G Operating Instructions
F Mode d‘emploi
D Bedienungsanleitung
E Instrucciones de uso
I Istruzioni per l‘uso
O Manual de instruções
R Руководство по эксплуатации
N Gebruiksaanwijzing
P Instrukcja obsługi
H Használati útmutató
J Οδηγίες χρήσης
C Návod kpoužití
Q Návod na použitie
T Kullanma kılavuzu
S Bruksanvisning
L Käyttöohje
M Manual de utilizare
Page 3
Pic 1
2
Pic 2
3
4
1
5
Pic 3
AC 220V
Page 4
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Multifunction button
2. Louder/quieter,skip ahead/back one track
3. LED
4. MicroUSB socket
5. Microphone
Thank you for choosing aThomson product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package Contents
•1
•1USB charging cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
•Protect the product from dirt, moistureand overheat-
•Donot drop the product and do not expose it to any
•Donot operate the product outside the power limits
•Donot open the device or continue to operate it if it
•Since the battery is integrated and cannot be removed,
®
Bluetooth
headset
use only.
ing, and only use it in adry environment.
major shocks.
given in the specications.
becomes damaged.
you will need to dispose of the product as awhole. Do
this in compliance with the legal requirements.
2
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
Warning –Rechargeable battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product.
•Asarule, do not use charging devices or USB
connections that aredefective and do not try to
repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery
to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries
should be charged regularly (at least every three
months).
Warning -High volumes
Using this product impairs your ability
to perceive ambient noises. Forthis
reason, do not operate vehicles or
machinery while using the product;
Always keep the volume at areasonable level. Loud
volumes, even over short periods, can cause hearing
loss. Achild’ssense of hearing is still developing
and is thus much moresensitive than an adult’s.
Therefore, please ensurethat children 10 years of age
and older do not use the headphones at full volume
for long durations, even though the volume is limited
to 85 dB. In particular,ensurethat children younger
than 10 years use the headphones at an even lower
volume. The headphones arenot suitable for children
under 36 months. Note that the product is intended
for listening to music from mobile sources (MP3
player,mobile phone, etc.). If connected to stationary,
high-powered HiFi components, the 85 dB limit may
be exceeded.
Page 5
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable battery.
The battery must be fully charged beforeusing the
device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
•Begin charging the power pack by connecting the
included USB charging cable to the charging terminal
(4) as well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using a
suitable USB charger.Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
•The indicator light remains steadily lit in white during
the charging process.
•Ittakes around 4hours until the battery is completely
charged.
•Once the charging process is complete, the indicator
LED goes out.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
®
pairing
Bluetooth
5.1
Note –Pairing
®
-capable terminal
•Make surethat your
device is on and
•Make surethat your
device is visible for other
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should be no further
than 1metreapart. The shorter the distance, the better.
•Make surethat the headset is fully charged and
switched off.
•Press and hold the multifunction button (1) for about 6
seconds to turn the headset on. It automatically enters
pairing mode. The white and blue indicator lights ash
alternately.The headset is searching for a
connection.
•Open the
device and wait until “6005BT” appears in the list of
Bluetooth
•Select “6005BT” and wait until the headset is listed as
connected in the
device.
Bluetooth
Bluetooth
®
devices found.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
is activated.
®
-capable terminal
Bluetooth
Bluetooth
®
devices.
Bluetooth
settings on your terminal
®
settings on your terminal
Note –
Some terminal devices requireapasswordinorder to
connect to another
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection to the headset, enter 0000.
Bluetooth
password
®
device.
®
Bluetooth
Note
•Ifpairing was successful, the display ashes quickly
in blue ten times and then ashes once every 6
seconds.
•Ifpairing was not successful, the display remains
permanently illuminated, and you willhave to
perform pairing again.
•The display will go out if pairing takes longer than
60 seconds.
•Ifthis happens, you will need to switch the headset
off and on again if you want to pair it with your
terminal device again.
•You can now use the headset.
®
5.2. Automatic
successful pairing)
•Make surethat the headset is switched on.
•Press the multifunction button (1) to automatically
connect the headset with your terminal device.
•You can now use the headset.
Bluetooth
connection (after
Note –Connection impaired
®
Bluetooth
If the
automatically,check the following:
•Check the
device to see whether “6005BT” is connected. If
®
not, repeat the steps listed under 5.1.pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If
so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweak
battery.
connection is not established
®
Bluetooth
settings of your terminal
Bluetooth
®
3
Page 6
5.3. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3. and
5.4.are only possible with an active
connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions (in particular,itmust support
®
Bluetooth
•For moreinformation, please refer to the operating
•Functions can still be controlled directly via the
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press the multifunction button (1) to start or pause
audio playback.
•Press and hold the +button (2) for about 2seconds to
skip to the next title.
•Press and hold the –button (2) for about 2seconds to
skip to the previous title.
•Press the –button (2) to reduce the volume.
•Press the +button (2) to increase the volume.
proles).
instructions of your terminal device.
terminal device.
Bluetooth
®
5.4 Hands-free function
Youcan use the headset as ahands-free set for your
mobile phone if your terminal device supports it.
Accept:
Press the multifunction button (1) once to answer an
incoming call.
Hang up:
To end the call, press the multifunction button (1) once
more.
Reject:
Press and hold the multifunction button (1) for about 2
seconds to reject an incoming call.
Redial:
While the headset is connected to your mobile phone
and in standby mode, press the multifunction button
twice to redial the last number dialled.
Forwarding acall from the headset to the connected mobile phone:
Press and hold the –button (2) for about 2seconds to
forwardacall from the headset to the mobile phone. To
forwardthe call back to the headset, once morepress
and hold the –button (2) for about 2seconds.
5.5 Disconnecting the headset
Turn off the headset by pressing and holding the multifunction button (1) for about 6seconds.
5.6 Battery level
•Anacoustic signal sounds and the display ashes in
redwhen the battery is low.
•Charge the headset as described in 4. Getting
Started
6. Careand Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make
surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
4
Page 7
9. Technical Data
®
headset
Bluetooth
Frequency band(s)2402 –2480 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
2.27 dBm
Talkingtime/music7h
Standby200 h
Rangemax. 10 m
®
technology3.0 EDR
Bluetooth
®
prolesA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Bluetooth
Battery3.7 Vlithium polymer
Battery capacity90 mAh
Frequency20 Hz –20kHz
MemoryUp to 8terminal devices
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at
the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale. Details to
this aredened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that aproduct is subject
to these regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that
the radio equipment type [00131972,
00131973] is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
5
Page 8
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'achage
1. Touche multifonctions
2. Plus fort /moins fort, titreprécédent et titresuivant
3. LED
4. Prise microUSB
5. Microphone
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1micro-casque
•1câble de charge USB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Bluetooth
®
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant la batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou
une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à
des températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois
par trimestre) en cas de longue période de stockage.
Avertissement concernant le volume
d‘écoute
L‘utilisation du produit limite votre
perception des bruits ambiants.
N‘utilisez donc pas le produit lorsque
vous conduisez un véhicule ou faites
fonctionner une machine; Maintenez en permanence
un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif
-même àcourte durée -est susceptible d‘endom-
mager votreouïe. L’ouïe des enfants est encoreen
croissance et est donc beaucoup plus sensible que
celle des adultes. En conséquence, veillez àceque,
malgré la limitation à85dB, les enfants àpartir de
10 ans n’utilisent pas le plein volume en permanence
et que, surtout, les petits enfants de moins de 10 ans
utilisent un volume signicativement plus faible. Ce
casque n’est pas adapté aux enfants de moins de
36 mois. Veuillez noter que le produit est destiné à
l’écoute de la musique sur une source mobile (lecteur
MP3, téléphone portable etc.). il est possible de
dépasser la limitation à85dBlors d’un raccordement
àdes composants HiFi stationnaires puissants.
6
Page 9
4. Mise en service
•Lemicro-casque dispose d’une batterie rechargeable.
La batterie doit êtretotalement rechargée avant la
premièreutilisation du micro-casque.
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension
avant de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge de la batterie en branchant le câble USB fourni àlaprise de charge (4) et au
port USB d’un ordinateur (portable ou non).
•Vous pouvez également charger le micro-casque à
l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas,
également consulter le mode d’emploi du chargeur
USB utilisé.
•Levoyant s’allume en blanc en permanence pendant
la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.4heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED s’éteint.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
5. Fonctionnement
®
(couplage)
5.1 Premièreconnexion
Bluetooth
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil
bien sous tension et que sa fonction
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
®
Bluetooth
est bien détectable par d‘autres appareils
®
Bluetooth
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
•Ladistance entrelemicro-casque et votreappareil
•Assurez-vous que le micro-casque est chargé et hors
•Maintenez la touche multifonctions (1) enfoncée pen-
•Ouvrez les paramètres
.
appareil àcesujet.
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est
petite, meilleureest la connexion.
tension.
dant environ 6secondes pour allumer le micro-casque
et passer automatiquement au mode de couplage.
Les voyants blanc et bleu clignotent en alternance. Le
micro-casque recherche une connexion
puis patientez jusqu'à ce que l'appareil «6005BT »apparaisse dans la liste d'appareils
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
sur votreappareil,
®
Bluetooth
détectés.
est
®
®
.
•Sélectionnez l’appareil «6005BT », puis patientez
jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant
que connecté dans les réglages
appareil.
Remarque concernant le mot de passe
®
Bluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie
d’un mot de passe pour congurer la connexion àun
appareil
•Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion
avec des haut-parleurs dans le cas où l‘appareil
exige la saisie d‘un mot de passe.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
de votre
Remarque
•Levoyant s‘allume dix fois successivement en
bleu, puis une fois toutes les 6secondes en cas de
couplage opérationnel.
•Levoyant reste allumé en permanence en cas
d’échec du couplage ;puis devrez, dans ce cas,
répéter la procédure.
•Levoyant s’éteint lorsque la procéduredecouplage
dureplus de 60 secondes.
•Dans ce cas, vous devrez mettrelemicro-casque
hors tension, puis ànouveau sous tension an
d’effectuer une nouvelle procéduredecouplage.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
®
Bluetooth
5.2 Connexion
premier couplage réussi)
•Assurez-vous que le micro-casque est bien sous tension.
•Appuyez sur la touche multifonctions (1) an de
connecter automatiquement le micro-casque avec
votreappareil.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
automatique (après un
7
Page 10
Remarque concernant une mauvaise
connexion
®
Dans le cas où la connexion
automatiquement, vériez les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres
votreappareil, que l’appareil «6005BT »est
bien connecté. Si ce n’est pas le cas, répétez les
étapes décrites dans le paragraphe 5.1. Première
connexion
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de
réduirelaportée. Si tel est le cas, rapprochez les
appareils l’un de l’autre.
•Une pile faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement du produit.
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
.
ne s’établit
®
de
5.3 Lectureaudio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des
fonctions décrites aux paragraphes 5.3. et 5.4.
qu’avec une connexion
•Ces différentes fonctions doivent également être
prises en charge par votreappareil (les prols
®
Bluetooth
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Lancez la lectureaudio sur l’appareil connecté.
•Appuyez sur la touche multifonctions (1) an de lancer
la lectureaudio ou la mettreenpause.
•Appuyez sur la touche +(2) et maintenez-la enfoncée
pendant env.2secondes an de passer au titre
suivant.
•Appuyez sur la touche –(2) et maintenez-la enfoncée
pendant env.2secondes an de passer au titre
précédent.
•Appuyez sur la touche –(2) an de baisser le volume.
•Appuyez sur la touche +(2) an d’augmenter le
volume.
doivent êtrepris en charge).
appareil àcesujet.
fonctions sur votreappareil.
Bluetooth
®
active.
5.4 Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit mainslibres pour votretéléphone portable, dans la mesureoù
cette fonction est prise en charge par votreappareil.
Prendreunappel :
Appuyez une fois sur la touche multifonctions (1) an de
répondreàunappel entrant.
Terminer un appel :
Appuyez de nouveau sur la touche multifonctions (1) an
de terminer l’appel.
Refuser un appel :
Appuyez sur la touche multifonctions (1) et maintenez-la
enfoncée pendant env.2secondes an de refuser un appel.
Rappel du dernier numérocomposé :
Appuyez deux fois sur la touche multifonctions an de
rappeler le numérodernièrement composé lorsque le
micro-casque est connecté au téléphone portable et se
trouve en mode veille.
Transférer un appel du micro-casque vers le
téléphone portable connecté :
Maintenez la touche –(2) enfoncée pendant 2secondes
an de transférer l’appel du micro-casque vers le téléphone portable. Pour retransférer l’appel du téléphone
portable vers le micro-casque, maintenez encoreune fois
la touche –(2) enfoncée pendant 2secondes.
5.5 Déconnexion du micro-casque
Éteignez le micro-casque en maintenant la touche multifonctions (1) enfoncée pendant env.6secondes.
5.6. Capacité de la batterie
•Unsignal acoustique retentit et le voyant clignote en
rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez le micro-casque conformément aux indications du paragraphe 4. Mise en service .
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent
agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
8
Page 11
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. K
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
Gdécline toute
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Micro-casque
®
Bluetooth
Bandes de fréquences2402 –2480 MHz
Puissance de radiofré-
quence maximale
Temps de
conversation /musique
2,27 dBm
7h
Appareil en veille200 h
Portéemax. 10 m
Technologie
Bluetooth
Prols
®
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
BatterieLithium polymère3,7 V
Capacité de la batterie90 mAh
Fréquence20 Hz –20kHz
MémoireJusqu’à 8appareils
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’envi-
ronnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre
uncertain nombred‘objectifs en matièrede
protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit,
son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le
produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est
un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipement radioélectrique du type
,00131973
[00131972
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible àl‘adresse internet
suivante:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
]est conforme àla
9
Page 12
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Multifunktionstaste
2. Lauter/ Leiser,Titel vor und zurück
3. LED
4. MicroUSB-Buchse
5. Mikrofon
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1
•1USB-Ladekabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
®
-Headset
Bluetooth
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
keinen heftigen Erschütterungen aus.
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Da-
durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie
in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher
während der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen. Halten Sie die Lautstärke
immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe
Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zu
Hörschäden führen. Das Gehör von Kindern bendet
sich noch im Wachstum und ist viel empndlicher als
das von Erwachsenen. Sorgen Sie daher dafür,dass
Kinder ab 10 Jahren trotz der Lautstärkebeschränkung
auf 85dB diese volle Lautstärke nicht dauerhaft
nutzen und dass vor allem kleinereKinder unter 10
Jahren auch noch deutlich leiser hören. Der Kopfhörer
ist für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet!
Beachten Sie, dass das Produkt zum Musikhören mit
mobilen Quellen (MP3-Player,Handy etc.) vorgesehen
ist. Beim Anschluss an stationäre, leistungsstarke
HiFi Komponenten kann die 85dB Begrenzung
möglicherweise überschritten werden.
10
Page 13
4. Inbetriebnahme
as Headset verfügt über einen wieder auad
•D
Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass das Headset vor dem Auaden
ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (4) und an den
USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes
USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft weiß
•Esdauert ca. 4Stunden,bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LED-Anzeige.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
en
bar
5. Betrieb
®
Erstverbindung (Pairing)
Bluetooth
5.1.
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr
rät eingeschaltet ist und dass
•Stellen Sie sicher,dass Ihr
Endgerät für andere
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der
Abstand, desto besser.
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset aufgeladen
und ausgeschaltet ist.
•Halten Sie die Multifunktionstaste (1) etwa 6Sekunden
lang gedrückt, um das Headset einzuschalten und
automatisch in den Kopplungsmodus zu wechseln. Die
weiße und die blaue Anzeige blinken abwechselnd.
Das Headset sucht nach einer
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die
lungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth
•Wählen Sie „6005BT” aus und warten Sie bis das
Headset als verbunden in den
gen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Bluetooth
®
Geräte „6005BT” angezeigt wird.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
Geräte sichtbar ist.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
-fähiges Endge-
®
aktiviert ist.
®
-fähiges
®
Verbindung.
®
Einstel-
®
Einstellun-
®
Bluetooth
Hinweis –
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der
Verbindung mit einem anderen
Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem das
Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von
Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Passwort
Bluetooth
®
Gerät ein
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,leuchtet die
Anzeige zehnmal schnell hintereinander blau auf
und anschließend einmal alle 6Sekunden.
•Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war,leuchtet
die Anzeige weiterhin dauerhaft und Sie müssen
die Kopplung erneut durchführen.
•Wenn die Kopplung länger als 60 Sekunden
dauert, erlischt die Anzeige.
•Indiesem Fall müssen Sie das Headset für eine
erneute Kopplung aus- und wieder einschalten.
•Sie können das Headset nun verwenden.
®
Bluetooth
5.2. Automatische
bereits erfolgtem Pairing)
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (1), um das Headset automatisch mit Ihrem Endgerät zu verbinden.
•Sie können das Headset nun verwenden.
Verbindung (nach
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Sollte sich die
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den
des Endgerätes, ob „6005BT” verbunden ist. Wenn
nicht, wiederholen Sie die unter 5.1.Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
Bluetooth
®
Verbindung nicht
Bluetooth
®
Einstellungen
Bluetooth
®
11
Page 14
5.3. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.3. und 5.4.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
®
Bluetooth
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen
Endgerät.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (1), um die AudioWiedergabe zu starten oder anzuhalten.
•Drücken und halten Sie die +Taste (2) für ca. 2Sek.,
um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie die –Taste (2) für ca. 2Sek.,
um zum vorherigen Titel zu springen.
•Drücken Sie die –Taste (2), um die Lautstärke zu
reduzieren.
•Drücken Sie die +Taste (2), um die Lautstärke zu
erhöhen.
Verbindung möglich sind.
Endgerät unterstützt werden (
müssen unterstützt werden).
Endgerätes.
über das Endgerät steuern.
Bluetooth
®
-Prole
5.4. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden,
soweit von Ihrem Endgerät unterstützt.
Annehmen:
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (1), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Beenden:
Drücken Sie zum Beenden des Gesprächs die Multifunktionstaste (1) ein weiteres Mal.
Abweisen:
Drücken und halten Sie zum Abweisen des Gesprächs die
Multifunktionstaste (1) für ca. 2Sekunden.
Wahlwiederholung:
Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um die
zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen, wenn das
Headset mit dem Mobiltelefon verbunden ist und sich im
Standby-Modus bendet.
Weiterleiten eines Gesprächs vom Headset an das
verbundene Mobiltelefon:
Halten Sie die –Taste (2)für 2Sekunden gedrückt, um
das Gespräch vom Headset an das Mobiltelefon weiterzuleiten. Um das Gespräch vom Mobiltelefon wieder zurück
an das Headset zu leiten, halten Sie die –Taste (2)erneut
für 2Sekunden gedrückt.
5.5. Trennen desHeadsets
Schalten Sie das Headset aus, indem Sie ca. 6Sekunden
die Multifunktionstaste (1) gedrückt halten.
5.6. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt ein akustisches
Signal und die Anzeige blinkt rotauf.
•Laden Sie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf.
6. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
12
Page 15
9. Technische Daten
®
Headset
Bluetooth
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
Sprechzeit/Musik7h
Standby200 h
Reichweitemax. 10 m
®
-Technologie3.0 EDR
Bluetooth
®
-ProleA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Bluetooth
AkkuLithium-Polymer 3.7 V
Akkukapazität
90 mAh
Frequenz20 Hz –20kHz
Speicherbis zu 8Endgeräte
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass
der Funkanlagentyp [00131972
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
,00131973
]der
13
Page 16
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
cla multifunción
1. Te
2. Vol. más alto/más bajo, avanzar yretroceder título
3. LED
4. Puerto MicroUSB
5. Micrófono
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales
oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset
•1cable de carga USB
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
Bluetooth
®
14
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad y
en conformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso -Pila recargable
•Utilice sólo cargadores adecuados oconexiones
USB paracargar.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB
defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue en profundidad el
producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en
condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice
una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
El uso del producto le limita la percepción
de ruidos del entorno. Portanto, no
maneje vehículos omáquinas mientras
usa el producto; Mantenga siempreel
volumen aunnivel razonable. Losvolúmenes altos
pueden causar daños auditivos, también en caso
de exposición breve aellos; El oído de los niños se
encuentratodavía en desarrollo yesmucho más
sensible que el de los adultos. Porello, asegúrese
de que los niños mayores de 10 años no utilicen
el producto durante demasiado tiempo al volumen
máximo, aunque este se haya limitado a85dB, y
que sobretodo los menores de 10 años limiten el
volumen de forma considerable al utilizar el producto.
Losauriculares no son aptos paraniños menores de
36 meses. Tenga en cuenta que el producto ha sido
diseñado paraescuchar música apartir de fuentes
móviles (reproductores MP3, móviles, etc.). Es posible
que se sobrepase el límite de 85 dB si lo conecta a
componentes HiFi de gran potencia einstalación ja.
Page 17
4. Puesta en funcionamiento
lheadset incorpor
•E
batería debe haberse cargado completamente antes
del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de
proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto alahembrilla de carga (4) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando
un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua
ydecolor blanco durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox.
4horas.
•Finalizado el proceso de carga, el indicador LED se
apaga.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable ydered.
auna batería r
ecar
gable. La
5. Funcionamiento
®
Bluetooth
5.1. Conexión inicial
(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
®
está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
Bluetooth
•Asegúrese de que su terminal compatible con
®
está visible paraotros dispositivos
tooth
•Observe también las instrucciones de uso de su
terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de
1metrodeseparación. Cuanto menor sea la distancia
entreellos, mejor.
•Cerciórese de que el headset está descargado yapagado.
•Mantenga pulsada la tecla multifunción (1) durante
aprox. 6segundos paraencender el headset y
cambiar automáticamente al modo de vinculación. Los
indicadores blanco yazul parpadean en alternancia. El
headset busca una conexión
•Enelterminal, abralaconguración
esperehasta que se muestre«6005BT» en la lista de
los dispositivos
Bluetooth
Bluetooth
®
encontrados.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
Blue-
®
®
y
•Seleccione «6005BT» yesperehasta que el altavoz
se muestrecomo conectado en la conguración
®
de su terminal.
Bluetooth
Nota –Contraseña
Algunos terminales requieren una contraseña parala
conguración de la conexión con otros dispositivos
®
.
Bluetooth
•Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión
con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Bluetooth
Nota
•Silavinculación se ha realizado correctamente, el
indicador se ilumina brevemente, un total de diez
veces, de color azul y, seguidamente, una vez cada
6segundos.
•Silavinculación no se ha realizado correctamente,
el indicador permanece iluminado de forma
continua, debiendo usted efectuar nuevamente la
vinculación.
•Encaso de que la vinculación tardaramás de
60 segundos, el indicador se apaga.
•Eneste caso debe apagar yvolver aencender el
headset si desea efectuar una nueva vinculación.
•Ahorapuede utilizar el headset.
®
5.2. Conexión
realizada la vinculación)
.
•Cerciórese de que el headset está encendido.
•Pulse la tecla multifunción (1) paraconectar el headset
automáticamente con su terminal.
•Ahorapuede utilizar el headset.
Bluetooth
automática (una vez
®
15
Page 18
Nota -Fallo en la conexión
De no establecerse la conexión
automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración
terminal, si «6005BT» aparece como conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial
•Verique la presencia de obstáculos que puedan
afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por
una carga baja de la pila.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
de forma
®
del
5.3. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
®
Bluetooth
•Además, cada una de las funciones debe ser com-
•Observe también las instrucciones de uso de su
•Puede seguir controlando las funciones directa-
•Baje el volumen de su terminal.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse la tecla de multifunción (1) parainiciar opausar
la reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla +(2) durante aprox.
2segundos parapasar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla –(2) durante aprox.
2segundos parapasar al título anterior.
•Pulse la tecla –(2) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla +(2) paraaumentar el volumen.
activa.
patible con su terminal (este debe ser compatible
con perles
Bluetooth
®
).
terminal.
mente desde el terminal.
5.4. Función de manos libres
Es posible utilizar el headset como dispositivo manos
libres parasuteléfono móvil, siempreycuando su
terminal sea compatible con dicha función.
16
Aceptar:
Pulse una vez la tecla de multifunción (1) paraaceptar
una llamada entrante.
Finalizar:
Para nalizar la conversación, pulse una vez más la tecla
multifunción (1).
Rechazar:
Para rechazar la llamada, pulse ymantenga pulsada la
tecla multifunción (1) durante aprox. 2segundos.
Rellamada:
Pulse la tecla multifunción dos veces pararellamar al númeromarcado por última vez, con el headset conectado
con el teléfono móvil yenmodo standby.
Transferir una llamada desde el headset al teléfono conectado:
Mantenga pulsada la tecla –(2) durante 2segundos
paratransferir la llamada desde el headset al teléfono
móvil. Para volver atransferir la llamada desde el
teléfono móvil al headset, vuelva amantener pulsada la
tecla –(2) durante 2segundos.
5.5. Desconexión del headset
Para apagar el headset, mantenga pulsada la tecla de
multifunción (1) durante aprox. 6segundos.
5.6. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite una
señal acústica yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el
producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
Page 19
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobr
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115(Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
eelpr
oducto,
9. Datos técnicos
Headset
Bluetooth
Banda obandas de
frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
Tiempo en
conversación/música
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
7h
Standby200 h
Alcancemáx. 10 m
Tecnología
Perles
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
®
Bluetooth
BateríaPolímerodelitio 3,7 V
Capacidad de la
batería
90 mAh
Frecuencia20 Hz –20kHz
MemoriaHasta 8terminales
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU
en el sistema legislativo nacional, se aplicara
lo siguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
®
electrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal
de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00131972
00131973
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
]esconforme con la Directiva
,
17
Page 20
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
sto multifunzione
1. Ta
2. Aumenta/diminuisci volume, brano avanti eindietro
3. LED
4. Presa microUSB
5. Microfono
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele
in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In
caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1headset
•1cavo di carica USB
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
Bluetooth
®
•L‘accumulatoreèsso enon può essererimosso, smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
Avvertenza –Batterie
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie
oattacchi USB idonei.
•Non utilizzarepiù icaricabatterie ogli attacchi USB
difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente il
prodotto.
•Evitarelaconservazione, la carica el’utilizzo a
temperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, caricareregolarmente
(almeno una volta ogni tremesi).
Avvertenza -rumoreforte
L‘utilizzo del prodotto limita la percezione
dei rumori ambientali. Perciò, durante
l‘utilizzo, non manovrareveicoli o
macchine; Regolareilvolume su un
livello adeguato; Il volume troppo forte può causare
danni all’udito, anche per breve durata. L’udito dei
bambini non èsviluppato del tutto ed èmolto più
sensibile di quello di un adulto. Nonostante il volume
non oltrepassi la soglia di 85dB, provvederealimitare
itempi di ascolto dei bambini apartireda10anni ea
ridurretale soglia soprattutto per bambini di età inferiorea10anni. La cua non èadatta per bambini di
età inferiorea3anni! Attenzione: il prodotto èstato
concepito per l’ascolto della musica con sorgenti
mobili (lettoreMP3, cellulareecc.). Se si collega a
componenti HiFi ssi, più potenti, èpossibile che
venga superato il limite di 85dB.
18
Page 21
4. Messa in esercizio
’headset èpr
•L
del primo utilizzo, la batteria deve esserecaricata
completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che l’headset
sia spento.
•Avviareilprocesso di carica collegando il cavo USB in
dotazione alla presa di carica (4) eall’attacco USB di
un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricarel’headset mediante
un caricabatterie USB idoneo. Consultareleistruzioni
per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica si accende il LED bianco.
•Occorrono ca. 4ore prima che la batteria sia completamente carica.
•Altermine del processo di carica, il LED si spegne.
•Dopo l’utilizzo, scollegaretutti icollegamenti dei cavi
edella rete.
ovvisto di una batteria ricaricabile. Prima
5. Esercizio
®
(pairing)
5.1. Prima connessione
Bluetooth
Nota –Pairing
•Accertarsi che il terminale compatibile
sia acceso eche il
•Accertarsi che il terminale compatibile
sia visibile agli altri apparecchi
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio
terminale.
•L’headset eilterminale non dovrebberoesserepiù
distanti di 1metro. Minoreèla distanza, miglioreèla
connessione.
•Accertarsi che l’headset sia carico espento.
•Tenerepremuto il tasto multifunzione (1) per circa
6secondi per accenderel’headset epassareautomaticamente in modalità di pairing. ILED bianchi e
blu lampeggiano in alternanza. L’headset cerca una
Bluetooth
connessione
•Aprireleimpostazioni
tenderenché nell’elenco degli apparecchi
trovati non viene visualizzato “6005BT”.
•Selezionare“6005BT” eattenderenché l’headset non
viene visualizzato come collegato nelle impostazioni
®
Bluetooth
del proprio terminale.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
sia attivato.
Bluetooth
®
sul terminale eat-
Bluetooth
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
®
Nota –password
Perstabilirelaconnessione con un altroapparecchio
®
alcuni terminali richiedono una password.
Bluetooth
•Per la connessione con la cassa audio immettere
la password0000, se viene richiesto dal proprio
terminale.
Bluetooth
Avvertenza
•Apairing avvenuto, il LED blu lampeggia velocemente 10 volte, quindi una volta ogni 6secondi.
•Seilpairing non èavvenuto, il LED si accende aluce
ssa eoccorreeffettuarenuovamente il pairing.
•Seilpairing durapiù di 60 secondi, il LED si spegne.
•Inquesto caso occorrespegnereeriaccendere
l’headset ed effettuareunnuovo pairing.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
5.2. Connessione automatica
avereeffettuato il pairing)
•Accertarsi che l’headset sia acceso.
•Premereiltasto multifunzione (1) per collegare
automaticamente l’headset al terminale.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
Bluetooth
Nota –connessione compromessa
Se la connessione
automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Nelle impostazioni
controllarese“6005BT” èconnesso. In caso
contrario, ripetereipassaggi descritti al punto
5.1. Prima connessione
•Controllareselaportata viene compromessa
da ostacoli eincaso affermativo posizionaregli
apparecchi più vicini.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche
se la batteria èscarica.
®
Bluetooth
Bluetooth
®
non dovesse ripristinarsi
®
del terminale,
Bluetooth
®
®
(dopo
®
.
19
Page 22
5.3. Riproduzione audio
Avvertenza
•Prestareattenzione che le funzioni descritte ai
punti 5.3 e 5.4 possono essereeseguite solo se la
connessione
•Inoltrelesingole funzioni devono esseresupportate
dal proprio terminale (devono esseresupportati i
Bluetooth
proli
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestireanche
direttamente attraverso il terminale.
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Premereiltasto multifunzione (1) per avviareo
interromperelariproduzione audio.
•Tenerepremuto il tasto +(2) per circa 2sec. per passare al brano successivo.
•Tenerepremuto il tasto –(2) per circa 2sec. per
andarealbrano precedente.
•Premereiltasto –(2) per diminuireilvolume.
•Premereiltasto +(2) per aumentareilvolume.
Bluetooth
®
).
®
èattiva.
5.4 Funzione viva voce
L’headset può essereutilizzato come vivavoce per i
telefoni cellulari che supportano questa funzione.
Accettarelachiamata:
Premereuna volta il tasto multifunzione (1) per rispondere auna chiamata in arrivo.
Terminarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, premerenuovamente il
tasto multifunzione (1).
Riutarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, tenerepremuto il tasto
multifunzione (1) per ca. 2secondi.
Ripetizione della selezione:
Premeredue volte il tasto multifunzione per ricomporre
nuovamente l’ultimo numerochiamato se l’headset è
connesso al telefono cellulareesi trova in modalità di
stand-by.
Inoltrodiuna conversazione dall’headset al
telefono cellulareconnesso:
Tenerepremuto il tasto (2) per 2secondi per inoltrare
la chiamata dall’headset al telefono cellulare. Per
passarenuovamente la chiamata dal telefono cellulare
all’headset, tenerenuovamente premuto il tasto (2) per
2secondi.
5.5 Scollegarel’headset
Spegnerel’headset tenendo premuto il tasto multifunzione per ca. 6secondi.
5.6 Capacità della batteria
•Selacapacità della batteria èridotta, si sente un
segnale acustico eilLED rosso lampeggia.
•Caricarel’headset come descritto al punto 4Messa
in esercizio.
6. Curaemanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrare
acqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto
del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domandesul prodotto, rivolgersiallaConsulenza
prodottoHama.
