G Operating Instructions
F Mode d‘emploi
D Bedienungsanleitung
E Instrucciones de uso
I Istruzioni per l‘uso
O Manual de instruções
R Руководство по эксплуатации
N Gebruiksaanwijzing
P Instrukcja obsługi
H Használati útmutató
J Οδηγίες χρήσης
C Návod kpoužití
Q Návod na použitie
T Kullanma kılavuzu
S Bruksanvisning
L Käyttöohje
M Manual de utilizare
Thank you for choosing aThomson product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package Contents
•1Bluetooth headset
•1USB charging cable
•Audio cable (3.5 mm mini stereo jacks on both ends)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheat-
ing, and only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits
given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed,
you will need to dispose of the product as awhole. Do
this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
Warning –Rechargeable battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product.
•Asarule, do not use charging devices or USB
connections that aredefective and do not try to
repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery
to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries
should be charged regularly (at least every three
months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception of
ambient noise. Forthis reason, do not operate any
vehicles or machines while using this product.
•Always keep the volume at a
reasonable level. Loud volumes,
even over short periods, can
cause hearing loss.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable battery.
The battery must be fully charged beforeusing the
device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
•Begin charging the power pack by connecting the
included USB charging cable to the charging terminal
(4) as well as to the USB connection of aPC/laptop.
2
•Alternatively,you can charge the headset using a
suitable USB charger.Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
•The function LED is constantly lit redduring charging.
•Ittakes around 4hours until the battery is completely
charged.
•Once the charging process is complete, the indicator
LED goes out.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
5.1 Bluetooth pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth-capable terminal
device is on and Bluetooth is activated.
•Make surethat your Bluetooth-capable terminal
device is visible for other Bluetooth devices.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should be no
further than 1metreapart. The shorter the distance,
the better.
•Make surethat the headset is fully charged and
switched off.
•Press and hold the multifunction button (4) for about
2seconds to turn the headset on. It automatically
enters pairing mode. The function LED emits ashes of
alternating redand blue light. The headset is searching
for aBluetooth connection.
•Open the Bluetooth settings on your terminal device
and wait until “WHP-6007” appears in the list of
Bluetooth devices found.
•Select “WHP-6007” and wait until the headset is
listed as connected in the Bluetooth settings on your
terminal device.
Note –Bluetooth password
Some terminal devices requireapasswordinorder to
connect to another Bluetooth device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection to the headset, enter 0000.
Note
•Ifpairing is successful, abeep will sound and the
LED indicator is constantly lit blue.
•Ifpairing is not successful, the indicator remains constantly lit, and you will have to perform pairing again.
•Ifpairing takes longer than 90 seconds, the
headset switches off automatically.
•Ifthis happens, you will need to switch the headset
off and on again if you want to pair it with your
terminal device again.
•Onsome terminal devices, such as PCs, you will need
to select the headset from the pairing list after pairing and conrm you wish to ‘use as audio device’.
•You can now use the headset.
5.2. Automatic Bluetooth connection (after
successful pairing)
•Make surethat the headset is switched on.
•Press the multifunction button (4) to automatically
connect the headset with your terminal device.
•You can now use the headset.
Note –Connection impaired
If the Bluetooth connection is not established automatically,check the following:
•Check the Bluetooth settings of your terminal device
to see whether “WHP-6007” is connected. If not, repeat the steps listed under 5.1. Bluetooth pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If
so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweak
battery.
3
5.3. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3. and
5.4.are only possible with an active Bluetooth
connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions (in particular,itmust support
Bluetooth proles).
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Start audio playback on the connected terminal device.
The function LED emits ashes of blue light during
playback.
•Press the multifunction button (4) to start or pause
audio playback.
•Press the +button (1) to skip to the next track.
•Press the –button (2) to skip to the previous track.
•Press and hold the +button (1) to increase the volume.
•Press and hold the –button (2) to reduce the volume.
5.4 Hands-free function
Youcan use the headset as ahands-free set for your
mobile phone if your terminal device supports it.
Accept:
Press the multifunction button (4) once to answer an
incoming call.
Hang up:
To end the call, press the multifunction button (4) once
more.
Reject:
Press and hold the multifunction button (4) for about 2
seconds to reject an incoming call.
