Thomson WHP6017 User Manual

Page 1
Bluetooth®headset
Micro-casque Bluetooth
Bluetooth®-Headset
WHP-6017
®
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Page 2
G Operating Instructions F Mode d‘emploi D Bedienungsanleitung E Instrucciones de uso I Istruzioni per l‘uso O Manual de instruções R Руководство по эксплуатации N Gebruiksaanwijzing P Instrukcja obsługi
H Használati útmutató J Οδηγίες χρήσης C Návod kpoužití Q Návod na použitie T Kullanma kılavuzu S Bruksanvisning L Käyttöohje M Manual de utilizare
Page 3
Pic 1
2
Pic 2
3
4
1
5
Pic 3
AC 220V
Page 4
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Multifunction button
2. Louder/quieter,skip ahead/back one track
3. LED
4. MicroUSB socket
5. Microphone
Thank you for choosing aThomson product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1
•1USB charging cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
•Protect the product from dirt, moistureand overheat-
•Donot drop the product and do not expose it to any
•Donot operate the product outside the power limits
•Donot open the device or continue to operate it if it
•Since the battery is integrated and cannot be removed,
®
Bluetooth
headset
use only.
ing, and only use it in adry environment.
major shocks.
given in the specications.
becomes damaged.
you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
2
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Rechargeable battery
•Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
•Asarule, do not use charging devices or USB connections that aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
Warning -High volumes
Using this product impairs your ability to perceive ambient noises. Forthis reason, do not operate vehicles or machinery while using the product; Always keep the volume at areasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. Achild’ssense of hearing is still developing and is thus much moresensitive than an adult’s. Therefore, please ensurethat children 10 years of age and older do not use the headphones at full volume for long durations, even though the volume is limited to 85 dB. In particular,ensurethat children younger than 10 years use the headphones at an even lower volume. The headphones arenot suitable for children under 36 months. Note that the product is intended for listening to music from mobile sources (MP3 player,mobile phone, etc.). If connected to stationary, high-powered HiFi components, the 85 dB limit may be exceeded.
Page 5
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable battery. The battery must be fully charged beforeusing the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
•Begin charging the power pack by connecting the included USB charging cable to the charging terminal (4) as well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using a suitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
•The indicator light remains steadily lit in white during the charging process.
•Ittakes around 4hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the indicator LED goes out.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
®
pairing
Bluetooth
5.1
Note –Pairing
®
-capable terminal
•Make surethat your device is on and
•Make surethat your device is visible for other
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should be no further than 1metreapart. The shorter the distance, the better.
•Make surethat the headset is fully charged and switched off.
•Press and hold the multifunction button (1) for about 6 seconds to turn the headset on. It automatically enters pairing mode. The white and blue indicator lights ash alternately.The headset is searching for a connection.
•Open the device and wait until “6005BT” appears in the list of
Bluetooth
•Select “6005BT” and wait until the headset is listed as connected in the device.
Bluetooth
Bluetooth
®
devices found.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
is activated.
®
-capable terminal
Bluetooth
Bluetooth
®
devices.
Bluetooth
settings on your terminal
®
settings on your terminal
Note –
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection to the headset, enter 0000.
Bluetooth
password
®
device.
®
Bluetooth
Note
•Ifpairing was successful, the display ashes quickly in blue ten times and then ashes once every 6 seconds.
•Ifpairing was not successful, the display remains permanently illuminated, and you willhave to perform pairing again.
•The display will go out if pairing takes longer than 60 seconds.
•Ifthis happens, you will need to switch the headset off and on again if you want to pair it with your terminal device again.
•You can now use the headset.
®
5.2. Automatic successful pairing)
•Make surethat the headset is switched on.
•Press the multifunction button (1) to automatically connect the headset with your terminal device.
•You can now use the headset.
Bluetooth
connection (after
Note –Connection impaired
®
Bluetooth
If the automatically,check the following:
•Check the device to see whether “6005BT” is connected. If
®
not, repeat the steps listed under 5.1. pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweak battery.
connection is not established
®
Bluetooth
settings of your terminal
Bluetooth
®
3
Page 6
5.3. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3. and
5.4.are only possible with an active
connection.
•Your terminal device must also support the individual functions (in particular,itmust support
®
Bluetooth
•For moreinformation, please refer to the operating
•Functions can still be controlled directly via the
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press the multifunction button (1) to start or pause audio playback.
•Press and hold the +button (2) for about 2seconds to skip to the next title.
•Press and hold the –button (2) for about 2seconds to skip to the previous title.
•Press the –button (2) to reduce the volume.
•Press the +button (2) to increase the volume.
proles).
instructions of your terminal device.
terminal device.
Bluetooth
®
5.4 Hands-free function
Youcan use the headset as ahands-free set for your mobile phone if your terminal device supports it.
Accept:
Press the multifunction button (1) once to answer an incoming call.
Hang up:
To end the call, press the multifunction button (1) once more.
Reject:
Press and hold the multifunction button (1) for about 2 seconds to reject an incoming call.
Redial:
While the headset is connected to your mobile phone and in standby mode, press the multifunction button twice to redial the last number dialled.
Forwarding acall from the headset to the con­nected mobile phone:
Press and hold the –button (2) for about 2seconds to forwardacall from the headset to the mobile phone. To forwardthe call back to the headset, once morepress and hold the –button (2) for about 2seconds.
5.5 Disconnecting the headset
Turn off the headset by pressing and holding the multi­function button (1) for about 6seconds.
5.6 Battery level
•Anacoustic signal sounds and the display ashes in redwhen the battery is low.
•Charge the headset as described in 4. Getting
Started
6. Careand Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/ or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
4
Page 7
9. Technical Data
®
headset
Bluetooth
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
2.27 dBm
Talkingtime/music 7h
Standby 200 h
Range max. 10 m
®
technology 3.0 EDR
Bluetooth
®
proles A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Bluetooth
Battery 3.7 Vlithium polymer
Battery capacity 90 mAh
Frequency 20 Hz –20kHz
Memory Up to 8terminal devices
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type [00131972,
00131973] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
5
Page 8
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'achage
1. Touche multifonctions
2. Plus fort /moins fort, titreprécédent et titresuivant
3. LED
4. Prise microUSB
5. Microphone
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1micro-casque
•1câble de charge USB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, sur­chauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puis­sance indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détériora­tion et cessez de l’utiliser.
Bluetooth
®
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des mo­dications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant la batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période de stockage.
Avertissement concernant le volume d‘écoute
L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine; Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif
-même àcourte durée -est susceptible d‘endom-
mager votreouïe. L’ouïe des enfants est encoreen croissance et est donc beaucoup plus sensible que celle des adultes. En conséquence, veillez àceque, malgré la limitation à85dB, les enfants àpartir de 10 ans n’utilisent pas le plein volume en permanence et que, surtout, les petits enfants de moins de 10 ans utilisent un volume signicativement plus faible. Ce casque n’est pas adapté aux enfants de moins de 36 mois. Veuillez noter que le produit est destiné à l’écoute de la musique sur une source mobile (lecteur MP3, téléphone portable etc.). il est possible de dépasser la limitation à85dBlors d’un raccordement àdes composants HiFi stationnaires puissants.
6
Page 9
4. Mise en service
•Lemicro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit êtretotalement rechargée avant la premièreutilisation du micro-casque.
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge de la batterie en bran­chant le câble USB fourni àlaprise de charge (4) et au port USB d’un ordinateur (portable ou non).
•Vous pouvez également charger le micro-casque à l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en blanc en permanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.4heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED s’éteint.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
5. Fonctionnement
®
(couplage)
5.1 Premièreconnexion
Bluetooth
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil bien sous tension et que sa fonction est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
®
Bluetooth
est bien détectable par d‘autres appareils
®
Bluetooth
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
•Ladistance entrelemicro-casque et votreappareil
•Assurez-vous que le micro-casque est chargé et hors
•Maintenez la touche multifonctions (1) enfoncée pen-
•Ouvrez les paramètres
.
appareil àcesujet.
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est petite, meilleureest la connexion.
tension.
dant environ 6secondes pour allumer le micro-casque et passer automatiquement au mode de couplage. Les voyants blanc et bleu clignotent en alternance. Le micro-casque recherche une connexion
puis patientez jusqu'à ce que l'appareil «6005BT »ap­paraisse dans la liste d'appareils
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
sur votreappareil,
®
Bluetooth
détectés.
est
®
®
.
•Sélectionnez l’appareil «6005BT », puis patientez jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les réglages appareil.
Remarque concernant le mot de passe
®
Bluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie d’un mot de passe pour congurer la connexion àun appareil
•Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec des haut-parleurs dans le cas où l‘appareil exige la saisie d‘un mot de passe.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
de votre
Remarque
•Levoyant s‘allume dix fois successivement en bleu, puis une fois toutes les 6secondes en cas de couplage opérationnel.
•Levoyant reste allumé en permanence en cas d’échec du couplage ;puis devrez, dans ce cas, répéter la procédure.
•Levoyant s’éteint lorsque la procéduredecouplage dureplus de 60 secondes.
•Dans ce cas, vous devrez mettrelemicro-casque hors tension, puis ànouveau sous tension an d’effectuer une nouvelle procéduredecouplage.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
®
Bluetooth
5.2 Connexion premier couplage réussi)
•Assurez-vous que le micro-casque est bien sous tension.
•Appuyez sur la touche multifonctions (1) an de connecter automatiquement le micro-casque avec votreappareil.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
automatique (après un
7
Page 10
Remarque concernant une mauvaise connexion
®
Dans le cas où la connexion automatiquement, vériez les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres votreappareil, que l’appareil «6005BT »est bien connecté. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1. Première
connexion
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirelaportée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
•Une pile faible est également susceptible d’inuen­cer négativement le fonctionnement du produit.
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
.
ne s’établit
®
de
5.3 Lectureaudio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des fonctions décrites aux paragraphes 5.3. et 5.4. qu’avec une connexion
•Ces différentes fonctions doivent également être prises en charge par votreappareil (les prols
®
Bluetooth
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Lancez la lectureaudio sur l’appareil connecté.
•Appuyez sur la touche multifonctions (1) an de lancer la lectureaudio ou la mettreenpause.
•Appuyez sur la touche +(2) et maintenez-la enfoncée pendant env.2secondes an de passer au titre suivant.
•Appuyez sur la touche –(2) et maintenez-la enfoncée pendant env.2secondes an de passer au titre précédent.
•Appuyez sur la touche –(2) an de baisser le volume.
•Appuyez sur la touche +(2) an d’augmenter le volume.
doivent êtrepris en charge).
appareil àcesujet.
fonctions sur votreappareil.
Bluetooth
®
active.
5.4 Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit mains­libres pour votretéléphone portable, dans la mesureoù cette fonction est prise en charge par votreappareil.
Prendreunappel :
Appuyez une fois sur la touche multifonctions (1) an de répondreàunappel entrant.
Terminer un appel :
Appuyez de nouveau sur la touche multifonctions (1) an de terminer l’appel.
Refuser un appel :
Appuyez sur la touche multifonctions (1) et maintenez-la enfoncée pendant env.2secondes an de refuser un appel.
Rappel du dernier numérocomposé :
Appuyez deux fois sur la touche multifonctions an de rappeler le numérodernièrement composé lorsque le micro-casque est connecté au téléphone portable et se trouve en mode veille.
Transférer un appel du micro-casque vers le téléphone portable connecté :
Maintenez la touche –(2) enfoncée pendant 2secondes an de transférer l’appel du micro-casque vers le télé­phone portable. Pour retransférer l’appel du téléphone portable vers le micro-casque, maintenez encoreune fois la touche –(2) enfoncée pendant 2secondes.
5.5 Déconnexion du micro-casque
Éteignez le micro-casque en maintenant la touche multi­fonctions (1) enfoncée pendant env.6secondes.
5.6. Capacité de la batterie
•Unsignal acoustique retentit et le voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez le micro-casque conformément aux indica­tions du paragraphe 4. Mise en service .
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8
Page 11
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. K responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
Gdécline toute
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concer­nant l‘assistance :www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Micro-casque
®
Bluetooth
Bandes de fréquences 2402 –2480 MHz
Puissance de radiofré-
quence maximale
Temps de
conversation /musique
2,27 dBm
7h
Appareil en veille 200 h
Portée max. 10 m
Technologie
Bluetooth
Prols
®
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Batterie Lithium polymère3,7 V
Capacité de la batterie 90 mAh
Fréquence 20 Hz –20kHz
Mémoire Jusqu’à 8appareils
10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’envi-
ronnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre uncertain nombred‘objectifs en matièrede protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipement radioélectrique du type
,00131973
[00131972 directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
]est conforme àla
9
Page 12
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Multifunktionstaste
2. Lauter/ Leiser,Titel vor und zurück
3. LED
4. MicroUSB-Buchse
5. Mikrofon
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei­sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1
•1USB-Ladekabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
®
-Headset
Bluetooth
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
keinen heftigen Erschütterungen aus.
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Da-
durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB­Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungs­geräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zu Hörschäden führen. Das Gehör von Kindern bendet sich noch im Wachstum und ist viel empndlicher als das von Erwachsenen. Sorgen Sie daher dafür,dass Kinder ab 10 Jahren trotz der Lautstärkebeschränkung auf 85dB diese volle Lautstärke nicht dauerhaft nutzen und dass vor allem kleinereKinder unter 10 Jahren auch noch deutlich leiser hören. Der Kopfhörer ist für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet! Beachten Sie, dass das Produkt zum Musikhören mit mobilen Quellen (MP3-Player,Handy etc.) vorgesehen ist. Beim Anschluss an stationäre, leistungsstarke HiFi Komponenten kann die 85dB Begrenzung möglicherweise überschritten werden.
10
Page 13
4. Inbetriebnahme
as Headset verfügt über einen wieder auad
•D Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass das Headset vor dem Auaden ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegen­de USB-Ladekabel an die Ladebuchse (4) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedie­nungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft weiß
•Esdauert ca. 4Stunden,bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LED-Anzeige.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
en
bar
5. Betrieb
®
Erstverbindung (Pairing)
Bluetooth
5.1.
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr rät eingeschaltet ist und dass
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Endgerät für andere
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset aufgeladen und ausgeschaltet ist.
•Halten Sie die Multifunktionstaste (1) etwa 6Sekunden lang gedrückt, um das Headset einzuschalten und automatisch in den Kopplungsmodus zu wechseln. Die weiße und die blaue Anzeige blinken abwechselnd. Das Headset sucht nach einer
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die lungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth
•Wählen Sie „6005BT” aus und warten Sie bis das Headset als verbunden in den gen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Bluetooth
®
Geräte „6005BT” angezeigt wird.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
Geräte sichtbar ist.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
-fähiges Endge-
®
aktiviert ist.
®
-fähiges
®
Verbindung.
®
Einstel-
®
Einstellun-
®
Bluetooth
Hinweis –
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Passwort
Bluetooth
®
Gerät ein
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,leuchtet die Anzeige zehnmal schnell hintereinander blau auf und anschließend einmal alle 6Sekunden.
•Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war,leuchtet die Anzeige weiterhin dauerhaft und Sie müssen die Kopplung erneut durchführen.
•Wenn die Kopplung länger als 60 Sekunden dauert, erlischt die Anzeige.
•Indiesem Fall müssen Sie das Headset für eine erneute Kopplung aus- und wieder einschalten.
•Sie können das Headset nun verwenden.
®
Bluetooth
5.2. Automatische bereits erfolgtem Pairing)
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (1), um das Head­set automatisch mit Ihrem Endgerät zu verbinden.
•Sie können das Headset nun verwenden.
Verbindung (nach
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Sollte sich die automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den des Endgerätes, ob „6005BT” verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
Bluetooth
®
Verbindung nicht
Bluetooth
®
Einstellungen
Bluetooth
®
11
Page 14
5.3. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.3. und 5.4.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
®
Bluetooth
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (1), um die Audio­Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
•Drücken und halten Sie die +Taste (2) für ca. 2Sek., um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie die –Taste (2) für ca. 2Sek., um zum vorherigen Titel zu springen.
•Drücken Sie die –Taste (2), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie die +Taste (2), um die Lautstärke zu erhöhen.
Verbindung möglich sind.
Endgerät unterstützt werden ( müssen unterstützt werden).
Endgerätes.
über das Endgerät steuern.
