Thomson WHP-6207 User manual

Page 1
Over-EarHQBluetooth®Headset
Casque circum-aural HQ Bluetooth
Over-Ear-HQ-Bluetooth®-Kopfhörer
WHP6207
®
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Page 2
G Operating Instructions F Mode d‘emploi D Bedienungsanleitung E Instrucciones de uso I Istruzioni per l‘uso O Manual de instruções R Руководство по эксплуатации N Gebruiksaanwijzing P Instrukcja obsługi
H Használati útmutató J Οδηγίες χρήσης C Návod kpoužití Q Návod na použitie T Kullanma kılavuzu S Bruksanvisning L Käyttöohje M Manual de utilizare
Page 3
Pic 1
1 2 3
4
56 8
7
Pic 2
3hr
AC 220 V
Pic 3
+
-
WHP-6207
Page 4
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Previous track
2. Increase volume
3. Multifunction button (Power/Play/Pause/Tele­phone/Pairing)
4. Next track
5. Decrease volume
6. Micro-USB port
7. Microphone
8. Function LED
Thank you for choosing aThomson product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1Bluetooth headset
•1USB charging cable
•1jack to Micro-USB cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commer-
cial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand over-
heating, and only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately accord­ing to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Rechargeable battery
•Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
•Asarule, do not use charging devices or USB connections that aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception of ambient noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
•Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
2
Page 5
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable battery.The battery must be fully charged before using the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off before charging it.
•Begin charging the power pack by connecting the included USB charging cable to the charging terminal (6) as well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using a suitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
•The function LED is constantly lit redduring charging.
•Ittakes around 3hours until the battery is com­pletely charged.
•Once the charging process is complete, the indicator LED goes out.
•Disconnect allcable and mains connections after use.
5. Operation
5.1 Bluetooth pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth-capable terminal device is on and Bluetooth is activated.
•Make surethat your Bluetooth-capable terminal device is visible for other Bluetooth devices.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should be no further than 1metreapart. The shorter the distance, the better.
•Make surethat the headset is fully charged and switched off.
•Press and hold the multifunction button (3) for about 4seconds to turn the headset on. It automatically enters pairing mode. The function LED ashes blue in aquick rhythm. The headset is searching for aBluetooth connection.
•Open the Bluetooth settings on your terminal device and wait until “WHP6207” appears in the list of Bluetooth devices found.
•Select “WHP6207” and wait until the headset is listed as connected in the Bluetooth settings on your terminal device.
Note –Bluetooth password
Some terminal devices requireapasswordin order to connect to another Bluetooth device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection to the headset, enter 0000.
Note
•Ifpairing is successful, abeep will sound and the LED indicator is constantly lit blue.
•Ifpairing is not successful, the indicator remains constantly lit, and you will have to perform pairing again.
•Ifpairing takes longer than 90 seconds, the headset switches off automatically.
•Ifthis happens, you will need to switch the headset off and on again if you want to pair it with your terminal device again.
•Onsome terminal devices, such as PCs, you will need to select the headset from the pairing list after pairing and conrm you wish to ‘use as audio device’.
•You can now use the headset.
5.2. Automatic Bluetooth connection (after successful pairing)
•Make surethat the headset is switched on.
•Press and hold the multifunction button (3) for about 2seconds to automatically connect the headset to your terminal device.
•You can now use the headset.
3
Page 6
Note –Connection impaired
If the Bluetooth connection is not established automatically,check the following:
•Check the Bluetooth settings of your terminal device to see whether “WHP6207” is connected. If not, repeat the steps listed under 5.1. Blue- tooth pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a weak battery.The function LED (8) lights up red.
5.3. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3. and 5.4.are only possible with an active Bluetooth connection.
•Your terminal device must also support the individual functions (in particular,itmust support Bluetooth proles).
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Start audio playback on the connected terminal device. The function LED is lit blue during playback.
•Press the multifunction button (3) to start or pause audio playback.
•Press the u button (4) to skip to the next track.
•Press the t button (1) to skip to the previous track.
•Press the +button (2) to increase the volume.
•Press the –button (5) to reduce the volume.
5.4 Hands-free function
Youcan use the headset as ahands-free set for your mobile phone if your terminal device supports it.
Accept:
Press the multifunction button (3) once to answer an incoming call.
Hang up:
To end the call, press the multifunction button (3) once more.
Reject:
Press and hold the multifunction button (3) for about 2seconds to reject an incoming call.
5.5 Disconnecting the headset
Turn off the headset by pressing and holding the multifunction button (3) for about 2seconds.
5.6 Battery level
•Anacoustic signal sounds and the display ashes in redwhen the battery is low.
•Charge the headset as described in 4. Getting
Started
6. Connection to TV/hi- system or to mobile
devices without Bluetooth
The supplied jack to Micro-USB cable can be used to connect the headset to audio devices that arenot Bluetooth-enabled. To do so, connect the Micro-USB plug of the cable to the Micro-USB port (6) on the headphones, and connect the jack plug to the line­out connection of your audio device (for example, hi- or TV).
7. Careand Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
4
Page 7
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
10. Technical Data
Bluetooth headset
Talking time/music
Standby >300 h
Range ca. 10 m
Bluetooth technology V4.0
Bluetooth proles A2DP/ AVRCP
Battery 3.7 Vlithium polymer
Frequency band 2402 MHz –2480 MHz
Max. emitted
transmitting power
approximately 15 hrs
(at medium volume)
9,82 dBm
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
wellasbatteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as wellas batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that
the radio equipment type [00131986] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
5
Page 8
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'achage
1. Titreprécédent
2. Augmentation du volume
3. Touche multifonctions (Power/Lecture/Pause/ Téléphone/Couplage)
4. Titresuivant
5. Diminution du volume
6. Port microUSB
7. Microphone
8. LED de fonctionnement
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1micro-casque Bluetooth
•1câble de charge USB
•1câble jack/microUSB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domes-
tique non commerciale.
6
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détério­ration et cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant la batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisa­tion àdes températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période de stockage.
Avertissement concernant le volume d‘écoute
•L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
Page 9
•Maintenez en permanence un niveau de aisonnable. Un volume
volume r excessif -même àcourte durée ­est susceptible d‘endommager votreouïe.
4. Mise en service
•Lemicro-casque dispose d’une batterie rechar­geable. La batterie doit êtretotalement rechargée avant la premièreutilisation du micro-casque.
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors ten­sion avant de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge de la batterie en bran­chant le câble USB fourni àlaprise de charge (6) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non).
•Vous pouvez également charger le micro-casque àl’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•LaLED de fonctionnement s’allume en rouge en permanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.3heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED s’éteint.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
5. Fonctionnement
5.1 Premièreconnexion Bluetooth (couplage)
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil Blue­tooth est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil àcesujet.
•Ladistance entrelemicro-casque et votreappareil ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est petite, meilleureest la connexion.
•Assurez-vous que le micro-casque est chargé et hors tension.
•Maintenez la touche multifonctions (3) enfoncée pendant environ 4secondes pour mettrele micro-casque sous tension et lancer automa­tiquement le mode de couplage. La LED de fonctionnement clignote rapidement en bleu. Le micro-casque recherche une connexion Bluetooth.
•Ouvrez les paramètres Bluetooth sur votre appareil, puis patientez jusqu'à ce que l'appareil «WHP6207 »apparaisse dans la liste d'appareils Bluetooth détectés.
•Sélectionnez l’appareil «WHP6207 », puis patien­tez jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les réglages Bluetooth de votreappareil.
Remarque concernant le mot de passe Bluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie d’un mot de passe pour congurer la connexion à un appareil Bluetooth.
•Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec des haut-parleurs dans le cas où l‘appareil exige la saisie d‘un mot de passe.
Remarque
•Unbip retentit et le voyant LED s’allume en per­manence en bleu après un couplage conforme.
•Levoyant reste allumé en permanence en cas d’échec du couplage ;vous devrez, dans ce cas, répéter la procéduredecouplage.
•Lemicro-casque s’éteint automatiquement lorsque la procéduredecouplage dureplus de 90 secondes.
•Dans ce cas, vous devrez mettrelemicro-casque hors tension, puis ànouveau sous tension an de lancer une nouvelle procéduredecouplage.
•Sur certains appareils (ordinateurs, etc.), vous de­vrez sélectionner manuellement le micro-casque dans la liste des couplages et le conrmer à l’aide de “Utiliser comme périphérique audio”.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
7
Page 10
5.2 Connexion Bluetooth automatique (après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que le micro-casque est bien sous tension.
•Appuyez sur la touche multifonctions (3) pendant env.2secondes an de connecter automatique­ment le micro-casque avec votreappareil.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
Remarque concernant une mauvaise connexion
Dans le cas où la connexion Bluetooth ne s’établit automatiquement, vériez les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth de votreappareil, que l’appareil «WHP6207 »est bien connecté. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Premièreconnexion Bluetooth.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirelaportée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
•Une pile faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement du produit. La LED de fonctionnement (8) s’allume en rouge.
5.3 Lectureaudio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des fonctions décrites aux paragraphes 5.3. et
5.4. qu’avec une connexion Bluetooth active.
•Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en charge par votreappareil (les prols Bluetooth doivent êtrepris en charge).
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil àcesujet.
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les fonctions sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Lancez la lectureaudio sur l’appareil connecté. La LED de fonctionnement s’allume en bleu pendant la lecture.
•Appuyez sur la touche multifonctions (3) an de lancer la lectureaudio ou la mettreenpause.
•Appuyez sur la touche u (4) pour passer au titre suivant.
•Appuyez sur la touche t (1) pour revenir au titre précédent.
•Appuyez sur la touche +(2) an d’augmenter le volume.
•Appuyez sur la touche -(5) an de baisser le volume.
5.4 Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit mains-libres pour votretéléphone portable, dans la mesureoùcette fonction est prise en charge par votreappareil.
Prendreunappel :
Appuyez une fois sur la touche multifonctions (3) an de répondreàunappel entrant.
Terminer un appel :
Appuyez de nouveau sur la touche multifonctions (3) an de terminer l’appel.
Refuser un appel :
Appuyez sur la touche multifonctions (3) et main­tenez-la enfoncée pendant env.2secondes an de refuser un appel.
5.5 Déconnexion du micro-casque
Éteignez le micro-casque en maintenant la touche multifonctions (3) enfoncée pendant env.2secondes.
5.6. Capacité de la batterie
•Unsignal acoustique retentit et le voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez le micro-casque conformément aux indications du paragraphe 4. Mise en service .
8
Page 11
6. Branchement àuntéléviseur,une chaîne HiFi ou un appareil mobile sans Bluetooth
Vous pouvez utiliser le câble jack/microUSB fourni an de brancher le micro-casque àunappareil audio non compatible Bluetooth. Pour connecter le micro-casque, insérez le connecteur microUSB dans le port microUSB (6) du micro-casque et la che jack dans la sortie Line Out de l’appareil concerné (chaîne HiFi, TV,etc.).
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’unchiffon nonpelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Micro-casque
Bluetooth
Temps de
conversation /
musique
Appareil en veille >300 h
Portée ca. 10 m
env.15h
(à puissance moyenne)
Technologie
Bluetooth
Prols Bluetooth A2DP/ AVRCP
Batterie Lithium polymère3,7 V
Gamme de fréquences
Puissance d’émission
maxi
11. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de l‘environne­ment, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàun revendeur.Enpermettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
12. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,
déclareque l‘équipement radioélectrique
du type [00131986] est conforme àla directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
V4.0
2402 MHz –2480 MHz
9,82 dBm
9
Page 12
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Vorheriger Titel
2. Lautstärke erhöhen
3. Multifunktionstaste (Power/Play/Pause/Telefon/ Pairing)
4. Nächster Titel
5. Lautstärke verringern
6. Micro-USB-Buchse
7. Mikrofon
8. Funktions-LED
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschlie­ßend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hin-
weisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kenn­zeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1Bluetooth-Headset
•1USB-Ladekabel
•1Klinke-/Micro-USB-Kabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerbli­chen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtig­keit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort ge­mäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungs­ansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB­Anschlüsse generellnicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Te mperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
10
Page 13
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wiederauadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass das Headset vor dem Auaden ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beilie­gende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (6) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Funktions-LED leuchtet während des Ladevor­gangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 3Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LED-Anzeige.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzver­bindungen.
5. Betrieb
5.1. Bluetooth Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth-fähiges End­gerät für andereBluetooth Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset aufgela­den und ausgeschaltet ist.
•Halten Sie die Multifunktionstaste (3) etwa 4 Sekunden lang gedrückt, um das Headset einzu­schalten und automatisch in den Kopplungsmodus zu wechseln. Die Funktions-LED blinkt in schnellem Rhythmus blau. Das Headset sucht nach einer Bluetooth Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstel­lungen und warten Sie bis in der Liste der gefunde­nen Bluetooth Geräte „WHP6207” angezeigt wird.
•Wählen Sie „WHP6207” aus und warten Sie bis das Headset als verbunden in den Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
11
Page 14
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,ertönt ein Piep-Tonund die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
•Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war, leuchtet die Anzeige weiterhin dauerhaft und Sie müssen die Kopplung erneut durchführen.
•Wenn die Kopplung länger als 90 Sekunden dau­ert, schaltet das Headset sich automatisch ab.
•Indiesem Fall müssen Sie das Headset für eine erneute Kopplung aus- und wieder einschalten.
•Bei einigen Endgeräten, wie z.B. PCs, muss das Headset nach der Kopplung noch einmal extraaus der Pairing-Liste ausgewählt und als „Audio-Gerät verwenden” bestätigt werden.
•Sie können das Headset nun verwenden.
5.2. Automatische Bluetooth Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset einge­schaltet ist.
•Drücken Sie für ca. 2Sekunden die Multifunktions­taste (3), um das Headset automatisch mit Ihrem Endgerät zu verbinden.
•Sie können das Headset nun verwenden.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob „WHP6207” verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Blu- etooth Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein. Die Funktions-LED (8) leuchtet rot.
12
5.3. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.3. und 5.4. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden (Bluetooth­Prole müssen unterstützt werden).
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbun­denen Endgerät. Die Funktions-LED leuchtet blau während der Wiedergabe.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (3), um die Audio- Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
•Drücken Sie die u Taste (4), um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken Sie die t Taste (1), um zum vorherigen Titel zu springen.
•Drücken Sie die +Taste (2), um die Lautstärke zu erhöhen.
•Drücken Sie die –Taste (5), um die Lautstärke zu reduzieren.
5.4. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwen­den, soweit von Ihrem Endgerät unterstützt.
Annehmen:
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (3), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Beenden:
Drücken Sie zum Beenden des Gesprächs die Multi­funktionstaste (3) ein weiteres Mal.
Page 15
Abweisen:
Drücken und halten Sie zum Abweisen des Gesprächs die Multifunktionstaste (3) für ca. 2Sekunden.
5.5. Trennen des Headsets
Schalten Sie das Headset aus, indem Sie ca. 2Sekun­den die Multifunktionstaste (3) gedrückt halten.
5.6. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige blinkt rotauf.