Redial:
While the headset is connected to your mobile phone
and in standby mode, press the multifunction button
twice to redial the last number dialled.
Forwarding acall from the headset to the connected mobile phone:
Press and hold the –button (2) for about 2seconds to
forwardacall from the headset to the mobile phone. To
forwardthe call back to the headset, once morepress
and hold the –button (2) for about 2seconds.
5.5 Disconnecting the headset
Turn off the headset by pressing and holding the multifunction button (4) for about 2seconds.
5.6 Battery level
•Anacoustic signal sounds and the display ashes in
redwhen the battery is low.
•Charge the headset as described in 4. Getting Started
6. Connecting to ahi- system or TV
An audio cable (3.5 mm jack) can be used to connect the
headset to audio devices that arenot Bluetooth-enabled.
•Connect the audio cable to the AUX socket (7) and
to the line-out connection of your audio device (for
example, hi- or TV).
•Ifthe headset is in ON mode, it automatically switches
off as soon as the audio cable is plugged in.
•Here, the volume is controlled solely using the audio
device (for example, hi-, TV).
7. Careand Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make
surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
4
10. Technical Data
Bluetooth headset
Talkingtime/music8h
Standby180 h
Rangeca. 10 m
Bluetooth technologyV4.2
Bluetooth prolesA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Battery3.7 Vlithium polymer
Frequency band2402 –2480 MHz
Max. emitted
transmitting power
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at
the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale. Details to
this aredened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that aproduct is subject
to these regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.
7,3 dBm
12. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that
the radio equipment type [00131987] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com-> 00131987 ->Downloads.
5
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'achage
1. Touche +(augmentation du volume, titreprécédent)
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1micro-casque Bluetooth
•1câble de charge USB
•Câble audio (connecteur àjack stéréo 3,5 mm aux
deux extrémités)
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, sur-
chauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant la batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou
une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion
USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces
derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à
des températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une
fois par trimestre) en cas de longue période de
stockage.
Avertissement concernant le volume
d‘écoute
•L‘utilisation du produit limite votreperception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou faites
fonctionner une machine.
•Maintenez en permanence un niveau de
volume raisonnable. Un volume
excessif -même àcourte durée est susceptible d‘endommager
votreouïe.
4. Mise en service
•Lemicro-casque dispose d’une batterie rechargeable.
La batterie doit êtretotalement rechargée avant la
premièreutilisation du micro-casque.
6
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension
avant de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge de la batterie en branchant le câble USB fourni àlaprise de charge (4) et au
port USB d’un ordinateur (portable ou non).
•Vous pouvez également charger le micro-casque à
l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas,
également consulter le mode d’emploi du chargeur
USB utilisé.
•LaLED de fonctionnement s’allume en rouge en
permanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.4heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED s’éteint.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
5. Fonctionnement
5.1 Premièreconnexion Bluetooth (couplage)
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth
est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Ladistance entrelemicro-casque et votreappareil
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est
petite, meilleureest la connexion.
•Assurez-vous que le micro-casque est chargé et hors
tension.
•Maintenez la touche multifonctions (4) enfoncée pendant environ 2secondes pour mettrelemicro-casque
sous tension et lancer automatiquement le mode
de couplage. La LED de fonctionnement clignote en
alternance en rouge/bleu. Le micro-casque recherche
une connexion Bluetooth.
•Ouvrez les paramètres Bluetooth sur votreappareil,
puis patientez jusqu'à ce que l'appareil «WHP-6007 »
apparaisse dans la liste d'appareils Bluetooth détectés.
•Sélectionnez l’appareil «WHP-6007 », puis patientez
jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant
que connecté dans les réglages Bluetooth de votre
appareil.
Remarque concernant le mot de passe
Bluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie
d’un mot de passe pour congurer la connexion àun
appareil Bluetooth.
•Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion
avec des haut-parleurs dans le cas où l‘appareil
exige la saisie d‘un mot de passe.
Remarque
•Unbip retentit et le voyant LED s’allume en permanence en bleu après un couplage conforme.
•Levoyant reste allumé en permanence en cas
d’échec du couplage ;vous devrez, dans ce cas,
répéter la procéduredecouplage.
