Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Toute utilisation
autre que celle prévue pour cet appareil,
ou pour une autre application que celle
prévue, par exemple une application
commerciale, est interdite.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d'expérience ou de connaissance,
s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si
les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
3
Page 4
FR
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Les ensembles de raccordement neufs
fournis avec l'appareil doivent être
utilisés; Il convient de ne pas réutiliser
les ensembles de raccordement usagés.
Les détails concernant la méthode du
nettoyage sont définis en page 17 & 18
dans la section de “NETTOYAGE ET
ENTRETIEN”.
ATTENTION: Ne pas raccorder à une
alimentation en eau chaude.
Les ouvertures d'aération ne doivent pas
être obstruées par un tapis.
La pression d'eau ne doit pas être
inférieure à 0.05MPa et n'est pas
supérieure à 1MPa.
La masse maximale de linge à l'état sec
pour l'appareil"WT 1407/E" est 7kg et 8kg
pour l'appareil "WT1408/E".
4
Page 5
FR
MISES EN GARDE IMPORTANTES
- Pour des raisons de sécurité, les matériaux d'emballage de l'appareil doivent être
gardés hors de portée des enfants.
- Ne branchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
- Ne touchez en aucun cas l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
- En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil puis fermez l'arrivée d'eau.
- N'essayez pas d'effectuer des réparations par vous-même. Faites appel à un
réparateur agréé.
- La capacité maximale de l'appareil ne doit pas être dépassée.
- La porte en verre est portée à haute température pendant le lavage. Les enfants et
les animaux domestiques doivent être maintenus à distance de l'appareil pendant
qu'il fonctionne.
- N'essayez en aucun cas d'ouvrir la porte en forçant pendant que la machine tourne.
- Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de la machine, car ils
pourraient s'enfermer à l'intérieur.
- Après usage, débranchez toujours l'appareil et fermez l'arrivée d'eau.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Bac à produit
lessiviel
Porte
Plinthe – Accès
de service
Bandeau de commande
Tuyau d'évacuation
Câble d'alimentation
Accessoires
Bouchons
cache-vis
Bac à produit lessiviel
Tuyau d'arrivée d'eau
5
Page 6
FR
INSTALLATION
Déballage
Tous les boulons de transport situés derrière l'appareil et sur
l'emballage doivent être enlevés avant usage.
Gardez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Gardez les boulons de transport : vous pourrez ainsi les réutiliser
pour transporter à nouveau l'appareil en cas de besoin.
Emplacement
Installez l'appareil sur une surface plane et solide.
Assurez-vous que la circulation de l'air est suffisante autour de l'appareil.
L'appareil ne doit pas être installé sur une moquette.
Mise à niveau
Mettez l'appareil d'aplomb en augmentant ou en diminuant la
longueur des pieds.
Desserrez l'écrou de verrouillage à l'aide d'une clé (non fournie) et
tournez le pied à la main jusqu'à ce qu'il touche par terre.
Puis tenez le pied d'une main et, de l'autre main, serrez de nouveau
l'écrou contre l'appareil avec une clé.
N'essayez en aucun cas de corriger les irrégularités du sol en mettant
du carton, une cale en bois ou tout autre matériau similaire sous
la machine.
Une machine parfaitement d'aplomb est plus stable, plus silencieuse et
vibre moins
Branchements électriques
Votre machine à laver fonctionne avec une alimentation de
220-240V et 50Hz.
Les branchements électriques doivent être effectués par un technicien
qualifié, conformément aux réglementations de sécurité en vigueur.
Cette machine à laver doit être correctement mise à la terre. Nous ne saurions être tenus
responsables des éventuels dommages résultant d'une utilisation sans mise à la terre adéquate.
N'utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
Arrivée d'eau
Vissez une extrémité du tuyau d'arrivée d'eau à l'arrière de l'appareil.
L'appareil doit être relié à un robinet d'eau froide.
Reliez l'autre extrémité du tuyau à un robinet fileté 3/4".
Évacuation de l'eau
Pour l'évacuation de l'eau, utilisez l'une des méthodes suivantes:
1.Insérez correctement le tuyau dans la colonne d'évacuation.
OU
2.Insérez suffisamment profondément le tuyau dans la bonde
Max .100c m
d'évacuation d'un évier.
Remarques:
Le tuyau d'évacuation ne doit en aucun cas être plié, tordu, étiré ou comprimé.
Le tuyau d'évacuation doit être monté à une hauteur comprise entre 60 et 100 cm par rapport au sol.
Min .60cm
6
Page 7
FR
BANDEAU DE COMMANDE
WT 1407 E / WT 1408 E
Mem .Prg
Chrono
&
Mix
WT 1407 / WT 1408
Cot on quot idien
1. Permet d'allumer et éteindre la machine.
ECO
ECO
OK
OK
2.Sélecteur de programme
Permet de choisir le programme de lavage, la température, la vitesse d'essorage et la
durée estimative du programme en question.
Le sélecteur de programme peut tourner dans les deux sens.
3.Écran
L'écran sert à visualiser les différents réglages comme le lavage principal, le rinçage ( ), le
rinçage ( ), l'essorage ( ), la barre d'avancement, l'état d'avancement du lavage, la
température, la vitesse d'essorage, la durée estimative du programme, le départ différé,
le verrouillage de la porte, le verrouillage enfants et les options supplémentaires.
4. Bouton de température/signal
3 sec.
/
3 sec.
Permet de régler la température de l'eau, d'activer/désactiver la fonction de signal sonore.
5. Vitesse d'essorage/mémorisation de programme
3 sec.Mem .Prg
Essorag e
3sec.Me m.Prg
/
Permet de régler la vitesse d'essorage ou sauvegarder de programme dans la mémoire de l'appareil.
7
Page 8
FR
6. Bouton de départ différé
Permet de programmer un départ différé de la machine (jusqu'à 24 heures).
7.ECO
Programme de lavage avec économie d'énergie.
8.Option
Fonctions supplémentaires.
9.OK
Confirmation de sélection.
10.
Lancer/interrompre un programme.
/
UTILISATION
Premier lavage
Avant de faire un premier lavage, faites d'abord tourner
la machine à vide pendant un cycle entier.
1.Appuyez sur .
2.Mettez un peu de lessive dans le compartiment II du
tiroir.
3.Ouvrez l'arrivée d'eau de l'appareil.
4.Appuyez sur .
Compartiment I: Produit pour le prélavage.
Compartiment II: Produit pour le lavage principal.
Compartiment :Additifs (ex: adoucissants).
Mettre du produit dans l'appareil
1.Sortez le tiroir.
2.Mettez de la lessive dans le compartiment II.
3.Mettez la quantité souhaitée d'adoucissant dans le compartiment .
4.Le cas échéant, mettez du produit de prélavage dans le compartiment I.
Remarque : Votre consommation de détergent dépendra du niveau de saleté du linge.
Pour un linge légèrement sale, ne faites pas de prélavage et mettez une petite quantité
de détergent dans le compartiment II du tiroir.
Pour savoir quelle quantité de détergent utiliser pour votre linge, référez-vous au mode
d'emploi figurant sur le paquet de détergent.
La quantité de détergent à utiliser dépendra également de la quantité de linge et de la
dureté de l'eau.
Attention : Les adoucissants et les additifs concentrés doivent être dilués avec un peu d'eau
avant d'être versés dans le compartiment, faute de quoi le siphon risque de se boucher et de
bloquer le passage de l'adoucissant.
8
Page 9
FR
Lavage
Au moment des réglages, BAISSEZ-VOUS ET GARDEZ LES YEUX À LA MÊME HAUTEUR QUE LE
BANDEAU DE COMMANDE AFIN DE VOUS ASSURER QUE VOUS AVEZ CHOISI LE BON PROGRAMME.
1.Ouvrez la porte et mettez le linge dans le tambour.
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR L'APPAREIL: le linge ne serait pas lavé correctement.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la capacité correspondant au
type de tissu à laver.
Type de textile
Coton
Synthétique
Laine
Délicat
2.Fermez la porte.
3.Mettez la lessive et, le cas échéant, l'adoucissant et le produit de prélavage,
dans les compartiments correspondants.
4.Ouvrez l'arrivée d'eau et appuyez sur .
Capacité de charge maximale (linge sec)
WT 1408/EWT 1407/E
7 kg
3.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
8 kg
4 kg
5.Réglez le sélecteur de programme sur le programme souhaité.
6.Réglez la température en appuyant sur le nombre de fois nécessaire.
7.Réglez la vitesse d'essorage en appuyant sur le nombre de fois nécessaire.
3 sec.
3 sec.
/
Essor age
3sec. Mem.P rg
3 sec.M em.Pr g
/
9
Page 10
FR
8.Appuyez sur le cycle de lavage commence.
- Si la fonction de départ différé est activée, le témoin du départ différé clignote.
Voir la section "Fonction de départ différé" ci-après.
- Appuyez de nouveau sur pour mettre sur pause.
9.Une fois le cycle terminé, l'appareil sonne et l'écran affiche "End" (fin).
10. Ouvrez la porte et sortez le linge.
Fonction de départ différé
Cette fonction permet de faire démarrer un programme au bout d'un certain délai.
Une fois le programme choisi, réglez l'heure de départ souhaitée en appuyant
plusieurs fois sur puis appuyez sur . L'heure clignote et le symbole
s'affiche à l'écran.
- Le délai le plus long est de 24 heures.
- Chaque pression sur le bouton augmente la durée d'une heure.
- Pour annuler la fonction de départ différé, redémarrez la machine et appuyez sur
le nombre de fois nécessaire pour que l'écran affiche "0h".
Départ
différé
Départ
différé
Fonction de signal sonore
Cette fonction permet d'activer ou désactiver le signal sonore émis par l'appareil chaque
fois que vous appuyez sur une touche.
Appuyez sur pendant 3 secondes; le symbole apparaît à l'écran,
indiquant que la fonction de signal sonore est activée.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur cette touche pendant 3 secondes;
le symbole disparaît de l'écran.
Fonction de mémorisation de programme
1.Réglez le sélecteur de programme sur le programme à mémoriser.
2.Appuyez sur pendant 3 secondes; le programme est maintenant mémorisé.
3.Mettez le bouton sur Mem. Prg ; la machine sélectionne le programme mémorisé.
Le programme mémorisé par défaut est celui du coton( ).
Fonction ECO
Cette fonction n'est disponible qu'avec le programme coton et avec une température de 40°C/60°C.
Une fois la vitesse d'essorage réglée, appuyez sur
économisant de l'énergie.
Fonction d'option
Cette fonction donne accès à des options supplémentaires. Ces options sont les suivantes:
3 sec.
Essor age
3sec. Mem.P rg
3 sec.
/
3 sec.Mem.Prg
/
ECO puis sur .Votre lavage sera lavé en
Prélavage: Cette fonction apporte un cycle de lavage supplémentaire avant le lavage principal.
Rinçage extra: Cette fonction permet d'effectuer un cycle de rinçage supplémentaire.
10
Page 11
FR
Trempage: Quand l'eau arrive à un certain niveau au cours du cycle de lavage principal,
le linge trempe pendant cinq minutes, puis le moteur tourne pendant 30 secondes.
Ce processus se répète à quatre reprises.
REMARQUE :
- Lorsque la fonction de prélavage est activée, le cycle de trempage précède le cycle de prélavage.
Le témoin de prélavage clignote à l'écran pendant le trempage.
- Si la fonction prélavage n'est pas activée, le cycle de trempage précède le cycle de lavage
principal. Le témoin de lavage principal clignote à l'écran pendant le trempage.
Lavage rapide: Cette fonction permet de faire une machine plus rapidement, avec un
résultat de lavage comparable au programme standard.
Quand cette fonction est activée, la durée du lavage principal est réduite de deux manières
différentes:
a) Une fois l'eau chaude, la durée du lavage principal est ramenée à seulement 5 minutes
pour tous les programmes dont le cycle de lavage principal dure moins de 20 minutes.
b) Une fois l'eau chaude, la durée du lavage principal est réduite de 20 minutes pour tous
les programmes dont le cycle de lavage principal dure plus de 20 minutes.
Intensif: Vous avez la possibilité d'allonger la durée du lavage pour un meilleur
résultat. Cette fonction est recommandée notamment pour les vêtements de bébé ou
pour ceux de personnes souffrant d'allergies cutanées.
Repassage facile: Lorsque cette fonction est activée, le programme s'arrête après le rinçage,
sans évacuation d'eau ni essorage. Pour continuer le programme, appuyez sur .
Si vous n'appuyez pas sur le bouton pendant 10 heures, cette fonction est désactivée
automatiquement et la machine reprend son fonctionnement normal.
REMARQUE : Les éventuels plis dans les vêtements peuvent s'enlever avec un fer à repasser.
Avant de lancer le programme, choisissez une des options si vous le souhaitez.
1.Sélectionnez le programme optionnel souhaité en appuyant sur Option le nombre
de fois nécessaire.
- L'icône de la fonction choisie clignote à l'écran.
2.Pour confirmer, appuyez sur OK.
- L'icône de la fonction choisie arrête de clignoter, indiquant que l'option est activée.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur Option ;l'icône de la fonction clignote puis
disparaît de l'écran.
Le tableau ci-dessous indique les options qui conviennent pour chaque programme.
11
Page 12
FR
ProgrammesPrélavage
Coton
Coton
quotidien
Synthétiques
Délicat
Sport
Mix
Mixte
Laine
&
Rinçage et
essorage
OKOKOKOKOKOK
OKOKOKOKOKOK
NONNONNONNON
OKOKOKOKOKOK
OKOKOKOKOKOK
NONNONNONNONNONNON
NONNONNONNON
Intensif Rinçage
NONNONNONNON
Lavage
rapide
Rinçage
extra
OKNON
OKOK
OKOK
Repassage
facile
NONNONNONNONNONNON
OKOKOKOKOKOK
NONNONNONNON
OKOK
Bébé
Chrono
Essorage
Lavage
rapide
Verrouillage enfant
Cette fonction permet d'empêcher l'utilisation de la machine à laver par les enfants.
Pour activer cette fonction:
Appuyez sur / pendant 3 secondes, jusqu'à ce que l'écran
affiche l'icône .
Vous ne pouvez le faire que lorsque la machine est en marche.
Lorsque le verrouillage enfants est activé, tous les boutons sont désactivés à l'exception
du bouton marche/arrêt .
Pour désactiver cette fonction:
Appuyez sur / pendant 3 secondes, jusqu'à ce que l'icône
disparaisse de l'écran.
Fonction anti-mousse
Lorsque la quantité de détergent est trop importante, la mousse est également très
abondante, ce qui peut affecter le résultat du lavage et du rinçage. Grâce à cette fonction,
la machine élimine automatiquement l'excédent de mousse chaque fois qu'elle le détecte,
et elle vous rappelle de mettre moins de détergent lors des prochaines utilisations.
12
Page 13
FR
Liste des programmes
REMARQUE : Les paramètres de ce tableau ne sont donnés qu'à titre de référence.
Vitesse
d'essorage
par
défaut
(t/m)
1400
1000
800
ProgrammeCharge
maximale
(kg)
WT
WT
1408
1407
/E
/E
Coton
Coton
quotidien
7,0
8,0
2,0
4,03,5
Compartiment
du bac à
produit
I II
š ˜ š
Î
š ˜ š
˜ š
Température par
défaut/Températu
re maximale (°C)
60 / 90
30 / 40
40 / 60
Durée de
fonctionneme
nt par défaut
(min)
WT 1407/E: 3:53
WT 1408/E: 3:52
(ECO function)
1:15
1:25
Synthétiques
Délicat
Sport
Mix
Mixte
Laine
2,5
4,03,5
7,0 8,0
2,5
&
Rinçage et
essorage
7,0 8,0
7,0 8,0
Essorage
Chr ono
Bébé
Lavage
rapide
š˜
- Optionnel - Oui - Non
7,0 8,0
2,0
Î
˜ š
š ˜ š
š ˜ š
Î
˜ š
Î
Î
š ˜ š
Î
Î
š
Î
Î
˜ š
Cold / 30
40 / 60
40 / 901:281000
0 / 40
3
―
―
60 / 90
Cold / 40
Î
1:12
1:37
1:04
0:40
0:14
2:00
0:20
1000
1000
1000
1000
600
600
800
Programme de test énergétique: Fonction ECO avec programmes de lavage de coton
à 60°C ou à 40°C.
Les programmes de lavage de coton à 60°C ou à 40°C avec fonction ECO sont les
programmes standard. Ces programmes conviennent pour le lavage de linge en
coton normalement sale ; il s'agit des programmes les plus efficaces, en termes
de consommation combinée d'eau et d'énergie . La température effective
de l'eau peut être différente de celle indiquée pour le cycle en question.
13
Page 14
FR
Programme
de lavage
Coton
Conton
quotidien
Synthétiques
Délicat
Sport
Mix
Mixte
Type de linge
Draps, draps-housses, taies d'oreillers, robes, sous-vêtements etc.
Vêtements peu sales.
Chemises, manteaux, dentelle ou autres mélanges similaires.
Articles délicats (ex : soie).
Vêtements de sport en tissus synthétiques .
Mélange de coton et de synthétiques.
Laine lavable en machine seulement.
Bébé
Chrono
Rapide
Température Type de linge
90°C
60°C
Laine
40°C, ,
30°C
20°C ,
Eau froide
Vêtements pour bébé.
Vêtements peu sales.
Linge très sale, pur coton blanc, lin (ex: nappes de tables basses,
nappes de cantines, serviettes, draps).
Linge moyennement sale, lin coloré, coton et synthétiques
déteignant légèrement (ex: chemises, pyjamas).
Linge légèrement sale, pur lin blanc (ex: sous vêtements).
Linge normalement sale (laine, synthétiques).
14
Page 15
FR
Changement de programme et de température en cours de route
1.Appuyez sur pour éteindre la machine, et de nouveau sur pour la rallumer.
2.Choisissez le nouveau programme en tournant le bouton.
3.Sélectionnez la température et la vitesse d'essorage souhaitées en appuyant sur
Essorage
et le nombre de fois nécessaire.