Bluetooth
®
-Prole
5.4. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden, soweit von Ihrem Endgerät unterstützt.
Annehmen:
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (1), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Beenden:
Drücken Sie zum Beenden des Gesprächs die Multifunkti­onstaste (1) ein weiteres Mal.
Abweisen:
Drücken und halten Sie zum Abweisen des Gesprächs die Multifunktionstaste (1) für ca. 2Sekunden.
Wahlwiederholung:
Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen, wenn das Headset mit dem Mobiltelefon verbunden ist und sich im Standby-Modus bendet.
Weiterleiten eines Gesprächs vom Headset an das verbundene Mobiltelefon:
Halten Sie die –Taste (2)für 2Sekunden gedrückt, um das Gespräch vom Headset an das Mobiltelefon weiterzu­leiten. Um das Gespräch vom Mobiltelefon wieder zurück an das Headset zu leiten, halten Sie die –Taste (2)erneut für 2Sekunden gedrückt.
5.5. Trennen desHeadsets
Schalten Sie das Headset aus, indem Sie ca. 6Sekunden die Multifunktionstaste (1) gedrückt halten.
5.6. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige blinkt rotauf.
•Laden Sie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –auf.
6. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressi­ven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachge­mäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
12
Page 15
9. Technische Daten
®
Headset
Bluetooth
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
Sprechzeit/Musik 7h
Standby 200 h
Reichweite max. 10 m
®
-Technologie 3.0 EDR
Bluetooth
®
-Prole A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Bluetooth
Akku Lithium-Polymer 3.7 V
Akkukapazität
90 mAh
Frequenz 20 Hz –20kHz
Speicher bis zu 8Endgeräte
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00131972
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
,00131973
]der
13
Page 16
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
cla multifunción
1. Te
2. Vol. más alto/más bajo, avanzar yretroceder título
3. LED
4. Puerto MicroUSB
5. Micrófono
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instruccio­nes eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset
•1cable de carga USB
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presen­tar deterioros.
Bluetooth
®
14
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose puede retirar,deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso -Pila recargable
•Utilice sólo cargadores adecuados oconexiones USB paracargar.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue en profundidad el producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras usa el producto; Mantenga siempreel volumen aunnivel razonable. Losvolúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve aellos; El oído de los niños se encuentratodavía en desarrollo yesmucho más sensible que el de los adultos. Porello, asegúrese de que los niños mayores de 10 años no utilicen el producto durante demasiado tiempo al volumen máximo, aunque este se haya limitado a85dB, y que sobretodo los menores de 10 años limiten el volumen de forma considerable al utilizar el producto. Losauriculares no son aptos paraniños menores de 36 meses. Tenga en cuenta que el producto ha sido diseñado paraescuchar música apartir de fuentes móviles (reproductores MP3, móviles, etc.). Es posible que se sobrepase el límite de 85 dB si lo conecta a componentes HiFi de gran potencia einstalación ja.
Page 17
4. Puesta en funcionamiento
lheadset incorpor
•E batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto alahembrilla de carga (4) yal puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua ydecolor blanco durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox. 4horas.
•Finalizado el proceso de carga, el indicador LED se apaga.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
auna batería r
ecar
gable. La
5. Funcionamiento
®
Bluetooth
5.1. Conexión inicial
(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
®
está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
Bluetooth
•Asegúrese de que su terminal compatible con
®
está visible paraotros dispositivos
tooth
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1metrodeseparación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Cerciórese de que el headset está descargado yapagado.
•Mantenga pulsada la tecla multifunción (1) durante aprox. 6segundos paraencender el headset y cambiar automáticamente al modo de vinculación. Los indicadores blanco yazul parpadean en alternancia. El headset busca una conexión
•Enelterminal, abralaconguración esperehasta que se muestre«6005BT» en la lista de los dispositivos
Bluetooth
Bluetooth
®
encontrados.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
Blue-
®
®
y
•Seleccione «6005BT» yesperehasta que el altavoz se muestrecomo conectado en la conguración
®
de su terminal.
Bluetooth
Nota –Contraseña
Algunos terminales requieren una contraseña parala conguración de la conexión con otros dispositivos
®
.
Bluetooth
•Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Bluetooth
Nota
•Silavinculación se ha realizado correctamente, el indicador se ilumina brevemente, un total de diez veces, de color azul y, seguidamente, una vez cada 6segundos.
•Silavinculación no se ha realizado correctamente, el indicador permanece iluminado de forma continua, debiendo usted efectuar nuevamente la vinculación.
•Encaso de que la vinculación tardaramás de 60 segundos, el indicador se apaga.
•Eneste caso debe apagar yvolver aencender el headset si desea efectuar una nueva vinculación.
•Ahorapuede utilizar el headset.
®
5.2. Conexión realizada la vinculación)
.
•Cerciórese de que el headset está encendido.
•Pulse la tecla multifunción (1) paraconectar el headset automáticamente con su terminal.
•Ahorapuede utilizar el headset.
Bluetooth
automática (una vez
®
15
Page 18
Nota -Fallo en la conexión
De no establecerse la conexión automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración terminal, si «6005BT» aparece como conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
de forma
®
del
5.3. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
®
Bluetooth
•Además, cada una de las funciones debe ser com-
•Observe también las instrucciones de uso de su
•Puede seguir controlando las funciones directa-
•Baje el volumen de su terminal.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse la tecla de multifunción (1) parainiciar opausar la reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla +(2) durante aprox. 2segundos parapasar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla –(2) durante aprox. 2segundos parapasar al título anterior.
•Pulse la tecla –(2) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla +(2) paraaumentar el volumen.
activa.
patible con su terminal (este debe ser compatible con perles
Bluetooth
®
).
terminal.
mente desde el terminal.
5.4. Función de manos libres
Es posible utilizar el headset como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil, siempreycuando su terminal sea compatible con dicha función.
16
Aceptar:
Pulse una vez la tecla de multifunción (1) paraaceptar una llamada entrante.
Finalizar:
Para nalizar la conversación, pulse una vez más la tecla multifunción (1).
Rechazar:
Para rechazar la llamada, pulse ymantenga pulsada la tecla multifunción (1) durante aprox. 2segundos.
Rellamada:
Pulse la tecla multifunción dos veces pararellamar al nú­meromarcado por última vez, con el headset conectado con el teléfono móvil yenmodo standby.
Transferir una llamada desde el headset al teléfo­no conectado:
Mantenga pulsada la tecla –(2) durante 2segundos paratransferir la llamada desde el headset al teléfono móvil. Para volver atransferir la llamada desde el teléfono móvil al headset, vuelva amantener pulsada la tecla –(2) durante 2segundos.
5.5. Desconexión del headset
Para apagar el headset, mantenga pulsada la tecla de multifunción (1) durante aprox. 6segundos.
5.6. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite una señal acústica yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
Page 19
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobr diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115(Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
eelpr
oducto,
9. Datos técnicos
Headset
Bluetooth
Banda obandas de
frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
Tiempo en
conversación/música
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
7h
Standby 200 h
Alcance máx. 10 m
Tecnología
Perles
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
®
Bluetooth
Batería Polímerodelitio 3,7 V
Capacidad de la
batería
90 mAh
Frecuencia 20 Hz –20kHz
Memoria Hasta 8terminales
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
®
electrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante ala protección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00131972
00131973 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
]esconforme con la Directiva
,
17
Page 20
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
sto multifunzione
1. Ta
2. Aumenta/diminuisci volume, brano avanti eindietro
3. LED
4. Presa microUSB
5. Microfono
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1headset
•1cavo di carica USB
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscal­damento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Bluetooth
®
•L‘accumulatoreèsso enon può essererimosso, smal­tirlo conformemente alle normative locali vigenti.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi perdereidiritti di garanzia.
Avvertenza –Batterie
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie oattacchi USB idonei.
•Non utilizzarepiù icaricabatterie ogli attacchi USB difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente il prodotto.
•Evitarelaconservazione, la carica el’utilizzo a temperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, caricareregolarmente (almeno una volta ogni tremesi).
Avvertenza -rumoreforte
L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrareveicoli o macchine; Regolareilvolume su un livello adeguato; Il volume troppo forte può causare danni all’udito, anche per breve durata. L’udito dei bambini non èsviluppato del tutto ed èmolto più sensibile di quello di un adulto. Nonostante il volume non oltrepassi la soglia di 85dB, provvederealimitare itempi di ascolto dei bambini apartireda10anni ea ridurretale soglia soprattutto per bambini di età infe­riorea10anni. La cua non èadatta per bambini di età inferiorea3anni! Attenzione: il prodotto èstato concepito per l’ascolto della musica con sorgenti mobili (lettoreMP3, cellulareecc.). Se si collega a componenti HiFi ssi, più potenti, èpossibile che venga superato il limite di 85dB.
18
Page 21
4. Messa in esercizio
’headset èpr
•L del primo utilizzo, la batteria deve esserecaricata completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che l’headset sia spento.
•Avviareilprocesso di carica collegando il cavo USB in dotazione alla presa di carica (4) eall’attacco USB di un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricarel’headset mediante un caricabatterie USB idoneo. Consultareleistruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica si accende il LED bianco.
•Occorrono ca. 4ore prima che la batteria sia comple­tamente carica.
•Altermine del processo di carica, il LED si spegne.
•Dopo l’utilizzo, scollegaretutti icollegamenti dei cavi edella rete.
ovvisto di una batteria ricaricabile. Prima
5. Esercizio
®
(pairing)
5.1. Prima connessione
Bluetooth
Nota –Pairing
•Accertarsi che il terminale compatibile sia acceso eche il
•Accertarsi che il terminale compatibile sia visibile agli altri apparecchi
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•L’headset eilterminale non dovrebberoesserepiù distanti di 1metro. Minoreèla distanza, miglioreèla connessione.
•Accertarsi che l’headset sia carico espento.
•Tenerepremuto il tasto multifunzione (1) per circa 6secondi per accenderel’headset epassareauto­maticamente in modalità di pairing. ILED bianchi e blu lampeggiano in alternanza. L’headset cerca una
Bluetooth
connessione
•Aprireleimpostazioni tenderenché nell’elenco degli apparecchi trovati non viene visualizzato “6005BT”.
•Selezionare“6005BT” eattenderenché l’headset non viene visualizzato come collegato nelle impostazioni
®
Bluetooth
del proprio terminale.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
sia attivato.
Bluetooth
®
sul terminale eat-
Bluetooth
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
®
Nota –password
Perstabilirelaconnessione con un altroapparecchio
®
alcuni terminali richiedono una password.
Bluetooth
•Per la connessione con la cassa audio immettere la password0000, se viene richiesto dal proprio terminale.
Bluetooth
Avvertenza
•Apairing avvenuto, il LED blu lampeggia veloce­mente 10 volte, quindi una volta ogni 6secondi.
•Seilpairing non èavvenuto, il LED si accende aluce ssa eoccorreeffettuarenuovamente il pairing.
•Seilpairing durapiù di 60 secondi, il LED si spegne.
•Inquesto caso occorrespegnereeriaccendere l’headset ed effettuareunnuovo pairing.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
5.2. Connessione automatica avereeffettuato il pairing)
•Accertarsi che l’headset sia acceso.
•Premereiltasto multifunzione (1) per collegare automaticamente l’headset al terminale.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
Bluetooth
Nota –connessione compromessa
Se la connessione automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Nelle impostazioni controllarese“6005BT” èconnesso. In caso contrario, ripetereipassaggi descritti al punto
5.1. Prima connessione
•Controllareselaportata viene compromessa da ostacoli eincaso affermativo posizionaregli apparecchi più vicini.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche se la batteria èscarica.
®
Bluetooth
Bluetooth
®
non dovesse ripristinarsi
®
del terminale,
Bluetooth
®
®
(dopo
®
.
19
Page 22
5.3. Riproduzione audio
Avvertenza
•Prestareattenzione che le funzioni descritte ai
punti 5.3 e 5.4 possono essereeseguite solo se la connessione
•Inoltrelesingole funzioni devono esseresupportate dal proprio terminale (devono esseresupportati i
Bluetooth
proli
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestireanche direttamente attraverso il terminale.
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Premereiltasto multifunzione (1) per avviareo interromperelariproduzione audio.
•Tenerepremuto il tasto +(2) per circa 2sec. per passa­re al brano successivo.
•Tenerepremuto il tasto –(2) per circa 2sec. per andarealbrano precedente.
•Premereiltasto –(2) per diminuireilvolume.
•Premereiltasto +(2) per aumentareilvolume.
Bluetooth
®
).
®
èattiva.
5.4 Funzione viva voce
L’headset può essereutilizzato come vivavoce per i telefoni cellulari che supportano questa funzione.
Accettarelachiamata:
Premereuna volta il tasto multifunzione (1) per risponde­re auna chiamata in arrivo.
Terminarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, premerenuovamente il tasto multifunzione (1).
Riutarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, tenerepremuto il tasto multifunzione (1) per ca. 2secondi.
Ripetizione della selezione:
Premeredue volte il tasto multifunzione per ricomporre nuovamente l’ultimo numerochiamato se l’headset è connesso al telefono cellulareesi trova in modalità di stand-by.
Inoltrodiuna conversazione dall’headset al telefono cellulareconnesso:
Tenerepremuto il tasto (2) per 2secondi per inoltrare la chiamata dall’headset al telefono cellulare. Per passarenuovamente la chiamata dal telefono cellulare all’headset, tenerenuovamente premuto il tasto (2) per 2secondi.
5.5 Scollegarel’headset
Spegnerel’headset tenendo premuto il tasto multifunzio­ne per ca. 6secondi.
5.6 Capacità della batteria
•Selacapacità della batteria èridotta, si sente un segnale acustico eilLED rosso lampeggia.
•Caricarel’headset come descritto al punto 4Messa
in esercizio.
6. Curaemanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrereade­tergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrare acqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabili­tà per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domandesul prodotto, rivolgersiallaConsulenza prodottoHama. Hotline:+49 9091502-115 (ted./ing.) Ulterioriinformazionisul supporto sonodisponibili qui: www.hama.com
20
Page 23
9. Dati tecnici
Headset
Bluetooth
Bande di frequenza 2402 –2480 MHz
Massima potenza ara-
diofrequenza trasmessa
Autonomia in
conversazione/
riproduzione musica
2,27 dBm
7h
Standby 200 h
Portata max. 10 m
®
Tecnologia
Proli
Bluetooth
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Batteria polimeri di litio 3,7 V
Capacità della batteria 90 mAh
Frequenza 20 Hz –20kHz
Memoria no a8terminali
10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono essere smaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
®
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiara che il tipo di apparecchiaturaradio
[00131972, 00131973] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
21
Page 24
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Botão multifunções
2. Mais alto/Mais baixo, Avançar eretroceder faixa
3. LED
4. Tomada microUSB
5. Microfone
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1microauscultadores
•1cabo de carregamento USB
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização domés­tica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobrea­quecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida. Elimine oproduto completo de acordo com alegislação em vigor.
Bluetooth
®
22
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado, carregue abateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
Aviso -Volume alto
Autilização do produto limita-o na percepção do ruído ambiente. Porisso, enquanto utiliza oproduto não conduza ou operemáquinas; Mantenha sempre um volume de som não exagerado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, po­derá causar lesões auditivas; Aaudição das crianças ainda se encontraemdesenvolvimento eémuito mais sensível do que ados adultos. Consequente­mente, apesar da limitação do volume a85dB, certi­que-se de que as crianças com idade superior a10 anos não utilizam prolongadamente este volume total eque as crianças com idade inferior a10anos ouvem com um volume muito mais baixo. Os auscultadores não são adequados paracrianças de idade inferior a36meses! Tenha em atenção que oproduto está previsto paraaaudição de música com fontes móveis (leitor de MP3, telemóvel, etc.). Em caso de ligação a componentes Hi-Fi estacionários edealto desempe­nho, pode ser ultrapassado olimite de 85 dB.
Page 25
4. Colocação em funcionamento
smicr
•O regável. Antes da primeirautilização, abateria tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os microauscultadores estão desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, ligando ocabo de carregamento USB fornecido àtomada de carrega­mento (4) eàentrada USB de um PC/portátil.
•Alternativamente, pode carregar os microauscultadores através de um carregador USB adequado. Para tal, con­sulte omanual de instruções do carregador USB utilizado.