•Lemicro-casque s’éteint automatiquement lorsque
la procéduredecouplage dureplus de 90 secondes.
•Dans ce cas, vous devrez mettrelemicro-casque
hors tension, puis ànouveau sous tension an de
lancer une nouvelle procéduredecouplage.
•Sur certains appareils (ordinateurs, etc.), vous
devrez sélectionner manuellement le micro-casque
dans la liste des couplages et le conrmer àl’aide
de “Utiliser comme périphérique audio”.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
5.2 Connexion Bluetooth automatique (après un
premier couplage réussi)
•Assurez-vous que le micro-casque est bien sous tension.
•Appuyez sur la touche multifonctions (4) an de
connecter automatiquement le micro-casque avec
votreappareil.
•Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
7
Remarque concernant une mauvaise
connexion
Dans le cas où la connexion Bluetooth ne s’établit
automatiquement, vériez les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth de votre
appareil, que l’appareil «WHP-6007 »est bien
connecté. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes
décrites dans le paragraphe 5.1. Première
connexion Bluetooth.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de
réduirelaportée. Si tel est le cas, rapprochez les
appareils l’undel’autre.
•Une pile faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement du produit.
5.3 Lectureaudio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des
fonctions décrites aux paragraphes 5.3. et 5.4.
qu’avec une connexion Bluetooth active.
•Ces différentes fonctions doivent également être
prises en charge par votreappareil (les prols
Bluetooth doivent êtrepris en charge).
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil àcesujet.
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les
fonctions sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Lancez la lectureaudio sur l’appareil connecté. La LED
de fonctionnement clignote en bleu pendant la lecture.
•Appuyez sur la touche multifonctions (4) an de lancer
la lectureaudio ou la mettreenpause.
•Appuyez sur la touche +(1) pour passer au titresuivant.
•Appuyez sur la touche -(2) pour revenir au titre
précédent.
•Maintenez la touche +(1) enfoncée pour augmenter
le volume.
•Maintenez la touche -(2) enfoncée pour diminuer
le volume.
5.4 Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit mainslibres pour votretéléphone portable, dans la mesureoù
cette fonction est prise en charge par votreappareil.
Prendreunappel :
Appuyez une fois sur la touche multifonctions (4) an de
répondreàunappel entrant.
Terminer un appel :
Appuyez de nouveau sur la touche multifonctions (4) an
de terminer l’appel.
Refuser un appel :
Appuyez sur la touche multifonctions (4) et maintenez-la
enfoncée pendant env.2secondes an de refuser un appel.
Rappel du dernier numérocomposé :
Appuyez deux fois sur la touche multifonctions an de
rappeler le numérodernièrement composé lorsque le
micro-casque est connecté au téléphone portable et se
trouve en mode veille.
Transférer un appel du micro-casque vers le
téléphone portable connecté :
Maintenez la touche –(2) enfoncée pendant 2secondes
an de transférer l’appel du micro-casque vers le téléphone portable. Pour retransférer l’appel du téléphone
portable vers le micro-casque, maintenez encoreune fois
la touche –(2) enfoncée pendant 2secondes.
5.5 Déconnexion du micro-casque
Éteignez le micro-casque en maintenant la touche multifonctions (4) enfoncée pendant env.2secondes.
5.6. Capacité de la batterie
•Unsignal acoustique retentit et le voyant clignote en
rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez le micro-casque conformément aux indications du paragraphe 4. Mise en service .
6. Branchement sur chaîne Hi-Fi ou TV
Vous pouvez également brancher le micro-casque sur un
appareil audio non compatible Bluetooth au moyen d’un
câble audio (jack 3,5 mm).
8
•Pour connecter le micro-casque, branchez le câble
audio àlaprise AUX (7) et au port Line Out de
l’appareil concerné (chaîne Hi-Fi, TV,etc.).
•Lemicro-casque se met automatiquement hors tension
dès que vous branchez le câble si le micro-casque est
en mode ON lors du branchement.
•Leréglage du volume s’effectue uniquement sur
l’appareil audio (chaîne Hi-Fi, TV,etc.).
