G Operating Instructions
F Mode d‘emploi
D Bedienungsanleitung
E Instrucciones de uso
I Istruzioni per l‘uso
O Manual de instruções
R Руководство по эксплуатации
N Gebruiksaanwijzing
P Instrukcja obsługi
H Használati útmutató
J Οδηγίες χρήσης
C Návod kpoužití
Q Návod na použitie
T Kullanma kılavuzu
S Bruksanvisning
L Käyttöohje
M Manual de utilizare
Thank you for choosing aThomson product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•1Bluetooth headset
•1USB charging cable
•1jack to Micro-USB cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commer-
cial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand over-
heating, and only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
Warning –Rechargeable battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product.
•Asarule, do not use charging devices or USB
connections that aredefective and do not try to
repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
•When stored over along period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception of
ambient noise. Forthis reason, do not operate
any vehicles or machines while using this
product.
•Always keep the volume at a
reasonable level. Loud volumes,
even over short periods, can
cause hearing loss.
2
Page 5
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable
battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off before
charging it.
•Begin charging the power pack by connecting
the included USB charging cable to the charging
terminal (6) as well as to the USB connection of
aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using a
suitable USB charger.Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
•The function LED is constantly lit redduring
charging.
•Ittakes around 3hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the
indicator LED goes out.
•Disconnect allcable and mains connections after use.
5. Operation
5.1 Bluetooth pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth-capable terminal
device is on and Bluetooth is activated.
•Make surethat your Bluetooth-capable terminal
device is visible for other Bluetooth devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should be
no further than 1metreapart. The shorter the
distance, the better.
•Make surethat the headset is fully charged and
switched off.
•Press and hold the multifunction button (3)
for about 4seconds to turn the headset on. It
automatically enters pairing mode. The function
LED ashes blue in aquick rhythm. The headset is
searching for aBluetooth connection.
•Open the Bluetooth settings on your terminal
device and wait until “WHP6207” appears in the
list of Bluetooth devices found.
•Select “WHP6207” and wait until the headset is
listed as connected in the Bluetooth settings on
your terminal device.
Note –Bluetooth password
Some terminal devices requireapasswordin
order to connect to another Bluetooth device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection to the headset, enter 0000.
Note
•Ifpairing is successful, abeep will sound and
the LED indicator is constantly lit blue.
•Ifpairing is not successful, the indicator remains
constantly lit, and you will have to perform
pairing again.
•Ifpairing takes longer than 90 seconds, the
headset switches off automatically.
•Ifthis happens, you will need to switch the
headset off and on again if you want to pair it
with your terminal device again.
•Onsome terminal devices, such as PCs, you will
need to select the headset from the pairing list
after pairing and conrm you wish to ‘use as
audio device’.
•You can now use the headset.
5.2. Automatic Bluetooth connection (after
successful pairing)
•Make surethat the headset is switched on.
•Press and hold the multifunction button (3) for
about 2seconds to automatically connect the
headset to your terminal device.
•You can now use the headset.
3
Page 6
Note –Connection impaired
If the Bluetooth connection is not established
automatically,check the following:
•Check the Bluetooth settings of your terminal
device to see whether “WHP6207” is connected.
If not, repeat the steps listed under 5.1. Blue-tooth pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the
range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a
weak battery.The function LED (8) lights up
red.
5.3. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.
and 5.4.are only possible with an active
Bluetooth connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions (in particular,itmust
support Bluetooth proles).
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to alow
level.
•Start audio playback on the connected terminal
device. The function LED is lit blue during
playback.
•Press the multifunction button (3) to start or pause
audio playback.
•Press the u button (4) to skip to the next track.
•Press the t button (1) to skip to the previous
track.
•Press the +button (2) to increase the volume.
•Press the –button (5) to reduce the volume.
5.4 Hands-free function
Youcan use the headset as ahands-free set for your
mobile phone if your terminal device supports it.
Accept:
Press the multifunction button (3) once to answer an
incoming call.
Hang up:
To end the call, press the multifunction button (3)
once more.
Reject:
Press and hold the multifunction button (3) for about
2seconds to reject an incoming call.
5.5 Disconnecting the headset
Turn off the headset by pressing and holding the
multifunction button (3) for about 2seconds.
5.6 Battery level
•Anacoustic signal sounds and the display ashes
in redwhen the battery is low.
•Charge the headset as described in 4. Getting
Started
6. Connection to TV/hi- system or to mobile
devices without Bluetooth
The supplied jack to Micro-USB cable can be used
to connect the headset to audio devices that arenot
Bluetooth-enabled. To do so, connect the Micro-USB
plug of the cable to the Micro-USB port (6) on the
headphones, and connect the jack plug to the lineout connection of your audio device (for example,
hi- or TV).
7. Careand Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
4
Page 7
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Technical Data
Bluetooth headset
Talking time/music
Standby>300 h
Rangeca. 10 m
Bluetooth technologyV4.0
Bluetooth prolesA2DP/ AVRCP
Battery3.7 Vlithium polymer
Frequency band2402 MHz –2480 MHz
Max. emitted
transmitting power
approximately 15 hrs
(at medium volume)
9,82 dBm
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
wellasbatteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as wellas
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law of
the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that
the radio equipment type [00131986] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1micro-casque Bluetooth
•1câble de charge USB
•1câble jack/microUSB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domes-
tique non commerciale.
6
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
Avertissement concernant la batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute
connexion USB défectueux et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins
une fois par trimestre) en cas de longue période
de stockage.
Avertissement concernant le volume
d‘écoute
•L‘utilisation du produit limite votreperception
des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le
produit lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
Page 9
•Maintenez en permanence un niveau de
aisonnable. Un volume
volume r
excessif -même àcourte durée est susceptible d‘endommager
votreouïe.
4. Mise en service
•Lemicro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit êtretotalement rechargée
avant la premièreutilisation du micro-casque.
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge de la batterie en branchant le câble USB fourni àlaprise de charge (6)
et au port USB d’un ordinateur (portable ou non).
•Vous pouvez également charger le micro-casque
àl’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans
ce cas, également consulter le mode d’emploi du
chargeur USB utilisé.
•LaLED de fonctionnement s’allume en rouge en
permanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.3heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED s’éteint.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
5. Fonctionnement
5.1 Premièreconnexion Bluetooth (couplage)
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Ladistance entrelemicro-casque et votreappareil
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance
est petite, meilleureest la connexion.
•Assurez-vous que le micro-casque est chargé et
hors tension.
•Maintenez la touche multifonctions (3) enfoncée
pendant environ 4secondes pour mettrele
micro-casque sous tension et lancer automatiquement le mode de couplage. La LED de
fonctionnement clignote rapidement en bleu. Le
micro-casque recherche une connexion Bluetooth.
•Ouvrez les paramètres Bluetooth sur votre
appareil, puis patientez jusqu'à ce que l'appareil
«WHP6207 »apparaisse dans la liste d'appareils
Bluetooth détectés.
•Sélectionnez l’appareil «WHP6207 », puis patientez jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en
tant que connecté dans les réglages Bluetooth de
votreappareil.
Remarque concernant le mot de passe
Bluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie
d’un mot de passe pour congurer la connexion à
un appareil Bluetooth.
•Saisissez le mot de passe 0000 lors de la
connexion avec des haut-parleurs dans le cas
où l‘appareil exige la saisie d‘un mot de passe.
Remarque
•Unbip retentit et le voyant LED s’allume en permanence en bleu après un couplage conforme.
•Levoyant reste allumé en permanence en cas
d’échec du couplage ;vous devrez, dans ce cas,
répéter la procéduredecouplage.
•Lemicro-casque s’éteint automatiquement
lorsque la procéduredecouplage dureplus de
90 secondes.
•Dans ce cas, vous devrez mettrelemicro-casque
hors tension, puis ànouveau sous tension an
de lancer une nouvelle procéduredecouplage.
•Sur certains appareils (ordinateurs, etc.), vous devrez sélectionner manuellement le micro-casque
dans la liste des couplages et le conrmer à
l’aide de “Utiliser comme périphérique audio”.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
7
Page 10
5.2 Connexion Bluetooth automatique (après
un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que le micro-casque est bien sous
tension.
•Appuyez sur la touche multifonctions (3) pendant
env.2secondes an de connecter automatiquement le micro-casque avec votreappareil.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
Remarque concernant une mauvaise
connexion
Dans le cas où la connexion Bluetooth ne s’établit
automatiquement, vériez les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth de
votreappareil, que l’appareil «WHP6207 »est
bien connecté. Si ce n’est pas le cas, répétez
les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Premièreconnexion Bluetooth.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de
réduirelaportée. Si tel est le cas, rapprochez
les appareils l’un de l’autre.
•Une pile faible est également susceptible
d’inuencer négativement le fonctionnement
du produit. La LED de fonctionnement (8)
s’allume en rouge.
5.3 Lectureaudio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une
des fonctions décrites aux paragraphes 5.3. et
5.4. qu’avec une connexion Bluetooth active.
•Ces différentes fonctions doivent également
êtreprises en charge par votreappareil (les
prols Bluetooth doivent êtrepris en charge).
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les
fonctions sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Lancez la lectureaudio sur l’appareil connecté. La
LED de fonctionnement s’allume en bleu pendant
la lecture.
•Appuyez sur la touche multifonctions (3) an de
lancer la lectureaudio ou la mettreenpause.
•Appuyez sur la touche u (4) pour passer au titre
suivant.
•Appuyez sur la touche t (1) pour revenir au titre
précédent.
•Appuyez sur la touche +(2) an d’augmenter le
volume.
•Appuyez sur la touche -(5) an de baisser le
volume.
5.4 Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit
mains-libres pour votretéléphone portable, dans
la mesureoùcette fonction est prise en charge par
votreappareil.
Prendreunappel :
Appuyez une fois sur la touche multifonctions (3) an
de répondreàunappel entrant.
Terminer un appel :
Appuyez de nouveau sur la touche multifonctions (3)
an de terminer l’appel.
Refuser un appel :
Appuyez sur la touche multifonctions (3) et maintenez-la enfoncée pendant env.2secondes an de
refuser un appel.
5.5 Déconnexion du micro-casque
Éteignez le micro-casque en maintenant la touche
multifonctions (3) enfoncée pendant env.2secondes.
5.6. Capacité de la batterie
•Unsignal acoustique retentit et le voyant clignote
en rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez le micro-casque conformément aux
indications du paragraphe 4. Mise en service .
8
Page 11
6. Branchement àuntéléviseur,une chaîne
HiFi ou un appareil mobile sans Bluetooth
Vous pouvez utiliser le câble jack/microUSB fourni
an de brancher le micro-casque àunappareil
audio non compatible Bluetooth. Pour connecter le
micro-casque, insérez le connecteur microUSB dans
le port microUSB (6) du micro-casque et la che jack
dans la sortie Line Out de l’appareil concerné (chaîne
HiFi, TV,etc.).
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’unchiffon
nonpelucheux légèrement humide ;évitez tout
détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne
pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Micro-casque
Bluetooth
Temps de
conversation /
musique
Appareil en veille>300 h
Portéeca. 10 m
env.15h
(à puissance moyenne)
Technologie
Bluetooth
Prols BluetoothA2DP/ AVRCP
BatterieLithium polymère3,7 V
Gamme de
fréquences
Puissance d’émission
maxi
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que
les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàun
revendeur.Enpermettant enn le recyclage des
produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàlaprotection de notreenvironnement.
C‘est un acte écologique.
12. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,
déclareque l‘équipement radioélectrique
du type [00131986] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hin-
weisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1Bluetooth-Headset
•1USB-Ladekabel
•1Klinke-/Micro-USB-Kabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generellnicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Te mperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
10
Page 13
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf
einem vernünftigen Niveau. Hohe
Lautstärken können –selbst bei
kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wiederauadbaren
Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass das Headset vor dem
Auaden ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (6) und an
den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
•Die Funktions-LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 3Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die
LED-Anzeige.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
5.1. Bluetooth Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät für andereBluetooth Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset aufgeladen und ausgeschaltet ist.
•Halten Sie die Multifunktionstaste (3) etwa 4
Sekunden lang gedrückt, um das Headset einzuschalten und automatisch in den Kopplungsmodus
zu wechseln. Die Funktions-LED blinkt in schnellem
Rhythmus blau. Das Headset sucht nach einer
Bluetooth Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth Geräte „WHP6207” angezeigt wird.
•Wählen Sie „WHP6207” aus und warten Sie bis
das Headset als verbunden in den Bluetooth
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem das
Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von
Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
11
Page 14
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,ertönt
ein Piep-Tonund die LED-Anzeige leuchtet
dauerhaft blau.
•Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war,
leuchtet die Anzeige weiterhin dauerhaft und
Sie müssen die Kopplung erneut durchführen.
•Wenn die Kopplung länger als 90 Sekunden dauert, schaltet das Headset sich automatisch ab.
•Indiesem Fall müssen Sie das Headset für eine
erneute Kopplung aus- und wieder einschalten.
•Bei einigen Endgeräten, wie z.B. PCs, muss
das Headset nach der Kopplung noch einmal
extraaus der Pairing-Liste ausgewählt und als
„Audio-Gerät verwenden” bestätigt werden.
•Sie können das Headset nun verwenden.
5.2. Automatische Bluetooth Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.
•Drücken Sie für ca. 2Sekunden die Multifunktionstaste (3), um das Headset automatisch mit Ihrem
Endgerät zu verbinden.
•Sie können das Headset nun verwenden.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen
des Endgerätes, ob „WHP6207” verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Blu-etooth Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein. Die Funktions-LED (8)
leuchtet rot.
12
5.3. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.3. und 5.4.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
Bluetooth Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden (BluetoothProle müssen unterstützt werden).
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät. Die Funktions-LED leuchtet blau
während der Wiedergabe.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (3), um die
Audio- Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
•Drücken Sie die u Taste (4), um zum nächsten
Titel zu springen.
•Drücken Sie die t Taste (1), um zum vorherigen
Titel zu springen.
•Drücken Sie die +Taste (2), um die Lautstärke zu
erhöhen.
•Drücken Sie die –Taste (5), um die Lautstärke zu
reduzieren.
5.4. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden, soweit von Ihrem Endgerät unterstützt.
Annehmen:
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (3), um
einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Beenden:
Drücken Sie zum Beenden des Gesprächs die Multifunktionstaste (3) ein weiteres Mal.
Page 15
Abweisen:
Drücken und halten Sie zum Abweisen des Gesprächs
die Multifunktionstaste (3) für ca. 2Sekunden.
5.5. Trennen des Headsets
Schalten Sie das Headset aus, indem Sie ca. 2Sekunden die Multifunktionstaste (3) gedrückt halten.
5.6. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt ein akustisches
Signal und die Anzeige blinkt rotauf.
•Laden Sie das Headset –wie in 4. Inbetriebnah-
me beschrieben –auf.
