Timex Intelligent Quartz (All Models) User Guide

• Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time
• Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire
• Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole
• Altímetro • Profundidad • Yacht Racer con Fecha perfecta • 3GMT
Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph
• Compass • Tide Temp and Compass Altimeter • Depth
• Hora mundial • Brújula • Marea temperatura y brújula
• Yacht Racer with Perfect Date • 3GMT
Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back
Calendario Perpetuo • Cronógrafo Fly-back
• Brújula y Cronógrafo Fly-back • Cronógrafo lineal
W273 NA 355-095012
English .............................. Page 1
Français ............................ page 105
Español ............................. página 219
TIMEX® WATCHES
Congratulations on purchasing your TIMEX® INTELLIGENT
watch. Please read these instructions carefully
QUARTZ to understand how to operate your Timex watch.
Your watch may not have all of the features described in this booklet.
For more information, and to register your
product please visit:
www.timex.com
1
TABLE OF CONTENTS
How to Start Your Watch .................................................... 5
Water and Shock Resistance ............................................. 6
®
Night-Light ............................................................ 8
Indiglo
Date and Time Setting ........................................................ 9
Perpetual Calendar .......................................................... 11
Fly-Back Chronograph ...................................................... 14
Fly-back Chronograph Compass ...................................... 20
Linear Chronograph ........................................................ 32
World time ....................................................................... 38
Compass........................................................................... 45
2
Tide Temp and Compass ..................................................52
Altimeter .......................................................................... 61
Depth ................................................................................ 69
Yacht Racer ...................................................................... 74
3GMT ................................................................................ 83
Tachymeter Function ....................................................... 89
Slide-Rule Bezel Function ................................................ 90
How to Adjust Bracelet .................................................... 95
Bracelet Link Removal ...................................................... 97
Battery .............................................................................. 98
Warranty ........................................................................... 99
3
®
Welcome to the world of Timex Intelligent Quartz analogue technology. Intelligent Quartz technology
brings the power of a micro-processor to the reliability and accuracy of quartz analogue timekeeping. With Timex Intelligent Quartz watches, the technology is written into the design, delivering a new level of dial complication. Uses up to three additional independent hands to display an array of information, normally only available in digital watches, in a traditional analogue format.
technology, the future of quartz
watches with
HOW TO START YOUR WATCH
(Does not apply to Perpetual Calendar models.) To start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case.
Some watches require the setting crown to be screwed in. If your watch case has a protrusion with screw threads, the crown must be screwed in after setting the watch.
To screw in, push the crown firmly against the threaded protrusion and hold in while turning the crown clockwise. Continue to screw in the crown until it is tight. You will need to unscrew the crown (counter-clockwise) before pulling it out the next time you want to set your watch.
4
5
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
Below Surface
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER­RESISTANT. NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case remain intact.
2. Watch is not a certified Diver’s watch.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on the watch face or caseback. Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging the crystal.
6
7
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Press button or crown to activate light. Electroluminescent technology used in the INDIGLO night-light illuminates the watch face at night and in low light conditions.
OR
8
®
DATE AND TIME SETTING
NOTE: The watch crown has three positions: closed,
middle and outer. To familiarize yourself with the difference between the various positions extend the crown to its outer position and then push the crown very lightly until you feel it click into the middle position.
To set the date and time: Time
Pull the crown to its outer position and turn it until the correct time is shown. Ensure AM/PM setting is correct by verifying that the date changes at midnight, not noon.
Date (Does not apply to Perpetual Calendar)
Pull the crown to its middle position and turn it until the correct date appears in the date window. Note: The date changes between 10 pm and 2 am. Do not change the
9
date during this timeframe. Doing so could damage the watch movement.
Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will begin moving.
NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will need to be adjusted.
10
PERPETUAL CALENDAR
OVERVIEW
DAY HAND
MINUTE HAND
SECOND HAND
CLOSED POSITION
MIDDLE POSITION
1 2
A
1 2
B
OUTER
3
POSITION
DATE HAND
BUTTON A (RECESSED)
HOUR HAND
CROWN
3
MONTH HAND
BUTTON B (RECESSED)
11
INTRODUCTION
With your watch’s perpetual calendar feature, the date does not need adjustment until 2100. The watch automatically accounts for short months and leap years, always showing the correct day and date. The day and date were preset at the Timex factory. You only need to adjust the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after battery replacement. They have no use otherwise.
LEAP YEAR OFFSET
To maintain the correct date, the watch includes a setting for the current leap year offset. This setting is made at the Timex factory or after battery replacement and cannot be changed, only viewed.
To view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year; 3 = 3 years after leap year; 4 = leap year. Push the crown in when done and the hands resume their normal display of day, month, and date.
12
13
FLY-BACK CHRONOGRAPH
OVERVIEW
4TH CENTER HAND UPPER HAND
CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE
MINUTE HAND
SECOND HAND
14
CLOSED
1 2
POSITION
MIDDLE POSITION
23
HOUR HAND
BUTTON A
AA
DATE WINDOW
1 2
3
CHRONO MINUTES SCALE
B
BUTTON B
LOWER HAND
OUTER
3
POSITION
CROWN
4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically.
2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer position the 4th center hand does not point to 12 o’clock, press Button A or B to move the hand counterclockwise or clockwise until it points to 12 o’clock.
3. Push crown to closed position when finished.
15
SECOND TIME ZONE
The upper hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in the middle. Most often, time zones differ in hour increments. In such cases, the minute value of the second time zone will be the same as that displayed by the watch’s minute hand.
TO SET THE SECOND TIME ZONE:
1. Pull crown to its middle position. The upper hand
AA
23
1 2
B
shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes.
2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value as the first time zone, the 4th center hand should be aligned with the minute hand. If the hands are not aligned, or if your second time zone
3
is a different minute within the hour, press Button B to move the 4th center hand forward until it is in the desired position.
3. Press Button A to move the upper hand forward in one-hour increments until it reaches desired second time zone hour. To move the hand quickly, press and hold Button A.
4. Push the crown in when finished.
16
17
FLY-BACK CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour fly-back chronograph.
1. To start, press Button A (START/STOP). The 4th center hand shows the seconds with 1/5
second resolution. The lower hand shows the last digit of the minutes, counting up to ten and repeating. The upper hand shows the total time, including hours and minutes, with divisions every ten minutes. The chronograph counts up to four hours before stopping automatically.
2. To stop, press Button A (START/STOP) again. All hands stop moving.
3. To resume, press Button A (START/STOP) again.
4. To reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FLY-BACK/RESET).
When the chronograph is reset, all hands move to
zero position. After another eight seconds, the watch resumes normal display of the second time zone.
5. To reset and/or restart the fly-back chronograph while it is running, press and hold Button B (FLY-BACK/ RESET). Release it when you wish to restart.
18
19
FLY-BACK CHRONOGRAPH COMPASS
OVERVIEW
4TH CENTER HAND
UPPER HAND
CHRONO HOURS 2ND TIME ZONE
HOUR HAND
BUTTON C
SECOND HAND
20
C
CLOSED
1 2
POSITION
MIDDLE POSITION
MINUTE HAND
BUTTON A
DATE WINDOW
A
1 2
3
CHRONO MINUTES SCALE
B
BUTTON B
LOWER HAND
OUTER
3
POSITION
CROWN
INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT
To readjust a misaligned indicator hand:
1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically.
2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. If it does not within 5 seconds of pulling the crown to its outer position, press A or B to move the hand counterclockwise or clockwise, respectively, until it points to 12 o’clock.
3. Push the crown in when done.
21
SECOND TIME ZONE
The upper hand normally shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24 hours, with midnight at either end and noon in the middle.
To set the second time zone time:
1. Pull the crown to its middle position. The upper hand shows the second time zone time in military hours and the 4th center hand shows the minutes.
22
C
A
1 2
B
2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly. The upper and 4th center hands move together; as the 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one hour. Assuming that the second time zone time has the same minutes value as your fi rst time zone, the 4th center and minute hands should be aligned.
3. Press A to move the upper hand forward in one-hour increments. Hold the button to move the hand quickly.
3
4. Push the crown in when fi nished.
The second time zone time can alternatively be used to display your home time on a 24-hour format, if you prefer. When setting the second time in this manner, ensure that the hour/minute display corresponds to the 24-hour display by verifying that the date changes at midnight, not noon.
23
FLY-BACK CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour fl y-back chronograph.
1. To start, press A (START/STOP). The 4th center hand shows the seconds with 1/5-second resolution and the lower hand shows the last digit of the minutes, counting up to ten and repeating. The upper hand shows the total time, includ­ing hours and minutes, with divisions every ten minutes. The chro­nograph counts up to four hours before stopping automatically.
24
C
A
1 2
B
2. To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze.
3. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B (FLY-BACK/RESET).
When the chronograph is reset, all hands move to
zero. After eight seconds, the watch resumes the normal display of the second time zone time.
4. You may also reset and/or restart the chronograph while it is running. To do so, press and hold B (FLY-
3
BACK/RESET) to zero the chronograph and release it when you wish to restart. You do not have to wait for all hands to reach zero before releasing the button; the timing will start internally from the button release. This “fl y-back” feature allows you to measure lap time.
The compass may be used while the chronograph is
running without interfering with its operation. See COMPASS OPERATION.