•Oindicador acende-se permanentemente abranco durante oprocesso de carregamento.
•Demoracerca de 4horas até que abateria esteja completamente carregada.
•Quando terminado oprocesso de carregamento, o indicador LED apaga-se.
•Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e àrede elétrica.
oauscultador
es dispõem de uma bateria r
ecar
5. Operação
5.1. Primeiraligação
mento)
Bluetooth
(emparelha-
®
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo está ligado eque o
•Certique-se de que oseu dispositivo está visível paraoutros dispositivos
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Osmicroauscultadores eodispositivo não devem estar amais de 1metrodedistância um do outro. Quanto menor adistância, melhor.
•Certique-se de que os microauscultadores estão carregados edesligados.
•Mantenha premido obotão multifunções (1) durante cerca de 6segundos paraligar os microauscultadores emudar automaticamente paraomodo de emparelha­mento. Os indicadores branco eazul começam apiscar alternadamente. Os microauscultadores procuram uma ligação
Bluetooth
®
Bluetooth
.
®
está ativado.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
®
®
.
®
no seu disposi-
•Abraomenu de denições tivo eaguarde até que “6005BT” seja apresentado na
­lista de dispositivos
•Selecione “6005BT” eaguarde até que os microaus­cultadores sejam apresentados como ligados nas denições de
Bluetooth
Nota –Palavra-passe
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe paraestabelecer aligação aoutro dispositivo
Bluetooth
•Introduza apalavra-passe 0000 paraestabelecer aligação àcoluna se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo.
Bluetooth
Bluetooth
®
do seu dispositivo.
®
.
®
encontrados.
Bluetooth
Nota
•Seoemparelhamento foi bem-sucedido, oindi­cador acende-se dez vezes rapidamente aazul e, posteriormente, uma vez acada 6segundos.
•Seoemparelhamento não foi bem-sucedido, o indicador continua aceso esem piscar eterá de repetir oprocesso de emparelhamento.
•Seoemparelhamento demorar mais de 60 segun­dos, oindicador apaga-se.
•Neste caso, tem de desligar evoltar aligar os microauscultadores pararealizar um novo emparelhamento.
•Agora, pode utilizar os microauscultadores.
®
5.2. Ligação lhamento já efetuado)
•Certique-se de que os microauscultadores estão
•Prima obotão multifunções (1), paraligar os microaus-
•Agora, pode utilizar os microauscultadores.
Bluetooth
automática (após empare-
ligados.
cultadores automaticamente ao seu dispositivo.
®
23
Page 26
Aviso -Ligação afetada
Caso aligação automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições de verique se “6005BT” está ligado. Caso contrário, repita os passos indicados em 5.1. Primeira
Bluetooth
ligação
•Verique se existem obstáculos aafetar oalcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado quando abateria está fraca.
Bluetooth
Bluetooth
®
não seja estabelecida
®
do dispositivo,
®
.
5.3. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação
•Além disso, as várias funções têm de ser suportadas pelo seu dispositivo (os pers
Bluetooth
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Asfunções também podem ser comandadas diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seu dispositivo paraum nível baixo.
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo ligado.
•Prima obotão multifunções (1) parainiciar ou inter­romper areprodução de áudio.
•Mantenha obotão +(2) premido durante cerca de 2segundos parapassar paraafaixa seguinte.
•Mantenha obotão –(2) premido durante cerca de 2segundos pararetroceder paraafaixa anterior.
•Prima obotão –(2) parareduzir ovolume.
•Prima obotão +(2) paraaumentar ovolume.
®
Bluetooth
ativa.
®
têm de ser suportados).
5.4. Função de alta-voz
Existe apossibilidade de utilizar os microauscultadores como um sistema mãos-livres paraoseu telemóvel, desde que seja suportado pelo seu dispositivo.
24
Atender:
Prima uma vez obotão multifunções (1) paraatender uma chamada recebida.
Terminar:
Para terminar achamada, prima mais uma vez obotão multifunções (1).
Rejeitar:
Para rejeitar achamada, mantenha premido obotão multifunções (1) durante cerca de 2segundos.
Repetição de marcação:
Se tiver os microauscultadores ligados ao telemóvel eesti­ver no modo de espera, prima obotão multifunções duas vezes pararepetir amarcação do último númeromarcado.
Transferência de uma chamada dos microausculta­dores paraotelemóvel ligado:
Mantenha obotão –(2) premido durante 2segundos, paratransferir achamada dos microauscultadores parao telemóvel. Para voltar atransferir achamada do telemó­vel paraosmicroauscultadores, mantenha novamente o botão –(2) premido durante 2segundos.
5.5. Desligar os microauscultadores
Para desligar os auscultadores, mantenha obotão multi­funções (1) premido durante cerca de 6segundos.
5.6. Carga da bateria
•Perante uma carga reduzida da bateria, ouve-se um sinal sonoroeoindicador acende-se avermelho.
•Carregue os microauscultadores como indicado em
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligei­ramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua para dentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
Page 27
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobr de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/ inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
eopr
oduto, contacte oserviço
9. Especicações técnicas
Banda(s) de
frequências
Potência máxima
transmitida
Tempo de
conversação/música
Microauscultadores
2402 –2480 MHz
Bluetooth
2,27 dBm
7h
®
Em espera 200 h
Alcance máx. 10 m
Bluetooth
®
®
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
3.0 EDR
Tecnologia
Pers
Bluetooth
Bateria Polímeros de lítio, 3,7 V
Capacidade da bateria 90 mAh
Frequência 20 Hz –20kHz
Memória até 8dispositivos
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou aembalagem indicam que o produto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraa protecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento
de rádio [00131972, 00131973] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
25
Page 28
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Многофункциональная кнопка
2. Громкость +/-, следующий/предыдущий
3. Световой индикатор
4. Микрогнездо USB
5. Микрофон
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривестикопасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•1гарнитура
•1зарядный кабель USB
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплу­атировать только всухих условиях.
•Неронять. Беречь от сильных ударов.
•Соблюдать технические характеристики.
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуатиро­вать неисправное изделие.
•Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию про­дукта производить целиком согласно нормативам.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Bluetooth
®
•Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Предупреждение —аккумулятор
•Применять толькосоответствующие зарядные устройства.
•Запрещается эксплуатировать иремонтировать неисправные устройства.
•Недопускайте избыточной зарядки иглубокой разрядки изделия.
•Неподвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядкеииспользовании.
•При длительном хранении заряжать не реже одногораза втри месяца.
Внимание. Техникабезопасности
Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков ишумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля иуправле­ния машинами. Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого звука, вт.ч. втечение короткого времени, может привести кповреждению органов слуха. Органы слуха у детей продолжают развиваться, поэтому они обладают большей чувствительностью, чем у взрослых. Несмотря на наличие ограничения громкости до 85 дБ, следите за тем, чтобы дети от 10 лет не использовали полную громкость. Дети до 10 лет должны ограничивать громкость еще более значительно. Для детей до 36 месяцев наушники не предназначены! Устройство должно проигрывать музыкальные файлы от мобильного источника (проигрыватель МР3, смартфон и т.д.). При подключении кмощным стационарным стереоустановкам ограничение 85 дБ может быть превышено.
26
Page 29
4. Ввод вэксплуатацию
•Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед вводом гарнитуры вэксплуатацию необхо­димо полностью зарядить аккумулятор.
•Перед началом заряда отключите гарнитуру.
•Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель USB кгнезду питания (4) икразъему USB компьютера.
•Гарнитуру также можно заряжать через зарядное устройство USB. Соблюдайте инструкции по эксплу­атации устройств.
•Вовремя заряда непрерывно горит белый индикатор.
•Для полного заряда аккумулятора требуется ок. 4часов.
•Поокончании зарядки световой индикатор гаснет.
•Завершив зарядку, отключите все кабельные и сетевые соединения.
5. Эксплуатация
5.1. Согласование устройств по протоколу
®
Bluetooth
Согласование. Примечание
•Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем
•Через интерфейс устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
•Гарнитура иустройство должны располагаться не дальше 1метра друг от друга. Чем меньше дистан­ция между устройствами, тем увереннее связь.
•Гарнитура должна быть заряжена. Перед началом согласования выключите гарнитуру.
•Нажмите иоколо 6секунд удерживайте мно­гофункциональную кнопку (1), чтобы включить гарнитуру иавтоматически перейти врежим согласования. Световая индикация начнет мигать белым или синим светом. Гарнитура начнет поиск сигнала
•Откройте настройки воспроизведения ивсписке выберите устройство „6005BT”.
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
.
Bluetooth
®
.
®
убедитесь, что
®
на устройстве
•Выберите „6005BT” иподождите, пока гарнитура не появится всписке устройств, подключенных по протоколу
Пароль
Для установки соединения снекоторыми устрой­ствами может потребоваться пароль
•Вэтом случае введите пароль по умолчанию:
0000.
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
®
Bluetooth
.
Примечание
•Если согласование завершено успешно, синий индикатор быстро мигает 10 раз, азатем продолжает мигать каждые 6секунды.
•Если устройства согласовать не удалось, инди­катор продолжает гореть непрерывно. Вэтом случае повторите операцию согласования.
•Если согласование длится более 60 секунд, индикатор гаснет.
•Вэтом случае выключите гарнитуру, затем снова включите иповторите операцию согла­сования.
•Гарнитура готова кработе.
5.2. Автоматическое соединение по протоколу
®
Bluetooth
•Включите гарнитуру.
•Чтобы автоматически соединить гарнитуру с
•Гарнитура готова кработе.
после согласования
устройством, нажмите многофункциональную кнопку (1).
27
Page 30
Повторное соединение. Примечание
®
Если соединение устанавливается, проверьте следующее:
•Внастройках воспроизведения проверьте наличие соединения сустройством „6005BT”. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование устройство по
протоколу
•Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
•Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на качество соединения.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
автоматически не
®
устройства
®
».
5.3. Воспроизведение звука
Примечание
•Функции из глав 5.3 и 5.4 работают толькопри наличии соединения
•Кроме этого,устройство воспроизведения должно быть совместимо снекоторыми функциями (в т.ч. профили
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
•Функциями можно управлять непосредственно через устройство воспроизведения.
•Установите на устройстве минимальную громкость.
•Наисточнике звука включите воспроизведение.
•Пуск/пауза воспроизведения включается много­функциональной кнопкой (1).
•Чтобы перейти кследующему файлу, нажмите и ок. 2секунд удерживайте кнопку «+» (2).
•Чтобы перейти кпредыдущему файлу, нажмите и ок. 2секунд удерживайте кнопку «–» (2).
•Нажмите кнопку «–» (2) для уменьшения громкости.
•Нажмите кнопку «+» (2) для увеличения громкости.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
).
5.4. Функция громкой связи
Гарнитуру можно применять вкачестве устройства громкой связи для мобильного телефона. (Устройство воспроизведения должно поддерживать эту функцию.)
28
Ответить на звонок:
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункцио­нальную кнопку (1).
Завершить звонок:
Чтобы завершить звонок, нажмите многофункцио­нальную кнопку (1) еще раз.
Отменить звонок:
Чтобы отменить звонок, нажмите иок. 2секунд удерживайте многофункциональную кнопку (1).
Повтор набора номера:
Чтобы повторить набор последнего набранного номера, дважды нажмите многофункциональную кнопку (гарнитура вждущем режиме должна быть соединена смобильным телефоном).
Перевести разговор сабонентом сгарнитуры на подключенный мобильный телефон:
Чтобы перевести разговор сабонентом сгарнитуры на мобильный телефон, нажмите и2секунды удер­живайте кнопку «–» (2). Чтобы перевести разговор с абонентом назад на гарнитуру, снова нажмите и2 секунды удерживайте кнопку «–» (2).
5.5. Отключение гарнитуры
Чтобы отключить гарнитуру, нажмите иок. 6секунд удерживайте многофункциональную кнопку (1).
5.6. Емкость аккумулятора
•При малой остаточной емкости аккумулятора гар­нитура подает звуковой сигнал, иначинает мигать красный индикатор.
•Зарядите аккумулятор, как описано вглаве
4. Ввод вэксплуатацию.
6. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
Page 31
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответствен­ность за ущерб, возникший вследствие неправильно­го монтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Технические характеристики
Гарнитура
®
Bluetooth
Диапазон/диапазоны
частот
Максимальная
излучаемая мощность
Время разговора/
прослушивания музыки
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
Вждущем режиме 200 ч
Дальность действия макс. 10 м
Стандарты
Профиль
Аккумуляторная батарея
Bluetooth
Bluetooth
®
®
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
литий-полимерный аккумулятор (3,7 В)
3.0 EDR
Емкость аккумулятора 90 мАч
Частота от 20 Гц до 20 кГц
Запоминающее
устройство
до 8устройств
10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназван­ные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет, что радиооборудование типа
[00131972, 00131973] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com-> 00131972 -> Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
29
Page 32
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Multifunctionele toets
2. Harder/Zachter,Titel vooruit en achteruit
3. LED
4. MicroUSB-poort
5. Microfoon
Hartelk dank dat uvoor een product van Thomson heeft gekozen. Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing ver­volgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1
•1USB-oplaadkabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privege-
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhit-
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
®
-headset
Bluetooth
bruik in huiselke kring.
ting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
zwareschokken of stoten.
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
beschadigd is.
30
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitin­gen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken b extreme temperaturen vermden.
•Indien de accu’sgedurende langeretd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
De gebruikmaking van het product beperkt uindewaarneming van omgevings­geluiden. Bedient uomdeze reden tdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines; Houd het geluidsvolume te allen tde op een verstandig niveau. Grote geluidsvo­lumen kunnen –zelfs kortstondig –tot gehoorbe­schadiging leiden; Het gehoor van kinderen bevindt zich nog in de groei en ontwikkeling en is om die reden veel gevoeliger als dat van volwassenen. Zorgt udaarom ervoor dat kinderen vanaf 10 jaar,ondanks de beperking van het geluidsvolume op 85 dB, dit volle geluidsvolume niet continu gebruiken en dat vooral kleinerekinderen onder de 10 jaar tevens met een dui delk lager geluidsniveau luisteren. De hoofdtelefoon is niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden! Let erop a.u.b. dat het product voor het luisteren naar muziek met mobiele bronnen (mp3-speler,mobiele te­lefoon enz.) is bedoeld. B het aansluiten op stationaire HiFi-componenten met een groot vermogen kan de 85 dB grens mogelk worden overschreden.
-
Page 33
4. Inbedrfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaad­kabel op de laadpoort (4) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt USB-laad­toestel worden opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoe­stel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tdens het opladen continu wit.
•Het duurt ca. 4uur totdat de accu geheel is opgeladen.
•Nahet voltooien van het opladen gaat de LED-indi­catie uit.
•Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
®
-verbinding tot
5.1. De eerste maal een
stand brengen (pairing/koppelen)
Bluetooth
Aanwijzing –Pairing/koppelen
•Controleer of uw is ingeschakeld en dat de geactiveerd.
•Controleer of uw
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van elkaar te zn verwderd. Hoe dichter b elkaar,des te beter.
•Controleer of de headset is opgeladen en uitgeschakeld.
•Houd de multifunctionele toets (1) ongeveer 6 seconden lang ingedrukt teneinde de headset in te schakelen en automatisch in de koppelingsmodus om te schakelen. De witte en de blauwe indicatie knipperen afwisselend. De headset zoekt naar een
Bluetooth
•Open op uw eindtoestel de wacht totdat in de lst van gevonden paratuur „6005BT“ wordt weergegeven.
Bluetooth
voor andere
eindtoestel a.u.b.
®
-verbinding.
®
Bluetooth
-geschikt eindtoestel
Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel
Bluetooth
®
-apparatuur zichtbaar is.
Bluetooth
®
-functie is
®
-instellingen en
Bluetooth
®
-ap-
•Selecteer „6005BT“ en wacht totdat de headset als znde „verbonden” in de uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
•Voer voor de verbinding met de luidspreker het password0000 in, indien uw toestel de invoer van een passwordverlangt.
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
Bluetooth
®
-instellingen van
®
-password
Aanwijzing
•Indien de koppeling succesvol was, dan knippert de LED-indicatie tienmaal snel achter elkaar en vervolgens eenmaal per 6seconden.
•Indien de koppeling niet succesvol was, dan brandt de LED-indicatie nog steeds continu en dient de koppeling opnieuw te worden uitgevoerd.