6. Anschluss an TV/Hi-Anlage oder an mobile
Geräte ohne Bluetooth
Mithilfe des mitgelieferten Klinke-Micro-USB-Kabels
kann das Headset auch an nicht bluetoothfähige
Audiogeräte angeschlossen werden. Dazu verbinden
Sie den Micro-USB-Stecker des Kabels mit der
Micro-USB-Buchse (6) des Kopfhörers und den
Klinkenstecker mit dem Line-Out-Anschluss des
entsprechenden Audiogerätes (z.B. Hi oder TV).
7. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
10. Technische Daten
Sprechzeit/Musik
Standby>300 h
Reichweiteca. 10 m
Bluetooth-
Technologie
Bluetooth-ProleA2DP/ AVRCP
AkkuLithium-Polymer 3.7 V
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte max.
Sendeleistung
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dass der Funkanlagentyp [00131986] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset Bluetooth
•1cable de carga USB
•1cable jack/MicroUSB
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
14
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja yno
se puede retirar,deseche el producto como una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso -Pila recargable
•Utilice sólo cargadores adecuados oconexiones
USB paracargar.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones
USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue en profundidad
el producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en
condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción
de ruidos del entorno. Portanto, no maneje
vehículos omáquinas mientras usa el producto.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en
caso de exposición breve aellos.
Page 17
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La
batería debe haberse cargado completamente
antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes
de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto alahembrilla de carga (6) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset
utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en
cuenta las instrucciones de manejo del cargador
USB utilizado.
•ElLED de funcionamiento permanece iluminado de
maneracontinua ydecolor rojo durante el proceso
de carga.
•Lacarga completa de la batería puede llevar
aprox. 3horas.
•Finalizado el proceso de carga, el indicador LED
se apaga.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones
por cable ydered.
5. Funcionamiento
5.1. Conexión inicial Bluetooth (vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth está visible paraotros dispositivos
Bluetooth.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber
más de 1metrodeseparación. Cuanto menor sea
la distancia entreellos, mejor.
•Cerciórese de que el headset está descargado y
apagado.
•Mantenga pulsada la tecla multifunción (3)
durante aprox. 4segundos paraencender el
headset ycambiar automáticamente al modo de
vinculación. El LED de funcionamiento, de color
azul, parpadea rápidamente. El headset busca una
conexión Bluetooth.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth y
esperehasta que se muestre«WHP6207» en la
lista de los dispositivos Bluetooth encontrados.
•Seleccione «WHP6207» yesperehasta que el
altavoz se muestrecomo conectado en la conguración Bluetooth de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña
paralaconguración de la conexión con otros
dispositivos Bluetooth.
•Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión
con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Nota
•Silavinculación se efectúa correctamente se
emite un pitido yelindicador LED aparece
encendido de forma continua de color azul.
•Silavinculación no se efectúa correctamente,
el indicador permanece iluminado de forma
continua, debiendo usted efectuar nuevamente
la vinculación.
•Silavinculación tarda más de 90 segundos, el
headset se apaga automáticamente.
•Eneste caso debe apagar yvolver aencender
el headset si desea efectuar una nueva
vinculación.
•Traslavinculación, en algunos terminales como
p. ej. los PC, es necesario volver aseleccionar
el headset en la lista de vinculación yconrmar
mediante «Emplear dispositivo de audio».
•Ahorapuede utilizar el headset.
15
Page 18
5.2. Conexión Bluetooth automática (una vez
realizada la vinculación)
•Cerciórese de que el headset está encendido.
•Pulse la tecla multifunción (3) durante aprox. 2
segundos paraconectar el headset automáticamente con su terminal.
•Ahorapuede utilizar el headset.
Nota -Fallo en la conexión
De no establecerse la conexión Bluetooth de forma automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
del terminal, si «WHP6207» aparece como
conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entrelos dispositivos.
•Elrendimientotambién puede verse afectado
por una carga baja de la pila. El LED de funcionamiento (8) luce de color rojo.
5.3. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
Bluetooth activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal (este debe ser
compatible con perles Bluetooth).
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal
conectado. El LED de funcionamiento luce de color
azul durante la reproducción.
•Pulse la tecla de multifunción (3) parainiciar o
pausar la reproducción de audio.
•Pulse la tecla u (4) parasaltar alasiguiente pista.
•Pulse la tecla t (1) parasaltar alapista anterior.
•Pulse la tecla +(2) paraaumentar el volumen.
•Pulse la tecla –(5) parareducirelvolumen.
5.4. Función de manos libres
Es posible utilizar el headset como dispositivo manos
libres parasuteléfono móvil, siempreycuando su
terminal sea compatible con dicha función.
Aceptar:
Pulse una vez la tecla de multifunción (3) para
aceptar una llamada entrante.
Finalizar:
Para nalizar la conversación, pulse una vez más la
tecla multifunción (3).
Rechazar:
Para rechazar la llamada, pulse ymantenga pulsada
la tecla multifunción (3) durante aprox. 2segundos.
5.5. Desconexión del headset
Para apagar el headset, mantenga pulsada la tecla
de multifunción (3) durante aprox. 2segundos.
5.6. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite
una señal acústica yelindicador parpadea de
color rojo.
•Cargue el headset como se describe en 4. Puesta
en funcionamiento.
6. Conexión aTV/equipos HiFi odispositivos
móviles sin Bluetooth
Mediante el cable con jack/MicroUSB suministrado,
también es posible conectar el headset adispositivos
de audio no compatibles con Bluetooth. Para ello,
conecte el conector MicroUSB del cable con el conector hembraMicroUSB (6) del auricular yelconector
jack con el puerto Line Out del dispositivo de audio
correspondiente (p. ej. HiFi oTV).
16
Page 19
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10. Datos técnicos
Headset Bluetooth
Tiempo en
conversación/música
Standby>300 h
Alcanceca. 10 m
Tecnología BluetoothV4.0
Perles BluetoothA2DP/ AVRCP
BateríaPolímerodelitio 3,7 V
Banda de frecuencia 2402 MHz –2480 MHz
Potencia de emisión
máx. emitida
Aprox. 15 h(avolumen
medio)
9,82 dBm
11. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario
está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables,
al nal de su vida útil alos puntos de recogida
comunales oadevolverlos al lugar donde los
adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia
aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o
aotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección
de nuestromedio ambiente.
12. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[00131986] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate
anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1headset Bluetooth
•1cavo di carica USB
•1jack /cavo microUSB
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esur-
riscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
18
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•L‘accumulatoreèsso enon può essererimosso,
smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
Avvertenza –Batterie
•Per la carica utilizzareesclusivamente
caricabatterie oattacchi USB idonei.
•Non utilizzarepiù icaricabatterie ogli attacchi
USB difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente
il prodotto.
•Evitarelaconservazione, la carica el’utilizzo a
temperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, caricare
regolarmente (almeno una volta ogni tremesi).
Avvertenza -rumoreforte
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei
rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo,
non manovrareveicoli omacchine.
•Regolareilvolume su un livello adeguato.
Il volume troppo forte può causare
danni all’udito, anche per breve
durata.
4. Messa in esercizio
•L’headset èprovvisto di una batteria ricaricabile.
Prima del primo utilizzo, la batteria deve essere
caricata completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che
l’headset sia spento.
Page 21
•Avviareilprocesso di carica collegando il cavo USB
in dotazione alla presa di carica (6) eall’attacco
USB di un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricarel’headset mediante un caricabatterie USB idoneo. Consultarele
istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, il LED di funzionamento rosso si accende aluce ssa.
•Occorrono ca. 3ore prima che la batteria sia
completamente carica.
•Altermine del processo di carica, il LED si spegne.
•Dopo l’utilizzo, scollegaretutti icollegamenti dei
cavi edella rete.
5. Esercizio
5.1. Prima connessione Bluetooth (pairing)
Nota –Pairing
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth sia acceso eche il Bluetooth sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth sia visibile agli altri apparecchi Bluetooth.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio
terminale.
•L’headset eilterminale non dovrebberoesserepiù
distanti di 1metro. Minoreèladistanza, migliore
èlaconnessione.
•Accertarsi che l’headset sia carico espento.
•Tenerepremuto il tasto multifunzione (3) per
circa 4secondi per accenderel’headset epassare
automaticamente in funzione pairing. Il LED di funzionamento blu lampeggia velocemente. L’headset
cerca una connessione Bluetooth.
•Aprireleimpostazioni Bluetooth sul terminale e
attenderenché nell’elenco degli apparecchi Bluetooth trovati non viene visualizzato “WHP6207”.
•Selezionare“WHP6207” eattenderenché l’headset non viene visualizzato come collegato nelle
impostazioni Bluetooth del proprio terminale.
Nota –passwordBluetooth
Perstabilirelaconnessione con un altroapparecchio Bluetooth alcuni terminali richiedono una
password.
•Per la connessione con la cassa audio immetterelapassword0000, se viene richiesto dal
proprio terminale.
Avvertenza
•Seilparing èstato eseguito correttamente,
si sentirà un bip eilLED di funzionamento
rimarrà sempreacceso in blu.
•Seilpairing non èstato eseguito correttamente, il LED di funzionamento continua arimanere
rosso equindi bisognerà ripeterel’operazione
di pairing.
•Seilpairing durapiù di 90 secondi, l’headset si
scollega automaticamente.
•Inquesto caso occorrespegnereeriaccendere
l’headset ed effettuareunnuovo pairing.
•Inalcuni terminali, come ad es. PC, ènecessario selezionarenuovamente l’headset dopo
il pairing nell’elenco pairing econfermarecon
“utilizza dispositivo audio”.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
5.2. Connessione automatica Bluetooth (dopo
avereeffettuato il pairing)
•Accertarsi che l’headset sia acceso.
•Premereiltasto multifunzione (3) per circa 2
secondi per collegareautomaticamente l’headset
al terminale.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
19
Page 22
Nota –connessione compromessa
Se la connessione Bluetooth non dovesse ripristinarsi automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Nelle impostazioni Bluetooth del terminale,
controllarese“WHP6207” èconnesso. In caso
contrario, ripetereipassaggi descritti al punto
5.1. Prima connessione Bluetooth.
•Controllareselaportata viene compromessa
da ostacoli eincaso affermativo posizionaregli
apparecchi più vicini.
•Leprestazioni possono venirecompromesse
anche se la batteria èscarica. Il LED di funzionamento (8) rosso si accende.
5.3. Riproduzione audio
Avvertenza
•Prestareattenzione che le funzioni descritte ai
punti 5.3 e 5.4 possono essereeseguite solo se
la connessione Bluetooth èattiva.
•Inoltrelesingole funzioni devono esseresupportate dal proprio terminale (devono essere
supportati iproli Bluetooth).
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio
terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestire
anche direttamente attraverso il terminale.
•Regolareilvolume del terminale su un livello
basso.
•Avviarelariproduzione audio sul terminale
collegato. Il LED di funzionamento blu si accende
durante la riproduzione audio.
•Premereiltasto multifunzione (3) per avviareo
interromperelariproduzione audio.
•Premereiltasto u tasto (4) per passarealbrano
successivo.
•Premerealungo il tasto t (1) per tornarealbrano
precedente.
•Premereiltasto +(2) per aumentareilvolume.
•Premereiltasto –(5) per diminuireilvolume.
5.4 Funzione viva voce
L’headset può essereutilizzato come vivavoce per i
telefoni cellulari che supportano questa funzione.
Accettarelachiamata:
Premereuna volta il tasto multifunzione (3) per
rispondereauna chiamata in arrivo.
Terminarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, premerenuovamente
il tasto multifunzione (3).
Riutarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, tenerepremuto il
tasto multifunzione (3) per ca. 2secondi.
5.5 Scollegarel’headset
Spegnerel’headset tenendo premuto il tasto multifunzione per ca. 2secondi.
5.6 Capacità della batteria
•Selacapacità della batteria èridotta, si sente un
segnale acustico eilLED rosso lampeggia.
•Caricarel’headset come descritto al punto 4
Messa in esercizio.
6. Collegamento alla TV /impianto HI oa
dispositivo mobile senza Bluetooth
Grazie alla spina jack ealcavo microUSB in dotazione èpossibile collegarel’headset adispositivi audio
non dotati di Bluetooth. Basta collegarelaspina del
cavo microUSB alla presa microUSB (6) delle cue
elaspina jack nella presa Line-Out del dispositivo
audio (ad es. Hi oTV) relativo.
7. Curaemanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrere
adetergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
penetrareacqua nel prodotto.
20
Page 23
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo
scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
10. Dati tecnici
Headset Bluetooth
Autonomia in
conversazione/
riproduzione musica
Standby>300 h
Portataca. 10 m
Tecnologia BluetoothV4.0
Proli BluetoothA2DP/ AVRCP
Batteriapolimeri di litio 3,7 V
Gamma di frequenza
Emissione max. di
potenza di trasmis-
sione
ca. 15 h(avolume
medio)
2402 MHz –2480 MHz
9,82 dBm
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori
sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi
elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni
stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
12. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,
dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio
[00131986] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo
Internet:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Thomson!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras.
Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1microauscultadores Bluetooth
•1cabo de carregamento USB
•1cabo jack/microUSB
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade
esobreaquecimento eutilize-o somente em
ambientes secos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode
ser removida. Elimine oproduto completo de
acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou
ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem tente
reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob
temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento
prolongado, carregue abateria regularmente
(pelo menos, trimestralmente).
Aviso -Volume alto
•Autilização do produto limita-o na percepção
do ruído ambiente. Porisso, enquanto utiliza o
produto não conduza ou operemáquinas.
•Mantenha sempreumvolume de som
não exagerado. Um volume de som
elevado, mesmo durante um
período curto, poderá causar
lesões auditivas.
22
Page 25
4. Colocação em funcionamento
•Osmicroauscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da primeirautilização, abateria
tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os microauscultadores estão
desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, ligando ocabo
de carregamento USB fornecido àtomada de carregamento (6) eàentrada USB de um PC/portátil.
Alternativamente, pode carregar os microauscultadores através de um carregador USB adequado.
Para tal, consulte omanual de instruções do
carregador USB utilizado.
•OLED de funcionamento acende-se permanentemente avermelho durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 3horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando terminado oprocesso de carregamento, o
indicador LED apaga-se.
•Desligue posteriormente todas as ligações de
cabos eàrede elétrica.
5. Operação
5.1. Primeiraligação Bluetooth (emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth
está ligado eque oBluetooth está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth
está visível paraoutros dispositivos Bluetooth.
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Osmicroauscultadores eodispositivo não devem
estar amais de 1metrodedistância um do outro.
Quanto menor adistância, melhor.
•Certique-se de que os microauscultadores estão
carregados edesligados.