25
COMPASS CALIBRATION
Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you
must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnetic field around the watch. If the compass is calibrated near such objects, it will only work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects, it will not work properly near them. For best results, calibrate in the area of intended use.
In calibrating and taking headings, it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not level can result in large errors. Also avoid areas that may exhibit higher
26
than normal concentrations of hard and soft iron, as they may cause inaccurate headings. Whenever a heading is suspect, recalibrate.
Do not store the watch near any source of magnetism, such as a computer, appliance, or television, as the watch can take on a magnetic charge, yielding inaccurate headings. Typical accuracy of wrist-worn instruments is within +/- 10 degrees.
To calibrate the compass:
1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving.
2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the watch face.
27
3. Press C (COMPASS) to begin. The 4th center hand rotates two revolutions to remind you to rotate the watch. While level, SLOWLY rotate the watch two revolutions, taking at least 15 seconds per revolution.
4. When done, press C (COMPASS), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting.
28
5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise, to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock.
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively, to point to your location’s declination angle using the declination scale. Hold a button to move the hand quickly. See the fi gure below for an example.
7. Push the crown in when done.
A
Magnetic declination set to -14° (14°W)
29
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds.
While holding the watch level, press C (COMPASS) to activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand will continue to move, always pointing north. After 20 seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds.
The compass may be activated while the chronograph is in use. The 4th center hand merely switches operation temporarily. The upper and lower hands continue to show the chronograph time and all chronograph functions are
30
available through buttons A (START/STOP) and B (FLY­BACK/RESET).
NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Also, when the compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly, returning to their proper positions when the compass is deactivated. This operation is normal and yields the most accurate compass reading.
31
LINEAR CHRONOGRAPH
OVERVIEW
4TH CENTER HAND
LINEAR HAND
MINUTE HAND
SECOND HAND
HOUR HAND
A
1
2
B
LOWER HAND
BUTTON A
DATE WINDOW
3
CROWN
BUTTON B
LINEAR AND 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown to its outer position. The lower hand resets to the end of its sweep automatically.
2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer position the 4th center hand does not point to 12 o’clock, press Button A to move the hand clockwise until it points to 12 o’clock.
3. If the chronograph has been reset and the linear hand is not pointing to zero, press and hold Button B for 5 seconds to engage a full calibration of the linear indicator, which will take up to 32 seconds to perform.
4. Push crown to closed position when finished.
32
33
SECOND TIME ZONE
The lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in the middle. Most often, time zones differ in hour increments. In such cases, the minute value of the second time zone will be the same as that displayed by the watch’s minute hand.
34
A
1
2
B
TO SET THE SECOND TIME ZONE:
1. Pull crown to its middle position. The lower hand shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes.
2. Assuming that the second time zone time has the
3
same minutes value as the first time zone, the 4th center hand should be aligned with the minute hand. If the hands are not aligned, or if your second time zone is a different minute within the hour, press Button B to move the 4th center hand forward until it is in the desired position.
3. Press Button A to move the lower hand forward in one-hour increments until it reaches desired second time zone hour. To move the hand quickly, press and hold Button A.
4. Push the crown in when finished.
35
LINEAR CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour split chronograph.
1. To start, press Button A (START/STOP). The 4th center hand shows the seconds with 1/5 second resolution. The linear hand shows the minutes, counting up to thirty and repeating. The lower hand shows the total time, including hours and minutes, with divisions every ten minutes. The chronograph counts up to four hours before stopping automatically.
2. To stop, press Button A (START/STOP) again. All hands stop moving.
3. To reset the chronograph to zero position, press But­ton B (SPLIT/RESET).
When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes normal display of the second time zone. While the chronograph is running, you may take a split time. Press Button B (SPLIT/RESET) and all hands will stop while the chronograph continues to run. Press Button B (SPLIT/ RESET) again to resume the display of the running chronograph elapsed time.
36
37
WORLD TIME
OVERVIEW
24 CITIES
UPPER HAND
WORLD TIME SCALE
MINUTE HAND
BUTTON C
SECOND HAND
38
C
CLOSED
1 2
POSITION
MIDDLE POSITION
B
OUTER
3
POSITION
HOUR HAND
A
4TH CENTER HAND
BUTTON A
DATE WINDOW
CROWN
BUTTON B
SEASON SCALE
LOWER HAND
TO SET THE WORLD TIME:
1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time in that city.
A
1 2 3
C
B
39
2. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly. Any city may be used.
3. Pull the crown to its outer position. The city selector hand will revert back to the 12:00 position as indicated in INDICATOR HAND ADJUSTMENT. After a five second pause, the upper hand will show the world time (the time in the city selected in previous step), the center hand shows the minutes of the world time, and the lower hand shows the season (see SEASON SETTING). IMPORTANT: Do not manipulate any of the pushers or the crown until the center hand has completed its adjustment. (Approximately 10 seconds after crown is pulled to its outer position).
4. If the displayed season is not correct for the home time zone, press C to change it. If the home time zone observes daylight savings time, the upper hand will move by one hour.
5. Press A or B to move the time backward or forward, respectively, to set the world time zone to be the same as the home time zone. Hold a button to change the time quickly. The hands move together; as the center hand makes one revolution, the upper hand moves one hour. After setting, the center and minute hands should be aligned.
6. Push the crown in when finished.
40
41
INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT
To readjust a misaligned indicator hand:
1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps, automatically.
2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. If it does not within 5 seconds of pulling the crown to its outer position, press A or B to move the hand counterclockwise or clockwise, respectively, until it points to 12 o’clock.
3. Push the crown in when finished.
NOTE: If no button is pressed for five seconds after the hands stop, the watch proceeds to the world time setting operation (see WORLD TIME SETTING).
CITY TIME DISPLAY
Press A or B to move the center hand backward or forward, respec­tively, and select a city. The upper hand moves to show the time in the selected city. Note that the scale is 24 hours, with midnight at either end and noon in the middle.
SEASON SETTING
The season setting allows the watch to compensate for daylight savings time (also called “summer time”).
C
A
1 2 3
B
42
43
The watch provides one setting to represent the two peri­ods all cities that observe daylight savings time have. For the watch, the period of daylight savings time is SUMMER and the period of standard time is WINTER.
When the season in one city is set to SUMMER, all cities in the same hemisphere are automatically set to SUMMER, while all cities in the other hemisphere are automatically set to WINTER. The watch knows which cities are in each hemisphere.
Press C to change the season in the selected city.
COMPASS
OVERVIEW
DECLINATION SCALE
COMPASS HAND (NORTH END IS RED POINTED/LONGER)
A (COMPASS)
CROWN
B
MIDDLE
I
14
I
14
I
CENTER CROWN
SET DATE
OUT
I
SET TIME
44
45
COMPASS HAND ADJUSTMENT
Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass hand until it points to 12 o’clock. Hold button to move hand fast. Push CENTER CROWN in when done and recalibrate compass.
COMPASS CALIBRATION
Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you
must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnetic field around the watch. If the compass is calibrated near such objects, it will only work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects, it will not work
46
properly near them. For best results, calibrate in the area of intended use.
In calibrating and taking headings, it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not level can result in large errors. Also avoid areas that may exhibit higher than normal concentrations of hard and soft iron, as they may cause inaccurate headings. Whenever a heading is suspect, recalibrate.
Do not store the watch near any source of magnetism, such as a computer, appliance, or television, as the watch can take on a magnetic charge, yielding inaccurate headings. Typical accuracy of wrist-worn instruments is within +/- 10 degrees.
47
To calibrate the compass:
1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving.
2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the watch face.
3. Press A or B to begin. The 4th center hand rotates two revolutions to remind you to rotate the watch. While level, SLOWLY rotate the watch two revolutions, taking at least 15 seconds per revolution.
4. When done, press A or B, keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting.
5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise, to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock.
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively, to point to your location’s declination angle using the declination scale. Hold a button to move the hand quickly. See the figure on next page for an example.
7. Push the crown in when done.
48
49
A
Magnetic declination set to -14° (14°W)
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds.
While holding the watch level, press A or B to activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand will continue to move, always pointing north. After 20 seconds, the
50
compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press A or B at any time to keep the compass on for another 20 seconds.
NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments.
51
TIDE TEMP AND COMPASS
OVERVIEW
DECLINATION SCALE
INDICATOR HAND
C (COMPASS)
TURNING COMPASS RING
52
DATE
TEMPERATURE SCALE
A (TEMP)
MIDDLE-SET DATE
OUTER-SET TIME
CROWN
B (TIDE)
TIDE SCALE
INDICATOR HAND ADJUSTMENT
Pull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and counterclockwise, respectively. Hold push button to move hand fast. Push crown in when done.
TIDE/TEMPERATURE SELECTION
Indicator hand shows either tide or temperature constant­ly. When temperature is shown, press TIDE push button to select tide clock. Hand moves to low tide and then to current tide. When tide is shown, press TEMP push button to select thermometer. Hand moves to beginning of ther­mometer scale and then to current temperature.
53
THERMOMETER
When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. For more accurate readings, remove watch and put in shade for at least several minutes.
Watch can measure water temperature also, if sub­merged. Be sure to select temperature display before placing watch in water, as buttons should not be pressed when watch is underwater.
