zur laufenden Stoppuhr zurückzukehren.
• STOP/RESET drücken und halten, um die Stoppuhr zurückzustellen.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
INDIGLO®-NACHTLICHT/NIGHT MODE®-FUNKTION
INDIGLO®-Knopf drücken, um die Zifferblattbeleuchtung zu aktivieren.
Die für die INDIGLO
Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und
Dunkelheit. Wenn die Zifferblattbeleuchtung aktiviert ist, wird sie durch das
Drücken eines beliebigen Knopfes 3 Sekunden eingeschaltet.
Den INDIGLO
®
MODE
-Funktion zu aktivieren. Das Mondsymbol P wird angezeigt. Nach
Aktivierung wird die INDIGLO
durch Drücken eines beliebigen Knopfes eingeschaltet. Die NIGHT-MODE
Funktion bleibt 8 Stunden lang aktiviert oder bis sie durch Drücken und und
4 Sekunden andauerndes Halten der INDIGLO
®
Zifferblattbeleuchtung verwendete patentierte
®
-Knopf 4 Sekunden lang gedrückt halten, um die NIGHT-
®
-Zifferblattbeleuchtung für 3 Sekunden
®
-Taste deaktiviert wird.
®
11
Page 12
WASSERBESTÄNDIGKEIT UND SCHLAGFESTIGKEIT
Wenn die Uhr wasserdicht ist, wird dies durch eine Meter-Markierung oder
(
O) angezeigt.
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
DEUTSCH 098095000
ÜBERARBEITET 1.12.16
Wasserfestigkeitstiefe
*Pounds pro Quadratzoll, absolut
WARNUNG: UM DIE WASSERFESTIGKEIT ZU WAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur so lange wasserdicht, wie Uhrglas, Druckknöpfe und
Gehäuse intakt sind.
2. Diese Uhr ist keine Taucheruhr und darf nicht als solche verwendet
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser mit frischen Wasser abspülen.
4. Die Schlagfestigkeit ist auf dem Zifferblatt oder der Rückseite
des Gehäuses angegeben. Die Uhren erfüllen den ISO-Test für
Schlagfestigkeit. Eine Beschädigung des Kristalls/der Linse ist jedoch
zu vermeiden.
unterhalb der Wasseroberfläche
30m/98ft60
50m/164ft 86
100m/328ft160
p.s.i.a.* Wasserdruck
BATTERIE
Timex rät, die Batterie von einem Einzelhändler oder Juwelier auswechseln
zu lassen. Gegebenenfalls nach dem Batteriewechsel den Rückstell-Knopf
drücken. Der Batterietyp ist auf der Gehäuserückseite angegeben. Die
Schätzwerte bzgl. der Haltbarkeit der Batterie beruhen auf bestimmten
Annahmen, was den Gebrauch betrifft; die Haltbarkeit der Batterie kann
je nach tatsächlichem Gebrauch variieren.
BATTERIE NICHT VERBRENNEN. NICHT WIEDER AUFLADEN. LOSE
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
http://www.timex.com/productWarranty.html
12
Page 13
Registreer uw product bij www.timex.com
NEDERLANDS 098095000
HERZIEN 1/12/16
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES
Real-time klok met kalender, tweede tijdzone, aftellende timer, alarm
elke dag/op weekdagen/in het weekend, uursignaal, chronometer met
opslagmogelijkheid voor rondetijd/tussentijd, INDIGLO
Night-Mode
®
functie.
®
night-light met
BASISBEDIENING
SET/RECALL (INSTELLEN/
OPROEPEN) OF DONE
(KLAAR) (om wijzigingen te
bewaren en het instellen af
te sluiten)
MODE (MODUS)
OF NEXT (VOLGENDE)
(naar volgende stap gaan)
Tijdens het instellen heeft iedere knop een andere functie, zoals hierboven
aangegeven. Het display geeft aan wanneer de knop een andere functie
krijgt.
De knop INDIGLO
START/
SPLIT (START/
TUSSENTIJD) OF +
(Waarde verhogen.
Houd ingedrukt om
snel te verhogen.)
STOP/RESET (STOP/
TERUGZETTEN)
OF – (Waarde
verlagen. Houd
ingedrukt om snel
te verlagen.)