Hotline:+49 9091502-115 (ted./ing.)
Ulterioriinformazionisul supporto sonodisponibili qui:
www.hama.com
20
Page 23
9. Dati tecnici
Headset
Bluetooth
Bande di frequenza2402 –2480 MHz
Massima potenza ara-
diofrequenza trasmessa
Autonomia in
conversazione/
riproduzione musica
2,27 dBm
7h
Standby200 h
Portatamax. 10 m
®
Tecnologia
Proli
Bluetooth
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Batteriapolimeri di litio 3,7 V
Capacità della batteria90 mAh
Frequenza20 Hz –20kHz
Memoriano a8terminali
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono essere
smaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono
obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai
punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti
dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano
che questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
®
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiara
che il tipo di apparecchiaturaradio
[00131972, 00131973] èconforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente
indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
21
Page 24
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Botão multifunções
2. Mais alto/Mais baixo, Avançar eretroceder faixa
3. LED
4. Tomada microUSB
5. Microfone
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Thomson!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente
estas indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue
também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança
ou chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1microauscultadores
•1cabo de carregamento USB
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser
removida. Elimine oproduto completo de acordo com
alegislação em vigor.
Bluetooth
®
22
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações
USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou
ligações USB que apresentem danos, nem tente
reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob
temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento
prolongado, carregue abateria regularmente (pelo
menos, trimestralmente).
Aviso -Volume alto
Autilização do produto limita-o na
percepção do ruído ambiente. Porisso,
enquanto utiliza oproduto não conduza
ou operemáquinas; Mantenha sempre
um volume de som não exagerado. Um volume de
som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas; Aaudição das crianças
ainda se encontraemdesenvolvimento eémuito
mais sensível do que ados adultos. Consequentemente, apesar da limitação do volume a85dB, certique-se de que as crianças com idade superior a10
anos não utilizam prolongadamente este volume total
eque as crianças com idade inferior a10anos ouvem
com um volume muito mais baixo. Os auscultadores
não são adequados paracrianças de idade inferior
a36meses! Tenha em atenção que oproduto está
previsto paraaaudição de música com fontes móveis
(leitor de MP3, telemóvel, etc.). Em caso de ligação a
componentes Hi-Fi estacionários edealto desempenho, pode ser ultrapassado olimite de 85 dB.
Page 25
4. Colocação em funcionamento
smicr
•O
regável. Antes da primeirautilização, abateria tem de
ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os microauscultadores estão
desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, ligando ocabo de
carregamento USB fornecido àtomada de carregamento (4) eàentrada USB de um PC/portátil.
•Alternativamente, pode carregar os microauscultadores
através de um carregador USB adequado. Para tal, consulte omanual de instruções do carregador USB utilizado.
•Oindicador acende-se permanentemente abranco
durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 4horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando terminado oprocesso de carregamento, o
indicador LED apaga-se.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e
àrede elétrica.
oauscultador
es dispõem de uma bateria r
ecar
5. Operação
5.1. Primeiraligação
mento)
Bluetooth
(emparelha-
®
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo
está ligado eque o
•Certique-se de que oseu dispositivo
está visível paraoutros dispositivos
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu
dispositivo.
•Osmicroauscultadores eodispositivo não devem estar
amais de 1metrodedistância um do outro. Quanto
menor adistância, melhor.
•Certique-se de que os microauscultadores estão
carregados edesligados.
•Mantenha premido obotão multifunções (1) durante
cerca de 6segundos paraligar os microauscultadores
emudar automaticamente paraomodo de emparelhamento. Os indicadores branco eazul começam apiscar
alternadamente. Os microauscultadores procuram uma
ligação
Bluetooth
®
Bluetooth
.
®
está ativado.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
®
®
.
®
no seu disposi-
•Abraomenu de denições
tivo eaguarde até que “6005BT” seja apresentado na
lista de dispositivos
•Selecione “6005BT” eaguarde até que os microauscultadores sejam apresentados como ligados nas
denições de
Bluetooth
Nota –Palavra-passe
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma
palavra-passe paraestabelecer aligação aoutro
dispositivo
Bluetooth
•Introduza apalavra-passe 0000 paraestabelecer
aligação àcoluna se tal lhe for solicitado pelo seu
dispositivo.
Bluetooth
Bluetooth
®
do seu dispositivo.
®
.
®
encontrados.
Bluetooth
Nota
•Seoemparelhamento foi bem-sucedido, oindicador acende-se dez vezes rapidamente aazul e,
posteriormente, uma vez acada 6segundos.
•Seoemparelhamento não foi bem-sucedido, o
indicador continua aceso esem piscar eterá de
repetir oprocesso de emparelhamento.
•Seoemparelhamento demorar mais de 60 segundos, oindicador apaga-se.
•Neste caso, tem de desligar evoltar aligar
os microauscultadores pararealizar um novo
emparelhamento.
•Agora, pode utilizar os microauscultadores.
®
5.2. Ligação
lhamento já efetuado)
•Certique-se de que os microauscultadores estão
•Prima obotão multifunções (1), paraligar os microaus-
•Agora, pode utilizar os microauscultadores.
Bluetooth
automática (após empare-
ligados.
cultadores automaticamente ao seu dispositivo.
®
23
Page 26
Aviso -Ligação afetada
Caso aligação
automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições de
verique se “6005BT” está ligado. Caso contrário,
repita os passos indicados em 5.1. Primeira
Bluetooth
ligação
•Verique se existem obstáculos aafetar oalcance.
Caso existam, coloque os dispositivos mais
próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado
quando abateria está fraca.
Bluetooth
Bluetooth
®
não seja estabelecida
®
do dispositivo,
®
.
5.3. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas
nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma
ligação
•Além disso, as várias funções têm de ser
suportadas pelo seu dispositivo (os pers
Bluetooth
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu
dispositivo.
•Asfunções também podem ser comandadas
diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo paraum
nível baixo.
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo ligado.
•Prima obotão multifunções (1) parainiciar ou interromper areprodução de áudio.
•Mantenha obotão +(2) premido durante cerca de
2segundos parapassar paraafaixa seguinte.
•Mantenha obotão –(2) premido durante cerca de
2segundos pararetroceder paraafaixa anterior.
•Prima obotão –(2) parareduzir ovolume.
•Prima obotão +(2) paraaumentar ovolume.
®
Bluetooth
ativa.
®
têm de ser suportados).
5.4. Função de alta-voz
Existe apossibilidade de utilizar os microauscultadores
como um sistema mãos-livres paraoseu telemóvel,
desde que seja suportado pelo seu dispositivo.
24
Atender:
Prima uma vez obotão multifunções (1) paraatender
uma chamada recebida.
Terminar:
Para terminar achamada, prima mais uma vez obotão
multifunções (1).
Rejeitar:
Para rejeitar achamada, mantenha premido obotão
multifunções (1) durante cerca de 2segundos.
Repetição de marcação:
Se tiver os microauscultadores ligados ao telemóvel eestiver no modo de espera, prima obotão multifunções duas
vezes pararepetir amarcação do último númeromarcado.
Transferência de uma chamada dos microauscultadores paraotelemóvel ligado:
Mantenha obotão –(2) premido durante 2segundos,
paratransferir achamada dos microauscultadores parao
telemóvel. Para voltar atransferir achamada do telemóvel paraosmicroauscultadores, mantenha novamente o
botão –(2) premido durante 2segundos.
5.5. Desligar os microauscultadores
Para desligar os auscultadores, mantenha obotão multifunções (1) premido durante cerca de 6segundos.
5.6. Carga da bateria
•Perante uma carga reduzida da bateria, ouve-se um
sinal sonoroeoindicador acende-se avermelho.
•Carregue os microauscultadores como indicado em
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza
agressivos. Certique-se de que não entraágua para
dentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização
e/ou das informações de segurança.
Page 27
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobr
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
eopr
oduto, contacte oserviço
9. Especicações técnicas
Banda(s) de
frequências
Potência máxima
transmitida
Tempo de
conversação/música
Microauscultadores
2402 –2480 MHz
Bluetooth
2,27 dBm
7h
®
Em espera200 h
Alcancemáx. 10 m
Bluetooth
®
®
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
3.0 EDR
Tecnologia
Pers
Bluetooth
BateriaPolímeros de lítio, 3,7 V
Capacidade da bateria90 mAh
Frequência20 Hz –20kHz
Memóriaaté 8dispositivos
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão
obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais
públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por
lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o
manual de instruções ou aembalagem indicam que o
produto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraa
protecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento
de rádio [00131972, 00131973] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto
integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
25
Page 28
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Многофункциональная кнопка
2. Громкость +/-, следующий/предыдущий
3. Световой индикатор
4. Микрогнездо USB
5. Микрофон
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок
вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривестикопасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•1гарнитура
•1зарядный кабель USB
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать только всухих условиях.
•Неронять. Беречь от сильных ударов.
•Соблюдать технические характеристики.
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
•Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам.
•Неподвергайте аккумулятор воздействию
экстремальных температур при хранении,
зарядкеииспользовании.
•При длительном хранении заряжать не реже
одногораза втри месяца.
Внимание. Техникабезопасности
Во время эксплуатации изделия
снижается степень восприятия
окружающих звуков ишумов.
Запрещается использовать изделие
во время вождения автомобиля иуправления машинами. Не превышать нормальную
громкость. Воздействие громкого звука, вт.ч.
втечение короткого времени, может привести
кповреждению органов слуха. Органы слуха у
детей продолжают развиваться, поэтому они
обладают большей чувствительностью, чем у
взрослых. Несмотря на наличие ограничения
громкости до 85 дБ, следите за тем, чтобы дети
от 10 лет не использовали полную громкость.
Дети до 10 лет должны ограничивать громкость
еще более значительно. Для детей до 36 месяцев
наушники не предназначены! Устройство должно
проигрывать музыкальные файлы от мобильного
источника (проигрыватель МР3, смартфон и
т.д.). При подключении кмощным стационарным
стереоустановкам ограничение 85 дБ может быть
превышено.
26
Page 29
4. Ввод вэксплуатацию
•Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор.
Перед вводом гарнитуры вэксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор.
•Перед началом заряда отключите гарнитуру.
•Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB кгнезду питания (4) икразъему USB
компьютера.
•Гарнитуру также можно заряжать через зарядное
устройство USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
•Вовремя заряда непрерывно горит белый индикатор.
•Для полного заряда аккумулятора требуется ок.
4часов.
•Поокончании зарядки световой индикатор гаснет.
•Завершив зарядку, отключите все кабельные и
сетевые соединения.
5. Эксплуатация
5.1. Согласование устройств по протоколу
®
Bluetooth
Согласование. Примечание
•Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем
•Через интерфейс
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
•Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
•Гарнитура иустройство должны располагаться не
дальше 1метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь.
•Гарнитура должна быть заряжена. Перед началом
согласования выключите гарнитуру.
•Нажмите иоколо 6секунд удерживайте многофункциональную кнопку (1), чтобы включить
гарнитуру иавтоматически перейти врежим
согласования. Световая индикация начнет мигать
белым или синим светом. Гарнитура начнет поиск
сигнала
•Откройте настройки
воспроизведения ивсписке выберите устройство
„6005BT”.
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
.
Bluetooth
®
.
®
убедитесь, что
®
на устройстве
•Выберите „6005BT” иподождите, пока гарнитура
не появится всписке устройств, подключенных по
протоколу
Пароль
Для установки соединения снекоторыми устройствами может потребоваться пароль
•Вэтом случае введите пароль по умолчанию:
0000.
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
®
Bluetooth
.
Примечание
•Если согласование завершено успешно, синий
индикатор быстро мигает 10 раз, азатем
продолжает мигать каждые 6секунды.
•Если устройства согласовать не удалось, индикатор продолжает гореть непрерывно. Вэтом
случае повторите операцию согласования.
•Если согласование длится более 60 секунд,
индикатор гаснет.
•Вэтом случае выключите гарнитуру, затем
снова включите иповторите операцию согласования.
Если соединение
устанавливается, проверьте следующее:
•Внастройках
воспроизведения проверьте наличие
соединения сустройством „6005BT”. При
отсутствии соединения повторите операцию из
главы 5.1. «Согласование устройство по
протоколу
•Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна
радиус соединения. При наличии препятствий
уменьшите дистанцию между устройствами.
•Разряженная батарея такжеотрицательно
влияет на качество соединения.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
автоматически не
®
устройства
®
».
5.3. Воспроизведение звука
Примечание
•Функции из глав 5.3 и 5.4 работают толькопри
наличии соединения
•Кроме этого,устройство воспроизведения
должно быть совместимо снекоторыми
функциями (в т.ч. профили
•Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
•Функциями можно управлять непосредственно
через устройство воспроизведения.
•Чтобы перейти кследующему файлу, нажмите и
ок. 2секунд удерживайте кнопку «+» (2).
•Чтобы перейти кпредыдущему файлу, нажмите и
ок. 2секунд удерживайте кнопку «–» (2).
•Нажмите кнопку «–» (2) для уменьшения громкости.
•Нажмите кнопку «+» (2) для увеличения громкости.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
).
5.4. Функция громкой связи
Гарнитуру можно применять вкачестве устройства
громкой связи для мобильного телефона. (Устройство
воспроизведения должно поддерживать эту функцию.)
28
Ответить на звонок:
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную кнопку (1).
Завершить звонок:
Чтобы завершить звонок, нажмите многофункциональную кнопку (1) еще раз.
Отменить звонок:
Чтобы отменить звонок, нажмите иок. 2секунд
удерживайте многофункциональную кнопку (1).
Повтор набора номера:
Чтобы повторить набор последнего набранного
номера, дважды нажмите многофункциональную
кнопку (гарнитура вждущем режиме должна быть
соединена смобильным телефоном).
Перевести разговор сабонентом сгарнитуры
на подключенный мобильный телефон:
Чтобы перевести разговор сабонентом сгарнитуры
на мобильный телефон, нажмите и2секунды удерживайте кнопку «–» (2). Чтобы перевести разговор с
абонентом назад на гарнитуру, снова нажмите и2
секунды удерживайте кнопку «–» (2).
5.5. Отключение гарнитуры
Чтобы отключить гарнитуру, нажмите иок. 6секунд
удерживайте многофункциональную кнопку (1).
5.6. Емкость аккумулятора
•При малой остаточной емкости аккумулятора гарнитура подает звуковой сигнал, иначинает мигать
красный индикатор.
•Зарядите аккумулятор, как описано вглаве
4. Ввод вэксплуатацию.
6. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
Page 31
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакже вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную
службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Технические характеристики
Гарнитура
®
Bluetooth
Диапазон/диапазоны
частот
Максимальная
излучаемая мощность
Время разговора/
прослушивания музыки
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
7ч
Вждущем режиме200 ч
Дальность действиямакс. 10 м
Стандарты
Профиль
Аккумуляторная батарея
Bluetooth
Bluetooth
®
®
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
литий-полимерный
аккумулятор (3,7 В)
3.0 EDR
Емкость аккумулятора90 мАч
Частотаот 20 Гц до 20 кГц
Запоминающее
устройство
до 8устройств
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, атакже батареи
запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. Всоответствии спредписаниями
по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и
аккумуляторов.
Hartelk dank dat uvoor een product van Thomson heeft
gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook
deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1
•1USB-oplaadkabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privege-
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhit-
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
®
-headset
Bluetooth
bruik in huiselke kring.
ting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
zwareschokken of stoten.
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
beschadigd is.
30
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwderd, voer het product derhalve als één geheel af
overeenkomstig de wettelke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken b extreme
temperaturen vermden.
•Indien de accu’sgedurende langeretd worden
opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3
maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
De gebruikmaking van het product beperkt
uindewaarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uomdeze reden
tdens het gebruik ervan geen
voertuigen of machines; Houd het geluidsvolume te
allen tde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden; Het gehoor van kinderen bevindt
zich nog in de groei en ontwikkeling en is om die
reden veel gevoeliger als dat van volwassenen. Zorgt
udaarom ervoor dat kinderen vanaf 10 jaar,ondanks
de beperking van het geluidsvolume op 85 dB, dit volle
geluidsvolume niet continu gebruiken en dat vooral
kleinerekinderen onder de 10 jaar tevens met een dui
delk lager geluidsniveau luisteren. De hoofdtelefoon
is niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden!