Thermometer readings are taken every minute, more frequently, if temperature is changing.
TIDE CLOCK
For tide clock, indicator hand always rotates clockwise, so tide is rising when hand is pointing left and falling when pointing right. Number of hours to next high/low tide is shown on tide scale.
54
Tides are influenced by sun position and shape of shore­line, so tide clock cannot precisely give times of high and low tides. Periodic adjustment may be necessary.
To set tide clock, pull crown to MIDDLE position. Press either TIDE or TEMP push button to move hand to current tide. TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and counterclockwise, respectively. Push crown in when done.
COMPASS CALIBRATION
Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you
must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnetic field around the watch. If the compass is calibrated near such objects, it will only
55
work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects, it will not work properly near them. For best results, calibrate in the area of intended use.
In calibrating and taking headings, it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not level can result in large errors. Also avoid areas that may exhibit higher than normal concentrations of hard and soft iron, as they may cause inaccurate headings. Whenever a heading is suspect, recalibrate.
Do not store the watch near any source of magnetism, such as a computer, appliance, or television, as the watch can take on a magnetic charge, yielding inaccurate headings. Typical accuracy of wrist-worn instruments is within +/- 10 degrees.
56
To calibrate the compass:
1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving.
2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the watch face.
3. Press C (COMPASS) to begin. The 4th center hand rotates two revolutions to remind you to rotate the watch. While level, SLOWLY rotate the watch two revolutions, taking at least 15 seconds per revolution.
57
4. When done, press C (COMPASS), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting.
5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise, to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock.
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively, to point to your location’s declination angle using the declination scale. Hold a button to move the hand quickly. See the fi gure on next page for an example.
7. Push the crown in when done.
58
A
Magnetic declination set to -14° (14°W)
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds.
While holding the watch level, press C (COMPASS) to activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand will continue to move, always pointing north. After 20
59
seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds.
NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments.
ALTIMETER
OVERVIEW
ALIMETER SCALE (HUNDREDS)
UPPER RETROGRADE (THOUSANDS)
BUTTON C
(UNITS)
BUTTON A
(MAXIMUM ALTITUDE)
CROWN
LOWER RETROGRADE (UNITS)
BUTTON B
(MINIMUM ALTITUDE)
60
61
INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT
Pull crown all the way out. The upper and lower retro­grade hands reset to the start of their scales automati­cally. Indicator hand (4th center hand) should point to 12 o’clock. If it does not, press either A and/or B button to move hand until it points to 12 o’clock. A and B buttons move hand clockwise and counterclockwise, respectively. Hold button to move hand fast. Push crown in when done.
ALTIMETER CALIBRATION
Before use, the altimeter must be calibrated. Since an altimeter uses pressure to determine the altitude
and pressure varies from place to place, it is important to set the altimeter to a known reference altitude value, or to a standard reference altitude of a given place. Sudden changes in pressure due to changes in weather can cause your altimeter reading to be off by +-100m (328 ft), even
62
if your location has not changed. Recalibrate to a known altitude when drastic pressure changes occur.
To calibrate the altimeter:
1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving.
2. If the altimeter was OFF at the moment of crown pulling, the lower retrograde hand will point to the unit selected the last time the altimeter was used, other­wise the lower retrograde hand points to the current selected unit in altitude display. The 4th center hand and upper retrograde hand should point to the current altitude.
3. Press A or B to move the 4th center hand counter­clockwise or clockwise, respectively, until it points to the desired calibration altitude. Holding A or B
63
will move the center hand more rapidly. The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand.
4. Push crown in when done.
ALTIMETER ON/OFF
To turn the altimeter on, press C. The lower retrograde hand points to METERS. Using the markings on the top ring, the 4th center hand shows the current altitude’s hundreds and tens value with divisions every ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the cur­rent altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET.
64
To change the unit from METERS to FEET, press C a second time. To change the unit from FEET to METERS, press C twice (altimeter is turned off first then turned back on with the unit in METERS).
Example : Altitude=2310 m Example : Altitude=7580 ft
65
To turn the altimeter off with the current unit set to FEET, press C. To turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first before going to the OFF position).
The watch will automatically turn the altimeter off 60 minutes after activation.
ALTIMETER MIN/MAX ALTITUDE RECALL
To view the maximum recorded altitude, press A. The lower retrograde hand shows the unit of measure that the maximum altitude was recorded in if the altimeter was OFF at the moment of button press, otherwise it will show the maximum altitude using the current selected unit. The 4th center hand shows the maximum altitude’s hundreds and tens value with divisions every ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the
66
maximum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET.
The maximum recorded altitude is displayed for ten seconds. To extend the display duration for another ten seconds, press A before the previous ten second duration expires.
To change the unit from METERS to FEET or FEET to METERS, press C.
To view the minimum recorded altitude, press B. The lower retrograde hand shows the unit of measure that the minimum altitude was recorded in if the altimeter was OFF at the moment of button press, otherwise it will show the minimum altitude using the current selected unit. The 4th center hand shows the minimum altitude’s hundreds and tens value with divisions every
67
ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET.
The minimum recorded altitude is displayed for ten seconds. To extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires To change the unit from METERS to FEET or FEET to METERS, press C.
68
DEPTH
OVERVIEW
CENTER HAND
OFF INDICATOR
Note: The center and lower hands will automatically calibrate when you move the crown to position 3 to set the time.
3
BUTTON A
AA
1
232
2
B
BUTTON B
LOWER HAND
CROWN
3
3
69
TEMPERATURE
The temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower hand and accompanying scale.
When worn on wrist, temperature reading is affected by body heat. For more accurate readings, remove watch from wrist.
DEPTH SENSOR ON/OFF
The sensor is normally off, and must be turned on manually prior to submersion. Push and release button B to turn the sensor on. The 4th center hand will move from the OFF (6 o’clock) position to the 12 o’clock position and begin to take readings at least once every 5 seconds. As the depth increases, the 4th center hand will point to the actual depth as indicated on the depth scale. If the readings remain in the range of 0 to 2 meters (0-6 feet)
70
for 5 minutes, the sensor will automatically turn off. To turn the sensor off manually, press and hold button B for 2 seconds. The 4th center hand will move to the OFF (6 o’clock) position.
RECALL MAXIMUM DEPTH/MINIMUM TEMPERATURE
After coming to the surface, unscrew the crown and pull to the middle position. The center and lower hands will move to display the maximum depth value and the mini­mum temperature value, respectively, recorded during the most recent descent. When the depth sensor is activated again, the memory will be cleared.
If the watch has not yet been used, then the center and lower hands shall move to display 0 meters/feet and 0ºC/32 ºF, respectively. The crown must be screwed back in prior to use/submersion.
71
BATTERY LEVEL DETECTION
The watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current battery level. The battery level status is classified as Normal Level, Battery Low Level, and Replace Battery Level, with each level indicated by the movement of the second hand.
For the Normal Level status, the second hand shall move one hand position every one second, which is its normal operation.
When the watch is in Battery Low Level status, the second hand shall only move at 2-second intervals and shall move by two hand positions. It is recommended that the user replace the battery when the watch is at Battery Low Level status.
When the watch is in Replace Battery Level status, the second hand shall only move at 5-second intervals and shall move by five hand positions. At this point, depth sensor can not be activated, and the user must replace the battery immediately.
72
73
YACHT RACER
PERFECT DATE SCALE
UPPER HAND
4TH CENTER HAND
C
MINUTE HAND
SECOND HAND
74
A
B
2 31
LOWER HAND
HOUR HAND
CROWN
PERFECT DATE
With your watch’s Perfect Date feature, the date does not need adjustment until 2060. The watch automatically accounts for short months and leap years, and will always display the correct date upon demand. The date was pre­set at the Timex factory. You only need to adjust the time. The 4th center hand will display the date when the crown is pushed. The hand will travel to the position of the cur­rent date as shown on the top ring of the case. The hand will pause for you to be able to read the date and then return back to the 12 o’clock resting position. Please note that the Perfect Date function will only operate in the Time mode. When the battery is depleted and is replaced, the Perfect Date function must be recalibrated. When the battery requires replacement, it is highly recommended the watch be sent to a Timex service center, where the
75
battery will be replaced and the Perfect Date function will be recalibrated to the current date for the location where the watch is to be returned.
4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown out to position 3. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically.
2. Within 10 seconds of pulling the crown to position 3, the 4th center hand should point to 12 o’clock, if it does not point to 12 o’clock, press button A or B to move the hand counterclockwise or clockwise until it points to 12 o’clock. Pressing and holding button A or B will make the hand move at a fast rate. Please note: after 5 seconds without action with the crown in position 3, the 4th center hand will move to display the current date.
76
3. Push crown in to position 1 when finished.
MODE SELECTION
Press button C to advance the upper hand to the desired function.
TIME:
Displays the current time only (Perfect Date function will operate only in the Time mode).
YACHT RACE TIMER 5:
The countdown timer will start at 5 minutes and begin the chronograph once it reaches zero.
YACHT RACE TIMER 3:
The countdown timer will start at 3 minutes and begin the chronograph once it reaches zero.
77
YACHT RACE TIMER 1:
The countdown timer will start at 1 minute and begin the chronograph once it reaches zero.