TIJD/DATUM/UURSIGNAAL
1. In de TIME-mode (NORMALE TIJDWEERGAVEMODUS) houdt u
INSTELLEN/OPROEPEN ingedrukt. De tijdzone begint te knipperen.
2. Om in te stellen drukt u op + of – om de eerste of tweede tijdzone
te selecteren.
3. Druk op VOLGENDE. De waarden van de uren begint te knipperen.
4. Druk op + of – om de uur-waarde te wijzigen, inclusief AM/PM. (Doorloop
12 uur om naar AM/PM over te schakelen).
5. Druk op VOLGENDE. De waarde van de minuten begint te knipperen.
6. Druk op + of – om de minutenwaarde te wijzigen.
7. Druk op VOLGENDE. De waarde van de seconden begint te knipperen.
8. Druk op + of – om de secondenwaarde op 0 in te stellen.
9. Ga verder met dit patroon om de maand, dag van de maand, het jaar,
12-uurs of 24-uurs tijdweergave, MM.DD of DD.MM datumindeling in te
stellen en het UURSIGNAAL en de PIEPTOON aan of uit te zetten. Als u
BEEP (pieptoon) aan selecteert, hoort u de pieptoon elke keer dat u op
een knop (behalve INDIGLO
10. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen af te sluiten of op
VOLGENDE om verder te gaan met het instellen van de tweede
tijdzone, indien gewenst.
11. In de normale tijdweergavemodus houdt u START/TUSSENTIJD ingedrukt
om kort de tweede tijdzone te bekijken; houd gedurende 4 seconden
ingedrukt om van tijdzone te veranderen.
®
) drukt.
ALARM
Het instellen van het ALARM verloopt analoog met het instellen van de TIJD.
1. Druk herhaaldelijk op MODUS tot ALARM verschijnt.
2. Druk op INSTELLEN/OPROEPEN om het alarm in te stellen.
3. De uur-waarde begint te knipperen. Druk op + of – om de uur-waarde te
wijzigen.
4. Druk op VOLGENDE. De waarde van de minuten begint te knipperen.
Druk op + of – om de minutenwaarde te wijzigen.
5. Druk op VOLGENDE. In 12-uursweergave begint AM/PM te knipperen.
Druk op + of – om te wijzigen.
6. Druk op VOLGENDE. Druk op + of – om DAGELIJKS, WERKDAGEN OF
WEEKENDS te selecteren.
7. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
8. Druk op Start/Tussentijd of Stop/Terugzetten om het alarm te
activeren of te deactiveren. Wanneer het alarm wordt gedeactiveerd,
verschijnt OFF. Wanneer het alarm is geactiveerd, verschijnt het
alarmbelsymbool
t.
9. De INDIGLO nachtverlichting en het alarmicoontje knipperen en er
weerklinkt een geluidssignaal wanneer het alarm afgaat. Druk op om het
even welke knop om het alarm af te zetten. Na vijf minuten weer klinkt er
een herhalingsalarm wanneer u op geen enkele knop drukt.
TIMER
1. Druk herhaaldelijk op MODUS tot TIMER verschijnt.
2. Druk op INSTELLEN/OPROEPEN. De uur-waarde begint te knipperen.
3. Volg hetzelfde patroon als voor het instellen van de TIJD en het ALARM
om de uren, minuten en seconden in te stellen en te kiezen tussen
REPEAT/AT END (HERHAAL/OP EINDE - de timer telt af en wordt dan
her haald) of STOP/AT END (STOP/OP EINDE - de timer telt af en
®
stopt dan).
4. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
5. Druk op START/TUSSENTIJD om de TIMER te starten. De timer blijft
lopen, ook wanneer u de timer-modus verlaat. Indien REPEAT/AT END
(HERHAAL/OP EINDE) is geselecteerd, knippert
(STOP/OP EINDE ) is geselecteerd, knippert
6. Er weerklinkt een alarmmelodie wanneer de timer nul heeft bereikt en voor
hij opnieuw begint af te tellen.
7. Druk op STOP/TERUGZETTEN om de timer stop te zetten. Druk nogmaals
op deze knop om de oorspronkelijke tijd voor het aftellen terug te zetten.
h. Indien STOP/AT END
H.