Let erop a.u.b. dat het product voor het luisteren naar
muziek met mobiele bronnen (mp3-speler,mobiele telefoon enz.) is bedoeld. B het aansluiten op stationaire
HiFi-componenten met een groot vermogen kan de
85 dB grens mogelk worden overschreden.
-
Page 33
4. Inbedrfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het
eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met
het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op de laadpoort (4) en op de USB-aansluiting
van een pc/notebook aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat geval de
bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tdens het opladen continu wit.
•Het duurt ca. 4uur totdat de accu geheel is opgeladen.
•Nahet voltooien van het opladen gaat de LED-indicatie uit.
•Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
®
-verbinding tot
5.1. De eerste maal een
stand brengen (pairing/koppelen)
Bluetooth
Aanwijzing –Pairing/koppelen
•Controleer of uw
is ingeschakeld en dat de
geactiveerd.
•Controleer of uw
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan
1meter van elkaar te zn verwderd. Hoe dichter b
elkaar,des te beter.
•Controleer of de headset is opgeladen en uitgeschakeld.
•Houd de multifunctionele toets (1) ongeveer 6
seconden lang ingedrukt teneinde de headset in te
schakelen en automatisch in de koppelingsmodus
om te schakelen. De witte en de blauwe indicatie
knipperen afwisselend. De headset zoekt naar een
Bluetooth
•Open op uw eindtoestel de
wacht totdat in de lst van gevonden
paratuur „6005BT“ wordt weergegeven.
Bluetooth
voor andere
eindtoestel a.u.b.
®
-verbinding.
®
Bluetooth
-geschikt eindtoestel
Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel
Bluetooth
®
-apparatuur zichtbaar is.
Bluetooth
®
-functie is
®
-instellingen en
Bluetooth
®
-ap-
•Selecteer „6005BT“ en wacht totdat de headset als
znde „verbonden” in de
uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
•Voer voor de verbinding met de luidspreker het
password0000 in, indien uw toestel de invoer van
een passwordverlangt.
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
Bluetooth
®
-instellingen van
®
-password
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol was, dan knippert
de LED-indicatie tienmaal snel achter elkaar en
vervolgens eenmaal per 6seconden.
•Indien de koppeling niet succesvol was, dan brandt
de LED-indicatie nog steeds continu en dient de
koppeling opnieuw te worden uitgevoerd.
•Indien de koppeling langer dan 60 seconden duurt,
gaat de LED-indicatie uit.
•Indit geval dient udeheadset voor een nieuwe
koppelingsprocedureuit- en weer in te schakelen.
•Ukunt de headset nu gebruiken.
®
5.2. Automatische
reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
•Controleer of de headset is ingeschakeld.
•Druk op de multifunctionele toets (1), teneinde de
headset automatisch met uw eindtoestel te verbinden.
•Ukunt de headset nu gebruiken.
Bluetooth
-verbinding (na een
31
Page 34
Aanwijzing –verbinding stagneert
®
Indien de
automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de
hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de
eindtoestel of „6005BT“ is verbonden. Is dit niet
het geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De eerste
maal een
brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u
de toestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen
beperkt zijn.
-verbinding echter niet wederom
Bluetooth
Bluetooth
®
-verbinding tot stand
Bluetooth
®
-instellingen van uw
5.3. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en 5.4.
beschreven functies uitsluitend bij een actieve
®
Bluetooth
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Druk op de multifunctionele toets (1) teneinde de
•Houd de +toets (2) gedurende ca. 2sec. ingedrukt
•Houd de –toets (2) gedurende ca. 2sec. ingedrukt
•Druk op de –toets (2) teneinde het geluidsniveau te
•Druk op de +toets (2) teneinde het geluidsniveau te
-verbinding mogelijk zijn.
eindtoestel te worden ondersteund (
proelen moeten worden ondersteund).
Bluetooth
eindtoestel a.u.b.
eindtoestel worden geregeld.
niveau in.
audioweergave te starten of te pauzeren.
teneinde naar de volgende titel te springen.
teneinde naar de vorige titel te springen.
verlagen.
verhogen.
®
-
32
5.4. Handsfree-functie
De mogelkheid is aanwezig om de headset zoals een
handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te
gebruiken, voor zover dit door uw eindtoestel wordt
ondersteund.
Aannemen:
Druk eenmaal op de multifunctionele toets (1) teneinde
een binnenkomend gesprek aan te nemen.
Beëindigen:
Druk voor het beëindigen van het gesprek nogmaals op
de multifunctionele toets (1).
Afwzen:
Houd voor het afwzen van het gesprek de multifunctionele toets (1) gedurende ca. 2seconden ingedrukt.
Herhaling van laatst gekozen nummer:
Druk tweemaal op de multifunctionele toets teneinde
het laatst gekozen nummer opnieuw te kiezen, indien de
headset met de mobiele telefoon is verbonden en zich in
de stand-by-modus bevindt.
Doorsturen van een gesprek van de headset naar
de verbonden mobiele telefoon:
Houd de –toets (2) gedurende 2seconden ingedrukt
teneinde het gesprek van de headset naar de mobiele telefoon door te sturen. Teneinde het gesprek van de mobiele
telefoon weer terug naar de headset te sturen, houdt ude
–toets (2) opnieuw gedurende 2seconden ingedrukt.
5.5. Headset scheiden
Schakel de headset uit door ca. 6seconden lang de
multifunctionele toets (1) ingedrukt te houden.
5.6. Accucapaciteit
•Been geringe accucapaciteit weerklinkt een akoestisch signaal en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de headset –zoals in 4. Inbedrfstelling is
beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
Page 35
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade,
welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat
zn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specicaties
®
Bluetooth
headset
Frequentieband(en)2402 –2480 MHz
Maximaal radiofre-
quent vermogen
2,27 dBm
Gesprekstijd/muziek7h
Stand-by200 h
Bereikmax. 10 m
®
Bluetooth
-
technologie
®
Bluetooth
-proelenA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
3.0 EDR
Acculithium-polymeer 3.7 V
Accucapaciteit90 mAh
Frequentie20 Hz –20kHz
Geheugenmax. 8eindtoestellen
10. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij
openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het product onderworpen is aan deze
richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierb verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat
het type radioapparatuur [00131972,
00131973] conform is met Richtln 2014/53/
EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
33
Page 36
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk wielofunkcyjny
2. Głośniej/ ciszej, następny ipoprzedni tytuł
3. Dioda LED
4. Gniazdo microUSB
5. Mikrofon
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż
może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•1zestaw słuchawkowy
•1kabel ładujący USB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym
wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest
uszkodzony.
•Akumulator jest zamontowany na stałe inie można
go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z
ustawowymi postanowieniami.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Bluetooth
®
34
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
Ostrzeżenie -akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowareklub portów USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek
lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania w
ekstremalnych temperaturach.
•Wprzypadku dłuższego przechowywania
regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać
akumulator.
Ostrzeżenie -wysoki poziom głośności
Podczas używania produktu ograniczona
jest percepcja dźwięków zotoczenia.
Ztego powodu stosując produkt, nie
obsługiwać pojazdów ani maszyn;
Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może –nawet jeżeli trwa krótko
–prowadzić do uszkodzenia słuchu; Słuch dzieci jest
jeszcze na etapie rozwoju ijest bardziej wrażliwy niż
słuch osób dorosłych. Dlatego należy zwrócić uwagę,
aby dzieci od 10 roku życia, mimo ograniczenia
głośności do 85dB, nie korzystały zpełnej głośności,
iprzede wszystkim mniejsze dzieci do 10 roku
życia słuchały znacząco ciszej. Słuchawki nie są
przeznaczone dla dzieci poniżej 3roku życia! Należy
pamiętać, że produkt jest przeznaczony do słuchania
muzyki zurządzeń mobilnych (odtwarzacz MP3,
telefon komórkowy itp.). Wprzypadku podłączenia do
stacjonarnego sprzętu HiFi dużej mocy może nastąpić
przekroczenie wartości granicznej 85 dB.
4. Uruchamianie
•Zestaw słuchawkowy posiada ładowalny akumulator.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować
akumulator.
•Przed ładowaniem upewnić się, że zestaw słuchawkowy jest wyłączony.
Page 37
•Rozpocząć proces ładowania, podłączając dołączony
kabel ładujący USB do gniazda ładującego (4) iportu
USB komputera/notebooka.
•Alternatywnie zestaw słuchawkowy można też naładować za pomocą odpowiedniej ładowarkiUSB. Uwzględnićinstrukcjęobsługi stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania wskaźnik świeci się ciągle na biało.
•Całkowite naładowanie akumulatoratrwa ok. 4godzin.
•Pozakończeniu ładowania dioda LED gaśnie.
•Następnie odłączyć wszystkie połączenia kablowe i
sieciowe.
5. Obsługa
®
5.1. Pierwsze łączenie
Bluetooth
(pairing)
Wskazówka -parowanie urządzeń
•Urządzenie końcowe
iłącze
•Urządzenie końcowe
ne“ dla innych urządzeń
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia
końcowego.
•Zestaw słuchawkowy iurządzenie końcowe nie
powinny znajdować się wodległości większej niż 1m
od siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej.
•Upewnić się, czy zestaw słuchawkowy jest naładowany
iwyłączony.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 6sekund przycisk wielofunkcyjny (1), aby włączyć zestaw słuchawkowy iautomatycznie przejść do trybu parowania. Biały
iniebieski wskaźnik migają naprzemiennie. Zestaw
słuchawkowy szuka połączenia
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
tooth
Bluetooth
•Wybrać „6005BT” ipoczekać, aż zestaw słuchawkowy
będzie wyświetlany jako połączony wustawieniach
Bluetooth
®
Bluetooth
®
ipoczekać, aż wliście znalezionych urządzeń
®
pojawi się napis „6005BT”.
®
urządzenia końcowego.
®
musi być włączone
Bluetooth
musi być aktywne.
®
musi być „widocz-
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
.
Blue-
®
Wskazówka –hasło
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania
hasła do konguracji połączenia zinnym urządzeniem
®
.
Bluetooth
•Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się
wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000 w
celu połączenia się zgłośnikiem.
Bluetooth
Wskazówki
•Popomyślnym połączeniu wskaźnik miga szybko 10
razy na niebiesko, anastępnie razco6sekund.
•Jeżeli połączenie nie powiodło się, wskaźnik nadal
świeci się ciągle, inależy ponownie przeprowadzić
proces parowania.
•Jeżeli łączenie trwa dłużej niż 60 sekund, wskaźnik
gaśnie.
•Wtakim przypadku należy ponownie wyłączyć,
anastępnie włączyć zestaw słuchawkowy wcelu
sparowania.
•Teraz zestaw słuchawkowy jest gotowy do użycia.
®
5.2. Automatyczne połączenie
wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
•Upewnić się, czy zestaw słuchawkowy jest włączony.
Jeżeli połączenie
automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
•Sprawdzić wustawieniach
końcowego, czy urządzenie „6005BT” jest połączone. Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie zopisem
wrozdziale 5.1. Pierwsze łączenie
•Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony
przez przeszkody.Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie.
•Słaba bateria może także niekorzystnie wpływać na
działanie urządzenia.
Bluetooth
®
nie zostanie nawiązane
®
Bluetooth
urządzenia
Bluetooth
®
.
35
Page 38
5.3. Odtwarzanie audio
Wskazówki
•Należy pamiętać, że funkcje opisane wrozdziale
5.3. i 5.4. możliwe są tylko wprzypadku
aktywnego połączenia
•Poza tym urządzenie końcowe musi obsługiwać
poszczególne funkcje (prole
obsługiwane).
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia
końcowego.
•Funkcjami tymi można nadal sterować również
bezpośrednio za pomocą urządzenia końcowego.
•Ustawić głośność urządzenia końcowego na niski poziom.
•Uruchomić odtwarzanie audio na połączonym urządzeniu końcowym.
•Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (1), aby uruchomić
lub zatrzymać odtwarzanie audio.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy
przycisk +(2), aby przejść do następnego tytułu.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy
przycisk –(2), aby przejść do poprzedniego tytułu.
•Nacisnąć przycisk –(2), aby zmniejszyć poziom głośności.
•Nacisnąć przycisk +(2), aby zwiększyć poziom głośności.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
muszą być
5.4. Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie zestawu słuchawkowego w
funkcji zestawu głośnomówiącego do telefonu komórkowego, oile funkcja ta jest obsługiwana przez urządzenie
końcowe.
Odbieranie połączenia:
Jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (1), aby
odebrać połączenie przychodzące.
Kończenie połączenia:
Aby zakończyć rozmowę, nacisnąć jeszcze razprzycisk
wielofunkcyjny (1).
Odrzucanie połączenia:
Aby odrzucić rozmowę, nacisnąć itrzymać wciśnięty przez
ok. 2sekundy przycisk wielofunkcyjny (1).
Ponowne wybieranie numeru:
Dwukrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny,aby
ponownie wybrać ostatnio wybierany numer,gdy zestaw
słuchawkowy jest połączony ztelefonem komórkowym i
znajduje się wtrybie stand by.
Przekazywanie rozmowy zzestawu słuchawkowego na połączony telefon komórkowy:
Trzymać wciśnięty przez 2sekundy przycisk –(2), aby
przekazać rozmowę zzestawu słuchawkowego na telefon
komórkowy.Aby przekazać rozmowę ztelefonu komórkowego zpowrotem na zestaw słuchawkowy,ponownie
nacisnąć przez 2sekundy przycisk –(2).
5.5 Rozłączanie zestawu słuchawkowego
Wyłączyć zestaw słuchawkowy,trzymając naciśnięty przez
ok. 6sekund przycisk wielofunkcyjny (1).
5.6. Pojemność akumulatora
•Wprzypadku niskiej pojemności akumulatorarozlega
się sygnał akustyczny iwskaźnik miga na czerwono.
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.Uważać, aby do wnętrza produktu nie
wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115(niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
36
Page 39
9. Dane techniczne
Zestaw słuchawkowy
Bluetooth
®
Częstotliwość transmisji2402 –2480 MHz
Maksymalna moc
transmisji
2,27 dBm
Czas rozmowy/muzyka7h
Czas czuwania200 h
Zasięgmaks. 10 m
®
Technologia
Prole
Akumulator
Bluetooth
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
akumulator litowo-
polimerowy 3,7 V
Pojemność akumulatora90 mAh
Częstotliwość20 Hz –20kHz
Pamięć
maks. 8urządzeń
końcowych
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie
należy wyrzucać razem zcodziennymi odpadami
domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do
odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu.
Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza,
że typ urządzenia radiowego [00131972,
00131973] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/
UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
37
Page 40
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Multifunkciós gomb
2. hangosítás/halkítás, zeneszám előreésvissza
3. LED
4. MicroUSB csatlakozó
5. mikrofon
Köszönjük, hogy ezt aThomson terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el
végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt
adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk agyelmet a
különleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•1
•1USB töltőkábel
•ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalma-
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Neüzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltes-
®
headset
Bluetooth
zásrakészül.
és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben
használja.
megadott teljesítményhatárain túl.
se tovább.
38
•Azakkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható
el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi előírások
szerint ártalmatlanítsa.
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon.
•Nehasználja többet ahibás töltőket vagy USBcsatlakozókat, és ne próbálja ezeket megjavítani.
•Netöltse túl és ne merítse túl le aterméket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém
hőmérsékleteken.
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min.
negyedévente) töltse aterméket.
Figyelmeztetés –nagy hangerő
Atermék használata korlátozza Önt a
környezeti zajok észlelésében. Ezért
használata közben ne vezessen
járművet vagy ne kezeljen gépet;
Ahangerőt tartsa mindig ésszerű szinten. Anagy
hangerő –akár rövid ideig is –halláskárosodáshoz
vezethet; Agyermekek hallása még fejlődésben
van, ezért sokkal érzékenyebb, mint afelnőtteké.
Gondoskodjon arról, hogy agyermekek 10 éves kortól
a85dBhangerő-korlátozás ellenéreezt ateljes hangerőt ne használják tartósan és hogy mindenekelőtt
kisebb, 10 évesnél atalabb gyermekek még tartósan
halkabban tudjanak hallani. Afejhallgató 36 hónapnál atalabb gyermekeknek nem alkalmas! Vegye
gyelembe, hogy ez atermék zenehallgatásrakészült
mobil jelforrásokhoz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.)