CHRONO:
The chronograph will operate without the countdown timer.
YACHT RACE TIMER OPERATION
The watch provides a 5, 3 or 1 minute countdown timer. Once the countdown timer reaches zero a one hour chronograph will automatically start.
1. Press button C until the upper hand displays the desired 5, 3, or 1 minute Yacht Race Timer mode.
2. To start, press button A (START/STOP). The 4th center hand displays the seconds counting down and the lower hand shows the minutes, counting down.
78
(Please note: buttons B and C are disabled while the countdown timer is in operation).
3. To stop, press button A (START/STOP) which will stop the countdown process. (Please note: button C is disabled until the countdown timer is reset).
4. To reset, press and hold button B (SPLIT/RESET) for 2 seconds, which will reset the countdown timer back to the originally selected 5, 3 or 1 minute duration.
In the normal operation of the Yacht Race Timer, once the countdown timer has reached zero, the chronograph will automatically start. There is also an audible alert as the countdown timer reaches each minute mark as well as when the final minute reaches the last 5 seconds and begins the chronograph function. The chronograph will cycle through the 30-minute sequence twice, for a total maximum time of one hour.
79
CHRONOGRAPH OPERATION
The watch provides a one hour chronograph which may be operated independently from the Yacht Race Timer.
1. Press button C until the upper hand is at the beginning of the 30-minute chronograph scale.
2. To start, press button A (START/STOP). The 4th center hand displays the seconds counting up; the lower hand shows the minutes, counting up in a 5-minute scale and the upper hand shows the half hour counting up in a 30-minute scale. Each time the lower hand reaches the five minute mark, it will return to the zero position while the upper hand will continue to advance through the 30 minute scale. (Please note: button C is disabled while the chronograph is in operation).
3. To take a split time, press button B (SPLIT/RESET). The upper, lower, and 4th center hands will hold their positions for you to note the split (lap) time. The chro­nograph is still maintaining the timing sequence while the hands are stopped. To release the hands, press button B (SPLIT/RESET) and the hands will quickly catch up to display the total elapsed time.
4. To stop, press button A (START/STOP) which will stop the chronograph. (Please note: button C is disabled while the chronograph is stopped until the chrono­graph is reset).
5. To reset, press and hold button B (SPLIT/RESET) for 3 seconds, which will reset the chronograph back to the beginning of the 30-minute scale.
80
81
In normal operation the Chronograph will cycle through the 30-minute sequence twice for a total maximum of one hour. Once this hour has elapsed, the upper hand will remain on the 30 minute marker and the lower hand will return to zero. The chronograph function will need to be reset prior to using the chronograph function again or before changing to a different mode. (Please note: button A is disabled when the maximum one hour time has elapsed and will not function until the chronograph has been reset by pressing and holding button B for 3 seconds).
82
3GMT
INNER RING / NUMERALS
(24-HOUR FORMAT)
MINUTE HAND
SECOND HAND
HOUR HAND
A
CROWN
2 31
ROTATING TOP RING
(24-HOUR FORMAT)
4TH CENTER HAND
83
3 TIME ZONE FUNCTION
Your watch has the ability to display three time zones:
1. Hour and Minute hands: Displays the time in a stan­dard 12 hour format. Please note: The date displayed in the date window is linked to the time displayed by these two hands.
2. 4th center hand and inner ring: Displays the time in a 24-hour format.
3. 4th center hand and case rotating top ring: Displays the time in a 24-hour format.
4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown out to position 3.
2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to position 3 the 4th
84
center hand does not point to 12 o’clock, press button A to move the hand clockwise until it points to 12 o’clock. Pressing and holding button A will make the hand move at a fast rate.
3. Push crown in to position 1 when finished.
4TH CENTER HAND CALIBRATION
The 4th center hand is calibrated at the Timex factory to reflect the standard minutes within the hour as defined by Universal Time Coordinated. Globally a majority of locations use the standard minutes. If the location you are using for the 2nd and 3rd time zone uses the standard minutes, the 4th center hand does not require recalibra­tion. Only if you wish to have the second and third time zones to reflect locations that do not follow the standard minute, the instructions to recalibrate the 4th center hand are as follows:
85
1. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand will point to 12 o’clock.
2. Rotate the crown to position the minute hand in the correct position within the hour required for the loca­tion you are wishing to use for the 2nd and 3rd time zones.
3. Push the crown in to position 2. The 4th center hand will point to its currently calibrated position of the minutes within the hour.
4. Push button A to move the 4th center hand clockwise until it aligns with the minute hand. Pressing and hold­ing button A will make the hand move at a fast rate.
5. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand will point to 12 o’clock.
6. Rotate the crown to position hour and minute hands to the correct time.
86
7. Push crown in to position 1 when finished. Please note: The 4th center hand will track the time using
the current calibration of the minutes within the hour. Time zones 2 and 3 both utilize the 4th center hand and therefore the locations being tracked in time zones 2 and 3 must both utilize the same minutes within the hour for these time zones to be displayed properly.
SETTING THE 4TH CENTER HAND (TIME ZONE II)
Note the current time in the location you wish to track as the 2nd time zone. Press button A until the 4th center hand is pointing to that time on the inner ring. (Please note: this scale is a 24-hour format). The 4th center hand will advance 30 minutes each time button A is pressed. Pressing and holding button A will make the hand move at a fast rate. This will set the 2nd time zone on the watch.
87
SETTING THE CASE ROTATING TOP RING (TIME ZONE III)
The 3rd time zone is set by using the existing setting of the 4th center hand and adjusting the case rotating top ring to the desired time of the 3rd time zone. (Please note: this scale is a 24-hour format). The top ring has 72 posi­tions. To advance the top ring one hour you will advance it three positions (3 “clicks”). Note the current time in the location you wish to track as the 3rd time zone. Rotate the case top ring counter clockwise to position the cor­rect hour marker for that time with the 4th center hand.
88
TACHYMETER FUNCTION
(not all models)
The tachymeter will only determine speeds greater than 60 units per hour using this method; slower speeds can be measured by decreasing the unit of measurement. The function performed by a tachymeter is independent of the unit of distance (e.g. statute miles, nautical miles, kilometers, meters etc.) as long as the same unit of length is used for all calculations.
1. Determine the start and finish markers for your pre-determined distance.
2. Start the chronograph once the target for speed measurement passes the start marker.
3. Stop the chronograph once the target for speed measurement passes the finish marker.
89
4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed.
SLIDE-RULE BEZEL FUNCTION
The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer ring. The inner ring does not move. The outer ring is always related to “distance” or “speed”, or any data that varies with time. The inner ring only notes units of time.
Outer Ring On the outer ring, the figure “10” represents factors or multiples of 10, such as 0.1, 1.0, 10, or 100.
Inner Ring On the inner ring, “MPH” (mile per hour) refers to “speed index”. This index is used to calculate the speed involving any data per hour. On the inner ring, “STAT” (statute miles) and “NAUT” (nautical miles) are for conversion of distance units.
OUTER RING
INNER RING
90
91
The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.
SPEED CALCULATION: What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes? Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time:
15 minutes
• Align “10” arrow on the outer ring with “15” on the inner ring.
• The speed required can be found directly above the “MPH” marking on the inner ring.
The answer: 40 nautical miles per hour Time Calculation: How long will it take to go 10 nauti-
cal miles at a speed of 40 miles per hour?
92
Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance:
10 nautical miles
• Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” marking on the inner ring.
• The time required can be found directly below the “10” arrow on the outer ring, which is “15” on the inner ring.
The answer: 15 minutes
DISTANCE CALCULATION: How far can you travel at 40 miles per hour for 15 minutes?
Known Factors: Speed: 40 nautical miles per hour Time:
15 minutes
• Align “40” on the outer ring directly above the mark “MPH” on the inner ring.
93
• The distance travelled can be obtained above the “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”.
The answer: The distance travelled is 10 nautical miles.
UNIT CONVERSION:
To convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers.
Known Factor: Distance to convert is 10 nautical miles
• Align the “10” arrow on the outer ring above the “NAUT” on the inner ring. The conversion in statute miles (11.5) is found above the inner ring “STAT” mark­ing, and the conversion to kilometers (18.5) is found above the inner ring “MPH” marking.
94
HOW TO ADJUST BRACELET
(Variations of the following bracelet sections apply to all watch models).
SLIDING CLASP BRACELET
1. Open locking plate.
2. Move clasp to desired bracelet length.
3. Exert pressure while holding locking plate and slide clasp back and forth until it engages in grooves on underside of bracelet.
4. Press locking plate down until it snaps closed. Clasp can be damaged if excessive force is used.
95
FOLDOVER CLASP BRACELET
1. Find spring bar that connects bracelet to clasp.
2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to disengage.
3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole.
4. Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place.
BRACELET LINK REMOVAL
REMOVING LINKS:
1. Place bracelet upright and insert pointed tool in opening of link.
2. Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached (pins are designed to be difficult to remove).
3. Repeat until desired number of links are removed.
RE-ASSEMBLY:
1. Rejoin bracelet parts.
2. Push pin back into link in opposite direction of arrow.
3. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
96
97
BATTERY
The battery should provide 4-6 years of normal watch use. The actual battery life may vary depending on actual use.