•Mantenha obotão multifunções (3) premido por
cerca de 4segundos paraligar os auscultadores e
mudar paraafunção de emparelhamento. OLED
de funcionamento pisca rapidamente aazul. Os
auscultadores procuram uma ligação Bluetooth.
•Abraomenu de denições Bluetooth no seu
dispositivo eaguarde até que “WHP6207” seja
apresentado na lista de dispositivos Bluetooth
encontrados.
•Selecione “WHP6207” eaguarde até que os
microauscultadores sejam apresentados como ligados nas denições de Bluetooth do seu dispositivo.
Nota –Palavra-passe Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de
uma palavra-passe paraestabelecer aligação a
outrodispositivo Bluetooth.
•Introduza apalavra-passe 0000 para
estabelecer aligação àcoluna se tal lhe for
solicitado pelo seu dispositivo.
Nota
•Após oemparelhamento bem-sucedido, ouve-
-se um sinal acústico eoLED de funcionamento
acende-se permanentemente aazul.
•Seoemparelhamento não foi bem sucedido,
ovisor continua aceso esem piscar eterá que
repetir oprocesso de emparelhamento.
•Seoemparelhamento demorar mais de 90
segundos, os auscultadores desligam-se
automaticamente.
•Neste caso, tem de voltar adesligar eligar os
auscultadores paraumnovo emparelhamento.
•Nocaso de alguns dispositivos como, por exemplo, PCs, os auscultadores têm de ser selecionados
mais uma vez após oemparelhamento apartir da
lista de dispositivos emparelhados econrmados
como “Utilizar como dispositivo áudio”.
•Agora, pode utilizar os microauscultadores.
23
Page 26
5.2. Ligação Bluetooth automática (após
emparelhamento já efetuado)
•Certique-se de que os microauscultadores estão
ligados.
•Prima obotão multifunções (3) por cerca de 2
segundos paraconectar os auscultadores automaticamente com oseu dispositivo.
•Agora, pode utilizar os microauscultadores.
Aviso -Ligação afetada
Caso aligação Bluetooth não seja estabelecida
automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições de Bluetooth do dispositivo,
verique se “WHP6207” está ligado. Caso
contrário, repita os passos indicados em 5.1.Primeiraligação Bluetooth.
•Verique se existem obstáculos aafetar o
alcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado
quando abateria está fraca. OLED de
funcionamento (8) acende avermelho.
5.3. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com
uma ligação Bluetooth ativa.
•Além disso, as várias funções têm de ser
suportadas pelo seu dispositivo (os pers
Bluetooth têm de ser suportados).
•Paratal, consulte omanual de instruções do
seu dispositivo.
•Asfunções também podem ser comandadas
diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo para
um nível baixo.
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo
conectado. OLED de funcionamento acende aazul
durante areprodução.
•Prima obotão multifunções (3) parainiciar ou
interromper areprodução de áudio.
•Prima obotão u (4) paraavançar paraafaixa
seguinte.
•Prima obotão t (1) pararecuarparaafaixa anterior.
•Prima obotão +(2) paraaumentar ovolume.
•Prima obotão –(5) parareduzirovolume.
5.4. Função de alta-voz
Existe apossibilidade de utilizar os microauscultadorescomo um sistema mãos-livres paraoseu telemóvel, desde que seja suportado pelo seu dispositivo.
Atender:
Prima uma vez obotão multifunções (3) paraatender
uma chamada recebida.
Terminar:
Para terminar achamada, prima mais uma vez o
botão multifunções (3).
Rejeitar:
Para rejeitar achamada, mantenha premido obotão
multifunções (3) durante cerca de 2segundos.
5.5. Desligar os microauscultadores
Para desligar os auscultadores, mantenha obotão
multifunções (3) premido durante cerca de 2segundos.
5.6. Carga da bateria
•Perante uma carga reduzida da bateria, ouve-se um
sinal sonoroeoindicador acende-se avermelho.
•Carregue os microauscultadores como indicado em
4. Colocação em funcionamento.
6. Conexão ao sistema HiFi/TV ou adispositi-
vos móveis sem Bluetooth
Com aajuda do cabo jack/microUSB fornecido,
os auscultadores também podem ser conectados a
aparelhos de áudio não compatíveis com Bluetooth.
Para isso, conecte acha microUSB do cabo àtomada microUSB (6) dos auscultadores eacha jack à
tomada Line-Out do respetivo aparelho de áudio (por
exemplo, HiFi ou TV).
24
Page 27
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos. Certique-se de que não entra
água paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
9. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
10. Especicações técnicas
Microauscultadores
Bluetooth
Tempo de
conversação/música
Em espera>300 h
Alcanceca. 10 m
Tecnologia BluetoothV4.0
Pers BluetoothA2DP/ AVRCP
BateriaPolímeros de lítio, 3,7 V
Banda de
frequências
Potência de emissão
máx. reetida
aprox. 15 h(com
volume médio)
2402 MHz –2480 MHz
9,82 dBm
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não podem ser
eliminados juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, sem uso em locais públicos especícos para
este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para
este processo são denidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, omanual de
instruções ou aembalagem indicam que oproduto
está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta afazer uma enorme contribuição para
aprotecção do ambiente.
12. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00131986] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE.
Otexto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для
справок вбудущем. Вслучае передачи изделия
другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести копасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•1гарнитура Bluetooth
•1зарядный кабель USB
•Кабель джек-штекер/микроразъем USB
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих условиях.
•Неронять. Беречь от сильных ударов.
•Соблюдать технические характеристики.
26
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
•Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продукта производить целиком согласно
нормативам.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
•Запрещается эксплуатировать и
ремонтировать неисправные устройства.
•Недопускайте избыточной зарядки и
глубокой разрядки изделия.
•Неподвергайте аккумулятор воздействию
экстремальных температур при хранении,
зарядкеииспользовании.
•При длительном хранении заряжать не реже
одногораза втри месяца.
Внимание. Техникабезопасности
•Вовремя эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков
ишумов. Запрещается использовать
изделие во время вождения автомобиля и
управления машинами.
•Если устройства согласовать не удалось,
индикатор продолжает гореть непрерывно. Вэтом случае повторите операцию
согласования.
•Если согласование занимает более 90 секунд, гарнитура автоматически выключается.
•Вэтом случае выключите гарнитуру, затем
снова включите иповторите операцию
согласования.
•Внекоторых устройствах, например ПК,
после согласования гарнитуру необходимо
еще раз выбрать всписке согласования
иподтвердить сообщение «Использовать
аудиоустройство».
•Гарнитура готова кработе.
5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth после согласования
•Включите гарнитуру.
•Чтобы автоматически соединить гарнитуру с
устройством, нажмите иоколо 2секунд удерживайте многофункциональную кнопку (3).
•Гарнитура готова кработе.
27
Page 30
Повторное соединение. Примечание
Если соединение Bluetooth автоматически не
устанавливается, проверьте следующее:
•Внастройках Bluetooth устройства воспроизведения проверьте наличие соединения
сустройством „WHP6207”. При отсутствии
соединения повторите операцию из главы
5.1. «Согласование устройство по
протоколу Bluetooth».
•Следует учитывать, что препятствия влияют на
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
•Разряженная батарея также отрицательно
влияет на качество соединения. Лампа (8)
горит красным светом.
5.3. Воспроизведение звука
Примечание
•Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth.
•Кроме этого, устройство воспроизведения
должно быть совместимо снекоторыми
функциями (в т.ч. профили Bluetooth).
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
•Функциями можно управлять непосредственно через устройство воспроизведения.
•Установите на устройстве минимальную
громкость.
•Наисточнике звука включите воспроизведение.
Во время воспроизведения лампа мигает
синим светом.
Гарнитуру можно применять вкачестве устройства громкой связи для мобильного телефона.
(Устройство воспроизведения должно поддерживать эту функцию.)
Ответить на звонок:
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную кнопку (3).
Завершить звонок:
Чтобы завершить звонок, нажмите многофункциональную кнопку (3) еще раз.
Отменить звонок:
Чтобы отменить звонок, нажмите иок. 2секунд
удерживайте многофункциональную кнопку (3).
5.5. Отключение гарнитуры
Чтобы отключить гарнитуру, нажмите иок. 2секунд
удерживайте многофункциональную кнопку (3).
5.6. Емкость аккумулятора
•При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает звуковой сигнал, иначинает
мигать красный индикатор.
•Зарядите аккумулятор, как описано вглаве
4. Ввод вэксплуатацию.
Подключение ктелевизору, оборудованию
6.
HiFi имобильным устройствам без Bluetooth
Спомощью прилагаемого вкомплекте кабеля
гарнитура может подключаться каудиоустройствам, не оснащенным Bluetooth. Для этого
микроштекер USB кабеля подключите кмикрогнезду USB (6) наушников, аджек-штекер кабеля
подключите квыходной линии соответствующего
аудиоустройства (HiFi, телевизор ит.д.).
28
Page 31
7. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за
тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
10. Технические характеристики
Гарнитура
Bluetooth
Время разговора/про-
слушивания музыки
Вждущем режиме>300 ч
Дальность действияca. 10 м
Стандарты BluetoothV4.0
Профиль BluetoothA2DP/ AVRCP
Аккумуляторная
батарея
Диапазон частот2402 –2480 MHz
Макс. излучаемая
мощность передатчика
ок 15 ч. (при
средней громкости)
литий-полимерный
аккумулятор (3,7 В)
9,82 дБм
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее: Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи
запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после
их использования вспециально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
12. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, что радиооборудование
типа [00131986] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС
можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00131986 -> Downloads.
Hartelk dank dat uvoor een product van Thomson
heeft gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat u
hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem
als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel
verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing
aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1Bluetooth-headset
•1USB-oplaadkabel
•1stereostekker-/Micro-USB-kabel
•deze bedieningsinstructies
30
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken b extreme
temperaturen vermden.
•Indien de accu’sgedurende langeretd worden
opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3
maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Degebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde
op een verstandig niveau. Grote
geluidsvolumen kunnen –zelfs
kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden.
Page 33
4. Inbedrfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat
met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op de laadpoort (6) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt
USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicator brandt tdens het opladen
continu rood.
•Het duurt ca. 3uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
•Nahet voltooien van het opladen gaat de
LED-indicatie uit.
•Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen
scheiden.
5. Gebruik en werking
5.1. De eerste maal een Bluetooth-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing –Pairing/koppelen
•Controleer of uw Bluetooth-geschikt eindtoestel
is ingeschakeld en dat de Bluetooth-functie is
geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth-geschikt eindtoestel
voor andereBluetooth-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer
dan 1meter van elkaar te zn verwderd. Hoe
dichter b elkaar,des te beter.
•Controleer of de headset is opgeladen en
uitgeschakeld.
•Houd de multifunctionele toets (3) ongeveer 4
seconden ingedrukt om de headset in te schakelen
en automatisch naar de koppelingsmodus over
te schakelen. De ledindicator knippert in een
snel ritme blauw.Deheadset zoekt naar een
Bluetooth-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth-instellingen
en wacht totdat in de lst van gevonden Bluetooth-apparatuur „WHP6207“ wordt weergegeven.
•Selecteer „WHP6207“ en wacht totdat de headset
als znde „verbonden” in de Bluetooth-instellingen
van uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de luidspreker het
password0000 in, indien uw toestel de invoer
van een passwordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol is uitgevoerd,
weerklinkt er een pieptoon en brandt de
LED-indicator continu blauw.
•Indien de koppeling niet succesvol was, brandt
de LED-indicatie nog steeds continu en dient de
koppeling opnieuw te worden uitgevoerd.
•Indien de koppelingsprocedurelanger dan
90 seconden duurt, schakelt de headset zich
automatisch uit.
•Indit geval dient udeheadset voor een nieuwe
koppelingsprocedureuit- en weer in te schakelen.
•Bsommige eindapparatuur,zoals pc‘s, dient de
headset na het koppelen nog eenmaal extrauit de
pairing-lst te worden geselecteerdenals znde
„Audio-toestel gebruiken“ te worden bevestigd.
•Ukunt de headset nu gebruiken.
31
Page 34
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na
een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
•Controleer of de headset is ingeschakeld.
•Druk gedurende ca. 2seconden op de multifunctionele toets (3) om de headset automatisch met uw
eindapparaat te verbinden.
•Ukunt de headset nu gebruiken.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Indien de Bluetooth-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth-instellingen van uw
eindtoestel of „WHP6207“ is verbonden. Is dit
niet het geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De
eerste maal een Bluetooth-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen) vermelde
stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst
udetoestellen dichter b elkaar.
•Ook kan b een zwakke accu het zendvermogen
beperkt zn. De ledindicator (8) brandt rood.
5.3. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend b een
actieve Bluetooth-verbinding mogelk zn.
•Bovendien dienen de afzonderlke functies van
uw eindtoestel te worden ondersteund (Bluetooth-proelen moeten worden ondersteund).
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
niveau in.
•Start de audioweergave op het verbonden
eindapparaat. De ledindicator brandt tdens de
weergave blauw.
•Druk op de multifunctionele toets (3) teneinde de
audioweergave te starten of te pauzeren.
•Druk op de u toets (4) teneinde naar de volgende
titel te springen.
•Druk op de t toets (1) teneinde naar de vorige
titel te springen.
•Druk op de +toets (2) om het geluidsniveau te
verhogen.
•Druk op de -toets (5) om het geluidsniveau te
verlagen.
5.4. Handsfree-functie
De mogelkheid is aanwezig om de headset zoals
een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon
te gebruiken, voor zover dit door uw eindtoestel
wordt ondersteund.
Aannemen:
Druk eenmaal op de multifunctionele toets (3) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen.
Beëindigen:
Druk voor het beëindigen van het gesprek nogmaals
op de multifunctionele toets (3).
Afwzen:
Houd voor het afwzen van het gesprek de
multifunctionele toets (3) gedurende ca. 2seconden
ingedrukt.
5.5. Headset scheiden
Schakel de headset uit door ca. 2seconden lang de
multifunctionele toets (3) ingedrukt te houden.
5.6. Accucapaciteit
•Been geringe accucapaciteit weerklinkt een akoestisch signaal en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de headset –zoals in 4. Inbedrfstelling is
beschreven –op.
32
Page 35
6. Aansluiting op een tv/HiFi-installatie of op
mobiele appar
Met behulp van de meegeleverde stereostekker-Micro-USB-kabel kan de headset tevens op niet voor
Bluetooth geschikte audio-apparatuur worden
aangesloten. Hiervoor verbindt udeMicro-USB-stekker van de kabel met de Micro-USB-poort (6)
van de koptelefoon en de stereostekker met het
Line-Out-aansluitpunt van het desbetreffende
audio-apparaat (bv.HiFi-installatie of tv).
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
8.