•Indien de koppeling langer dan 60 seconden duurt, gaat de LED-indicatie uit.
•Indit geval dient udeheadset voor een nieuwe koppelingsprocedureuit- en weer in te schakelen.
•Ukunt de headset nu gebruiken.
®
5.2. Automatische reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
•Controleer of de headset is ingeschakeld.
•Druk op de multifunctionele toets (1), teneinde de headset automatisch met uw eindtoestel te verbinden.
•Ukunt de headset nu gebruiken.
Bluetooth
-verbinding (na een
31
Page 34
Aanwijzing –verbinding stagneert
®
Indien de automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de eindtoestel of „6005BT“ is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De eerste
maal een brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
-verbinding echter niet wederom
Bluetooth
Bluetooth
®
-verbinding tot stand
Bluetooth
®
-instellingen van uw
5.3. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat de onder 5.3. en 5.4. beschreven functies uitsluitend bij een actieve
®
Bluetooth
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Druk op de multifunctionele toets (1) teneinde de
•Houd de +toets (2) gedurende ca. 2sec. ingedrukt
•Houd de –toets (2) gedurende ca. 2sec. ingedrukt
•Druk op de –toets (2) teneinde het geluidsniveau te
•Druk op de +toets (2) teneinde het geluidsniveau te
-verbinding mogelijk zijn.
eindtoestel te worden ondersteund ( proelen moeten worden ondersteund).
Bluetooth
eindtoestel a.u.b.
eindtoestel worden geregeld.
niveau in.
audioweergave te starten of te pauzeren.
teneinde naar de volgende titel te springen.
teneinde naar de vorige titel te springen.
verlagen.
verhogen.
®
-
32
5.4. Handsfree-functie
De mogelkheid is aanwezig om de headset zoals een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken, voor zover dit door uw eindtoestel wordt ondersteund.
Aannemen:
Druk eenmaal op de multifunctionele toets (1) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen.
Beëindigen:
Druk voor het beëindigen van het gesprek nogmaals op de multifunctionele toets (1).
Afwzen:
Houd voor het afwzen van het gesprek de multifunctio­nele toets (1) gedurende ca. 2seconden ingedrukt.
Herhaling van laatst gekozen nummer:
Druk tweemaal op de multifunctionele toets teneinde het laatst gekozen nummer opnieuw te kiezen, indien de headset met de mobiele telefoon is verbonden en zich in de stand-by-modus bevindt.
Doorsturen van een gesprek van de headset naar de verbonden mobiele telefoon:
Houd de –toets (2) gedurende 2seconden ingedrukt teneinde het gesprek van de headset naar de mobiele tele­foon door te sturen. Teneinde het gesprek van de mobiele telefoon weer terug naar de headset te sturen, houdt ude –toets (2) opnieuw gedurende 2seconden ingedrukt.
5.5. Headset scheiden
Schakel de headset uit door ca. 6seconden lang de multifunctionele toets (1) ingedrukt te houden.
5.6. Accucapaciteit
•Been geringe accucapaciteit weerklinkt een akoes­tisch signaal en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de headset –zoals in 4. Inbedrfstelling is beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
Page 35
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aansprake­lkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondes­kundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc­ties en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specicaties
®
Bluetooth
headset
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz
Maximaal radiofre-
quent vermogen
2,27 dBm
Gesprekstijd/muziek 7h
Stand-by 200 h
Bereik max. 10 m
®
Bluetooth
-
technologie
®
Bluetooth
-proelen A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
3.0 EDR
Accu lithium-polymeer 3.7 V
Accucapaciteit 90 mAh
Frequentie 20 Hz –20kHz
Geheugen max. 8eindtoestellen
10. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierb verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat
het type radioapparatuur [00131972,
00131973] conform is met Richtln 2014/53/ EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
33
Page 36
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk wielofunkcyjny
2. Głośniej/ ciszej, następny ipoprzedni tytuł
3. Dioda LED
4. Gniazdo microUSB
5. Mikrofon
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•1zestaw słuchawkowy
•1kabel ładujący USB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomer­cyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprze­grzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Akumulator jest zamontowany na stałe inie można go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z ustawowymi postanowieniami.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Bluetooth
®
34
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
Ostrzeżenie -akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowa­reklub portów USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębo­kim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania w ekstremalnych temperaturach.
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulator.
Ostrzeżenie -wysoki poziom głośności
Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków zotoczenia. Ztego powodu stosując produkt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn; Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wyso­ki poziom głośności może –nawet jeżeli trwa krótko –prowadzić do uszkodzenia słuchu; Słuch dzieci jest jeszcze na etapie rozwoju ijest bardziej wrażliwy niż słuch osób dorosłych. Dlatego należy zwrócić uwagę, aby dzieci od 10 roku życia, mimo ograniczenia głośności do 85dB, nie korzystały zpełnej głośności, iprzede wszystkim mniejsze dzieci do 10 roku życia słuchały znacząco ciszej. Słuchawki nie są przeznaczone dla dzieci poniżej 3roku życia! Należy pamiętać, że produkt jest przeznaczony do słuchania muzyki zurządzeń mobilnych (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy itp.). Wprzypadku podłączenia do stacjonarnego sprzętu HiFi dużej mocy może nastąpić przekroczenie wartości granicznej 85 dB.
4. Uruchamianie
•Zestaw słuchawkowy posiada ładowalny akumulator. Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator.
•Przed ładowaniem upewnić się, że zestaw słuchawko­wy jest wyłączony.
Page 37
•Rozpocząć proces ładowania, podłączając dołączony kabel ładujący USB do gniazda ładującego (4) iportu USB komputera/notebooka.
•Alternatywnie zestaw słuchawkowy można też nałado­wać za pomocą odpowiedniej ładowarkiUSB. Uwzględ­nićinstrukcjęobsługi stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania wskaźnik świeci się ciągle na biało.
•Całkowite naładowanie akumulatoratrwa ok. 4godzin.
•Pozakończeniu ładowania dioda LED gaśnie.
•Następnie odłączyć wszystkie połączenia kablowe i sieciowe.
5. Obsługa
®
5.1. Pierwsze łączenie
Bluetooth
(pairing)
Wskazówka -parowanie urządzeń
•Urządzenie końcowe iłącze
•Urządzenie końcowe ne“ dla innych urządzeń
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Zestaw słuchawkowy iurządzenie końcowe nie powinny znajdować się wodległości większej niż 1m od siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej.
•Upewnić się, czy zestaw słuchawkowy jest naładowany iwyłączony.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 6sekund przy­cisk wielofunkcyjny (1), aby włączyć zestaw słuchawko­wy iautomatycznie przejść do trybu parowania. Biały iniebieski wskaźnik migają naprzemiennie. Zestaw słuchawkowy szuka połączenia
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
tooth Bluetooth
•Wybrać „6005BT” ipoczekać, aż zestaw słuchawkowy będzie wyświetlany jako połączony wustawieniach
Bluetooth
®
Bluetooth
®
ipoczekać, aż wliście znalezionych urządzeń
®
pojawi się napis „6005BT”.
®
urządzenia końcowego.
®
musi być włączone
Bluetooth
musi być aktywne.
®
musi być „widocz-
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
.
Blue-
®
Wskazówka –hasło
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasła do konguracji połączenia zinnym urządzeniem
®
.
Bluetooth
•Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000 w celu połączenia się zgłośnikiem.
Bluetooth
Wskazówki
•Popomyślnym połączeniu wskaźnik miga szybko 10 razy na niebiesko, anastępnie razco6sekund.
•Jeżeli połączenie nie powiodło się, wskaźnik nadal świeci się ciągle, inależy ponownie przeprowadzić proces parowania.
•Jeżeli łączenie trwa dłużej niż 60 sekund, wskaźnik gaśnie.
•Wtakim przypadku należy ponownie wyłączyć, anastępnie włączyć zestaw słuchawkowy wcelu sparowania.
•Teraz zestaw słuchawkowy jest gotowy do użycia.
®
5.2. Automatyczne połączenie wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
•Upewnić się, czy zestaw słuchawkowy jest włączony.
•Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (1), aby automatycznie połączyć zestaw słuchawkowy zurządzeniem końcowym.
•Teraz zestaw słuchawkowy jest gotowy do użycia.
Bluetooth
(po
Wskazówka –zakłócone połączenie
Jeżeli połączenie automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
•Sprawdzić wustawieniach końcowego, czy urządzenie „6005BT” jest połączo­ne. Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie zopisem wrozdziale 5.1. Pierwsze łączenie
•Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony przez przeszkody.Ewentualnie przybliżyć urządze­nia do siebie.
•Słaba bateria może także niekorzystnie wpływać na działanie urządzenia.
Bluetooth
®
nie zostanie nawiązane
®
Bluetooth
urządzenia
Bluetooth
®
.
35
Page 38
5.3. Odtwarzanie audio
Wskazówki
•Należy pamiętać, że funkcje opisane wrozdziale
5.3. i 5.4. możliwe są tylko wprzypadku aktywnego połączenia
•Poza tym urządzenie końcowe musi obsługiwać poszczególne funkcje (prole obsługiwane).
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Funkcjami tymi można nadal sterować również bezpośrednio za pomocą urządzenia końcowego.
•Ustawić głośność urządzenia końcowego na niski poziom.
•Uruchomić odtwarzanie audio na połączonym urządze­niu końcowym.
•Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (1), aby uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk +(2), aby przejść do następnego tytułu.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk –(2), aby przejść do poprzedniego tytułu.
•Nacisnąć przycisk –(2), aby zmniejszyć poziom głośności.
•Nacisnąć przycisk +(2), aby zwiększyć poziom głośności.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
muszą być
5.4. Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie zestawu słuchawkowego w funkcji zestawu głośnomówiącego do telefonu komórko­wego, oile funkcja ta jest obsługiwana przez urządzenie końcowe.
Odbieranie połączenia:
Jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny (1), aby odebrać połączenie przychodzące.
Kończenie połączenia:
Aby zakończyć rozmowę, nacisnąć jeszcze razprzycisk wielofunkcyjny (1).
Odrzucanie połączenia:
Aby odrzucić rozmowę, nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk wielofunkcyjny (1).
Ponowne wybieranie numeru:
Dwukrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny,aby ponownie wybrać ostatnio wybierany numer,gdy zestaw słuchawkowy jest połączony ztelefonem komórkowym i znajduje się wtrybie stand by.
Przekazywanie rozmowy zzestawu słuchawkowe­go na połączony telefon komórkowy:
Trzymać wciśnięty przez 2sekundy przycisk –(2), aby przekazać rozmowę zzestawu słuchawkowego na telefon komórkowy.Aby przekazać rozmowę ztelefonu komór­kowego zpowrotem na zestaw słuchawkowy,ponownie nacisnąć przez 2sekundy przycisk –(2).
5.5 Rozłączanie zestawu słuchawkowego
Wyłączyć zestaw słuchawkowy,trzymając naciśnięty przez ok. 6sekund przycisk wielofunkcyjny (1).
5.6. Pojemność akumulatora
•Wprzypadku niskiej pojemności akumulatorarozlega się sygnał akustyczny iwskaźnik miga na czerwono.
•Naładować zestaw słuchawkowy –zgodnie zopisem wrozdziale 4. Uruchamianie.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115(niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
36
Page 39
9. Dane techniczne
Zestaw słuchawkowy
Bluetooth
®
Częstotliwość transmisji 2402 –2480 MHz
Maksymalna moc
transmisji
2,27 dBm
Czas rozmowy/muzyka 7h
Czas czuwania 200 h
Zasięg maks. 10 m
®
Technologia
Prole
Akumulator
Bluetooth
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
akumulator litowo-
polimerowy 3,7 V
Pojemność akumulatora 90 mAh
Częstotliwość 20 Hz –20kHz
Pamięć
maks. 8urządzeń
końcowych
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00131972,
00131973] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/ UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
37
Page 40
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Multifunkciós gomb
2. hangosítás/halkítás, zeneszám előreésvissza
3. LED
4. MicroUSB csatlakozó
5. mikrofon
Köszönjük, hogy ezt aThomson terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa bizton­ságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bár­mikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk agyelmet a különleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•1
•1USB töltőkábel
•ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalma-
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Neüzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltes-
®
headset
Bluetooth
zásrakészül.
és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
megadott teljesítményhatárain túl.
se tovább.
38
•Azakkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható
el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi előírások szerint ártalmatlanítsa.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyi-
leg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés –akkumulátor
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB­csatlakozókat használjon.
•Nehasználja többet ahibás töltőket vagy USB­csatlakozókat, és ne próbálja ezeket megjavítani.
•Netöltse túl és ne merítse túl le aterméket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém hőmérsékleteken.
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse aterméket.
Figyelmeztetés –nagy hangerő
Atermék használata korlátozza Önt a környezeti zajok észlelésében. Ezért használata közben ne vezessen járművet vagy ne kezeljen gépet; Ahangerőt tartsa mindig ésszerű szinten. Anagy hangerő –akár rövid ideig is –halláskárosodáshoz vezethet; Agyermekek hallása még fejlődésben van, ezért sokkal érzékenyebb, mint afelnőtteké. Gondoskodjon arról, hogy agyermekek 10 éves kortól a85dBhangerő-korlátozás ellenéreezt ateljes hang­erőt ne használják tartósan és hogy mindenekelőtt kisebb, 10 évesnél atalabb gyermekek még tartósan halkabban tudjanak hallani. Afejhallgató 36 hónap­nál atalabb gyermekeknek nem alkalmas! Vegye gyelembe, hogy ez atermék zenehallgatásrakészült mobil jelforrásokhoz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.) Helyhez kötött, nagy teljesítményű HiFi-komponensek esetén a85dB korlátozás túllépése lehetséges lehet.
Page 41
4. Üzembe vétel
headset újr
•A
•Ellenőrizze afeltöltés előtt, hogy aheadset ki van-e
•Kezdje meg atöltési folyamatot úgy,hogy amellékelt
•Alternatív megoldásként aheadsetet egy megfelelő
•Ajelzőfény atöltés közben folyamatosan fehéren világít
•Azakkumulátor teljes feltöltése kb. 4órát vesz igénybe.
•Atöltési folyamat végeztével aLED-fény kialszik.
•Használat után szakítson meg minden kábeles és
atölthető akkumulátorr Az első használat előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni.
kapcsolva.
USB töltőkábelt csatlakoztatja atöltőcsatlakozóra(4) és egy PC/notebook USB-csatlakozójára.
USB töltőkészülékkel is feltöltheti. Ehhez kapcsolódóan olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját.
hálózati kapcsolatot.
al r
endelkezik.
5. Használat
®
Bluetooth
-kapcsolat (párosítás)
5.1. Első
Megjegyzés –párosítás
®
•Győződjön meg róla, hogy a be van-e kapcsolva, és a
•Győződjön meg róla, hogy a
Bluetooth
köz más
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati útmutatóját.
•Aheadset és az eszköz nem lehet 1méternél nagyobb távolságraegymástól. Minél kisebb atávolság, annál jobb.
•Győződjön megróla, hogy aheadset fel van-e töltve, és ki van-e kapcsolva.
•Tartsa lenyomva amultifunkciós gombot (1) kb. 6másodpercig, hogy aheadset bekapcsoljon, és automatikusan apárosítási módraváltson. Afehér és akék jelzőfény felváltva villog. Aheadset ekkor
®
Bluetooth
•Nyissa meg eszközén a
•Válassza ki a„6005BT”-t és várjon, míg a
-kapcsolatot keres.
várjon, míg atalált megjelenik a„6005BT”.
headset csatlakozottként jelenik meg eszköze
®
tooth
-beállításaiban.
Bluetooth
®
-eszközök számáralátható-e.
Bluetooth
Bluetooth
-képes eszköz
Bluetooth
®
aktiválva van-e.
®
-képes esz-
Bluetooth
®
-beállításokat, és
®
-készülékek listájában
Blue-
®
-jelszó
Megjegyzés –
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadni, amikor az eszközt egy másik csatlakoztatjuk.
•Ahangszóró csatlakoztatásához írja be a0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszó megadására szólítja fel.
Bluetooth
Bluetooth
®
-eszközhöz
Hivatkozás
•Haapárosítás sikeres volt, ajelzőfény tízszer,rövid egymásutánban kéken villan fel, majd ezt követően 6másodpercenként egyszer.