•Laden Sie das Headset –wie in 4. Inbetriebnah-
me beschrieben –auf.
6. Anschluss an TV/Hi-Anlage oder an mobile
Geräte ohne Bluetooth
Mithilfe des mitgelieferten Klinke-Micro-USB-Kabels kann das Headset auch an nicht bluetoothfähige Audiogeräte angeschlossen werden. Dazu verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Kabels mit der Micro-USB-Buchse (6) des Kopfhörers und den Klinkenstecker mit dem Line-Out-Anschluss des entsprechenden Audiogerätes (z.B. Hi oder TV).
7. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfrei­en, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
10. Technische Daten
Sprechzeit/Musik
Standby >300 h Reichweite ca. 10 m Bluetooth-
Technologie
Bluetooth-Prole A2DP/ AVRCP
Akku Lithium-Polymer 3.7 V
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte max.
Sendeleistung
11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwer­tung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dass der Funkanlagentyp [00131986] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
ca. 15 h(bei mittlerer
Lautstärke)
V4.0
2402 MHz –2480 MHz
9,82 dBm
13
Page 16
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Título anterior
2. Subir el volumen
3. Tecla multifunción (Power/Reproducción/Pausa/ Teléfono/Vinculación)
4. Título siguiente
5. Bajar el volumen
6. Conector hembraMicroUSB
7. Micrófono
8. LED de funcionamiento
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguropara poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset Bluetooth
•1cable de carga USB
•1cable jack/MicroUSB
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
14
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja yno se puede retirar,deseche el producto como una uni­dad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso -Pila recargable
•Utilice sólo cargadores adecuados oconexiones USB paracargar.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue en profundidad el producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras usa el producto.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Losvolúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve aellos.
Page 17
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto alahembrilla de carga (6) yal puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•ElLED de funcionamiento permanece iluminado de maneracontinua ydecolor rojo durante el proceso de carga.
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox. 3horas.
•Finalizado el proceso de carga, el indicador LED se apaga.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
5. Funcionamiento
5.1. Conexión inicial Bluetooth (vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado Bluetooth.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está visible paraotros dispositivos Bluetooth.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1metrodeseparación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Cerciórese de que el headset está descargado y apagado.
•Mantenga pulsada la tecla multifunción (3) durante aprox. 4segundos paraencender el headset ycambiar automáticamente al modo de vinculación. El LED de funcionamiento, de color azul, parpadea rápidamente. El headset busca una conexión Bluetooth.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth y esperehasta que se muestre«WHP6207» en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados.
•Seleccione «WHP6207» yesperehasta que el altavoz se muestrecomo conectado en la congu­ración Bluetooth de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth.
•Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Nota
•Silavinculación se efectúa correctamente se emite un pitido yelindicador LED aparece encendido de forma continua de color azul.
•Silavinculación no se efectúa correctamente, el indicador permanece iluminado de forma continua, debiendo usted efectuar nuevamente la vinculación.
•Silavinculación tarda más de 90 segundos, el headset se apaga automáticamente.
•Eneste caso debe apagar yvolver aencender el headset si desea efectuar una nueva vinculación.
•Traslavinculación, en algunos terminales como p. ej. los PC, es necesario volver aseleccionar el headset en la lista de vinculación yconrmar mediante «Emplear dispositivo de audio».
•Ahorapuede utilizar el headset.
15
Page 18
5.2. Conexión Bluetooth automática (una vez realizada la vinculación)
•Cerciórese de que el headset está encendido.
•Pulse la tecla multifunción (3) durante aprox. 2 segundos paraconectar el headset automática­mente con su terminal.
•Ahorapuede utilizar el headset.
Nota -Fallo en la conexión
De no establecerse la conexión Bluetooth de for­ma automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth del terminal, si «WHP6207» aparece como conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth.
•Verique la presencia de obstáculos que pue­dan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimientotambién puede verse afectado por una carga baja de la pila. El LED de funcio­namiento (8) luce de color rojo.
5.3. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal (este debe ser compatible con perles Bluetooth).
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directa­mente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. El LED de funcionamiento luce de color azul durante la reproducción.
•Pulse la tecla de multifunción (3) parainiciar o pausar la reproducción de audio.
•Pulse la tecla u (4) parasaltar alasiguiente pista.
•Pulse la tecla t (1) parasaltar alapista anterior.
•Pulse la tecla +(2) paraaumentar el volumen.
•Pulse la tecla –(5) parareducirelvolumen.
5.4. Función de manos libres
Es posible utilizar el headset como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil, siempreycuando su terminal sea compatible con dicha función.
Aceptar:
Pulse una vez la tecla de multifunción (3) para aceptar una llamada entrante.
Finalizar:
Para nalizar la conversación, pulse una vez más la tecla multifunción (3).
Rechazar:
Para rechazar la llamada, pulse ymantenga pulsada la tecla multifunción (3) durante aprox. 2segundos.
5.5. Desconexión del headset
Para apagar el headset, mantenga pulsada la tecla de multifunción (3) durante aprox. 2segundos.
5.6. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite una señal acústica yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset como se describe en 4. Puesta
en funcionamiento.
6. Conexión aTV/equipos HiFi odispositivos
móviles sin Bluetooth
Mediante el cable con jack/MicroUSB suministrado, también es posible conectar el headset adispositivos de audio no compatibles con Bluetooth. Para ello, conecte el conector MicroUSB del cable con el conec­tor hembraMicroUSB (6) del auricular yelconector jack con el puerto Line Out del dispositivo de audio correspondiente (p. ej. HiFi oTV).
16
Page 19
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice deter­gentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
10. Datos técnicos
Headset Bluetooth
Tiempo en
conversación/música
Standby >300 h
Alcance ca. 10 m
Tecnología Bluetooth V4.0
Perles Bluetooth A2DP/ AVRCP
Batería Polímerodelitio 3,7 V
Banda de frecuencia 2402 MHz –2480 MHz
Potencia de emisión
máx. emitida
Aprox. 15 h(avolumen
medio)
9,82 dBm
11. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctri­cos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o aotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
12. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[00131986] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
17
Page 20
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Brano precedente
2. Aumento del volume
3. Tasto multifunzione (power/play/pause/telefono/ pairing)
4. Brano successivo
5. Diminuzione del volume
6. Presa microUSB
7. Microfono
8. LED di funzionamento
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservate­le in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1headset Bluetooth
•1cavo di carica USB
•1jack /cavo microUSB
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esur-
riscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
18
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a forti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
•L‘accumulatoreèsso enon può essererimosso, smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballag­gio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Avvertenza –Batterie
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie oattacchi USB idonei.
•Non utilizzarepiù icaricabatterie ogli attacchi USB difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente il prodotto.
•Evitarelaconservazione, la carica el’utilizzo a temperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, caricare regolarmente (almeno una volta ogni tremesi).
Avvertenza -rumoreforte
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrareveicoli omacchine.
•Regolareilvolume su un livello adeguato. Il volume troppo forte può causare danni all’udito, anche per breve durata.
4. Messa in esercizio
•L’headset èprovvisto di una batteria ricaricabile. Prima del primo utilizzo, la batteria deve essere caricata completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che l’headset sia spento.
Page 21
•Avviareilprocesso di carica collegando il cavo USB in dotazione alla presa di carica (6) eall’attacco USB di un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricarel’headset me­diante un caricabatterie USB idoneo. Consultarele istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, il LED di funziona­mento rosso si accende aluce ssa.
•Occorrono ca. 3ore prima che la batteria sia completamente carica.
•Altermine del processo di carica, il LED si spegne.
•Dopo l’utilizzo, scollegaretutti icollegamenti dei cavi edella rete.
5. Esercizio
5.1. Prima connessione Bluetooth (pairing)
Nota –Pairing
•Accertarsi che il terminale compatibile Blueto­oth sia acceso eche il Bluetooth sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile Blueto­oth sia visibile agli altri apparecchi Bluetooth.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•L’headset eilterminale non dovrebberoesserepiù distanti di 1metro. Minoreèladistanza, migliore èlaconnessione.
•Accertarsi che l’headset sia carico espento.
•Tenerepremuto il tasto multifunzione (3) per circa 4secondi per accenderel’headset epassare automaticamente in funzione pairing. Il LED di fun­zionamento blu lampeggia velocemente. L’headset cerca una connessione Bluetooth.
•Aprireleimpostazioni Bluetooth sul terminale e attenderenché nell’elenco degli apparecchi Blue­tooth trovati non viene visualizzato “WHP6207”.
•Selezionare“WHP6207” eattenderenché l’he­adset non viene visualizzato come collegato nelle impostazioni Bluetooth del proprio terminale.
Nota –passwordBluetooth
Perstabilirelaconnessione con un altroapparec­chio Bluetooth alcuni terminali richiedono una password.
•Per la connessione con la cassa audio immet­terelapassword0000, se viene richiesto dal proprio terminale.
Avvertenza
•Seilparing èstato eseguito correttamente, si sentirà un bip eilLED di funzionamento rimarrà sempreacceso in blu.
•Seilpairing non èstato eseguito correttamen­te, il LED di funzionamento continua arimanere rosso equindi bisognerà ripeterel’operazione di pairing.
•Seilpairing durapiù di 90 secondi, l’headset si scollega automaticamente.
•Inquesto caso occorrespegnereeriaccendere l’headset ed effettuareunnuovo pairing.
•Inalcuni terminali, come ad es. PC, èneces­sario selezionarenuovamente l’headset dopo il pairing nell’elenco pairing econfermarecon “utilizza dispositivo audio”.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
5.2. Connessione automatica Bluetooth (dopo avereeffettuato il pairing)
•Accertarsi che l’headset sia acceso.
•Premereiltasto multifunzione (3) per circa 2 secondi per collegareautomaticamente l’headset al terminale.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
19
Page 22
Nota –connessione compromessa
Se la connessione Bluetooth non dovesse ripristi­narsi automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Nelle impostazioni Bluetooth del terminale, controllarese“WHP6207” èconnesso. In caso contrario, ripetereipassaggi descritti al punto
5.1. Prima connessione Bluetooth.
•Controllareselaportata viene compromessa da ostacoli eincaso affermativo posizionaregli apparecchi più vicini.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche se la batteria èscarica. Il LED di funzio­namento (8) rosso si accende.
5.3. Riproduzione audio
Avvertenza
•Prestareattenzione che le funzioni descritte ai punti 5.3 e 5.4 possono essereeseguite solo se la connessione Bluetooth èattiva.
•Inoltrelesingole funzioni devono esseresup­portate dal proprio terminale (devono essere supportati iproli Bluetooth).
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestire anche direttamente attraverso il terminale.
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato. Il LED di funzionamento blu si accende durante la riproduzione audio.
•Premereiltasto multifunzione (3) per avviareo interromperelariproduzione audio.
•Premereiltasto u tasto (4) per passarealbrano successivo.
•Premerealungo il tasto t (1) per tornarealbrano precedente.
•Premereiltasto +(2) per aumentareilvolume.
•Premereiltasto –(5) per diminuireilvolume.
5.4 Funzione viva voce
L’headset può essereutilizzato come vivavoce per i telefoni cellulari che supportano questa funzione.
Accettarelachiamata:
Premereuna volta il tasto multifunzione (3) per rispondereauna chiamata in arrivo.
Terminarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, premerenuovamente il tasto multifunzione (3).
Riutarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, tenerepremuto il tasto multifunzione (3) per ca. 2secondi.
5.5 Scollegarel’headset
Spegnerel’headset tenendo premuto il tasto multi­funzione per ca. 2secondi.
5.6 Capacità della batteria
•Selacapacità della batteria èridotta, si sente un segnale acustico eilLED rosso lampeggia.
•Caricarel’headset come descritto al punto 4
Messa in esercizio.
6. Collegamento alla TV /impianto HI oa
dispositivo mobile senza Bluetooth
Grazie alla spina jack ealcavo microUSB in dotazio­ne èpossibile collegarel’headset adispositivi audio non dotati di Bluetooth. Basta collegarelaspina del cavo microUSB alla presa microUSB (6) delle cue elaspina jack nella presa Line-Out del dispositivo audio (ad es. Hi oTV) relativo.
7. Curaemanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrere adetergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare penetrareacqua nel prodotto.
20
Page 23
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna respon­sabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osser­vanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
10. Dati tecnici
Headset Bluetooth
Autonomia in
conversazione/
riproduzione musica
Standby >300 h
Portata ca. 10 m
Tecnologia Bluetooth V4.0
Proli Bluetooth A2DP/ AVRCP
Batteria polimeri di litio 3,7 V
Gamma di frequenza
Emissione max. di
potenza di trasmis-
sione
ca. 15 h(avolume
medio)
2402 MHz –2480 MHz
9,82 dBm
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
12. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,
dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio
[00131986] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
21
Page 24
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Faixa anterior
2. Aumentar ovolume de som
3. Botão multifunções (ligar/reprodução/pausa/ telefone/emparelhamento)
4. Faixa seguinte
5. Reduzir ovolume de som
6. Porta microUSB
7. Microfone
8. LED de funcionamento
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos e riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1microauscultadores Bluetooth
•1cabo de carregamento USB
•1cabo jack/microUSB
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de desempe­nho indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida. Elimine oproduto completo de acordo com alegislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado, carregue abateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
Aviso -Volume alto
•Autilização do produto limita-o na percepção do ruído ambiente. Porisso, enquanto utiliza o produto não conduza ou operemáquinas.
•Mantenha sempreumvolume de som não exagerado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas.
22
Page 25
4. Colocação em funcionamento
•Osmicroauscultadores dispõem de uma bateria re­carregável. Antes da primeirautilização, abateria tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os microauscultadores estão desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, ligando ocabo de carregamento USB fornecido àtomada de car­regamento (6) eàentrada USB de um PC/portátil. Alternativamente, pode carregar os microauscul­tadores através de um carregador USB adequado. Para tal, consulte omanual de instruções do carregador USB utilizado.
•OLED de funcionamento acende-se permanentemen­te avermelho durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 3horas até que abateria esteja completamente carregada.
•Quando terminado oprocesso de carregamento, o indicador LED apaga-se.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos eàrede elétrica.
5. Operação
5.1. Primeiraligação Bluetooth (emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth está ligado eque oBluetooth está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth está visível paraoutros dispositivos Bluetooth.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Osmicroauscultadores eodispositivo não devem estar amais de 1metrodedistância um do outro. Quanto menor adistância, melhor.
•Certique-se de que os microauscultadores estão carregados edesligados.
•Mantenha obotão multifunções (3) premido por cerca de 4segundos paraligar os auscultadores e mudar paraafunção de emparelhamento. OLED de funcionamento pisca rapidamente aazul. Os auscultadores procuram uma ligação Bluetooth.
•Abraomenu de denições Bluetooth no seu dispositivo eaguarde até que “WHP6207” seja apresentado na lista de dispositivos Bluetooth encontrados.
•Selecione “WHP6207” eaguarde até que os microauscultadores sejam apresentados como liga­dos nas denições de Bluetooth do seu dispositivo.