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of
het resultaat zn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
10. Technische specicaties
Gesprekstijd/muziek
aten zonder Bluetooth
Bluetooth headset
ca. 15 h(bij gemiddeld
geluidsniveau)
Stand-by>300 h
Bereikca. 10 m
Bluetooth-
technologie
V4.0
Bluetooth-proelenA2DP/ AVRCP
Acculithium-polymeer 3.7 V
Frequentieband2402 MHz –2480 MHz
Geleverdmax.
zendvermogen
11. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtln 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batteren mag niet met
het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zn
wettelk verplicht om electrische en elctronische
apparaten zoals batteren op het einde van gebruik in
te dienen b openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of b een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zn
omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van
hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u
een grote bdrage aan de bescherming van het mileu.
12. Conformiteitsverklaring
Hierb verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00131986]
conform is met Richtln 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,
gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•1zestaw słuchawkowy Bluetooth
•1kabel ładujący USB
•1kabel jack/microUSB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, nieko-
mercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
34
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest
uszkodzony.
•Akumulator jest zamontowany na stałe inie można
go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie
zustawowymi postanowieniami.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
Ostrzeżenie -akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych
ładowarek lub portów USB ani nie próbować
ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem.
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać
akumulator.
Ostrzeżenie -wysoki poziom głośności
•Podczas używania produktu ograniczona jest
percepcja dźwięków zotoczenia. Ztego powodu
stosując produkt, nie obsługiwać pojazdów ani
maszyn.
•Głośnośćustawiać zawsze na rozsądny
poziom. Wysoki poziom głośności
może –nawet jeżeli trwa krótko –
prowadzić do uszkodzenia słuchu.
4. Uruchamianie
•Zestaw słuchawkowy posiada ładowalny akumulator.Przed pierwszym użyciem należy całkowicie
naładować akumulator.
Page 37
•Przed ładowaniem upewnić się, że zestaw
słuchawkowy jest wyłączony.
•Rozpocząć proces ładowania, podłączając dołączony kabel ładujący USB do gniazda ładującego (6) i
portu USB komputera/notebooka.
•Alternatywnie zestaw słuchawkowy można też
naładować za pomocą odpowiedniej ładowarki
USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej
ładowarki USB.
•Podczas ładowania dioda funkcyjna LED świeci się
ciągle na czerwono.
•Całkowite naładowanie akumulatoratrwa ok. 3
godzin.
•Pozakończeniu ładowania dioda LED gaśnie.
•Następnie odłączyć wszystkie połączenia kablowe
isieciowe.
5. Obsługa
5.1. Pierwsze łączenie Bluetooth (pairing)
Wskazówka -parowanie urządzeń
•Urządzenie końcowe Bluetooth musi być włączone iłącze Bluetooth musi być aktywne.
•Urządzenie końcowe Bluetooth musi być
„widoczne“ dla innych urządzeń Bluetooth.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia
końcowego.
•Zestaw słuchawkowy iurządzenie końcowe nie
powinny znajdować się wodległości większej niż 1
modsiebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej.
•Upewnić się, czy zestaw słuchawkowy jest naładowany iwyłączony.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 4sekundy
przycisk wielofunkcyjny (3), aby włączyć zestaw
słuchawkowy iautomatycznie przejść do trybu
parowania. Dioda funkcyjna LED miga szybko na
niebiesko. Zestaw słuchawkowy szuka połączenia
Bluetooth.
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
Bluetooth ipoczekać, aż wliście znalezionych
urządzeń Bluetooth pojawi się napis „WHP6207”.
•Wybrać „WHP6207” ipoczekać, aż zestaw
słuchawkowy będzie wyświetlany jako połączony w
ustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego.
Wskazówka –hasło Bluetooth
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania
hasła do konguracji połączenia zinnym
urządzeniem Bluetooth.
•Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się
wezwanie do podania hasła, wpisać hasło
0000 wcelu połączenia się zgłośnikiem.
Wskazówki
•Jeżeli połączenie powiodło się, rozlega się
sygnał dźwiękowy,awskaźnik LED świeci ciągle
na niebiesko.
•Jeżeli połączenie nie powiodło się, wskaźnik
nadal świeci się ciągle inależy ponownie
przeprowadzić proces parowania.
•Jeżeli nawiązanie połączenia trwa dłużej niż
90 sekund, zestaw słuchawkowy wyłącza się
automatycznie.
•Wtakim przypadku należy ponownie wyłączyć,
anastępnie włączyć zestaw słuchawkowy w
celu sparowania.
•Wprzypadku niektórych urządzeń końcowych,
jak np. komputerów,popołączeniu zestaw
słuchawkowy należy dodatkowo wybrać jeszcze
razzlisty urządzeń sparowanych ipotwierdzić
wciskając „Zastosuj urządzenie audio”.
•Teraz zestaw słuchawkowy jest gotowy do użycia.
5.2. Automatyczne połączenie Bluetooth (po
wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
•Upewnić się, czy zestaw słuchawkowy jest włączony.
•Wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (3) na ok. 2
sekundy,aby automatycznie połączyć zestaw
słuchawkowy zurządzeniem końcowym.
•Teraz zestaw słuchawkowy jest gotowy do użycia.
35
Page 38
Wskazówka –zakłócone połączenie
Jeżeli połączenie Bluetooth nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
•Sprawdzić wustawieniach Bluetooth urządzenia
końcowego, czy urządzenie „WHP6207” jest
połączone. Jeżeli nie, powtórzyć czynności
zgodnie zopisem wrozdziale 5.1. Pierwszełączenie Bluetooth.
•Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony przez przeszkody.Ewentualnie przybliżyć
urządzenia do siebie.
•Słaba bateriamoże także niekorzystnie wpływać
na działanie urządzenia. Dioda funkcyjna LED
(8) świeci na czerwono.
5.3. Odtwarzanie audio
Wskazówki
•Należy pamiętać, że funkcje opisane w
rozdziale 5.3. i 5.4. możliwe są tylko w
przypadku aktywnego połączenia Bluetooth.
•Poza tym urządzenie końcowe musi obsługiwać
poszczególne funkcje (prole Bluetooth muszą
być obsługiwane).
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia
końcowego.
•Funkcjami tymi można nadal sterować
również bezpośrednio za pomocąurządzenia
końcowego.
•Ustawić głośność urządzenia końcowego na niski
poziom.
•Uruchomić odtwarzanie audio na połączonym
urządzeniu końcowym. Podczas odtwarzania dioda
funkcyjna LED świeci na niebiesko.
•Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (3), aby uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio.
•Nacisnąć krótko przycisk u (4), aby przejść do
następnego utworu.
•Nacisnąć krótko przycisk t (1), aby przejść do
poprzedniego utworu.
36
•Nacisnąć przycisk +(2), aby zwiększyć poziom
głośności.
•Nacisnąć przycisk -(5), aby zmniejszyć poziom
głośności.
5.4. Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie zestawu słuchawkowego
wfunkcji zestawu głośnomówiącego do telefonu
komórkowego, oile funkcja ta jest obsługiwana
przez urządzenie końcowe.
Odbieranie połączenia:
Jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (3),
aby odebrać połączenie przychodzące.
Kończenie połączenia:
Aby zakończyć rozmowę, nacisnąć jeszcze raz
przycisk wielofunkcyjny (3).
Odrzucanie połączenia:
Aby odrzucić rozmowę, nacisnąć itrzymać wciśnięty
przez ok. 2sekundy przycisk wielofunkcyjny (3).
5.5 Rozłączanie zestawu słuchawkowego
Wyłączyć zestaw słuchawkowy,trzymając naciśnięty
przez ok. 2sekund przycisk wielofunkcyjny (3).
5.6. Pojemność akumulatora
•Wprzypadku niskiej pojemności akumulatora
rozlega się sygnał akustyczny iwskaźnik miga na
czerwono.
•Naładować zestaw słuchawkowy –zgodnie z
opisem wrozdziale 4. Uruchamianie.
6. Podłączanie do zestawu TV/Hi lub do
urządzeń przenośnych bez Bluetooth
Za pomocą dołączonego kabla jack/microUSB można
podłączyć zestaw słuchawkowy również do urządzeń
audio niewyposażonych wtechnologię Bluetooth.
Wtym celu należy podłączyć wtyk microUSB kabla
zgniazdem microUSB (6) słuchawki, awtyk jack z
gniazdem Line Out odpowiedniego urządzenia audio
(np. zestawu Hi lub TV).
Page 39
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.Uważać, aby do wnętrza produktu nie
wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
10. Dane techniczne
Zestaw
słuchawkowy
Bluetooth
Czas rozmowy/
muzyka
Czas czuwania>300 h
Zasięgca. 10 m
Technologia BluetoothV4.0
Prole BluetoothA2DP/ AVRCP
Akumulator
Zakres częstotliwości
Emitowana maks.
moc nadawania
ok. 15 h(przy średniej
głośności)
akumulator litowo-
polimerowy 3,7 V
2402 MHz –2480 MHz
9,82 dBm
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub
do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
12. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym
oświadcza, że typ urządzenia radiowego
[00131986] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Köszönjük, hogy ezt aThomson terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és
olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk agyelmet a
különleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•1Bluetooth headset
•1USB töltőkábel
•1jack/microUSB kábel
•ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
•Azakkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi
előírások szerint ártalmatlanítsa.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés –akkumulátor
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon.
•Nehasználja többet ahibás töltőket vagy
USB-csatlakozókat, és ne próbálja ezeket
megjavítani.
•Netöltse túl és ne merítse túl le aterméket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot
extrém hőmérsékleteken.
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min.
negyedévente) töltse aterméket.
Figyelmeztetés –nagy hangerő
•Atermék használata korlátozza Önt akörnyezeti zajok észlelésében. Ezért használata közben
ne kezeljen járművet vagy gépet.
•Ahangerőt tartsa mindig ésszerű szinten.
Anagy hangerő –akár rövid ideig
is –halláskárosodáshoz vezethet.
38
Page 41
4. Üzembe vétel
•Aheadset újratölthető akkumulátorral rendelkezik.
Az első használat előtt az akkumulátort teljesen
fel kelltölteni.
•Ellenőrizze afeltöltés előtt, hogy aheadset ki
van-e kapcsolva.
•Kezdje meg atöltési folyamatot úgy,hogy amellékelt USB töltőkábelt csatlakoztatja atöltőcsatlakozóra(6) és egy PC/notebook USB-csatlakozójára.
•Alternatív megoldásként aheadsetet egy megfelelő
USB töltőkészülékkel is feltöltheti. Ehhez kapcsolódóan olvassa el az USB töltőkészülék használati
útmutatóját.
•Aműködést jelző LED atöltés közben folyamatosan pirosan világít.
•Azakkumulátor teljes feltöltése kb. 3órát vesz
igénybe.
•Atöltési folyamat végeztével aLED-fény kialszik.
•Használat után szakítson meg minden kábeles és
hálózati kapcsolatot.
5. Használat
5.1. Első Bluetooth-kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés –párosítás
•Győződjön meg róla, hogy aBluetooth-képes
eszköz be van-e kapcsolva, és aBluetooth
aktiválva van-e.
•Győződjön meg róla, hogy aBluetooth-képes eszköz más Bluetooth-eszközök számáralátható-e.
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati
útmutatóját.
•Aheadset és az eszköz nem lehet 1méternél
nagyobb távolságraegymástól. Minél kisebb a
távolság, annál jobb.
•Győződjön meg róla, hogy aheadset fel van-e
töltve, és ki van-e kapcsolva.
•Tartsa lenyomva amultifunkciós gombot (3) kb.
4másodpercig, hogy aheadset bekapcsoljon,
és automatikusan apárosítási módraváltson. A
működésjelző LED gyors ütemben kéken villog. A
headset ekkor Bluetooth-kapcsolatot keres.
•Nyissa meg eszközén aBluetooth-beállításokat, és
várjon, míg atalált Bluetooth-készülékek listájában
megjelenik a„WHP6207”.
•Válassza ki a„WHP6207”-t és várjon, míg a
headset csatlakozottként jelenik meg eszköze
Bluetooth-beállításaiban.
Megjegyzés –Bluetooth-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadni,
amikor az eszközt egy másik Bluetooth-eszközhöz
csatlakoztatjuk.
•Ahangszóró csatlakoztatásához írja be a0000
jelszót, amikor az eszköz ajelszó megadására
szólítja fel.
Hivatkozás
•Haapárosítás sikeres volt, felcsendül egy sípoló
hang aLED kijelző pedig folyamatosan kéken
világít.
•Haapárosítás sikertelen volt, ajelzőfény
folyamatosan világít. Ekkor apárosítást újrael
kell végeznie.
•Haapárosítás 90 másodpercnél hosszabb ideig
fennáll, aheadset automatikusan kikapcsol.
•Ebben az esetben az újbóli párosításhoz a
headsetet ki-, majd be kell kapcsolnia.
•Egyes végberendezéseken, mint pl. PC-ken a
párosítás után aheadsetet újra, még egyszer
külön ki kell választani apárosítási listáról és
„audio eszközként“ megerősíteni.
•Győződjön meg arról, hogy aheadset be van-e
kapcsolva.
•Nyomja meg amultifunkciós gombot (3) kb. 2
másodpercig, hogy aheadset automatikusan
csatlakozzon az eszközéhez.
•Ezután már használhatja akészüléket.
39
Page 42
Megjegyzés -korlátozott kapcsolat
Amennyiben aBluetooth-kapcsolat nem jön létre
ismét automatikusan, ellenőrizze akövetkező
pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz Bluetooth-beállításainál, hogy a„WHP6207” csatlakoztatva
van-e. Ha nem, ismételje meg az 5.1. ElsőBluetooth-kapcsolat részben leírtakat.
•Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a
hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket
közelebb egymáshoz.
•Ateljesítmény az akkumulátor alacsony töltöttsége esetén is korlátozott lehet. Aműködésjelző
LED (8) pirosan világít.
5.3. Hanglejátszás
Hivatkozás
•Vegye gyelembe, hogy az 5.3.ésaz5.4. pon-
tokban leírt funkciók csak aktív Bluetooth-kapcsolat mellett érhetők el.
•Emellett fontos, hogy eszköze támogassa az
egyes funkciókat (a Bluetooth-prolok támogatása szükséges).
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati
útmutatóját.
•Afunkciókat közvetlenül az eszközéről is
irányíthatja.
•Állítsa az eszköze hangerejét alacsony szintre.
•Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatott
eszközön. Aműködésjelző LED lejátszás közben
kéken világít.
•Nyomja meg amultifunkciós gombot (3) ahanglejátszás elindításához vagy megállításához.
•Nyomja meg a u gombot (4), ha akövetkező
dalraszeretne ugrani.
•Nyomja meg a t gombot (1), ha az előző dalra
szeretne ugrani.
•Nyomja meg a+gombot (2) ahangerő
növeléséhez.
40
•Nyomja meg a–gombot (5) ahangerő
csökkentéséhez.
5.4. Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy aheadsetet mobiltelefonja
kihangosításához használja, amennyiben ezt az
eszköze támogatja.