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Micro-casque
Bluetooth
Temps de conversation
/musique
Appareil en veille180 h
Portéeca. 10 m
Technologie BluetoothV4.2
Prols BluetoothA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
BatterieLithium polymère3,7 V
8h
Gamme de fréquences2402 –2480 MHz
Puissance d’émission
maxi
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’envi-
ronnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre
uncertain nombred‘objectifs en matièrede
protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit,
son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le
produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est
un acte écologique.
12. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipement radioélectrique du type
[00131987] est conforme àladirective
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00131987 ->Downloads.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1Bluetooth-Headset
•1USB-Ladekabel
•Audiokabel (3.5 mm Stereo-Klinkenstecker an beiden
Enden)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
,vorheriger T
itel)
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf
einem vernünftigen Niveau. Hohe
Lautstärken können –selbst bei
kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wiederauadbaren
Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass das Headset vor dem Auaden
ausgeschaltet ist.
10
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (4) und an den
USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes
USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Funktions-LED leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 4Stunden,bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LEDAnzeige.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
5.1. Bluetooth Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät für andereBluetooth Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der
Abstand, desto besser.
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset aufgeladen
und ausgeschaltet ist.
•Halten Sie die Multifunktionstaste (4) etwa 2Sekunden
lang gedrückt, um das Headset einzuschalten und
automatisch in den Kopplungsmodus zu wechseln. Die
Funktions-LED blinkt abwechselnd rotund blau. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth Geräte „WHP-6007” angezeigt wird.
•Wählen Sie „WHP-6007” aus und warten Sie bis das
Headset als verbunden in den Bluetooth Einstellungen
Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth Gerät
ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem das
Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von
Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Kopplung erfolgreich war,ertönt ein PiepTonund die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
•Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war,leuchtet
die Anzeige weiterhin dauerhaft und Sie müssen
die Kopplung erneut durchführen.
•Wenn die Kopplung länger als 90 Sekunden dauert, schaltet das Headset sich automatisch ab.
•Indiesem Fall müssen Sie das Headset für eine
erneute Kopplung aus- und wieder einschalten.
•Bei einigen Endgeräten, wie z.B. PCs, muss das
Headset nach der Kopplung noch einmal extraaus
der Pairing-Liste ausgewählt und als „Audio-Gerät
verwenden” bestätigt werden.
•Sie können das Headset nun verwenden.
5.2. Automatische Bluetooth Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
•Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (4), um das Headset automatisch mit Ihrem Endgerät zu verbinden.
•Sie können das Headset nun verwenden.
11
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden
Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen
des Endgerätes, ob „WHP-6007” verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Blue-tooth Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.3. und 5.4.
beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven
Bluetooth Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem
Endgerät unterstützt werden (Bluetooth-Prole
müssen unterstützt werden).
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt
über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen
Endgerät. Die Funktions-LED blinkt blau während der
Wiedergabe.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste (4), um die AudioWiedergabe zu starten oder anzuhalten.
•Drücken Sie die +Taste (1), um zum nächsten Titel
zu springen.
•Drücken Sie die –Taste (2), um zum vorherigen Titel
zu springen.
•Drücken und halten Sie die +Taste (1), um die
Lautstärke zu erhöhen.
•Drücken und halten Sie die –Taste (2), um die
Lautstärke zu reduzieren.
12
5.4. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden,
soweit von Ihrem Endgerät unterstützt.
Annehmen:
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (4), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Beenden:
Drücken Sie zum Beenden des Gesprächs die Multifunktionstaste (4) ein weiteres Mal.
Abweisen:
Drücken und halten Sie zum Abweisen des Gesprächs die
Multifunktionstaste (4) für ca. 2Sekunden.
Wahlwiederholung:
Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um die
zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen, wenn das
Headset mit dem Mobiltelefon verbunden ist und sich im
Standby-Modus bendet.
Weiterleiten eines Gesprächs vom Headset an das
verbundene Mobiltelefon:
Halten Sie die –Taste(2) für 2Sekunden gedrückt, um
das Gespräch vom Headset an das Mobiltelefon weiterzuleiten. Um das Gespräch vom Mobiltelefon wieder zurück
an das Headset zu leiten, halten Sie die –Taste(2) erneut
für 2Sekunden gedrückt.
5.5. Trennen desHeadsets
Schalten Sie das Headset aus, indem Sie ca. 2Sekunden
die Multifunktionstaste (4) gedrückt halten.