3sec.Mem.Prg
3 sec.Mem.Prg
/
3 sec.
3 sec.
/
4.Appuyez sur pour lancer le lavage .
Conseils et recommandations
Triez votre linge selon les critères suivants :
- Type de symbole sur l'étiquette: Séparez le coton, les fibres mélangées, les synthétiques,
la soie, les lainages et la soie artificielle.
- Couleur: Séparez les blancs des couleurs. Les vêtements de couleur neufs doivent être
lavés séparément.
- Taille: Le lavage sera plus efficace si les vêtements de différentes tailles sont mélangés.
- Sensibilité: Les articles fragiles doivent être lavés séparément. Référez-vous aux étiquettes
des vêtements respectifs ou reportez-vous au tableau ci-dessous.
Symbole graphique
Laver à la main
Lavage (en machine ou à
la main)
Nettoyage à sec
Nettoyage à sec et à chaud
CI
Eau de Javel
Sèche-linge
Repassage
Repassage à la vapeur
Moyenne température et
température maximale (150°C)
Sécher sur un fil
Illustration
Symbole graphique
CI
Illustration
Ne pas laver à la machine
Ne pas laver
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas tordre
Ne pas utiliser d'eau de Javel
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Repasser avec un chiffon
Sécher après lavage
Sécher à l'ombre sur un fil
- Videz les poches de leur contenu (clés, pièces etc.) et enlevez tous les objets durs
décoratifs (ex : broches).
- Fermetures
Refermez les fermetures éclairs, boutonnez les boutons et les crochets ; les ceintures
et les rubans doivent être attachés.
15
Page 16
FR
-Videz les poches de leur contenu (clés, pièces etc.) et
enlevez tous les objets durs décoratifs (ex : broches).
-Fermetures
Refermez les fermetures éclairs, boutonnez les boutons et les
crochets ; les ceintures et les rubans doivent être attachés.
-Mettez les petits articles (chaussettes, ceintures etc.) dans un
sac de lavage.
-Le fait de laver un seul gros vêtement lourd (ex: une serviette
de bain, un jean, une veste ouatée etc.) peut déséquilibrer le
tambour.
Il est donc recommandé d'ajouter un ou deux articles supplémentaires afin que l'évacuation
de l'eau puisse se faire normalement.
- Les articles pour bébé (vêtements, serviettes de bain ou de table) doivent être lavés séparément.
S'ils sont lavés en même temps que les vêtements des adultes, ils risquent d'être infectés.
Rallongez le temps de rinçage afin d'assurer un rinçage et nettoyage ne laissant aucune
trace de détergent.
- Les articles très salissants (chaussettes blanches, cols de chemises, manches etc.) doivent de
préférence être lavés à la main avant d'être mis à la machine, pour un meilleur résultat final.
- Les vêtements très pelucheux doivent de préférence être lavés séparément. Autrement,
les autres articles risquent d'être recouverts de poussières, peluches etc. Les vêtements noirs
et blancs doivent également être de préférence lavés séparément.
- Ne lavez pas des articles imperméables (combinaisons de ski, serviettes hygiéniques,
imperméables, parapluies, bâches, sacs de couchage, etc.).
Il est préférable de ne pas laver à la machine les vêtements qui ne peuvent pas s'imprégner
d'eau ou s'imprègnent difficilement (ex: vêtements ou coussins imperméables).
Pendant le rinçage et l'évacuation, de fortes vibrations et des projections d'eau pourraient
se produire et les articles risqueraient d'être endommagés.
- Conseils concernant les détergents
Le type de produit à utiliser est fonction du type de tissu (coton, synthétique, lainages,
articles délicats), de la couleur, de la température, du degré et du type de saleté. Utilisez
de préférence de la lessive à faible production de mousse.
REMARQUE : Évitez de mettre plus de produit que nécessaire. Veuillez suivre les instructions
figurant sur les paquets de détergents.
Respectez les indications du fabricant du détergent concernant le poids du linge, le degré de saleté
et la dureté de l'eau dans votre région. Si vous ne connaissez pas le degré de dureté de votre eau,
demandez aux autorités compétentes.
REMARQUE : La lessive et les additifs doivent être gardés dans un endroit sec, sûr et hors de
portée des enfants.
16
Page 17
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l'appareil est débranché.
Nettoyage de l'extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé de savon liquide.
N'utilisez pas de produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs.
Nettoyage du tambour
Les traces de rouille laissées dans le tambour par les objets métalliques doivent être enlevées
immédiatement ; utilisez un détergent sans chlore pour cela.
N'utilisez en aucun cas de la laine d'acier.
Réparation d'une machine à laver gelée
Si votre machine à laver est gelée en raison de températures négatives:
1.Débranchez la machine.
2.Versez de l'eau chaude sur le robinet de manière à pouvoir démonter le tuyau.
3.Démontez le tuyau et laissez-le tremper dans l'eau chaude.
4.Versez de l'eau chaude dans le tambour et laissez agir pendant 10 minutes.
5.Rebranchez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et vérifiez si l'arrivée d'eau et l'évacuation
fonctionnent de nouveau normalement.
REMARQUE : Une fois le problème résolu, faites attention à toujours faire fonctionner la
machine dans une pièce dont la température ambiante est supérieure à 0°C.
17
Page 18
FR
Nettoyage du tiroir et de son logement
1.Appuyez sur la manette de déverrouillage située dans le tiroir, puis sortez-le.
2.Ôtez le couvercle du compartiment.
3.Nettoyez à l'eau les différentes pièces ainsi que le logement du tiroir.
4.Refermez le couvercle en appuyant fort.
5.Remettez le tiroir en place.
Nettoyage du tuyau et du filtre d'arrivée d'eau
Le filtre d'arrivée d'eau doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter que l'arrivée d'eau
ne soit obstruée par des saletés.
Nettoyage de la pomped'évacuation
Videz l'eau restant dans la machine, puis nettoyez la pompe d'évacuation.
La pompe d'évacuation doit faire l'objet d'un examen et d'un nettoyage régulier.
N'essayez en aucun cas d'ôter le couvercle de la pompe au cours d'un lavage.
Après avoir remis le couvercle en place, assurez-vous qu'il est bien étanche afin d'éviter
tout risque de fuites.
18
Page 19
FR
DÉPANNAGE
ProblèmesCause possibleSolutions possibles
La porte est mal fermée.
Fermez bien la porte.
La machine à laver ne
démarre pas.
La porte ne s'
pas.
Il reste du produit dans
le tiroir après la fin du
programme.
La machine vibre ou
fait trop de bruit.
La machine n’essore
pas et/ou l’évacuation
ne marche pas.
ouvre
L'appareil est mal branché.
Vérifiez le branchement sur la
prise.
Coupure de courantVérifiez l'alimentation.
L’appareil n’est pas allumé.Allumez l’appareil.
La machine est remplie au-delà
de sa capacité maximale.
Le produit utilisé n’était pas un
produit à faible production de
mousse.
Vous avez utilisé trop de
produit.
Les boulons de transport n’ont
pas tous été enlevés.
La machine n’est pas d’aplomb
ou repose sur une surface
irrégulière.
La machine est remplie au-delà
de sa capacité maximale.
Le tuya
u d’évacuation est
bouché.
Le filtre est bloqué.Débloquez le filtre.
L'extrémité du tuyau
d'évacuation est située à plus
d'1 m au- dessus du sol.
Débranchez l'appareil.
Assurez-vous que le produit
utilisé est adéquat.
Réduisez la quantité de produit
dans le tiroir.
Enlevez tous les boulons
de transport.
La machine doit être d’aplomb et
reposer sur une surface plane.
Mettez moins de linge dans le
tambour.
Débouchez le tuyau d’évacuation.
L'extrémité du tuyau doit être
située à moins d'1 m au-dessus
du sol.
Le linge est mal équilibré dans
la machine.
Le linge était trop sale pour le
Le résultat du lavage
est insatisfaisant.
Les témoins lumineux
ne s'allument pas
à l'écran.
programme choisi.
La quantité de détergent
utilisée ne convient pas.
La machine à laver était
remplie au-delà de sa capacité.
L'appareil n'est pas sous
tension. Problème des circuits.
Problème dans le câblage
Ajoutez du linge ou refaites un
autre essorage.
Choisissez un programme
approprié.
Utilisez une quantité de détergent
supérieure ou inférieure, selon les
indications du fabricant.
Évitez de remplir la machine
au-delà de sa capacité.
L'appareil est peut-être mal
branché, ou le courant est
peut-être coupé. Si ce n'est pas
le cas, faites appel à un réparateur.
Codes d'erreur
Écran
LCD
Cause
Erreur au niveau
de l'arrivée d'eau
Dysfonctionnement
de l'évacuation
Solution
Ouvrez le robinet afin de vous assurer que le
tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié ou
comprimé; le problème peut également être
dû au fait que la valve d'arrivée d'eau est
bloquée ou que le débit d'eau est trop faible.
Le tuyau d'évacuation est peut-être plié ou
bouché. Vérifiez l'installation du tuyau
d'évacuation. Nettoyez la pompe d'évacuation.
La porte est mal
fermée.
Si le problème persiste, faites appel à un réparateur professionnel.
Fermez bien la porte.
19
Page 20
FR
DONNÉES TECHNIQUES
La fiche technique ci-dessous est celle d'une machine à laver domestique conforme
à la directive européenne 1015/2010 & 1061/2010.
Marque
Type/description
Capacité
Vitesse d'essorage
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie annuelle
Consommation à l’arrêt
Consommation en mode veille
Consommation d’eau annuelle
Classe d’efficacité d’essorage
Cycle de lavage standard
Consommation d'électricité pour un cycle standard à 60° à charge pleine
Consommation d'électricité pour un cycle standard à 60° à charge partielle
Consommation d'électricité pour un cycle standard à 40° à charge partielle
Durée du programme standard à 60° à charge pleine
Durée du programme standar
Durée du programme standard à 40° à charge partielle
Consommation d'eau pour le programme coton standard à 60°C à
Consommation d'eau pour le programme coton standard à 60°C à charge partielle
Consommation d'eau pour le programme coton standard à 40°C à charge partielle
Taux d'humidité résiduelle pour le programme coton standard à 60°C à
Taux d'humidité résiduelle pour le programme coton standard à 60°C à charge partielle
Taux d'humidité résiduelle pour le programme coton standard à 40°C à charge pleine
Niveau sonore pour un cycle de lavage standard à 60°C avec l'appareil plein à charge pleine
Niveau sonore pour un cycle d'essorage standard à 60°C avec l'appareil plein à charge pleine
Montage
Hauteur
Largeur
Profondeur
Consommation électrique
Tension/fréquence nominales
Pression hydraulique
❶
❷
❸
❹
❺
d à 60° à charge partielle
Thomson
WT 1407/E , WT 1408/E
WT 1407/E: 7kg
WT 1408/E: 8kg
1400 rpm
WT 1407/E: A++
WT 1408/E: A+++
WT 1407/E: 194 kWh/annum
charge pleine
charge pleine
WT 1408/E: 196 kWh/annum
0.5W
1W
WT 1407/E
WT 1408/E: 11000 L/annum
B
Cotton + ECO
WT 1407/E
WT 1408/E: 0.97 kWh
WT 1407/E
WT 1408/E: 0.75 kWh
WT 1407/E
WT 1408/E: 0.72 kWh
WT 1407/E
WT 1408/E: 235 min
WT 1407/E
WT 1408/E: 232 min
WT 1407/E
WT 1408/E: 214 min
❶ A (efficacité maximale) à D (efficacité minimale)
❷Consommation d'énergie de 194 kWh (WT 1407/E) ou 196 kWh (WT 1408/E) par an, sur la base de
220 cycles de lavage standard avec un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou
partielle, et sur la base de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle
d'énergie dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
❸Consommation d'eau de 10000 litres (WT 1407/E) ou 11000 litres (WT 1408/E) par an, sur la base
de 220 cycles de lavage standard avec un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou
partielle. La consommation d'eau réelle dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
❹ Classe d'efficacité d'essorage B sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
❺Les programmes standard coton à 60°C et à 40°C sont les programmes de lavage standard. Ces
programmes conviennent pour le lavage de linge en coton normalement sale ; il s'agit des
programmes les plus efficaces, en termes de consommation combinée d'eau et d'électricité,
La température effective de l'eau peut être différente de celle indiquée pour le cycle en question.
Thomson est une marque de Technicolor.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits,
de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser
pour la gêne occasionnée.
TECHNICAL DATA SHEET...........................................................
23
25
25
26
27
28
28
28
29
30
30
30
30
30
33
35
35
37
37
37
37
38
38
38
39
40
Page 23
GB
WARNINGS
This appliance is intended for domestic
household use only and should not be
used for any other purpose or in any
other application, such as for
non-domestic use or in a commercial
environment.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
23
Page 24
GB
The new hose-sets supplied with the
appliance are to be used; old hose-sets
should not be reused.
For the details concerning the method of
cleaning, please see section “Cleaning
and maintenance” on pages 37 & 38.
CAUTION: Do not connect to the hot water
supply.
The openings must not be obstructed by a
carpet.
The water pressure must not be less than
0.05 MPa and not greater than 1 Mpa.
The maximum mass of dry clothes to be
used in the washing machine of
"WT1407/E" is 7kg and “WT 1408/E"
is 8kg.
24
Page 25
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- Keep the packing materials of the appliance away from children to avoid hazards.
- Do not plug the appliance to the power supply with wet hands.
- Never touch the appliance with wet hands or feet.
- In the event of any failure, first unplug the appliance and close the water tap.
Do not attempt to repair by yourself. Please contact your authorised service agent.
- Do not exceed the maximum loading capacity.
- The glass door becomes very hot during the washing cycle. Keep children and pets
away from the appliance whilst it is in operation.
- Never force the door to open when the machine is running.
- Do not leave children unattended near the machine since they might lock
themselves up into the machine.
- Always unplug the appliance and turn off the water supply after use.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Detergent Drawer
Door
Control Panel
Drain Hose
Power Plug
Service Panel
Detergent Drawer
25
Accessories
Screw hole plug
Water inlet pipe
Page 26
GB
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts at the rear of the appliance and packing must be
removed before using the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all the transit bolts for re-use in case the appliance is to be
transported again.
Positioning
Install the appliance on a flat hard floor.
Make sure that there is sufficient space for air circulation around
the appliance.
Do not install the appliance on the carpet floor.
Levelling
Level the appliance by raising or lowering the feet.
Loosen the lock nut using a spanner (not supplied) and turn the foot by
hand until it contacts the floor.
Hold the foot with one hand and fasten the nut against the cabinet
with a spanner.
Never put cartons, wooden blocks or similar materials under the
machine to balance the irregularities on the level of the ground.
Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the
appliance during operation.
Electrical connection
Your washing machine works with 220-240V and 50Hz.
Electrical connections must be carried out by a qualified technician in
compliance with the current safety regulations.
Your washing machine must be properly earthed. We will not be held
responsible for any damage that may occur as a result of usage without
correct earth connection.
Do not use extension leads or multi-sockets.
Water inlet
Screw one end of the inlet hose on the back of the appliance.
The appliance must be connected to a cold water supply.
Connect the other end of the inlet hose to a tap with a 3/4” thread.
Make sure that the water inlet hose is not twisted or blocked.
Water drainage
To plumb in the appliance, please use one of the following methods.
1.Push the hose firmly into a drainage standpipe.
OR
2. Connect the drain hose onto a sink outlet spigot securely.
Max .100c m
Min .60cm
Notes:
Make sure that the water discharge hose does not bend, buckle, is not crushed or extended.
The water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm, maximum 100 cm from
the ground.
26
Page 27
GB
CONTROL PANEL
WT 1407 E/WT 1408 E
Mem .Prg
Chrono
&
Mix
WT 1407 / WT 1408
Cot on quot idien
1. For switching the machine on or off.
ECO
ECO
OK
OK
2.Programme selector
For selecting the washing programme, washing temperature, spin speed and
estimated programme duration for that programme.
The programme selector can be turned clockwise or anti-clockwise.
3.Display
This display is used for displaying settings, such as main washing( ), rinse( ), spin( ),
progress bar, washing progressing, washing temperature, spin speed, estimated programme
duration, delay start, door lock, child lock and extra options.
4. Temperature/Signal button
3 sec.
/
3 sec.
For selecting the water temperature or activate/deactivate the signal function.
5. Spin speed /Memory programme button
3 sec.Mem .Prg
Essorag e
3sec.Me m.Prg
/
For selecting the spin speed or saving a programme in memory.
27
Page 28
GB
6. Delay button
For delaying the start of a programme by up to 24 hours.
7.ECO
For running a programme using less energy.
8.Option
For using extra functions.
9.OK
For confirming selection.
10.
For starting/pausing a programme.
/
OPERATION
Washing for the first time
Before washing clothes for the first time, you must run
a complete cycle without clothes.
1.Press .
2.Pour a little detergent into compartment II in the
detergent drawer.
3.Turn on the water supply to the appliance.
4.Press .
Compartment I: Detergent for pre-wash.
Compartment II: Detergent for main wash.
Compartment :Additives, e.g. fabric softener.
Putting detergent in the appliance
1.Pull out the detergent drawer.
2.Add laundry detergent into compartment II.
3.Add softener into Compartment as desired.
4.Add pre-wash detergent into compartment I as desired.
Note:
Your detergent consumption will change according to the level of dirtiness of your clothes.
For slightly dirty clothes, do not pre-wash and put a small amount of detergent in the
compartment II of the detergent drawer.
To know what quantity of detergent you should use for your clothes, refer to the instructions
on the packing of the detergents.
The amount of detergent to be used will also depend on the quantity of laundry and on the
water hardness.
28
Page 29
GB
CAUTION: Concentrated softener or additive shall be diluted with a little water before being
poured into the compartment, otherwise it may obstruct the siphon and prevent
the flow of softener.
Washing Clothes
When operating the machine, BEND DOWN AND KEEP YOUR EYES AT THE SAME LEVEL AS THE
CONTROL PANEL to check that you have selected the correct programme.