Nota –Palavra-passe Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe paraestabelecer aligação a outrodispositivo Bluetooth.
•Introduza apalavra-passe 0000 para estabelecer aligação àcoluna se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo.
Nota
•Após oemparelhamento bem-sucedido, ouve-
-se um sinal acústico eoLED de funcionamento acende-se permanentemente aazul.
•Seoemparelhamento não foi bem sucedido, ovisor continua aceso esem piscar eterá que repetir oprocesso de emparelhamento.
•Seoemparelhamento demorar mais de 90 segundos, os auscultadores desligam-se automaticamente.
•Neste caso, tem de voltar adesligar eligar os auscultadores paraumnovo emparelhamento.
•Nocaso de alguns dispositivos como, por exem­plo, PCs, os auscultadores têm de ser selecionados mais uma vez após oemparelhamento apartir da lista de dispositivos emparelhados econrmados como “Utilizar como dispositivo áudio”.
•Agora, pode utilizar os microauscultadores.
23
Page 26
5.2. Ligação Bluetooth automática (após emparelhamento já efetuado)
•Certique-se de que os microauscultadores estão ligados.
•Prima obotão multifunções (3) por cerca de 2 segundos paraconectar os auscultadores automa­ticamente com oseu dispositivo.
•Agora, pode utilizar os microauscultadores.
Aviso -Ligação afetada
Caso aligação Bluetooth não seja estabelecida automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições de Bluetooth do dispositivo, verique se “WHP6207” está ligado. Caso contrário, repita os passos indicados em 5.1. Primeiraligação Bluetooth.
•Verique se existem obstáculos aafetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado quando abateria está fraca. OLED de funcionamento (8) acende avermelho.
5.3. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação Bluetooth ativa.
•Além disso, as várias funções têm de ser suportadas pelo seu dispositivo (os pers Bluetooth têm de ser suportados).
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Asfunções também podem ser comandadas diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo para um nível baixo.
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo conectado. OLED de funcionamento acende aazul durante areprodução.
•Prima obotão multifunções (3) parainiciar ou interromper areprodução de áudio.
•Prima obotão u (4) paraavançar paraafaixa seguinte.
•Prima obotão t (1) pararecuarparaafaixa anterior.
•Prima obotão +(2) paraaumentar ovolume.
•Prima obotão –(5) parareduzirovolume.
5.4. Função de alta-voz
Existe apossibilidade de utilizar os microauscultado­rescomo um sistema mãos-livres paraoseu telemó­vel, desde que seja suportado pelo seu dispositivo.
Atender:
Prima uma vez obotão multifunções (3) paraatender uma chamada recebida.
Terminar:
Para terminar achamada, prima mais uma vez o botão multifunções (3).
Rejeitar:
Para rejeitar achamada, mantenha premido obotão multifunções (3) durante cerca de 2segundos.
5.5. Desligar os microauscultadores
Para desligar os auscultadores, mantenha obotão multifunções (3) premido durante cerca de 2segundos.
5.6. Carga da bateria
•Perante uma carga reduzida da bateria, ouve-se um sinal sonoroeoindicador acende-se avermelho.
•Carregue os microauscultadores como indicado em
4. Colocação em funcionamento.
6. Conexão ao sistema HiFi/TV ou adispositi-
vos móveis sem Bluetooth
Com aajuda do cabo jack/microUSB fornecido, os auscultadores também podem ser conectados a aparelhos de áudio não compatíveis com Bluetooth. Para isso, conecte acha microUSB do cabo àtoma­da microUSB (6) dos auscultadores eacha jack à tomada Line-Out do respetivo aparelho de áudio (por exemplo, HiFi ou TV).
24
Page 27
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entra água paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
10. Especicações técnicas
Microauscultadores
Bluetooth
Tempo de
conversação/música
Em espera >300 h
Alcance ca. 10 m
Tecnologia Bluetooth V4.0
Pers Bluetooth A2DP/ AVRCP
Bateria Polímeros de lítio, 3,7 V
Banda de
frequências
Potência de emissão
máx. reetida
aprox. 15 h(com
volume médio)
2402 MHz –2480 MHz
9,82 dBm
11. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta afazer uma enorme contribuição para aprotecção do ambiente.
12. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co
KG declaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00131986] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
25
Page 28
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Предыдущий
2. Увеличить громкость
3. Многофункциональная кнопка (питание/вос­произведение/пауза/телефон/согласование)
4. Следующий
5. Уменьшить громкость
6. Микрогнездо USB
7. Микрофон
8. Лампа индикации
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструк­цией. Храните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несо­блюдение которых может привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•1гарнитура Bluetooth
•1зарядный кабель USB
•Кабель джек-штекер/микроразъем USB
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих условиях.
•Неронять. Беречь от сильных ударов.
•Соблюдать технические характеристики.
26
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуати­ровать неисправное изделие.
•Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам.
•Утилизировать упаковку всоответствии с местными нормами.
•Запрещается вносить изменения вкон­струкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Предупреждение —аккумулятор
•Применять толькосоответствующие зарядные устройства.
•Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные устройства.
•Недопускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Неподвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядкеииспользовании.
•При длительном хранении заряжать не реже одногораза втри месяца.
Внимание. Техникабезопасности
•Вовремя эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков ишумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами.
•Непревышать нормальную громкость. Воздействие громкогозвука, вт.ч. втечение короткоговремени, можетпривестикповреждению органов слуха.
4. Ввод вэксплуатацию
•Для питания гарнитуры предусмотрен аккуму­лятор. Перед вводом гарнитуры вэксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор.
Page 29
•Перед началом заряда отключите гарнитуру.
•Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель USB кгнезду питания (6) икразъему USB компьютера.
•Гарнитуру также можно заряжать через заряд­ное устройство USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
•Вовремя заряда непрерывно горит светодиод­ный индикатор.
•Для полного заряда аккумулятора требуется ок. 3часов.
•Поокончании зарядки световой индикатор гаснет.
•Завершив зарядку, отключите все кабельные и сетевые соединения.
5. Эксплуатация
5.1. Согласование устройств по протоколу
Bluetooth
Согласование. Примечание
•Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth.
•Через интерфейс Bluetooth убедитесь, чтоустройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
•Гарнитура иустройство должны располагаться не дальше 1метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь.
•Гарнитура должна быть заряжена. Перед нача­лом согласования выключите гарнитуру.
•Нажмите иоколо 4секунд удерживайте мно­гофункциональную кнопку (3), чтобы включить гарнитуру иавтоматически перейти врежим согласования. Лампа индикации часто мигает синим светом. Гарнитура начнет поиск сигнала Bluetooth.
•Откройте настройки Bluetooth на устройстве воспроизведения ивсписке выберите устрой­ство „WHP6207”.
•Выберите „WHP6207” иподождите, пока гарнитура не появится всписке устройств, подключенных по протоколу Bluetooth.
Пароль Bluetooth
Для установки соединения снекоторыми устрой­ствами может потребоваться пароль Bluetooth.
•Вэтом случае введите пароль по умолча­нию: 0000.
Примечание
•После успешного согласования звучит сиг­нал исветодиодный индикатор загорается синим светом.
•Если устройства согласовать не удалось, индикатор продолжает гореть непрерыв­но. Вэтом случае повторите операцию согласования.
•Если согласование занимает более 90 се­кунд, гарнитура автоматически выключается.
•Вэтом случае выключите гарнитуру, затем снова включите иповторите операцию согласования.
•Внекоторых устройствах, например ПК, после согласования гарнитуру необходимо еще раз выбрать всписке согласования иподтвердить сообщение «Использовать аудиоустройство».
•Гарнитура готова кработе.
5.2. Автоматическое соединение по прото­колу Bluetooth после согласования
•Включите гарнитуру.
•Чтобы автоматически соединить гарнитуру с устройством, нажмите иоколо 2секунд удер­живайте многофункциональную кнопку (3).
•Гарнитура готова кработе.
27
Page 30
Повторное соединение. Примечание
Если соединение Bluetooth автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
•Внастройках Bluetooth устройства воспро­изведения проверьте наличие соединения сустройством „WHP6207”. При отсутствии соединения повторите операцию из главы
5.1. «Согласование устройство по протоколу Bluetooth».
•Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
•Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество соединения. Лампа (8) горит красным светом.
5.3. Воспроизведение звука
Примечание
•Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только при наличии соединения Bluetooth.
•Кроме этого, устройство воспроизведения должно быть совместимо снекоторыми функциями (в т.ч. профили Bluetooth).
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуа­тации устройства.
•Функциями можно управлять непосред­ственно через устройство воспроизведения.
•Установите на устройстве минимальную громкость.
•Наисточнике звука включите воспроизведение. Во время воспроизведения лампа мигает синим светом.
•Пуск/пауза воспроизведения включается много­функциональной кнопкой (3).
•Чтобы включить воспроизведение следующего файла, нажмите кнопку «u»(4).
•Чтобы включить воспроизведение предыдуще­го файла, нажмите кнопку «t»(1).
•Нажмите кнопку «+» (2) для увеличения громкости.
•Нажмите кнопку «–» (5) для уменьшения громкости.
5.4. Функция громкой связи
Гарнитуру можно применять вкачестве устрой­ства громкой связи для мобильного телефона. (Устройство воспроизведения должно поддержи­вать эту функцию.)
Ответить на звонок:
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофунк­циональную кнопку (3).
Завершить звонок:
Чтобы завершить звонок, нажмите многофункци­ональную кнопку (3) еще раз.
Отменить звонок:
Чтобы отменить звонок, нажмите иок. 2секунд удерживайте многофункциональную кнопку (3).
5.5. Отключение гарнитуры
Чтобы отключить гарнитуру, нажмите иок. 2секунд удерживайте многофункциональную кнопку (3).
5.6. Емкость аккумулятора
•При малой остаточной емкости аккумулятора гарнитура подает звуковой сигнал, иначинает мигать красный индикатор.
•Зарядите аккумулятор, как описано вглаве
4. Ввод вэксплуатацию.
Подключение ктелевизору, оборудованию
6.
HiFi имобильным устройствам без Bluetooth
Спомощью прилагаемого вкомплекте кабеля гарнитура может подключаться каудиоустрой­ствам, не оснащенным Bluetooth. Для этого микроштекер USB кабеля подключите кмикрог­незду USB (6) наушников, аджек-штекер кабеля подключите квыходной линии соответствующего аудиоустройства (HiFi, телевизор ит.д.).
28
Page 31
7. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается приме­нять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервис­ную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
10. Технические характеристики
Гарнитура Bluetooth
Время разговора/про-
слушивания музыки
Вждущем режиме >300 ч
Дальность действия ca. 10 м
Стандарты Bluetooth V4.0
Профиль Bluetooth A2DP/ AVRCP
Аккумуляторная
батарея
Диапазон частот 2402 –2480 MHz
Макс. излучаемая
мощность передатчика
ок 15 ч. (при
средней громкости)
литий-полимерный аккумулятор (3,7 В)
9,82 дБм
11. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее: Электриче­ские иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей иаккумуляторов.
12. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, что радиооборудование
типа [00131986] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com-> 00131986 -> Downloads.
29
Page 32
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Vorige titel
2. Geluidsniveau verhogen
3. Multifunctionele toets (power/play/pauze/tele­foon/pairing)
4. Volgende titel
5. Geluidsniveau verlagen
6. Micro-USB-poort
7. Microfoon
8. Ledindicator
Hartelk dank dat uvoor een product van Thomson heeft gekozen. Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiks­aanwzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1Bluetooth-headset
•1USB-oplaadkabel
•1stereostekker-/Micro-USB-kabel
•deze bedieningsinstructies
30
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en overver­hitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de techni­sche gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden ver­wderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aanslui­tingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken b extreme temperaturen vermden.
•Indien de accu’sgedurende langeretd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Degebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden.
Page 33
4. Inbedrfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-op­laadkabel op de laadpoort (6) en op de USB-aan­sluiting van een pc/notebook aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicator brandt tdens het opladen continu rood.
•Het duurt ca. 3uur totdat de accu geheel is opgeladen.
•Nahet voltooien van het opladen gaat de LED-indicatie uit.
•Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
5.1. De eerste maal een Bluetooth-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing –Pairing/koppelen
•Controleer of uw Bluetooth-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth-geschikt eindtoestel voor andereBluetooth-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van elkaar te zn verwderd. Hoe dichter b elkaar,des te beter.
•Controleer of de headset is opgeladen en uitgeschakeld.
•Houd de multifunctionele toets (3) ongeveer 4 seconden ingedrukt om de headset in te schakelen en automatisch naar de koppelingsmodus over te schakelen. De ledindicator knippert in een snel ritme blauw.Deheadset zoekt naar een Bluetooth-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth-instellingen en wacht totdat in de lst van gevonden Blue­tooth-apparatuur „WHP6207“ wordt weergegeven.
•Selecteer „WHP6207“ en wacht totdat de headset als znde „verbonden” in de Bluetooth-instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de luidspreker het password0000 in, indien uw toestel de invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol is uitgevoerd, weerklinkt er een pieptoon en brandt de LED-indicator continu blauw.
•Indien de koppeling niet succesvol was, brandt de LED-indicatie nog steeds continu en dient de koppeling opnieuw te worden uitgevoerd.
•Indien de koppelingsprocedurelanger dan 90 seconden duurt, schakelt de headset zich automatisch uit.
•Indit geval dient udeheadset voor een nieuwe koppelingsprocedureuit- en weer in te schakelen.
•Bsommige eindapparatuur,zoals pc‘s, dient de headset na het koppelen nog eenmaal extrauit de pairing-lst te worden geselecteerdenals znde „Audio-toestel gebruiken“ te worden bevestigd.
•Ukunt de headset nu gebruiken.
31
Page 34
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
•Controleer of de headset is ingeschakeld.
•Druk gedurende ca. 2seconden op de multifuncti­onele toets (3) om de headset automatisch met uw eindapparaat te verbinden.
•Ukunt de headset nu gebruiken.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Indien de Bluetooth-verbinding echter niet we­derom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth-instellingen van uw eindtoestel of „WHP6207“ is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De
eerste maal een Bluetooth-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde
stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst udetoestellen dichter b elkaar.
•Ook kan b een zwakke accu het zendvermogen beperkt zn. De ledindicator (8) brandt rood.
5.3. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en
5.4. beschreven functies uitsluitend b een
actieve Bluetooth-verbinding mogelk zn.
•Bovendien dienen de afzonderlke functies van uw eindtoestel te worden ondersteund (Blue­tooth-proelen moeten worden ondersteund).
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
•Start de audioweergave op het verbonden eindapparaat. De ledindicator brandt tdens de weergave blauw.
•Druk op de multifunctionele toets (3) teneinde de audioweergave te starten of te pauzeren.
•Druk op de u toets (4) teneinde naar de volgende titel te springen.
•Druk op de t toets (1) teneinde naar de vorige titel te springen.
•Druk op de +toets (2) om het geluidsniveau te verhogen.
•Druk op de -toets (5) om het geluidsniveau te verlagen.