5.6. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt ein akustisches
Signal und die Anzeige blinkt rotauf.
•Laden Sie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf.
6. Anschluss an Hifi-Anlage oder TV
Mithilfe eines Audiokabels (3,5 mm Klinke) kann das
Headset auch an nicht bluetoothfähige Audiogeräte
angeschlossen werden.
•Dazu verbinden Sie das Audiokabel mit der
AUX-Buchse (7) und dem Line-Out-Anschluss des
entsprechenden Audiogerätes (z.B. Hi oder TV).
•Bendet sich das Headset beim Anschließen im OnModus, so schaltet es sich automatisch aus, sobald
das Audiokabel eingesteckt wird.
•Die Lautstärkeregelung erfolgt hier ausschließlich über
das Audio-Gerät (z.B, Hi, TV).
7. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
10. Technische Daten
Bluetooth Headset
Sprechzeit/Musik8h
Standby180 h
Reichweiteca. 10 m
Bluetooth-TechnologieV4.2
Bluetooth-ProleA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
AkkuLithium-Polymer 3.7 V
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte max.
Sendeleistung
2402 –2480 MHz
7,3 dBm
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass
der Funkanlagentyp [00131987] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00131987 ->Downloads.
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales
oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset Bluetooth
•1cable de carga USB
•Cable de audio (jack estéreo hembrade3,5 mm en
ambos extremos)
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
14
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolo siga operando de presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad y
en conformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso -Pila recargable
•Utilice sólo cargadores adecuados oconexiones
USB paracargar.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB
defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue en profundidad el
producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en
condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice
una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción de
ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos
omáquinas mientras usa el producto.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en
caso de exposición breve aellos.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La
batería debe haberse cargado completamente antes
del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de
proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto alahembrilla de carga (4) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando
un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•ElLED de funcionamiento permanece iluminado de maneracontinua ydecolor rojo durante el proceso de carga.
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox.
4horas.
•Finalizado el proceso de carga, el indicador LED se apaga.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable ydered.
5. Funcionamiento
5.1. Conexión inicial Bluetooth (vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado Bluetooth.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está visible paraotros dispositivos Bluetooth.
•Observe también las instrucciones de uso de su
terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de
1metrodeseparación. Cuanto menor sea la distancia
entreellos, mejor.
•Cerciórese de que el headset está descargado yapagado.
•Mantenga pulsada la tecla multifunción (4) durante
aprox. 2segundos paraencender el headset ycambiar
automáticamente al modo de vinculación. El LED de
funcionamiento parpadea alternativamente en rojo y
azul. El headset busca una conexión Bluetooth.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth y
esperehasta que se muestre«WHP-6007» en la lista
de los dispositivos Bluetooth encontrados.
•Seleccione «WHP-6007» yesperehasta que el altavoz
se muestrecomo conectado en la conguración
Bluetooth de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña parala
conguración de la conexión con otros dispositivos
Bluetooth.
•Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión
con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Nota
•Silavinculación se efectúa correctamente se emite
un pitido yelindicador LED aparece encendido de
forma continua de color azul.
•Silavinculación no se efectúa correctamente, el
indicador permanece iluminado de forma continua,
debiendo usted efectuar nuevamente la vinculación.
•Silavinculación tarda más de 90 segundos, el
headset se apaga automáticamente.
•Eneste caso debe apagar yvolver aencender el
headset si desea efectuar una nueva vinculación.
•Traslavinculación, en algunos terminales como
p. ej. los PC, es necesario volver aseleccionar
el headset en la lista de vinculación yconrmar
mediante «Emplear dispositivo de audio».
•Ahorapuede utilizar el headset.
5.2. Conexión Bluetooth automática (una vez realizada la vinculación)
•Cerciórese de que el headset está encendido.
•Pulse la tecla multifunción (4) paraconectar el headset
automáticamente con su terminal.
•Ahorapuede utilizar el headset.
Nota -Fallo en la conexión
De no establecerse la conexión Bluetooth de forma
automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth del
terminal, si «WHP-6007» aparece como conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan
afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por
una carga baja de la pila.