1.Open the door to load the articles into the drum.
DO NOT OVERLOAD the appliance or your laundry may not wash properly.
Please refer to the chart below to determine the load capacity for the type of
laundry you are washing.
Fabric TypeThe maximum load of dry laundry
WT 1408/EWT 1407/E
Cotton
Synthetic
Wool
Delicate
2.Close the door.
Put the detergent and, if required, softener or pre-wash detergent, in the
3.
appropriate compartments.
Turn the water supply on and press
4. .
Turn the programme selector to select the desired programme.
5.
7 kg
3.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
8 kg
4 kg
Repeatedly pressto select the desired temperature.
6.
Repeatedly press to select the desired spin speed.
7.
3 sec.
3sec. Mem.P rg
/
Essor age
3 sec.
3 sec.M em.Pr g
/
29
Page 30
GB
8.Press and the appliance will begin the cycle.
- If the delay timer is set, the delay hour indicator light will flash. After the delay
time has elapsed, the appliance will begin the cycle. See the section of “Delay function” below.
- To pause, press again.
9. When the cycle has finished, the machine will beep and the display will show ”End”.
10. Open the door and remove the laundry.
Delay function
You can use this function to delay the start time of a programme.
Dépar t
différé
Départ
différé
/
/
After a programme is selected, repeatedly press to set the desired time and then
press . The time will flash and the symbol will appear on the display.
- The maximum delayed time is 24 hours.
- Each time you press the button, the start time will be delayed by one hour.
- To cancel the time delay, repeatedly press until the display shows ”0h”.
Signal function
You can use this function to turn on or off the sound made when the buttons are pressed.
Press and hold for 3 seconds and the symbol will appear on the display
to indicate the signal function is activated.
To deactivate this function, press and hold the button again for 3 seconds and will disappear
from the display.
Programme memory function
1.Turn the knob to select a programme to be memorised.
2.Press and hold for 3 seconds to memorise the programme.
3.Turn the knob to the Mem. Prg position and the memorised programme will be selected.
The default factory memory programme is cotton( / Coton).
3 sec.
Essor age
3sec. Mem.P rg
3 sec.
/
3 sec.Mem.Prg
/
ECO function
The function is only available when the Cotton programme and washing temperature 40°C/60°C
are selected.
Press ECOand then . Your clothes will be cleaned using less energy.
Option function
This function is used for extra functions. The extra functions below are available.
Prewash: Select this function to get an extra wash before main wash.
Extra rinse: Select this function to go through extra rinse.
30
Page 31
GB
Soak: When water reaches the level during the main wash cycle, your laundry will soak
for five minutes and then the motor will rotate for 30 seconds. This process will be repeated
four times.
NOTE:
- Soak cycle will run before prewash cycle if the prewash function is selected.
The prewash indicator will flash on the display during soak cycle.
- Soak cycle will run before main wash cycle if the prewash function is not selected.
The main wash indicator will flash on the display during soak cycle.
Speed wash: For washing in a shorter time with a washing outcome comparable to that of
the standard programme. With this function selected, the main wash time will be reduced
in the following two ways:
a) After heating, if the main wash time in the selected programme requires less than
20 minutes, the main wash time will only be 5 minutes.
b) After heating, if the main wash time in the selected programme requires more than
20 minutes, the main wash time will be reduced by 20 minutes.
Intensive: To increase the washing performance, washing time will be increased. It is reco
mmended to select this function when washing baby clothes or clothes worn by persons
with allergic skin.
Less iron: If this function is selected, neither drain nor spin will run after the final rinse.
To resume programme, press .If has not been pressed in the last 10 hours,
the function will be deactivated and then the machine will continue to operate.
NOTE: Remove wrinkles from clothing using an iron.
Before you start the programme, you can select an additional option if you wish.
1.Repeatedly press Option to select the desired extra programme.
- The selected function icon will flash on the display.
2.To confirm, press OK.
- The selected function icon will stop flashing, indicating the option function is activated.
To deactivate the function, press Option and the function icon will flash and then disappear
from the display.
Refer to the following table to check the suitable options for each programme.
31
Page 32
GB
Programmes Prewash
/Coton
Cotton
Coton
/
quotidien
Daily wash
/
Synthetic
OKOKOKOKOKOK
OKOKOKOKOKOK
/
Sport
OKOKOKOKOKOK
OKOKOKOKOKOK
Delicate
/
Sportswear
Mix/Mixte
Mixed wash
/Laine
Wool
&
Rinse & Spin
Intensive Soak
NONONOOKNONO
NONONOOKNOOK
NONONONONONO
NONONOOKNOOK
Speed
wash
Extra
rinse
Less
iron
/
Spin
/
Baby care
Chro no
/
Quick wash
OKOKOKOKOKOK
NONONONONONO
NONONOOKNOOK
Child lock
The function is designed to prevent children from operating the washing machine.
To activate the function:
Press and hold / for 3 seconds until the display shows .It can only
be activated when the machine is in operation.
When child lock is activated, no button can work except the power button .
To deactivate the function:
Press and hold / for 3 seconds until disappears from the display.
Bubble removal function
Excessive bubbles will form when there is too much detergent, which will affect wash and
rinse performance. With this function, the machine will automatically remove bubbles
when excessive bubbles are checked. It will also remind you of using less detergent during
next washing cycles.
32
Page 33
GB
Programme chart
NOTE: The parameters in this chart are only for reference.
ProgrammeMax
Load
(Kg)
I II
/Coton
Cotton
Coton
/
quotidien
Daily wash
/
Synthetic
WT
1407
/E
7.0
2.0
3.5
2.5
/
Sport
7.0 8.0
2.5
7.0 8.0
Delicate
/
Sportswear
Mix/Mixte
Mixed wash
/Laine
Wool
&
Rinse & Spin
Detergent
Compartment
WT
1408
/E
š ˜ š
8.0
Î
š ˜ š
4.0
Î
š ˜ š
4.03.5
š ˜ š
Î
Î
˜ š
˜ š
˜ š
Î
Default
Temperature
/ Maximum
temperature
(°C)
š
60 / 90
30 / 40
Default
Running Time
WT 1407/E: 3:53
WT 1408/E: 3:52
(ECO function)
1:151000
Default
Spin Speed
(rpm)
1400
40 / 60
Cold / 30
40 / 60
40 / 901:281000
30 / 40
―
1:25
1:12
1:37
1:04
0:40
800
600
1000
600
1000
/
Spin
/
Baby care
Chro no
/
Quick wash
š˜
- Optional - Yes - NoÎ
7.0 8.0
7.0 8.0
2.0
ÎÎÎ
š˜š
Θš
―0:141000
60 / 902:001000
Cold / 400:20800
Energy test programme: The ECO function with Cotton 60°C / 40°C.
Cotton 60°C / 40°C under the ECO function are the standard washing programmes.
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they
are the most efficient programmes in terms of combined energy and water
consumptions for washing that type of cotton laundry. The actual water
temperature may differ from the declared cycle temperature.
33
Page 34
GB
Washing
Programme
/Coton
Cotton
Coton
quotidien
/
Daily wash
/
Synthetic
Delicate
/
Sportswear
Mix/Mixte
Mixed wash
/Laine
Wool
/
/
Sport
Type of Laundry
Bed sheets, quilt covers, pillowcases, gowns, underwear, etc.
Lightly soiled clothes.
Shirts, coats, curtains, lace textiles or similar other blends.
Delicate articles, such as silk.
Synthetic sports fabrics.
Mixed load of synthetic and cotton garments.
Only machine washable woollens.
Baby clothes.
Baby care
Lightly soiled clothes.
Chro no
/
Quick wash
Temperature Type of Laundry
90°C Heavily soiled articles, pure white cotton or flax, e.g. coffee table
cloths, canteen table cloths, towels, bed sheets.
60°C Moderately soiled articles, colourful flax, cotton and synthetic
articles with certain decolourising degree, e.g. shirts, pyjamas.
Slightly soiled items, pure white flax, e.g. underwear.
40°C,
30°C,
20°C,
Cold water
Normally soiled articles, including synthetic and wool.
34
Page 35
GB
Changing the programme, temperature and spin speed during operation
1.Press to turn off the machine and press again to turn it on.
2.Turn the programme selector to select a new programme.
3.Press and repeatedly to select the desired
temperature and spin speed.
4.Press to start washing.
Washing Tips and Hints
Sort your laundry according to the following characteristics:
- Type of fabric care label symbol: Sort laundry into cottons, mixed fibres, synthetics, silks,
wools and rayon.
- Colour: Separate whites and colours. Wash new, coloured items separately.
- Size: Placing articles of different sizes in the same load will improve the washing
performance.
- Sensitivity: Wash delicate items separately. Check the labels on the items you are washing or
refer to the fabric care chart below.
- Securing fasteners
Close zippers and fasten buttons or hooks; loose belts or ribbons should be tied together.
- Place small items such as socks, belts, etc. in a washing bag.
- Washing a single big and heavy item such as bath towel, jeans,
wadded jacket etc. may unbalance the laundry in the drum.
Therefore it is suggested to add one or two more clothes to be
washed together so that draining can be done smoothly.
- Baby articles (baby clothes, towels and napkins) shall be washed separately.
If they are washed together with the adults' clothes, they may be infected. Rinsing times shall
be increased to ensure the thorough rinsing and cleaning with no detergent residues left.
- It is suggested that the items that are easily stained such as white socks, collars and sleeves
etc. shall be hand washed before being put into washing machine to achieve more ideal
washing effects.
- The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other articles
can be stained with dust and lint particles, etc. Preferably, black clothes and cotton clothes
shall be washed separately.
- Do not wash waterproof materials (ski suits, outside napkin pads, raincoats, umbrella,
car covers, sleeping bags, etc).
It is better not to wash fabrics that cannot get soaked easily (such as waterproof cushions and
clothes) in the washing machine. Otherwise there will be water bursting out or abnormal
vibration to cause danger during rinsing and draining so that the clothes may be damaged.
- Detergent tips
The type of detergent you should use is based on the type of fabric (cotton, synthetic, delicate
items, wool), colour, washing temperature, degree and type of soiling. Please use “low suds”
laundry detergent.
NOTE: Do not add more detergent than needed. Please follow the usage recommendation
on the detergent package.
Follow the detergent manufacturer's recommendations based upon the weight of the laundry,
the degree of soiling, and the hardness of the water in your area. If you do not know how hard
your water is, ask your water authority.
NOTE:Keep detergents and additives in a safe, dry place out of the reach of children.
36
Page 37
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged from the mains socket.
Cleaning the exterior
Clean the appliance surface with a soft cloth dampened with soap liquid.
Do not use organic chemicals or corrosive solvents.
Cleaning the drum
The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with
chlorine-free detergents.
Never use steel wool.
Repairing a frozen washing machine
If the temperature drops below freezing and your washing machine is frozen:
1.Unplug the washing machine.
2.Pour warm water on the tap to loosen the water supply hose.
3.Remove the inlet hose and soak it in warm water.
4.Pour warm water into the drum and wait for 10 minutes.
5.Reconnect the inlet hose to the tap and check if the water supply and drain operations are normal.
NOTE: When the appliance is operated after repair, please make sure that the ambient
temperature is above 0°C.
37
Page 38
GB
Cleaning the detergent drawer and recess
1.Press the release lever inside of the detergent drawer and pull it out.
2.Remove the cap from compartment.
3.Clean all parts and drawer recess under running water.
4.Reinsert the cap by pushing it firmly into place.
5.Push the drawer back into place.
Cleaning the inlet hose and the inlet filter
To prevent blockage to the water supply by ingress of foreign substances, clean the water
inlet valve filter regularly.
Cleaning the drain pump
Drain the water out of the machine and then clean the drain pump.
Please inspect and clean the drain pump regularly.
Never remove the pump cover during a wash cycle. When replacing the pump cover,
ensure it is securely tightened so as to stop leaks.
38
Page 39
GB
TROUBLESHOOTING
Problems
The washing machine
will not start.
The door does not open. Machine safety protection
Detergent remains in the
detergent drawer after
the programme is
complete.
Washing machine
vibrates or is too noisy.
The washing machine
does not drain and/or
spin.
The washing result is
not good.
Indicator on the display
does not illuminate.
Possible Cause
The door is not properly
closed.
Poor connection to the
power supply.
Power failureCheck the power supply.
Machine has not been
switched on.
is working.
The detergent is not a low
suds type.
Excessive use of detergent Reduce amount of
Not all transit bolts have
been removed.
Washing machine is
located on an uneven
surface or is not level.
Machine load is over the
maximum capacity.
Drain hose is blocked.
The filter is blocked.Unblock the filter.
Drain hose end is higher
than 100 cm above the
floor.
Unbalance of the laundry Add clothes or run a
Your laundry was too dirty f
or the programme you
selected.
The amount of detergent
used is not appropriate.
Clothes exceeding the
maximum capacity have
been filled in your machine.
Power is disconnected.
PC board has problems.
Wiring harness has
connection problem.
Possible Solutions
Close the door properly.
Check connection to the
power supply.
Switch the machine on.
Unplug the machine from
the mains socket.
Check if the detergent is
appropriate.
detergent in the detergent
drawer.
Remove all transit bolts.
Make sure the washing
machine is set on an even
surface and levelled.
Reduce amount of laundry
in the drum.
Unblock the drain hose.
Make sure the drain hose
end is lower than 100 cm
above the floor.
spinning programme
again.
Select a suitable programme.
Use more or less detergent
following the manufacturer's
instructions.
Do not exceed the maximum
capacity of your machine.
Check if the power is shut
down and power plug is
connected correctly. If not,
please call for service.
Error codes
Display
LCD
Cause
Inlet water error
Drainage error
The door is not
closed.
Solution
Open the water tap to check if the inlet hose is
squashed or kinked; check if the inlet valve is
blocked or not; check if the water pressure is too low.
Make sure the drain hose is not twisted or blocked.
Make sure the drain hose is installed correctly.
Clean the drain pump.
Close the door properly.
If error still exists, please contact the maintenance personnel.
39
Page 40
GB
TECHNICAL DATA SHEET
Below is the sheet of household washing machine according to EU Regulations 1015/2010
and 1061/2010.
Brand
Type/Description
Capacity
Spin Speed
Energy efficiency class
❶
Annual energy consumption
Power consumption of off-mode
Power consumption of left-on mode
Annual water consumption
Spin-drying efficiency class
Standard washing cycle
Energy consumption of the standard 60° at full load
Energy consumption of the standard 60°at partial load
Energy consumption of the standard 40°at partial load
❺
❷
❸
❹
Thomson
WT 1407/E , WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
1400 rpm
WT 1407/E
WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
0.5W
1W
WT 1407/E
WT 1408/E
B
Cotton + ECO
WT 1407/E
WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
: 7kg
: 8kg
: A++
: A+++
: 194 kWh/annum
: 196 kWh/annum
: 10000 L/annum
: 11000 L/annum
: 1.01 kWh
: 0.97 kWh
: 0.77 kWh
: 0.75 kWh
: 0.74 kWh
: 0.72 kWh
Programme duration of standard 60°at full load
Programme duration of standard 60°at partial load
Programme duration of standard 40°at partial load
Water consumption of the standard 60°C at full load
Water consumption of standard 60°C at partial load the
Water consumption of the standard 40°C at partial load
Remaining moisture content of the standard 60°C at
full load
Remaining moisture content of the standard 60°C at
partial load
Remaining moisture content of the standard 40°C at
partial load
Noise level of washing of the standard 60°C at full load
Noise level of spinning of the standard 60°C at full load 78 dB
Mounting
Height
Width
Depth
Power consumption
Rate voltage/frequency
Water pressure
40
WT 1407/E
WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
WT 1407/E
WT 1408/E
50%
55%
55%
62 dB
Free standing
850 mm
595 mm
565 mm
2000W
220-240V~ / 50Hz
0.05-1 MPa
: 233 min
: 235 min
: 216 min
: 232 min
: 210 min
: 214 min
: 50L
: 54L
: 40L
: 45L
: 40L
: 45L
Page 41
GB
NOTE:
+++
❶ A (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
❷ Energy consumption 194 kWh (WT 1407/E) or 196 kWh (WT WT 1408/E) per year, based on
220 standard washing cycles for standard programme at 60°C and 40°C at full and partial
load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
❸Water consumption 10000 litres (WT 1407/E) or 11000 litres (WT 1408/E) per year based on
220 standard washing cycles for standard programme at 60°C and 40°C at full and partial
load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
❹Spin-drying efficiency class B on a scale from G (least efficient) to A (most efficient)
❺The standard 60°C cotton programme and the standard 40°C cotton programme are the
standard washing programmes. These programmes are suitable to clean normally soiled
cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy
and water consumptions for washing that type of cotton laundry. The actual water temperature
may differ from the declared cycle temperature.
Please choose the suitable type of detergent for the various washing temperatures to get the
best washing performance with less water and energy consumption.
Thomson is a trademark of Technicolor
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions,
which may occur as a result of product improvement and development.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik en mag niet
worden gebruikt voor enig ander doel of
in andere toepassingen, zoals voor
niet-huishoudelijk gebruik of in een
commerciële omgeving.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en personen
met beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of die een
gebrek aan ervaring en kennis hebben
indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een
veilige manier kunnen gebruiken en op
de hoogte zijn van de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich
meebrengen. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen het
apparaat niet zonder toezicht
schoonmaken en onderhouden.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend
worden vervangen door de fabrikant, zijn
dealer of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
43
Page 44
NL
Gebruik het nieuwe slang-assemblage
dat met het apparaat wordt meegeleverd,
hergebruik geen oude slang-assemblages.
Voor details over de reinigingsmethode,
zie de rubriek "Reiniging en onderhoud”
op pagina 57 & 58.
OPGELET: niet op de warmwaterleiding
aansluiten.
Een tapijt mag de openingen niet
blokkeren.
De waterdruk mag niet meer zijn dan
0.05MPa en niet hoger dan 1 MPa.