5.4. Handsfree-functie
De mogelkheid is aanwezig om de headset zoals een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken, voor zover dit door uw eindtoestel wordt ondersteund.
Aannemen:
Druk eenmaal op de multifunctionele toets (3) ten­einde een binnenkomend gesprek aan te nemen.
Beëindigen:
Druk voor het beëindigen van het gesprek nogmaals op de multifunctionele toets (3).
Afwzen:
Houd voor het afwzen van het gesprek de multifunctionele toets (3) gedurende ca. 2seconden ingedrukt.
5.5. Headset scheiden
Schakel de headset uit door ca. 2seconden lang de multifunctionele toets (3) ingedrukt te houden.
5.6. Accucapaciteit
•Been geringe accucapaciteit weerklinkt een akoes­tisch signaal en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de headset –zoals in 4. Inbedrfstelling is beschreven –op.
32
Page 35
6. Aansluiting op een tv/HiFi-installatie of op mobiele appar
Met behulp van de meegeleverde stereostekker-Mi­cro-USB-kabel kan de headset tevens op niet voor Bluetooth geschikte audio-apparatuur worden aangesloten. Hiervoor verbindt udeMicro-USB-stek­ker van de kabel met de Micro-USB-poort (6) van de koptelefoon en de stereostekker met het Line-Out-aansluitpunt van het desbetreffende audio-apparaat (bv.HiFi-installatie of tv).
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
8.
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aan­sprakelkheid of garantieclaims voor schade of gevolg­schade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
10. Technische specicaties
Gesprekstijd/muziek
aten zonder Bluetooth
Bluetooth headset
ca. 15 h(bij gemiddeld
geluidsniveau)
Stand-by >300 h
Bereik ca. 10 m
Bluetooth-
technologie
V4.0
Bluetooth-proelen A2DP/ AVRCP
Accu lithium-polymeer 3.7 V
Frequentieband 2402 MHz –2480 MHz
Geleverdmax.
zendvermogen
11. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtln 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batteren mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zn wettelk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batteren op het einde van gebruik in te dienen b openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of b een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanw­zing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u een grote bdrage aan de bescherming van het mileu.
12. Conformiteitsverklaring
Hierb verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dat het type radioapparatuur [00131986]
conform is met Richtln 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
9,82 dBm
33
Page 36
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Poprzedni utwór/tytuł
2. Zwiększanie poziomu głośności
3. Przycisk wielofunkcyjny (Power/Play/Pauza/Tele­fon/Parowanie)
4. Następny utwór/tytuł
5. Zmniejszanie poziomu głośności
6. Gniazdo microUSB
7. Mikrofon
8. Dioda funkcyjna LED
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•1zestaw słuchawkowy Bluetooth
•1kabel ładujący USB
•1kabel jack/microUSB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, nieko-
mercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
34
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Akumulator jest zamontowany na stałe inie można go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie zustawowymi postanowieniami.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast pod­dać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
Ostrzeżenie -akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowa­nia wekstremalnych temperaturach.
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regu­larnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulator.
Ostrzeżenie -wysoki poziom głośności
•Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków zotoczenia. Ztego powodu stosując produkt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn.
•Głośnośćustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może –nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do uszkodzenia słuchu.
4. Uruchamianie
•Zestaw słuchawkowy posiada ładowalny akumu­lator.Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator.
Page 37
•Przed ładowaniem upewnić się, że zestaw słuchawkowy jest wyłączony.
•Rozpocząć proces ładowania, podłączając dołączo­ny kabel ładujący USB do gniazda ładującego (6) i portu USB komputera/notebooka.
•Alternatywnie zestaw słuchawkowy można też naładować za pomocą odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania dioda funkcyjna LED świeci się ciągle na czerwono.
•Całkowite naładowanie akumulatoratrwa ok. 3 godzin.
•Pozakończeniu ładowania dioda LED gaśnie.
•Następnie odłączyć wszystkie połączenia kablowe isieciowe.
5. Obsługa
5.1. Pierwsze łączenie Bluetooth (pairing)
Wskazówka -parowanie urządzeń
•Urządzenie końcowe Bluetooth musi być włą­czone iłącze Bluetooth musi być aktywne.
•Urządzenie końcowe Bluetooth musi być „widoczne“ dla innych urządzeń Bluetooth.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Zestaw słuchawkowy iurządzenie końcowe nie powinny znajdować się wodległości większej niż 1 modsiebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej.
•Upewnić się, czy zestaw słuchawkowy jest nałado­wany iwyłączony.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 4sekundy przycisk wielofunkcyjny (3), aby włączyć zestaw słuchawkowy iautomatycznie przejść do trybu parowania. Dioda funkcyjna LED miga szybko na niebiesko. Zestaw słuchawkowy szuka połączenia Bluetooth.
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth ipoczekać, aż wliście znalezionych urządzeń Bluetooth pojawi się napis „WHP6207”.
•Wybrać „WHP6207” ipoczekać, aż zestaw słuchawkowy będzie wyświetlany jako połączony w ustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego.
Wskazówka –hasło Bluetooth
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasła do konguracji połączenia zinnym urządzeniem Bluetooth.
•Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000 wcelu połączenia się zgłośnikiem.
Wskazówki
•Jeżeli połączenie powiodło się, rozlega się sygnał dźwiękowy,awskaźnik LED świeci ciągle na niebiesko.
•Jeżeli połączenie nie powiodło się, wskaźnik nadal świeci się ciągle inależy ponownie przeprowadzić proces parowania.
•Jeżeli nawiązanie połączenia trwa dłużej niż 90 sekund, zestaw słuchawkowy wyłącza się automatycznie.
•Wtakim przypadku należy ponownie wyłączyć, anastępnie włączyć zestaw słuchawkowy w celu sparowania.
•Wprzypadku niektórych urządzeń końcowych, jak np. komputerów,popołączeniu zestaw słuchawkowy należy dodatkowo wybrać jeszcze razzlisty urządzeń sparowanych ipotwierdzić wciskając „Zastosuj urządzenie audio”.
•Teraz zestaw słuchawkowy jest gotowy do użycia.
5.2. Automatyczne połączenie Bluetooth (po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
•Upewnić się, czy zestaw słuchawkowy jest włączony.
•Wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (3) na ok. 2 sekundy,aby automatycznie połączyć zestaw słuchawkowy zurządzeniem końcowym.
•Teraz zestaw słuchawkowy jest gotowy do użycia.
35
Page 38
Wskazówka –zakłócone połączenie
Jeżeli połączenie Bluetooth nie zostanie nawiąza­ne automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
•Sprawdzić wustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego, czy urządzenie „WHP6207” jest połączone. Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie zopisem wrozdziale 5.1. Pierwsze łączenie Bluetooth.
•Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograni­czony przez przeszkody.Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie.
•Słaba bateriamoże także niekorzystnie wpływać na działanie urządzenia. Dioda funkcyjna LED (8) świeci na czerwono.
5.3. Odtwarzanie audio
Wskazówki
•Należy pamiętać, że funkcje opisane w rozdziale 5.3. i 5.4. możliwe są tylko w przypadku aktywnego połączenia Bluetooth.
•Poza tym urządzenie końcowe musi obsługiwać poszczególne funkcje (prole Bluetooth muszą być obsługiwane).
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Funkcjami tymi można nadal sterować również bezpośrednio za pomocąurządzenia końcowego.
•Ustawić głośność urządzenia końcowego na niski poziom.
•Uruchomić odtwarzanie audio na połączonym urządzeniu końcowym. Podczas odtwarzania dioda funkcyjna LED świeci na niebiesko.
•Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (3), aby urucho­mić lub zatrzymać odtwarzanie audio.
•Nacisnąć krótko przycisk u (4), aby przejść do następnego utworu.
•Nacisnąć krótko przycisk t (1), aby przejść do poprzedniego utworu.
36
•Nacisnąć przycisk +(2), aby zwiększyć poziom głośności.
•Nacisnąć przycisk -(5), aby zmniejszyć poziom głośności.
5.4. Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie zestawu słuchawkowego wfunkcji zestawu głośnomówiącego do telefonu komórkowego, oile funkcja ta jest obsługiwana przez urządzenie końcowe.
Odbieranie połączenia:
Jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (3), aby odebrać połączenie przychodzące.
Kończenie połączenia:
Aby zakończyć rozmowę, nacisnąć jeszcze raz przycisk wielofunkcyjny (3).
Odrzucanie połączenia:
Aby odrzucić rozmowę, nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk wielofunkcyjny (3).
5.5 Rozłączanie zestawu słuchawkowego
Wyłączyć zestaw słuchawkowy,trzymając naciśnięty przez ok. 2sekund przycisk wielofunkcyjny (3).
5.6. Pojemność akumulatora
•Wprzypadku niskiej pojemności akumulatora rozlega się sygnał akustyczny iwskaźnik miga na czerwono.
•Naładować zestaw słuchawkowy –zgodnie z opisem wrozdziale 4. Uruchamianie.
6. Podłączanie do zestawu TV/Hi lub do
urządzeń przenośnych bez Bluetooth
Za pomocą dołączonego kabla jack/microUSB można podłączyć zestaw słuchawkowy również do urządzeń audio niewyposażonych wtechnologię Bluetooth. Wtym celu należy podłączyć wtyk microUSB kabla zgniazdem microUSB (6) słuchawki, awtyk jack z gniazdem Line Out odpowiedniego urządzenia audio (np. zestawu Hi lub TV).
Page 39
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
10. Dane techniczne
Zestaw
słuchawkowy
Bluetooth
Czas rozmowy/
muzyka
Czas czuwania >300 h
Zasięg ca. 10 m
Technologia Bluetooth V4.0
Prole Bluetooth A2DP/ AVRCP
Akumulator
Zakres częstotliwości
Emitowana maks.
moc nadawania
ok. 15 h(przy średniej
głośności)
akumulator litowo-
polimerowy 3,7 V
2402 MHz –2480 MHz
9,82 dBm
11. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrek­tywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
12. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym
oświadcza, że typ urządzenia radiowego
[00131986] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
37
Page 40
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Előző cím
2. Hangerő növelése
3. Multifunkciós gomb (Power/Lejátszás/Szünet/ Telefon/Párosítás)
4. Következő cím
5. Hangerő csökkentése
6. Micro-USB aljzat
7. Mikrofon
8. működésjelző LED
Köszönjük, hogy ezt aThomson terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk agyelmet a különleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•1Bluetooth headset
•1USB töltőkábel
•1jack/microUSB kábel
•ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, ned­vességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Neüzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
•Azakkumulátor állandó beszerelésű és nem távo­lítható el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi előírások szerint ártalmatlanítsa.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés –akkumulátor
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB­csatlakozókat használjon.
•Nehasználja többet ahibás töltőket vagy USB-csatlakozókat, és ne próbálja ezeket megjavítani.
•Netöltse túl és ne merítse túl le aterméket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém hőmérsékleteken.
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse aterméket.
Figyelmeztetés –nagy hangerő
•Atermék használata korlátozza Önt akörnyeze­ti zajok észlelésében. Ezért használata közben ne kezeljen járművet vagy gépet.
•Ahangerőt tartsa mindig ésszerű szinten. Anagy hangerő –akár rövid ideig is –halláskárosodáshoz vezethet.
38
Page 41
4. Üzembe vétel
•Aheadset újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Az első használat előtt az akkumulátort teljesen fel kelltölteni.
•Ellenőrizze afeltöltés előtt, hogy aheadset ki van-e kapcsolva.
•Kezdje meg atöltési folyamatot úgy,hogy amellé­kelt USB töltőkábelt csatlakoztatja atöltőcsatlako­zóra(6) és egy PC/notebook USB-csatlakozójára.
•Alternatív megoldásként aheadsetet egy megfelelő USB töltőkészülékkel is feltöltheti. Ehhez kapcso­lódóan olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját.
•Aműködést jelző LED atöltés közben folyamato­san pirosan világít.
•Azakkumulátor teljes feltöltése kb. 3órát vesz igénybe.
•Atöltési folyamat végeztével aLED-fény kialszik.
•Használat után szakítson meg minden kábeles és hálózati kapcsolatot.
5. Használat
5.1. Első Bluetooth-kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés –párosítás
•Győződjön meg róla, hogy aBluetooth-képes eszköz be van-e kapcsolva, és aBluetooth aktiválva van-e.
•Győződjön meg róla, hogy aBluetooth-képes esz­köz más Bluetooth-eszközök számáralátható-e.
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati útmutatóját.
•Aheadset és az eszköz nem lehet 1méternél nagyobb távolságraegymástól. Minél kisebb a távolság, annál jobb.
•Győződjön meg róla, hogy aheadset fel van-e töltve, és ki van-e kapcsolva.
•Tartsa lenyomva amultifunkciós gombot (3) kb. 4másodpercig, hogy aheadset bekapcsoljon, és automatikusan apárosítási módraváltson. A működésjelző LED gyors ütemben kéken villog. A headset ekkor Bluetooth-kapcsolatot keres.
•Nyissa meg eszközén aBluetooth-beállításokat, és várjon, míg atalált Bluetooth-készülékek listájában megjelenik a„WHP6207”.
•Válassza ki a„WHP6207”-t és várjon, míg a headset csatlakozottként jelenik meg eszköze Bluetooth-beállításaiban.
Megjegyzés –Bluetooth-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadni, amikor az eszközt egy másik Bluetooth-eszközhöz csatlakoztatjuk.
•Ahangszóró csatlakoztatásához írja be a0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszó megadására szólítja fel.
Hivatkozás
•Haapárosítás sikeres volt, felcsendül egy sípoló hang aLED kijelző pedig folyamatosan kéken világít.
•Haapárosítás sikertelen volt, ajelzőfény folyamatosan világít. Ekkor apárosítást újrael kell végeznie.
•Haapárosítás 90 másodpercnél hosszabb ideig fennáll, aheadset automatikusan kikapcsol.
•Ebben az esetben az újbóli párosításhoz a headsetet ki-, majd be kell kapcsolnia.
•Egyes végberendezéseken, mint pl. PC-ken a párosítás után aheadsetet újra, még egyszer külön ki kell választani apárosítási listáról és „audio eszközként“ megerősíteni.
•Ezután már használhatja akészüléket.
5.2. Automatikus Bluetooth-kapcsolat (sikeres párosítást követően)
•Győződjön meg arról, hogy aheadset be van-e kapcsolva.
•Nyomja meg amultifunkciós gombot (3) kb. 2 másodpercig, hogy aheadset automatikusan csatlakozzon az eszközéhez.
•Ezután már használhatja akészüléket.
39
Page 42
Megjegyzés -korlátozott kapcsolat
Amennyiben aBluetooth-kapcsolat nem jön létre ismét automatikusan, ellenőrizze akövetkező pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz Bluetooth-beállítá­sainál, hogy a„WHP6207” csatlakoztatva van-e. Ha nem, ismételje meg az 5.1. Első Bluetooth-kapcsolat részben leírtakat.
•Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket közelebb egymáshoz.
•Ateljesítmény az akkumulátor alacsony töltött­sége esetén is korlátozott lehet. Aműködésjelző LED (8) pirosan világít.