Helyhez kötött, nagy teljesítményű HiFi-komponensek
esetén a85dB korlátozás túllépése lehetséges lehet.
Page 41
4. Üzembe vétel
headset újr
•A
•Ellenőrizze afeltöltés előtt, hogy aheadset ki van-e
•Kezdje meg atöltési folyamatot úgy,hogy amellékelt
•Alternatív megoldásként aheadsetet egy megfelelő
•Ajelzőfény atöltés közben folyamatosan fehéren világít
•Azakkumulátor teljes feltöltése kb. 4órát vesz igénybe.
•Atöltési folyamat végeztével aLED-fény kialszik.
•Használat után szakítson meg minden kábeles és
atölthető akkumulátorr
Az első használat előtt az akkumulátort teljesen fel
kell tölteni.
kapcsolva.
USB töltőkábelt csatlakoztatja atöltőcsatlakozóra(4)
és egy PC/notebook USB-csatlakozójára.
USB töltőkészülékkel is feltöltheti. Ehhez kapcsolódóan
olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját.
hálózati kapcsolatot.
al r
endelkezik.
5. Használat
®
Bluetooth
-kapcsolat (párosítás)
5.1. Első
Megjegyzés –párosítás
®
•Győződjön meg róla, hogy a
be van-e kapcsolva, és a
•Győződjön meg róla, hogy a
Bluetooth
köz más
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati
útmutatóját.
•Aheadset és az eszköz nem lehet 1méternél nagyobb
távolságraegymástól. Minél kisebb atávolság, annál
jobb.
•Győződjön megróla, hogy aheadset fel van-e töltve,
és ki van-e kapcsolva.
•Tartsa lenyomva amultifunkciós gombot (1) kb.
6másodpercig, hogy aheadset bekapcsoljon, és
automatikusan apárosítási módraváltson. Afehér
és akék jelzőfény felváltva villog. Aheadset ekkor
®
Bluetooth
•Nyissa meg eszközén a
•Válassza ki a„6005BT”-t és várjon, míg a
-kapcsolatot keres.
várjon, míg atalált
megjelenik a„6005BT”.
headset csatlakozottként jelenik meg eszköze
®
tooth
-beállításaiban.
Bluetooth
®
-eszközök számáralátható-e.
Bluetooth
Bluetooth
-képes eszköz
Bluetooth
®
aktiválva van-e.
®
-képes esz-
Bluetooth
®
-beállításokat, és
®
-készülékek listájában
Blue-
®
-jelszó
Megjegyzés –
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadni,
amikor az eszközt egy másik
csatlakoztatjuk.
•Ahangszóró csatlakoztatásához írja be a0000
jelszót, amikor az eszköz ajelszó megadására
szólítja fel.
Bluetooth
Bluetooth
®
-eszközhöz
Hivatkozás
•Haapárosítás sikeres volt, ajelzőfény tízszer,rövid
egymásutánban kéken villan fel, majd ezt követően
6másodpercenként egyszer.
•Haapárosítás sikertelen volt, ajelzőfény folyamatosan világít. Ekkor apárosítást újraelkell végeznie.
•Haapárosítás 60 másodpercnél hosszabb ideig
tart, ajelzőfény kialszik.
•Ebben az esetben az újbóli párosításhoz aheadsetet ki-, majd be kell kapcsolnia.
•Ezután már használhatja akészüléket.
®
5.2. Automatikus
párosítást követően)
•Győződjön meg arról, hogy aheadset be van-e
kapcsolva.
•Nyomja meg amultifunkciós gombot (1), hogy aheadset automatikusan csatlakozzon az eszközéhez.
•Ezután már használhatja akészüléket.
Bluetooth
-kapcsolat (sikeres
Megjegyzés -korlátozott kapcsolat
Amennyiben a
mét automatikusan, ellenőrizze akövetkező pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz
hogy a„6005BT” csatlakoztatva van-e. Ha nem,
ismételje meg az 5.1. Elsőlat részben leírtakat.
•Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a
hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket
közelebb egymáshoz.
•Ateljesítmény az akkumulátor alacsony töltöttsége
esetén is korlátozott lehet.
®
Bluetooth
-kapcsolat nem jön létreis-
Bluetooth
®
-beállításainál,
Bluetooth
®
-kapcso-
39
Page 42
5.3. Hanglejátszás
Hivatkozás
•Vegye gyelembe, hogy az 5.3.ésaz5.4. pontok-
ban leírt funkciók csak aktív
mellett érhetők el.
•Emellett fontos, hogy eszköze támogassa az egyes
funkciókat (a
szükséges).
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati
útmutatóját.
•Afunkciókat közvetlenül az eszközéről is irányíthatja.
•Állítsa az eszköze hangerejét alacsony szintre.
•Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatott eszközön.
•Nyomja meg amultifunkciós gombot (1) ahanglejátszás elindításához vagy megállításához.
•Tartsa lenyomva a+gombot (2) kb. 2mp-ig, hogy a
következő zeneszámraugorjon.
•Tartsa lenyomva a–gombot (2) kb. 2mp-ig, hogy az
előző zeneszámraugorjon.
•Nyomja meg a–gombot (2) ahangerő csökkentéséhez.
•Nyomja meg a+gombot (2) ahangerő növeléséhez.
Bluetooth
®
-prolok támogatása
Bluetooth
®
-kapcsolat
5.4. Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy aheadsetet mobiltelefonja
kihangosításához használja, amennyiben ezt az eszköze
támogatja.
Hívás fogadása:
Nyomja meg egyszer amultifunkciós gombot (1) abejövő
hívás fogadásához.
Hívás befejezése:
Ahívás befejezéséhez nyomja meg még egyszer a
multifunkciós gombot (1).
Hívás elutasítása:
Ahívás elutasításához tartsa lenyomva amultifunkciós
gombot (1) kb. 2másodpercig.
Hívásismétlés:
Nyomja meg amultifunkciós gombot kétszer,hogy újrahívja alegutóbb kiválasztott számot. Ehhez aheadsetnek
készenléti módban és amobiltelefonhoz csatlakoztatva
kell lennie.
Tartsa lenyomva a–gombot (2) 2másodpercig, hogy a
hívást továbbítsa aheadsetről amobiltelefonra. Ha ahívást vissza kívánja állítani amobiltelefonról aheadsetre,
tartsa újralenyomva a–gombot (2) 2másodpercig.
5.5. Aheadset leválasztása
Kapcsolja ki aheadsetet úgy,hogy kb. 6másodpercig
lenyomva tartja amultifunkciós gombot (1).
5.6. Akkumulátorkapacitás
•Alacsony akkumulátorkapacitás esetén hangjelzés
hallható, és ajelzőfény pirosan felvillan.
•Töltse fel aheadsetet –a4. Üzembe vétel pontban
leírtaknak megfelelően.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/
EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek
akövetkezők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat
nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat
el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a
[00131972, 00131973] típusú rádióberende-
zés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
41
Page 44
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
2. Πιο δυνατή/χαμηλή ένταση, κομμάτι μπροστά και πίσω
3. Λυχνία LED
4. Υποδοχή USB
5. Μικρόφωνο
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
της Thomson!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που
πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο
στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους
κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1ακουστικό
•1καλώδιο φόρτισης USB
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Τοπροϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,
υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε
μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Τοπροϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
Bluetooth
®
42
•Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να
αφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει να απορρίψετε ολόκληρο
το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα
με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Γενικάμην χρησιμοποιείτε χαλασμένους φορτιστές
ήυποδοχέςUSB καιμην προσπαθείτε να τους
επισκευάσετε.
•Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνα
αποφορτίζεται τελείως.
•Αποφεύγετε αποθήκευση, φόρτιση καιχρήση σε
ακραίες θερμοκρασίες.
•Όταντοπροϊόν αποθηκεύεται για μεγάλοχρονικό
διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Προειδοποίηση -Υψηλή ένταση
Ηχρήση του προϊόντος περιορίζει την
πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος.
Γι‘ αυτό δεν επιτρέπεται όσο το
χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματα
ήμηχανήματα. Ηένταση του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε λογικά επίπεδα. Ηυψηλές εντάσεις,
ακόμα και για σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στην ακοή. Ηακοή των παιδιών
βρίσκεται ακόμα στην ανάπτυξη και είναι πολύ πιο
ευαίσθητη από αυτή των ενηλίκων. Τα παιδιά άνω
των 10 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν την πλήρη
ένταση μονίμως, παρά τον περιορισμό της έντασης
στα 85dB, ενώ τα μικρότερα παιδιά κάτω των 10 ετών
πρέπει να ακούνε σε πολύ πιο χαμηλή ένταση. Τα
ακουστικά δεν ενδείκνυνται για παιδιά κάτω των 36
μηνών! Λάβετε υπόψη ότι το προϊόν προορίζεται για
την ακρόαση μουσικής από φορητές πηγές (συσκευές
MP3, κινητά τηλέφωνα κλπ.). Κατά τη σύνδεση σε
σταθερά, ισχυρά εξαρτήματα στερεοφωνικού συγκροτήματος ενδέχεται να ξεπεραστεί το όριο των 85dB
Page 45
4. Έναρξη χρήσης
Το ακουστικό διαθέτει επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
•
Πριν την πρώτη χρήση τους ημπαταρία πρέπει να είναι
πλήρως φορτισμένη.
•Πριν τη φόρτιση βεβαιωθείτε πως τα ακουστικά είναι
απενεργοποιημένα.
•Ξεκινήστε τη φόρτιση συνδέοντας το παρεχόμενο
καλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (4) και
στην υποδοχή USB του σταθερού/φορητού Η/Υ.
•Εναλλακτικά μπορείτε να φορτίσετε το ακουστικό με
έναν ενδεδειγμένο φορτιστή USB. Λάβετε σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο του χρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
•Ηένδειξη ανάβει συνεχώς κατά τη φόρτιση.
•Μια πλήρης φόρτιση της μπαταρίας διαρκεί περίπου
4ώρες.
•Αφού ολοκληρωθεί ηφόρτιση ηLED σβήνει.
•Στη συνέχεια αποσυνδέστε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια
και τις συνδέσεις δικτύου.
5. Λειτουργία
®
5.1. Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
(ζεύξη)
Υπόδειξη -Ζεύξη
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία είναι
συμβατή με το
Bluetooth
ότι το
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία
®
tooth
είναι ορατή σε άλλες συσκευές
•Μελετήστε σχετικά το εγχειρίδιο χειρισμού της
συσκευής.
•Τοακουστικό και ησυσκευή δεν πρέπει να βρίσκονται
μεταξύ τους σε απόσταση άνω του ενός μέτρου. Όσο
μικρότερη είναι ηαπόσταση τόσο το καλύτερο.
•Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό έχει φορτιστεί και
απενεργοποιηθεί.
•Κρατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1)
πατημένο για 6δευτερόλεπτα ώστε να ενεργοποιήσετε
το ακουστικό και τα μεταβείτε αυτόματα στη λειτουργία
σύνδεσης. Ηλευκή και ημπλε ένδειξη ένδειξη αναβοσβήνουν εναλλάξ. Το ακουστικό αναζητά σύνδεση
®
Bluetooth
•Ανοίξτε τις ρυθμίσεις
.
περιμένετε μέχρι στη λίστα των συσκευών
που βρέθηκαν να προβληθεί «6005BT».
®
είναι ενεργοποιημένη και
Bluetooth
®
είναι και αυτό ενεργοποιημένο.
Bluetooth
®
Bluetooth
στη συσκευή σας και
Blue-
Bluetooth
®
•Επιλέξτε «6005BT» και περιμένετε μέχρι το ακουστικό
να προβληθεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις
®
της συσκευής σας.
tooth
Υπόδειξη –Κωδικός πρόσβασης
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για
τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή
•Για τη σύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον κωδικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από τη συσκευή.
Υπόδειξη
•Εάν ησύνδεση είναι επιτυχής ηένδειξη θα ανάψει
μπλε αρχικά δέκα φορές στη σειρά και στη συνέχεια κάθε 6δευτερόλεπτα.
•Εάν ησύνδεση δεν είναι επιτυχής ηένδειξη
συνεχίζει να ανάβει συνεχώς και ησύνδεση πρέπει
να επαναληφθεί.
•Εάν ησύνδεση διαρκέσει πάνω από 60 δευτερόλεπτα ηένδειξη σβήνει.
•Σεαυτή την περίπτωση το ακουστικό πρέπει να
απενεργοποιηθεί και στη συνέχεια να ενεργοποιηθεί πάλι ώστε να γίνει νέα σύνδεση.
•Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό.
®
5.2. Αυτόματη σύνδεση
ήδη γίνει ζεύξη)
.
•Βεβαιωθείτε πως το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο.
•Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1) για να
συνδέσετε το ακουστικό αυτόματα με τη συσκευή σας.
•Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό.
®
Bluetooth
Blue-
Bluetooth
Bluetooth
(αφού έχει
®
®
.
43
Page 46
Υπόδειξη -Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματα σύνδεση
ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
•Ελέγξτε στις ρυθμίσεις
εάν είναι συνδεδεμένο το «6005BT». Εάν όχι,
επαναλάβετε τα βήματα της ενότητας 5.1. Πρώτη
Bluetooth
σύνδεση
•Ελέγξτε εάν ησύνδεση διακόπτεται από εμπόδια.
Εάν ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά
μεταξύ τους.
•Ηισχύς της σύνδεσης μπορεί να μειωθεί και όταν η
μπαταρία είναι χαμηλή.
Bluetooth
®
®
της συσκευής
Bluetooth
®
5.3. Αναπαραγωγή ήχου
Υπόδειξη
•Λάβετε υπόψη ότι οι λειτουργίες που
περιγράφονται στις ενότητες 5.3. και 5.4. είναι
δυνατές μόνοότανυπάρχειενεργοποιημένη
σύνδεση
•Επιπλέον ησυσκευή σας πρέπει να υποστηρίζει
όλες τις λειτουργίες (πρέπει να υποστηρίζονται
προφίλ
•Μελετήστε σχετικάτοεγχειρίδιο χειρισμού της
συσκευής.
•Μπορεί να γίνει έλεγχος των λειτουργιών και
απευθείας μέσω της συσκευής.
•Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλό
επίπεδο.
•Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη
συσκευή.
•Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1), ώστε
να εκκινήσετε ήνασταματήσετε την αναπαραγωγή ήχου.
•Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο +(2)
για περίπου 2δευτερόλεπτα, ώστε να μεταβείτε στο
επόμενο κομμάτι.
•Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο –(2)
για περίπου 2δευτερόλεπτα, ώστε να μεταβείτε στο
προηγούμενο κομμάτι.
•Πατήστε το πλήκτρο –(2) για να μειώσετε τη ένταση.
•Πατήστε το πλήκτρο +(2), για να αυξήσετε την ένταση.
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
).
44
5.4. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό ως σύστημα
ελεύθερης ομιλίας για το κινητό σας τηλέφωνο, εφόσον
αυτό υποστηρίζεται από τη συσκευή.
Αποδοχή κλήσης:
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
(1), για να αποδεχτείτε την εισερχόμενη κλήση.
Τερματισμός:
Για τερματισμό της συνομιλίας πατήστε το πλήκτρο
πολλαπλών λειτουργιών (1) μία φορά ακόμα.
Απόρριψη:
Για απόρριψη της συνομιλίας πατήστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1) για 2
δευτερόλεπτα.
Επανάληψη κλήσης:
Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών δύο φορές
για να επιλέξετε εκ νέου τον αριθμό που καλέσατε τελευταίο όταν το ακουστικό είναι συνδεδεμένο με το κινητό
τηλέφωνο και βρίσκεται στη λειτουργία αναμονής.
Μεταφορά μιας κλήσης από το ακουστικό στο
συνδεδεμένο κινητό τηλέφωνο:
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο –(2) για 2δευτερόλεπτα
ώστε να μεταφέρετε τη συνομιλία από το ακουστικό στο
κινητό τηλέφωνο. Για να μεταφέρετε τη συνομιλία από το
κινητό πίσω στο ακουστικό κρατήστε πάλι πατημένο το
πλήκτρο (2) για 2δευτερόλεπτα.