Het maximum gewicht aan droge kleding
dat in de wasmachine mag worden
geplaatst is 7 kg voor de "WT1407/E"
en 8 kg voor de “". WT 1408/E
44
Page 45
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
- Houd het verpakkingsmateriaal van het apparaat uit de buurt van kinderen om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
- Stop de stekker van het apparaat niet in een stopcontact wanneer u natte handen heeft.
- Raak dit apparaat nooit met natte handen of voeten aan.
- In het geval van een defect haalt u eerst de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en sluit u de watertoevoer af. Probeer dit apparaat niet zelf te repareren,
doch neem contact op met een erkend reparateur.
- Overschrijd het maximale laadvermogen niet.
- De glazen deur wordt tijdens het wassen zeer heet. Houd kinderen en huisdieren uit
de buurt van het apparaat terwijl het in werking is.
-
Forceer nooit de deur open terwijl het apparaat in werking is.
-
Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het apparaat, omdat zij zichzelf in het
apparaat zouden kunnen opsluiten.
- Haal na elk gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact en draai de
waterkraan dicht.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Wasmiddellade
Deur
Service-paneel
Bedieningspaneel
Afvoerslang
Netsnoer
Wasmiddellade
Accessoires
Doppen voor
transportgaten
Watertoevoerslang
45
Page 46
NL
INSTALLATIE
Uitpakken
Alle transportbouten op de achterzijde van het apparaat en de
verpakking moeten worden verwijderd voordat het apparaat in
gebruik wordt genomen.
Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Bewaar de transportbouten voor hergebruik in geval het apparaat
opnieuw moet worden vervoerd.
Plaatsing
Installeer het apparaat op een vlakke, harde ondergrond.
Zorg voor voldoende ruimte rondom het apparaat voor luchtcirculatie.
Installeer het apparaat niet op vloerkleed.
Waterpas zetten
Zet het apparaat waterpas door de voeten te verhogen of verlagen.
Draai de borgmoer los met behulp van een moersleutel
(niet meegeleverd) en draai de voet met de hand totdat deze de
vloer raakt.
Houd de voet met een hand vast en draai de moer tot tegen de behuizing
met behulp van een moersleutel.
Plaats nooit karton, houten blokken of gelijkaardige materialen onder
de machine om onregelmatigheden van de vloer te balanceren.
Het nauwkeurig waterpas zetten voorkomt trillingen, lawaai en
verplaatsing van dit apparaat tijdens de werking.
Elektrische aansluiting
Uw wasmachine werkt op 220-240V en 50Hz.
Elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden door een
gekwalificeerde technieker en overeenkomstig de huidige veiligheidsregels.
Uw wasmachine moet correct geaard zijn.We zijn niet verantwoordelijk
voor enige schade die kan optreden ten gevolge van een gebruik zonder
de correcte aarding.
Gebruik geen verlengsnoeren of multi-stopcontacten.
Watertoevoer
Schroef het ene uiteinde van de toevoerslang op de achterzijde van het
apparaat.
Het apparaat moet op de koudwaterleiding worden aangesloten.
Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang aan op een kraan
met 3/4” schroefdraad.
Zorg ervoor dat de slang van de waterinlaat niet geblokkeerd of
verdraaid is.
Waterafvoer
Gebruik één van de volgende methoden om het apparaat op de
waterafvoer aan te sluiten.
1.Duw de slang stevig in een afvoerstandpijp.
OF
2.Sluit de afvoerslang aan op de afvoersifon van een spoelbak.
Min . 60 cm
Max . 100 cm
Opmerkingen:
De afvoerslang mag niet gebogen of kromgetrokken zijn noch platgedrukt of verlengd worden.
De waterafvoerslang moet op een hoogte van ten minste 60 cm en maximaal 100 cm vanaf de grond
worden gemonteerd.
46
Page 47
NL
BEDIENINGSPANEEL
WT 1407 E / WT 1408 E
Mem .Prg
Chrono
&
WT 1407 / WT 1408
Mix
Cot on quot idien
ECO
ECO
OK
OK
1. Om het apparaat in en uit te schakelen.
2.Programma keuzeschakelaar
Voor het selecteren van de wasprogramma’s, de watertemperatuur, de centrifugesnelheid en de
geschatte cyclusduur voor dat programma.
De programma keuzeschakelaar kan zowel rechts- als linksom worden gedraaid.
Uitsteltoets
3.
Op dit scherm worden de instellingen, zoals hoofdwas( ), spoelen( ), centrifugeren( ),
vooruitgangsbalk, vordering van de was, watertemperatuur, centrifugesnelheid, geschatte
cyclusduur, uitgestelde start, deurslot, kinderslot en extra opties aangegeven.
4.
3 sec.
/
3 sec.
Temperatuur/signaalknop
Voor het selecteren van de watertemperatuur of het activeren/deactiveren van de signaalfunctie.
5. Toets centrifugesnelheid /geheugenprogramma
3 sec.Mem .Prg
Essorag e
3sec.Me m.Prg
/
Voor het selecteren van de centrifugesnelheid of om een programma in het geheugen op te slaan.
47
Page 48
NL
6.
Voor het uitstellen van de start van een programma met maximaal 24 uur.
7.ECO
Voor selectie van het programma dat minder energie verbruikt.
8.Option
Om de extra opties te gebruiken.
9.OK
Om een selectie te bevestigen.
10.
Voor het starten/onderbreken van een programma.
/
Uitsteltoets
BEDIENING
De eerste wasbeurt
Voordat u de eerste keer kledingstukken gaat wassen,
moet u een volledige cyclus draaien zonder kleren.
1.Druk op .
2.Giet een weinig wasmiddel in de wasmiddellade.
3.Draai de watertoevoerkraan van het apparaat open.
4.Druk op .
Vak I: wasmiddel voor voorwas.
Vak II: hoofdwasmiddel.
Vak :additieven, bijv. wasverzachter of dergelijke .
Detergent in het apparaat doen
1.Trek de wasmiddellade uit het apparaat.
2.Voeg wasmiddel toe in vak II .
3.Voeg indien gewenst wasverzachter toe in het vak .
4.Voeg indien gewenst voorwasmiddel toe in vak I.
Opmerking:
Het verbruik van wasmiddel hangt af van de mate van vervuiling van uw kleding. Voor light
bevuilde kledij is voorwassen niet nodig. Plaats enkel een kleine hoeveelheid wasmiddel in vak
II van de wasmiddelschuif.
Om te weten hoeveel wasmiddel U moet gebruiken voor uw kleren kan U de instructies op de
wasmiddelverpakking lezen.
De hoeveelheid gebruikt wasmiddel zal ook afhangen van de kwaliteit van het wasgoed en van
de waterhardheid.
48
Page 49
NL
Opgepast: Geconcentreerde wasverzachter of additieven moeten verdund worden met een
beetje water voordat U deze in het vak giet. Zoniet kan dit de sifon blokkeren waardoor de
wasverzachter niet zal doorlopen.
Wanneer U het toestel bedient
BUIG DAN VOOROVER EN BRENG UW OGEN OP HETZELFDE NIVEAU ALS HET BEDIENINGSPANEEL
OM ZEKER TE ZIJN DAT U HET JUISTE PROGRAMMA HEEFT GESELECTEERD.
1.Open de deur en laad de kledingstukken in de trommel.
OVERLAAD HET APPARAAT NIET om te voorkomen dat het was goed niet schoon wordt.
Raadpleeg de onderstaande tabel om het laadvermogen voor elk type wasgoed te bepalen.
Soort stof
Katoen
Synthetisch
Wol
Delicaat
2.Sluit de deur.
3.Giet wasmiddel en eventueel wasverzachter of voorwasmiddel in de overeenkomstige vakken.
4.Draai de watertoevoer open en druk op .
5.Draai de programma keuzeschakelaar om het gewenste programma te selecteren.
Maximale belasting van droog wasgoed
WT 1408/EWT 1407/E
7 kg
3,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
8 kg
4 kg
6.Druk herhaaldelijk op om de gewenste temperatuur te selecteren.
7.Druk herhaaldelijk op om de gewenste centrifugesnelheid te selecteren.
3 sec.
Essor age
3sec. Mem.P rg
3 sec.
/
/
3 sec.M em.Pr g
49
Page 50
NL
8.Druk op om de cyclus van het apparaat te starten.
- Wanneer de uitsteltimer is ingesteld, zal het indicatorlampje met het aantal uitsteluren knipperen.
Het apparaat start de cyclus automatisch nadat de ingestelde tijd is verstreken.Verwijs naar het
onderstaande hoofdstuk “Uitstelfunctie”.
- Druk nogmaals op om de cyclus tijdelijk te onderbreken.
9.Het apparaat laat een pieptoon horen en “Einde” verschijnt op de display wanneer het programma
is voltooid.
10.Open de deur en verwijder het wasgoed.
Uitstelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om de starttijd van een programma uit te stellen.
Druk nadat een programma is geselecteerd herhaaldelijk op om de gewenste
en druk dan op . De tijd zal knipperen en het symbool verschijnt op de display. tijd in te stellen
Départ
différé
/
- De maximale uitsteltijd is 24 uur.
- Elke keer dat u op de toets drukt wordt de starttijd nog een uur uitgesteld.
-Herstart het apparaat en druk herhaaldelijk op tot “0u” op de display verschijnt om
de uitsteltijd te annuleren.
Signaalfunctie
U kunt deze functie gebruiken om het geluid bij het indrukken van de toetsen in of uit te schakelen.
Houd 3 seconden lang ingedrukt, zodat het symbool op de display verschijnt,
aangevend dat de signaalfunctie is geactiveerd.
Om deze functie te deactiveren houd u de toets opnieuw 3 seconden lang ingedrukt, zodat
op de display dooft.
Programma geheugenfunctie
1.Draai de knop om een programma te selecteren dat u in het geheugen wilt opslaan.
2.Houd 3 seconden lang ingedrukt om dat programma in het geheugen
op te slaan.
3.Draai de knop naar de stand Geh. Prg om dat programma uit de geheugenfunctie te
selecteren.
Het standaard fabrieksingestelde geheugenprogramma is katoen( ).
Départ
différé
/
ECO-functie
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer het katoenprogramma en de watertemperatuur
40°C/60°C zijn geselecteerd.
Druk nadat de gewenste centrifugesnelheid is geselecteerd op ECO en dan op .
Uw kleren worden gewassen met laag energieverbruik.
Optiefunctie
Deze functie wordt gebruikt voor de bijkomende opties. De onderstaande bijkomende opties
zijn beschikbaar:
Voorwas: selecteer deze functie voor een extra was voor de hoofdwas.
Extra spoelen: selecteer deze functie voor een extra spoelbeurt.
50
Page 51
NL
Weken: zodra het water tijdens de hoofdwas een bepaald niveau heeft bereikt wordt uw
wasgoed vijf minuten lang geweekt, waarna de motor 30 seconden lang draait. Dit proces
wordt vier keer herhaald.
OPMERKINGEN:
- De weekcyclus valt voor de voorwas als deze laatste functie is geselecteerd.
De voorwas-indicator knippert tijdens het weken op de display.
- De weekcyclus valt voor de hoofdwas als de voorwasfunctie niet is geselecteerd.
De hoofdwas-indicator knippert tijdens het weken op de display.
Snelle was: voor het wassen in een kortere tijd met een wasresultaat dat vergelijkbaar is met
dat van het standaardprogramma. Als deze functie is geselecteerd wordt de duur van de
hoofdwas op twee manieren verminderd:
a) Als het na opwarmen de duur van de hoofdwas in het geselecteerde programma minder
dan 20 minuten bedraagt, duurt de hoofdwas slechts 5 minuten.
b) Als het na opwarmen de duur van de hoofdwas in het geselecteerde programma meer
dan 20 minuten bedraagt, wordt de duur van de hoofdwas met 20 minuten verminderd.
Intensief:voor een langere wastijd en een beter wasresultaat. Deze functie is aanbevolen
voor het wassen van babykledij of kledij van personen met allergische huid.
Minder strijken:als deze functie is geselecteerd wordt het water na de laatste spoeling niet
afgevoerd en wordt de was niet gecentrifugeerd. Druk op om het programma te hervatten.
Als in de laatste 10 uur niet werd ingedrukt wordt deze functie gedeactiveerd en werkt
de machine verder de cyclus af.
OPMERKING: strijk plooien uit kledij met een strijkijzer.
U kunt een extra optie selecteren voordat u een programma opstart.
1.Druk herhaaldelijk op Option om de gewenste extra optie te selecteren.
- Het icoon van de geselecteerde functie gaat op de display knipperen.
2.Druk op OK om te bevestigen.
- Het icoon van de geselecteerde functie stopt met knipperen, aangevend dat de extra
optie is geactiveerd.
Druk op Option om deze functie te deactiveren, zodat het icoon van de functie eerst
knippert en daarna van de display verdwijnt.
Verwijs naar de onderstaande tabel voor de aanbevolen opties voor elk programma.
51
Page 52
NL
Programma
/Coton
Katoen
Coton
/
quotidien
Eco was
/
Synthetisch
/
Delicaat
/
Sport
Sportkledij
Mix/Mixte
Gemengdewas
/Laine
Wol
&
Spoelen &
centrifugeren
/
Centrifugeren
/
Baby verzorging
Voorwas
OKOKOKOKOKOK
OKOKOKOKOKOK
NEENNEENNEENNEEN
OKOKOKOKOKOK
OKOKOKOKOKOK
NEENNEENNEENNEENNEENNEEN
Intensief
NEENNEENNEENNEEN
Weken
Snelle
was
Extra
spoelen
Minder
strijken
OKNEEN
OKOK
NEENNEENNEENNEEN
NEENNEENNEENNEENNEENNEEN
OKOKOKOKOKOK
OKOK
Chro no
/
Snelle was
NEENNEENNEENNEEN
OKOK
Kinderslot
Deze functie is ontworpen om te voorkomen dat kinderen de wasmachine instellen.
Om de functie te activeren:
Houd / 3 seconden lang ingedrukt tot op de display verschijnt.
geactiveerd worden terwijl het apparaat in werking is. Deze optie kan alleen
Als het kinderslot is geactiveerd werkt geen enkele toets behalve de stroomtoets .
Om deze functie te deactiveren:
Houd / 3 seconden lang ingedrukt tot van de display verdwijnt.
Functie zeepbellen verwijderen
Teveel zeepbellen worden gevormd wanneer teveel wasmiddel is gebruikt. Dit heeft een invloed
op het effect van het wassen en spoelen. Met deze functie verwijdert het apparaat automatisch
zeepbellen wanneer er teveel van worden gedetecteerd. Deze functie herinnert u er ook aan de
volgende wascycli minder wasmiddel te gebruiken.
52
Page 53
NL
Tabel van de programma's
OPMERKING: de parameters in deze tabel zijn louter bedoeld als referentie.
Programma
I II
/Coton
Katoen
Coton
/
quotidien
Eco was
/
Synthetisch
/
Delicaat
/
Sport
Sportkledij
Mix/Mixte
Gemengdewas
/Laine
Wol
&
Spoelen &
centrifugeren
/
Centrifugeren
/
Baby
verzorging
Chro no
/
Snelle was
Max.
lading
(Kg)
WT
1407
/E
7,0
2,0
3,5
2,5
7,0 8,0
2,5
7,0 8,0
7,0 8,0
7,0 8,0
2,0
Detergentia
WT
1408
/E
8,0
š ˜ š
Î
˜ š
š ˜ š
4,0
Î
˜ š
š ˜ š
4,03,5
š ˜ š
Î
˜ š
Î
Î
ÎÎÎ
š˜š
Θš
Standaard
temperatuur
/ maximum
temperatuur
(°C)
š
Standaard
werkingstijd
60 / 90
30 / 40
WT 1407/E: 3:53
WT 1408/E: 3:52
(ECO function)
40 / 60
Koud / 30
40 / 60
40 / 901:28
30 / 40
―
―0:14
60 / 902:00
Koud / 40
1:15
1:25
1:12
1:37
1:04
0:40
0:20
Standaard
centrifugesne
lheid (tpm)
1400
1000
800
600
1000
1000
600
1000
1000
1000
800
š˜
- Optioneel - Ja - NeenÎ
Energie testprogramma: de ECO-functie met katoen 60°C / 40°C.
Katoen 60°C / 40°C onder de ECO-functie is het standaard wasprogramma.
Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal bevuild wasgoed en
het meest efficiënte programma wat betreft energie- en waterverbruik voor
het wassen van dat type katoengoed. De eigenlijke watertemperatuur kan
verschillen van de gestelde cyclustemperatuur.
Hemden, jassen, gordijnen, textiel met kant of andere gemengde
stoffen.
Delicaat wasgoed zoals zijde.
Synthetische sportkledij.
Gemengde lading van synthetisch en katoenen wasgoed.
Alleen voor wol die in de machine kan worden gewassen.
Babykledij
/
Baby
verzorging
Chr ono
/
Snelle was
Licht bevuild wasgoed.
Temperatuur
90°C
60°C
40°C, 30°C,,
20°C ,
koud water
Type wasgoed
Sterk bevuild wasgoed, zuiver wit katoen of lin nen, zoals
tafelkleden, handdoeken, lakens.
Matig bevuild wasgoed, gekleurd linnen en synthetisch wasgoed
dat gemakkelijk verkleurt, zoals hemden, pyjama’s .
Licht bevuild wasgoed en zuiver wit linnen, zoals ondergoed.
Normaal bevuild wasgoed, waaronder synthetisch en wol.
54
Page 55
NL
Om tijdens de werking een ander programma, temperatuur en centrifugesnelheid
in te stellen
1.Druk op om de machine uit te schakelen en druk nogmaals op om in te schakelen.
Draai de programma keuzeschakelaar om een nieuw programma te selecteren.
2.
3.Druk herhaaldelijk op en om de gewenste temperatuur
en centrifugesnelheid in te stellen.
4.Druk op om te wassen.
Tips voor het wassen
Sorteer uw wasgoed op basis van de volgende kenmerken:
- Soorten stof volgens het etiket: sorteer het wasgoed op katoen, gemengde weefsels, zijde,
wol en rayon.
- Kleur: Haal witte en gekleurde kledij uit elkaar. Was nieuw gekleurd wasgoed afzonderlijk.