•Haapárosítás sikertelen volt, ajelzőfény folyamato­san világít. Ekkor apárosítást újraelkell végeznie.
•Haapárosítás 60 másodpercnél hosszabb ideig tart, ajelzőfény kialszik.
•Ebben az esetben az újbóli párosításhoz aheadse­tet ki-, majd be kell kapcsolnia.
•Ezután már használhatja akészüléket.
®
5.2. Automatikus párosítást követően)
•Győződjön meg arról, hogy aheadset be van-e kapcsolva.
•Nyomja meg amultifunkciós gombot (1), hogy ahead­set automatikusan csatlakozzon az eszközéhez.
•Ezután már használhatja akészüléket.
Bluetooth
-kapcsolat (sikeres
Megjegyzés -korlátozott kapcsolat
Amennyiben a mét automatikusan, ellenőrizze akövetkező pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz hogy a„6005BT” csatlakoztatva van-e. Ha nem, ismételje meg az 5.1. Első lat részben leírtakat.
•Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket közelebb egymáshoz.
•Ateljesítmény az akkumulátor alacsony töltöttsége esetén is korlátozott lehet.
®
Bluetooth
-kapcsolat nem jön létreis-
Bluetooth
®
-beállításainál,
Bluetooth
®
-kapcso-
39
Page 42
5.3. Hanglejátszás
Hivatkozás
•Vegye gyelembe, hogy az 5.3.ésaz5.4. pontok-
ban leírt funkciók csak aktív mellett érhetők el.
•Emellett fontos, hogy eszköze támogassa az egyes funkciókat (a szükséges).
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati útmutatóját.
•Afunkciókat közvetlenül az eszközéről is irányíthatja.
•Állítsa az eszköze hangerejét alacsony szintre.
•Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatott eszközön.
•Nyomja meg amultifunkciós gombot (1) ahangleját­szás elindításához vagy megállításához.
•Tartsa lenyomva a+gombot (2) kb. 2mp-ig, hogy a következő zeneszámraugorjon.
•Tartsa lenyomva a–gombot (2) kb. 2mp-ig, hogy az előző zeneszámraugorjon.
•Nyomja meg a–gombot (2) ahangerő csökkenté­séhez.
•Nyomja meg a+gombot (2) ahangerő növeléséhez.
Bluetooth
®
-prolok támogatása
Bluetooth
®
-kapcsolat
5.4. Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy aheadsetet mobiltelefonja kihangosításához használja, amennyiben ezt az eszköze támogatja.
Hívás fogadása:
Nyomja meg egyszer amultifunkciós gombot (1) abejövő hívás fogadásához.
Hívás befejezése:
Ahívás befejezéséhez nyomja meg még egyszer a multifunkciós gombot (1).
Hívás elutasítása:
Ahívás elutasításához tartsa lenyomva amultifunkciós gombot (1) kb. 2másodpercig.
Hívásismétlés:
Nyomja meg amultifunkciós gombot kétszer,hogy újra­hívja alegutóbb kiválasztott számot. Ehhez aheadsetnek készenléti módban és amobiltelefonhoz csatlakoztatva kell lennie.
Hívás továbbítása aheadsetről acsatlakoztatott telefonra:
Tartsa lenyomva a–gombot (2) 2másodpercig, hogy a hívást továbbítsa aheadsetről amobiltelefonra. Ha ahí­vást vissza kívánja állítani amobiltelefonról aheadsetre, tartsa újralenyomva a–gombot (2) 2másodpercig.
5.5. Aheadset leválasztása
Kapcsolja ki aheadsetet úgy,hogy kb. 6másodpercig lenyomva tartja amultifunkciós gombot (1).
5.6. Akkumulátorkapacitás
•Alacsony akkumulátorkapacitás esetén hangjelzés hallható, és ajelzőfény pirosan felvillan.
•Töltse fel aheadsetet –a4. Üzembe vétel pontban leírtaknak megfelelően.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepíté­séből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel fordul­jon aHama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
40
Page 43
9. Műszaki adatok
®
headset
2402 –2480 MHz
Az(ok) a
frekvenciasáv(ok)
Bluetooth
Maximális jelerősség 2,27 dBm
Beszélgetés/zene 7óra
Készenlét 200 óra
Hatótávolság max. 10 m
®
-
Bluetooth
technológia
®
-prol A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Bluetooth
3.0 EDR
Akkumulátor Lítium-polimer 3,7 V
Akkumulátorkapacitás 90 mAh
Frekvencia 20 Hz –20kHz
Tárolás max. 8eszköz
10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/ EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a [00131972, 00131973] típusú rádióberende-
zés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
41
Page 44
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
2. Πιο δυνατή/χαμηλή ένταση, κομμάτι μπροστά και πίσω
3. Λυχνία LED
4. Υποδοχή USB
5. Μικρόφωνο
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Thomson! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφα­λείας ήγια να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1ακουστικό
•1καλώδιο φόρτισης USB
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Τοπροϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Τοπροϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων από­δοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Bluetooth
®
42
•Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση –Μπαταρία
•Για φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλους φορτιστές ήυποδοχέςUSB.
•Γενικάμην χρησιμοποιείτε χαλασμένους φορτιστές ήυποδοχέςUSB καιμην προσπαθείτε να τους επισκευάσετε.
•Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνα αποφορτίζεται τελείως.
•Αποφεύγετε αποθήκευση, φόρτιση καιχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
•Όταντοπροϊόν αποθηκεύεται για μεγάλοχρονικό διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανάτακτάχρονικά διαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Προειδοποίηση -Υψηλή ένταση
Ηχρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘ αυτό δεν επιτρέπεται όσο το χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματα ήμηχανήματα. Ηένταση του ήχου πρέπει να βρί­σκεται πάντα σε λογικά επίπεδα. Ηυψηλές εντάσεις, ακόμα και για σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή. Ηακοή των παιδιών βρίσκεται ακόμα στην ανάπτυξη και είναι πολύ πιο ευαίσθητη από αυτή των ενηλίκων. Τα παιδιά άνω των 10 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν την πλήρη ένταση μονίμως, παρά τον περιορισμό της έντασης στα 85dB, ενώ τα μικρότερα παιδιά κάτω των 10 ετών πρέπει να ακούνε σε πολύ πιο χαμηλή ένταση. Τα ακουστικά δεν ενδείκνυνται για παιδιά κάτω των 36 μηνών! Λάβετε υπόψη ότι το προϊόν προορίζεται για την ακρόαση μουσικής από φορητές πηγές (συσκευές MP3, κινητά τηλέφωνα κλπ.). Κατά τη σύνδεση σε σταθερά, ισχυρά εξαρτήματα στερεοφωνικού συγκρο­τήματος ενδέχεται να ξεπεραστεί το όριο των 85dB
Page 45
4. Έναρξη χρήσης
Το ακουστικό διαθέτει επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
• Πριν την πρώτη χρήση τους ημπαταρία πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη.
•Πριν τη φόρτιση βεβαιωθείτε πως τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα.
•Ξεκινήστε τη φόρτιση συνδέοντας το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (4) και στην υποδοχή USB του σταθερού/φορητού Η/Υ.
•Εναλλακτικά μπορείτε να φορτίσετε το ακουστικό με έναν ενδεδειγμένο φορτιστή USB. Λάβετε σχετικά υπό­ψη το εγχειρίδιο του χρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
•Ηένδειξη ανάβει συνεχώς κατά τη φόρτιση.
•Μια πλήρης φόρτιση της μπαταρίας διαρκεί περίπου 4ώρες.
•Αφού ολοκληρωθεί ηφόρτιση ηLED σβήνει.
•Στη συνέχεια αποσυνδέστε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια και τις συνδέσεις δικτύου.
5. Λειτουργία
®
5.1. Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
(ζεύξη)
Υπόδειξη -Ζεύξη
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία είναι συμβατή με το
Bluetooth
ότι το
•Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία
®
tooth
είναι ορατή σε άλλες συσκευές
•Μελετήστε σχετικά το εγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
•Τοακουστικό και ησυσκευή δεν πρέπει να βρίσκονται μεταξύ τους σε απόσταση άνω του ενός μέτρου. Όσο μικρότερη είναι ηαπόσταση τόσο το καλύτερο.
•Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό έχει φορτιστεί και απενεργοποιηθεί.
•Κρατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1) πατημένο για 6δευτερόλεπτα ώστε να ενεργοποιήσετε το ακουστικό και τα μεταβείτε αυτόματα στη λειτουργία σύνδεσης. Ηλευκή και ημπλε ένδειξη ένδειξη ανα­βοσβήνουν εναλλάξ. Το ακουστικό αναζητά σύνδεση
®
Bluetooth
•Ανοίξτε τις ρυθμίσεις
.
περιμένετε μέχρι στη λίστα των συσκευών που βρέθηκαν να προβληθεί «6005BT».
®
είναι ενεργοποιημένη και
Bluetooth
®
είναι και αυτό ενεργοποιημένο.
Bluetooth
®
Bluetooth
στη συσκευή σας και
Blue-
Bluetooth
®
•Επιλέξτε «6005BT» και περιμένετε μέχρι το ακουστικό να προβληθεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις
®
της συσκευής σας.
tooth
Υπόδειξη –Κωδικός πρόσβασης
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή
•Για τη σύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον κω­δικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από τη συσκευή.
Υπόδειξη
•Εάν ησύνδεση είναι επιτυχής ηένδειξη θα ανάψει μπλε αρχικά δέκα φορές στη σειρά και στη συνέ­χεια κάθε 6δευτερόλεπτα.
•Εάν ησύνδεση δεν είναι επιτυχής ηένδειξη συνεχίζει να ανάβει συνεχώς και ησύνδεση πρέπει να επαναληφθεί.
•Εάν ησύνδεση διαρκέσει πάνω από 60 δευτερόλε­πτα ηένδειξη σβήνει.
•Σεαυτή την περίπτωση το ακουστικό πρέπει να απενεργοποιηθεί και στη συνέχεια να ενεργοποιη­θεί πάλι ώστε να γίνει νέα σύνδεση.
•Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό.
®
5.2. Αυτόματη σύνδεση ήδη γίνει ζεύξη)
.
•Βεβαιωθείτε πως το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο.
•Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1) για να συνδέσετε το ακουστικό αυτόματα με τη συσκευή σας.
•Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό.
®
Bluetooth
Blue-
Bluetooth
Bluetooth
(αφού έχει
®
®
.
43
Page 46
Υπόδειξη -Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματα σύνδεση ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
•Ελέγξτε στις ρυθμίσεις εάν είναι συνδεδεμένο το «6005BT». Εάν όχι, επαναλάβετε τα βήματα της ενότητας 5.1. Πρώτη
Bluetooth
σύνδεση
•Ελέγξτε εάν ησύνδεση διακόπτεται από εμπόδια. Εάν ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά μεταξύ τους.
•Ηισχύς της σύνδεσης μπορεί να μειωθεί και όταν η μπαταρία είναι χαμηλή.
Bluetooth
®
®
της συσκευής
Bluetooth
®
5.3. Αναπαραγωγή ήχου
Υπόδειξη
•Λάβετε υπόψη ότι οι λειτουργίες που περιγράφονται στις ενότητες 5.3. και 5.4. είναι δυνατές μόνοότανυπάρχειενεργοποιημένη σύνδεση
•Επιπλέον ησυσκευή σας πρέπει να υποστηρίζει όλες τις λειτουργίες (πρέπει να υποστηρίζονται προφίλ
•Μελετήστε σχετικάτοεγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
•Μπορεί να γίνει έλεγχος των λειτουργιών και απευθείας μέσω της συσκευής.
•Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλό επίπεδο.
•Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή.
•Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1), ώστε να εκκινήσετε ήνασταματήσετε την αναπαραγωγή ήχου.
•Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο +(2) για περίπου 2δευτερόλεπτα, ώστε να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι.
•Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο –(2) για περίπου 2δευτερόλεπτα, ώστε να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι.
•Πατήστε το πλήκτρο –(2) για να μειώσετε τη ένταση.
•Πατήστε το πλήκτρο +(2), για να αυξήσετε την ένταση.
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
).
44
5.4. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό ως σύστημα ελεύθερης ομιλίας για το κινητό σας τηλέφωνο, εφόσον αυτό υποστηρίζεται από τη συσκευή.
Αποδοχή κλήσης:
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1), για να αποδεχτείτε την εισερχόμενη κλήση.
Τερματισμός:
Για τερματισμό της συνομιλίας πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1) μία φορά ακόμα.
Απόρριψη:
Για απόρριψη της συνομιλίας πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1) για 2 δευτερόλεπτα.
Επανάληψη κλήσης:
Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών δύο φορές για να επιλέξετε εκ νέου τον αριθμό που καλέσατε τελευ­ταίο όταν το ακουστικό είναι συνδεδεμένο με το κινητό τηλέφωνο και βρίσκεται στη λειτουργία αναμονής.
Μεταφορά μιας κλήσης από το ακουστικό στο συνδεδεμένο κινητό τηλέφωνο:
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο –(2) για 2δευτερόλεπτα ώστε να μεταφέρετε τη συνομιλία από το ακουστικό στο κινητό τηλέφωνο. Για να μεταφέρετε τη συνομιλία από το κινητό πίσω στο ακουστικό κρατήστε πάλι πατημένο το πλήκτρο (2) για 2δευτερόλεπτα.
5.5 Αφαίρεση του ακουστικού
Απενεργοποιήστε το ακουστικό κρατώντας πατημένο για περίπου 6δευτερόλεπτα το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (1).
5.6. Χωρητικότητα μπαταρίας
•Όταν ηχωρητικότητα της μπαταρίας είναι περιορισμένη ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ηένδειξη ανάβει κόκκινη.
•Φορτίζετε το ακουστικό όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4. Έναρξη χρήσης.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγ­μένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
Page 47
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθα­σμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/ Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Bluetooth
Ακουστικό
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων
Μέγιστη εκπεμπόμενη
ισχύς
Χρόνοςομιλίας/
μουσικής
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
7ώρες
Αναμονή 200 ώρες
Εμβέλεια max. 10 m
®
Προφίλ
Bluetooth
Bluetooth
®
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
3.0 EDR
Τεχνολογία
Μπαταρία Λιθίου πολυμερών 3,7 V
Χωρητικότητα
μπαταρίας
90 mAh
Συχνότητα 20 Hz –20kHz
Μνήμη έως και8συσκευές
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλ­λοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμο-
®
ποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00131972,
00131973] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com-> 00131972 -> Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
45
Page 48
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Multifunkční tlačítko
2. Hlasitěji/tišeji, skladba vpřed azpět
3. LED
4. MicroUSB zásuvka
5. Mikrofon
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•1náhlavní souprava
•1nabíjecí kabel USB
•Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej odstranit. Výrobek likvidujte jako celek vsouladu se zákonným ustanovením.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
Bluetooth
®
46
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
Výstraha –baterie
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB-přípojky.
•Defektní nabíječky nebo USB přípojky nikdy nepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při extrémních teplotách.
•Vpřípadě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
Výstraha –vysoká hlasitost
Používání výrobku Vás omezuje při vnímání okolních zvuků. Během používání proto neovládejte vozidla nebo stroje; Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může –ipři krátkém trvání – způsobit poškození sluchu; Sluch dětí se ještě vyvíjí a je proto mnohem citlivější než sluch dospělých osob. Proto zajistěte, aby děti starší 10 let ipřes omezení hlasitosti na 85dB tuto plnou hlasitost nepoužívaly trvale aaby především děti mladší 10 let poslouchaly sještě mnohem nižší hlasitostí. Sluchátka nejsou vhodná proděti mladší 36 měsíců! Dbejte na to, že výrobek je určen proposlech hudby smobilními zdroji (MP3-přehrávač, mobilní telefon atd.). Při připojení ke stacionárním, výkonným HiFi komponentám může být popř. překročeno omezení 85dB.
4. Uvedení do provozu
•Náhlavní souprava je vybavena nabíjecím akumu­látorem. Před prvním použitím musí být akumulátor zcela nabitý.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava před dobíjením vypnutá.
•Spusťte nabíjení připojením přiloženého napájecího kabelu USB do nabíjecí zdířky (4) aUSB přípojky PC/ notebooku.