5.3. Hanglejátszás
Hivatkozás
•Vegye gyelembe, hogy az 5.3.ésaz5.4. pon- tokban leírt funkciók csak aktív Bluetooth-kap­csolat mellett érhetők el.
•Emellett fontos, hogy eszköze támogassa az egyes funkciókat (a Bluetooth-prolok támoga­tása szükséges).
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati útmutatóját.
•Afunkciókat közvetlenül az eszközéről is irányíthatja.
•Állítsa az eszköze hangerejét alacsony szintre.
•Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatott eszközön. Aműködésjelző LED lejátszás közben kéken világít.
•Nyomja meg amultifunkciós gombot (3) ahangle­játszás elindításához vagy megállításához.
•Nyomja meg a u gombot (4), ha akövetkező dalraszeretne ugrani.
•Nyomja meg a t gombot (1), ha az előző dalra szeretne ugrani.
•Nyomja meg a+gombot (2) ahangerő növeléséhez.
40
•Nyomja meg a–gombot (5) ahangerő csökkentéséhez.
5.4. Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy aheadsetet mobiltelefonja kihangosításához használja, amennyiben ezt az eszköze támogatja.
Hívás fogadása:
Nyomja meg egyszer amultifunkciós gombot (3) a bejövő hívás fogadásához.
Hívás befejezése:
Ahívás befejezéséhez nyomja meg még egyszer a multifunkciós gombot (3).
Hívás elutasítása:
Ahívás elutasításához tartsa lenyomva amultifunkci­ós gombot (3) kb. 2másodpercig.
5.5. Aheadset leválasztása
Kapcsolja ki aheadsetet úgy,hogy kb. 2másodpercig lenyomva tartja amultifunkciós gombot (3).
5.6. Akkumulátorkapacitás
•Alacsony akkumulátorkapacitás esetén hangjelzés hallható, és ajelzőfény pirosan felvillan.
•Töltse fel aheadsetet –a4. Üzembe vétel pontban leírtaknak megfelelően.
6. Csatlakozás TV/Hi-berendezéshez vagy
mobil eszközökhöz Bluetooth nélkül
Afülhallgató amellékelt MicroUSB kábel segítségé­vel csatlakoztatható anem Bluetooth-képes hangbe­rendezésekhez is. Ehhez csatlakoztassa akábel Micro USB csatlakozóját afejhallgató MicroUSB aljzatához (6) és ajack csatlakozót amegfelelő hangeszköz (pl. Hi vagy TV) kimeneti csatlakozójához.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesí­tett kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
Page 43
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használa­tából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
10. Műszaki adatok
Bluetooth headset
Beszélgetés/zene
Készenlét >300 óra
Hatótávolság ca. 10 m
Bluetooth-
technológia
Bluetooth-prol A2DP/ AVRCP
Akkumulátor Lítium-polimer 3,7 V
Frekvenciatartomány 2402 MHz –2480 MHz
Max. kisugárzott
adási teljesítmény
kb. 15 óra(átlagos
hangerőnél)
V4.0
9,82 dBm
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
12. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a
[00131986] típusú rádióberendezés
megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
41
Page 44
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Προηγούμενο κομμάτι
2. Αύξηση έντασης ήχου
3. Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση/αναπαραγωγή/παύση/τηλέφω­νο/ζεύξη)
4. Επόμενο κομμάτι
5. Μείωση έντασης ήχου
6. Υποδοχή micro USB
7. Μικρόφωνο
8. Λυχνία LED λειτουργίας
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊό­ντος. της Thomson! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υπο­δείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1ακουστικό Bluetooth
•1καλώδιο φόρτισης USB
•1καλώδιο ίσιου αρσενικού βύσματος/micro USB
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Τοπροϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
42
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιεί­τε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Τοπροϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
•Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση –Μπαταρία
•Για φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ήυποδοχές USB.
•Γενικά μην χρησιμοποιείτε χαλασμένους φορτι­στές ήυποδοχές USB και μην προσπαθείτε να τους επισκευάσετε.
•Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνα αποφορτίζεται τελείως.
•Αποφεύγετε αποθήκευση, φόρτιση και χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
•Όταν το προϊόν αποθηκεύεται για μεγάλο χρο­νικό διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Προειδοποίηση -Υψηλή ένταση
•Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘αυτό δεν επιτρέπεται όσοτοχρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματαήμηχανήματα.
Page 45
•Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται πάντασελογικάεπίπεδα. Ηυψηλές εντάσεις, ακόμα καιγια σύντομα χρονικάδιαστήματα, μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή.
4. Έναρξη χρήσης
•Τοακουστικό διαθέτει επαναφορτιζόμενη μπατα­ρία. Πριν την πρώτη χρήση τους ημπαταρία πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη.
•Πριν τη φόρτιση βεβαιωθείτε πως τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα.
•Ξεκινήστε τη φόρτιση συνδέοντας το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (6) καιστην υποδοχή USB του σταθερού/φορητού Η/Υ.
•Εναλλακτικά μπορείτε να φορτίσετε το ακουστικό με έναν ενδεδειγμένο φορτιστή USB. Λάβετε σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο του χρησιμοποιούμε­νου φορτιστή USB.
•Ηλυχνία LED λειτουργίας ανάβει συνεχώς κόκκινη κατά τη φόρτιση.
•Μια πλήρης φόρτιση της μπαταρίας διαρκεί περίπου 3ώρες.
•Αφού ολοκληρωθεί ηφόρτιση ηLED σβήνει.
•Στη συνέχεια αποσυνδέστε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια και τις συνδέσεις δικτύου.
5. Λειτουργία
5.1. Πρώτη σύνδεση Bluetooth (ζεύξη)
Υπόδειξη -Ζεύξη
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία είναι συμβατή με το Bluetooth είναι ενεργοποιημένη και ότι το Bluetooth είναι και αυτό ενεργοποι­ημένο.
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία Bluetooth είναι ορατή σε άλλες συσκευές Bluetooth.
•Μελετήστε σχετικά το εγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
•Τοακουστικό και ησυσκευή δεν πρέπει να βρίσκο­νται μεταξύ τους σε απόσταση άνω του ενός μέτρου. Όσο μικρότερη είναι ηαπόσταση τόσο το καλύτερο.
•Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό έχει φορτιστεί και απενεργοποιηθεί.
•Κρατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3) πατημένο για 4δευτερόλεπτα περίπου, για να ενεργοποιήσετε τα ακουστικά και να μεταβείτε αυτόματα στη λειτουργία ζεύξης. Ηλυχνία LED λειτουργίας αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα. Τα ακουστικά αναζητούν σύνδεση Bluetooth.
•Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth στη συσκευή σας και περιμένετε μέχρι στη λίστα των συσκευών Bluetooth που βρέθηκαν να προβληθεί «WHP6207».
•Επιλέξτε «WHP6207» και περιμένετε μέχρι το ακουστικό να προβληθεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής σας.
Υπόδειξη –Κωδικός πρόσβασης
Bluetooth
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβα­σης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth.
•Για τη σύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον κωδικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από τη συσκευή.
Υπόδειξη
•Ανεπιτευχθεί ηζεύξη, εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και ηενδεικτική λυχνία LED ανάβει συνεχώς με μπλε χρώμα.
•Εάν δεν επιτευχθεί ηζεύξη, ηενδεικτική λυχνία συνεχίζει να ανάβει συνεχώς και ηζεύξη πρέπει να επαναληφθεί.
•Ανηδιαδικασία ζεύξης διαρκέσει πάνω από 90 δευτερόλεπτα, το ακουστικό θα απενεργοποιη­θεί αυτόματα.
•Σεαυτή την περίπτωση, το ακουστικό πρέπει να απενεργοποιηθεί και στη συνέχεια να ενεργο­ποιηθεί πάλι, ώστε να γίνει νέα ζεύξη.
43
Page 46
•Σεορισμένες τελικές συσκευές, π.χ. Η/Υ, μετά τη ζεύξη πρέπει να επιλέξετε το ακουστικό μία ακόμη φορά από τη λίστα ζεύξης και να επιβε­βαιώσετε τη χρήση του στην επιλογή «Χρήση ως συσκευής ήχου».
•Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό.
5.2. Αυτόματη σύνδεση Bluetooth (αφού έχει ήδη γίνει ζεύξη)
•Βεβαιωθείτε πως το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο.
•Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3) για 2δευτερόλεπτα περίπου, για να συνδέσετε τα ακουστικά αυτόματα με τη συσκευή σας.
•Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό.
Υπόδειξη -Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματα σύνδεση Bluetooth ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
•Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής εάν είναι συνδεδεμένο το «WHP6207». Εάν όχι, επαναλάβετε τα βήματα της ενότητας 5.1.
Πρώτη σύνδεση Bluetooth
•Ελέγξτε εάν ησύνδεση διακόπτεται από εμπόδια. Εάν ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά μεταξύ τους.
•Ηισχύς της σύνδεσης μπορεί να μειωθεί και όταν ημπαταρία είναι χαμηλή. Ηλυχνία LED λειτουργίας (8) ανάβει με κόκκινο χρώμα.
5.3. Αναπαραγωγή ήχου
Υπόδειξη
•Λάβετε υπόψη ότι οι λειτουργίες που περιγράφο­νται στις ενότητες 5.3. και 5.4. είναι δυνατές μόνο όταν υπάρχει ενεργοποιημένη σύνδεση Bluetooth.
•Επιπλέον ησυσκευή σας πρέπει να υποστηρίζει όλες τις λειτουργίες (πρέπει να υποστηρίζονται προφίλ Bluetooth).
•Μελετήστε σχετικά το εγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
•Μπορεί να γίνει έλεγχος των λειτουργιών και απευθείας μέσω της συσκευής.
•Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλό επίπεδο.
•Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδε­μένη τελική συσκευή. Ηλυχνία LED λειτουργίας ανάβει με μπλε χρώμα κατά την αναπαραγωγή.
•Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3), ώστε να ξεκινήσετε ήνασταματήσετε την αναπα­ραγωγή ήχου.
•Πατήστε το πλήκτρο u (4), για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι.
•Πατήστε το πλήκτρο t (1), για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι.
•Πατήστε το πλήκτρο +(2), για να αυξήσετε την ένταση.
•Πατήστε το πλήκτρο –(5) για να μειώσετε τη ένταση.
5.4. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό ως σύστημα ελεύθερης ομιλίας για το κινητό σας τηλέ­φωνο, εφόσον αυτό υποστηρίζεται από τη συσκευή.
Αποδοχή κλήσης:
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο πολλαπλών λειτουρ­γιών (3), για να αποδεχτείτε την εισερχόμενη κλήση.
Τερματισμός:
Για τερματισμό της συνομιλίας πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3) μία φορά ακόμα.
Απόρριψη:
Γιααπόρριψη της συνομιλίας πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3) για 2δευτερόλεπτα.
5.5 Αφαίρεση του ακουστικού
Απενεργοποιήστε το ακουστικό κρατώντας πατημένο για περίπου 2δευτερόλεπτα το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (3).
44
Page 47
5.6. Χωρητικότητα μπαταρίας
•Όταν ηχωρητικότητα της μπαταρίας είναι περιορι­σμένη ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ηένδειξη ανάβει κόκκινη.
•Φορτίζετε το ακουστικό όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4. Έναρξη χρήσης.
6. Σύνδεση στην τηλεόραση/στο στερεοφωνι-
κό συγκρότημα ήστην κινητή συσκευή χωρίς Bluetooth
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε τα ακουστικά σε συ­σκευή ήχου που δεν υποστηρίζει Bluetooth μέσω του παρεχόμενου καλωδίου ίσιου αρσενικού βύσματος/ micro USB. Γι' αυτό συνδέστε το βύσμα micro USB του καλωδίου στην υποδοχή micro USB (6) των ακουστι­κών και στην έξοδο Line-Out της αντίστοιχης συσκευής ήχου (π.χ. στερεοφωνικό συγκρότημα ήτηλεόραση).
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει κα­μία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/ Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χρόνοςομιλίας/
μουσικής
Αναμονή >300 ώρες
Περίπου 15 ώρες
(σε μεσαία ένταση)
Εμβέλεια ca. 10 m
Τεχνολογία Bluetooth V4.0
Προφίλ Bluetooth A2DP/ AVRCP
Μπαταρία
Ζώνη συχνοτήτων 2402 –2480 MHz
Μέγ. εκπεμπόμενη ισχύς
11. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλ-
λοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμε άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
12. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00131986]
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com-> 00131986 -> Downloads.
Λιθίου πολυμερών
3,7 V
9,82 dBm
45
Page 48
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Předchozí titul
2. Zesílení hlasitosti
3. Multifunkční tlačítko (zapnout/přehrát/pauza/ telefon/párování)
4. Další titul
5. Snížení hlasitosti
6. Konektor mikroUSB
7. Mikrofon
8. Funkční kontrolka LED
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ain­formace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•1náhlavní souprava Bluetooth
•1nabíjecí kabel USB
•1zástrčka/mikroUSB kabel
•Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých
domácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte
velkým otřesům.
46
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej odstranit. Výrobek likvidujte jako celek vsouladu se zákonným ustanovením.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
Výstraha –baterie
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB-přípojky.
•Defektní nabíječky nebo USB přípojky nikdy nepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při extrémních teplotách.
•Vpřípadě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
Výstraha –vysoká hlasitost
•Používání výrobku Vás omezuje při vnímání okolních zvuků. Během používání proto neovládejte vozidla nebo stroje.
•Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může – ipři krátkém trvání –způsobit poškození sluchu.
4. Uvedení do provozu
•Náhlavní souprava je vybavena nabíjecím akumulátorem. Před prvním použitím musí být akumulátor zcela nabitý.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava před dobíjením vypnutá.
•Spusťte nabíjení připojením přiloženého napá­jecího kabelu USB do nabíjecí zdířky (6) aUSB přípojky PC/notebooku.
Page 49
•Alternativně můžete náhlavní soupravu nabíjet pomocí vhodné USB-nabíječky.Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze používané USB-nabíječky.
•Funkční kontrolka LED svítí během nabíjení trvale červenou barvou.
•Kompletní nabití akumulátoru trvá cca 3hodiny.
•Poukončení nabíjení indikace LED zhasne.
•Poté odpojte zařízení inabíječku.
5. Provoz
5.1. První navázání spojení Bluetooth (spárování)
Upozornění –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth zapnuté, aaby byla aktivní funkce Bluetooth.
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth viditelné projiná zařízení Bluetooth.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu k obsluze vašeho koncového zařízení.
•Náhlavní souprava akoncové zařízení by od sebe neměly být vzdáleny dále než 1metr.Čím menší odstup, tím lépe.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava nabitá a vypnutá.
•Přidržením stisknutého multifunkčního tlačítka (3) na cca 4sekundy zapnete náhlavní soupravu a automaticky přejdete do režimu připojení. Funkční LED dioda bliká rychle modře. Náhlavní souprava vyhledává spojení Bluetooth.