- Grootte: het wasresultaat is beter wanneer wasgoed van verschillende groottes in eenzelfde
lading wordt gewassen.
- Gevoeligheid: was delicate items afzonderlijk. Controleer de etiketten van te wassen
kledingstukken of raadpleeg de onderstaande wasvoorschriften.
Sluit ritsen en maak knopen of haken vast, losse riemen of linten
moeten worden samengebonden.
- Stop kleine artikelen zoals sokken, riemen enz. in een waszak.
- Het wassen van één enkel groot en items kledingstuk zoals een
badhandoek, jeans, gestoffeerde jas, etc. kan de was in de
trommel uit balans brengen. Daarom is het raadzaam altijd één
of twee kledingstukken samen te wassen zodat de afvoer
gelijkmatig kan gebeuren.
- Babyartikelen (babykleertjes, handdoeken en luiers) moeten afzonderlijk worden gewassen.
Kleding van volwassenen kan geïnfecteerd raken als deze samen met babygoed worden gewassen.
De spoeltijd moet worden verhoogd om grondig reinigen en spoelen te verzekeren en te
voorkomen
en reiniging zonder dat zeepresten achterblijven.
- Voor een optimaal wasresultaat is het raadzaam wasgoed waarop gemakkelijk vlekken
voorkomen, zoals witte sokken, kragen en mouwen enz. met de hand te wassen voordat
men ze in de wasmachine stopt.
- Kledingstukken waarvan de vezels gemakkelijk loskomen moeten afzonderlijk worden gewassen.
Zo niet zullen andere kledingstukken er stoffig of uitzien. Was bij voorkeur zwart en
katoenen wasgoed afzonderlijk.
- Was geen stoffen (skipakken, ondoorlaatbare luiers, regenjassen, paraplu's,
autohoezen, enz.).
Stoffen die niet makkelijk doorweekt raken worden beter niet in de wasmachine gewassen
(zoals waterbestendige kussens en kledij).
machine kan komen of zich tijdens het spoelen en aftappen abnormale trillingen kunnen
voordoen die het wasgoed kunnen beschadigen.
- Tips voor het gebruik van wasmiddel
Het te gebruiken soort wasmiddel is afhankelijk van de soort stof (katoen, synthetisch,
delicate items, wol), de kleur, de wastemperatuur en de mate en soort van bevuiling.
Gelieve “weinig schuimend” wasmiddel te gebruiken.
OPMERKING: gebruik niet meer wasmiddel dan nodig is. Volg de gebruiksinstructies op de
verpakking van het wasmiddel.
waterbestendige
zakken,
omdat bij dergelijke stoffen teveel water in de
pluizen,
Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed,
de mate van bevuiling en de hardheid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw
waterleidingbedrijf indien u de hardheid van uw water niet kent.
OPMERKING: bewaar wasmiddelen en additieven buiten het bereik van kinderen op een veilige,
droge plaats.
56
Page 57
NL
REINIGEN EN ONDERHOUD
Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
De behuizing reinigen
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte doek die u heeft bevochtigd met een sopje.
Gebruik geen organische chemicaliën of bijtende oplosmiddelen.
De trommel reinigen
In de trommel achtergebleven roest van metalen voorwerpen moet meteen met een chloorvrij
middel worden verwijderd.
Gebruik nooit staalwol.
Een bevroren wasmachine repareren
Wanneer de temperatuur onder het vriespunt is gezakt en uw wasmachine bevroren is:
1.Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2.Giet warm water op de kraan om de watertoevoerslang te ontdooien.
3.Verwijder de watertoevoerslang en week in warm water.
4.Giet warm water in de trommel en wacht 10 minuten.
5.Sluit de toevoerslang aan op de kraan en controleer of de werking van de watertoevoer
en -afvoer normaal is.
OPMERKING: om het apparaat voor het eerst na deze reparatie te gebruiken moet de
omgevingstemperatuur minstens 0°C bedragen.
57
Page 58
NL
De wasmiddellade en -uitsparing reinigen
1.Druk op de ontgrendelingshendel binnenin de wasmiddellade en trek deze uit.
2.Verwijder de dop uit het vak.
3.Reinig alle onderdelen en de uitsparing van de lade onder stromend water.
4.Duw de dop stevig weer op zijn plaats.
5.Duw de lade terug op zijn plaats.
De toevoerslang en -filter reinigen
Controleer regelmatig de filter in de watertoevoer om verstopping door binnengedrongen
vreemde stoffen te voorkomen.
De afvoerpomp reinigen
Laat het water uit de machine weglopen en reinig de afvoerpomp.
Gelieve de afvoerpomp regelmatig te controleren en reinigen.
Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een wascyclus. Bij het terug inzetten van het
pompdeksel moet men dit stevig vastdraaien om lekken te voorkomen.
58
Page 59
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De wasmachine start
niet op.
De deur opent niet.
Er blijft na de
wasscyclus wasmiddel
achter in de
wasmiddellade.
De wasmachine trilt
of is lawaaierig.
De deur is niet goed gesloten.Sluit de deur goed.
Slechte aansluiting op het
elektriciteitsnet.
Stroomstoring
Het apparaat is niet ingeschakeld.
De
veiligheidsvergrendeling van het
apparaat is geactiveerd.
Het wasmiddel is van een
teveel schuim maakt.
Overmatig gebruik van wasmiddel.
Niet alle transportbouten
verwijderd.
De was
machine staat op een oneffen
ondergrond of staat niet waterpas.
De machine is te zwaar geladen.
type dat
zijn
Controleer de aansluiting
elektriciteitsnet.
Controleer de voeding.
Schakel het apparaat in.
Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
Controleer of het
geschikt is.
Verminder de hoeveelheid
wasmiddel in de wasmiddellade.
Verwijder alle transportbouten.
Controleer of de
waterpas en op een vlakke
ondergrond staat.
Verwijder een gedeelte
van het wasgoed uit de trommel.
wasmachine
op het
wasmiddel
De wasmachine voert
geen water af en/of
centrifugeert niet.
Het wasresultaat is
niet goed.
De indicator brandt
niet op de display.
Foutcodes
Display
De afvoerslang is verstopt.Ontstop de afvoerslang.
De filter is verstopt..
teinde van de afvoerslang
Het ui
bevindt zich hoger dan 100 cm boven
de grond.
Onevenwicht van het wasgoed.
Uw was was te vuil voor het door U
gekozen programma.
De hoeveelheid wasmiddel die U
heeft gebruikt is niet geschikt.
De maximumcapaciteit aan kleren in
uw machine is bereikt.
De stroom is losgekoppeld.
Het pc-bord is defect.
Er is een aansluitingsprobleem bij
de bekabeling.
LCD
Oorzaak
Probleem met
de watert oevoer
Probleem met d e
afv oer
Ope n de waterkraan om te cont rolere n of de
toevoersla ng platgedr ukt of ge knikt i s; controle er
of de t oevoerklep nie t versto pt zit; controle er of de
waterdr uk te laag is.
Con troleer of de afvo erpij p niet verstopt of ge kromd i s.
Con troleer of de afvo erpij p correct is aange slote n.
Reinig de afvo erpom p.
Ontstop de filter.
Zorg ervoor dat het
de afvoerslang zich op minder
dan 100 cm boven de grond bevindt.
Voeg kledingstukken toe of
centrifugeprogramm a opnieuw lopen.
Selecteer een geschikt programma.
Gebruik meer of minder wasmiddel,
afhankelijk van de instructies van de
fabrikant.
Ga niet over de maximumcapaciteit
van uw machine.
Controleer of de stroom is
uitgeschakeld en de stekker goed
in het stopcontact zit. Als dit het
probleem niet is kunt u een
reparatieservice bellen voor advies.
Oplossing
uiteinde van
laat het
De de ur is nie t
ges loten.
Slu it de deu r goed.
Neem contact op met het onderhoudspersoneel als dit het probleem niet verhelpt.
59
Page 60
NL
TECHNISCHE FICHE
Hieronder is het document van huishoudelijke wasmachines volgens EU Verordening
1015/2010 EU. & 1061/2010
Merk
Type/beschrijving
Inhoud
Centrifugesnelheid
Energie-efficiëntieklasse
Jaarlijks energieverbruik
Stroomverbruik in de uit-stand
Stroomverbruik in de aan-stand
Energieverbruik van standaardprogramma 60° met volle lading
Energieverbruik van standaardprogramma 60° met gedeeltelijke lading
Energieverbruik van standaardprogramma 40° met gedeeltelijke lading
Duur van standaardprogramma 60° met volle lading
Duur van standaardprogramma 60° met gedeeltelijke lading
Duur van standaardprogramma 40° met gedeeltelijke lading
Waterverbruik voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading
Waterverbruik voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij gedeeltelijke lading
Waterverbruik voor het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading
Resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading
Resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij gedeeltelijke lading
Resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading
Geluidsniveau bij het wassen op het standaardprogramma van 60°C met volle lading
Geluidsniveau bij het centrifugeren op het standaardprogramma van 60°C met
Vrijstaand
850 mm
595 mm
565 mm
2000 W
220-240V~ / 50Hz
0,05-1 MPa
: 0.72 kWhWT 1408/E
: 235 minWT 1408/E
: 232 minWT 1408/E
: 214 minWT 1408/E
: 54LWT 1408/E
: 45LWT 1408/E
: 45LWT 1408/E
60
Page 61
NL
OPMERKINGEN:
+++
❶ A (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
❷Het jaarlijkse energieverbruik van is gebaseerd op
220 standaard wascycli in het standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke
lading en het verbruik in de spaarstanden. Het feitelijke energieverbruik zal afhankelijk zijn van
de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
❸Het jaarlijkse waterverbruik van is gebaseerd
op 220 standaard wascycli in het standaard programma van 60°C en 40°C met een volle en
gedeeltelijke lading. Het eigenlijke waterverbruik is afhankelijk van de manier waarop het
apparaat wordt gebruikt.
❹ De efficiëntieklasse centrifuge B op een schaal van G (laagste efficiëntie) tot A (hoogste efficiëntie).
❺Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensieve
programma zijn de standaard wasprogramma's. Deze programma's zijn geschikt voor normaal
bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van
gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen wasgoed.
De feitelijke watertemperatuur kan verschillen van de opgegeven cyclustemperatuur.
194 kWh (WT 1407/E) of 196 kWh ()
10000 litres (WT 1407/E) of 11000 litres (WT 1408/E)
WT 1408/E
Kies het gepaste wasmiddel naar gelang de wastemperatuur om de beste wasprestaties te
krijgen met minder water en een lager energieverbruik.
Thomson is een handelsmerk van Technicolor.
Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine onnauwkeurigheden,
die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend
verbeteren en ontwikkelen.
Este electrodoméstico está concebido
para una utilización exclusivamente
doméstica y no debe ser utilizado con
ningún otro objeto ni aplicación, como
un uso no doméstico o con fines
comerciales.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de los 8 años de edad y personas
con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia ni
conocimiento del producto siempre que
hayan recibido supervisión o
instrucciones referentes al uso correcto
del aparato y comprendan los riesgos
asociados.
Si el cable de alimentación eléctrica
resulta dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su servicio técnico o
personas similarmente cualificadas
para evitar cualquier riesgo.Los niños no
deben jugar con el aparato.La limpieza y
el mantenimiento del aparato no deben
ser realizados por niños sin la supervisión
de un adulto.
63
Page 64
ES
Se deben usar los nuevos sets de
manguera proporcionados con el aparato,
y los viejos no se deben volver a usar.
Para obtener información sobre el método
de limpieza, consulte la sección de
"Limpieza y mantenimiento" de la página
77 & 78.
PRECAUCIÓN: No lo conecte al suministro
de agua caliente.
Los orificios no debe estar obstruidos por
una alfombra.
La presión del agua no debe ser inferior a
0,05MPa ni superior a 1 MPa.
El peso máximo de una prenda seca para
lavarla en el modelo de lavadora
“WT1407/E” es de 7 kg, mientras que
en el modelo “WT 1408/E” es de 8 kg.
64
Page 65
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
-Mantenga los materiales de embalaje del electrodoméstico lejos del alcance de los niños
para evitar cualquier riesgo.
-No enchufe el electrodoméstico a la toma de alimentación eléctrica con las manos húmedas.
-Nunca toque el electrodoméstico con las manos o los pies húmedos.
-En caso de avería, desenchufe primero el electrodoméstico y cierre la llave del agua.
No trate de repararlo usted mismo. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.
-No exceda la capacidad de carga máxima.
-La puerta de cristal alcanza temperaturas muy altas durante el ciclo de lavado. Mantenga a
los niños y mascotas alejados del electrodoméstico durante su funcionamiento.
- Nunca fuerce la puerta para abrirla mientras la lavadora esté funcionando.
- No deje a los niños sin vigilancia cerca de la lavadora ya que podrían encerrarse ellos mismos
dentro de la lavadora.
-Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua tras su utilización.
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
Cubeta del
Detergente
Puerta
Panel de Control
Manguera de Vaciado
de Agua
Cable de Alimentación
Eléctrica
Cubeta del Detergente
65
Accesorios
Tapón roscado
Manguera para
entrada de agua
Page 66
ES
INSTALACIÓN
Desembalaje
Todos los pernos para transporte de la parte posterior del
electrodoméstico y el material de embalaje deben ser retirados
antes de utilizar el electrodoméstico.
Mantenga todo el material de embalaje lejos del alcance de los niños.
Conserve todos los pernos para transporte para poder volver a
utilizarlos en caso de que el electrodoméstico sea transportado de nuevo.
Colocación
Instale el electrodoméstico sobre un suelo plano y duro.
Asegúrese de que hay suficiente espacio para la circulación de aire alrededor del electrodoméstico.
No instale el electrodoméstico sobre suelo con moqueta.
Nivelado
Nivele el electrodoméstico elevando o bajando los pies.
Afloje la tuerca de bloqueo mediante una llave inglesa (no suministrada)
y gire el pie con la mano hasta que quede apoyado sobre el suelo.
Sujete el pie con una mano y apriete la tuerca contra el chasis con
una llave inglesa.
Nunca coloque cartones, bloques de madera o materiales similares
debajo de la máquina para equilibrar las irregularidades en el nivel
de la superficie.
La nivelación precisa previene vibraciones, ruidos y desplazamientos
del aparato durante la operación.
Conexión eléctrica
Su lavarropas funciona con 220 - 240 V y 50 Hz.
Las conexiones eléctricas las debe realizar un técnico calificado de
acuerdo con las regulaciones de seguridad actuales.
Su lavarropas debe tener una adecuada conexión a tierra. No seremos
responsables de cualquier daño que pueda ocurrir como resultado del
uso sin una conexión a tierra adecuada.
No utilice cables de extensión ni multitomas.
Entrada de agua
Enrosque un extremo de la manguera de entrada de agua en la parte
posterior del electrodoméstico.
El electrodoméstico debe ser conectado al suministro de agua fría.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada de agua a un grifo
con rosca de 3/4”.
Asegúrese de que la manguera de entrada de agua no esté doblada ni
obstruida.
Vaciado de agua
Para conectar el electrodoméstico, utilice uno de los siguientes métodos.
1.Introduzca firmemente la manguera en un tubo de drenaje.
O
2.Conecte la manguera de vaciado de agua a la espiga de salida del lavabo de manera segura.
Máx . 100cm
Mín . 60cm
Notas:
Asegúrese de que la manguera para la descarga de agua no quede doblada, torcida, aplastada
ni demasiado estirada.
La manguera de desagüe debe ser instalada a una altura mínima de 60 cm, y máxima de 100 cm del suelo.
66
Page 67
ES
PANEL DE CONTROL
WT 1407 E / WT 1408 E
Mem .Prg
Chrono
&
Mix
WT 1407 / WT 1408
Cot on quot idien
1. Para encender o apagar la lavadora.
ECO
ECO
OK
OK
Selector de Programa
2.
Para seleccionar el programa de lavado, la temperatura de lavado, la velocidad de
centrifugado y la duración estimada del programa para ese programa.
El selector del programa puede ser girado en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario.
3.Visualizador
Este visualizador sirve para visualizar los ajustes, como lavado principal ( ), aclarado( ),
centrifugado ( ), barra de progreso, progreso del lavado, temperatura de lavado, velocidad
de centrifugado, duración estimada del programa, inicio retardado, bloqueo de la puerta, bloqueo
para los niños y opciones extra.
4.
3 sec.
/
3 sec.
Botón de temperatura
Para seleccionar la temperatura del agua o activar/desactivar la función de señalización.
5. Velocidad de centrifugado /Botón de Memorización del programa
3 sec.Mem .Prg
Essorag e
3sec.Me m.Prg
/
Para seleccionar la velocidad de centrifugado o guardar un programa en la memoria.
67
Page 68
ES
6.
Para retardar el inicio de un programa hasta 24 horas.
7.ECO
Para utilizar un programa con menos consumo de energía.
8.Option
Para utilizar funciones extra.
9.OK
Para confirmar la selección.
10.
Para iniciar/pausar un programa.
/
Botón de lavado retardado
FUNCIONAMIENTO
Primer ciclo de lavado
Antes de realizar un lavado con ropa por primera vez,
realice un ciclo completo de lavado sin ropa.
1.Pulse
2.Vierta un poco de detergente en el compartimento II de la c ube ta de detergente.
3.Abra el suministro de agua del electrodoméstico.
4.Pulse reiteradamente hasta seleccionar 40°C.
-El piloto de temperatura correspondiente se iluminará.
5.Pulse
Compartimento I: Detergente para pre-lavado.
Compartimento Detergente para lavado principal. II :
Compartimento :Aditivos, por ejemplo, suavizante para telas.
Vertido del detergente en el electrodoméstico
1.Extraiga la cubeta de detergente.
2.Vierta detergente para lavado en el compartimento II .
3.Vierta el suavizante deseado en el Compartimento
4.Vierta el detergente para pre-lavado deseado en el compartimento I.
Nota:
El consumo de detergente cambiará según el nivel de suciedad de su ropa.