5.5 Αφαίρεση του ακουστικού
Απενεργοποιήστε το ακουστικό κρατώντας πατημένο
για περίπου 6δευτερόλεπτα το πλήκτρο πολλαπλών
λειτουργιών (1).
5.6. Χωρητικότητα μπαταρίας
•Όταν ηχωρητικότητα της μπαταρίας είναι περιορισμένη
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ηένδειξη ανάβει κόκκινη.
•Φορτίζετε το ακουστικό όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο 4. Έναρξη χρήσης.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
Page 47
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση: www.hama.com
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Bluetooth
Ακουστικό
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων
Μέγιστη εκπεμπόμενη
ισχύς
Χρόνοςομιλίας/
μουσικής
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
7ώρες
Αναμονή200 ώρες
Εμβέλειαmax. 10 m
®
Προφίλ
Bluetooth
Bluetooth
®
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
3.0 EDR
Τεχνολογία
ΜπαταρίαΛιθίου πολυμερών 3,7 V
Χωρητικότητα
μπαταρίας
90 mAh
Συχνότητα20 Hz –20kHz
Μνήμηέως και8συσκευές
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό
ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμο-
®
ποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης
παλιών συσκευών /Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00131972,
00131973] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com-> 00131972 -> Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
45
Page 48
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Multifunkční tlačítko
2. Hlasitěji/tišeji, skladba vpřed azpět
3. LED
4. MicroUSB zásuvka
5. Mikrofon
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
•1náhlavní souprava
•1nabíjecí kabel USB
•Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím
apoužívejte ho pouze vsuchých prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým
otřesům.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej odstranit.
Výrobek likvidujte jako celek vsouladu se zákonným
ustanovením.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci.
Bluetooth
®
46
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají
veškeré závazky ze záruky.
Výstraha –baterie
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky
nebo USB-přípojky.
•Defektní nabíječky nebo USB přípojky nikdy
nepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách.
•Vpřípadě delšího skladování výrobek pravidelně
dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
Výstraha –vysoká hlasitost
Používání výrobku Vás omezuje při vnímání
okolních zvuků. Během používání proto
neovládejte vozidla nebo stroje;
Hlasitost udržujte vždy na přiměřené
úrovni. Vysoká hlasitost může –ipři krátkém trvání –
způsobit poškození sluchu; Sluch dětí se ještě vyvíjí a
je proto mnohem citlivější než sluch dospělých osob.
Proto zajistěte, aby děti starší 10 let ipřes omezení
hlasitosti na 85dB tuto plnou hlasitost nepoužívaly
trvale aaby především děti mladší 10 let poslouchaly
sještě mnohem nižší hlasitostí. Sluchátka nejsou
vhodná proděti mladší 36 měsíců! Dbejte na to, že
výrobek je určen proposlech hudby smobilními zdroji
(MP3-přehrávač, mobilní telefon atd.). Při připojení ke
stacionárním, výkonným HiFi komponentám může být
popř. překročeno omezení 85dB.
4. Uvedení do provozu
•Náhlavní souprava je vybavena nabíjecím akumulátorem. Před prvním použitím musí být akumulátor
zcela nabitý.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava před dobíjením
vypnutá.
•Spusťte nabíjení připojením přiloženého napájecího
kabelu USB do nabíjecí zdířky (4) aUSB přípojky PC/
notebooku.
Page 49
•Alternativně můžete náhlavní soupravu nabíjet pomocí
vhodné USB-nabíječky.Respektujte pokyny uvedené v
návodu kobsluze používané USB-nabíječky.
•Indikace svítí trvale bíle vprůběhu celého nabíjení.
•Kompletní nabití akumulátoru trvá cca 4hodiny.
•Poukončení nabíjení indikace LED zhasne.
•Poté odpojte zařízení inabíječku.
5. Provoz
®
5.1. První navázání spojení
Bluetooth
(spárování)
Upozornění –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s
zapnuté, aaby byla aktivní funkce
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s
viditelné projiná zařízení
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze
vašeho koncového zařízení.
•Náhlavní souprava akoncové zařízení by od sebe neměly
být vzdáleny dále než 1metr.Čím menší odstup, tím lépe.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava nabitá avypnutá.
•Přidržte multifunkční tlačítko (1) stisknuté cca 6sekund
prozapnutí náhlavní soupravy aautomatický přechod
do režimu připojení. Střídavě bliká bílá amodrá indikace. Náhlavní souprava vyhledává spojení
•Navašem koncovém zařízení otevřete nastavení
®
Bluetooth
•
•přístrojů zobrazí
•Zvolte „6005BT” avyčkejte, až se náhlavní souprava
avyčkejte, až se vseznamu nalezených
zobrazí jako spojená vnastavení
koncového zařízení.
Upozornění –heslo pro
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání
spojení sjiným zařízením s
•Pro spojení snáhlavní soupravou zadejte heslo 0000,
pokud vás ktomu vyzve vaše koncové zařízení.
Bluetooth
Bluetooth
®
„6005BT”.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
heslo.
®
vašeho
®
®
®
.
®
®
Poznámka
•Poúspěšném připojení zabliká indikace desetkrát
rychle za sebou apoté bliká jednou každých šest
sekund.
•Poneúspěšném připojení indikace svítí trvale a
připojení musíte provést znovu.
•Trvá-li připojení déle než 60 sekund, indikace zhasne.
•Vtakovém případě musíte náhlavní soupravu pro
opětovné připojení vypnout aznovu zapnout.
Pokud by se spojení
automaticky,zkontrolujte tyto body:
•Vnastavení
zařízení zkontrolujte, zda je „6005BT” připojeno.
.
Pokud tomu tak není, opakujte kroky 5.1. První
navázání spojení
•Zkontrolujte, zda je dosah ovlivněn překážkami.
Pokud ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
•Výkon může ovlivnit islabá baterie.
Bluetooth
Bluetooth
nenavázalo
®
vašeho koncového
Bluetooth
®
5.3. Přehrávání audia
Poznámka
•Mějte na paměti, že funkce popsané vbodu 5.3
a 5.4 jsou možné pouze při aktivním spojení
®
.
Bluetooth
•Navíc musí být jednotlivé funkce podporovány
vaším koncovým zařízením (musí být podporován
prol
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze
vašeho koncového zařízení.
•Funkce lze dále ovládat ipřímo prostřednictvím
koncového zařízení.
Bluetooth
®
).
®
(po
.
47
Page 50
•Nastavte hlasitost koncového zařízení na nízkou úroveň.
•Spusťte přehrávání audia na připojeném koncovém
zařízení.
•Stiskněte funkční tlačítko (1) prospuštění nebo
zastavení přehrávání audia.
•Stiskněte apodržte stisknuto tlačítko +(2) po dobu cca
2sekund propřechod na další skladbu.
•Stiskněte apodržte stisknuto tlačítko –(2) po dobu cca
2sekund propřechod na předcházející skladbu.
•Stiskněte tlačítko –(2) prosnížení hlasitosti.
•Stiskněte tlačítko +(2) prozvýšení hlasitosti.
5.4. Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používat náhlavní soupravu prohandsfree
telefonování svaším mobilním telefonem, pokud toto
telefon podporuje.
Přijmutí:
Stiskněte jednou multifunkční tlačítko (1) propřijetí
příchozího hovoru.
Ukončení:
Proukončení hovoru stiskněte znovu multifunkční
tlačítko (1).
Odmítnutí:
Proodmítnutí hovoru stiskněte apodržte stisknuto
multifunkční tlačítko (1) po dobu cca 2sekund.
Opakovaná volba:
Dvakrát stiskněte multifunkční tlačítko provýběr posledního vybraného čísla, je-li náhlavní souprava spojena s
mobilním telefonem anachází-li se vrežimu pohotovosti.
Přesměrování hovoru znáhlavní soupravy do
připojeného mobilního telefonu:
Přidržte stisknuto tlačítko –(2) prodobu 2sekund pro
přesměrování hovoru znáhlavní soupravy do mobilního
telefonu. Proopětovné přesměrování hovoru zmobilního
telefonu do náhlavní soupravy přidržte tlačítko –(2)
stisknuto po dobu 2sekund.
5.5 Odpojení náhlavní soupravy
Vypněte náhlavní soupravu přidržením stisknutého
multifunkčního tlačítka (1) po dobu 6sekund.
5.6. Kapacita baterie
•Při malé kapacitě akumulátoru zazní akustický signál a
indikace bliká červeně.
•Nabijte náhlavní soupravu –viz bod 4. Uvedení do
provozu.
6. Údržba ačištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
9. Technické údaje
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
Maximální radiofrek-
venční výkon vysílaný
Náhlavní souprava
2402 –2480 MHz
Bluetooth
2,27 dBm
®
Doba hovoru/hudby7h
Doba pohotovosti200 h
Dosahmax. 10 m
Technologie
Bluetooth
Bluetooth
Prol
®
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
BaterieLithium-polymer 3.7 V
48
Page 51
Kapacita baterie90 mAh
Frekvence20 Hz –20kHz
Paměťaž 8koncových zařízení
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie
po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na
produktu, návod kobsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00131972, 00131973] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění
EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové
adrese:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Thomson.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce
použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•1x
•1xUSB nabíjací kábel
•Návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti,
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehria-
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným
•Výrobok neprevádzkujte mimo rozsahu výkonu
•Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je
•Akumulátor je pevne inštalovaný anie je možné ho
®
headset
Bluetooth
nie je určený na komerčné použitie.
tím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
otrasom.
uvedené vtechnických údajoch.
poškodený.
odstrániť, výrobok zlikvidujte ako celok podľa platných
zákonných predpisov.
50
•Likvidujte obalový materiál okamžite podľa platných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Máto
za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie
zo záruky.
Upozornenie –akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo
USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu zariadenia.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu
pri extrémnych teplotách.
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne
dobíjajte (min. štvrťročne).
Upozornenie –vysoká hlasitosť
Pri používaní výrobku je obmedzené vnímanie
hlukov okolia. Počas jeho používania preto
neobsluhujte žiadne vozidlá alebo stroje:
Udržiavajte hlasitosť vždy na rozumnej
úrovni. Nadmerné hlasitosti môžu –ajpri krátkom
pôsobení –spôsobiť poškodenie sluchu; Sluch detí je
ešte vrozvoji ajeoveľa citlivejší ako sluch dospelých
osôb. Preto zabezpečte, aby deti vo veku od 10 rokov
napriek obmedzeniu hlasitosti na 85dB túto plnú
hlasitosť nepoužívali trvalo aaby predovšetkým deti
mladšie ako 10 rokov mali nastavenú výrazne nižšiu
hlasitosť. Slúchadlá nie sú vhodné predeti mladšie
ako 36 mesiacov! Povšimnite si, že tento výrobok
je určený na počúvanie hudby pomocou mobilných
zdrojov (MP3 prehrávač, mobilný telefón atď.).
Pri pripájaní na stacionárne, vysoko výkonné HiFi
komponenty môže eventuálne dôjsť kprekročeniu
obmedzenia na 85dB.
4. Uvedenie do prevádzky
•Headset je vybavený nabíjateľným akumulátorom.
Akumulátor sa musí pred prvým použitím úplne nabiť.
•Prednabíjaním sa uistite, že je zariadenie vypnuté.
Page 53
•Zariadenie sa začne nabíjať, keď priložený USB nabíjací
kábel pripojíte jedným koncom do nabíjacej zásuvky (4)
adruhým koncom do USB zásuvky počítača/notebooku.
•Nanabíjanie headsetu môžete používať aj vhodnú USB
nabíjačku. Postupujte pritom podľa návodu na použitie
príslušnej USB nabíjačky.
•Počas nabíjania svieti kontrolka trvalo nabielo.
•Približne po 4hodinách je akumulátor úplne nabitý.
•Podokončení nabíjania LED indikátor zhasne.
•Potom odpojte zariadenie aj nabíjačku.
5. Prevádzka
®
(párovanie)
5.1 Prvé spojenie
Bluetooth
Upozornenie -párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou
®
zapnuté ažejefunkcia
Bluetooth
aktivovaná.
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou
®
Bluetooth
viditeľné preostatné zariadenia
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
•Vzdialenosť medzi headsetom akoncovým zariadením
nesmie presiahnuť 1meter.Čím je vzdialenosť medzi
zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Uistite sa, že je headset nabitý avypnutý.
•Podržte stlačené multifunkčné tlačidlo (1) približne 6
sekúnd, aby sa headset zapol aautomaticky aktivoval
režim párovania. Striedavo bliká biela amodrá kontrolka. Headset vyhľadáva spojenie
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia
®
Bluetooth
ačakajte, kým sa vzozname nájdených
Bluetooth
zariadení
•Zvoľte „6005BT“ ačakajte, kým sa headset zobrazí v
nastaveniach
ako spárovaný.
Bluetooth
Upozornenie –
Niektoré koncové zariadenia vyžadujú heslo pri
párovaní siným zariadením
•Keď vás vaše koncové zariadenie vyzve na zadanie
hesla kvôli spojeniu sreproduktorom, zadajte
heslo 0000.
Bluetooth
®
zobrazí „6005BT“.
®
vášho koncového zariadenia
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
heslo
®
.
®
Bluetooth
®
.
®
Poznámka
•Akbolo párovanie úspešné, zabliká modrá
kontrolka desaťkrát rýchlo za sebou anásledne raz
za 6sekúnd.
•Akpárovanie nebolo úspešné, naďalej trvalo svieti
kontrolka acelý proces párovania sa musí zopakovať.
•Akpárovanie trvá viac ako 60 sekúnd, kontrolka
zhasne.
•Vtakom prípade musíte headset vypnúť aopäť
zapnúť apárovanie zopakovať.
•Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
®
5.2 Automatické
nom spárovaní)
•Uistite sa, že je headset zapnutý.
•Naautomatické spojenie headsetu svaším koncovým
zariadením stlačte multifunkčné tlačidlo (1).
•Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
.
Bluetooth
spojenie (po úspeš-
Upozornenie -obmedzené spojenie
®
Bluetooth
Ak sa
skontrolujte nasledujúce:
•Skontrolujte v
zariadenia, či je „6005BT“ spárované. Ak nie je,
zopakujte kroky uvedené včasti 5.1. Prvé spojenie
Bluetooth
•Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie ksebe.
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj
slabšia batéria.
spojenie neobnoví automaticky,
®
Bluetooth
nastaveniach koncového
®
.
51
Page 54
5.3. Prehrávanie audia
Poznámka
•Vezmite na vedomie, že funkcie uvedené včastiach
5.3 a5.4 môžete využívať len vprípade, ak je
aktivované spojenie
•Okrem toho musí vaše koncové zariadenie
podporovať jednotlivé funkcie (musí podporovať
proly
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
•Jednotlivé funkcie môžete ovládať aj priamo cez
koncové zariadenie.
•Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku
úroveň.
•Spustite prehrávanie audia na pripojenom koncovom
zariadení.
•Naspustenie alebo zastavenie prehrávania stlačte
multifunkčné tlačidlo (1).
•Nazvolenie nasledujúcej skladby stlačte apodržte asi
2sekundy tlačidlo +(2).
•Nazvolenie predchádzajúcej skladby stlačte apodržte
asi 2sekundy tlačidlo –(2).
•Nazníženie hlasitosti stlačte tlačidlo –(2).
•Nazvýšenie hlasitosti stlačte tlačidlo +(2).
Bluetooth
®
Bluetooth
).
®
.
5.4 Funkcia hlasitého telefonovania
Headset možno použiť ako handsfree preváš mobilný
telefón, pokiaľ vaše koncové zariadenie podporuje túto
funkciu.
Prijatie hovoru:
Na prijatie prichádzajúceho hovoru stlačte jedenkrát
multifunkčné tlačidlo (1).
Ukončenie hovoru:
Na ukončenie hovoru stlačte znova multifunkčné tlačidlo (1).
Odmietnutie hovoru:
Na odmietnutie hovoru stlačte apodržte asi 2sekundy
multifunkčné tlačidlo (1).
Opakovanie voľby:
Ak je headset spár
dza sa vpohotovostnom režime, na opakovanie voľby
stlačte dvakrát multifunkčné tlačidlo (1).