CHRONOMETER
LAP 1 = 7.11LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Druk op MODUS tot CHRONO verschijnt.
2. Houd INSTELLEN/OPROEPEN ingedrukt.
3. Op het display verschijnt: FORMAT/SET (indeling/instellen), selecteer dan
de optie LAP/SPL (ronde/tussentijd) of SPL/LAP (tussentijd/ronde).
4. Druk op + of – om de gewenste weergave te selecteren.
5. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
6. Om de chronometer te gebruiken, drukt u op START/TUSSENTIJD. De
chronometer blijft lopen, ook wanneer u de chronometermodus verlaat.
7. Druk op STOP/TERUGZETTEN om de chronometer te laten ophouden
OF druk op START/TUSSENTIJD terwijl de chronometer loopt om
een tussentijd vast te leggen. De ronde en tussentijden worden dan
weergegeven in de weergave die u hebt geselecteerd. Het rondenummer
wisselt af met de laatste twee cijfers van de onderste regel.
OPMERKINGEN:
• De ronde- en tussentijden blijven gedurende 10 seconden weergegeven.
Druk op MODUS om de tijd van het display te verwijderen en de
chronometer te zien lopen.
• Terwijl de chronometer loopt of wanneer hij gestopt is, drukt u op
INSTELLEN/OPROEPEN en vervolgens op + of – om de opgeslagen
ronden te doorlopen of om de opgeslagen ronde-/tussentijden op te
roepen. Druk nogmaals op INSTELLEN/OPROEPEN om terug te keren
naar de lopende chronometer.
• HOUD STOP/TERUGZETTEN ingedrukt om de chronometer terug te
zetten.
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
INDIGLO® NACHTVERLICHTING/NIGHT MODE® FUNCTIE
Druk op de knop INDIGLO® om de nachtverlichting te activeren. De in
de INDIGLO
verlicht het gehele horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. De
nachtverlichting blijft drie seconden aan als een willekeurige wordt ingedrukt.
Houd de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie NIGHTMODE
op een willekeurige knop drukt, blijft de INDIGLO
3 seconden aan. De functie NIGHT-MODE
deze functie wordt gedeactiveerd door de knop INDIGLO
4 seconden ingedrukt te houden.
te activeren. Het maanpictogram P verschijnt. Als u na de activering
®
nachtverlichting
®
blijft 8 uur geactiveerd of totdat
®
weer
13
Page 14
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKBESTENDIGHEID
Indien uw horloge waterbestendig is, wordt er een metermarkering of (O)
weergegeven.
Waterbestendigheidsdiepte
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID NIET IN GEVAAR
TE BRENGEN, MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
DRUKKEN.
1. Het horloge is slechts waterbestendig zolang de lens, de drukknoppen en
de behuizing intact zijn.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt om te
duiken.
3. Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het werd blootgesteld aan
zout water.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of op de behuizing van
het horloge aangeduid. De horloges zijn ontworpen om te voldoen aan de
ISO test inzake schokbestendigheid. Vermijd wel dat het kristal/de lens
beschadigd wordt.
p.s.i.a.* Waterdruk onder het
wateroppervlak
BATTERIJ
Timex raadt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door een
juwelier of horlogemaker. Indien van toepassing drukt u na het vervangen
van de batterij op de terugzetknop. Het batterijtype wordt vermeld op de
achterkant van de behuizing van het horloge. De verwachte batterijduur is
gebaseerd op bepaalde veronderstellingen in verband met het gebruik; de
levensduur van de batterij is afhankelijk van het feitelijke gebruik.
GOOI DE BATTERIJ NIET IN EEN BRANDHAARD. NIET OPNIEUW
OPLADEN. HOUD LOSSE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN
KINDEREN.
Зарегистрируйте Ваше изделие на сайте www.timex.com
PУССКИЙ 098095000
ПРОВЕРЕНО 1.12.16
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы
понять, как правильно пользоваться часами Timex®. В Ваших часах могут
отсутствовать те или иные характеристики, описание которых приводится
в настоящей брошюре.