Para prendas ligeramente sucias, no realice un prelavado y coloque una cantidad pequeña de
detergente en el compartimiento II del cajón de detergente.
Para saber qué cantidad de detergente debe usar para sus prendas, remítase a las instrucciones
en el envase del detergente.
La cantidad de detergente que deba usar también dependerá de la cantidad de prendas y de
la dureza del agua.
68
Page 69
ES
PRECAUCIÓN: Los suavizantes o aditivos concentrados se deben diluir con un poco de agua antes de
colocarlos en el compartimiento; de lo contrario, pueden obstruir el sifón e impedir
el flujo de suavizante.
Lavado de Ropa
Al operar la máquina, AGÁCHESE Y MANTENGA LOS OJOS AL MISMO NIVEL QUE EL PANEL DE CONTROL a
fin de verificar que ha seleccionado el programa correcto.
1.Abra la puerta para cargar los artículos en el tambor.
NO SOBRECARGUE el electrodoméstico o su colada podrá no quedar adecuadamente lavada.
Consulte el cuadro inferior para determinar la capacidad de carga para el tipo de colada que
va a lavar.
Tipo de Material
Algodón
Sintético
Lana
2.Cierre la puerta.
3.Vierta el detergente y, en caso necesario, el suavizante o el detergente de pre-lavado,
en los compartimentos apropiados.
4.Abra el suministro de agua del electrodoméstico y pulse .
Capacidad de Carga
7 kg
3,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
WT 1408/EWT 1407/E
8 kg
4 kg
5.Gire el para seleccionar el programa deseado. selector de programa
Pulse reiteradamente para seleccionar la temperatura deseada.
6.
Pulse reiteradamente para seleccionar la velocidad de centrifugado deseada.
7.
3 sec.
Essor age
3sec. Mem.P rg
3 sec.
/
/
3 sec.M em.Pr g
69
Page 70
ES
8. Presione , y el electrodoméstico comenzará el ciclo.
- Si el cronómetro de retardo está configurado, la luz indicadora de hora de demora parpadeará.
Después del que el tiempo de retardo haya terminado, el electrodoméstico comenzará el ciclo.
Consulte la sección "Función de retardo" a continuación.
- Para pausar, presione otra vez.
9. Cuando el ciclo haya terminado, la máquina emitirá un pitido, y la pantalla mostrará "Fin".
10. Abra la puerta y retire la ropa.
Función de retardo
Puede utilizar esta función para retardar la hora de inicio de un programa.
Départ
Tras haber seleccionado un programa, pulse reiteradamentepara establecer
el tiempo de retardo deseado y pulse entonces . El tiempo de retardo destellará y el símbolo
aparecerá en el visualizador.
- El tiempo máximo de retardo es 24 horas.
- Cada vez que pulse el botón, la hora de inicio se retrasará una hora.
- Para cancelar el retardo de la hora de inicio, reinicie la lavadora y pulse reiteradamente
hasta que el visualizador muestre “0h”.
différé
/
Dépar t
différé
/
Función de señalización
Puede utilizar esta función para activar o desactivar el sonido emitido al presionar los botones.
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos y el símbolo
aparecerá en el visualizador para indicar que la función de señalización está activada.
Para desactivar esta función, pulse y mantenga pulsado de nuevo el botón durante 3
segundos y desaparecerá del visualizador.
Función de memorización del programa
1.Gire el mando para seleccionar un programa que memorizar.
2.Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para memorizar el programa.
3.Gire el mando a la posición Mem. Prg y el programa memorizado sera seleccionado.
( ).
El programa memorizado preestablecido de fábrica es algodón
Función ECO
La función solo está disponible cuando están seleccionados el programa Algodón y la temperatura
de lavado 40°C/60°C.
Tras seleccionar la velocidad de centrifugado deseada, pulse ECO y entonces .
Su colada será lavada consumiendo menos energía.
3 sec.
Essor age
3sec. Mem.P rg
/
3 sec.
3 sec.Mem.Prg
/
Función opción
Esta función se utiliza para funciones extra. Están disponibles las siguientes funciones extra.
Prelavado: Seleccione esta función para realizar un lavado extra antes del lavado principal.
Aclarado extra: Seleccione esta función para realizar un aclarado extra.
70
Page 71
ES
Remojo: Cuando el agua alcance el nivel durante el ciclo de lavado principal, su colada
estará a remojo durante cinco minutos y entonces el motor rotará durante 30 segundos.
Este proceso se repetirá cuatro veces.
NOTA:
- El ciclo de remojo tendrá lugar antes del ciclo de prelavado si se ha seleccionado la función
prelavado.
El indicador de prelavado destellará en el visualizador durante el ciclo de remojo.
- El ciclo de remojo tendrá lugar antes del ciclo de lavado principal si no se ha seleccionado la
función prelavado. El indicador de lavado principal destellará en el visualizador durante
el ciclo de remojo.
Lavado rápido: Para lavar en menos tiempo con un resultado de lavado comparable al del
programa estándar.
Con esta función seleccionada, el tiempo del lavado principal se reducirá de las siguientes
dos maneras:
a) Después del calentamiento, si el tiempo del lavado principal en el programa deseado
requiere menos de 20 minutos, el tiempo del lavado principal será solo 5 minutos.
b) Después del calentamiento, si el tiempo del lavado principal en el programa deseado
requiere más de 20 minutos, el tiempo del lavado principal se reducirá en 20 minutos.
Intensivo: Para mejorar el rendimiento del lavado, aumentará el tiempo del lavado.
Se recomienda seleccionar esta función cuando lave ropa de bebé o ropa utilizada
por personas con alergia en la piel.
Menor planchado: Si se selecciona esta función, ni el secado ni el centrifugado tendrán
lugar tras el aclarado final. Para reanudar el programa, pulse .Si no ha sido pulsado
durante las últimas 10 horas, la función será desactivada y la lavadora continuará funcionando.
NOTA: Elimine las arrugas de la ropa utilizando una plancha.
1.Pulse reiteradamente Opción para seleccionar el programa extra deseado.
- El icono de la función deseada destellará en el visualizador.
2.Para confirmar, pulse OK.
- El icono de la función deseada dejará de destellar, indicando que la función opción está activada.
Para desactivar la función, pulse Opción y el icono de la función destellará y después
desaparecerá del visualizador.
Consulte la tabla siguiente para comprobar las opciones disponibles para cada programa.
71
Page 72
ES
Programa
/Coton
Algodón
Coton
/
quotidien
Lavado diario
/
P r en da s
sintéticas
/
Ropa delicada
/
Sport
Ropa deportiva
Mix/Mixte
Lavado mixto
/Laine
Lana
&
Aclarado y
Centrifugado
Prelavado
OKOKOKOKOKOK
OKOKOKOKOKOK
Intensivo
NONONOOKNONO
Remojo
Lavado
rápido
Aclarado
Extra
OKOKOKOKOKOK
NONONOOKNOOK
OKOKOKOKOKOK
NONONONONONO
NONONOOKNOOK
Menor
planchado
/
Centrifugado
/
Cuidado del
bebé
Chro no
/
Lavado rápido
OKOKOKOKOKOK
NONONONONONO
NONONOOKNOOK
Bloqueo para niños
La función está diseñada para impedir que los niños operen el lavarropas.
Para activar la función:
Pulse y mantenga pulsado / durante 3 segundos hasta que el visualizador
muestre .
Solo puede ser activado cuando la lavadora esté funcionando.
Cuando el bloqueo para niños esté activado, ningún botón funcionará excepto el botón de
encendido .
Para desactivar la función:
Pulse y mantenga pulsado / durante 3 segundos hasta que
desaparezca del visualizador.
Función de eliminación de burbujas
Cuando haya demasiado detergente se formarán demasiadas burbujas, lo que afectará el
rendimiento del lavado y aclarado. Con esta función, la lavadora eliminará automáticamente
las burbujas cuando compruebe que hay demasiadas burbujas. También le recordará que
utilice menos detergente durante los siguientes ciclos de lavado.
72
Page 73
ES
Cuadro del programa
NOTA: Los parámetros en este cuadro sirven solo como referencia.
Programa
I II
/Coton
Algodón
Coton
/
quotidien
Lavado diario
/
Prendas
sintéticas
/
Ropa delicada
/
Sport
Ropa
deportiva
Mix/Mixte
Lavado mixto
/Laine
Lana
&
Aclarado y
Centrifugado
/
Centrifugado
/
Cuidado del
bebé
Chro no
/
Lavado rápido
Carga
Máx.
(Kg)
WT
1407
/E
7.0
2.0
3.5
2.5
7.0 8.0
2.5
7.0 8.0
7.0 8.0
7.0 8.0
2.0
Compartimento
de Detergente
WT
1408
/E
8.0
4.0
4.03.5
š ˜ š
Î
˜ š
š ˜ š
Î
˜ š
š ˜ š
š ˜ š
Î
˜ š
Î
Î
ÎÎÎ
š˜š
Θš
Temperatura
por defecto /
Temperatura
máxima (°C)
60 / 90
30 / 40
Tiempo de
Duración
por Defecto
WT 1407/E: 3:53
WT 1408/E: 3:52
(ECO function)
1:151000
40 / 60
Frío / 30
40 / 60
40 / 901:281000
30 / 40
š
―
―0:141000
60 / 902:001000
Frío / 400:20800
1:25
1:12
1:37
1:04
0:40
Velocidad de
Centrifugado
por
Defecto (rpm)
1400
800
600
1000
600
1000
-Opcional - Sí - No
Programa de Ensayo energético: La función ECO con Algodón 60°C / 40°C.
Algodón 60°C / 40°C en la función ECO son los programas estándar de lavado.
Estos programas son adecuados para lavar ropa de algodón con una suciedad
normal y son los programas más eficientes en términos de combinación de
consumo de energía y agua para lavar ese tipo de ropa de algodón.
La temperatura real del agua puede diferir de la temperatura declarada del ciclo.
73
Page 74
ES
Programa de
lavado
/Coton
Algodón
Coton
quotidien
/
Lavado diario
/
Prendas
sintéticas
Ropa delicada
/
Ropa deportiva
Mix/Mixte
Lavado mixto
/Laine
Lana
/
/
Sport
Tipo de lavado
Sábanas, cubrecamas, fundas para almohadas, ropa de cama,
ropa interior, etc.
Ropa ligeramente sucia.
Remeras, sacos, cortinas, telas de encaje u otras mezclas similares.
Artículos delicados, como seda.
Telas deportivas sintéticas.
Carga mixta de prendas sintéticas y de algodón.
Solamente prendas de lana lavables en máquina.
Prendas del bebé
Cuidado del
bebé
Ropa ligeramente sucia.
Chro no
/
Lavado rápido
Temperatura Tipo de Colada
90°C Artículos muy sucios, algodón o lino puro blanco, por ejemplo,
manteles, toallas, sábanas.
60°C Artículos moderadamente sucios, lino de color, artículos de algodón
y sintéticos con cierto grado de decoloración, por ejemplo, camisas,
pijamas.
Artículos ligeramente sucios, lino blanco puro, por ejemplo, ropa
interior
40°C, 30,°C
20°C ,Agua fría
Artículos con suciedad normal, incluidos sintéticos y lana
74
Page 75
ES
Cambio de programa, de temperatura y de velocidad de giro durante la operación
1.Presione para apagar la máquina y presione otra vez para encenderla.
2.Gire el selector de programa para seleccionar un nuevo programa.
3.Presione en forma repetida para seleccionar la
temperatura deseada y la velocidad de giro.
4.Presione para comenzar el lavado.
3 sec.
3 sec.
/
Essor age
3sec. Mem.Prg
3 sec.M em.Prg
/
Consejos y Sugerencias sobre el lavado
-lasifique su colada de acuerdo con las siguientes características:
-Símbolo de cuidado del tipo de tejido en la etiqueta: Clasifique la colada en algodones,
tejidos mezclados, sintéticos, sedas, lanas y rayón.
-Color: Separe blanco y color. Lave las prendas nuevas de color por separado.
-Tamaño: Mezclar artículos de diferentes tamaños en la misma carga mejorará el rendimiento
del lavado.
-Delicadeza: Lave las prendas delicadas por separado. Examine las etiquetas de las prendas que
va a lavar o consulte el cuadro inferior de cuidado del tejido.
Símbolo Gráfico
Lavado a Mano
Lavado (incluido Lavado a
Máquina y lavado a Mano)
Limpieza en Seco
Limpieza en Seco Delicada
CI
Lejía
Secadora
Plancha
Plancha a Vapor
Temperatura Media y
Temperatura Máx. 150ºC
Secado en Tendedero
Ilustración
Símbolo Gráfico
CI
Ilustración
No Lavado a Máquina
No Lavar
No Limpieza en Seco
No Escurrir
No Lejía
No Secadora
No Planchar
Planchar con Paño
Secar tras Lavar
Secado en Tendedero a la
Sombra
75
Page 76
ES
-Vacíe los bolsillos (llaves, monedas, etc.) y retire los objetos decorativos más duros
(por ejemplo, broches).
-Cierre cremalleras
Cierre las cremalleras y ate los botones o enganches; las cintas o los cinturones sueltos han
de atarse juntos.
-Coloque los objetos pequeños como calcetines, cinturones, etc.
en una bolsa de lavado.
- Lavar un único artículo grande y pesado, como una toalla de baño, un
par de jeans, una campera de abrigo, etc., puede desbalancear la prenda
en el tambor.
Por lo tanto, se recomienda agregar una o dos prendas más para lavar
juntas a fin de que el desagote se realice sin problemas.
-Los artículos de bebé (ropa de bebé, toallas y pañales) han de lavarse
por separado.
Si se lavan junto con ropa de adulto, pueden contaminarse. El tiempo de
aclarado deberá ser aumentado para asegurar un aclarado completo
limpieza sin que queden residuos de detergente.
-Recomendamos que los artículos que se manchan con facilidad como calcetines blancos,
cuellos, mangas, etc. Sean lavados a mano antes de lavarlos a máquina para lograr resultados
de lavado ideales.
-Las prendas que forman pelusa con facilidad deben lavarse por separado; de lo contrario,
el resto de artículos podrían mancharse de polvo, , etc. Preferentemente,
las prendas de color negro y las de algodón deben lavarse por separado.
-No lave tejidos (trajes de esquí, compresas sanitarias, chubasqueros, paraguas,
cubiertas de coches, sacos de , etc.).
Es mejor no lavar tejidos que no pueden ser fácilmente empapados (como por ejemplo almohadones
y prendas de ropa impermeables) en la lavadora.
anormales que pueden suponer un riesgo de daños a la ropa durante el aclarado y el drenaje.
-Consejos sobre el detergente
El tipo de detergente que debe utilizar depende del tipo de tejido (algodón, sintético, artículos
delicados, lana), color, temperatura de lavado, grado y tipo de suciedad. Utilice detergente para
lavadora de “baja espuma”.
NOTA: No añada más detergente que el necesario. Siga las recomendaciones de utilización
del envase del detergente.
impermeables
sacos
partículas de pelusa
. De lo contrario habrá agua salpicada o vibraciones
y
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente en función del peso de la lavada,
el grado de suciedad, y la dureza del agua en su zona. Si desconoce el grado de dureza del agua
de su zona, pregunte a sus autoridades sobre el agua.
NOTA:Guarde los detergentes y aditivos en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
76
Page 77
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el electrodoméstico está desenchufado de la toma de alimentación eléctrica.
Limpieza del exterior
Limpie la superficie del electrodoméstico con un paño suave humedecido con jabón líquido.
No utilice químicos orgánicos ni disolventes corrosivos.
Limpieza del tambor
Los residuos de óxido que quedan dentro del tambor procedentes de artículos metálicos deben
ser retirados inmediatamente con detergentes sin cloro.
Nunca utilice lana de acero.
Reparación de una lavadora congelada
Si la temperatura cae por debajo de cero y su lavadora queda congelada:
1.Desenchufe la lavadora.
2.Vierta agua caliente en el grifo para aflojar la manguera de suministro de agua.
3.Extraiga la manguera de entrada de agua y sumérjala en agua caliente.
4.Vierta agua caliente en el tambor y espere 10 minutos.
5.Vuelva a colocar la manguera de entrada de agua en el grifo y compruebe si el suministro de
agua y el drenaje funcionan con normalidad.
NOTA: Cuando utilice el electrodoméstico tras una reparación, asegúrese de que la temperatura
ambiente sea superior a 0°C.
77
Page 78
ES
Limpieza de la cubeta de detergente y del compartimento de la cubeta
1.Pulse la palanca de liberación dentro de la cubeta de detergente y extráigala.
2.Retire la tapa del compartimento.
3.Limpie todos los componentes y el compartimento de la cubeta bajo agua corriente.
4.Recoloque la tapa en su lugar presionando firmemente sobre ella.
5.Empuje la cubeta para volver a colocarla en su lugar.
Limpieza de la manguera de entrada y del filtro de entrada
Para evitar que el suministro de agua quede bloqueado por la entrada de partículas extrañas,
limpie el filtro de entrada de agua con regularidad.
Limpieza de la bomba de vaciado de agua
Drene el agua del aparato y limpie entonces la bomba de vaciado de agua.
Examine y limpie la bomba de vaciado de agua con regularidad.
Nunca extraiga la cubierta de la bomba durante un ciclo de lavado. Cuando vuelva a colocar la
cubierta de la bomba, asegúrese de que quede firmemente apretada para evitar fugas.
78
Page 79
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemasPosible CausaPosibles Soluciones
La lavadora comienza a
funcionar.
La puerta no se abre.
Queda detergente en la
cubeta de detergente
una vez completado el
programa.
La lavadora vibra o hace
demasiado ruido.
La lavadora no drena ni/o
centrifuga.
El resultado del lavado
no es bueno.
El indicador en el
visualizador no se
ilumina.
La puerta no está
adecuadamente cerrada.
No adecuadamente
enchufada al suministro
eléctrico.
Fallo en el suministro
eléctrico.
El aparato no ha sido
encendido.
La protección de seguridad
del aparato está activada.
El detergente no es del
tipo de baja espuma.