Hívás fogadása:
Nyomja meg egyszer amultifunkciós gombot (3) a
bejövő hívás fogadásához.
Hívás befejezése:
Ahívás befejezéséhez nyomja meg még egyszer a
multifunkciós gombot (3).
Hívás elutasítása:
Ahívás elutasításához tartsa lenyomva amultifunkciós gombot (3) kb. 2másodpercig.
5.5. Aheadset leválasztása
Kapcsolja ki aheadsetet úgy,hogy kb. 2másodpercig
lenyomva tartja amultifunkciós gombot (3).
5.6. Akkumulátorkapacitás
•Alacsony akkumulátorkapacitás esetén hangjelzés
hallható, és ajelzőfény pirosan felvillan.
•Töltse fel aheadsetet –a4. Üzembe vétel
pontban leírtaknak megfelelően.
6. Csatlakozás TV/Hi-berendezéshez vagy
mobil eszközökhöz Bluetooth nélkül
Afülhallgató amellékelt MicroUSB kábel segítségével csatlakoztatható anem Bluetooth-képes hangberendezésekhez is. Ehhez csatlakoztassa akábel Micro
USB csatlakozóját afejhallgató MicroUSB aljzatához
(6) és ajack csatlakozót amegfelelő hangeszköz (pl.
Hi vagy TV) kimeneti csatlakozójához.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a
termékbe.
Page 43
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
10. Műszaki adatok
Bluetooth headset
Beszélgetés/zene
Készenlét>300 óra
Hatótávolságca. 10 m
Bluetooth-
technológia
Bluetooth-prolA2DP/ AVRCP
AkkumulátorLítium-polimer 3,7 V
Frekvenciatartomány 2402 MHz –2480 MHz
Max. kisugárzott
adási teljesítmény
kb. 15 óra(átlagos
hangerőnél)
V4.0
9,82 dBm
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az
elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! A
leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket
és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
12. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a
[00131986] típusú rádióberendezés
megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető
akövetkező internetes címen:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Thomson!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση
που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το
εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1ακουστικό Bluetooth
•1καλώδιο φόρτισης USB
•1καλώδιο ίσιου αρσενικού βύσματος/micro USB
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Τοπροϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
42
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,
υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Τοπροϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
•Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί
να αφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει να απορρίψετε
ολόκληρο το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες
νομικές διατάξεις.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν
τον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση –Μπαταρία
•Για φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους
φορτιστές ήυποδοχές USB.
•Γενικά μην χρησιμοποιείτε χαλασμένους φορτιστές ήυποδοχές USB και μην προσπαθείτε να
τους επισκευάσετε.
•Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνα
αποφορτίζεται τελείως.
•Αποφεύγετε αποθήκευση, φόρτιση και χρήση
σε ακραίες θερμοκρασίες.
•Όταν το προϊόν αποθηκεύεται για μεγάλο χρονικό διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανά τακτά
χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Προειδοποίηση -Υψηλή ένταση
•Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει την
πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘αυτό
δεν επιτρέπεται όσοτοχρησιμοποιείτε να
χειρίζεστε οχήματαήμηχανήματα.
Page 45
•Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται
πάντασελογικάεπίπεδα. Ηυψηλές
εντάσεις, ακόμα καιγια σύντομα
χρονικάδιαστήματα, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στην ακοή.
4. Έναρξη χρήσης
•Τοακουστικό διαθέτει επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Πριν την πρώτη χρήση τους ημπαταρία πρέπει
να είναι πλήρως φορτισμένη.
•Πριν τη φόρτιση βεβαιωθείτε πως τα ακουστικά
είναι απενεργοποιημένα.
•Ξεκινήστε τη φόρτιση συνδέοντας το παρεχόμενο
καλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (6)
καιστην υποδοχή USB του σταθερού/φορητού Η/Υ.
•Εναλλακτικά μπορείτε να φορτίσετε το ακουστικό
με έναν ενδεδειγμένο φορτιστή USB. Λάβετε
σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο του χρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
•Ηλυχνία LED λειτουργίας ανάβει συνεχώς κόκκινη
κατά τη φόρτιση.
•Μια πλήρης φόρτιση της μπαταρίας διαρκεί
περίπου 3ώρες.
•Αφού ολοκληρωθεί ηφόρτιση ηLED σβήνει.
•Στη συνέχεια αποσυνδέστε όλα τα ηλεκτρικά
καλώδια και τις συνδέσεις δικτύου.
5. Λειτουργία
5.1. Πρώτη σύνδεση Bluetooth (ζεύξη)
Υπόδειξη -Ζεύξη
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία είναι
συμβατή με το Bluetooth είναι ενεργοποιημένη
και ότι το Bluetooth είναι και αυτό ενεργοποιημένο.
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία
Bluetooth είναι ορατή σε άλλες συσκευές
Bluetooth.
•Μελετήστε σχετικά το εγχειρίδιο χειρισμού της
συσκευής.
•Τοακουστικό και ησυσκευή δεν πρέπει να βρίσκονται μεταξύ τους σε απόσταση άνω του ενός μέτρου.
Όσο μικρότερη είναι ηαπόσταση τόσο το καλύτερο.
•Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό έχει φορτιστεί και
απενεργοποιηθεί.
•Κρατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
(3) πατημένο για 4δευτερόλεπτα περίπου, για
να ενεργοποιήσετε τα ακουστικά και να μεταβείτε
αυτόματα στη λειτουργία ζεύξης. Ηλυχνία LED
λειτουργίας αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα.
Τα ακουστικά αναζητούν σύνδεση Bluetooth.
•Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth στη συσκευή σας και
περιμένετε μέχρι στη λίστα των συσκευών Bluetooth
που βρέθηκαν να προβληθεί «WHP6207».
•Επιλέξτε «WHP6207» και περιμένετε μέχρι το
ακουστικό να προβληθεί ως συνδεδεμένο στις
ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής σας.
Υπόδειξη –Κωδικός πρόσβασης
Bluetooth
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή
Bluetooth.
•Για τη σύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε
τον κωδικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από
τη συσκευή.
Υπόδειξη
•Ανεπιτευχθεί ηζεύξη, εκπέμπεται ένα ηχητικό
σήμα και ηενδεικτική λυχνία LED ανάβει
συνεχώς με μπλε χρώμα.
•Εάν δεν επιτευχθεί ηζεύξη, ηενδεικτική λυχνία
συνεχίζει να ανάβει συνεχώς και ηζεύξη πρέπει
να επαναληφθεί.
•Ανηδιαδικασία ζεύξης διαρκέσει πάνω από 90
δευτερόλεπτα, το ακουστικό θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
•Σεαυτή την περίπτωση, το ακουστικό πρέπει να
απενεργοποιηθεί και στη συνέχεια να ενεργοποιηθεί πάλι, ώστε να γίνει νέα ζεύξη.
43
Page 46
•Σεορισμένες τελικές συσκευές, π.χ. Η/Υ, μετά
τη ζεύξη πρέπει να επιλέξετε το ακουστικό μία
ακόμη φορά από τη λίστα ζεύξης και να επιβεβαιώσετε τη χρήση του στην επιλογή «Χρήση
ως συσκευής ήχου».
•Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό.
5.2. Αυτόματη σύνδεση Bluetooth (αφού έχει
ήδη γίνει ζεύξη)
•Βεβαιωθείτε πως το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο.
•Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3)
για 2δευτερόλεπτα περίπου, για να συνδέσετε τα
ακουστικά αυτόματα με τη συσκευή σας.
•Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό.
Υπόδειξη -Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματα σύνδεση
Bluetooth ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
•Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής
εάν είναι συνδεδεμένο το «WHP6207». Εάν
όχι, επαναλάβετε τα βήματα της ενότητας 5.1.
Πρώτη σύνδεση Bluetooth
•Ελέγξτε εάν ησύνδεση διακόπτεται από
εμπόδια. Εάν ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο
κοντά μεταξύ τους.
•Ηισχύς της σύνδεσης μπορεί να μειωθεί και
όταν ημπαταρία είναι χαμηλή. Ηλυχνία LED
λειτουργίας (8) ανάβει με κόκκινο χρώμα.
5.3. Αναπαραγωγή ήχου
Υπόδειξη
•Λάβετε υπόψη ότι οι λειτουργίες που περιγράφονται στις ενότητες 5.3. και 5.4. είναι δυνατές μόνο
όταν υπάρχει ενεργοποιημένη σύνδεση Bluetooth.
•Επιπλέον ησυσκευή σας πρέπει να υποστηρίζει
όλες τις λειτουργίες (πρέπει να υποστηρίζονται
προφίλ Bluetooth).
•Μελετήστε σχετικά το εγχειρίδιο χειρισμού της
συσκευής.
•Μπορεί να γίνει έλεγχος των λειτουργιών και
απευθείας μέσω της συσκευής.
•Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλό
επίπεδο.
•Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη τελική συσκευή. Ηλυχνία LED λειτουργίας
ανάβει με μπλε χρώμα κατά την αναπαραγωγή.
•Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3),
ώστε να ξεκινήσετε ήνασταματήσετε την αναπαραγωγή ήχου.
•Πατήστε το πλήκτρο u (4), για να μεταβείτε στο
επόμενο κομμάτι.
•Πατήστε το πλήκτρο t (1), για να μεταβείτε στο
προηγούμενο κομμάτι.
•Πατήστε το πλήκτρο +(2), για να αυξήσετε την
ένταση.
•Πατήστε το πλήκτρο –(5) για να μειώσετε τη ένταση.
5.4. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό ως
σύστημα ελεύθερης ομιλίας για το κινητό σας τηλέφωνο, εφόσον αυτό υποστηρίζεται από τη συσκευή.
Αποδοχή κλήσης:
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3), για να αποδεχτείτε την εισερχόμενη κλήση.
Τερματισμός:
Για τερματισμό της συνομιλίας πατήστε το πλήκτρο
πολλαπλών λειτουργιών (3) μία φορά ακόμα.
Απόρριψη:
Γιααπόρριψη της συνομιλίας πατήστε καικρατήστε
πατημένοτοπλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3) για
2δευτερόλεπτα.
5.5 Αφαίρεση του ακουστικού
Απενεργοποιήστε το ακουστικό κρατώντας πατημένο
για περίπου 2δευτερόλεπτα το πλήκτρο πολλαπλών
λειτουργιών (3).
44
Page 47
5.6. Χωρητικότητα μπαταρίας
•Όταν ηχωρητικότητα της μπαταρίας είναι περιορισμένη ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ηένδειξη
ανάβει κόκκινη.
•Φορτίζετε το ακουστικό όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο 4. Έναρξη χρήσης.
6. Σύνδεση στην τηλεόραση/στο στερεοφωνι-
κό συγκρότημα ήστην κινητή συσκευή χωρίς
Bluetooth
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε τα ακουστικά σε συσκευή ήχου που δεν υποστηρίζει Bluetooth μέσω του
παρεχόμενου καλωδίου ίσιου αρσενικού βύσματος/
micro USB. Γι' αυτό συνδέστε το βύσμα micro USB του
καλωδίου στην υποδοχή micro USB (6) των ακουστικών και στην έξοδο Line-Out της αντίστοιχης συσκευής
ήχου (π.χ. στερεοφωνικό συγκρότημα ήτηλεόραση).
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε
επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να
μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση: www.hama.com
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χρόνοςομιλίας/
μουσικής
Αναμονή>300 ώρες
Περίπου 15 ώρες
(σε μεσαία ένταση)
Εμβέλειαca. 10 m
Τεχνολογία BluetoothV4.0
Προφίλ BluetoothA2DP/ AVRCP
Μπαταρία
Ζώνη συχνοτήτων2402 –2480 MHz
Μέγ. εκπεμπόμενη ισχύς
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλ-
λοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό
το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω
στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμε
άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία
του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα
οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον
κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
12. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00131986]
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com-> 00131986 -> Downloads.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
•1náhlavní souprava Bluetooth
•1nabíjecí kabel USB
•1zástrčka/mikroUSB kabel
•Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých
domácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých
prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte
velkým otřesům.
46
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej
odstranit. Výrobek likvidujte jako celek vsouladu
se zákonným ustanovením.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím
zanikají veškeré závazky ze záruky.
Výstraha –baterie
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky
nebo USB-přípojky.
•Defektní nabíječky nebo USB přípojky nikdy
nepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách.
•Vpřípadě delšího skladování výrobek pravidelně
dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
Výstraha –vysoká hlasitost
•Používání výrobku Vás omezuje při vnímání
okolních zvuků. Během používání proto
neovládejte vozidla nebo stroje.
•Hlasitost udržujte vždy na přiměřené
úrovni. Vysoká hlasitost může –
ipři krátkém trvání –způsobit
poškození sluchu.
4. Uvedení do provozu
•Náhlavní souprava je vybavena nabíjecím
akumulátorem. Před prvním použitím musí být
akumulátor zcela nabitý.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava před dobíjením
vypnutá.
•Spusťte nabíjení připojením přiloženého napájecího kabelu USB do nabíjecí zdířky (6) aUSB
přípojky PC/notebooku.
Page 49
•Alternativně můžete náhlavní soupravu nabíjet
pomocí vhodné USB-nabíječky.Respektujte
pokyny uvedené vnávodu kobsluze používané
USB-nabíječky.
•Funkční kontrolka LED svítí během nabíjení trvale
červenou barvou.
•Kompletní nabití akumulátoru trvá cca 3hodiny.
•Poukončení nabíjení indikace LED zhasne.
•Poté odpojte zařízení inabíječku.
5. Provoz
5.1. První navázání spojení Bluetooth (spárování)
Upozornění –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
zapnuté, aaby byla aktivní funkce Bluetooth.
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
viditelné projiná zařízení Bluetooth.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu k
obsluze vašeho koncového zařízení.
•Náhlavní souprava akoncové zařízení by od sebe
neměly být vzdáleny dále než 1metr.Čím menší
odstup, tím lépe.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava nabitá a
vypnutá.
•Přidržením stisknutého multifunkčního tlačítka (3)
na cca 4sekundy zapnete náhlavní soupravu a
automaticky přejdete do režimu připojení. Funkční
LED dioda bliká rychle modře. Náhlavní souprava
vyhledává spojení Bluetooth.
•Navašem koncovém zařízení otevřete nastavení
•Bluetooth avyčkejte, až se vseznamu nalezených
•přístrojů zobrazí Bluetooth „WHP6207”.
•Zvolte „WHP6207” avyčkejte, až se náhlavní souprava zobrazí jako spojená vnastavení Bluetooth
vašeho koncového zařízení.
Upozornění –heslo proBluetooth
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání
spojení sjiným zařízením sBluetooth heslo.
•Pro spojení snáhlavní soupravou zadejte heslo
0000, pokud vás ktomu vyzve vaše koncové
zařízení.