ФУНКЦИИ
Часы с календарём, работающие в режиме реального времени, два часовых
пояса, таймер обратного отсчёта, будильник c режимом работы ежедневно/
по будним дням/по выходным дням, почасовой звуковой сигнал, хронограф с
памятью о продолжительности временных отрезков/промежуточном времени,
ночная подсветка INDIGLO® с ночным режимом Night-Mode®.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ КНОПОК
SET/RECALL
(НАСТРОЙКА/
ПОВТОРНЫЙ ВЫЗОВ)
или DONE
(ЗАВЕРШЕНО) (для
сохранения изменений
и выхода из режима
установки)
MODE (ВЫБОР
или
РЕЖИМА)
NEXT (ПЕРЕХОД К
СЛЕДУЮЩЕМУ ШАГУ)
(перейти к следующему
шагу)
При настройке каждая кнопка имеет свою функцию, как показано выше. При
изменении функции кнопки эта информация выводится на дисплей часов.
Кнопка INDIGLO®
START/SPLIT (ПУСК/
ОСТАНОВКА)
увеличения значения
настраиваемой цифры;
для быстрой прокрутки
держите кнопку в
нажатом положении).
STOP/RESET
(ОСТАНОВКА/СБРОС)
или – (для уменьшения
значения настраиваемой
цифры; для быстрой
прокрутки держите кнопку
в нажатом положении.)
или + (для
ВРЕМЯ/ДАТА/ПОЧАСОВОЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
1. В режиме времени (TIME) нажмите и держите в нажатом положении кнопку
2. Нажмите + или – , чтобы выбрать первый или второй часовой пояс.
3. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение часа.
4. Нажмите + или – для изменения значения часа с учётом АМ (до полудня)
или РМ (после полудня). При необходимости, прокрутите через 12 часов для
получения нужного значения.
5. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение минут.
6. Нажмите + или – для изменения значения минут.
7. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение секунд.
8. Нажмите + или – для обнуления секунд.
9. Проделайте аналогичные действия для настройки месяца, числа, года,
12- или 24-часового формата отображения времени, порядка отображения
даты: день-месяц (DD.MM) или месяц-день (MM.DD), включения/отключения
почасового звукового сигнала, включения/отключения тонального сигнала
кнопки. Во включенном состоянии этот сигнал будет звучать каждый раз,
когда Вы нажимаете какую-либо кнопку (за исключением кнопки INDIGLO®).
10. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима установки
или кнопку NEXT для продолжения и, при необходимости, настройки
второго часового пояса.
11. В режиме времени нажмите и держите в нажатом состоянии кнопку START/
SPLIT, чтобы “взглянуть” на второй часовой пояс, держите кнопку нажатой
в течение 4 секунд для переключения часовых поясов.
БУДИЛЬНИК
Процедура установки будильника аналогична процедуре установки времени.
1. Нажмите кнопку MODE несколько раз, пока на дисплее не появится режим
ALARM (будильник).
2. Нажмите кнопку SET/RECALL для установки будильника.
3. Начнёт мигать значение часа. Нажмите + или – для изменения значения.
4. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение минут. Нажмите + или – для
изменения значения.
5. Нажмите кнопку NEXT. В 12-часовом формате отображения начнёт мигать
АМ/РМ. Нажмите + или – для изменения значения.
6. Нажмите кнопку NEXT. Нажмите + или – для выбора режима работы
будильника DAILY (ежедневно), WEEKDAYS (по будним дням) или WEEKENDS
(по выходным дням).
7. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима установки.
8. Нажмите кнопку START/SPLIT или STOP/RESET для включения или
отключения функции будильника. При отключённом будильнике на дисплее
появится индикатор OFF. Когда функция будильника включена, на дисплей
выводится значок будильника
a.
9. При срабатывании будильника зазвенит сигнал будильника, начнут мигать
подсветка INDIGLO и значок будильника. Чтобы отключить будильник, надо
нажать любую кнопку. Если Вы не нажмёте на одну из кнопок, через 5 минут
произойдет повторное срабатывание звукового сигнала будильника.
ТАЙМЕР
1. Нажмите кнопку MODE несколько раз, пока на дисплее не появится режим
TIMER.
2. Нажмите кнопку SET/RECALL. Начнёт мигать значение часа.
3. Процедура установки часов, минут, секунд, а также выбора режима
REPEAT/AT END (таймер ведёт многократный обратный отсчёт) или STOP/
AT END (таймер останавливается после однократного обратного отсчёта)
аналогична процедуре установки времени и будильника.
4. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима установки.
5. Нажмите кнопку START/SPLIT для запуска таймера. Таймер продолжает
работать, даже если Вы вышли из режима таймера. При выборе режима
REPEAT/END начнёт мигать выбранный символ
STOP/AT END начнёт мигать выбранный символ
6. Мелодия будильника прозвучит, когда таймер достигнет нулевой позиции
или перед тем, как он начнёт повторный обратный отсчёт.
7. Нажмите кнопку STOP/RESET для остановки таймера. Нажмите эту кнопку
ещё раз для сброса к исходному значению.
h. При выборе режима
H.
ХРОНОГРАФ
LAP 1 = 7.11LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Нажмите кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим CHRONO
(хронограф).
2. Нажмите и держите в нажатом состоянии кнопку SET/RECALL.
3. На дисплее появятся FORMAT/SET, затем выберите LAP/SPL или SPL/LAP
(один из вариантов).
4. Нажмите + или – для выбора необходимого формата.
5. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима установки.
6. Для запуска хронографа нажмите на кнопку START/SPLIT. Хронограф
продолжает работу даже после выхода из режима.
7. Нажмите кнопку STOP/RESET для остановки хронографа, или при
работающем хронографе нажмите на START/SPLIT для получения
промежуточного времени. Продолжителъность временных отрезков (LAP)
и промежуточное время (SPLIT) будут отображены в выбранном Вами
формате. Номер временного отрезка будет чередоваться с последними
2-мя цифрами нижней строки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Показания о продолжительности временных отрезков и промежуточном
времени отображаются на дисплее «застывшими» на 10 сек. Нажмите кнопку
MODE для перевода дисплея к отображению текущего отсчёта хронографа.
• При работающем хронографе или когда он остановлен нажмите на
кнопку SET/RECALL, затем + или – для просмотра сохранённых данных
о продолжительности временных отрезков или повторного вызова из
памяти сохранённых данных о продолжительности временных отрезков /
промежуточном времени. Нажмите кнопку SET/RECALL снова для возврата
к работающему хронографу.
• Нажмите и держите в нажатом положении кнопку SET/RECALL для сброса
хронографа.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO® С РЕЖИМОМ NIGHT-MODE®
Для включения ночной подсветки нажмите кнопку INDIGLO®. Ночная подсветка
INDIGLO® с применением электролюминесцентной технологии позволяет
осветить весь дисплей ночью или в условиях слабого освещения. Включенная
ночная подсветка будет оставаться во включенном состоянии в течение трех
секунд при нажатии любой кнопки.
Для включения режима ночной подсветки Night-Mode® нажмите и
удерживайте в нажатом положении кнопку INDIGLO® в течение 4 секунд.
При этом на дисплее появится графический символ месяца
ночная подсветка INDIGLO® будет оставаться во включенном состоянии в
течение 3 секунд при нажатии любой кнопки. Режим ночной подсветки NightMode® будет оставаться во включенном состоянии в течение 8 часов или до
тех пор, пока он не будет выключен продолжительным нажатием в течение 4
секунд кнопки INDIGLO®.
19
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
P. Включенная
Page 20
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Если Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена
соответствующая глубина в метрах или значок (
O).
Зарегистрируйте Ваше изделие на сайте www.timex.com
PУССКИЙ 098095000
ПРОВЕРЕНО 1.12.16
Глубина уровня водозащиты
30м/98футов60
50м/164фута86
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ, НЕ
НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы являются водонепроницаемыми только до тех пор, пока стекло,
2. Часы не являются водолазными часами и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на лицевой
100м/328футов160
кнопки и корпус остаются неповреждёнными.
стороне часов или задней части корпуса. Такие часы отвечают требованиям
MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения
стекла циферблата.
p.s.i.a. ** Давление водяного
столба ниже поверхности
БАТАРЕЙКА
Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к ювелиру
для замены батарейки. Тип батарейки указан на задней стороне часов. После
замены батарейки нажмите переключатель внутреннего сброса, если таковой
имеется. Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых
допущений в отношении условий эксплуатации. Срок службы батарейки может
варьироваться в зависимости от конкретных условий эксплуатации.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ.
ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ
МЕСТАХ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.