•Navašem koncovém zařízení otevřete nastavení
•Bluetooth avyčkejte, až se vseznamu nalezených
•přístrojů zobrazí Bluetooth „WHP6207”.
•Zvolte „WHP6207” avyčkejte, až se náhlavní sou­prava zobrazí jako spojená vnastavení Bluetooth vašeho koncového zařízení.
Upozornění –heslo proBluetooth
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání spojení sjiným zařízením sBluetooth heslo.
•Pro spojení snáhlavní soupravou zadejte heslo 0000, pokud vás ktomu vyzve vaše koncové zařízení.
Poznámka
•Když dojde kúspěšnému připojení, zazní pípnu­tí akontrolka LED svítí trvale modrou barvou.
•Vpřípadě neúspěšného připojení svítí kontrolka stále trvale amusíte provést připojení znovu.
•Pokud trvá připojení déle než 90 sekund, náhlavní souprava se automaticky odpojí.
•Vtakovém případě musíte náhlavní soupravu proopětovné připojení vypnout aznovu zapnout.
•Uněkterých koncových zařízení, např. u osobních počítačů, musí být náhlavní souprava po připojení ještě jednou vybrána ze seznamu spárovaných zařízení apotvrzena položkou „použít audio zařízení“.
•Náhlavní soupravu můžete nyní používat.
5.2. Automatické připojení Bluetooth (po spárování)
•Ubezpečte se, že je náhlavní souprava zapnuta.
•Stiskněte na cca 2sekundy multifunkční tlačítko (3) proautomatické spojení náhlavní soupravy s koncovým zařízením.
•Náhlavní soupravu můžete nyní používat.
47
Page 50
Upozornění –omezené spojení
Pokud by se spojení Bluetooth nenavázalo automaticky,zkontrolujte tyto body:
•Vnastavení Bluetooth vašeho koncového zařízení zkontrolujte, zda je „WHP6207” připojeno. Pokud tomu tak není, opakujte kroky
5.1. První navázání spojení Bluetooth.
•Zkontrolujte, zda je dosah ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
•Výkon může ovlivnit islabá baterie.
5.3. Přehrávání audia
Poznámka
•Mějte na paměti, že funkce popsané vbodu
5.3 a 5.4 jsou možné pouze při aktivním spojení Bluetooth.
•Navíc musí být jednotlivé funkce podporovány vaším koncovým zařízením (musí být podporo­ván prol Bluetooth).
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu k obsluze vašeho koncového zařízení.
•Funkce lze dále ovládat ipřímo prostřednictvím koncového zařízení. Funkční LED dioda (8) svítí červeně.
•Nastavte hlasitost koncového zařízení na nízkou úroveň.
•Spusťte přehrávání zvuku na připojeném koncovém zařízení. Funkční LED dioda svítí během přehrávání modře.
•Stisknutím multifunkčního tlačítka (3) spustíte nebo zastavíte přehrávání zvuku.
•Stisknutím tlačítka u (4) přejdete na další skladbu.
•Stisknutím tlačítka t (1) přejdete na předchozí skladbu.
•Stiskněte tlačítko +(2) prozvýšení hlasitosti.
•Stiskněte tlačítko –(5) prosnížení hlasitosti.
5.4. Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používat náhlavní soupravu pro handsfree telefonování svaším mobilním telefonem, pokud toto telefon podporuje.
Přijmutí:
Stiskněte jednou multifunkční tlačítko (3) propřijetí příchozího hovoru.
Ukončení:
Proukončení hovoru stiskněte znovu multifunkční tlačítko (3).
Odmítnutí:
Proodmítnutí hovoru stiskněte apodržte stisknuto multifunkční tlačítko (3) po dobu cca 2sekund.
5.5 Odpojení náhlavní soupravy
Vypněte náhlavní soupravu přidržením stisknutého multifunkčního tlačítka (3) po dobu 2sekund.
5.6. Kapacita baterie
•Při malé kapacitě akumulátoru zazní akustický signál aindikace bliká červeně.
•Nabijte náhlavní soupravu –viz bod 4. Uvedení
do provozu.
6. Připojení na zařízení TV/Hi-Fi nebo na mobil-
ní zařízení bez Bluetooth
Pomocí dodaného kabelu skonektorem mikroUSB lze náhlavní sadu připojit inaaudio zařízení, která nemají funkci Bluetooth. Za tímto účelem zapojte konektor mikroUSB kabelu do zásuvky na mikroUSB (6) sluchátek apřípojku jack spojte svýstupem Line Out příslušného audio zařízení (např. Hi-Fi nebo TV).
7. Údržba ačištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadří­kem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
48
Page 51
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpo­vědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/ nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
10. Technické údaje
Náhlavní souprava
Bluetooth
Doba hovoru/hudby
Doba pohotovosti >300 h
Dosah ca. 10 m
Technologie
Bluetooth
Prol Bluetooth A2DP/ AVRCP
Baterie Lithium-polymer 3.7 V
Frekvenční pásmo 2402 MHz –2480 MHz
Vyzařovaný max.
vysílací výkon
cca 15 h(při střední
hlasitosti)
V4.0
9,82 dBm
11. Pokyny klikvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/ EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
12. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že
typ rádiového zařízení [00131986] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
49
Page 52
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Predchádzajúca skladba
2. Zvýšenie hlasitosti
3. Multifunkčné tlačidlo (Power/Play/Pause/Telefon/ Pairing)
4. Nasledujúca skladba:
5. Zníženie hlasitosti
6. Zdierka mikroUSB
7. Mikrofón
8. LED indikujúca funkciu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Thomson. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•1xBluetooth headset
•1xUSB nabíjací kábel
•1jack/mikroUSB kábel
•Návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomác-
nosti, nie je určený na komerčné použitie.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou apre-
hriatím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným otrasom.
•Výrobok neprevádzkujte mimo rozsahu výkonu uvedené vtechnických údajoch.
•Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený.
•Akumulátor je pevne inštalovaný anie je možné ho odstrániť, výrobok zlikvidujte ako celok podľa platných zákonných predpisov.
•Likvidujte obalový materiál okamžite podľa plat­ných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Máto za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
Upozornenie –akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu zariadenia.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách.
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
Upozornenie –vysoká hlasitosť
•Pri používaní výrobku je obmedzené vnímanie hlukov okolia. Počas jeho používania preto neobsluhujte žiadne vozidlá alebo stroje.
•Udržiavajte hlasitosť vždy na rozumnej úrovni. Nadmerné hlasitosti môžu – aj pri krátkom pôsobení –spôsobiť poškodenie sluchu.
4. Uvedenie do prevádzky
•Headset je vybavený nabíjateľným akumulátorom. Akumulátor sa musí pred prvým použitím úplne nabiť.
50
Page 53
•Prednabíjaním sa uistite, že je zariadenie vypnuté.
•Zariadenie sa začne nabíjať, keď priložený USB nabíjací kábel pripojíte jedným koncom do nabíja­cej zásuvky (6) adruhým koncom do USB zásuvky počítača/notebooku.
•Nanabíjanie headsetu môžete používať aj vhodnú USB nabíjačku. Postupujte pritom podľa návodu na použitie príslušnej USB nabíjačky.
•Počas nabíjania svietiLED indikujúca funkciu trvalo načerveno.
•Približne po 3hodinách je akumulátor úplne nabitý.
•Podokončení nabíjania LED indikátor zhasne.
•Potom odpojte zariadenie aj nabíjačku.
5. Prevádzka
5.1 Prvé spojenie Bluetooth (párovanie)
Upozornenie -párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth zapnuté ažejefunkcia Bluetooth aktivovaná.
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunk­ciou Bluetooth viditeľné preostatné zariadenia Bluetooth.
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Vzdialenosť medzi headsetom akoncovým zariade­ním nesmie presiahnuť 1meter.Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Uistite sa, že je headset nabitý avypnutý.
•Podržte stlačené multifunkčné tlačidlo (3) približne 4sekundy,aby sa headset zapol aautomaticky aktivoval režim párovania. LED indikujúca funkciu bliká vrýchlom rytme namodro. Headset vyhľadáva spojenie Bluetooth.
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia Bluetooth ačakajte, kým sa vzozname nájdených zariadení Bluetooth zobrazí „WHP6207“.
•Zvoľte „WHP6207“ ačakajte, kým sa headset zobrazí vnastaveniach Bluetooth vášho koncového zariadenia ako spárovaný.
Upozornenie –Bluetooth heslo
Niektoré koncové zariadenia vyžadujú heslo pri párovaní siným zariadením Bluetooth.
•Keď vás vaše koncové zariadenie vyzve na zadanie hesla kvôli spojeniu sreproduktorom, zadajte heslo 0000.
Poznámka
•Akbolo párovanie úspešné, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor LED trvalo namodro.
•Akpárovanie nebolo úspešné, naďalej trvalo svieti kontrolka acelý proces párovania sa musí zopakovať.
•Akpárovanie trvá viac ako 90 sekúnd, headset sa automaticky vypne.
•Vtakom prípade musíte headset vypnúť aopäť zapnúť apárovanie zopakovať.
•Uniektorých koncových zariadení, napr. počítačov,musíte headset po spárovaní ešte razvybrať zo zoznamu párovania apotvrdiť ako „Použiť audio zariadenie”.
•Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
5.2 Automatické Bluetooth spojenie (po úspeš­nom spárovaní)
•Uistite sa, že je headset zapnutý.
•Naautomatické spojenie headsetu svaším koncovým zariadením stlačte multifunkčné tlačidlo (3) na cca 2sekundy.
•Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
51
Page 54
Upozornenie -obmedzené spojenie
Ak sa Bluetooth spojenie neobnoví automaticky, skontrolujte nasledujúce:
•Skontrolujte vBluetooth nastaveniach koncové­ho zariadenia, či je „WHP6207“ spárované. Ak nie je, zopakujte kroky uvedené včasti 5.1. Prvé spojenie Bluetooth.
•Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážka­mi. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie ksebe.
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj slabšia batéria. LED indikujúca funkciu (8) svieti načerveno.
5.3. Prehrávanie audia
Poznámka
•Vezmite na vedomie, že funkcie uvedené včas­tiach 5.3 a5.4 môžete využívať len vprípade, ak je aktivované spojenie Bluetooth.
•Okrem toho musí vaše koncové zariadenie podporovať jednotlivé funkcie (musí podporovať proly Bluetooth).
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Jednotlivé funkcie môžete ovládať aj priamo cez koncové zariadenie.
•Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku úroveň.
•Spustite prehrávanie audia na pripojenom konco­vom zariadení. LED indikujúca funkciu svieti počas prehrávania namodro.
•Naspustenie alebo zastavenie prehrávania stlačte multifunkčné tlačidlo (3).
•Nazvolenie nasledujúcej skladby stlačte tlačidlo u (4).
•Nazvolenie predchádzajúcej skladby stlačte tlačidlo t (1).
•Nazvýšenie hlasitosti stlačte tlačidlo +(2).
•Nazníženie hlasitosti stlačte tlačidlo –(5).
5.4 Funkcia hlasitého telefonovania
Headset možno použiť ako handsfree preváš mobilný telefón, pokiaľ vaše koncové zariadenie podporuje túto funkciu.
Prijatie hovoru:
Na prijatie prichádzajúceho hovoru stlačte jedenkrát multifunkčné tlačidlo (3).
Ukončenie hovoru:
Na ukončenie hovoru stlačte znova multifunkčné tlačidlo (3).
Odmietnutie hovoru:
Na odmietnutie hovoru stlačte apodržte asi 2 sekundy multifunkčné tlačidlo (3).
5.5 Odpojenie headsetu
Na vypnutie headsetu podržte asi na 2sekúnd stlačené multifunkčné tlačidlo (3).
5.6 Kapacita akumulátora
•Akjeakumulátor takmer vybitý, zaznie akustický signál akontrolka bliká načerveno.
•Headset nabite podľa pokynov uvedených včasti 4. Uvedenie do prevádzky.
6. Pripojenie kTV/hi zariadeniu alebo k
mobilným zariadeniam bez Bluetooth
Pomocou dodaného mikroUSB kábla skonektorom jack môžete headset pripojiť aj kaudio zariadeniam bez funkcie Bluetooth. Na tento účel spojte mikro USB konektor kábla so zdierkou mikroUSB (6) slúchadiel akonektor jack sprípojkou Line-Out príslušného audio zariadenia (napr.HiFi alebo TV).
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
52
Page 55
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
10. Technické údaje
Bluetooth headset
Čas hovoru/hudba
Pohotovostný režim >300 h
Dosah ca. 10 m
Technológia
Bluetooth
Proly Bluetooth A2DP/ AVRCP
Akumulátor Li-polymér 3.7 V
Frekvenčné pásmo 2402 MHz –2480 MHz
Max. vyžarovaný
vysielací výkon
cca 15 h(pri strednej
hlasitosti)
V4.0
9,82 dBm
11. Pokyny prelikvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/ EU stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
12. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie typu [00131986] je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
53
Page 56
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları
1. Önceki parça
2. Sesin yükseltilmesi için
3. Çok işlevli tuş (Power/ Play/ Pause/Telefon/Pairing)
4. Bir sonraki parça
5. Sesin azaltılması
6. Micro-USB yuvası
7. Mikrofon
8. Fonksiyon LED’i
Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullan­ma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanmasın
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•1Bluetooth kulaklık seti
•1USB şarj kablosu
•1jak/micro-USB kablo
•Bukullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Buürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koru­yunuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın.
•Buürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın.
•Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
•Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz, cihazın tamamını yasal direktiereuygun olarak atık toplamaya kazandırın.
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimat­larauygun olarak atık toplamaya veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı -Akü
•Şarj için sadece uygun şarj cihazları veya USB bağlantıları kullanın.
•Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantı­larını artık kullanmayın ve tamir etmeyi de denemeyin.
•Ürünü kapasitesi üstünde şarj etmeyin veya şarjın tümüyle boşalmasına izin vermeyin.
•Aşırı sıcakta depolamayın, şarj etmeyin veya kullanmayın.
•Uzun bir süredepolandığında düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edilmelidir.
Uyarı –Yüksek ses şiddeti
•Buürünün kullanılması ortam sesleri algılandığında kısıtlanabilir.Busebepten kullanıldığında araç sürmeyin veya makine kullanmayın.
•Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süredahi olsa, işitsel hasarlara sebep olabilir.
4. Devreye alma
•Kulaklık seti yeniden şarj edilebilir akülüdür.İlk kullanım öncesi akünün tamamen şarj edilmesi gerekir.
•Şarj etmeden önce kulaklık setinin kapalı olduğun­dan emin olun.
54
Page 57
•Şarj işlemini başlatmak için ekteki USB şarj kablosunu şarj yuvasına (6) ve bir PC/Notebook USB yuvasına takın.
•Alternatif olarak kulaklık setini uygun bir USB şarj cihazıyla şarj edebilirsiniz. Bu konuda, kullanılan şarj cihazının kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•Şarj sırasında fonksiyon LED’i sabit olarak kırmızı renkte yanar.
•Akünün tümüyle şarj olması yaklaşık 3saat sürer.