When the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it. Your watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery. To return your watch to Timex use a pre-paid shipper. To obtain a pre-paid shipper please call 1-800­448-4639 or visit the retailer where you purchased your watch or go to www.Timex.com. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge); a U.S.$8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; In other countries Timex will charge you for postage and handling.
98
NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
99
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1. after the warranty period expires;
2. if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3. from repair services not performed by Timex;
4. from accidents, tampering or abuse; and
5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY
100
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00
101
check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 11 5572 9733. For Mexico, call 01-800­01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For France, call 03 81 63 42 51 (10 a.m. - 12 Noon). For Germany/Austria, call 43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850.
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and INTELLIGENT QUARTZ are trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
102
103
Félicitations pour votre achat d’une montre Timex® INTELLIGENT QUARTZ ment pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex.
Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
. Lire les instructions attentive-
MONTRES TIMEX
®
Pour de plus amples renseignements et pour enregistrer
le produit, visiter le site :
www.timex.com
105
SOMMAIRE
Comment mettre la montre en marche ........................ 109
Résistance aux chocs et à l’eau .................................... 110
Veilleuse Indiglo
Réglage de la date et de l’heure .................................... 113
Calendrier perpétuel ...................................................... 115
Chronographe avec Fly-Back ......................................... 118
Boussole chrono avec Fly-Back ..................................... 124
Chronographe Linéaire................................................... 138
Heure mondiale ............................................................. 144
Boussole ......................................................................... 151
106
®
.......................................................... 112
Marée Température et Boussole ................................... 158
Altimètre ........................................................................ 168
Profondeur ..................................................................... 177
Yacht Racer .................................................................... 182
3GMT .............................................................................. 193
Fonction Tachymètre ..................................................... 200
Fonction Règle à Calcul de la Bague d’Encadrement .... 202
Comment ajuster le bracelet ......................................... 207
Démontage de maillons du bracelet .............................. 209
Pile .................................................................................. 210
Garantie .......................................................................... 212
107
®
Bienvenue dans l’univers des montres Timex la technologie Intelligent Quartz quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz
combine la puissance d’un microprocesseur à la fiabilité et la précision des montres à quartz analogiques. Avec les montres Timex Intelligent Quartz, la technologie est inscrite dans le design, offrant un degré de complexité du cadran sans précédent. Jusqu’à trois aiguilles indépen­dantes additionnelles sont utilisées pour afficher, sous un format analogique traditionnel, tout un ensemble de données habituellement disponibles uniquement sur les montres numériques.
, la technologie à
avec
COMMENT METTRE LA MONTRE EN MARCHE
(Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de protection en plastique située sous la couronne, puis enfoncer la couronne vers le boîtier.
Si le boîtier présente un bouton fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la montre.
Pour visser, enfoncer fermement la couronne sur le bouton fileté et la maintenir enfoncée tout en la faisant tourner dans le sens horaire. Continuer à visser la couronne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Il faudra dévisser la couronne (dans le sens anti-horaire) avant de la tirer la prochaine fois que la montre doit être réglée.
108
109
RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU
Si la montre est étanche, la profondeur maximale (WR_M) est indiquée.
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a.* Pression de l’eau
30m/98pi 60
50m/164pi 86
100m/328pi 160
200m/656pi 284
sous la surface
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU, SAUF SUR LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE JAMAIS TIRER LA COURONNE ALORS QUE LA MONTRE EST SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre.
110
111
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer l’éclairage. La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
®
permet d’illuminer le cadran
OU
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
REMARQUE : La couronne de montre possède 3
positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et poussez-la doucement jusqu’à ce qu’elle se place en position intermédiaire par un clic.
Pour régler la date et l’heure : Heure
Tirez complètement la couronne et tournez jusqu’à afficher l’heure exacte. Assurez-vous que le réglage matin/soir (AM/PM) est correct en vérifiant que la date change à minuit et non à midi.
112
113
Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel)
Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur. Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am (2h00). Ne changez pas la date pendant ce laps de temps. Ceci aurait pour effet d’endommager le mouvement de la montre.
Enfoncez la couronne après avoir réglé l’heure. L’aiguille des secondes commencera à se déplacer.
REMARQUE : Pour les mois de moins de 31 jours, la date devra être modifiée.
114
CALENDRIER PERPÉTUEL
VUE D’ENSEMBLE
AIGUILLE DES JOURS
AIGUILLE DES MINUTES
AIGUILLE DES SECONDES
1 2
POSITION ENFONCÉE
POSITION INTER­MÉDIAIRE
A
1 2
B
POSITION
3
EXTRÊME
AIGUILLE DE LA DATE
BOUTON A (ENCASTRÉ)
AIGUILLE DES HEURES
COURONNE
3
AIGUILLE DES MOIS
BOUTON B (ENCASTRÉ)
115
INTRODUCTION
Grâce au calendrier perpétuel, la date ne nécessite aucun réglage jusqu’en 2100. La montre tient automatique­ment compte des mois courts et des années bissextiles et affiche toujours le jour et la date corrects. Le jour et la date ont été préréglés à l’usine Timex. Il ne reste qu’à régler l’heure. La montre possède également deux boutons poussoirs encastrés permettant au centre de services Timex de régler le jour et la date après remplacement de la pile. Autrement ils ne servent à rien.
PRISE EN COMPTE DES ANNÉES BISSEXTILES
Afin de se maintenir à la bonne date, la montre comprend un réglage permettant de tenir compte de l’année bissextile courante. Ce réglage est effectué à l’usine Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être modifié mais seulement affiché.
Pour l’afficher, tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille de date affiche le réglage : 1 = 1 an après une année bissextile; 2 = 2 ans après une année bissextile; 3 = 3 ans après une année bissextile; 4 = l’année bissextile. Enfoncer la couronne pour valider ; les aiguilles retournent à leur affichage habituel du jour, du mois et de la date.
116
117
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK
VUE D’ENSEMBLE
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
AIGUILLE SUPÉRIEURE
HEURES CHRONO DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE
AIGUILLE DES MINUTES
AIGUILLE DES SECONDES
118
POSITION
1 2
ENFONCÉE
POSITION INTER­MÉDIAIRE
23
AIGUILLE DES HEURES
AA
1 2
MINUTES DU CHRONOGRAPHE
B
POSITION
3
EXTRÊME
BOUTON A
DATEUR
COURONNE
3
BOUTON B
AIGUILLE INFÉRIEURE
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ça n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
119
SECOND FUSEAU HORAIRE
L’aiguille supérieure indique l’heure pour le second fuseau horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à cha­cune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d’heure. Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra à celle affichée par l’aiguille des minutes de la montre.
120
AA
23
1 2
B
POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est indentique à celle de votre fuseau horaire, l’aiguille
3
des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être alignées. Si les aiguilles ne sont pas alignées, ou si le second fuseau horaire diffère en minute, appuyez sur le bouton B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale à la position désirée.
3. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille supérieure par intervalles d’une heure jusqu’à ce qu’elle atteigne l’heure désirée dans le second fuseau horaire. Pour faire avancer l’aiguille rapidement, appuyez et tenez enfoncé le bouton A.
121
4. Enfoncez la couronne pour valider.
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK OU RETOUR À LA VOLÉE
La montre comporte un chronographe avec fly-back ou retour à la volée de 4 heures.
1. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]).
La 4ème aiguille centrale indique les secondes
avec une résolution d’1/5 de seconde. L’aiguille inférieure indique le dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à 10 et en répétant l’opération. L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement.
122
2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent.
3. Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]).
4. Pour remettre à zéro la fonction fly-back du chronographe, appuyez sur le bouton B (FLY-BACK/ RESET [Remise à zéro]).
Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les
aiguilles se placent sur zéro. Après huit secondes, la montre reprend l’affichage normal du second fuseau horaire.
5. Pour remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe avec fonction fly-back, appuyez sur le bouton B (FLY-BACK/RESET [Remise à zéro]). Relâchez-le quand vous voulez redémarrer.
123
BOUSSOLE CHRONO AVEC FLY-BACK
VUE D’ENSEMBLE
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
AIGUILLE
SUPÉRIEURE CHRONO HEURES DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE
AIGUILLE
DES HEURES
BOUTON C
AIGUILLE DES SECONDES
124
C
POSITION
1 2
ENFONCÉE
POSITION INTERMÉDI­AIRE
AIGUILLE DES MINUTES
BOUTON A
DATEUR
A
COURONNE
1 2
3
MINUTES DU CHRONOGRAPHE
B
BOUTON B
AIGUILLE INFÉRIEURE
POSITION
3
EXTRÊME
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICATRICE :
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ce n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
125
SECOND FUSEAU HORAIRE
L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le second fuseau horaire. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu.
Pour régler le second fuseau horaire :
1. Tirez la couronne en position intermé­diaire. L’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
126
C
A
1 2
B
2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L’aiguille supérieure et la 4ème aiguille centrale se déplacent ensemble, l’aiguille supérieure se déplaçant d’une heure lorsque la 4ème aiguille centrale effectue un tour. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est indentique à votre fuseau horaire, l’aiguille des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être alignées.