Presmerovanie hovoru zheadsetu na spárovaný
mobilný telefón:
Na pr
bilný telefón podržte asi na 2sekundy stlačené tlačidlo
–(2). Na opätovné presmerovanie hovoru zmobilného
telefónu na headset znovu podržte asi na 2sekundy
stlačené tlačidlo –(2).
ovaný smobilným telefónom anachá-
esmer
ovanie hovoru zheadsetu na spár
ovaný mo-
5.5 Odpojenie headsetu
Na vypnutie headsetu podržte asi na 6sekúnd stlačené
multifunkčné tlačidlo (1).
5.6 Kapacita akumulátora
•Akjeakumulátor takmer vybitý, zaznie akustický signál
akontrolka bliká načerveno.
•Headset nabite podľa pokynov uvedených včasti 4.
Uvedenie do prevádzky.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťa vlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do
výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
52
Page 55
9. Technické údaje
®
headset
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
Frekvenčné pásmo
resp. pásma
Maximálny
vysokofrekvenčný
Bluetooth
Čas hovoru/hudba7h
Pohotovostný režim200 h
Dosahmax. 10 m
Technológia
Bluetooth
Proly
®
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
AkumulátorLi-polymér 3.7 V
Ka
pacita akumulátora90 mAh
Frekvencia20 Hz –20kHz
Pamäť
max. 8koncových
zariadení
10. Pokyny prelikvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU
stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na
balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou
formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie typu [00131972,
00131973] je vsúlade so smernicou 2014/53/
EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
53
Page 56
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları
1. Çok işlevli tuş
2. Sesi aç /sesi kıs, parça ileri ve geri
3. LED
4. MicroUSB girişi
5. Mikrofon
Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve
bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir
yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni
sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanmasın
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•1
•1USB şarj kablosu
•Bukullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Buürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyu-
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz
•Buürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
•Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
•Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz,
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
®
Bluetooth
kulaklık seti
öngörülmüştür.
nuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
bırakmayın.
dışında kullanmayın.
cihazın tamamını yasal direktiereuygun olarak atık
toplamaya kazandırın.
uygun olarak atık toplamaya veriniz.
54
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı -Akü
•Şarj için sadece uygun şarj cihazları veya USB
bağlantıları kullanın.
•Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık
kullanmayın ve tamir etmeyi de denemeyin.
•Ürünü kapasitesi üstünde şarj etmeyin veya şarjın
tümüyle boşalmasına izin vermeyin.
•Aşırı sıcakta depolamayın, şarj etmeyin veya
kullanmayın.
•Uzun bir süredepolandığında düzenli olarak (en az
üç ayda bir) şarj edilmelidir.
Uyarı –Yüksek ses şiddeti
Bu ürünün kullanılması ortam seslerinin
algılanmasını kısıtlayabilir.Busebepten
kullanıldığında araç sürmeyin veya
makine kullanmayın; Ses seviyesini
daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses
seviyeleri, kısa bir süredahi olsa, işitsel hasarlara
sebep olabilir; Çocukların işitme duyusu henüz daha
gelişmekte olduğundan, yetişkinlerden daha hassastır.
Ses şiddeti seviyesi 85dB ile sınırlı olmasına rağmen,
10 yaşından daha büyük olan çocukların sürekli
olarak ses seviyesini çok yüksek olarak kullanmamalarını ve 10 yaşından küçük olan çocukların daha
sessiz dinlemelerini sağlayınız. Bu kulaklık 36 aydan
daha küçük olan çocuklar için uygun değildir! Bu
ürünün mobil cihazlarla (MP3 çalar,cep telefonu vb.)
ile müzik dinlemek için öngörüldüğüne dikkat ediniz.
Sabit, güçlü Hi-Fi komponentlerebağlamak için 85dB
sınırlandırması aşılabilir.
4. Devreye alma
•Kulaklık seti yeniden şarj edilebilir akülüdür.İlk kullanım öncesi akünün tamamen şarj edilmesi gerekir.
•Şarj etmeden önce kulaklık setinin kapalı olduğundan
emin olun.
•Şarj işlemini başlatmak için ekteki USB şarj kablosunu
şarj yuvasına (4) ve bir PC/Notebook USB yuvasına takın.
Page 57
•Alternatif olarak kulaklık setini uygun bir USB şarj
cihazıyla şarj edebilirsiniz. Bu konuda, kullanılan şarj
cihazının kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•Şarj sırasında gösterge sabit olarak beyaz renkte yanar.
•Akünün tümüyle şarj olması yaklaşık 4saat sürer.
•Şarj işlemi tamamlandıktan sonraLED göstergesi söner.
•Ardından tüm kablo ve şebeke bağlantılarını ayırın.
5. Çalıştırma
®
ile ilk kez bağlantı (eşleştirme)
Bluetooth
5.1.
Bilgi –Eşleştirme
®
•
•
•Bukonuda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•Kulaklık seti ve cihaz arasındaki mesafe 1metreden
•Kulaklık setinin şarj edilmiş ve kapalı olduğundan
•Kulaklık setini açmak ve otomatik olarak eşleştirme
•Cihazınızda
•“6005BT” seçeneğini belirleyin ve kulaklık setinin
Bazı uç cihazlar,başka bir
bağlantı kurmak için bir parolaya gerek duyar.
•Uçcihazınız talep ettiğinde hoparlörle bağlantı için
olanaklı cihazınızın açık ve
Bluetooth
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
®
olanaklı cihazınızın başka
Bluetooth
cihazları için görünür olduğundan emin olun.
fazla olmamalıdır.Mesafe ne denli kısa olursa işlem o
denli kolaylaşır.
emin olun.
moduna geçmek için çok işlevli tuşu (1) yaklaşık 6
saniye basılı tutun. Beyaz ve mavi gösterge dönüşümlü
olarak yanıp söner.Kulaklık seti,
araştırır.
Bluetooth
®
Bluetooth
cihazları listesinde “6005BT” adının
görüntülenmesini bekleyin.
Bluetooth
cihazınızdaki
görüntülenmesini bekleyin.
Not –
Bluetooth
Bluetooth
®
ayarlarını açın ve algılanan
®
ayarlarında bağlı cihaz olarak
®
parolası
®
Bluetooth
parola olarak 0000 girin.
Bluetooth
Bluetooth
®
cihazıyla
®
®
bağlantısını
Uyarı
•Eşleştirme başarılı olduğunda gösterge on kez arka
arkaya hızla mavi renkte yanıp söner ve ardından 6
saniyede bir yanar.
•Eşleştirme başarısız olduğunda gösterge sabit olarakyanar ve eşleştirmeyi yeniden yapmanız gerekir.
•Eşleştirme 60 saniyeden uzun sürdüğünde gösterge
söner.
•Budurumda yeniden eşleştirme yapmak için kulaklık setini kapatıp yeniden açmanız gerekir.
•Şimdi kulaklık setini kullanabilirsiniz.
®
bağlantısı (eşleştirme
5.2. Otomatik
yapıldıktan sonra)
•Kulaklık setinin açık olduğundan emin olun.
•Kulaklık setini otomatik olarak cihazınıza bağlamak için
çok işlevli tuşa (1) basın.
•Şimdi kulaklık setini kullanabilirsiniz.
Bluetooth
Not -Bağlantı kısıtlı olduğunda
®
Bluetooth
bağlantısı otomatik olarak kurulmazsa
aşağıdaki noktaları kontrol edin:
•Cihazınızın
bağlantısının kurulup kurulmadığını kontrol edin.
Değilse “5.1(eşleştirme)”başlığı altında belirtilen işlem
adımlarını yineleyin.
•Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp kısıtlanmadığını kontrol edin. Engel varsa cihazları birbirilerine
yaklaştırın.
•Akülerin zayıf olması da performansı kısıtlayabilir.
Bluetooth
Bluetooth
®
ayarlarında “6005BT”
®
ile ilk kez bağlantı
5.3. Ses oynatma
Uyarı
• 5.3. ve 5.4. başlıkları altında tarif edilen işlevler
sadece Bluetooth bağlantısı etkinse kullanılabilir.
•Ayrıca işlevler cihazınız tarafından desteklenmelidir
®
profilleri desteklenmelidir).
Bluetooth
(
•Bukonuda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•İşlevler doğrudan cihaz üzerinden de kumanda
edilebilir.
55
Page 58
•Cihazınızın ses seviyesini düşük bir değereayarlayın.
•Ses yayınını bağlı olan uç cihazınızda başlatın.
•Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için çok işlevli
tuşa (1) basın.
•Sonraki parçaya geçmek için, +tuşuna (2) yaklaşık
2saniye basın.
•Önceki parçaya geçmek için, –tuşuna (2) yaklaşık
2saniye basın.
•Ses seviyesini düşürmek için –tuşuna (2) basın.
•Ses seviyesini yükseltmek için +tuşuna (2) basın.
5.4. Ahizesiz konuşma işlevi
Cihazınız destekliyorsa kulaklık setini, cep telefonunuz için
bir ahizesiz konuşma düzeneği gibi kullanma olanağınız var.
Kabul et:
Gelen bir çağrıyı kabul etmek için çok işlevli tuşa (1) bir
kez basın.
Sonlandır:
Görüşmeyi sona erdirmek için çok işlevli tuşa (1) bir kez
daha basın.
Geri çevir:
Görüşmeyi geri çevirmek için çok işlevli tuşu (1) yaklaşık 2
saniye için basılı tutun.
Tekrar ara:
Kulaklık seti cep telefonuna bağlı ve bekleme modunda
bulunurken en son aranan numarayı yeniden aramak için
çok işlevli tuşa iki kez basın.
Görüşmeyi kulaklık setinden, bağlı olan cep
telefonuna aktarmak için:
Görüşmeyi kulaklık setinden cep telefonuna almak
için –tuşunu (2) 2saniye basılı tutun. Görüşmeyi cep
telefonundan kulaklık setine almak için, –tuşunu (2)
yeniden 2saniye basılı tutun.
5.5. Kulaklık setini ayırma
Kulaklık setini kapatmak için çok işlevli tuşu (1) 6saniye
basılı tutun.
5.6. Akü kapasitesi
•Akü şarjı azaldığında işitsel bir sinyal yayınlanır ve
gösterge kırmızı renkte yanar.
•Kulaklık setini şarj etmek için, “4. Devreye alma”
başlığı altındaki talimatı uygulayın.
56
6. Bakım ve temizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve
agresif temizleyiciler kullanmayın. Ürünün içine su
girmemesine dikkat edin.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA
ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
9. Teknik bilgiler
®
kulaklık
seti
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
Frekans bandı/
frekans bantları
İletilen maksimum
radyo frekans gücü
Bluetooth
Konuşma süresi/müzik7saat
Standby200 saat
Menzilmaks. 10 m
®
Bluetooth
teknolojisi3.0 EDR
®
prolleriA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Bluetooth
AküLityum-Polimer 3,7 V
Akü kapasitesi90 mAh
Frekans20 Hz –20kHz
Bellek8farklı cihaz
Page 59
10. Atık Toplama Bilgileri
ekoruma uyarısı:
Çevr
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de
geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve
elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe
atılmamalıdır.Tüketiciler için, artık çalışmayan
elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama
yerlerine veya satın alındıkları yerleregötürülmelidir.Bu
konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda
bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.Eski
cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile,
çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da
piller ve aküler için de geçerlidir.
11. Uygunluk beyanı
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento
de rádio [00131972, 00131973] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto
integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
57
Page 60
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Flerfunktionsknapp
2. Höja/sänka, titel framåt och bakåt
3. Lysdiod
4. MicroUSB-port
5. Mikrofon
Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den
här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta
iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten
ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för
att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•1
•1USB-laddkabel
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om
•Det uppladdningsbarabatteriet är fast monterat och
®
-headset
Bluetooth
yrkesmässig användning.
och använd den baraiinomhusmiljöer.
vibrationer.
anges iden tekniska datan.
den är skadad.
kan inte tas bort. Kasserahela produkten enligt de
lagstadgade bestämmelserna.
58
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
Varning –uppladdningsbart batteri
•Använd baralämpliga laddareeller USB-anslutningar för laddning.
•Använd aldrig defekta laddareeller USB-anslutningar och försök inte repareradem.
•Överladda eller djupurladda inte produkten.
•Undvik lagring, laddning och användning vid
extrema temperaturer.
•Ladda batteriet regelbundet vid längretids lagring
(minst en gång ikvartalet).
Varning –hög volym
När produkten används hör du inte ljud i
omgivningen lika brasom annars. Kör
därför inga fordon eller maskiner under
användningen; Håll alltid volymen på
en förnuftig nivå. Höga volymer –även under kort
period –kan leda till hörselskador; Barns hörsel
utvecklas fortfarande och den är mycket känsligare
än hos vuxna. Se därför till att barn från 10 år
inte använder den fulla volymen hela tiden, trots
volymbegränsningen på 85db. Mindrebarn, under
10 år,ska ha en betydligt lägrevolym när de lyssnar.
Hörlurarna är inte lämpliga till barn under 3år! Tänk
på att produkten är avsedd för att lyssna på musik
med mobila källor (MP3-spelare, mobil etc.). Vid
anslutning till stationära, kraftfulla HiFi-komponenter
kan 85dB-begränsningen möjligen överskridas.
4. Idrifttagande
•Headsetet är utrustat med ett uppladdningsbart
batteri. Batteriet måste laddas helt innan det används
för första gången.
•Säkerställ att headsetet är avstängt innan laddning.
•Starta laddningen genom att ansluta den medföljande
USB-laddningskabeln till laddningsuttaget (4) och till
USB-porten på datorn.
Page 61
•Headsetet kan även laddas med en lämplig USB-laddare.Beakta då bruksanvisningen tillUSB-laddaren som
används.
•Indikeringen lyser konstant vitt under pågående
laddning.
•Det tar ca 4timmar tills batteriet är helt uppladdat.
•Koppla sedan bort alla kablar och nätanslutningar.
5. Drift
5.1.
®
Bluetooth
första anslutning (parkoppling)
Information –parkoppling
®
•Kontrolleraatt den
slutapparaten är påslagen och att
aktiverat.
•Kontrolleraatt den
paraten är synlig för andra
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Headsetet och slutapparaten får benna sig på max
1meters avstånd från varandra. Ju mindreavstånd
desto bättre.
•Säkerställ att headsetet är laddat och avstängt.
•Håll multifunktionsknappen (1) nedtryckt ica6
sekunder för att starta headsetet och automatiskt växla
till kopplingsläget. Den vita och den blå indikeringen
blinkar omväxlande. Headsetet söker efter en
®
tooth
-förbindelse.
Bluetooth
•Öppna
och vänta tills “6005BT” visas ilistan med hittade
Bluetooth
•Välj “6005BT” och vänta tills headsetet visas som
anslutet i
Information –
Vissa slutapparater kräver ett lösenordför att upprätta anslutningen till en annan
•Ange för anslutning till högtalaren lösenordet 0000
om slutapparaten begär ett lösenord.
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
®
-inställningarna på din slutapparat
®
-enheter.
®
Bluetooth
-inställningarna för slutapparaten.
Bluetooth
Bluetooth
-kompatibla
-kompatibla slutap-
Bluetooth
®
-enheter.
®
är
Blue-
®
-lösenord
®
-apparat.
Hänvisning
•Omparkopplingen lyckades tänds indikeringen
blått tio gånger snabbt efter varandraoch därefter
var sjätte sekund.
•Omparkopplingen misslyckades lyser indikeringen
fortsatt konstant och parkopplingen måste upprepas.
•Omparkopplingen tar längretid än 60 sekunder
slocknar indikeringen.
•Iett sådant fall måste man stänga av och sätta på
headsetet igen för att göraparkopplingen igen.
•Nukan headsetet användas.
®
-koppling (efter
5.2. Automatisk
genomfördparkoppling)
•Säkerställ att headsetet är påslaget.
•Tryck på multifunktionsknappen (1) för att ansluta
headsetet automatiskt till slutapparaten.
•Nukan headsetet användas.
Bluetooth
Information -anslutning påverkad
Om
följande punkter:
•Kontrollerai
•Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.Om
•Effekten kan också påverkas negativt om batteriet
inte ansluts automatiskt, kontrollera
®
Bluetooth
slutapparaten om “6005BT” är ansluten. Om inte,
upprepa de steg som anges i 5.1.första anslutning.
-inställningarna för
Bluetooth
så är fallet, ytta apparaterna närmarevarandra.
är svagt.
®
Bluetooth
5.3. Ljuduppspelning
Hänvisning
•Tänk på att de funktioner som beskrivs i 5.3. och
5.4. endast är möjliga vid en aktiv
anslutning.