Poznámka
•Když dojde kúspěšnému připojení, zazní pípnutí akontrolka LED svítí trvale modrou barvou.
•Vpřípadě neúspěšného připojení svítí kontrolka
stále trvale amusíte provést připojení znovu.
•Pokud trvá připojení déle než 90 sekund,
náhlavní souprava se automaticky odpojí.
•Vtakovém případě musíte náhlavní soupravu
proopětovné připojení vypnout aznovu
zapnout.
•Uněkterých koncových zařízení, např. u
osobních počítačů, musí být náhlavní souprava
po připojení ještě jednou vybrána ze seznamu
spárovaných zařízení apotvrzena položkou
„použít audio zařízení“.
•Náhlavní soupravu můžete nyní používat.
5.2. Automatické připojení Bluetooth (po
spárování)
•Ubezpečte se, že je náhlavní souprava zapnuta.
•Stiskněte na cca 2sekundy multifunkční tlačítko
(3) proautomatické spojení náhlavní soupravy s
koncovým zařízením.
•Náhlavní soupravu můžete nyní používat.
47
Page 50
Upozornění –omezené spojení
Pokud by se spojení Bluetooth nenavázalo
automaticky,zkontrolujte tyto body:
•Vnastavení Bluetooth vašeho koncového
zařízení zkontrolujte, zda je „WHP6207”
připojeno. Pokud tomu tak není, opakujte kroky
5.1. První navázání spojení Bluetooth.
•Zkontrolujte, zda je dosah ovlivněn překážkami.
Pokud ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
•Výkon může ovlivnit islabá baterie.
5.3. Přehrávání audia
Poznámka
•Mějte na paměti, že funkce popsané vbodu
5.3 a 5.4 jsou možné pouze při aktivním
spojení Bluetooth.
•Navíc musí být jednotlivé funkce podporovány
vaším koncovým zařízením (musí být podporován prol Bluetooth).
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu k
obsluze vašeho koncového zařízení.
•Funkce lze dále ovládat ipřímo prostřednictvím
koncového zařízení. Funkční LED dioda (8) svítí
červeně.
•Nastavte hlasitost koncového zařízení na nízkou
úroveň.
•Spusťte přehrávání zvuku na připojeném koncovém
zařízení. Funkční LED dioda svítí během přehrávání
modře.
•Stisknutím multifunkčního tlačítka (3) spustíte nebo
zastavíte přehrávání zvuku.
•Stisknutím tlačítka u (4) přejdete na další skladbu.
•Stisknutím tlačítka t (1) přejdete na předchozí
skladbu.
•Stiskněte tlačítko +(2) prozvýšení hlasitosti.
•Stiskněte tlačítko –(5) prosnížení hlasitosti.
5.4. Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používat náhlavní soupravu pro
handsfree telefonování svaším mobilním telefonem,
pokud toto telefon podporuje.
Přijmutí:
Stiskněte jednou multifunkční tlačítko (3) propřijetí
příchozího hovoru.
Ukončení:
Proukončení hovoru stiskněte znovu multifunkční
tlačítko (3).
Odmítnutí:
Proodmítnutí hovoru stiskněte apodržte stisknuto
multifunkční tlačítko (3) po dobu cca 2sekund.
5.5 Odpojení náhlavní soupravy
Vypněte náhlavní soupravu přidržením stisknutého
multifunkčního tlačítka (3) po dobu 2sekund.
5.6. Kapacita baterie
•Při malé kapacitě akumulátoru zazní akustický
signál aindikace bliká červeně.
•Nabijte náhlavní soupravu –viz bod 4. Uvedení
do provozu.
6. Připojení na zařízení TV/Hi-Fi nebo na mobil-
ní zařízení bez Bluetooth
Pomocí dodaného kabelu skonektorem mikroUSB
lze náhlavní sadu připojit inaaudio zařízení, která
nemají funkci Bluetooth. Za tímto účelem zapojte
konektor mikroUSB kabelu do zásuvky na mikroUSB
(6) sluchátek apřípojku jack spojte svýstupem Line
Out příslušného audio zařízení (např. Hi-Fi nebo TV).
7. Údržba ačištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku
nedostala voda.
48
Page 51
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/
nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
10. Technické údaje
Náhlavní souprava
Bluetooth
Doba hovoru/hudby
Doba pohotovosti>300 h
Dosahca. 10 m
Technologie
Bluetooth
Prol BluetoothA2DP/ AVRCP
BaterieLithium-polymer 3.7 V
Frekvenční pásmo2402 MHz –2480 MHz
Vyzařovaný max.
vysílací výkon
cca 15 h(při střední
hlasitosti)
V4.0
9,82 dBm
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/
EU ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na
produktu, návod kobsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
12. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že
typ rádiového zařízení [00131986] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné
znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Thomson.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete,
dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•1xBluetooth headset
•1xUSB nabíjací kábel
•1jack/mikroUSB kábel
•Návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomác-
nosti, nie je určený na komerčné použitie.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou apre-
hriatím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho
silným otrasom.
•Výrobok neprevádzkujte mimo rozsahu výkonu
uvedené vtechnických údajoch.
•Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak
je poškodený.
•Akumulátor je pevne inštalovaný anie je možné
ho odstrániť, výrobok zlikvidujte ako celok podľa
platných zákonných predpisov.
•Likvidujte obalový materiál okamžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Máto
za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie
zo záruky.
Upozornenie –akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky
alebo USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu
zariadenia.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách.
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne
dobíjajte (min. štvrťročne).
Upozornenie –vysoká hlasitosť
•Pri používaní výrobku je obmedzené vnímanie
hlukov okolia. Počas jeho používania preto
neobsluhujte žiadne vozidlá alebo stroje.
•Udržiavajte hlasitosť vždy na rozumnej
úrovni. Nadmerné hlasitosti môžu –
aj pri krátkom pôsobení –spôsobiť
poškodenie sluchu.
4. Uvedenie do prevádzky
•Headset je vybavený nabíjateľným akumulátorom.
Akumulátor sa musí pred prvým použitím úplne
nabiť.
50
Page 53
•Prednabíjaním sa uistite, že je zariadenie vypnuté.
•Zariadenie sa začne nabíjať, keď priložený USB
nabíjací kábel pripojíte jedným koncom do nabíjacej zásuvky (6) adruhým koncom do USB zásuvky
počítača/notebooku.
•Nanabíjanie headsetu môžete používať aj vhodnú
USB nabíjačku. Postupujte pritom podľa návodu na
použitie príslušnej USB nabíjačky.
•Počas nabíjania svietiLED indikujúca funkciu trvalo
načerveno.
•Približne po 3hodinách je akumulátor úplne nabitý.
•Podokončení nabíjania LED indikátor zhasne.
•Potom odpojte zariadenie aj nabíjačku.
5. Prevádzka
5.1 Prvé spojenie Bluetooth (párovanie)
Upozornenie -párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie s
funkciou Bluetooth zapnuté ažejefunkcia
Bluetooth aktivovaná.
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth viditeľné preostatné zariadenia
Bluetooth.
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie
vášho koncového zariadenia.
•Vzdialenosť medzi headsetom akoncovým zariadením nesmie presiahnuť 1meter.Čím je vzdialenosť
medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Uistite sa, že je headset nabitý avypnutý.
•Podržte stlačené multifunkčné tlačidlo (3) približne
4sekundy,aby sa headset zapol aautomaticky
aktivoval režim párovania. LED indikujúca funkciu
bliká vrýchlom rytme namodro. Headset vyhľadáva
spojenie Bluetooth.
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia
Bluetooth ačakajte, kým sa vzozname nájdených
zariadení Bluetooth zobrazí „WHP6207“.
•Zvoľte „WHP6207“ ačakajte, kým sa headset
zobrazí vnastaveniach Bluetooth vášho koncového
zariadenia ako spárovaný.
Upozornenie –Bluetooth heslo
Niektoré koncové zariadenia vyžadujú heslo pri
párovaní siným zariadením Bluetooth.
•Keď vás vaše koncové zariadenie vyzve na
zadanie hesla kvôli spojeniu sreproduktorom,
zadajte heslo 0000.
Poznámka
•Akbolo párovanie úspešné, zaznie pípnutie a
rozsvieti sa indikátor LED trvalo namodro.
•Akpárovanie nebolo úspešné, naďalej trvalo
svieti kontrolka acelý proces párovania sa musí
zopakovať.
•Akpárovanie trvá viac ako 90 sekúnd, headset
sa automaticky vypne.
•Vtakom prípade musíte headset vypnúť aopäť
zapnúť apárovanie zopakovať.
•Uniektorých koncových zariadení, napr.
počítačov,musíte headset po spárovaní ešte
razvybrať zo zoznamu párovania apotvrdiť ako
„Použiť audio zariadenie”.
•Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
5.2 Automatické Bluetooth spojenie (po úspešnom spárovaní)
•Uistite sa, že je headset zapnutý.
•Naautomatické spojenie headsetu svaším
koncovým zariadením stlačte multifunkčné tlačidlo
(3) na cca 2sekundy.
•Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
51
Page 54
Upozornenie -obmedzené spojenie
Ak sa Bluetooth spojenie neobnoví automaticky,
skontrolujte nasledujúce:
•Skontrolujte vBluetooth nastaveniach koncového zariadenia, či je „WHP6207“ spárované. Ak
nie je, zopakujte kroky uvedené včasti 5.1. Prvé
spojenie Bluetooth.
•Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie ksebe.
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj
slabšia batéria. LED indikujúca funkciu (8) svieti
načerveno.
5.3. Prehrávanie audia
Poznámka
•Vezmite na vedomie, že funkcie uvedené včastiach 5.3 a5.4 môžete využívať len vprípade,
ak je aktivované spojenie Bluetooth.
•Okrem toho musí vaše koncové zariadenie
podporovať jednotlivé funkcie (musí podporovať
proly Bluetooth).
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie
vášho koncového zariadenia.
•Jednotlivé funkcie môžete ovládať aj priamo cez
koncové zariadenie.
•Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku
úroveň.
•Spustite prehrávanie audia na pripojenom koncovom zariadení. LED indikujúca funkciu svieti počas
prehrávania namodro.
•Naspustenie alebo zastavenie prehrávania stlačte
multifunkčné tlačidlo (3).
•Nazvolenie nasledujúcej skladby stlačte tlačidlo
u (4).
•Nazvolenie predchádzajúcej skladby stlačte
tlačidlo t (1).
•Nazvýšenie hlasitosti stlačte tlačidlo +(2).
•Nazníženie hlasitosti stlačte tlačidlo –(5).
5.4 Funkcia hlasitého telefonovania
Headset možno použiť ako handsfree preváš mobilný
telefón, pokiaľ vaše koncové zariadenie podporuje
túto funkciu.
Prijatie hovoru:
Na prijatie prichádzajúceho hovoru stlačte jedenkrát
multifunkčné tlačidlo (3).
Ukončenie hovoru:
Na ukončenie hovoru stlačte znova multifunkčné
tlačidlo (3).
Odmietnutie hovoru:
Na odmietnutie hovoru stlačte apodržte asi 2
sekundy multifunkčné tlačidlo (3).
5.5 Odpojenie headsetu
Na vypnutie headsetu podržte asi na 2sekúnd
stlačené multifunkčné tlačidlo (3).
5.6 Kapacita akumulátora
•Akjeakumulátor takmer vybitý, zaznie akustický
signál akontrolka bliká načerveno.
•Headset nabite podľa pokynov uvedených včasti 4.
Uvedenie do prevádzky.
6. Pripojenie kTV/hi zariadeniu alebo k
mobilným zariadeniam bez Bluetooth
Pomocou dodaného mikroUSB kábla skonektorom
jack môžete headset pripojiť aj kaudio zariadeniam
bez funkcie Bluetooth. Na tento účel spojte mikro
USB konektor kábla so zdierkou mikroUSB (6)
slúchadiel akonektor jack sprípojkou Line-Out
príslušného audio zariadenia (napr.HiFi alebo TV).
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťa vlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do
výrobku nevnikla voda.
52
Page 55
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
10. Technické údaje
Bluetooth headset
Čas hovoru/hudba
Pohotovostný režim>300 h
Dosahca. 10 m
Technológia
Bluetooth
Proly BluetoothA2DP/ AVRCP
AkumulátorLi-polymér 3.7 V
Frekvenčné pásmo 2402 MHz –2480 MHz
Max. vyžarovaný
vysielací výkon
cca 15 h(pri strednej
hlasitosti)
V4.0
9,82 dBm
11. Pokyny prelikvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/
EU stanovuje: Elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu.
Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické
aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
12. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie typu [00131986] je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné
EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
53
Page 56
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları
1. Önceki parça
2. Sesin yükseltilmesi için
3. Çok işlevli tuş (Power/ Play/ Pause/Telefon/Pairing)
4. Bir sonraki parça
5. Sesin azaltılması
6. Micro-USB yuvası
7. Mikrofon
8. Fonksiyon LED’i
Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu
güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden
okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanmasın
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için
kullanılır
2. Paketin içindekiler
•1Bluetooth kulaklık seti
•1USB şarj kablosu
•1jak/micro-USB kablo
•Bukullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Buürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara
maruz bırakmayın.
•Buürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
•Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
•Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz,
cihazın tamamını yasal direktiereuygun olarak
atık toplamaya kazandırın.
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun olarak atık toplamaya veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı -Akü
•Şarj için sadece uygun şarj cihazları veya USB
bağlantıları kullanın.
•Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık kullanmayın ve tamir etmeyi de
denemeyin.
•Ürünü kapasitesi üstünde şarj etmeyin veya
şarjın tümüyle boşalmasına izin vermeyin.
•Aşırı sıcakta depolamayın, şarj etmeyin veya
kullanmayın.
•Uzun bir süredepolandığında düzenli olarak
(en az üç ayda bir) şarj edilmelidir.
Uyarı –Yüksek ses şiddeti
•Buürünün kullanılması ortam sesleri
algılandığında kısıtlanabilir.Busebepten
kullanıldığında araç sürmeyin veya makine
kullanmayın.
•Ses seviyesini daima normal bir seviyede
tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa
bir süredahi olsa, işitsel hasarlara
sebep olabilir.
4. Devreye alma
•Kulaklık seti yeniden şarj edilebilir akülüdür.İlk
kullanım öncesi akünün tamamen şarj edilmesi
gerekir.
•Şarj etmeden önce kulaklık setinin kapalı olduğundan emin olun.
54
Page 57
•Şarj işlemini başlatmak için ekteki USB şarj
kablosunu şarj yuvasına (6) ve bir PC/Notebook
USB yuvasına takın.
•Alternatif olarak kulaklık setini uygun bir USB şarj
cihazıyla şarj edebilirsiniz. Bu konuda, kullanılan
şarj cihazının kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•Şarj sırasında fonksiyon LED’i sabit olarak kırmızı
renkte yanar.