3. Appuyez sur A pour déplacer l’aiguille supérieure
3
vers l’avant par intervalles d’une heure. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
Il est tout à fait possible d’utiliser alternativement le second fuseau horaire pour indiquer l’heure de votre fuseau horaire sur une échelle de 24 heures. Si vous
127
utilisez le second fuseau horaire de cette manière, assurez-vous que l’affi chage heure/minute correspond bien à l’affi chage sur 24 heures en vérifi ant que la date change à minuit et non à midi.
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK OU RETOUR À LA VOLÉE
La montre comporte un chronographe avec fl y-back ou re­tour à la volée de 4 heures.
1. Pour démarrer, appuyez sur A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). L’aiguille centrale indique les secondes avec une résolution de 1/5 seconde et l’aiguille inférieure indique le
128
C
A
1 2
B
dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement.
2. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent alors.
3. Pour reprendre le chronométrage, appuyez à nouveau sur A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]), ou, pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur B (FLY-
3
BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET). Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les aiguilles se placent sur zéro. Après huit secondes, la montre reprend l’affi chage normal du second fuseau horaire.
129
4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche. Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) pour remettre le chronographe à zéro et relâchez­le lorsque vous désirez redémarrer. Il n’est pas nécessaire d’attendre que toutes les aiguilles aient atteint la position zéro avant de relâcher le bouton ; le chronométrage commence de manière interne dès que le bouton est relâché. Cette fonction « fly-back » (rattrapante) vous permet de mesurer un temps intermédiaire.
Il est possible d’utiliser la boussole en même temps
que le chronographe sans affecter le fonctionnement de ce dernier. Se reporter à FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE.
130
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ;
par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou autres objets produisant un rayonnement électromag­nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la boussole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats, étalonner à l’endroit où elle sera utilisée.
Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il importe, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder
131
à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir à d’importantes erreurs. Veillez également à éviter les endroits susceptibles de présenter des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés.
Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices.
132
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour commenc­er. L’aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTEMENT deux tours complets, en comptant 15 secondes environ par tour.
133
4. Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]), en maintenant la montre en position horizontale. L’aiguille centrale oscille pour confi rmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison, enfoncer la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compense automatiquement l’angle de déclinaison, faire tourner la lunette de la boussole jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures.
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenir le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. Voir l’exemple sur la fi gure ci-dessous.
134
7. Enfoncer la couronne pour valider.
A
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et l’aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronographe.
Tout en maintenant la montre en position horizontale, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la boussole. L’aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, l’aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. Après 20 secondes, la boussole
135
s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus.
Il est possible d’activer la boussole alors que le chronog­raphe est en train de fonctionner. Le fonctionnement de la 4ème aiguille centrale s’en trouve alors simplement modifié de manière temporaire. Les aiguilles supérieure et inférieure continuent d’indiquer le temps chronométré et toutes les fonctions du chronographe restent accessibles à l’aide des boutons A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]) et B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET).
REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes. Lorsque la boussole est activée, il se peut aussi que les aiguilles inférieure et supérieure changent légèrement de position pour revenir en position initiale après désactiva­tion de la boussole. Ceci est normal et permet d’obtenir les meilleurs relevés d’orientation.
136
137
CHRONOGRAPHE LINÉAIRE
VUE D’ENSEMBLE
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
AIGUILLE LINÉAIRE
AIGUILLE DES MINUTES
AIGUILLE DES SECONDES
138
AIGUILLES DES HEURES
BOUTON A
A
DATEUR
COURONNE
1
2
3
B
BOUTON B
AIGUILLE INFÉRIEURE
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez complètement la couronne. L’aiguille inférieure se règle automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ça n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Si le chronographe a été réinitialisé et que l’aiguille linéaire n’indique pas zéro, appuyez sur le bouton B et maintenez-le enfoncé pour lancer un étalonnage complet de l’indicateur linéaire, ce qui prendra jusqu’à 32 secondes à exécuter.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
139
SECOND FUSEAU HORAIRE
L’aiguille inférieure indique l’heure pour le second fuseau horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d’heure. Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra à celle affichée par l’aiguille des minutes de la montre.
140
A
1
B
RÉGLAGE DU SECOND FUSEAU HORAIRE :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille inférieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire
2
3
est identique à celle de votre fuseau horaire, l’aiguille des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être alignées. Si les aiguilles ne sont pas alignées, ou si le second fuseau horaire diffère en minute, appuyez sur le bouton B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale à la position désirée.
3. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille inférieure par intervalles d’une heure jusqu’à ce qu’elle atteigne l’heure désirée dans le second fuseau horaire. Pour faire avancer l’aiguille rapidement, appuyez et tenez enfoncé le bouton A.
141
4. Enfoncez la couronne pour valider.
CHRONOGRAPHE LINÉAIRE
La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures.
1. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/ STOP [Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale indique les secondes avec une résolution d’1/5 de seconde. L’aiguille linéaire indique les minutes, en comptant jusqu’à trente et en recommençant. L’aiguille inférieure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement.
2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent.
142
3. Pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à zéro]).
Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les aiguilles se placent sur zéro. Après huit secondes, la montre reprend l’affichage normal du second fuseau horaire. Pendant que le chronographe fonctionne, il est possible de prendre un temps intermédiaire. Appuyez sur le Bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/ Remise à zéro]) et toutes les aiguilles s’arrêteront tandis que le chronographe continue de fonctionner. Appuyez à nouveau sur le Bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à zéro]) pour reprendre l’affichage du temps écoulé sur le chronographe en marche.
143
HEURE MONDIALE
VUE D’ENSEMBLE
24 VILLES
AIGUILLE SUPÉRIEURE HEURE MONDIALE
AIGUILLE DES MINUTES
AIGUILLE DES SECONDES
C
1 2
POSITION ENFONCÉE
BOUTON C
144
POSITION INTER­MÉDIAIRE
AIGUILLE DES HEURES
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
BOUTON A
A
B
BOUTON B
SAISONS
AIGUILLE INFÉRIEURE
POSITION
3
EXTRÊME
DATEUR
COURONNE
POUR RÉGLER L’HEURE MONDIALE :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille centrale indique la ville située dans le fuseau horaire mondial et l’aiguille supérieure indique l’heure dans cette ville.
A
1 2 3
C
B
145
2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale et indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. N’importe quelle ville peut être choisie.
3. Tirer complètement la couronne. L’aiguille centrale retournera à la position 12h00, comme indiqué dans RÉGLAGE DES AIGUILLES INDICATRICES. Après cinq secondes, l’aiguille supérieure indique l’heure locale (c’est à dire l’heure qu’il est dans la ville sélectionnée à l’étape précédente), l’aiguille centrale indique les minutes de l’heure locale et l’aiguille inférieure indique la saison (voir RÉGLAGE DES SAISONS). IMPORTANT : Ne pas manipuler les boutons-poussoirs ou la cou­ronne jusqu’à ce que l’aiguille centrale ait complété son ajustement. (Environ 10 secondes après avoir complètement tiré la couronne.)
146
4. Si la saison affichée n’est pas celle correspondant au fuseau horaire local, appuyez sur C pour la modifier. Si le fuseau horaire local observe le passage à l’heure d’été, l’aiguille supérieure se déplacera d’une heure.
5. Appuyez sur A ou B pour respectivement reculer ou avancer l’heure afin de régler l’heure dans le fuseau horaire local. Maintenir le bouton enfoncé pour régler l’heure rapidement. Les aiguilles se déplacent ensemble ; l’aiguille supérieure se déplace d’une heure lorsque l’aiguille centrale effectue un tour. Après le réglage, l’aiguille centrale et l’aiguille des minutes doivent être alignées.
6. Enfoncez la couronne pour valider.
147
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE)
Pour réaligner une aiguille indicatrice :
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supéri­eure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ce n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
REMARQUE : Si aucun bouton n’est enfoncé dans les cinq secondes suivant l’arrêt des aiguilles, la montre procède au réglage du temps mondial (se reporter à RÉGLAGE DE L’HEURE MONDIALE).
148
L’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉE
Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’arrière ou vers l’avant et sélectionner une ville. L’aiguille supérieure se déplace pour indiquer l’heure dans la ville sélectionnée. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu.
RÉGLAGE DES SAISONS
Le réglage des saisons permet à la montre de tenir compte du passage à l’heure d’été.
C
A
1 2 3
B
149
La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure dans toutes les villes. Pour la montre, la période cor­respondant à l’heure d’été est SUMMER et la période correspondant à l’heure d’hiver est WINTER.
Lorsque, pour une ville, la saison est réglée sur SUM­MER (été), toutes les villes se trouvant dans le même hémisphère sont automatiquement réglées sur SUMMER tandis que toutes les villes situées dans l’autre hémi­sphère sont automatiquement réglées sur WINTER (hiver). La montre connaît la situation des villes dans chaque hémisphère.
Appuyez sur C pour changer de saison.
150
BOUSSOLE
VUE D’ENSEMBLE
ÉCHELLE DE DÉCLINAISON
AIGUILLE DE LA BOUSSOLE (L’EXTRÉMITÉ NORD EST ROUGE POINTUE / PLUS LONGUE)
B (COMPASS
[BOUSSOLE])
COURONNE
B
CENTRE
I
COURONNE
14
14
CENTRALE
I
RÉGLAGE DE LA DATE
EXTRÉMITÉ
I
I
RÉGLAGE DE L’HEURE
151
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE LA BOUSSOLE
Tirez la COURONNE complètement. L’aiguille de la bous­sole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Tenez le bouton enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la COURONNE CENTRALE pour valider et refaire l’étalonnage.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ;
par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou autres objets produisant un rayonnement électromag­nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle ne
152
fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la boussole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats, étalonner à l’endroit où elle sera utilisée.
Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im­porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir à d’importantes erreurs. Veiller également à éviter les endroits suscep­tibles de présenter des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils
153
électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés.
Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur A ou B pour commencer. La 4ème aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTEMENT deux tours complets, en comptant au moins 15 secondes par tour.
154
4. Ensuite, appuyez sur A ou B, en maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison, enfoncez la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compense automatiquement l’angle de déclinaison, faites tourner la lunette de la boussole jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures.
155
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. Voir l’exemple sur la fi gure à la page suivante.
7. Enfoncez la couronne pour valider.
A
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
156
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronographe.
Tout en maintenant la montre en position horizontale, appuyez sur A ou B pour activer la boussole. L’aiguille se dé­place et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, la 4ème aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. Après 20 secondes, la boussole s’arrête automatiquement et la 4ème aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur A ou B à tout moment pour maintenir la bous­sole activée pendant 20 secondes de plus.
REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.
157
MARÉE TEMPÉRATURE ET BOUSSOLE
VUE D’ENSEMBLE
ÉCHELLE DE
ÉCHELLE DE DÉCLINAISON
AIGUILLE DE L’INDICATEUR
C (COMPASS
BAGUE ROTATIVE DE LA BOUSSOLE
158
[BOUSSOLE])
DATE
TEMPÉRATURE
A (TEMPÉRATURE)
CENTRE-RÉGLAGE DE LA DATE
COURONNE
B (MARÉE)
ÉCHELLE DES MARÉES
SORTIE­RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE L’INDICATEUR
Tirez la couronne complètement. L’aiguille indicatrice devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons poussoirs pour MARÉE et TEMPÉRATURE font avancer respectivement l’aiguille dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Tenir le bouton poussoir enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la couronne pour valider.
SÉLECTIONNER MARÉE/TEMPÉRATURE
L’aiguille de l’indicateur montre en permanence soit la marée, soit la température. Lorsque la température est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE pour sélectionner l’heure des marées. L’aiguille indique d’abord la marée basse puis la marée actuelle. Lorsque la marée
159
est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA­TURE pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se place au début de l’échelle des températures et indique ensuite la température courante.
THERMOMÈTRE
Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par le thermomètre est influencée par la chaleur corporelle. Pour obtenir des mesures plus précises, enlever la montre et la placer à l’ombre pendant quelques minutes.
La montre peut également mesurer la température de l’eau si elle y est plongée. Veiller à sélectionner l’affichage de la température avant de placer la montre dans l’eau car les boutons ne doivent pas être enfoncés sous l’eau.
Les mesures par le thermomètre sont prises toutes les minutes, et plus fréquemment encore si la température est en train de changer.
160
HEURE DES MARÉES
Dans ce mode, l’aiguille de l’indicateur se déplace toujours dans le sens des aiguilles d’une montre. Ainsi, la marée est montante lorsque l’aiguille pointe vers la gauche et descendante lorsque l’aiguille pointe vers la droite. Le nombre d’heures jusqu’à la prochaine marée haute/basse est indiqué sur l’échelle des marées.
Les marées étant aussi influencées par la position du so­leil et la forme du littoral, la montre peut ne pas indiquer les heures exactes des marées hautes et basses. Des ajustements périodiques peuvent être nécessaires.
Pour étalonner le mode heure des marées, tirer la couronne en position CENTRE. Appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour placer l’aiguille sur la marée actuelle. Les boutons poussoirs pour MARÉE et TEMPÉRATURE font avancer respectivement l’aiguille
161
dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Enfoncez la couronne pour valider.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ;
par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou autres objets produisant un rayonnement électromag­nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la boussole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats, étalonner à l’endroit où elle sera utilisée.
162
Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im­porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir à d’importantes erreurs. Veillez également à éviter les endroits suscep­tibles de présenter des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés.
163
Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour com­mencer. La 4ème aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTE­MENT deux tours complets, en comptant au moins 15 secondes par tour.
164
4. Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]), en maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison, enfoncez la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compense automatiquement l’angle de déclinaison, faites tourner la lunette de la boussole jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures.
165
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. Voir l’exemple sur la fi gure à la page suivante.
7. Enfoncez la couronne pour valider.
A
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
166
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronographe.
Tout en maintenant la montre en position horizontale, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la boussole. L’aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, la 4ème aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. Après 20 secondes, la boussole s’arrête automatiquement et la 4ème aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci per­met de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus.
REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.
167
ALTIMÈTRE
VUE D’ENSEMBLE
ÉCHELLE D’ALTIMÈTRE (CENTAINES)
AIGUILLE RÉTROGRADE SUPÉRIEURE (MILLIERS)
BOUTON C
(UNITÉS)
168
BOUTON A
(ALTITUDE MAXIMALE)
AIGUILLE RÉTROGRADE INFÉRIEURE (UNITÉS)
BOUTON B
(ALTITUDE MINIMALE)
COURONNE
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE)
Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en début de trajectoire. L’aiguille indi­catrice (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur les boutons A et ou B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons A et B font avancer respectivement l’aiguille dans le sens horaire et inversement. Tenez le bouton enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la couronne pour valider.
ÉTALONNAGE DE L’ALTIMÈTRE
L’altimètre doit être étalonné avant son utilisation. Sachant qu’un altimètre se base sur la pression atmo-
sphérique pour déterminer l’altitude et que la pression
169
atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très important de régler l’altimètre par rapport à une valeur d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude de référence standard d’un point donné. Les brusques changements de la pression atmosphérique peuvent fausser les informations de votre altimètre de + ou
- 100 m (328 pieds) même si vous êtes resté au même
endroit. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitude connue quand un changement radical a eu lieu.
Étalonnage de l’altimètre :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Si l’altimètre était désactivé au moment où vous avez tiré la couronne, l’aiguille rétrograde inférieure indiquera l’unité sélectionnée la dernière fois que
170
l’altimètre a été utilisé. Autrement, l’aiguille rétrograde inférieure indiquera l’unité sélectionnée dans le mode d’affichage de l’altitude. La 4ème aiguille centrale et l’aiguille rétrograde supérieure devraient indiquer l’altitude exacte.
3. Appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou inverse­ment, jusqu’à ce qu’elle indique la bonne altitude à étalonner. Tenez enfoncé A ou B pour faire avancer l’aiguille centrale plus rapidement. L’aiguille rétrograde supérieure se déplace par rapport à la valeur de l’altitude affichée par la 4ème aiguille centrale.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
171
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALTIMÈTRE
Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES. La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude courante en milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.
Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS, appuyez sur C une deuxième fois. Pour passer des PIEDS aux MÈTRES, appuyez deux fois sur C (l’altimètre est tout d’abord désactivé, puis activé avec les unités affichées en MÈTRES).
172
Exemple : Altitude = 2310 m Exemple : Altitude = 7580 pieds
Pour désactiver l’altimètre avec les unités réglées sur PIEDS, appuyez sur C. Pour désactiver l’altimètre avec les unités réglées sur MÈTRES, appuyez deux fois sur C (l’aiguille inférieure indique tout d’abord PIEDS avant la désactivation).
173
La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout de 60 minutes.
RAPPEL DES ALTITUDES MIN/MAX
Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez sur A. L’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de mesure dans laquelle l’altitude maximale a été enregis­trée si l’altimètre était désactivé au moment où le bouton est enfoncé. Autrement, l’altitude maximale sera indiquée dans l’unité de mesure courante sélectionnée. La 4ème aiguille centrale indique les valeurs de l’altitude maximale en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude maximale en milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.
L’altitude maximale enregistrée s’affiche pendant dix secondes. Pour prolonger l’affichage de dix secondes,
174
appuyez sur A avant l’expiration des dix premières secondes.
Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS, ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C.
Pour afficher l’altitude minimale enregistrée, appuyez sur B. L’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de mesure dans laquelle l’altitude minimale a été enregistrée si l’altimètre était désactivé au moment où le bouton est pressé. Autrement, l’altitude minimale sera indiquée dans l’unité de mesure courante sélectionnée. La 4ème aiguille centrale indique les valeurs de l’altitude minimale en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude minimale en milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.
175
L’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des dix premières secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C.
PROFONDEUR
VUE D’ENSEMBLE
AIGUILLE CENTRALE
AA
BOUTON A
176
3
B
INDICATEUR OFF
Remarque : Les aiguilles centrale et inférieure s’étalonnent automatiquement lorsque la couronne est placée en position 3 pour le réglage de l’heure.
AIGUILLE INFÉRIEURE
1
232
2
BOUTON B
3
3
COURONNE
177
TEMPÉRATURE
Le capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température est indiquée par l’aiguille inférieure et l’échelle qui l’accompagne.
Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de température est influencée par la chaleur corporelle. Pour obtenir des mesures plus précises, retirez la montre de votre poignet.