15
5.3. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en
5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión
Bluetooth activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal (este debe ser compatible
con perles Bluetooth).
•Observe también las instrucciones de uso de su
terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. El LED de funcionamiento parpadea en azul
durante la reproducción.
•Pulse la tecla de multifunción (4) parainiciar opausar
la reproducción de audio.
•Pulse la tecla +(1) parasaltar alasiguiente pista.
•Pulse la tecla –(2) parasaltar alapista anterior.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla +(1) paraaumentar
el volumen.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla –(2) parareducir
el volumen.
5.4. Función de manos libres
Es posible utilizar el headset como dispositivo manos
libres parasuteléfono móvil, siempreycuando su
terminal sea compatible con dicha función.
Aceptar:
Pulse una vez la tecla de multifunción (4) paraaceptar
una llamada entrante.
Finalizar:
Para nalizar la conversación, pulse una vez más la tecla
multifunción (4).
Rechazar:
Para rechazar la llamada, pulse ymantenga pulsada la
tecla multifunción (4) durante aprox. 2segundos.
Rellamada:
Pulse la tecla multifunción dos veces pararellamar al númeromarcado por última vez, con el headset conectado
con el teléfono móvil yenmodo standby.
Transferir una llamada desde el headset al teléfono conectado:
Mantenga pulsada la tecla –(2) durante 2segundos
paratransferir la llamada desde el headset al teléfono
móvil. Para volver atransferir la llamada desde el
teléfono móvil al headset, vuelva amantener pulsada la
tecla –(2) durante 2segundos.
5.5. Desconexión del headset
Para apagar el headset, mantenga pulsada la tecla de
multifunción (4) durante aprox. 2segundos.
5.6. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite una
señal acústica yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
6. Conexión al equipo HiFi oalTV
El cable también puede conectarse adispositivos de
audio no compatibles con Bluetooth mediante un cable
de audio (jack de 3,5 mm).
•Paraello, conecte el cable de audio al puerto AUX (7)
yalaconexión Line Out del dispositivo de audio en
cuestión (p. ej. equipo HiFi oTV).
•Sielheadset se encuentraenelmodo On al conectarse, se apagará automáticamente tan pronto como se
enchufe el cable de audio.
•Laregulación del volumen se efectúa en este caso
exclusivamente através del dispositivo de audio (p. ej.
equipo HiFi, TV).
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
16
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoK
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115(Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10. Datos técnicos
conversación/música
Tecnología BluetoothV4.2
Perles BluetoothA2DP/ HFP/ HSP/ AVRCP
Banda de frecuencia2402 –2480 MHz
Potencia de emisión
máx. emitida
Gnoser
esponsabiliza ni concede
Headset Bluetooth
Tiempo en
Standby180 h
Alcanceca. 10 m
BateríaPolímerodelitio 3,7 V
8h
7,3 dBm
11. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU
en el sistema legislativo nacional, se aplicara
lo siguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal
de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
12. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00131987]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00131987 ->Downloads.
17
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
asto (più alto, br
1. +T
2. -Tasto (più basso, brano successivo)
3. LED di funzionamento
4. Ta sto multifunzione (power/play/pause/telefono/pairing)
5. Presa microUSB
6. Microfono
7. Entrata AUX (jack da 3,5 mm)
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele
in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In
caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1headset Bluetooth
•1cavo di carica USB
•Cavo audio (jack stereo 3,5 mm su entrambe le estremità)
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
ano pr
ecedente)
18
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
L‘accumulatoreèsso enon può essererimosso, smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
Avvertenza –Batterie
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie
oattacchi USB idonei.
•Non utilizzarepiù icaricabatterie ogli attacchi USB
difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente il
prodotto.
•Evitarelaconservazione, la carica el’utilizzo a
temperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, caricareregolarmente
(almeno una volta ogni tremesi).
Avvertenza -rumoreforte
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei
rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non
manovrareveicoli omacchine.
•Regolareilvolume su un livello adeguato.
Il volume troppo forte può causare
danni all’udito, anche per breve
durata.
4. Messa in esercizio
•L’headset èprovvisto di una batteria ricaricabile. Prima
del primo utilizzo, la batteria deve esserecaricata
completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che l’headset
sia spento.