Page 49
•Alternativně můžete náhlavní soupravu nabíjet pomocí vhodné USB-nabíječky.Respektujte pokyny uvedené v návodu kobsluze používané USB-nabíječky.
•Indikace svítí trvale bíle vprůběhu celého nabíjení.
•Kompletní nabití akumulátoru trvá cca 4hodiny.
•Poukončení nabíjení indikace LED zhasne.
•Poté odpojte zařízení inabíječku.
5. Provoz
®
5.1. První navázání spojení
Bluetooth
(spárování)
Upozornění –spárování
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s zapnuté, aaby byla aktivní funkce
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s viditelné projiná zařízení
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze vašeho koncového zařízení.
•Náhlavní souprava akoncové zařízení by od sebe neměly být vzdáleny dále než 1metr.Čím menší odstup, tím lépe.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava nabitá avypnutá.
•Přidržte multifunkční tlačítko (1) stisknuté cca 6sekund prozapnutí náhlavní soupravy aautomatický přechod do režimu připojení. Střídavě bliká bílá amodrá indika­ce. Náhlavní souprava vyhledává spojení
•Navašem koncovém zařízení otevřete nastavení
®
Bluetooth
•přístrojů zobrazí
•Zvolte „6005BT” avyčkejte, až se náhlavní souprava
avyčkejte, až se vseznamu nalezených
zobrazí jako spojená vnastavení koncového zařízení.
Upozornění –heslo pro
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání spojení sjiným zařízením s
•Pro spojení snáhlavní soupravou zadejte heslo 0000, pokud vás ktomu vyzve vaše koncové zařízení.
Bluetooth
Bluetooth
®
„6005BT”.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
heslo.
®
vašeho
®
®
®
.
®
®
Poznámka
•Poúspěšném připojení zabliká indikace desetkrát rychle za sebou apoté bliká jednou každých šest sekund.
•Poneúspěšném připojení indikace svítí trvale a připojení musíte provést znovu.
•Trvá-li připojení déle než 60 sekund, indikace zhasne.
•Vtakovém případě musíte náhlavní soupravu pro opětovné připojení vypnout aznovu zapnout.
•Náhlavní soupravu můžete nyní používat.
5.2. Automatické připojení spárování)
•Ubezpečte se, že je náhlavní souprava zapnuta.
•Stiskněte multifunkční tlačítko (1) proautomatické spojení náhlavní soupravy svaším koncovým zařízením.
•Náhlavní soupravu můžete nyní používat.
Bluetooth
Upozornění –omezené spojení
®
Pokud by se spojení automaticky,zkontrolujte tyto body:
•Vnastavení zařízení zkontrolujte, zda je „6005BT” připojeno.
.
Pokud tomu tak není, opakujte kroky 5.1. První
navázání spojení
•Zkontrolujte, zda je dosah ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
•Výkon může ovlivnit islabá baterie.
Bluetooth
Bluetooth
nenavázalo
®
vašeho koncového
Bluetooth
®
5.3. Přehrávání audia
Poznámka
•Mějte na paměti, že funkce popsané vbodu 5.3 a 5.4 jsou možné pouze při aktivním spojení
®
.
Bluetooth
•Navíc musí být jednotlivé funkce podporovány vaším koncovým zařízením (musí být podporován prol
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze vašeho koncového zařízení.
•Funkce lze dále ovládat ipřímo prostřednictvím koncového zařízení.
Bluetooth
®
).
®
(po
.
47
Page 50
•Nastavte hlasitost koncového zařízení na nízkou úroveň.
•Spusťte přehrávání audia na připojeném koncovém zařízení.
•Stiskněte funkční tlačítko (1) prospuštění nebo zastavení přehrávání audia.
•Stiskněte apodržte stisknuto tlačítko +(2) po dobu cca 2sekund propřechod na další skladbu.
•Stiskněte apodržte stisknuto tlačítko –(2) po dobu cca 2sekund propřechod na předcházející skladbu.
•Stiskněte tlačítko –(2) prosnížení hlasitosti.
•Stiskněte tlačítko +(2) prozvýšení hlasitosti.
5.4. Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používat náhlavní soupravu prohandsfree telefonování svaším mobilním telefonem, pokud toto telefon podporuje.
Přijmutí:
Stiskněte jednou multifunkční tlačítko (1) propřijetí příchozího hovoru.
Ukončení:
Proukončení hovoru stiskněte znovu multifunkční tlačítko (1).
Odmítnutí:
Proodmítnutí hovoru stiskněte apodržte stisknuto multifunkční tlačítko (1) po dobu cca 2sekund.
Opakovaná volba:
Dvakrát stiskněte multifunkční tlačítko provýběr posled­ního vybraného čísla, je-li náhlavní souprava spojena s mobilním telefonem anachází-li se vrežimu pohotovosti.
Přesměrování hovoru znáhlavní soupravy do připojeného mobilního telefonu:
Přidržte stisknuto tlačítko –(2) prodobu 2sekund pro přesměrování hovoru znáhlavní soupravy do mobilního telefonu. Proopětovné přesměrování hovoru zmobilního telefonu do náhlavní soupravy přidržte tlačítko –(2) stisknuto po dobu 2sekund.
5.5 Odpojení náhlavní soupravy
Vypněte náhlavní soupravu přidržením stisknutého multifunkčního tlačítka (1) po dobu 6sekund.
5.6. Kapacita baterie
•Při malé kapacitě akumulátoru zazní akustický signál a indikace bliká červeně.
•Nabijte náhlavní soupravu –viz bod 4. Uvedení do
provozu.
6. Údržba ačištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí pro­středky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodr­žováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
9. Technické údaje
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
Maximální radiofrek-
venční výkon vysílaný
Náhlavní souprava
2402 –2480 MHz
Bluetooth
2,27 dBm
®
Doba hovoru/hudby 7h
Doba pohotovosti 200 h
Dosah max. 10 m
Technologie
Bluetooth
Bluetooth
Prol
®
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Baterie Lithium-polymer 3.7 V
48
Page 51
Kapacita baterie 90 mAh
Frekvence 20 Hz –20kHz
Paměť až 8koncových zařízení
10. Pokyny klikvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00131972, 00131973] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
49
Page 52
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Multifunkčné tlačidlo
2. Zvýšenie/zníženie hlasitosti, nasledujúca/predchá-
dzajúca skladba
3. LED dióda
4. MicroUSB zásuvka
5. Mikrofón
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Thomson. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•1x
•1xUSB nabíjací kábel
•Návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti,
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehria-
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným
•Výrobok neprevádzkujte mimo rozsahu výkonu
•Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je
•Akumulátor je pevne inštalovaný anie je možné ho
®
headset
Bluetooth
nie je určený na komerčné použitie.
tím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
otrasom.
uvedené vtechnických údajoch.
poškodený.
odstrániť, výrobok zlikvidujte ako celok podľa platných zákonných predpisov.
50
•Likvidujte obalový materiál okamžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Máto za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
Upozornenie –akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu zariadenia.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách.
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
Upozornenie –vysoká hlasitosť
Pri používaní výrobku je obmedzené vnímanie hlukov okolia. Počas jeho používania preto neobsluhujte žiadne vozidlá alebo stroje: Udržiavajte hlasitosť vždy na rozumnej úrovni. Nadmerné hlasitosti môžu –ajpri krátkom pôsobení –spôsobiť poškodenie sluchu; Sluch detí je ešte vrozvoji ajeoveľa citlivejší ako sluch dospelých osôb. Preto zabezpečte, aby deti vo veku od 10 rokov napriek obmedzeniu hlasitosti na 85dB túto plnú hlasitosť nepoužívali trvalo aaby predovšetkým deti mladšie ako 10 rokov mali nastavenú výrazne nižšiu hlasitosť. Slúchadlá nie sú vhodné predeti mladšie ako 36 mesiacov! Povšimnite si, že tento výrobok je určený na počúvanie hudby pomocou mobilných zdrojov (MP3 prehrávač, mobilný telefón atď.). Pri pripájaní na stacionárne, vysoko výkonné HiFi komponenty môže eventuálne dôjsť kprekročeniu obmedzenia na 85dB.
4. Uvedenie do prevádzky
•Headset je vybavený nabíjateľným akumulátorom. Akumulátor sa musí pred prvým použitím úplne nabiť.
•Prednabíjaním sa uistite, že je zariadenie vypnuté.
Page 53
•Zariadenie sa začne nabíjať, keď priložený USB nabíjací kábel pripojíte jedným koncom do nabíjacej zásuvky (4) adruhým koncom do USB zásuvky počítača/notebooku.
•Nanabíjanie headsetu môžete používať aj vhodnú USB nabíjačku. Postupujte pritom podľa návodu na použitie príslušnej USB nabíjačky.
•Počas nabíjania svieti kontrolka trvalo nabielo.
•Približne po 4hodinách je akumulátor úplne nabitý.
•Podokončení nabíjania LED indikátor zhasne.
•Potom odpojte zariadenie aj nabíjačku.
5. Prevádzka
®
(párovanie)
5.1 Prvé spojenie
Bluetooth
Upozornenie -párovanie
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou
®
zapnuté ažejefunkcia
Bluetooth
aktivovaná.
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou
®
Bluetooth
viditeľné preostatné zariadenia
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Vzdialenosť medzi headsetom akoncovým zariadením nesmie presiahnuť 1meter.Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Uistite sa, že je headset nabitý avypnutý.
•Podržte stlačené multifunkčné tlačidlo (1) približne 6 sekúnd, aby sa headset zapol aautomaticky aktivoval režim párovania. Striedavo bliká biela amodrá kontrol­ka. Headset vyhľadáva spojenie
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia
®
Bluetooth
ačakajte, kým sa vzozname nájdených
Bluetooth
zariadení
•Zvoľte „6005BT“ ačakajte, kým sa headset zobrazí v nastaveniach ako spárovaný.
Bluetooth
Upozornenie –
Niektoré koncové zariadenia vyžadujú heslo pri párovaní siným zariadením
•Keď vás vaše koncové zariadenie vyzve na zadanie hesla kvôli spojeniu sreproduktorom, zadajte heslo 0000.
Bluetooth
®
zobrazí „6005BT“.
®
vášho koncového zariadenia
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
heslo
®
.
®
Bluetooth
®
.
®
Poznámka
•Akbolo párovanie úspešné, zabliká modrá kontrolka desaťkrát rýchlo za sebou anásledne raz za 6sekúnd.
•Akpárovanie nebolo úspešné, naďalej trvalo svieti kontrolka acelý proces párovania sa musí zopakovať.
•Akpárovanie trvá viac ako 60 sekúnd, kontrolka zhasne.
•Vtakom prípade musíte headset vypnúť aopäť zapnúť apárovanie zopakovať.
•Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
®
5.2 Automatické nom spárovaní)
•Uistite sa, že je headset zapnutý.
•Naautomatické spojenie headsetu svaším koncovým zariadením stlačte multifunkčné tlačidlo (1).
•Zariadenie je teraz pripravené na použitie.
.
Bluetooth
spojenie (po úspeš-
Upozornenie -obmedzené spojenie
®
Bluetooth
Ak sa skontrolujte nasledujúce:
•Skontrolujte v zariadenia, či je „6005BT“ spárované. Ak nie je, zopakujte kroky uvedené včasti 5.1. Prvé spojenie
Bluetooth
•Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážka­mi. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie ksebe.
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj slabšia batéria.
spojenie neobnoví automaticky,
®
Bluetooth
nastaveniach koncového
®
.
51
Page 54
5.3. Prehrávanie audia
Poznámka
•Vezmite na vedomie, že funkcie uvedené včastiach
5.3 a5.4 môžete využívať len vprípade, ak je aktivované spojenie
•Okrem toho musí vaše koncové zariadenie podporovať jednotlivé funkcie (musí podporovať proly
•Postupujte pritom podľa návodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Jednotlivé funkcie môžete ovládať aj priamo cez koncové zariadenie.
•Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku úroveň.
•Spustite prehrávanie audia na pripojenom koncovom zariadení.
•Naspustenie alebo zastavenie prehrávania stlačte multifunkčné tlačidlo (1).
•Nazvolenie nasledujúcej skladby stlačte apodržte asi 2sekundy tlačidlo +(2).
•Nazvolenie predchádzajúcej skladby stlačte apodržte asi 2sekundy tlačidlo –(2).
•Nazníženie hlasitosti stlačte tlačidlo –(2).
•Nazvýšenie hlasitosti stlačte tlačidlo +(2).
Bluetooth
®
Bluetooth
).
®
.
5.4 Funkcia hlasitého telefonovania
Headset možno použiť ako handsfree preváš mobilný telefón, pokiaľ vaše koncové zariadenie podporuje túto funkciu.
Prijatie hovoru:
Na prijatie prichádzajúceho hovoru stlačte jedenkrát multifunkčné tlačidlo (1).
Ukončenie hovoru:
Na ukončenie hovoru stlačte znova multifunkčné tlačidlo (1).
Odmietnutie hovoru:
Na odmietnutie hovoru stlačte apodržte asi 2sekundy multifunkčné tlačidlo (1).
Opakovanie voľby:
Ak je headset spár dza sa vpohotovostnom režime, na opakovanie voľby stlačte dvakrát multifunkčné tlačidlo (1).
Presmerovanie hovoru zheadsetu na spárovaný mobilný telefón:
Na pr bilný telefón podržte asi na 2sekundy stlačené tlačidlo –(2). Na opätovné presmerovanie hovoru zmobilného telefónu na headset znovu podržte asi na 2sekundy stlačené tlačidlo –(2).
ovaný smobilným telefónom anachá-
esmer
ovanie hovoru zheadsetu na spár
ovaný mo-
5.5 Odpojenie headsetu
Na vypnutie headsetu podržte asi na 6sekúnd stlačené multifunkčné tlačidlo (1).
5.6 Kapacita akumulátora
•Akjeakumulátor takmer vybitý, zaznie akustický signál akontrolka bliká načerveno.
•Headset nabite podľa pokynov uvedených včasti 4. Uvedenie do prevádzky.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpekto­vania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
52
Page 55
9. Technické údaje
®
headset
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
Frekvenčné pásmo
resp. pásma
Maximálny
vysokofrekvenčný
Bluetooth
Čas hovoru/hudba 7h
Pohotovostný režim 200 h
Dosah max. 10 m
Technológia
Bluetooth
Proly
®
Bluetooth
®
3.0 EDR
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Akumulátor Li-polymér 3.7 V
Ka
pacita akumulátora 90 mAh
Frekvencia 20 Hz –20kHz
Pamäť
max. 8koncových
zariadení
10. Pokyny prelikvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00131972,
00131973] je vsúlade so smernicou 2014/53/ EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
53
Page 56
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları
1. Çok işlevli tuş
2. Sesi aç /sesi kıs, parça ileri ve geri
3. LED
4. MicroUSB girişi
5. Mikrofon
Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanmasın
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•1
•1USB şarj kablosu
•Bukullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Buürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyu-
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz
•Buürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
•Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
•Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz,
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
®
Bluetooth
kulaklık seti
öngörülmüştür.
nuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
bırakmayın.
dışında kullanmayın.
cihazın tamamını yasal direktiereuygun olarak atık toplamaya kazandırın.
uygun olarak atık toplamaya veriniz.
54
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı -Akü
•Şarj için sadece uygun şarj cihazları veya USB bağlantıları kullanın.
•Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık kullanmayın ve tamir etmeyi de denemeyin.
•Ürünü kapasitesi üstünde şarj etmeyin veya şarjın tümüyle boşalmasına izin vermeyin.
•Aşırı sıcakta depolamayın, şarj etmeyin veya kullanmayın.
•Uzun bir süredepolandığında düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edilmelidir.
Uyarı –Yüksek ses şiddeti
Bu ürünün kullanılması ortam seslerinin algılanmasını kısıtlayabilir.Busebepten kullanıldığında araç sürmeyin veya makine kullanmayın; Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süredahi olsa, işitsel hasarlara sebep olabilir; Çocukların işitme duyusu henüz daha gelişmekte olduğundan, yetişkinlerden daha hassastır. Ses şiddeti seviyesi 85dB ile sınırlı olmasına rağmen, 10 yaşından daha büyük olan çocukların sürekli olarak ses seviyesini çok yüksek olarak kullanmama­larını ve 10 yaşından küçük olan çocukların daha sessiz dinlemelerini sağlayınız. Bu kulaklık 36 aydan daha küçük olan çocuklar için uygun değildir! Bu ürünün mobil cihazlarla (MP3 çalar,cep telefonu vb.) ile müzik dinlemek için öngörüldüğüne dikkat ediniz. Sabit, güçlü Hi-Fi komponentlerebağlamak için 85dB sınırlandırması aşılabilir.