Excesivo uso de detergente.Reduzca la cantidad de detergente
No se han retirado todos
los pernos para el
transporte.
La lavadora está situada
sobre una superficie
irregular o no está
nivelada.
La carga de la lavadora
supera la capacidad
máxima.
La manguera de vaciado de
agua está bloqueada.
El filtro está bloqueado.
El extremo de la manguera
de vaciado de agua está
más alta que 100 cm sobre
el suelo.
Desequilibrio en la colada.Añada prendas o ejecute
Su ropa estaba demasiado
sucia para el programa que
eligió.
La cantidad de detergente
utilizada no es apropiada.
Se han colocado prendas que
superan la capacidad máxima
en su máquina.
Está desconectado de la alimentación
eléctrica. La placa de circuito impreso
tiene problemas.El cableado eléctrico
tiene un problema de conexión.
Cierre la puerta
adecuadamente.
Compruebe la
conexión al
suministro eléctrico.
Compruebe el
suministro eléctrico.
Encienda el aparato.
Desenchufe el aparato de
la toma de alimentación
eléctrica.
Compruebe si el detergente
es el adecuado.
en la cubeta de detergente.
Retire todos los pernos
para el transporte.
Asegúrese de que la
lavadora esté situada sobre
una superficie plana y
nivelada.
Reduzca la cantidad de
colada en el tambor.
Desbloquee la manguera
de vaciado de agua.
Desbloquee el filtro.
Asegúrese de que el extremo de
la manguera de vaciado de agua
no esté 100 cm sobre más alta que
el suelo.
un programa de
centrifugado de nuevo.
Seleccione un programa
adecuado.
Utilice más o menos detergente
según las instrucciones del
fabricante.
No supere la capacidad
máxima de su máquina.
Compruebe si la alimentación eléctrica
está interrumpida y si el enchufe de
alimentación eléctrica está correctamente
conectado. Si no, llame para que vengan a
repararla.
Códigos de error
Visualizador
LCD
Causa
Error en la
entrada de agua
Error en el
desagüe
La puerta no
está cerrada.
Solución
Abra el grifo del agua para comprobar si la manguera de entrada
está aplastada o torcida; compruebe si la válvula de entrada está
bloqueada o no; compruebe si la presión del agua es demasiado baja.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté doblada o bloqueada.
Asegúrese de que la manguera de desagüe está correctamente instalada.
Limpie la bomba de drenaje.
Cierre la puerta correctamente.
Si el error subsiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
79
Page 80
ES
FICHA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Esta es la placa de lavadora doméstica de acuerdo a la Normas de UE 1015/2010 y 1061/2010.
MarcaThomson
Tipo/Descripción
Capacidad
Velocidad de Centrifugado
Clase Eficiencia Energética
Consumo Anual de Energía
Consumo de Energía en modo desconectado (off)
Consumo de Energía en modo conectado (on)
Consumo anual de agua
Clase eficiencia centrifugado-secado
Ciclo de lavado estándar
Consumo de energía del estándar 60° a plena carga
Consumo de energía del estándar 60° a carga parcial
Consumo de energía del estándar 40° a carga parcial
❶
❷
❸
❹
❺
WT 1407/E , WT 1408/E
WT 1407/E: 7kg
1400 rpm
WT 1407/E: A++
WT 1407/E: 194 kWh/annum
0.5W
1W
WT 1407/E: 10000 L/annum
B
Algodón
WT 1407/E: 1.01 kWh
WT 1407/E: 0.77 kWh
WT 1407/E: 0.74 kWh
: 8kgWT 1408/E
: A+++WT 1408/E
: 196 kWh/annum WT 1408/E
: 11000 L/annumWT 1408/E
: 0.97 kWhWT 1408/E
: 0.75 kWhWT 1408/E
: 0.72 kWhWT 1408/E
Duración del programa estándar 60°a plena carga
Duración del programa estándar 60°a carga parcial
Duración del programa estándar 40°a carga parcial
Consumo de agua de 60 °C estándar con carga
completa
Consumo de agua de 60 °C estándar con carga parcial
Consumo de agua de 40°C estándar con carga parcial
Contenido de humedad restante de 60 °C
estándar con carga completa
Contenido de humedad restante de 60 °C
estándar con carga parcial
Contenido de humedad restante de 40°C
estándar con carga parcial
Nivel de ruido de lavado estándar a 60°C a plena carga
Nivel de ruido de centrifugado estándar a 60°C a plena
carga
Montaje
Altura
Anchura
Profundidad
Consumo de energía
Voltaje/frecuencia
Presión del agua
WT 1407/E: 233 min
: 235 minWT 1408/E
WT 1407/E: 216 min
: 232 minWT 1408/E
WT 1407/E: 210 min
: 214 minWT 1408/E
WT 1407/E: 50L
: 54LWT 1408/E
WT 1407/E: 40L
WT 1407/E: 40L
50%
55%
55%
62 dB
78 dB
Libre
850 mm
595 mm
565 mm
2000W
220-240V~ / 50Hz
0.05-1 MPa
: 45LWT 1408/E
: 45LWT 1408/E
80
Page 81
ES
NOTA:
+++
❶
A (máxima eficiencia) a D (mínima eficiencia)
❷Consumo de energía por año, basado en 220 ciclos
de lavado estándar para programa estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial, y el
consumo de los modos de bajo consumo. El consumo real de energía dependerá del modo de
utilización del aparato.
❸Consumo de agua por año, basado en 220
ciclos de lavado estándar para programa estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial.
El consumo real de agua dependerá del modo de utilización del aparato.
❹Clase de eficiencia de centrifugado-secado B en una escala de G (mínima eficiencia) a A (máxima
eficiencia)
❺ El programa estándar a 60°C algodón intensivo y el programa estándar a 40°C algodón intensivo
son los programas de lavado estándar. Estos programas son adecuados para limpiar ropa de
algodón con la suciedad normal y son los programas más eficientes en términos de consumos
combinados de energía y de agua para lavar ese tipo de ropa de algodón. La temperatura real
del agua puede diferir de la temperatura declarada para el ciclo.
194 kWh (WT 1407/E) o 196 kWh ()
10000 litros (WT 1407/E) o 11000 litros (WT 1408/E)
WT 1408/E
Thomson es una marca comercial de Technicolor.
Rogamos disculpas por cualquier inconveniente causado por inconsistencias menores en estas
instrucciones, que pueda suceder como resultado de las mejoras y el desarrollo del producto.
Čistění přihrádky pro prací prostředek a její výklenky........................
Čistění hadice a filtru pro přívod vody..............................................
Čistění pumpy pro odtok.................................................................
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ.......................................................................
TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................
83
85
85
86
87
88
88
88
89
90
90
90
90
90
91
95
95
97
97
97
97
98
98
98
99
100
Page 83
CZ
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj je navržen pouze pro
domácí použití, nesmí být použit na
žádné jiné účely a nesmí se tedy používat
např. mimo domácnosti nebo pro
komerční účely.
Tento přístroj mohou používat děti od 8
let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto
osoby pod dohledem nebo byly řádně
poučeny ohledně použití spotřebiče
bezpečným způsobem a chápou možná
rizika spojená s jeho používáním. Děti si
nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti, pokud nejsou
pod dohledem dospělé osoby.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
být vyměněn výrobcem, servisním
pracovníkem nebo obdobně
kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
nebezpečí.
83
Page 84
CZ
K přístroji používejte nově dodané sady
hadic, staré sady hadic nepoužívejte.
Podrobnosti týkající se způsobu čištění
naleznete v kapitole “Čištění a údržba“
na straně 97 & 98.
POZOR: Nepřipojujte ke zdroji horké vody.
Otvory nesmi byt zakryty kobercem.
Tlak vody nesmí být menší než 0.05MPa a
větší než 1 MPa.
Maximální hmotnost suchého prádla,
které lze naplnit do pračky „WT1407/E"
je 7 kg a do „WT 1408/E" 8 kg.
84
Page 85
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
-
Balení přístroje udržujte z dosahu dětí, aby se předešlo nebezpečí.
- Přístroj nezapojujte do napájení, pokud máte mokré ruce.
- Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama nebo nohama.
- V případě jakékoli poruchy nejdříve přístroj odpojte a uzavřete přívod vody.
Nepokoušejte se přístroj sami opravovat. Prosím kontaktujte autorizovaného
servisního pracovníka.
- Nepřekračujte maximální kapacitu plnění.
- Skleněná dvířka se během pracího cyklu zahřívají. Pokud přístroj pracuje, udržujte
děti a domácí zvířata z jeho dosahu.
- Pokud přístroj pracuje, nikdy neotevírejte dvířka silou.
- Děti nikdy nenechávejte v blízkosti přístroje bez dozoru, protože by se mohly v
přístroji zamknout.
- Po použití přístroj vždy odpojte a uzavřete přívod vody.
POPIS PŘÍSTROJE
Přihrádka pro
prací prostředek
Dvířka
Ovládací panel
Hadice pro odtok
Napájecí kabel
Servisní panel
Přihrádka pro prací
prostředek
85
Příslušenství
Zátka šroubovacího
otvoru
Hadice pro
přívod vody
Page 86
CZ
MONTÁŽ
Rozbalení
Před použitím přístroje se musí odstranit všechny zátky pro převoz na
zadní straně přístroje.
Balení udržujte z dosahu dětí.
Všechny zátky pro převoz si uschovejte do budoucna, když budete
přístroj znovu převážet.
Umístění
Přístroj namontujte na rovný a pevný povrch.
Zkontrolujte, zda je kolem přístroje dostatečný prostor pro proudění vzduchu.
Přístroj nemontujte na povrch s kobercem.
Vyrovnání
Přístroj vyrovnejte zvýšením nebo snížením nožiček.
Jisticí matici uvolněte klíčem (není součástí balení) a rukama otočte
nožičku, dokud se nedotkne podlahy.
Nožičku přidržte jednou rukou a matici přišroubujte klíčem ke skříňce
pračky.
Nikdy nepodkládejte pračku kartony, dřevem nebo podobnými
materiály, abyste vyrovnali nerovnosti podlahy.
Přesné vyrovnání zabrání vibracím, hluku a odsunutí přístroje během
provozu.
Elektrické zapojení
Pračka pracuje s 220-240 V a 50 Hz.
Elektrické zapojení musí být provedeno kvalifikovaným elektrikářem v
souladu s aktuálními bezpečnostními předpisy.
Pračka musí být správně uzemněna. Neneseme zodpovědnost za škody způsobené použitím bez správného uzemnění.
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani multi-zásuvky.
Přívod vody
Jeden konec hadice přívodu vody přišroubujte na zadní stranu přístroje.
Přístroj musí být připojen ke zdroji studené vody.
Druhý konec hadice přívodu vody připevněte ke kohoutku s 3/4”
závitem.
Ujistěte se, že hadice pro přívod vody není zkroucená nebo
zablokovaná.
Odvod vody
Pro připojení přístroje k odpadu použijte jeden ze dvou postupů.
1.Hadici nasaďte pevně na trubku odtoku vody.
NEBO
2. Hadici pro odtok vody pevně připojte ke kohoutku umyvadla.
Poznámka:
Zkontrolujte, zda se hadice pro odpad vody neohýbá, nezalamuje, zda není přimáčknutá nebo
prodloužená.
Hadici pro odpad vody montujte minimálně 60 cm a maximálně 100 cm od země.
Min . 60 cm
Max . 100 cm
86
Page 87
CZ
OVLÁDACÍ PANEL
WT 1407 E / WT 1408 E
Mem .Prg
Chrono
&
Mix
WT 1407 / WT 1408
Cot on quot idien
1. Zapnutí a vypnutí přístroje.
ECO
ECO
OK
OK
2.Volič programu
Pro výběr mycího programu, teploty praní, rychlosti ždímání a přibližný čas daného programu.
Volič programu můžete otočit doprava nebo doleva.
3.Obrazovka
Obrazovka slouží pro zobrazení nastavení, jako je hlavní mytí( ), oplachování ( ),
ždímání ( ),indikátor postupu, postup praní, teplota praní, rychlost ždímání, přibližný čas programu, odložení startu, uzamčení dveří, dětská pojistka a další možnosti.
4.
3 sec.
/
3 sec.
Tlačítko teploty/signalizace
Nastavení teploty vody a zapnutí/vypnutí funkce signalizace.
5. Rychlost ždímání / Tlačítko paměti programu
3 sec.Mem .Prg
Essorag e
3sec.Me m.Prg
/
Nastavení rychlosti ždímání nebo uložení programu do paměti.
87
Page 88
CZ
6.
Zpoždění startu programu až o 24 hodin.
7.ECOSpuštění programu s nižší spotřebou.
8.Option Dodatečné funkce.
9.OKPotvrzení výběru.
10.
Spuštění/pozastavení programu.
/
Tlačítko zpoždění
PROVOZ
První praní
Před prvním praním oblečení musíte spustit celý cyklus
bez oblečení.
1.Stiskněte .
Do přihrádky II v přihrádce pro prací prostředek nasypte
trochu pracího prostředku.
2.Zapněte přívod vody do přístroje.
3.Opakovaně stiskněte , dokud nebude nastavena teplota 40 °C.
- Rozsvítí se příslušná kontrolka teploty.
4.Stiskněte .
Přihrádka I: Prostředek pro předpírání.
Přihrádka II: Prací prostředek pro hlavní praní.
Přihrádka :Aditiva, např. změkčovač nebo tvarovač.
Přidání pracího prostředku do přístroje
1.Vytáhněte přihrádku pro prací prostředek.
2.Prací prostředek přidejte do přihrádky II .
3.Pokud je to nutné, přidejte do přihrádky aviváž.
4.Pokud je to nutné, přidejte do přihrádky I prostředek pro předpírání.
Poznámka:
Spotřeba pracího prostředku se mění podle úrovně zašpinění vašeho prádla.
ušpiněné prádlo nepoužívejte předpírku a do zásuvky na prací prostředek vložte do přihrádky II malé množství pracího prostředku.
Chcete-li vědět jaké množství pracího prostředku byste měli použít pro vaše prádlo, postupujte podle pokynů na obalu pracího prostředku.
Množství pracího prostředku bude také záviset na množství prádla a tvrdosti vody.
Pro lehce
88
Page 89
CZ
Varování: Koncentrovaná aviváž nebo přísada musí být před nalitím do přihrádky zředěna vodou,
jinak může ucpat sifon a zabránit průtoku aviváže.
Praní oblečení
Při obsluze pračky SE SEHNĚTE A MĚJTE OČI VE VÝŠCE OVLÁDACÍHO PANELU PRO KONTROLU, ŽE
JSTE ZVOLILI SPRÁVNÝ PROGRAM.
1.Otevřete dvířka a do bubnu vložte oblečení.
Přístroj NEPŘEPLŇUJTE, protože se prádlo nemusí pořádně vyprat.
Množství plnění určitého prádla naleznete v následující tabulce.
Typ materiálu
Bavlna
Umelavlakna
Vlna
Jemne
2.Zavřete dvířka.
3.Prací prostředek a případnou aviváž nebo prostředek pro předpírání vložte do odpovídajících přihrádek.
4.Zapněte přívod vody a stiskněte .
5.Pro volič programu otočte knoflíkem programů.
Maximální množství suchého prádla
WT 1408/EWT 1407/E
7 kg
3,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
8 kg
4 kg
6.Pro nastavení požadované teploty opakovaně mačkejte .
7.Pro nastavení požadované rychlosti otáček opakovaně stiskněte .
3 sec.
3 sec.
/
Essor age
3sec. Mem.P rg
3 sec.M em.Pr g
/
89
Page 90
CZ
8.Stisknětea přístroj spustí cyklus praní.
- Pokud je nastaveno zpoždění, bude blikat kontrolka zpoždění. Po uplynutí nastaveného času zpoždění spustí přístroj cyklus praní. Viz část „Funkce zpoždění“ níže.
- Pro pozastavení znovu stiskněte .
9.Po ukončení cyklu přístroj zapípá a na obrazovce se zobrazí „End” (konec).
10.Otevřete dvířka a vyjměte prádlo.
Funkce zpoždění
Tuto funkci můžete použít pro zpoždění startu programu.
Départ
Po zvolení programu opakovaně mačkejte tlačítko(zpoždění) a nastavte
požadovaný čas, poté stiskněteČas bude blikat a na obrazovce se zobrazí symbol .
.
différé
/
-
Maximální čas zpoždění je 24 hodin.
-
Po každém stisknutí tlačítka se čas zpoždění prodlouží o jednu hodinu.
-
Pro zrušení odložení restartujte přístroj a opakovaně mačkejte tlačítko (zpoždění),
dokud se na obrazovce nezobrazí „0 h”.
Funkce signalizace
Touto funkcí můžete zapnout nebo vypnout zvukový signál při stisknutí tlačítek.
Stiskněte a podržte tlačítkopo dobu 3 sekund a na obrazovce se zobrazí
symbol ,který znamená, že funkce signalizace je aktivována.
Pro zrušení této funkce znovu stiskněte a podržte tlačítko po dobu 3 sekund a symbol
na obrazovce zhasne.
Tlačítko paměti programu
1.Volič otočte na program, který se má zapamatovat.
2.Pro vložení programu do paměti stiskněte a podržte tlačítko po dobu 3 sekund.
3.Volič otočte do polohy Mem. Prg(paměť programu) a nastaví se program z paměti.
( ).
Výchozí program v paměti je bavlna
Funkce ECO
Tato funkce je dostupná pouze při nastavení programu Bavlna a teplotě praní 40 °C/60 °C.
3 sec.
3 sec.
/
Essor age
3sec. Mem.P rg
Dépar t
différé
3 sec.Mem.Prg
/
/
Po nastavení požadované rychlosti ždímání stiskněte a poté Vaše oblečení bude
opráno s nižší spotřebou.
Funkce možnosti
Tato možnost se používá pro dodatečné funkce. K dispozici jsou následující dodatečné funkce.
Předmytí: Vyberte pro dodatečné opláchnutí před hlavním praním.
Dodatečné opláchnutí: Vyberte pro další opláchnutí.