•Şarj işlemi tamamlandıktan sonraLED göstergesi söner.
•Ardından tüm kablo ve şebeke bağlantılarını ayırın.
5. Çalıştırma
5.1. Bluetooth ile ilk kez bağlantı (eşleştirme)
Bilgi –Eşleştirme
•Bluetooth olanaklı cihazınızın açık ve Bluetooth işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
•Bluetooth olanaklı cihazınızın başka Bluetooth cihazları için görünür olduğundan emin olun.
•Bukonuda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•Kulaklık seti ve cihaz arasındaki mesafe 1metre­den fazla olmamalıdır.Mesafe ne denli kısa olursa işlem odenli kolaylaşır.
•Kulaklık setinin şarj edilmiş ve kapalı olduğundan emin olun.
•Kulaklık setini açmak ve otomatik olarak eşleştirme moduna geçmek için çok işlevli tuşu (3) yaklaşık 4saniye basılı tutun. İşlev LED'i hızlı bir ritimle mavi renkte yanıp söner.Kulaklık seti, Bluetooth bağlantısını araştırır.
•Cihazınızda Bluetooth ayarlarını açın ve algılanan Bluetooth cihazları listesinde “WHP6207” adının görüntülenmesini bekleyin.
•“WHP6207” seçeneğini belirleyin ve kulaklık setinin cihazınızdaki Bluetooth ayarlarında bağlı cihaz olarak görüntülenmesini bekleyin.
Not –Bluetooth parolası
Bazı uç cihazlar,başka bir Bluetooth cihazıyla bağlantı kurmak için bir parolaya gerek duyar.
•Uçcihazınız talep ettiğinde hoparlörle bağlantı için parola olarak 0000 girin.
Uyarı
•Eşleştirme başarılıysa, bir bip sesi duyulur ve LED gösterge sürekli mavi yanar.
•Eşleştirme başarısız olduğunda gösterge sabit olarak yanar ve eşleştirmeyi yeniden yapmanız gerekir.
•Eşleştirme 90 saniyeden fazla sürdüğünde, kulaklık seti otomatik olarak kapanır.
•Budurumda yeniden eşleştirme yapmak için kulaklık setini kapatıp yeniden açmanız gerekir.
•Örn. PC bilgisayarlar gibi bazı cihazlarda eşleştirme sonrasında kulaklık seti bir keredaha Pairing listesinden seçilmeli ve “Ses cihazını kullan“ olarak onaylanmalıdır.
•Şimdi kulaklık setini kullanabilirsiniz.
5.2. Otomatik Bluetooth bağlantısı (eşleştirme yapıldıktan sonra)
•Kulaklık setinin açık olduğundan emin olun.
•Kulaklık setini otomatik olarak uç cihazınıza bağla­mak için çok işlevli tuşa (3) yaklaşık 2saniye basın.
•Şimdi kulaklık setini kullanabilirsiniz.
55
Page 58
Not -Bağlantı kısıtlı olduğunda
Bluetooth bağlantısı otomatik olarak kurulmazsa aşağıdaki noktaları kontrol edin:
•Cihazınızın Bluetooth ayarlarında “WHP6207” bağlantısının kurulup kurulmadığını kontrol edin. Değilse “5.1 Bluetooth ile ilk kez bağ- lantı (eşleştirme)”başlığı altında belirtilen işlem adımlarını yineleyin.
•Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp kısıt­lanmadığını kontrol edin. Engel varsa cihazları birbirilerine yaklaştırın.
•Akülerin zayıf olması da performansı kısıtlayabi­lir.İşlev LED'i (8) kırmızı renkte yanar.
5.3. Ses oynatma
Uyarı
5.3. ve 5.4. başlıkları altında tarif edilen işlevler sadece Bluetooth bağlantısı etkinse kullanılabilir.
•Ayrıca işlevler cihazınız tarafından desteklenme­lidir (Bluetooth profilleri desteklenmelidir).
•Bukonuda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•İşlevler doğrudan cihaz üzerinden de kumanda edilebilir.
•Cihazınızın ses seviyesini düşük bir değere ayarlayın.
•Ses yayınını bağlı olan uç cihazınızda başlatın. Oynatma esnasında işlev LED’i mavi renkte yanar.
•Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için çok işlevli tuşa (3) basın.
•Sonraki parçaya atlamak için u tuşuna (4) basın.
•Önceki parçaya atlamak için t tuşuna (1) basın.
•Ses seviyesini yükseltmek için +tuşuna (2) basın.
•Ses seviyesini düşürmek için –tuşuna (5) basın.
5.4. Ahizesiz konuşma işlevi
Cihazınız destekliyorsa kulaklık setini, cep telefonu­nuz için bir ahizesiz konuşma düzeneği gibi kullanma olanağınız var.
Kabul et:
Gelen bir çağrıyı kabul etmek için çok işlevli tuşa (3) bir kez basın.
Sonlandır:
Görüşmeyi sona erdirmek için çok işlevli tuşa (3) bir kez daha basın.
Geri çevir:
Görüşmeyi geri çevirmek için çok işlevli tuşu (3) yaklaşık 2saniye için basılı tutun.
5.5. Kulaklık setini ayırma
Kulaklık setini kapatmak için çok işlevli tuşu (3) 2 saniye basılı tutun.
5.6. Akü kapasitesi
•Akü şarjı azaldığında işitsel bir sinyal yayınlanır ve gösterge kırmızı renkte yanar.
•Kulaklık setini şarj etmek için, “4. Devreye alma” başlığı altındaki talimatı uygulayın.
6. TV/HiFi sistemine veya mobil cihazlara
Bluetooth'suz bağlantı
Birlikte verilen jak-micro-USB kablosu kullanılarak, kulaklık seti ayrıca Bluetooth uyumlu olmayan ses cihazlarına da bağlanabilir.Bunun için kablonun micro-USB fişini kulaklığın micro-USB yuvasına (6) ve jak fişini ise, ilgili ses cihazının (örneğin HiFi veya TV) Line-Out bağlantısına bağlayın.
7. Bakım ve temizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Ürünün içine su girmemesine dikkat edin.
56
Page 59
8. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
10. Teknik bilgiler
Bluetooth kulaklık
seti
Konuşma süresi/
müzik
Standby >300 saat
Menzil ca. 10 m
Bluetooth teknolojisi V4.0
Bluetooth prolleri A2DP/ AVRCP
Akü Lityum-Polimer 3,7 V
Frekans bandı 2402 MHz –2480 MHz
Yayılan maks. verici
gücü
yaklaşık 15 saat (orta
ses seviyesinde)
9,82 dBm
11. Atık Toplama Bilgileri Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır.Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerleregötürülmelidir.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
12. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG
kablosuz sistem tipin [00131986] 2014/53/
AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
57
Page 60
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Föregående titel
2. Höja volymen
3. Flerfunktionsknapp (power/spela/paus/telefon/ parkoppling)
4. Nästa titel
5. Sänka volymen
6. MicroUSB-port
7. Mikrofon
8. Funktions-LED
Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvis­ningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•1Bluetooth-headset
•1USB-laddkabel
•1telehane-/MicroUSB-kabel
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
58
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhett­ning och använd den baraiinomhusmiljöer.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
•Det uppladdningsbarabatteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Kasserahela produkten enligt de lagstadgade bestämmelserna.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning –uppladdningsbart batteri
•Använd baralämpliga laddareeller USB-anslut­ningar för laddning.
•Använd aldrig defekta laddareeller USB-anslut­ningar och försök inte repareradem.
•Överladda eller djupurladda inte produkten.
•Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
•Ladda batteriet regelbundet vid längretids lagring (minst en gång ikvartalet).
Varning –hög volym
•När produkten används hör du inte ljud iom­givningen lika brasom annars. Kör därför inga fordon eller maskiner under användningen.
•Håll alltid volymen på en förnuftig nivå. Höga volymer –även under kort period –kan leda till hörselskador.
4. Idrifttagande
•Headsetet är utrustat med ett uppladdningsbart batteri. Batteriet måste laddas helt innan det används för första gången.
•Säkerställ att headsetet är avstängt innan laddning.
Page 61
•Starta laddningen genom att ansluta den medföl­jande USB-laddningskabeln till laddningsuttaget (6) och till USB-porten på datorn.
•Headsetet kan även laddas med en lämplig USB-laddare. Beakta då bruksanvisningen till USB-laddaren som används.
•Funktions-lysdioden lyser konstant rött under pågående laddning.
•Det tar ca 3timmar tills batteriet är helt uppladdat.
•Efter avslutad laddning slocknar LED-indikeringen.
•Koppla sedan bort alla kablar och nätanslutningar.
5. Drift
5.1. Bluetooth första anslutning (parkoppling)
Information –parkoppling
•Kontrolleraatt den Bluetooth-kompatibla slutapparaten är påslagen och att Bluetooth är aktiverat.
•Kontrolleraatt den Bluetooth-kompatibla slutap­paraten är synlig för andraBluetooth-enheter.
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Headsetet och slutapparaten fårbenna sig på max 1meters avstånd frånvarandra. Ju mindre avstånd desto bättre.
•Säkerställ att headsetet är laddat och avstängt.
•Håll multifunktionsknappen (3) intryckt ica4 sekunder för att starta headsetet och automatiskt växla till kopplingsläget. Funktionslysdioden blinkar blått isnabb takt. Headsetet söker efter en Bluetooth-förbindelse.
•Öppna Bluetooth-inställningarna på din slutappa­ratoch vänta tills “WHP6207” visas ilistan med hittade Bluetooth-enheter.
•Välj “WHP6207” och vänta tills headsetet visas som anslutet iBluetooth-inställningarna för slutapparaten.
Information –Bluetooth-lösenord
Vissa slutapparater kräver ett lösenordför att upp­rätta anslutningen till en annan Bluetooth-apparat.
•Ange för anslutning till högtalaren lösenordet 0000 om slutapparaten begär ett lösenord.
Hänvisning
•När parkopplingen har skett avges en ljudsignal och LED-indikeringen lyser permanent iblått.
•Omparkopplingen misslyckades lyser indikering­en fortsatt konstant och parkopplingen måste upprepas.
•Omparkopplingen tar längreän90sekunder kopplas headsetet frånautomatiskt.
•Isåfall måste man stänga av och sätta på headsetet igen för att göraparkopplingen igen.
•Påvissa slutapparater,t.ex. datorer,måste headsetet väljas på nytt efter parkopplingen. Öppna parkopplingslistan och bekräfta headse­tet som “ljudenhet”.
•Nukan headsetet användas.
5.2. Automatisk Bluetooth-koppling (efter genomfördparkoppling)
•Säkerställ att headsetet är påslaget.
•Tryck på multifunktionsknappen (3) ica2sekunder för att automatiskt ansluta headsetet till termi­nalutrustningen.
•Nukan headsetet användas.
59
Page 62
Information -anslutning påverkad
Om Bluetooth inte ansluts automatiskt, kontrolleraföljande punkter:
•KontrolleraiBluetooth-inställningarna för slutapparaten om “WHP6207” är ansluten. Om inte, upprepa de steg som anges i 5.1. Bluetooth första anslutning.
•Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder. Om så är fallet, ytta apparaterna närmare varandra.
•Effekten kan också påverkas negativt om batteriet är svagt. Funktions-lysdioden (8) lyser rött.
5.3. Ljuduppspelning
Hänvisning
•Tänk på att de funktioner som beskrivs i
5.3. och 5.4. endast är möjliga vid en aktiv Bluetooth-anslutning.
•Dessutom måste slutapparaten stödja de enskilda funktionerna (Bluetooth-proler måste stödjas).
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Funktionerna kan ifortsättningen styras även direkt via slutapparaten.
•Ställ in slutapparatens volym på en lågnivå.
•Starta ljuduppspelningen på den anslutna termi­nalutrustningen. Funktions-lysdioden lyser blått under uppspelningen.
•Tryck på multifunktionsknappen (3) för att starta eller stoppa ljuduppspelningen.
•Tryck på knappen u (4) för att fortsätta till nästa titel.
•Tryck på knappen t (1) för att återgå till föregå­ende titel.
•Tryck på knappen +(2) för att höja volymen.
•Tryck på knappen -(5) för att sänka volymen.
5.4. Handsfreefunktion
Headsetet kan användas som ett handsfree-system för mobiltelefonen, såvida detta stöds av slutap­paraten.
Ta emot samtal:
Tryck på multifunktionsknappen (3) en gång för att ta emot ett inkommande samtal.
Avsluta samtal:
Tryck en gång till på multifunktionsknappen (3) för att avsluta samtalet.
Avböja samtal:
Tryck och håll multifunktionsknappen (3) nedtryckt i ca 2sekunder för att avböja samtalet.
5.5. Koppla bort headsetet
Stäng av headsetet genom att trycka ner multifunk­tionsknappen (3) ica2sekunder.
5.6. Batterikapacitet
•När batterikapaciteten är låghörs en akustisk signal och indikeringen blinkar rött.
•Ladda headsetet enligt beskrivningen i
4. Idrifttagande.
6. Anslutning till TV/HiFi-anläggning eller till
mobila enheter utan Bluetooth
Med hjälp av den medföljande telehane-micro USB-kabeln kan headsetet även anslutas till icke Bluetooth-kompatibla ljudenheter.Anslut Micro USB-kontakten på kabeln för MicroUSB-uttaget (6) på hörlurarna och telehanekontakten till Line Out-an­slutningen på rätt ljudenhet (t.ex. HiFi eller tv).
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
60
Page 63
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig instal­lation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshän­visningarna inte följs.
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com
10. Tekniska data
Bluetooth-headset
Taltid/musik
Standby >300 h
Räckvidd ca. 10 m
Bluetooth-teknik V4.0
Bluetooth-proler A2DP/ AVRCP
Uppladdningsbart
batteri
Frekvensintervall 2402 MHz –2480 MHz
Utstrålad max.
sändareffekt
ca 15 h(vid medelhög
volym)
Litium-polymer 3,7 V
9,82 dBm
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier fårinte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
12. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG,
att denna typ av radioutrustning
[00131986] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress: www.hama.com-> 00131986-> Downloads
61
Page 64
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Edellinen kappale
2. Äänenvoimakkuuden lisääminen
3. Monitoiminäppäin (virta/käynnistä/tauko/puhelin/ parinmuodostus)
4. Seuraava kappale
5. Äänenvoimakkuuden pienentäminen
6. Micro-USB-liitäntä
7. Mikrofoni
8. Toiminto-LED
Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen. Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huo­mion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•1Bluetooth-kuulokemikrofoni
•1USB-latausjohto
•1jakki-/mikro-USB-kaapeli
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemi-
selta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
62
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitet­tujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
•Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa. Hävitä tuote kokonaisena voimassa olevien määräysten mukaisesti.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jäte­huoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekemi­nen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus -Akku
•Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
Älä lataa tuotetta liikaa äläkä anna sen purkau­tua kokonaan.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäi­sissä lämpötiloissa.
•Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se uudelleen säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varoitus –korkea äänenvoimakkuus
•Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä koneita.
•Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi -lyhytaikaisinakin -seurata kuulovaurioita.
4. Käyttöönotto
•Kuulokemikrofoni on varustettu ladattavalla akulla. Akku täytyy ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
•Varmista, että kuulokemikrofonista on katkaistu virta ennen lataamista.
Page 65
•Käynnistä lataus liittämällä mukana toimitettu USB-latausjohto latausliitäntään (6) ja tietokoneen/ kannettavan USB-liitäntään.
•Vaihtoehtoisesti kuulokemikrofoni voidaan lad. ata soveltuvalla USB-laturilla Noudata käyttämäsi USB-laturin käyttöohjetta
•Toiminto-LED palaa jatkuvasti punaisena latauksen aikana.
•Akun lataaminen täyteen kestää n. 3tuntia.
•Latauksen jälkeen LED-näyttö sammuu.
•Irrota tämän jälkeen kaikki johto- ja verkkoliitännät
5. Käyttö
5.1. Ensimmäinen Bluetooth-yhteys (parinmuo-
dostus)
Ohje –parinmuodostus
•Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaitteesi on kytkettynä päälle ja että Bluetooth on aktivoituna.
•Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaitteesi on näkyvissä muille Bluetooth-laitteille.
•Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta.
•Kuulokemikrofonin ja päätelaitteen ei pidä olla yli 1metrin etäisyydellä toisistaan. Mitä lähempänä toisiaan, sitä parempi.
•Varmista, että kuulokemikrofoni on ladattu ja kytketty pois päältä.
•Pidä monitoimipainiketta (3) painettuna noin 4sekunnin ajan kytkeäksesi kuulokemikrofonin päälle ja siirtyäksesi automaattisesti kytkentätilaan. Toiminto-LED vilkkuu nopeasti sinisenä. Kuuloke­mikrofoni etsii Bluetooth-yhteyttä.
•Avaa päätelaitteesi Bluetooth-asetukset ja odota kunnes löydettyjen Bluetooth-laitteiden listassa näytetään “WHP6207”.
•Valitse “WHP6207” ja odota kunnes kuuloke­mikrofoni näytetään yhdistettynä päätelaitteesi Bluetooth-asetuksissa.
Ohje –Bluetooth-salasana
Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth-laitteen kanssa.
•Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi 0000, jos päätelaitteesi pyytää salasanan syöttämistä.
Ohje
•Kun kytkeminen onnistui, laitteesta kuuluu piippaava ääni ja LED-näyttö palaa jatkuvasti sinisenä.
•Jos kytkentä ei onnistunut, näyttö palaa edelleen pysyvästi ja kytkentä on suorittava uudelleen.
•Mikäli kytkentä kestää kauemmin kuin 90 sekuntia, kuulokemikrofoni kytkeytyy automaat­tisesti pois päältä.
•Silloin kuulokemikrofoni on kytkettävä pois pääl­tä ja uudelleen päälle uutta kytkentää varten.
•Tietyissä loppulaitteissa, kuten esim. tietoko­neissa, kuulokemikrofoni on valittava kytkennän jälkeen vielä erikseen parinmuodostuslistasta ja kohta ”Käytä audio-laitetta”onvahvistettava.
•Nyt voit käyttää kuulokemikrofonia.
Automaattinen Bluetooth-yhteys (jo suori-
5.2. tetun, onnistuneen parinmuodostuksen jälkeen)
•Varmista, että kuulokemikrofoni on kytketty päälle.
•Paina monitoimipainiketta (2) yhdistääksesi kuulo­kemikrofonin automaattisesti päätelaitteen kanssa.
•Nyt voit käyttää kuulokemikrofonia.
63
Page 66
Ohje -yhteys häiriytynyt
Mikäli Bluetooth-yhteyttä ei muodosteta auto­maattisesti uudelleen, tarkasta seuraavat kohdat:
•Tarkasta päätelaitteesi Bluetooth-asetuksista, onko “WHP6207” yhdistettynä. Jos ei, toista kohdassa 5.1. Ensimmäinen Bluetooth-yh- teys esitetyt vaiheet.
•Tarkasta, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan.
•Myös heikko akku voi vaikuttaa tehokkuuteen. Toiminto-LED (8) palaa punaisena.
5.3. Audio-toisto
Ohje
•Huomioi. että kohdissa 5.3.ja5.4. kuvatut toiminnot ovat mahdollisia vain Bluetooth­yhteyden ollessa aktiivinen.
•Lisäksi päätelaitteesi pitää tukea yksittäisiä toimintoja (Bluetooth-proileja pitää tukea).
•Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta.
•Toimintoja voidaan edelleen ohjata myös suoraan päätelaitteen kautta.
•Säädä päätelaitteesi äänenvoimakkuus alhaiselle tasolle.
•Käynnistä audiotoisto liitetystä päätelaitteesta. Toiminto-LED vilkkuu sinisenä toiston aikana.
•Käynnistä tai pysäytä audiotoisto monitoimipai­nikkeella (3).
•Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla painiketta u (4).
•Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla paini­ketta t (1).
•Korota äänenvoimakkuutta näppäintä +(2) painamalla.
•Alenna äänenvoimakkuutta näppäintä –(5) painamalla.
5.4. Hands-free-toiminto
Kuulokemikrofonia voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena, mikäli päätelaitteesi tukee toimintoa.
Puheluun vastaaminen:
Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran monitoimipainiketta (3).
Puhelun lopettaminen:
Lopeta puhelu painamalla monitoimipainiketta (3) toisen kerran.
Puhelun hylkääminen:
Hylkää puhelu painamalla ja pitämällä monitoimipai­nike (3) painettuna n. 2sekunnin ajan.
5.5. Kuulokemikrofonin erottaminen
Kytke kuulokemikrofoni pois päältä pitämällä moni­toimipainiketta (3) painettuna n. 2sekunnin ajan.
5.6. Akun kapasiteetti
•Akun kapasiteetin ollessa vähäinen kuuluu akusti­nen signaali ja näyttö vilkkuu punaisena.
•Lataa kuulokemikrofoni -kuten kohdassa
4. Käyttöönotto -kuvataan.
6. Liittäminen TV:n/Hi-laitteiston tai kannet-
tavien laitteiden kanssa ilman Bluetoothia
Kuulokemikrofonin voi kytkeä toimitukseen sisältyväl­lä jakki-mikro-USB-kaapelilla myös audiolaitteisiin, joissa ei ole Bluetooth-toimintoa. Liitä sitä varten kaapelin mikro-USB-pistoke kuulokemikrofonin mikro-USB-liittimen (6) kanssa ja jakkipistoke audio­laitteen (esim. Hi tai TV) Line-Out-liitännän kanssa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
64
Page 67
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme käänty­mään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
10. Tekniset tiedot
Bluetooth-
kuulokemikrofoni
Puheaika/musiikki
Valmiustila >300 h
Kantama ca. 10 m
Bluetooth-tekniikka V4.0
Bluetooth-proili A2DP/ AVRCP
Akku Litium-polymeeri 3.7 V
Taajuusnauha 2402 MHz –2480 MHz
Suurin sallittu
lähetysteho
N. 15 h(äänen ollessa
keskivoimakkuudella)
9,82 dBm
11. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kulut­tajallaonlainmukaan velvollisuus toimittaa sähkö­ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
12. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00131986] on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
65
Page 68
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și așaje
1. Titlul anterior
2. Mărirevolum sonor
3. Tastă multifuncțională (Power /Play /Pauză / Telefon /Pairing)
4. Titlul următor
5. Scăderevolum sonor
6. RacordmicroUSB
7. Microfon
8. LED funcțiuni
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Thomson. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisă citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizareși
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•1cască Bluetooth
•1cablu de încărcareUSB
•1cablu Jack -MicroUSB
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare
privatășinuprofesională.
66
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire șiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupuneți trepidațiilor puternice.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putere indicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațiîncontinua­re în caz de deterioare.
•Acumulatorul este montat x șinupoate de­montat, salubrizațiprodusul ca un întreg conform prevederilor legale.
•Reciclarea materialului pachetului se execută com­form normelor locale de salubrizareînvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. Înacest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare adecvate sau porturi USB.
•Nufolosițiîncărcătoaresau porturi USB defecte șinuîncercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme.
•Laodepozitaremai îndelungată,efectuați reîncărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
Avertizare-Puteresonoră
•Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepereazgomotelor înconjurătoare. Întimpul utilizării produsului nu trebuie să deservițiagregate sau mijloace de transport.
•Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată asonorului ­chiar șidescurtă durată -poate duce la tulburări ale auzului.
Page 69
4. Punereînfuncțiune
•Casca dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei folosiri acumulatorul trebuie să e
complet încărcat.
•Deconectațicasca înaintea încărcării.
•Pornițiîncărcarea prin conectarea cablului de încărcareUSB la șadeîncărcare(6) șilaunport USB al unui PC/notebook.
•Alternativ se poate încărcacuunîncărcător USB adecvat. Înacest caz vă rugămsărespectațiinstruc- țiunile de folosireale încărcătorului USB utilizat.
Întimpul încărcării LED-ul de funcționareluminea­ză continuu roșu.
Încărcarea completă aacumulatorului durează cca 3ore.
•După terminareașajul LED se stinge.
Întrerupețitoate contactele cablurilor șirețelei.
5. Funcționare
5.1. Prima conectareBluetooth (Pairing)
Indicație -Pairing
•Asigurați-vă că terminalul compatibil Bluetooth este pornit şi funcțiunea Bluetooth activată.
•Asigurați-vă că terminalul compatibil Bluetooth este vizibil pentru alte aparate Bluetooth.
Înacest sens vă rugămsărespectați instrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Distanțadintrecascășiaparatul nal nu trebuie să e mai marede1metru. Cu cât distanțaeste mai mică cu atât mai bine.
•Asigurați-vă ca casca să e încărcatășideco- nectată.
•Pentru pornirea căștii șitrecerea automată în regimul de cuplareapăsațitasta multifuncțională (3) cca 4secunde. LED-ul de funcțiuni semnali­zează rapid intermitent albastru. Casca caută o conexiune Bluetooth.
•Deschidețisetările Bluetooth din aparatul nal și așteptațipână când în lista aparatelor Bluetooth găsite se așează „WHP6207”.
•Selectați„WHP6207” șiașteptațipână când în setările Bluetooth ale aparatului nal casca se așează ca ind conectată.
HIndicație –Parolă Bluetooth
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth unele aparate nale au nevoie de o parolă.
•Dacă pentru conexiunea cu difuzorul aparatul nal vă solicită oparolă,introduceți0000.
Instrucțiune
•Dacă cuplarea aavut succes se aude un semnal sonor șiLED-ul de așaj luminează continuu albastru
•Dacă cuplarea nu aavut succes așajul lumi­nează continuu șicuplarea trebuie repetată.
•Dacă cuplarea durează mai mult de 90 de secunde casca se întrerupe automat.
•Pentru onouă cuplaretrebuie să opriți șisă repornițicasca.
•Laanumite aparate nale, de ex. PC-uri, după cuplare, casca trebuie selectată din lista de Pairing șiconrmată la „Utilizat drept aparat audio“.
•Acum putețifolosi casca.
5.2. Conexiune automată Bluetooth (după un Pairing deja efectuat)
•Casca trebuie să e pornită.
•Pentru conectarea automată acăștii cu aparatul nal apăsațitasta multifuncțională (3) cca 2 secunde.
•Acum putețifolosi casca.
67
Page 70
Indicație -Contact afectat
Încazul în careconectarea Bluetooth nu se execută automat, vericațiurmătoarele puncte:
•Controlațiînsetările Bluetooth ale aparatului nal dacă „WHP6207” aparecaind conectat. Dacă nu, repetațipașii din 5.1 Prima conectareBluetooth.
•Controlațidacă diferite obstacole inuențează negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul.
Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ performanța. LED-ul de funcțiuni (8) luminează roșu.
5.3. Redareaudio
Instrucțiune
•Funcțiunile descrise în 5.3 și5.4 sunt posibile numai la oconectareBluetooth activă.
•Fiecarefuncțiune trebuie să e susținută de aparatul nal (prolele Bluetooth trebuie să e susținute).
Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiu- nile de utilizareale aparatului nal.
•Funcțiunile se pot comanda șidirect prin aparatul nal.
•Reglațivolumul sonor al aparatului nal la un nivel redus.
•Pornițiredareaaudio la aparatul nal conectat. Întimpul redării LED-ul de funcțiuni luminează albastru.
•Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați tasta multifuncțională (3).
•Pentru asării la titlu următor apăsațitasta u (4).
•Pentru areveni la titlul anterior apăsațitasta t (1).
•Pentru amări volumul apăsațitasta +(2).
•Pentru areduce volumul apăsațitasta –(5).
5.4. Funcție de comunicareliberă (tip „mâini libere“)
Există posibilitatea de utilizareacăștii ca dispozitiv de comunicareliberă pentru telefonul mobil, dacă este susținută de aparatul nal.
Acceptare:
Pentru aaccepta un apel telefonic apăsațiodată tasta multifuncțională (3).
Terminare:
Pentru terminarea convorbirii apăsațiîncă odată tasta multifuncțională (3).
Refuz:
Pentru arefuzaconvorbirea apăsațicca 2secunde tasta multifuncțională (3).
5.5 Întreruperecască
Pentru oprirea căștii apăsați2secunde tasta multi­funcțională (3).
5.6. Capacitate acumulator
•Lacapacitate redusă se aude un semnal acustic și așajul luminează intermitent roșu.
Încărcațicasca conform descrierii din 4. Punere
în funcțiune.
6. ConectarelaTV-sistem de înaltă delitate
sau la aparate mobile fără Bluetooth
Cu ajutorul cablului Jack -MicroUSB livrat casca poate conectatășilaaparate audio necompatibile Bluetooth. Pentru aceasta conectațimufa microUSB acablului cu șamicroUSB (6) acăștii șișaJack cu contactul Line-Out al aparatului audio corespunzător (de ex. sistem de înaltă delitate sau TV).
7. Întreţinere șirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi. Aveți grijă să nu intreapăîn produs.
68
Page 71
8. Excluderedegaranție
Hama GmbH &Co. KG nu îșiasumă nici o răspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Service și suport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
10. Date tehnice
Bluetooth Headset
Timp convorbiri /
Muzică
Standby >300 h
Rază de acțiune ca. 10 m
Tehnologie Bluetooth V4.0
Prole Bluetooth A2DP/ AVRCP
Acumulator Li-Polimer 3.7 V
Bandă de frecvență
Puteremax. de emisie 9,82 dBm
cca 15 ore(la volum
sonor mediu)
2402 MHz –2480 MHz
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului încon­jurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU și2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice șielectronice nu pot  salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegis­laţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător.
12. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,
declară că tipuldeechipamente radio
[00131986] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Te xtul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com-> 00131986-> Downloads.
69
Page 72
70
Page 73
71
Page 74
Thomson is atrademark of Technicolor or itsafliates used under license to HAMAGmbH&Co KG , 86652 Monheim/Germany
www.thomson-av-accessories.eu
WHP6207
00131986
Loading...