4. Devreye alma
•Kulaklık seti yeniden şarj edilebilir akülüdür.İlk kulla­nım öncesi akünün tamamen şarj edilmesi gerekir.
•Şarj etmeden önce kulaklık setinin kapalı olduğundan emin olun.
•Şarj işlemini başlatmak için ekteki USB şarj kablosunu şarj yuvasına (4) ve bir PC/Notebook USB yuvasına takın.
Page 57
•Alternatif olarak kulaklık setini uygun bir USB şarj cihazıyla şarj edebilirsiniz. Bu konuda, kullanılan şarj cihazının kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•Şarj sırasında gösterge sabit olarak beyaz renkte yanar.
•Akünün tümüyle şarj olması yaklaşık 4saat sürer.
•Şarj işlemi tamamlandıktan sonraLED göstergesi söner.
•Ardından tüm kablo ve şebeke bağlantılarını ayırın.
5. Çalıştırma
®
ile ilk kez bağlantı (eşleştirme)
Bluetooth
5.1.
Bilgi –Eşleştirme
®
•Bukonuda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•Kulaklık seti ve cihaz arasındaki mesafe 1metreden
•Kulaklık setinin şarj edilmiş ve kapalı olduğundan
•Kulaklık setini açmak ve otomatik olarak eşleştirme
•Cihazınızda
•“6005BT” seçeneğini belirleyin ve kulaklık setinin
Bazı uç cihazlar,başka bir bağlantı kurmak için bir parolaya gerek duyar.
•Uçcihazınız talep ettiğinde hoparlörle bağlantı için
olanaklı cihazınızın açık ve
Bluetooth
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
®
olanaklı cihazınızın başka
Bluetooth
cihazları için görünür olduğundan emin olun.
fazla olmamalıdır.Mesafe ne denli kısa olursa işlem o denli kolaylaşır.
emin olun.
moduna geçmek için çok işlevli tuşu (1) yaklaşık 6 saniye basılı tutun. Beyaz ve mavi gösterge dönüşümlü olarak yanıp söner.Kulaklık seti, araştırır.
Bluetooth
®
Bluetooth
cihazları listesinde “6005BT” adının
görüntülenmesini bekleyin.
Bluetooth
cihazınızdaki görüntülenmesini bekleyin.
Not –
Bluetooth
Bluetooth
®
ayarlarını açın ve algılanan
®
ayarlarında bağlı cihaz olarak
®
parolası
®
Bluetooth
parola olarak 0000 girin.
Bluetooth
Bluetooth
®
cihazıyla
®
®
bağlantısını
Uyarı
•Eşleştirme başarılı olduğunda gösterge on kez arka arkaya hızla mavi renkte yanıp söner ve ardından 6 saniyede bir yanar.
•Eşleştirme başarısız olduğunda gösterge sabit ola­rakyanar ve eşleştirmeyi yeniden yapmanız gerekir.
•Eşleştirme 60 saniyeden uzun sürdüğünde gösterge söner.
•Budurumda yeniden eşleştirme yapmak için kulak­lık setini kapatıp yeniden açmanız gerekir.
•Şimdi kulaklık setini kullanabilirsiniz.
®
bağlantısı (eşleştirme
5.2. Otomatik yapıldıktan sonra)
•Kulaklık setinin açık olduğundan emin olun.
•Kulaklık setini otomatik olarak cihazınıza bağlamak için çok işlevli tuşa (1) basın.
•Şimdi kulaklık setini kullanabilirsiniz.
Bluetooth
Not -Bağlantı kısıtlı olduğunda
®
Bluetooth
bağlantısı otomatik olarak kurulmazsa
aşağıdaki noktaları kontrol edin:
•Cihazınızın bağlantısının kurulup kurulmadığını kontrol edin. Değilse “5.1 (eşleştirme)”başlığı altında belirtilen işlem adımlarını yineleyin.
•Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp kısıtlanmadı­ğını kontrol edin. Engel varsa cihazları birbirilerine yaklaştırın.
•Akülerin zayıf olması da performansı kısıtlayabilir.
Bluetooth
Bluetooth
®
ayarlarında “6005BT”
®
ile ilk kez bağlantı
5.3. Ses oynatma
Uyarı
5.3. ve 5.4. başlıkları altında tarif edilen işlevler sadece Bluetooth bağlantısı etkinse kullanılabilir.
•Ayrıca işlevler cihazınız tarafından desteklenmelidir
®
profilleri desteklenmelidir).
Bluetooth
(
•Bukonuda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın.
•İşlevler doğrudan cihaz üzerinden de kumanda edilebilir.
55
Page 58
•Cihazınızın ses seviyesini düşük bir değereayarlayın.
•Ses yayınını bağlı olan uç cihazınızda başlatın.
•Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için çok işlevli tuşa (1) basın.
•Sonraki parçaya geçmek için, +tuşuna (2) yaklaşık 2saniye basın.
•Önceki parçaya geçmek için, –tuşuna (2) yaklaşık 2saniye basın.
•Ses seviyesini düşürmek için –tuşuna (2) basın.
•Ses seviyesini yükseltmek için +tuşuna (2) basın.
5.4. Ahizesiz konuşma işlevi
Cihazınız destekliyorsa kulaklık setini, cep telefonunuz için bir ahizesiz konuşma düzeneği gibi kullanma olanağınız var.
Kabul et:
Gelen bir çağrıyı kabul etmek için çok işlevli tuşa (1) bir kez basın.
Sonlandır:
Görüşmeyi sona erdirmek için çok işlevli tuşa (1) bir kez daha basın.
Geri çevir:
Görüşmeyi geri çevirmek için çok işlevli tuşu (1) yaklaşık 2 saniye için basılı tutun.
Tekrar ara:
Kulaklık seti cep telefonuna bağlı ve bekleme modunda bulunurken en son aranan numarayı yeniden aramak için çok işlevli tuşa iki kez basın.
Görüşmeyi kulaklık setinden, bağlı olan cep telefonuna aktarmak için:
Görüşmeyi kulaklık setinden cep telefonuna almak için –tuşunu (2) 2saniye basılı tutun. Görüşmeyi cep telefonundan kulaklık setine almak için, –tuşunu (2) yeniden 2saniye basılı tutun.
5.5. Kulaklık setini ayırma
Kulaklık setini kapatmak için çok işlevli tuşu (1) 6saniye basılı tutun.
5.6. Akü kapasitesi
•Akü şarjı azaldığında işitsel bir sinyal yayınlanır ve gösterge kırmızı renkte yanar.
•Kulaklık setini şarj etmek için, “4. Devreye alma” başlığı altındaki talimatı uygulayın.
56
6. Bakım ve temizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Ürünün içine su girmemesine dikkat edin.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumun­da veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
9. Teknik bilgiler
®
kulaklık
seti
2402 –2480 MHz
2,27 dBm
Frekans bandı/
frekans bantları
İletilen maksimum
radyo frekans gücü
Bluetooth
Konuşma süresi/müzik 7saat
Standby 200 saat
Menzil maks. 10 m
®
Bluetooth
teknolojisi 3.0 EDR
®
prolleri A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Bluetooth
Akü Lityum-Polimer 3,7 V
Akü kapasitesi 90 mAh
Frekans 20 Hz –20kHz
Bellek 8farklı cihaz
Page 59
10. Atık Toplama Bilgileri
ekoruma uyarısı:
Çevr
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe
atılmamalıdır.Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerleregötürülmelidir.Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
11. Uygunluk beyanı
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento
de rádio [00131972, 00131973] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
57
Page 60
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Flerfunktionsknapp
2. Höja/sänka, titel framåt och bakåt
3. Lysdiod
4. MicroUSB-port
5. Mikrofon
Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•1
•1USB-laddkabel
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om
•Det uppladdningsbarabatteriet är fast monterat och
®
-headset
Bluetooth
yrkesmässig användning.
och använd den baraiinomhusmiljöer.
vibrationer.
anges iden tekniska datan.
den är skadad.
kan inte tas bort. Kasserahela produkten enligt de lagstadgade bestämmelserna.
58
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning –uppladdningsbart batteri
•Använd baralämpliga laddareeller USB-anslut­ningar för laddning.
•Använd aldrig defekta laddareeller USB-anslut­ningar och försök inte repareradem.
•Överladda eller djupurladda inte produkten.
•Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
•Ladda batteriet regelbundet vid längretids lagring (minst en gång ikvartalet).
Varning –hög volym
När produkten används hör du inte ljud i omgivningen lika brasom annars. Kör därför inga fordon eller maskiner under användningen; Håll alltid volymen på en förnuftig nivå. Höga volymer –även under kort period –kan leda till hörselskador; Barns hörsel utvecklas fortfarande och den är mycket känsligare än hos vuxna. Se därför till att barn från 10 år inte använder den fulla volymen hela tiden, trots volymbegränsningen på 85db. Mindrebarn, under 10 år,ska ha en betydligt lägrevolym när de lyssnar. Hörlurarna är inte lämpliga till barn under 3år! Tänk på att produkten är avsedd för att lyssna på musik med mobila källor (MP3-spelare, mobil etc.). Vid anslutning till stationära, kraftfulla HiFi-komponenter kan 85dB-begränsningen möjligen överskridas.
4. Idrifttagande
•Headsetet är utrustat med ett uppladdningsbart batteri. Batteriet måste laddas helt innan det används för första gången.
•Säkerställ att headsetet är avstängt innan laddning.
•Starta laddningen genom att ansluta den medföljande USB-laddningskabeln till laddningsuttaget (4) och till USB-porten på datorn.
Page 61
•Headsetet kan även laddas med en lämplig USB-ladda­re.Beakta då bruksanvisningen tillUSB-laddaren som används.
•Indikeringen lyser konstant vitt under pågående laddning.
•Det tar ca 4timmar tills batteriet är helt uppladdat.
•Efter avslutad laddning slocknar LED-indikeringen.
•Koppla sedan bort alla kablar och nätanslutningar.
5. Drift
5.1.
®
Bluetooth
första anslutning (parkoppling)
Information –parkoppling
®
•Kontrolleraatt den slutapparaten är påslagen och att aktiverat.
•Kontrolleraatt den paraten är synlig för andra
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Headsetet och slutapparaten får benna sig på max 1meters avstånd från varandra. Ju mindreavstånd desto bättre.
•Säkerställ att headsetet är laddat och avstängt.
•Håll multifunktionsknappen (1) nedtryckt ica6 sekunder för att starta headsetet och automatiskt växla till kopplingsläget. Den vita och den blå indikeringen blinkar omväxlande. Headsetet söker efter en
®
tooth
-förbindelse.
Bluetooth
•Öppna och vänta tills “6005BT” visas ilistan med hittade
Bluetooth
•Välj “6005BT” och vänta tills headsetet visas som anslutet i
Information –
Vissa slutapparater kräver ett lösenordför att upprät­ta anslutningen till en annan
•Ange för anslutning till högtalaren lösenordet 0000 om slutapparaten begär ett lösenord.
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
®
-inställningarna på din slutapparat
®
-enheter.
®
Bluetooth
-inställningarna för slutapparaten.
Bluetooth
Bluetooth
-kompatibla
-kompatibla slutap-
Bluetooth
®
-enheter.
®
är
Blue-
®
-lösenord
®
-apparat.
Hänvisning
•Omparkopplingen lyckades tänds indikeringen blått tio gånger snabbt efter varandraoch därefter var sjätte sekund.
•Omparkopplingen misslyckades lyser indikeringen fortsatt konstant och parkopplingen måste upprepas.
•Omparkopplingen tar längretid än 60 sekunder slocknar indikeringen.
•Iett sådant fall måste man stänga av och sätta på headsetet igen för att göraparkopplingen igen.
•Nukan headsetet användas.
®
-koppling (efter
5.2. Automatisk genomfördparkoppling)
•Säkerställ att headsetet är påslaget.
•Tryck på multifunktionsknappen (1) för att ansluta headsetet automatiskt till slutapparaten.
•Nukan headsetet användas.
Bluetooth
Information -anslutning påverkad
Om följande punkter:
•Kontrollerai
•Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.Om
•Effekten kan också påverkas negativt om batteriet
inte ansluts automatiskt, kontrollera
®
Bluetooth
slutapparaten om “6005BT” är ansluten. Om inte, upprepa de steg som anges i 5.1. första anslutning.
-inställningarna för
Bluetooth
så är fallet, ytta apparaterna närmarevarandra.
är svagt.
®
Bluetooth
5.3. Ljuduppspelning
Hänvisning
•Tänk på att de funktioner som beskrivs i 5.3. och
5.4. endast är möjliga vid en aktiv
anslutning.
•Dessutom måste slutapparaten stödja de enskilda funktionerna (
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Funktionerna kan ifortsättningen styras även direkt via slutapparaten.
Bluetooth
Bluetooth
®
-proler måste stödjas).
®
®
-
59
Page 62
•Ställ in slutapparatens volym på en låg nivå.
•Starta ljuduppspelningen på den anslutna slutapparaten.
•Tryck på multifunktionsknappen (1) för att starta eller stoppa ljuduppspelningen.
•Tryck och håll knappen +(2) nedtryckt ica2sekunder för att gå till nästa titel.
•Tryck och håll knappen –(2) nedtryckt ica2sekunder för att gå tillbaka till föregående titel.
•Tryck på knappen –(2) för att sänka volymen.
•Tryck på knappen +(2) för att höja volymen.
5.4. Handsfreefunktion
Headsetet kan användas som ett handsfree-system för mobiltelefonen, såvida detta stöds av slutapparaten.
Ta emot samtal:
Tryck på multifunktionsknappen (1) en gång för att ta emot ett inkommande samtal.
Avsluta samtal:
Tryck en gång till på multifunktionsknappen (1) för att avsluta samtalet.
Avböja samtal:
Tryck och håll multifunktionsknappen (1) nedtryckt ica 2sekunder för att avböja samtalet.
Återuppringning:
Tryck två gånger på multifunktionsknappen för att ringa upp senast valt nummer igen, när headsetet är anslutet till mobiltelefonen och benner sig istandbyläge.
Koppla över ett samtal från headsetet till den anslutna mobiltelefonen:
Håll ner knappen –(2) i2sekunder för att koppla över samtalet från headsetet till mobiltelefonen. För att koppla över samtalet från mobiltelefonen till headsetet igen, håll knappen –(2) nedtryckt igen i2sekunder.
5.5. Koppla bort headsetet
Stäng av headsetet genom att trycka ner multifunktionsk­nappen (1) ica6sekunder.
5.6. Batterikapacitet
•När batterikapaciteten är låg hörs en akustisk signal och indikeringen blinkar rött.
•Ladda headsetet enligt beskrivningen i 4. Idrifttagande.
60
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com
9. Tekniska data
®
-headset
Bluetooth
Eller de frekvensband 2402 –2480 MHz
Maximala
radiofrekvenseffekt
2,27 dBm
Taltid/musik 7h
Standby 200 h
Räckvidd max. 10 m
®
Bluetooth
-teknik 3.0 EDR
®
Bluetooth
-proler A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Uppladdningsbart
batteri
Litium-polymer 3,7 V
Batterikapacitet 90 mAh
Frekvens 20 Hz –20kHz
Minne Upp till 8slutapparater
Page 63
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte
kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska appara­ter samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att
denna typ av radioutrustning [00131972,
00131973] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads www.hama.com-> 00131973 ->Downloads
61
Page 64
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Monitoiminäppäin
2. Pienemmälle/kovemmalle, kappale eteenpäin ja taakse
3. LED-valo
4. Mirco USB-liitäntä
5. Mikrofoni
Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen. Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•1
•1USB-latausjohto
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
•Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa.
®
-kuulokemikrofoni
Bluetooth
kotikäyttöön.
käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
voimakkaalle tärinälle.
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
vaurioitunut.
Hävitä tuote kokonaisena voimassa olevien määräysten mukaisesti.
62
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuolto­määräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus -Akku
•Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
Älä lataa tuotetta liikaa äläkä anna sen purkautua kokonaan.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisis­sä lämpötiloissa.
•Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se uudelleen säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varoitus –korkea äänenvoimakkuus
Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä koneita; Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi
-lyhytaikaisinakin -seurata kuulovaurioita. Lapsien
kuuloaisti on vielä kehittymisvaiheessa ja on se paljon herkempi kuin aikuisilla. Huolehdi tämän vuoksi siitä, että yli 10-vuotiaat lapset eivät 85 dB:n äänenvoi­makkuusrajoituksesta huolimatta käytä jatkuvasti tätä kovinta äänenvoimakkuutta ja että erityisesti alle 10-vuotiaat lapset kuuntelevat vielä huomattavasti hiljaisemmalla äänenvoimakkuudella. Kauulokkeet eivät sovellu alle 36 kuukauden ikäsille lapsille! Huomioi, että tuote on tarkoitettu mobiililähteiden (MP3-soitin, matkapuhelin jne.) musiikin kuunteluun Liitettäessä kiinteisiin, tehokkaisiin HiFi-komponent­teihin voi 85 dB:n rajoitus mahdollisesti ylittyä.
4. Käyttöönotto
•Kuulokemikrofoni on varustettu ladattavalla akulla. Akku täytyy ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
•Varmista, että kuulokemikrofonista on katkaistu virta ennen lataamista.
Page 65
•Käynnistä lataus liittämällä mukana toimitettu USB-latausjohto latausliitäntään (2) ja tietokoneen/ kannettavan USB-liitäntään.
•Vaihtoehtoisesti kuulokemikrofoni voidaan lad.ata soveltuvalla USB-laturilla Noudata käyttämäsi USB-la­turin käyttöohjetta
•Näyttöpalaa pysyvästi valkoisena latauksen aikana.
•Akun lataaminen täyteen kestää n. 4tuntia.
•Latauksen jälkeen LED-näyttö sammuu.
•Irrota tämän jälkeen kaikki johto- ja verkkoliitännät
5. Käyttö
®
-yhteys (parinmuo-
5.1. Ensimmäinen
dostus)
Bluetooth
Ohje –parinmuodostus
®
•Varmista, että kytkettynä päälle ja että
•Varmista, että on näkyvissä muille
•Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta.
•Kuulokemikrofonin ja päätelaitteen ei pidä olla yli 1metrin etäisyydellä toisistaan. Mitä lähempänä toisiaan, sitä parempi.
•Varmista, että kuulokemikrofoni on ladattu ja kytketty pois päältä.
•Pidä monitoimipainike (1) painettuna noin 6sekunnin ajan kytkeäksesi kuulokemikrofonin päälle ja siirtyäkse­si automaattisesti kytkentätilaan. Valkoinen ja sininen näyttö vilkkuvat vuorotellen. Kuulokemikrofoni etsii
®
Bluetooth
•Avaa päätelaitteesi
•Valitse “6005BT” ja odota kunnes kuulokemi-
-yhteyttä.
kunnes löydettyjen näytetään “6005BT”.
krofoni näytetään yhdistettynä päätelaitteesi
®
-asetuksissa.
Bluetooth
Ohje –
Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen
•Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi 0000, jos päätelaitteesi pyytää salasanan syöttämistä.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
-kykyinen päätelaitteesi on
®
on aktivoituna.
Bluetooth
®
-kykyinen päätelaitteesi
®
-laitteille.
®
-asetukset ja odota
®
-laitteiden listassa
®
-salasana
®
-laitteen kanssa.
Ohje
•Kun kytkentä onnistui, näyttö syttyy kymmenen kertaa peräkkäin sinisenä ja tämän jälkeen kerran 6sekunnin välein.
•Jos kytkentä ei onnistunut, näyttö palaa edelleen pysyvästi ja kytkentä pitää suorittaa uudelleen.
•Näyttö sammuu, jos kytkentä kestää yli 60 sekuntia.
•Tässä tapauksessa kuulokemikrofoni pitää uutta kyt­kentää varten kytkeä pois päältä ja uudelleen päälle.
•Nyt voit käyttää kuulokemikrofonia.
®
5.2. Automaattinen tun, onnistuneen parinmuodostuksen jälkeen)
•Varmista, että kuulokemikrofoni on kytketty päälle.
•Paina monitoimipainiketta (1) yhdistääksesi kuulokemi­krofoni automaattisesti päätelaitteesi kanssa.
•Nyt voit käyttää kuulokemikrofonia.
Bluetooth
-yhteys (jo suorite-
Ohje -yhteys häiriytynyt
Mikäli sesti uudelleen, tarkasta seuraavat kohdat:
•Tarkasta päätelaitteesi
“6005BT” yhdistettynä. Jos ei, toista kohdassa 5.1.
Ensimmäinen
•Tarkasta, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan.
•Myös heikko akku voi vaikuttaa tehokkuuteen.
-yhteyttä ei muodosteta automaatti-
®
Bluetooth
-asetuksista, onko
®
Bluetooth
-yhteys esitetyt vaiheet.
®
Bluetooth
5.3. Audio-toisto
Ohje
•Huomioi. että kohdissa 5.3.ja5.4. kuvatut toiminnot ovat mahdollisia vain yhteyden ollessa aktiivinen.
•Lisäksi päätelaitteesi pitää tukea yksittäisiä toimintoja (
•Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta.
•Toimintoja voidaan edelleen ohjata myös suoraan päätelaitteen kautta.
•Säädä päätelaitteesi äänenvoimakkuus alhaiselle tasolle.
Bluetooth
®
-proileja pitää tukea).
Bluetooth
®
-
63
Page 66
•Käynnistä audiotoistoa liitetyllä päätelaitteella.
•Käynnistä tai pysäytä audiotoisto monitoimipainik­keella (1).
•Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla ja pitämäl­lä +näppäintä (2) painettuna n. 2sekunnin ajan.
•Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla ja pitämällä –näppäintä (2) painettuna n. 2sekunnin ajan.
•Alenna äänenvoimakkuutta näppäintä –(2) painamalla.
•Korota äänenvoimakkuutta näppäintä +(2) painamalla.
5.4. Hands-free-toiminto
Kuulokemikrofonia voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena, mikäli päätelaitteesi tukee toimintoa.
Puheluun vastaaminen:
Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran monitoi­mipainiketta (1).
Puhelun lopettaminen:
Lopeta puhelu painamalla monitoimipainiketta (1) toisen kerran.
Puhelun hylkääminen:
Hylkää puhelu painamalla ja pitämällä monitoimipainike (1) painettuna n. 2sekunnin ajan.
Valinnan toisto:
Paina monitoimipainiketta kaksi kertaa valitaksesi viimek­si valitun numeron uudelleen, kun kuulokemikrofoni on yhdistettynä matkapuhelimeen ja on valmiustilassa.
Puhelun siirto kuulokemikrofonista liitettyyn matkapuhelimeen:
Pidä –näppäintä (2) painettuna 2sekunnin ajan siirtääk­sesi puhelun kuulokemikrofonista matkapuhelimeen. Pidä –näppäintä (2) uudelleen painettuna 2sekunnin ajan siirtääksesi puhelun matkapuhelimesta jälleen takaisin kuulokemikrofoniin.
5.5. Kuulokemikrofonin erottaminen
Kytke kuulokemikrofoni pois päältä pitämällä monitoimi­painiketta (1) painettuna n. 6sekunnin ajan.
5.6. Akun kapasiteetti
•Akun kapasiteetin ollessa vähäinen kuuluu akustinen signaali ja näyttö vilkkuu punaisena.
64
•Lataa kuulokemikrofoni -kuten kohdassa 4. Käyt-
töönotto -kuvataan.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puh­distusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla vahin­goista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
9. Tekniset tiedot
®
-
Bluetooth
kuulokemikrofoni
Radiotaajuudet 2402 –2480 MHz
Suurin mahdollinen lähe­tysteho radiotaajuuksilla
2,27 dBm
Puheaika/musiikki 7h
Valmiustila 200 h
Kantama maks.10 m
®
-tekniikka 3.0 EDR
Bluetooth
®
Bluetooth
-proili
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Akku Litium-polymeeri 3.7 V
Akun kapasiteetti 90 mAh
Taajuus 20 Hz –20kHz
Muisti
enintään 8
päätelaitetta
Page 67
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalait­teet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäy­töllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoil­la on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00131972, 00131973] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
65
Page 68
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și așaje
stă multifuncțională
1. Ta
2. Mai tare/Mai încet, Titlu înainte și înapoi
3. LED
4. RacordmicroUSB
5. Microfon
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Thomson. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisă citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioarăîncaz de nevoie. Încaz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizareșiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției încaz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•1cască
•1cablu de încărcareUSB
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivată
șinuprofesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncăl-
șiutilizaţi-l numai înmediu uscat.
zire
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidați-
ilor puternice.
•Nuexploataţiprodusul înafaralimitelor de putere
indicate îndatele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizați încontinuare în
caz de deterioare.
Bluetooth
®
•Acumulatorul este montat x șinupoate demontat, salubrizațiprodusul ca un întreg conform prevederilor legale.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare învigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. Înacest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare adecvate sau porturi USB.
•Nufolosiți încărcătoaresau porturi USB defecte și nu încercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme.
•Laodepozitaremai îndelungată,efectuațireîncăr- carea la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
Avertizare-Puteresonoră
Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepereazgomotelor înconjurătoare. Întimpul utilizării produsului nu trebuie să deserviți agregate sau mijloace de transport; Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă.Intensitatea ridicată a sonorului -chiar șidescurtă durată -poate duce la tulburări ale auzului; Auzul copiilor este încă îndezvoltare șieste mult mai sensibil decât cel al adulților.Deaceea trebuie să avețigrijă ca copiii de la 10 ani, deșivolumul sonor este redus la 85 dB, să nu folosească timp îndelungat acest volum, aceasta recomandăndu-se înmod deosebit copiilor mai mici de 10 ani, iar aceștia să asculte clar mai încet. Căștile nu sunt adecvate pentru copii mai mici de 3ani! Vă rugămsăaveți învederecăprodusul este prevăzut pentru ascultarea muzicii de la surse mobile (MP3 Player,telefon mobil etc.). Conectarea la componente xe, HI Fi de mareputere, poate duce la depășirea graniței de 85 dB.
66
Page 69
4. Punereînfuncțiune
•Casca dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea pri­mei folosiri acumulatorul trebuie să e complet încărcat.
•Deconectațicasca înaintea încărcării.
•Porniți încărcarea prin conectarea cablului de încărcare USB la șadeîncărcare(4) șilaun port USB al unui PC/notebook.
•Alternativ se poate încărcacuunîncărcător USB adec- vat. Înacest caz vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de folosireale încărcătorului USB utilizat.
Întimpul încărcării așajul luminează continuu alb.
Încărcarea completă aacumulatorului durează cca 4ore.
•După terminareașajul LED se stinge.
Întrerupețitoate contactele cablurilor șirețelei.
5. Funcționare
®
5.1. Prima conectare
Bluetooth
(Pairing)
Indicație -Pairing
•Asigurați-vă că terminalul compatibil este pornit şi funcțiunea
•Asigurați-vă că terminalul compatibil este vizibil pentru alte aparate
Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Distanțadintrecascășiaparatul nal nu trebuie să e mai marede1metru. Cu cât distanțaeste mai mică cu atât mai bine.
•Asigurați-vă ca casca să e încărcatășideconectată.
•Pentru pornirea căștii șitrecerea automatăînregimul de cuplareapăsațitasta multifuncțională (1) cca 6 secunde. Așajul alb șialbastru luminează intermitent alternativ.Casca caută oconexiune
•Deschidețisetările așteptațipână când înlista aparatelor găsite se așează „6005BT”.
•Selectați„6005BT” șiașteptațipână când însetările
®
Bluetooth
ale aparatului nal casca se așează ca
ind conectată.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
®
din aparatul nal și
Bluetooth
®
activată.
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
®
®
.
®
.
®
®
HIndicație –Parolă
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat
®
unele aparate nale au nevoie de o
Bluetooth
parolă.
•Dacă pentru conexiunea cu difuzorul aparatul nal vă solicită oparolă,introduceți0000.
Bluetooth
Instrucțiune
•Dacă cuplarea aavut succes așajul luminează de zece ori albastru rapid succesiv după careodată la 6secunde.
•Dacă cuplarea nu aavut succes așajul lumineazăîn continuarepermanent șicuplarea trebuie repetată.
•Dacă cuplarea durează mai mult de 60 de secunde așajul se stinge.
•Pentru onouă cuplaretrebuie să opriți șisă repornițicasca.
•Acum putețifolosi casca.
®
Bluetooth
5.2. Conexiune automată Pairing deja efectuat)
•Casca trebuie să e pornită.
•Pentru conectarea automată acăștii cu aparatul nal apăsațitasta multifuncțională (1).
•Acum putețifolosi casca.
(după un
Indicație -Contact afectat
Încazul încareconectarea automat, vericațiurmătoarele puncte:
•Controlați însetările nal dacă „6005BT” aparecaind conectat. Dacă nu, repetațipașii din 5.1 Prima conectare
Bluetooth
•Controlațidacă diferite obstacole inuențează negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul.
Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ performanța.
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
®
nu se execută
ale aparatului
67
Page 70
5.3. Redareaudio
Instrucțiune
•Funcțiunile descrise în5.3 și5.4 sunt posibile numai la oconectare
•Fiecarefuncțiune trebuie să e susținută de aparatul nal (prolele susținute).
Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Funcțiunile se pot comanda șidirect prin aparatul nal.
•Reglațivolumul sonor al aparatului nal la un nivel redus.
•Pornițiredarea audio la aparatul nal conectat.
•Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta multifuncțională (1).
•Pentru asării la următorul titlu apăsațicca 2secunde tasta +(2).
•Pentru areveni la titlul anterior apăsațicca 2secunde tasta –(2).
•Pentru areduce volumul apăsațitasta –(2).
•Pentru amări volumul apăsațitasta +(2).
5.4. Funcție de comunicareliberă (tip „mâini
libere“)
Există posibilitatea de utilizareacăștii ca dispozitiv de comunicareliberă pentru telefonul mobil, dacă este susținută de aparatul nal.
Bluetooth
Bluetooth
®
activă.
®
trebuie să e
Acceptare:
Pentru aaccepta un apel telefonic apăsațiodată tasta multifuncțională (1).
Terminare:
Pentru terminarea convorbirii apăsați încă odată tasta multifuncțională (1).
Refuz:
Pentru arefuza convorbirea apăsațicca 2secunde tasta multifuncțională (1).
Repetare:
Dacă casca este conectată cu telefonul mobil șiseaă înregim Standby,pentru apelarea repetată aultimului numărformat, apăsațidedouă ori tasta multifuncțională.
Transmiterea mai departe aconvorbirii de la cască la telefonul mobil conectat:
Pentru transmiterea mai departe aconvorbirii da la cască la telefonul mobil apăsați2secunde tasta –(2). Pentru transmiterea convorbirii de la telefonul mobil înapoi la cască apăsațidin nou 2secunde tasta –(2).
5.5 Întreruperecască
Pentru oprirea căștii apăsați6secunde tasta multifunc- țională (1).
5.6. Capacitate acumulator
•Lacapacitate redusă se aude un semnal acustic și așajul luminează intermitent roșu.
Încărcațicasca conform descrierii din 4. Punereîn
funcțiune.
6. Întreţinere şi revizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinu folosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăînprodus.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co. KG nu îşi asumă nici orăspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
68
Page 71
9. Date tehnice
®
Headset
Bluetooth
Banda (benzile) de
frecvențe
2402 –2480 MHz
Puterea maximă 2,27 dBm
Timp convorbiri /
Muzică
7h
Standby 200 h
Rază de acțiune max. 10 m
Tehnologie
Prole
Bluetooth
Bluetooth
®
®
A2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
3.0 EDR
Acumulator Li-Polimer 3.7 V
Capacitate acumulator 90 mAh
Frecvență 20 Hz –20kHz
Memorie până la 8aparate nale
10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU îndreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, îninstrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare aaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente radio [00131972,
00131973] este înconformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com-> 00131972 ->Downloads. www.hama.com-> 00131973 ->Downloads.
69
Page 72
70
Page 73
71
Page 74
Thomson is atrademark of Technicolor or itsafliates used under license to HAMAGmbH&Co KG , 86652 Monheim/Germany
www.thomson-av-accessories.eu
WHP-6017 P/WHP-6017 B
00131972 /00131973
Loading...