•Dessutom måste slutapparaten stödja de enskilda
funktionerna (
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Funktionerna kan ifortsättningen styras även direkt
via slutapparaten.
Bluetooth
Bluetooth
®
-proler måste stödjas).
®
®
-
59
Page 62
•Ställ in slutapparatens volym på en låg nivå.
•Starta ljuduppspelningen på den anslutna slutapparaten.
•Tryck på multifunktionsknappen (1) för att starta eller
stoppa ljuduppspelningen.
•Tryck och håll knappen +(2) nedtryckt ica2sekunder
för att gå till nästa titel.
•Tryck och håll knappen –(2) nedtryckt ica2sekunder
för att gå tillbaka till föregående titel.
•Tryck på knappen –(2) för att sänka volymen.
•Tryck på knappen +(2) för att höja volymen.
5.4. Handsfreefunktion
Headsetet kan användas som ett handsfree-system för
mobiltelefonen, såvida detta stöds av slutapparaten.
Ta emot samtal:
Tryck på multifunktionsknappen (1) en gång för att ta
emot ett inkommande samtal.
Avsluta samtal:
Tryck en gång till på multifunktionsknappen (1) för att
avsluta samtalet.
Avböja samtal:
Tryck och håll multifunktionsknappen (1) nedtryckt ica
2sekunder för att avböja samtalet.
Återuppringning:
Tryck två gånger på multifunktionsknappen för att ringa
upp senast valt nummer igen, när headsetet är anslutet
till mobiltelefonen och benner sig istandbyläge.
Koppla över ett samtal från headsetet till den
anslutna mobiltelefonen:
Håll ner knappen –(2) i2sekunder för att koppla över
samtalet från headsetet till mobiltelefonen. För att koppla
över samtalet från mobiltelefonen till headsetet igen, håll
knappen –(2) nedtryckt igen i2sekunder.
5.5. Koppla bort headsetet
Stäng av headsetet genom att trycka ner multifunktionsknappen (1) ica6sekunder.
5.6. Batterikapacitet
•När batterikapaciteten är låg hörs en akustisk signal
och indikeringen blinkar rött.
•Ladda headsetet enligt beskrivningen i 4. Idrifttagande.
60
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens
rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror på olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna
inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om
produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
9. Tekniska data
®
-headset
Bluetooth
Eller de frekvensband2402 –2480 MHz
Maximala
radiofrekvenseffekt
2,27 dBm
Taltid/musik7h
Standby200 h
Räckviddmax. 10 m
®
Bluetooth
-teknik3.0 EDR
®
Bluetooth
-prolerA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Uppladdningsbart
batteri
Litium-polymer 3,7 V
Batterikapacitet90 mAh
Frekvens20 Hz –20kHz
MinneUpp till 8slutapparater
Page 63
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella
lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och
elektroniska apparater samt batterier får inte
kastas ihushållssoporna. Konsumenter är
skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta
ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för
detta denieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol på produkten,
instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att
produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier
bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att
denna typ av radioutrustning [00131972,
00131973] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads
61
Page 64
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Monitoiminäppäin
2. Pienemmälle/kovemmalle, kappale eteenpäin ja taakse
3. LED-valo
4. Mirco USB-liitäntä
5. Mikrofoni
Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,
jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle
omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•1
•1USB-latausjohto
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
•Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa.
®
-kuulokemikrofoni
Bluetooth
kotikäyttöön.
käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
voimakkaalle tärinälle.
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
vaurioitunut.
Hävitä tuote kokonaisena voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
62
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus -Akku
•Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai
USB-liitäntöjä.
• Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai
USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
• Älä lataa tuotetta liikaa äläkä anna sen purkautua
kokonaan.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
•Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se
uudelleen säännöllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain).
Varoitus –korkea äänenvoimakkuus
Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa
samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä
koneita; Pidä äänenvoimakkuus aina
järkevällä tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi
kuuloaisti on vielä kehittymisvaiheessa ja on se paljon
herkempi kuin aikuisilla. Huolehdi tämän vuoksi siitä,
että yli 10-vuotiaat lapset eivät 85 dB:n äänenvoimakkuusrajoituksesta huolimatta käytä jatkuvasti
tätä kovinta äänenvoimakkuutta ja että erityisesti alle
10-vuotiaat lapset kuuntelevat vielä huomattavasti
hiljaisemmalla äänenvoimakkuudella. Kauulokkeet
eivät sovellu alle 36 kuukauden ikäsille lapsille!
Huomioi, että tuote on tarkoitettu mobiililähteiden
(MP3-soitin, matkapuhelin jne.) musiikin kuunteluun
Liitettäessä kiinteisiin, tehokkaisiin HiFi-komponentteihin voi 85 dB:n rajoitus mahdollisesti ylittyä.
4. Käyttöönotto
•Kuulokemikrofoni on varustettu ladattavalla akulla.
Akku täytyy ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
•Varmista, että kuulokemikrofonista on katkaistu virta
ennen lataamista.
Page 65
•Käynnistä lataus liittämällä mukana toimitettu
USB-latausjohto latausliitäntään (2) ja tietokoneen/
kannettavan USB-liitäntään.
•Vaihtoehtoisesti kuulokemikrofoni voidaan lad.ata
soveltuvalla USB-laturilla Noudata käyttämäsi USB-laturin käyttöohjetta
•Näyttöpalaa pysyvästi valkoisena latauksen aikana.
•Akun lataaminen täyteen kestää n. 4tuntia.
•Latauksen jälkeen LED-näyttö sammuu.
•Irrota tämän jälkeen kaikki johto- ja verkkoliitännät
5. Käyttö
®
-yhteys (parinmuo-
5.1. Ensimmäinen
dostus)
Bluetooth
Ohje –parinmuodostus
®
•Varmista, että
kytkettynä päälle ja että
•Varmista, että
on näkyvissä muille
•Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta.
•Kuulokemikrofonin ja päätelaitteen ei pidä olla yli
1metrin etäisyydellä toisistaan. Mitä lähempänä
toisiaan, sitä parempi.
•Varmista, että kuulokemikrofoni on ladattu ja kytketty
pois päältä.
•Pidä monitoimipainike (1) painettuna noin 6sekunnin
ajan kytkeäksesi kuulokemikrofonin päälle ja siirtyäksesi automaattisesti kytkentätilaan. Valkoinen ja sininen
näyttö vilkkuvat vuorotellen. Kuulokemikrofoni etsii
®
Bluetooth
•Avaa päätelaitteesi
•Valitse “6005BT” ja odota kunnes kuulokemi-
-yhteyttä.
kunnes löydettyjen
näytetään “6005BT”.
krofoni näytetään yhdistettynä päätelaitteesi
®
-asetuksissa.
Bluetooth
Ohje –
Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden
muodostamiseksi toisen
•Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi 0000,
jos päätelaitteesi pyytää salasanan syöttämistä.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
-kykyinen päätelaitteesi on
®
on aktivoituna.
Bluetooth
®
-kykyinen päätelaitteesi
®
-laitteille.
®
-asetukset ja odota
®
-laitteiden listassa
®
-salasana
®
-laitteen kanssa.
Ohje
•Kun kytkentä onnistui, näyttö syttyy kymmenen
kertaa peräkkäin sinisenä ja tämän jälkeen kerran
6sekunnin välein.
•Jos kytkentä ei onnistunut, näyttö palaa edelleen
pysyvästi ja kytkentä pitää suorittaa uudelleen.
•Näyttö sammuu, jos kytkentä kestää yli 60 sekuntia.
•Tässä tapauksessa kuulokemikrofoni pitää uutta kytkentää varten kytkeä pois päältä ja uudelleen päälle.
Kuulokemikrofonia voidaan käyttää matkapuhelimen
handsfree-laitteena, mikäli päätelaitteesi tukee toimintoa.
Puheluun vastaaminen:
Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran monitoimipainiketta (1).
Puhelun lopettaminen:
Lopeta puhelu painamalla monitoimipainiketta (1) toisen
kerran.
Puhelun hylkääminen:
Hylkää puhelu painamalla ja pitämällä monitoimipainike
(1) painettuna n. 2sekunnin ajan.
Valinnan toisto:
Paina monitoimipainiketta kaksi kertaa valitaksesi viimeksi valitun numeron uudelleen, kun kuulokemikrofoni on
yhdistettynä matkapuhelimeen ja on valmiustilassa.
Pidä –näppäintä (2) painettuna 2sekunnin ajan siirtääksesi puhelun kuulokemikrofonista matkapuhelimeen. Pidä
–näppäintä (2) uudelleen painettuna 2sekunnin ajan
siirtääksesi puhelun matkapuhelimesta jälleen takaisin
kuulokemikrofoniin.
5.5. Kuulokemikrofonin erottaminen
Kytke kuulokemikrofoni pois päältä pitämällä monitoimipainiketta (1) painettuna n. 6sekunnin ajan.
5.6. Akun kapasiteetti
•Akun kapasiteetin ollessa vähäinen kuuluu akustinen
signaali ja näyttö vilkkuu punaisena.
64
•Lataa kuulokemikrofoni -kuten kohdassa 4. Käyt-
töönotto -kuvataan.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta
tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään
Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
9. Tekniset tiedot
®
-
Bluetooth
kuulokemikrofoni
Radiotaajuudet2402 –2480 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla
2,27 dBm
Puheaika/musiikki7h
Valmiustila200 h
Kantamamaks.10 m
®
-tekniikka3.0 EDR
Bluetooth
®
Bluetooth
-proili
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
AkkuLitium-polymeeri 3.7 V
Akun kapasiteetti90 mAh
Taajuus20 Hz –20kHz
Muisti
enintään 8
päätelaitetta
Page 67
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät
seuraavat määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa
hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain
mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän
liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00131972, 00131973] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
65
Page 68
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și așaje
stă multifuncțională
1. Ta
2. Mai tare/Mai încet, Titlu înainte și înapoi
3. LED
4. RacordmicroUSB
5. Microfon
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Thomson.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisă
citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă
rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioarăîncaz de nevoie. Încaz
de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizareșiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță
sau la concentrarea atenției încaz de pericol și
riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•1cască
•1cablu de încărcareUSB
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivată
șinuprofesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncăl-
șiutilizaţi-l numai înmediu uscat.
zire
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidați-
ilor puternice.
•Nuexploataţiprodusul înafaralimitelor de putere
indicate îndatele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizați încontinuare în
caz de deterioare.
Bluetooth
®
•Acumulatorul este montat x șinupoate demontat,
salubrizațiprodusul ca un întreg conform prevederilor
legale.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizare învigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. Înacest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare
adecvate sau porturi USB.
•Nufolosiți încărcătoaresau porturi USB defecte și
nu încercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la
temperaturi extreme.
•Laodepozitaremai îndelungată,efectuațireîncăr-
carea la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
Avertizare-Puteresonoră
Utilizarea produsului vă limitează
capacitatea de percepereazgomotelor
înconjurătoare. Întimpul utilizării
produsului nu trebuie să deserviți
agregate sau mijloace de transport; Reglațisonorul
la ointensitate rezonabilă.Intensitatea ridicată a
sonorului -chiar șidescurtă durată -poate duce
la tulburări ale auzului; Auzul copiilor este încăîndezvoltare șieste mult mai sensibil decât cel al
adulților.Deaceea trebuie să avețigrijă ca copiii de
la 10 ani, deșivolumul sonor este redus la 85 dB, să
nu folosească timp îndelungat acest volum, aceasta
recomandăndu-se înmod deosebit copiilor mai mici
de 10 ani, iar aceștia să asculte clar mai încet. Căștile
nu sunt adecvate pentru copii mai mici de 3ani! Vă
rugămsăaveți învederecăprodusul este prevăzut
pentru ascultarea muzicii de la surse mobile (MP3
Player,telefon mobil etc.). Conectarea la componente
xe, HI Fi de mareputere, poate duce la depășirea
graniței de 85 dB.
66
Page 69
4. Punereînfuncțiune
•Casca dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei folosiri acumulatorul trebuie să e complet încărcat.
•Deconectațicasca înaintea încărcării.
•Porniți încărcarea prin conectarea cablului de încărcare
USB la șadeîncărcare(4) șilaun port USB al unui
PC/notebook.
•Alternativ se poate încărcacuunîncărcător USB adec-
vat. Înacest caz vă rugămsărespectațiinstrucțiunile
de folosireale încărcătorului USB utilizat.
•Controlați însetările
nal dacă „6005BT” aparecaind conectat.
Dacă nu, repetațipașii din 5.1 Prima conectare
Bluetooth
•Controlațidacă diferite obstacole inuențează
negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați
aparatele mai aproape unul de altul.
• Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ
performanța.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
®
nu se execută
ale aparatului
67
Page 70
5.3. Redareaudio
Instrucțiune
•Funcțiunile descrise în5.3 și5.4 sunt posibile
numai la oconectare
•Fiecarefuncțiune trebuie să e susținută de
aparatul nal (prolele
susținute).
• Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiunile
de utilizareale aparatului nal.
•Funcțiunile se pot comanda șidirect prin aparatul
nal.
•Reglațivolumul sonor al aparatului nal la un nivel
redus.
•Pornițiredarea audio la aparatul nal conectat.
•Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta
multifuncțională (1).
•Pentru asării la următorul titlu apăsațicca 2secunde
tasta +(2).
•Pentru areveni la titlul anterior apăsațicca 2secunde
tasta –(2).
•Pentru areduce volumul apăsațitasta –(2).
•Pentru amări volumul apăsațitasta +(2).
5.4. Funcție de comunicareliberă (tip „mâini
libere“)
Există posibilitatea de utilizareacăștii ca dispozitiv de
comunicareliberă pentru telefonul mobil, dacă este
susținută de aparatul nal.
Bluetooth
Bluetooth
®
activă.
®
trebuie să e
Acceptare:
Pentru aaccepta un apel telefonic apăsațiodată tasta
multifuncțională (1).
Terminare:
Pentru terminarea convorbirii apăsați încă odată tasta
multifuncțională (1).
Refuz:
Pentru arefuza convorbirea apăsațicca 2secunde tasta
multifuncțională (1).
Repetare:
Dacă casca este conectată cu telefonul mobil șiseaă
înregim Standby,pentru apelarea repetată aultimuluinumărformat, apăsațidedouă ori tasta multifuncțională.
Transmiterea mai departe aconvorbirii de la cască
la telefonul mobil conectat:
Pentru transmiterea mai departe aconvorbirii da la cască
la telefonul mobil apăsați2secunde tasta –(2). Pentru
transmiterea convorbirii de la telefonul mobil înapoi la
cască apăsațidin nou 2secunde tasta –(2).
5.5 Întreruperecască
Pentru oprirea căștii apăsați6secunde tasta multifunc-
țională (1).
5.6. Capacitate acumulator
•Lacapacitate redusă se aude un semnal acustic și
așajul luminează intermitent roșu.
• Încărcațicasca conform descrierii din 4. Punereîn
funcțiune.
6. Întreţinere şi revizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin
umedășinu folosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu
intreapăînprodus.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co. KG nu îşi asumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
68
Page 71
9. Date tehnice
®
Headset
Bluetooth
Banda (benzile) de
frecvențe
2402 –2480 MHz
Puterea maximă2,27 dBm
Timp convorbiri /
Muzică
7h
Standby200 h
Rază de acțiunemax. 10 m
Tehnologie
Prole
Bluetooth
Bluetooth
®
®
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
3.0 EDR
AcumulatorLi-Polimer 3.7 V
Capacitate acumulator90 mAh
Frecvență20 Hz –20kHz
Memoriepână la 8aparate nale
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi 2006/66/EU îndreptul național
sunt valabile următoarele: Aparatele electrice
şi electronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obigat conform
legii să predea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectare
publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile
sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, îninstrucţiunile de utilizaresau
pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare
aaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție
importată la protecția mediului nostru înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară
că tipul de echipamente radio [00131972,
00131973] este înconformitate cu Directiva
2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet:
www.hama.com-> 00131972 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
69
Page 72
70
Page 73
71
Page 74
Thomson is atrademark of
Technicolor or itsafliates used under
license to HAMAGmbH&Co KG ,
86652 Monheim/Germany
www.thomson-av-accessories.eu
WHP-6017 P/WHP-6017 B
00131972 /00131973
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.