•Akünün tümüyle şarj olması yaklaşık 3saat sürer.
•Şarj işlemi tamamlandıktan sonraLED göstergesi
söner.
•Ardından tüm kablo ve şebeke bağlantılarını ayırın.
5. Çalıştırma
5.1. Bluetooth ile ilk kez bağlantı (eşleştirme)
Bilgi –Eşleştirme
•Bluetooth olanaklı cihazınızın açık ve Bluetooth
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
•Bluetooth olanaklı cihazınızın başka Bluetooth
cihazları için görünür olduğundan emin olun.
•Bukonuda cihazınızın kullanım kılavuzunu
dikkate alın.
•Kulaklık seti ve cihaz arasındaki mesafe 1metreden fazla olmamalıdır.Mesafe ne denli kısa olursa
işlem odenli kolaylaşır.
•Kulaklık setinin şarj edilmiş ve kapalı olduğundan
emin olun.
•Kulaklık setini açmak ve otomatik olarak eşleştirme
moduna geçmek için çok işlevli tuşu (3) yaklaşık
4saniye basılı tutun. İşlev LED'i hızlı bir ritimle
mavi renkte yanıp söner.Kulaklık seti, Bluetooth
bağlantısını araştırır.
•Cihazınızda Bluetooth ayarlarını açın ve algılanan
Bluetooth cihazları listesinde “WHP6207” adının
görüntülenmesini bekleyin.
•“WHP6207” seçeneğini belirleyin ve kulaklık
setinin cihazınızdaki Bluetooth ayarlarında bağlı
cihaz olarak görüntülenmesini bekleyin.
Not –Bluetooth parolası
Bazı uç cihazlar,başka bir Bluetooth cihazıyla
bağlantı kurmak için bir parolaya gerek duyar.
•Uçcihazınız talep ettiğinde hoparlörle bağlantı
için parola olarak 0000 girin.
Uyarı
•Eşleştirme başarılıysa, bir bip sesi duyulur ve
LED gösterge sürekli mavi yanar.
•Eşleştirme başarısız olduğunda gösterge sabit
olarak yanar ve eşleştirmeyi yeniden yapmanız
gerekir.
•Eşleştirme 90 saniyeden fazla sürdüğünde,
kulaklık seti otomatik olarak kapanır.
•Budurumda yeniden eşleştirme yapmak için
kulaklık setini kapatıp yeniden açmanız gerekir.
•Örn. PC bilgisayarlar gibi bazı cihazlarda
eşleştirme sonrasında kulaklık seti bir keredaha
Pairing listesinden seçilmeli ve “Ses cihazını
kullan“ olarak onaylanmalıdır.
•Şimdi kulaklık setini kullanabilirsiniz.
5.2. Otomatik Bluetooth bağlantısı (eşleştirme
yapıldıktan sonra)
•Kulaklık setinin açık olduğundan emin olun.
•Kulaklık setini otomatik olarak uç cihazınıza bağlamak için çok işlevli tuşa (3) yaklaşık 2saniye basın.
•Şimdi kulaklık setini kullanabilirsiniz.
55
Page 58
Not -Bağlantı kısıtlı olduğunda
Bluetooth bağlantısı otomatik olarak kurulmazsa
aşağıdaki noktaları kontrol edin:
•Cihazınızın Bluetooth ayarlarında “WHP6207”
bağlantısının kurulup kurulmadığını kontrol
edin. Değilse “5.1 Bluetooth ile ilk kez bağ-lantı (eşleştirme)”başlığı altında belirtilen
işlem adımlarını yineleyin.
•Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp kısıtlanmadığını kontrol edin. Engel varsa cihazları
birbirilerine yaklaştırın.
•Akülerin zayıf olması da performansı kısıtlayabilir.İşlev LED'i (8) kırmızı renkte yanar.
5.3. Ses oynatma
Uyarı
• 5.3. ve 5.4. başlıkları altında tarif edilen
işlevler sadece Bluetooth bağlantısı etkinse
kullanılabilir.
•Ayrıca işlevler cihazınız tarafından desteklenmelidir (Bluetooth profilleri desteklenmelidir).
•Bukonuda cihazınızın kullanım kılavuzunu
dikkate alın.
•İşlevler doğrudan cihaz üzerinden de kumanda
edilebilir.
•Cihazınızın ses seviyesini düşük bir değere
ayarlayın.
•Ses yayınını bağlı olan uç cihazınızda başlatın.
Oynatma esnasında işlev LED’i mavi renkte yanar.
•Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için çok
işlevli tuşa (3) basın.
•Sonraki parçaya atlamak için u tuşuna (4) basın.
•Önceki parçaya atlamak için t tuşuna (1) basın.
•Ses seviyesini yükseltmek için +tuşuna (2) basın.
•Ses seviyesini düşürmek için –tuşuna (5) basın.
5.4. Ahizesiz konuşma işlevi
Cihazınız destekliyorsa kulaklık setini, cep telefonunuz için bir ahizesiz konuşma düzeneği gibi kullanma
olanağınız var.
Kabul et:
Gelen bir çağrıyı kabul etmek için çok işlevli tuşa (3)
bir kez basın.
Sonlandır:
Görüşmeyi sona erdirmek için çok işlevli tuşa (3) bir
kez daha basın.
Geri çevir:
Görüşmeyi geri çevirmek için çok işlevli tuşu (3)
yaklaşık 2saniye için basılı tutun.
5.5. Kulaklık setini ayırma
Kulaklık setini kapatmak için çok işlevli tuşu (3) 2
saniye basılı tutun.
5.6. Akü kapasitesi
•Akü şarjı azaldığında işitsel bir sinyal yayınlanır ve
gösterge kırmızı renkte yanar.
•Kulaklık setini şarj etmek için, “4. Devreye alma”
başlığı altındaki talimatı uygulayın.
6. TV/HiFi sistemine veya mobil cihazlara
Bluetooth'suz bağlantı
Birlikte verilen jak-micro-USB kablosu kullanılarak,
kulaklık seti ayrıca Bluetooth uyumlu olmayan ses
cihazlarına da bağlanabilir.Bunun için kablonun
micro-USB fişini kulaklığın micro-USB yuvasına (6) ve
jak fişini ise, ilgili ses cihazının (örneğin HiFi veya TV)
Line-Out bağlantısına bağlayın.
7. Bakım ve temizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve
agresif temizleyiciler kullanmayın. Ürünün içine su
girmemesine dikkat edin.
56
Page 59
8. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA
ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
10. Teknik bilgiler
Bluetooth kulaklık
seti
Konuşma süresi/
müzik
Standby>300 saat
Menzilca. 10 m
Bluetooth teknolojisiV4.0
Bluetooth prolleriA2DP/ AVRCP
AküLityum-Polimer 3,7 V
Frekans bandı2402 MHz –2480 MHz
Yayılan maks. verici
gücü
yaklaşık 15 saat (orta
ses seviyesinde)
9,82 dBm
11. Atık Toplama Bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,
kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları
yerleregötürülmelidir.Bukonu ile ilgili ayrıntılar
ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde,
kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu
sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.Eski cihazların
geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama
kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
12. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG
kablosuz sistem tipin [00131986] 2014/53/
AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan
eder.ABUygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki
internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara
sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för
att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig
av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till
den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation
eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•1Bluetooth-headset
•1USB-laddkabel
•1telehane-/MicroUSB-kabel
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
58
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraiinomhusmiljöer.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser
som anges iden tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad.
•Det uppladdningsbarabatteriet är fast monterat
och kan inte tas bort. Kasserahela produkten
enligt de lagstadgade bestämmelserna.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
Varning –uppladdningsbart batteri
•Använd baralämpliga laddareeller USB-anslutningar för laddning.
•Använd aldrig defekta laddareeller USB-anslutningar och försök inte repareradem.
•Överladda eller djupurladda inte produkten.
•Undvik lagring, laddning och användning vid
extrema temperaturer.
•Ladda batteriet regelbundet vid längretids
lagring (minst en gång ikvartalet).
Varning –hög volym
•När produkten används hör du inte ljud iomgivningen lika brasom annars. Kör därför inga
fordon eller maskiner under användningen.
•Håll alltid volymen på en förnuftig nivå.
Höga volymer –även under kort
period –kan leda till hörselskador.
4. Idrifttagande
•Headsetet är utrustat med ett uppladdningsbart
batteri. Batteriet måste laddas helt innan det
används för första gången.
•Säkerställ att headsetet är avstängt innan
laddning.
Page 61
•Starta laddningen genom att ansluta den medföljande USB-laddningskabeln till laddningsuttaget
(6) och till USB-porten på datorn.
•Headsetet kan även laddas med en lämplig
USB-laddare. Beakta då bruksanvisningen till
USB-laddaren som används.
•Funktions-lysdioden lyser konstant rött under
pågående laddning.
•Det tar ca 3timmar tills batteriet är helt uppladdat.
•Koppla sedan bort alla kablar och nätanslutningar.
5. Drift
5.1. Bluetooth första anslutning (parkoppling)
Information –parkoppling
•Kontrolleraatt den Bluetooth-kompatibla
slutapparaten är påslagen och att Bluetooth
är aktiverat.
•Kontrolleraatt den Bluetooth-kompatibla slutapparaten är synlig för andraBluetooth-enheter.
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Headsetet och slutapparaten fårbenna sig på
max 1meters avstånd frånvarandra. Ju mindre
avstånd desto bättre.
•Säkerställ att headsetet är laddat och avstängt.
•Håll multifunktionsknappen (3) intryckt ica4
sekunder för att starta headsetet och automatiskt
växla till kopplingsläget. Funktionslysdioden
blinkar blått isnabb takt. Headsetet söker efter en
Bluetooth-förbindelse.
•Öppna Bluetooth-inställningarna på din slutapparatoch vänta tills “WHP6207” visas ilistan med
hittade Bluetooth-enheter.
•Välj “WHP6207” och vänta tills headsetet visas
som anslutet iBluetooth-inställningarna för
slutapparaten.
Information –Bluetooth-lösenord
Vissa slutapparater kräver ett lösenordför att upprätta anslutningen till en annan Bluetooth-apparat.
•Ange för anslutning till högtalaren lösenordet
0000 om slutapparaten begär ett lösenord.
Hänvisning
•När parkopplingen har skett avges en ljudsignal
och LED-indikeringen lyser permanent iblått.
•Omparkopplingen misslyckades lyser indikeringen fortsatt konstant och parkopplingen måste
upprepas.
•Omparkopplingen tar längreän90sekunder
kopplas headsetet frånautomatiskt.
•Isåfall måste man stänga av och sätta på
headsetet igen för att göraparkopplingen igen.
•Påvissa slutapparater,t.ex. datorer,måste
headsetet väljas på nytt efter parkopplingen.
Öppna parkopplingslistan och bekräfta headsetet som “ljudenhet”.
•Tryck på multifunktionsknappen (3) ica2sekunder
för att automatiskt ansluta headsetet till terminalutrustningen.
•Nukan headsetet användas.
59
Page 62
Information -anslutning påverkad
Om Bluetooth inte ansluts automatiskt,
kontrolleraföljande punkter:
•KontrolleraiBluetooth-inställningarna för
slutapparaten om “WHP6207” är ansluten.
Om inte, upprepa de steg som anges i 5.1.Bluetooth första anslutning.
•Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.
Om så är fallet, ytta apparaterna närmare
varandra.
•Effekten kan också påverkas negativt om batteriet
är svagt. Funktions-lysdioden (8) lyser rött.
5.3. Ljuduppspelning
Hänvisning
•Tänk på att de funktioner som beskrivs i
5.3. och 5.4. endast är möjliga vid en aktiv
Bluetooth-anslutning.
•Dessutom måste slutapparaten stödja de enskilda
funktionerna (Bluetooth-proler måste stödjas).
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Funktionerna kan ifortsättningen styras även
direkt via slutapparaten.
•Ställ in slutapparatens volym på en lågnivå.
•Starta ljuduppspelningen på den anslutna terminalutrustningen. Funktions-lysdioden lyser blått
under uppspelningen.
•Tryck på multifunktionsknappen (3) för att starta
eller stoppa ljuduppspelningen.
•Tryck på knappen u (4) för att fortsätta till nästa
titel.
•Tryck på knappen t (1) för att återgå till föregående titel.
•Tryck på knappen +(2) för att höja volymen.
•Tryck på knappen -(5) för att sänka volymen.
5.4. Handsfreefunktion
Headsetet kan användas som ett handsfree-system
för mobiltelefonen, såvida detta stöds av slutapparaten.
Ta emot samtal:
Tryck på multifunktionsknappen (3) en gång för att ta
emot ett inkommande samtal.
Avsluta samtal:
Tryck en gång till på multifunktionsknappen (3) för
att avsluta samtalet.
Avböja samtal:
Tryck och håll multifunktionsknappen (3) nedtryckt i
ca 2sekunder för att avböja samtalet.
5.5. Koppla bort headsetet
Stäng av headsetet genom att trycka ner multifunktionsknappen (3) ica2sekunder.
5.6. Batterikapacitet
•När batterikapaciteten är låghörs en akustisk
signal och indikeringen blinkar rött.
•Ladda headsetet enligt beskrivningen i
4. Idrifttagande.
6. Anslutning till TV/HiFi-anläggning eller till
mobila enheter utan Bluetooth
Med hjälp av den medföljande telehane-micro
USB-kabeln kan headsetet även anslutas till icke
Bluetooth-kompatibla ljudenheter.Anslut Micro
USB-kontakten på kabeln för MicroUSB-uttaget (6)
på hörlurarna och telehanekontakten till Line Out-anslutningen på rätt ljudenhet (t.ex. HiFi eller tv).
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till
produktens rengöring och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger
in vatten iprodukten.
60
Page 63
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar
eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning
eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
10. Tekniska data
Bluetooth-headset
Taltid/musik
Standby>300 h
Räckviddca. 10 m
Bluetooth-teknikV4.0
Bluetooth-prolerA2DP/ AVRCP
Uppladdningsbart
batteri
Frekvensintervall2402 MHz –2480 MHz
Utstrålad max.
sändareffekt
ca 15 h(vid medelhög
volym)
Litium-polymer 3,7 V
9,82 dBm
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier fårinte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av
dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna
symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
12. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG,
att denna typ av radioutrustning
[00131986] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran
om överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads
Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje
sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•1Bluetooth-kuulokemikrofoni
•1USB-latausjohto
•1jakki-/mikro-USB-kaapeli
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemi-
selta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
62
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
•Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa.
Hävitä tuote kokonaisena voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus -Akku
•Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita
tai USB-liitäntöjä.
• Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai
USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
• Älä lataa tuotetta liikaa äläkä anna sen purkautua kokonaan.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
•Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se
uudelleen säännöllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain).