MARCHE/ARRÊT DU CAPTEUR DE PROFONDEUR
Le capteur est normalement à l’arrêt et doit être mis en marche manuellement avant la submersion. Appuyez et relâchez le bouton B pour mettre en marche le capteur. La 4ème aiguille centrale passera de la position OFF (6 heures) à la position 12 heures et commencera à prendre des mesures au moins une fois toutes les 5 secondes.
178
En augmentant la profondeur, la 4ème aiguille centrale indiquera la profondeur actuelle comme indiqué sur l’échelle de profondeur. Si la lecture reste dans les limites de 0 à 2 mètres (0-6 pieds) pendant 5 minutes, le capteur s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter le capteur manuellement, appuyez et tenez enfoncé le bouton B pendant 2 secondes. La 4ème aiguille centrale passera en position OFF (6 heures).
RAPPEL DE PROFONDEUR MAXIMALE / TEMPÉRATURE MINIMALE
Après être remonté à la surface, dévissez la couronne et mettez-la en position intermédiaire. Les aiguilles centrales et inférieures se déplaceront pour indiquer respective­ment la valeur maximale de profondeur et la valeur minimale de température enregistrées durant la descente
179
la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire sera effacée.
Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aiguilles centrales et inférieures indiqueront respectivement 0 mètre / pied et 0º C / 32 ºF. La couronne doit être revissée avant l’utilisation / submersion.
DÉTECTION DU NIVEAU DE PILE
La montre détermine le niveau de pile et propose à l’utilisateur un indicateur visuel correspond au niveau de pile actuel. L’état du niveau de pile est classifié en niveau normal, niveau de décharge de la pile et niveau de remplacement de la pile, avec chaque niveau indiqué par le mouvement de la seconde aiguille.
180
Pour l’état de niveau normal, la seconde aiguille se déplace d’une seconde à chaque mouvement correspon­dant à un fonctionnement normal.
Lorsque la montre est en état de niveau de décharge de la pile, la seconde aiguille se déplace à intervalles de 2 secondes, et se déplace de 2 secondes à chaque mouvement. Il est recommandé de remplacer la pile lorsque la montre est en état de niveau de décharge de la pile.
Lorsque la montre est en état de niveau de remplacement de la pile, la seconde aiguille se déplace à intervalles de 5 secondes, et se déplace de 5 secondes à chaque mouvement. À ce stade, le détecteur de profondeur ne peut être activé et l’utilisateur doit remplacer la pile im­médiatement.
181
YACHT RACER
ÉCHELLE DATE PARFAITE
AIGUILLE SUPÉR­IEUR(E)
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
C
AIGUILLE DES MINUTES
AIGUILLE DES SECONDES
182
A
B
AIGUILLE INFÉRIEURE
2 31
AIGUILLE DES HEURES
COURONNE
DATE PARFAITE
Avec la fonction Date Parfaite de votre montre, la date ne nécessitera aucun ajustement avant 2060. Cette montre prend automatiquement en compte les mois raccourcis et les années bissextiles, et affichera ainsi toujours la date correcte sur demande. La date a été préréglée à l’usine Timex. Il ne reste qu’à régler l’heure. La 4ème aiguille centrale affichera la date lorsque la couronne est enfoncée. L’aiguille se repositionnera de façon à afficher la date en cours sur la bague supérieure du boîtier. L’aiguille effectuera une courte pause le temps de vous permettre de consulter la date avant de retourner à sa position normale de 12 heures. À noter que la fonction Date Parfaite ne marche qu’en mode Heure. Lorsque la pile est épuisée et remplacée, la fonction Date Parfaite doit être calibrée à nouveau. Lorsqu’il est nécessaire
183
de remplacer la pile, il est vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre de service Timex, où la pile sera remplacée et la fonction Date Parfaite sera calibrée à nouveau jusqu’à ce qu’elle affiche la date en cours correcte par rapport à l’endroit auquel elle doit être renvoyée.
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez la couronne en position 3. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire.
2. Au bout de 10 secondes après avoir tiré la couronne en position 3, la 4ème aiguille centrale devrait indiquer 12 heures. Si cela n’est pas le cas, appuyez sur le bouton A ou B pour faire avancer l’aiguille
184
respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Maintenez le bouton A ou B enfoncé afin de faire avancer l’aiguille plus vite. À noter qu’au bout de 5 secondes d’inactivité lorsque la couronne est en position 3, la 4ème aiguille centrale se repositionnera de façon à afficher la date en cours.
3. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en position 1.
SÉLECTION DU MODE
Enfoncez le bouton C pour faire avancer l’aiguille supérieure jusqu’à la fonction souhaitée.
HEURE :
Affiche uniquement l’heure en cours (la fonction Date Parfaite ne marche qu’en mode Heure).
185
COURSE DE YACHT MINUTERIE 5:
Le compte à rebours commencera à 5 minutes et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
COURSE DE YACHT MINUTERIE 3:
Le compte à rebours commencera à 3 minutes et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
COURSE DE YACHT MINUTERIE 1:
Le compte à rebours commencera à 1 minute et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
CHRONO :
Le chronographe se mettra en marche sans le compte à rebours.
186
UTILISATION DE LA MINUTERIE COURSE DE YACHT
Cette montre met à votre disposition des comptes à rebours de 5, 3 ou 1 minute. Lorsque le compte à rebours atteint zéro un chronographe d’une heure s’enclenche automatiquement.
1. Maintenez le bouton C enfoncé jusqu’à ce que l’aiguille supérieure affiche un compte à rebours de 5, 3 ou 1 minute en mode Minuterie pour Course de Yacht.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche le compte à rebours en terme de secondes, tandis que l’aiguille inférieure l’affiche en terme de minutes. (À noter que les boutons B et C restent désactivés lorsque le compte à rebours est enclenché.)
187
3. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.)
4. Pour enclencher le compte à rebours à nouveau, enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 2 secondes, ce qui renvoie au compte à rebours de 5, 3 ou 1 minute sélectionné au préalable.
Au cours d’une utilisation normale de la Minuterie Course de Yacht, lorsque le compte à rebours atteint zéro, le chronographe s’enclenche automatiquement. On entend également une sonnerie toutes les minutes ainsi que lorsqu’il reste 5 secondes à la dernière minute du compte à rebours précédant l’enclenchement de la fonction chronographe. Le chronographe effectue la séquence
188
de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et maximum d’une heure.
L’UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Cette montre est dotée d’un chronographe d’une heure dont il est possible de se servir indépendamment de la Minuterie Course de Yacht.
1. Enfoncez le bouton C jusqu’à ce que l’aiguille supérieure se positionne au début de l’échelle tachymétrique de 30 minutes du chronographe.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche le décompte des secondes; l’aiguille inférieure affiche le décompte des minutes sur une échelle de 5 minutes et l’aiguille supérieure affiche le décompte des demi­heures sur une échelle de 30 minutes. Toutes les cinq
189
minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.)
3. Pour consulter un temps intermédiaire, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/ Réinitialisation]). Les aiguilles supérieure et inférieure ainsi que la 4ème aiguille centrale restent figées le temps que vous notiez le temps intermédiaire. Le compte à rebours du chronographe continue même lorsque les aiguilles sont figées. Pour remettre les aiguilles en marche, appuyez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]). Les aiguilles rattrapent leur retard rapidement pour afficher le temps total écoulé.
190
4. Pour arrêter le chronographe, appuyez le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le chronographe est arrêté, et se réactive lorsque le chronographe est réinitialisé.)
5. Pour réinitialiser, enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 3 secondes, ce qui renvoie au compte à rebours de 30 minutes.
Au cours d’une utilisation normale, le chronographe effectue cette séquence de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et maximum d’une heure. Lorsque cette période d’une heure s’est découlée, l’aiguille supérieure reste sur le repère 30 minutes tandis que l’aiguille inférieure retourne à zéro. La fonction chronographe doit
191
être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale d’une heure s’est découlée, et ne fonctionnera plus tant que le chronographe n’ait pas été réinitialisé en enfonçant le bouton B pendant 3 secondes.)
192
3GMT
BAGUE INFÉRIEURE/ CHIFFRES
(FORMAT 24 HEURES)
AIGUILLE DES MINUTES
AIGUILLE DES SECONDES
AIGUILLE DES HEURES
A
COURONNE
2 31
BAGUE SUPÉRIEURE À ROTATION
(FORMAT 24 HEURES)
4ÈME AIGUILLE CENTRALE
193
FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRES
Votre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux horaires :
1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichage de l’heure en format normal de 12 heures. Remarque : La date affichée dans la fenêtre de date est liée à l’heure indiquée par ces deux aiguilles.
2. La 4ème aiguille centrale et la bague intérieure : Affichage de l’heure en format 24 heures.
3. La 4ème aiguille centrale et la bague supérieure à rotation : Affichage de l’heure en format 24 heures.
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
Pour ajuster la 4ème aiguille centrale lorsqu’elle est mal alignée :
1. Tirez la couronne en position 3.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si au bout de 5 secondes après avoir mis la couronne en position 3 la 4ème aiguille centrale n’indique pas 12 heures, appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Maintenez le bouton A enfoncé afin de faire avancer l’aiguille plus vite.
3. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en position 1.
194
195
Loading...