ECO.
90
Page 91
CZ
Namáčení: Když voda během hlavního praní dosáhne určité úrovně, prádlo se bude pět
minut namáčet a poté se motor roztočí na dobu 30 sekund. Tento proces se opakuje čtyřikrát.
POZNÁMKA:
-
Pokud je zvolena funkce předmytí, cyklus namáčení se spustí před cyklem předmytí.
Během cyklu namáčení se na obrazovce zobrazí indikátor namáčení .
-
Pokud funkce předmytí není zvolena, cyklus namáčení se spustí před hlavním praním.
Během cyklu namáčení se na obrazovce zobrazí indikátor hlavního praní .
Rychlost praní: Vyberte pro kratší praní avšak porovnatelné s výsledkem standardního
programu.Po zvolení této funkce se čas hlavního praní zkrátí následujícími dvěma způsoby:
a) Po ohřátí, pokud čas hlavního praní zvoleného programu vyžaduje méně jak 20 minut,
bude čas hlavního praní 5 minut.
b) Po ohřátí, pokud čas hlavního praní zvoleného programu vyžaduje víc jak 20 minut,
bude čas hlavního praní zkrácen o 20 minut.
Intenzivní: Pro zvýšení pracího výkonu se čas praní zvýší. Tuto funkci doporučujeme
používat při praní dětského oblečení nebo oblečení pro lidi trpící kožní alergií.
Snadné žehlení: Po zvolení této funkce se po posledním opláchnutí nespustí oplachování
ani ždímání. Pro znovuspuštění programu stiskněte .
hodin, funkce se deaktivuje a přístroj bude dále pracovat.
POZNÁMKA: Záhyby na oblečení odstraňte žehličkou.
Před spuštěním programu si můžete zvolit dodatečné funkce.
1.Pro výběr dodatečného programu opakovaně mačkejteOption (možnosti).
Ikona vybrané funkce bude blikat na obrazovce.
-
Pro potvrzení stiskněte OK (ok).
2.
Ikona zvolené funkce přestane blikat a funkce se aktivuje.
-
Pro deaktivace funkce stiskněte tlačítko Option (možnosti), ikona funkce bude na obrazovce
blikat a poté zhasne.
Pro výběr vhodné funkce pro každý program viz tabulka.
Pokud nestisknete po dobu 10
91
Page 92
CZ
Program
Bavlna
Eco
Ekologický
Umělá vlákna
Předmytí
ANO
Intenzivní
ANOANOANOANOANO
Namáčení
Rychlé
praní
NE
ANOANOANOANOANOANO
NENENENE
Dodatečné
opláchnutí
ANO
Snadné
žehlení
Jemný
Sportovní
Mix
Smíšený
Vlna
&
Dětský
Rychlý
Opláchnutí a
ždímání
Ždímání
Chro no
Dětská pojistka
NENENENE
ANOANOANOANOANOANO
ANOANOANOANOANOANO
NENENENENENE
NENENENE
NENENENENENE
ANOANOANOANOANOANO
ANOANO
ANOANO
NENENENE
ANOANO
Tato funkce je navržena, aby zabránila dětem provozovat pračku.
Aktivace funkce:
Stiskněte a podržte / po dobu 3 sekund, dokud se
na obrazovce nezobrazí .Tuto funkci lze aktivovat pouze, pokud je přístroj
v provozu.
Když je dětský zámek aktivní, funguje pouze tlačítko napájení .
Deaktivace funkce:
Stiskněte a podržte / po dobu 3 sekund, dokud na
obrazovce nezhasne.
Funkce odstranění bublin
Pokud je použito příliš mnoho pracího prostředku, vytvoří se nadměrné množství
bublin a může to ovlivnit praní a oplachování. Pokud se při praní tvoří nadměrné
množství bublin, pračka je po aktivaci této funkce odstraní. Také vás upozorní na
to, abyste v dalším mycím cyklu použili méně pracího prostředku.
92
Page 93
CZ
Tabulka programů
Program
Bavlna
Eco
Ekologický
Umělá vlákna
Jemný
Sportovní
Mix
Smíšený
Opláchnutí a
ždímání
Vlna
&
Ždímání
Max
plnění
(kg)
I II
WT
1407
/E
7.0
3.5
7.0 8.0
7.0 8.0
7.0 8.0
2.0
2.5
2.5
Přihrádka pro
prací
prostředek
WT
1408
/E
8.0
š˜ š
Θ š
š˜ š
4.0
Θ š
š˜ š
4.03.5
š˜ š
Θ š
ÎÎ
ÎÎÎ
š
Výchozí
teplota/
Maximální
teplota (°C)
60 / 90
30 / 40
WT 1407/E: 3:53
WT 1408/E: 3:52
(ECO function)
Výchozí čas
provozu (min)
1:151000
40 / 60
Studená / 30
40 / 60
40 / 901:281000
30 / 40
―
―0:141000
1:25
1:12
1:37
1:04
0:40
Výchozí
rychlost
otáček
(ot./min)
1400
800
600
1000
600
1000
Dětský
Chro no
Rychlý
š˜
- Volitelné- Ano - NeÎ
7.0 8.0
2.0
š˜š
Θš
60 / 902:001000
Studená / 40
0:20800
Energetický test programu: Funkce ECO, program Bavlna při 60 °C / 40 °C.
Bavlna při 60 °C / 40 °C s funkcí ECO jsou standardní prací programy.
Tyto programy jsou vhodné pro normálně znečistěné prádlo a jsou
nejefektivnější, co se týče poměru spotřeby elektrické energie a vody
pro dané bavlněné prádlo. Skutečná teplota vody se může od udané teploty cyklu lišit.
93
Page 94
CZ
Prací program
Bavlna
Eco
Ekologický
Umělá vlákna
Jemný
Sportovní
Mix
Smíšený
Typ prádla
Povlečení, prošívané deky, povlak na polštář, šaty, spodní prádlo
atd.
Lehce zašpiněné oblečení
Košile, kabáty, závěsy, krajkový textil nebo podobné materiály
Jemné oblečení jako např. hedvábí
Umělé sportovní vlákno
Smíšené oblečení z umělého vlákna a bavlny
Pouze vlněné oděvy vhodné pro praní
Vlna
Dětské oblečení
Dětský
Lehce zašpiněné oblečení
Chrono
Teplota Typ prádla
90 °C Velmi špinavé věci, stoprocentní bílá bavlna nebo len např.
60 °C Středně špinavé věci, barevný len, bavlna a umělá vlákna s určitým
40 °C, 20°C,
Studená
Rychlý
prostírání konferenčního stolku, prostírání pro jídelnu, ručníky,
povlečení
stupněm odbarvování např. košile, pyžamo
Lehce špinavé věci, stoprocentní bílý len např. spodní prádlo
Normálně špinavé věci včetně umělých vláken a vlny
voda
94
Page 95
CZ
Změna programu, teploty a rychlosti otáček během provozu
1.Stiskněte pračku vypněte, poté znovu stiskněte a pračku zapněte.
2.Volič programu otočte na nový program.
3.Pro nastavení požadované teploty a rychlosti otáček opakovaně stiskněte
Essorage
a
3 sec.
4.Pro spuštění praní stiskněte .
Tipy a triky pro praní
Prádlo přetřiďte podle následujících vlastností:
- Symbol materiálu na štítku: Prádlo přetřiďte na bavlnu, směsová vlákna, umělá vlákna, hedvábí,
vlnu a viskózu.
- Barva:Oddělte bílé a barevné prádlo. Nové věci perte odděleně.
- Velikost: Věci různých rozměrů v jednom cyklu zvýši efektivitu praní.
- Citlivost: Jemné věci perte odděleně. Zkontrolujte štítky na věcech, které chcete prát nebo se
řiďte následující tabulkou.
- Zapnutí zapínání
Zapněte zipy a zapněte knoflíky nebo háčky, uvolněné pásky nebo stuhy svažte dohromady.
95
Page 96
CZ
- Malé předměty jako jsou ponožky, pásky atd. vložte do pytlíku
na praní.
- Praní jednotlivých velkých a těžkých věc jako jsou ručníky, rifle, prošívané bundy atd. může porušit rovnováhu prádla v
bubnu.Proto doporučujeme přidat k prádlu další kusy oblečení,
aby ždímání pracovalo správně.
- Dětské věci (oblečení pro děti, ručníky a ubrousky) perte odděleně.
Pokud budou prány spolu s oblečením pro dospělé, mohou se infikovat.
Čas máchání musí být delší, aby se prádlo a čistění bez žádných usazenin.
- Věci, které se lehce poskvrní např. bílé ponožky, límce, rukávy atd. doporučujeme
nejdřív vyprat ručně a poté oprat v pračce, aby byl efekt čistění lepší.
- Oblečení, na kterém se tvoří žmolky, perte odděleně, jinak se mohou ostatní věci
znečistit prachem a žmolky. Pokud je to možné, černé oblečení a bavlněné
oblečení perte odděleně.
- Neperte nepromokavé materiály (lyžařské obleky, karimatky, pláštěnky, deštníky,
přikrývky aut, spacáky pytle.).
V pračce nedoporučujeme praní látek, které se obtížně namáčejí (jako jsou nepromokavé
polštáře a oblečení). Jinak může stříkat voda nebo mohou vzniknout abnormální vibrace,
které mohou znamenat nebezpečí během máchání a odčerpávání a oblečení se může poškodit.
- Tipy pro prací prostředky
Druh pracího prostředku závisí na druhu materiálu (bavlna, umělá vlákna, jemné oblečení,
vlna), barvě, teplotě praní, stupni a druhu znečistění. Prosím použijte prací prostředek s
malým obsahem mýdlové pěny.
POZNÁMKA: Nepřidávejte víc pracího prostředku než je nutné. Řiďte se doporučeným
dávkováním na obalu pracího prostředku.
Řiďte se doporučením od výrobce pracího prostředku v závislosti na množství prádla,
stupni znečistění a tvrdosti vody ve vaší domácnosti. Pokud neznáte tvrdost vody, obraťte
se na vašeho správce.
POZNÁMKA:Prací prostředky a aditiva uskladněte na bezpečném a suchém místě, z dosahu dětí.
96
Page 97
CZ
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Zkontrolujte, zda je přístroj odpojen z napájení.
Čistění vnějšku
Povrch přístroje čistěte jemnou utěrkou navlhčenou roztokem s mýdlem.
Nepoužívejte organické chemikálie nebo korozívní čisticí prostředky.
Čistění bubnu
Rez v bubnu, kterou zanechaly kovové předměty, se musí ihned odstranit čisticím
prostředkem bez chlóru.
Nikdy nepoužívejte drátěnku.
Oprava zamrzlé pračky
Pokud teplota klesne pod bod mrazu a vaše pračka zamrzne:
1.Odpojte pračku.
2.Na kohoutek nalijte teplou vodu a uvolněte hadici pro přívod vody.
3.Odpojte hadici pro přívod vody a ponořte ji do teplé vody.
4.Do bubnu nalijte teplou vodu a počkejte 10 minut.
5.Znovu připojte hadici pro přívod vody ke kohoutku a zkontrolujte, zda je přívod vody a odtok
v pořádku.
POZNÁMKA: Pokud provozujete přístroj po opravě, zkontrolujte, zda je okolní teplota nad 0 °C.
97
Page 98
CZ
Čistění přihrádky pro prací prostředek a její výklenky
1.Stiskněte páku pro uvolnění uvnitř přihrádky pro prací prostředek a vytáhněte ji.
2.Z přihrádky sejměte víko.
3.Všechny části a výklenky přihrádky očistěte pod tekoucí vodou.
4..Znovu nasaďte víko a pevně jej zatlačte na místo.
5.Přihrádku zasuňte zpátky na místo.
Čistění hadice a filtru pro přívod vody
Aby se zabránilo ucpání přívodu vody neznámými látkami, pravidelně čistěte filtr ventilu
přívodu vody.
Čistění pumpy pro odtok
Vypusťte
Pumpu pro odtok kontrolujte a čistěte pravidelně.
Kryt pumpy nikdy nesundávejte během pracího cyklu. Po nasazení krytu pumpy zkontrolujte,
zda je pevně nasazena, aby se zabránilo úniku vody.
vodu z pračky a poté vyčistěte pumpu pro odtok.
98
Page 99
CZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problémy
Pračka se nezapíná.
Dvířka se neotevírají.
Po ukončení programu
zůstává prací prostředek
v přihrádce pro prací
prostředek.
Pračka vibruje nebo je
velmi hlučná.
Pračka neždímá a/nebo
se netočí.
Možná příčina
Dvířka nejsou řádně zavřena.
Špatné připojení k napájení.
Výpadek proudu.
Přístroj není zapnutý.
Bezpečnostní pojistka
přístroje je aktivní.
Prací prostředek obsahuje
příliš mnoho m ýdlové pěny.
Je použito víc pracího
prostředku, než je
doporučeno.
Nebyly odmontová
všechny zátky pro převoz.
Pračka je umístěna na
povrchu nebo není vyrovnána.
Pračka je naplněna nad
maximální kapacitu.
Hadice pro odtok je ucpaná.
Filtr je blokován.
Hadice odtoku vody je víc
100 cm nad podlahou.
Prádlo je nevyvážen é.
ny
nerovném
než
Možné řešení
Dvířka řádně zavřete.
Zkontrolujte připojení k napájení.
Zkontrolujte napájení.
Přístroj zapněte.
Přístroj odpojte z napájení.
Zkontrolujte, zda máte
pracího prostředku.
Snižte množství použitého
přihrádce pro prací prostředek.
Odmontujte všechny zátky pro převoz.
Zkontrolujte, zda je pračka
a je vyrovnána.
Snižte množství prádla v bubnu.
Uvolněte hadici pro odtok.
Uvolněte filtr.
Zkontrolujte, zda je hadice
100 cm nad podlahou.
Přidejte oblečení nebo
ždímání.
správný druh
pracího prostředku v
na rovném povrchu
pro odtok níž než
znovu spusťte program
Výsledek praní není
dobrý.
Indikátor na obrazovce
se nezobrazí.
Chybová hlášení
Obrazovka
LCD
Prádlo bylo příliš špinavé na
zvolený program.
Množství použitého pracího
prostředku není odpovídající.
Do pračky bylo vloženo oblečení
překračující maximální kapacitu.
Napájení je odpojeno.
Základní deska má potíže.
Kabeláž má problém se spojením.
Příčina
Chyba
přívodu
vodu
Chyba při
odpadu
vody
Otevřete přívod vody a zkontrolujte, zda není
přívodní hadice přimáčknutá nebo ohnutá.
Zkontrolujte, zda ventil přívodu vody není blokován.
Zkontrolujte, zda není tlak vody příliš nízký.
Zkontrolujte, zda odpadní hadice není přetočená nebo
ucpaná.
Zkontrolujte, zda je odpadní hadice správně
namontovaná.
Zvolte vhodný program.
Použijte vice nebo méně pracího prostředku
podle pokynů výrobce.
Nepřekračujte maximální kapacitu pračky.
Zkontrolujte, zda je napájení odpojeno a
zástrčka je správně zapojena. Pokud není,
kontaktujte servis.
Řešení
Dvířka
nejsou
zavřena.
Pokud chyba stále trvá, kontaktujte prosím personál údržby.
Vyčistěte odpadní pumpu.
Dvířka řádně zavřete.
99
Page 100
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Níže uvedená tabulka obsahuje údaje o domácí pračce podle nařízení E U1015/2010 & 1061/2010.
Znacka
Typ/Popis
Kapacita
Rychlost otáček
Energetická třída
Roční spotřeba elektrické energie
Spotřeba ve vypnutém stavu
Spotřeba v zapnutém stavu
Roční spotřeba vody
Třída odstředivého sušení
Standardní prací cyklus
Spotřeba elektrické energie standardního 60 ° cyklu při plném plnění
Spotřeba elektrické energie standardního 60 ° cyklu při částečném plnění
Spotřeba elektrické energie standardního 40 ° cyklu při částečném plnění
Čas trvání standardního programu 60 ° při plném plnění
Čas trvání standardního programu 60 ° při částečném plnění
Čas trvání standardního programu 40 ° při částečném plnění
Spotřeba vody pro standardní bavlnu 60 °C při plné náplni
Spotřeba vody pro standardní bavlnu 60 °C při částečné náplni
Spotřeba vody pro standardní bavlnu 40 °C při částečné náplni
Hladina hluku praní plné dávky při 60 °C
Hladina hluku ždímání plné dávky při 60 °C
Montáž
Výška
Šířka
Hloubka
Spotřeba elektrické energie
Jmenovité napětí/frekvence
Tlak vody
Zbývající vlhkost pro standardní bavlnu 60 °C při plné náplni
Zbývající vlhkost pro standardní bavlnu 60 °C při částečné náplni
Zbývající vlhkost pro standardní bavlnu 40 °C při částečné náplni
Thomson
WT 1407/E , WT 1408/E
❶
❸
❺
❹
❷
WT 1407/E: 7kg
1400 rpm
WT 1407/E: A++
WT 1407/E: 194 kWh/annum
0.5W
1W
WT 1407/E: 10000 L/annum
B
bavlna
WT 1407/E: 1.01 kWh
WT 1407/E: 0.77 kWh
WT 1407/E: 0.74 kWh
WT 1407/E: 233 min
WT 1407/E: 216 min
WT 1407/E: 210 min
WT 1407/E: 50L
WT 1407/E: 40L
WT 1407/E: 40L
50%
55%
55%
62 dB
78 dB
volně stojící
850 mm
595 mm
565 mm
2000 W
220 -240V ~ 50 Hz/
0,05 -1 MPa
: 8kgWT 1408/E
: A+++WT 1408/E
: 196 kWh/annum WT 1408/E
: 11000 L/annumWT 1408/E
: 0.97 kWhWT 1408/E
: 0.75 kWhWT 1408/E
: 0.72 kWhWT 1408/E
: 235 minWT 1408/E
: 232 minWT 1408/E
: 214 minWT 1408/E
: 54LWT 1408/E
: 45LWT 1408/E
: 45LWT 1408/E
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.