Varoitus –korkea äänenvoimakkuus
•Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa
samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä
koneita.
•Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä
tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista
voi -lyhytaikaisinakin -seurata
kuulovaurioita.
4. Käyttöönotto
•Kuulokemikrofoni on varustettu ladattavalla akulla.
Akku täytyy ladata täyteen ennen ensimmäistä
käyttöä.
•Varmista, että kuulokemikrofonista on katkaistu
virta ennen lataamista.
Page 65
•Käynnistä lataus liittämällä mukana toimitettu
USB-latausjohto latausliitäntään (6) ja tietokoneen/
kannettavan USB-liitäntään.
•Vaihtoehtoisesti kuulokemikrofoni voidaan lad.
ata soveltuvalla USB-laturilla Noudata käyttämäsi
USB-laturin käyttöohjetta
•Toiminto-LED palaa jatkuvasti punaisena latauksen
aikana.
•Akun lataaminen täyteen kestää n. 3tuntia.
•Latauksen jälkeen LED-näyttö sammuu.
•Irrota tämän jälkeen kaikki johto- ja verkkoliitännät
5. Käyttö
5.1. Ensimmäinen Bluetooth-yhteys (parinmuo-
dostus)
Ohje –parinmuodostus
•Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaitteesi
on kytkettynä päälle ja että Bluetooth on
aktivoituna.
•Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaitteesi
on näkyvissä muille Bluetooth-laitteille.
•Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta.
•Kuulokemikrofonin ja päätelaitteen ei pidä olla yli
1metrin etäisyydellä toisistaan. Mitä lähempänä
toisiaan, sitä parempi.
•Varmista, että kuulokemikrofoni on ladattu ja
kytketty pois päältä.
•Pidä monitoimipainiketta (3) painettuna noin
4sekunnin ajan kytkeäksesi kuulokemikrofonin
päälle ja siirtyäksesi automaattisesti kytkentätilaan.
Toiminto-LED vilkkuu nopeasti sinisenä. Kuulokemikrofoni etsii Bluetooth-yhteyttä.
•Avaa päätelaitteesi Bluetooth-asetukset ja odota
kunnes löydettyjen Bluetooth-laitteiden listassa
näytetään “WHP6207”.
•Valitse “WHP6207” ja odota kunnes kuulokemikrofoni näytetään yhdistettynä päätelaitteesi
Bluetooth-asetuksissa.
Ohje –Bluetooth-salasana
Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden
muodostamiseksi toisen Bluetooth-laitteen kanssa.
•Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi
0000, jos päätelaitteesi pyytää salasanan
syöttämistä.
Ohje
•Kun kytkeminen onnistui, laitteesta kuuluu
piippaava ääni ja LED-näyttö palaa jatkuvasti
sinisenä.
•Jos kytkentä ei onnistunut, näyttö palaa
edelleen pysyvästi ja kytkentä on suorittava
uudelleen.
•Mikäli kytkentä kestää kauemmin kuin 90
sekuntia, kuulokemikrofoni kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
•Silloin kuulokemikrofoni on kytkettävä pois päältä ja uudelleen päälle uutta kytkentää varten.
•Tietyissä loppulaitteissa, kuten esim. tietokoneissa, kuulokemikrofoni on valittava kytkennän
jälkeen vielä erikseen parinmuodostuslistasta ja
kohta ”Käytä audio-laitetta”onvahvistettava.
•Varmista, että kuulokemikrofoni on kytketty päälle.
•Paina monitoimipainiketta (2) yhdistääksesi kuulokemikrofonin automaattisesti päätelaitteen kanssa.
•Nyt voit käyttää kuulokemikrofonia.
63
Page 66
Ohje -yhteys häiriytynyt
Mikäli Bluetooth-yhteyttä ei muodosteta automaattisesti uudelleen, tarkasta seuraavat kohdat:
•Tarkasta päätelaitteesi Bluetooth-asetuksista,
onko “WHP6207” yhdistettynä. Jos ei, toista
kohdassa 5.1. Ensimmäinen Bluetooth-yh-teys esitetyt vaiheet.
•Tarkasta, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos
kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan.
•Myös heikko akku voi vaikuttaa tehokkuuteen.
Toiminto-LED (8) palaa punaisena.
5.3. Audio-toisto
Ohje
•Huomioi. että kohdissa 5.3.ja5.4. kuvatut
toiminnot ovat mahdollisia vain Bluetoothyhteyden ollessa aktiivinen.
•Lisäksi päätelaitteesi pitää tukea yksittäisiä
toimintoja (Bluetooth-proileja pitää tukea).
•Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta.
•Toimintoja voidaan edelleen ohjata myös
suoraan päätelaitteen kautta.
Kuulokemikrofonia voidaan käyttää matkapuhelimen
handsfree-laitteena, mikäli päätelaitteesi tukee
toimintoa.
Puheluun vastaaminen:
Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran
monitoimipainiketta (3).
Puhelun lopettaminen:
Lopeta puhelu painamalla monitoimipainiketta (3)
toisen kerran.
Puhelun hylkääminen:
Hylkää puhelu painamalla ja pitämällä monitoimipainike (3) painettuna n. 2sekunnin ajan.
5.5. Kuulokemikrofonin erottaminen
Kytke kuulokemikrofoni pois päältä pitämällä monitoimipainiketta (3) painettuna n. 2sekunnin ajan.
5.6. Akun kapasiteetti
•Akun kapasiteetin ollessa vähäinen kuuluu akustinen signaali ja näyttö vilkkuu punaisena.
•Lataa kuulokemikrofoni -kuten kohdassa
4. Käyttöönotto -kuvataan.
6. Liittäminen TV:n/Hi-laitteiston tai kannet-
tavien laitteiden kanssa ilman Bluetoothia
Kuulokemikrofonin voi kytkeä toimitukseen sisältyvällä jakki-mikro-USB-kaapelilla myös audiolaitteisiin,
joissa ei ole Bluetooth-toimintoa. Liitä sitä varten
kaapelin mikro-USB-pistoke kuulokemikrofonin
mikro-USB-liittimen (6) kanssa ja jakkipistoke audiolaitteen (esim. Hi tai TV) Line-Out-liitännän kanssa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään
pääse vettä.
64
Page 67
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
10. Tekniset tiedot
Bluetooth-
kuulokemikrofoni
Puheaika/musiikki
Valmiustila>300 h
Kantamaca. 10 m
Bluetooth-tekniikkaV4.0
Bluetooth-proiliA2DP/ AVRCP
AkkuLitium-polymeeri 3.7 V
Taajuusnauha2402 MHz –2480 MHz
Suurin sallittu
lähetysteho
N. 15 h(äänen ollessa
keskivoimakkuudella)
9,82 dBm
11. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja
paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajallaonlainmukaan velvollisuus toimittaa sähköja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa
ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
12. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00131986] on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
65
Page 68
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și așaje
1. Titlul anterior
2. Mărirevolum sonor
3. Tastă multifuncțională (Power /Play /Pauză /
Telefon /Pairing)
4. Titlul următor
5. Scăderevolum sonor
6. RacordmicroUSB
7. Microfon
8. LED funcțiuni
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs
Thomson.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisă
citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă
rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie. În
caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați și
acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizareși
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță
sau la concentrarea atenției în caz de pericol și
riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•1cască Bluetooth
•1cablu de încărcareUSB
•1cablu Jack -MicroUSB
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare
privatășinuprofesională.
66
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire șiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putere
indicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațiîncontinuare în caz de deterioare.
•Acumulatorul este montat x șinupoate demontat, salubrizațiprodusul ca un întreg conform
prevederilor legale.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizareînvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. Înacest fel
pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare
adecvate sau porturi USB.
•Nufolosițiîncărcătoaresau porturi USB defecte
șinuîncercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet
produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la
temperaturi extreme.
•Laodepozitaremai îndelungată,efectuați
reîncărcarea la intervale regulate (cel puțin
trimestrial).
Avertizare-Puteresonoră
•Utilizarea produsului vă limitează capacitatea
de percepereazgomotelor înconjurătoare.
Întimpul utilizării produsului nu trebuie să
deservițiagregate sau mijloace de transport.
•Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă.
Intensitatea ridicată asonorului chiar șidescurtă durată -poate
duce la tulburări ale auzului.
Page 69
4. Punereînfuncțiune
•Casca dispune de un acumulator reîncărcabil.
Înaintea primei folosiri acumulatorul trebuie să e
complet încărcat.
•Deconectațicasca înaintea încărcării.
•Pornițiîncărcarea prin conectarea cablului de
încărcareUSB la șadeîncărcare(6) șilaunport
USB al unui PC/notebook.
•Alternativ se poate încărcacuunîncărcător USB
adecvat. Înacest caz vă rugămsărespectațiinstruc-țiunile de folosireale încărcătorului USB utilizat.
• Întimpul încărcării LED-ul de funcționareluminează continuu roșu.
• Încărcarea completă aacumulatorului durează
cca 3ore.
•Asigurați-vă că terminalul compatibil Bluetooth
este pornit şi funcțiunea Bluetooth activată.
•Asigurați-vă că terminalul compatibil Bluetooth
este vizibil pentru alte aparate Bluetooth.
• Înacest sens vă rugămsărespectați
instrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Distanțadintrecascășiaparatul nal nu trebuie să
e mai marede1metru. Cu cât distanțaeste mai
mică cu atât mai bine.
•Asigurați-vă ca casca să e încărcatășideco-
nectată.
•Pentru pornirea căștii șitrecerea automată în
regimul de cuplareapăsațitasta multifuncțională
(3) cca 4secunde. LED-ul de funcțiuni semnalizează rapid intermitent albastru. Casca caută o
conexiune Bluetooth.
•Deschidețisetările Bluetooth din aparatul nal și
așteptațipână când în lista aparatelor Bluetooth
găsite se așează „WHP6207”.
•Selectați„WHP6207” șiașteptațipână când în
setările Bluetooth ale aparatului nal casca se
așează ca ind conectată.
HIndicație –Parolă Bluetooth
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat
Bluetooth unele aparate nale au nevoie de o
parolă.
•Dacă pentru conexiunea cu difuzorul aparatul
nal vă solicită oparolă,introduceți0000.
Instrucțiune
•Dacă cuplarea aavut succes se aude un semnal
sonor șiLED-ul de așaj luminează continuu
albastru
•Dacă cuplarea nu aavut succes așajul luminează continuu șicuplarea trebuie repetată.
•Dacă cuplarea durează mai mult de 90 de
secunde casca se întrerupe automat.
•Pentru onouă cuplaretrebuie să opriți șisă
repornițicasca.
•Laanumite aparate nale, de ex. PC-uri, după
cuplare, casca trebuie selectată din lista de
Pairing șiconrmată la „Utilizat drept aparat
audio“.
•Acum putețifolosi casca.
5.2. Conexiune automată Bluetooth (după un
Pairing deja efectuat)
•Casca trebuie să e pornită.
•Pentru conectarea automată acăștii cu aparatul
nal apăsațitasta multifuncțională (3) cca 2
secunde.
•Acum putețifolosi casca.
67
Page 70
Indicație -Contact afectat
Încazul în careconectarea Bluetooth nu se
execută automat, vericațiurmătoarele puncte:
•Controlațiînsetările Bluetooth ale aparatului
nal dacă „WHP6207” aparecaind conectat.
Dacă nu, repetațipașii din 5.1 PrimaconectareBluetooth.
•Controlațidacă diferite obstacole inuențează
negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați
aparatele mai aproape unul de altul.
• Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze
negativ performanța. LED-ul de funcțiuni (8)
luminează roșu.
5.3. Redareaudio
Instrucțiune
•Funcțiunile descrise în 5.3 și5.4 sunt posibile
numai la oconectareBluetooth activă.
•Fiecarefuncțiune trebuie să e susținută de
aparatul nal (prolele Bluetooth trebuie să e
susținute).
• Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiu-
nile de utilizareale aparatului nal.
•Funcțiunile se pot comanda șidirect prin
aparatul nal.
•Reglațivolumul sonor al aparatului nal la un
nivel redus.
•Pornițiredareaaudio la aparatul nal conectat.
Întimpul redării LED-ul de funcțiuni luminează
albastru.
•Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați
tasta multifuncțională (3).
•Pentru asării la titlu următor apăsațitasta u (4).
•Pentru areveni la titlul anterior apăsațitasta t (1).
•Pentru amări volumul apăsațitasta +(2).
•Pentru areduce volumul apăsațitasta –(5).
5.4. Funcție de comunicareliberă (tip „mâini
libere“)
Există posibilitatea de utilizareacăștii ca dispozitiv
de comunicareliberă pentru telefonul mobil, dacă
este susținută de aparatul nal.
Acceptare:
Pentru aaccepta un apel telefonic apăsațiodată
tasta multifuncțională (3).
Terminare:
Pentru terminarea convorbirii apăsațiîncă odată
tasta multifuncțională (3).
Refuz:
Pentru arefuzaconvorbirea apăsațicca 2secunde
tasta multifuncțională (3).
5.5 Întreruperecască
Pentru oprirea căștii apăsați2secunde tasta multifuncțională (3).
5.6. Capacitate acumulator
•Lacapacitate redusă se aude un semnal acustic și
așajul luminează intermitent roșu.
• Încărcațicasca conform descrierii din 4. Punere
în funcțiune.
6. ConectarelaTV-sistem de înaltă delitate
sau la aparate mobile fără Bluetooth
Cu ajutorul cablului Jack -MicroUSB livrat casca
poate conectatășilaaparate audio necompatibile
Bluetooth. Pentru aceasta conectațimufa microUSB
acablului cu șamicroUSB (6) acăștii șișaJack cu
contactul Line-Out al aparatului audio corespunzător
(de ex. sistem de înaltă delitate sau TV).
7. Întreţinere șirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame,
puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi. Aveți
grijă să nu intreapăîn produs.
68
Page 71
8. Excluderedegaranție
Hama GmbH &Co. KG nu îșiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare
aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Service și suport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
10. Date tehnice
Bluetooth Headset
Timp convorbiri /
Muzică
Standby>300 h
Rază de acțiuneca. 10 m
Tehnologie BluetoothV4.0
Prole BluetoothA2DP/ AVRCP
AcumulatorLi-Polimer 3.7 V
Bandă de frecvență
Puteremax. de emisie9,82 dBm
cca 15 ore(la volum
sonor mediu)
2402 MHz –2480 MHz
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU și2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice șielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obigat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile
de colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea
materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție
importată la protecția mediului nostru înconjurător.
12. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,
declară că tipuldeechipamente radio
[00131986] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Te xtul integral al declarației
UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
69
Page 72
70
Page 73
71
Page 74
Thomson is atrademark of
Technicolor or itsafliates used under
license to HAMAGmbH&Co KG ,
86652 Monheim/Germany
www.thomson-av-accessories.eu
WHP6207
00131986
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.