•Avviareilprocesso di carica collegando il cavo USB in
dotazione alla presa di carica (4) eall’attacco USB di
un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricarel’headset mediante
un caricabatterie USB idoneo. Consultareleistruzioni
per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, il LED di funzionamento
rosso si accende aluce ssa.
•Occorrono ca. 4ore prima che la batteria sia completamente carica.
•Altermine del processo di carica, il LED si spegne.
•Dopo l’utilizzo, scollegaretutti icollegamenti dei cavi
edella rete.
5. Esercizio
5.1. Prima connessione Bluetooth (pairing)
Nota –Pairing
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth
sia acceso eche il Bluetooth sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth
sia visibile agli altri apparecchi Bluetooth.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio
terminale.
•L’headset eilterminale non dovrebberoesserepiù
distanti di 1metro. Minoreèla distanza, miglioreèla
connessione.
•Accertarsi che l’headset sia carico espento.
•Tenerepremuto il tasto multifunzione (4) per circa 2
secondi per accenderel’headset epassareautomaticamente in funzione pairing. Il LED di funzionamento
lampeggia alternativamente in rosso eblu. L’headset
cerca una connessione Bluetooth.
•Aprireleimpostazioni Bluetooth sul terminale eattenderenché nell’elenco degli apparecchi Bluetooth
trovati non viene visualizzato “WHP-6007”.
•Selezionare“WHP-6007” eattenderenché l’headset
non viene visualizzato come collegato nelle impostazioni Bluetooth del proprio terminale.
Nota –passwordBluetooth
Perstabilirelaconnessione con un altroapparecchio
Bluetooth alcuni terminali richiedono una password.
•Per la connessione con la cassa audio immettere
la password0000, se viene richiesto dal proprio
terminale.
Avvertenza
•Seilparing èstato eseguito correttamente, si
sentirà un bip eilLED di funzionamento rimarrà
sempreacceso in blu.
•Seilpairing non èstato eseguito correttamente, il
LED di funzionamento continua arimanererossoe
quindi bisognerà ripeterel’operazione di pairing.
•Seilpairing durapiù di 90 secondi, l’headset si
scollega automaticamente.
•Inquesto caso occorrespegnereeriaccendere
l’headset ed effettuareunnuovo pairing.
•Inalcuni terminali, come ad es. PC, ènecessario
selezionarenuovamente l’headset dopo il pairing
nell’elenco pairing econfermarecon “utilizza
dispositivo audio”.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
5.2. Connessione automatica Bluetooth (dopo
avereeffettuato il pairing)
•Accertarsi che l’headset sia acceso.
•Premereiltasto multifunzione (4) per collegare
automaticamente l’headset al terminale.
•Adesso èpossibile utilizzarel’headset.
Nota –connessione compromessa
Se la connessione Bluetooth non dovesse ripristinarsi
automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Nelle impostazioni Bluetooth del terminale,
controllarese“WHP-6007” èconnesso. In caso
contrario, ripetereipassaggi descritti al punto
5.1. Prima connessione Bluetooth.
•Controllaresela portata viene compromessa
da ostacoli eincaso affermativo posizionaregli
apparecchi più vicini.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche
se la batteria èscarica.
19
5.3. Riproduzione audio
Avvertenza
•Prestareattenzione che le funzioni descritte ai
punti 5.3 e 5.4 possono essereeseguite solo se la
connessione Bluetooth èattiva.
•Inoltrelesingole funzioni devono esseresupportate
dal proprio terminale (devono esseresupportati i
proli Bluetooth).
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestireanche
direttamente attraverso il terminale.
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato. Il
LED di funzionamento lampeggia con luce blu durante
la riproduzione audio.
•Premereiltasto multifunzione (4) per avviareo
interromperelariproduzione audio.
•Premereiltasto +tasto (1) per passarealbrano
successivo.
•Premerealungo il tasto –(2) per tornarealbrano
precedente.
•Premereiltasto +(1) per aumentareilvolume.
•Premereiltasto –(2) per abbassareilvolume.
5.4 Funzione viva voce
L’headset può essereutilizzato come vivavoce per i
telefoni cellulari che supportano questa funzione.
Accettarelachiamata:
Premereuna volta il tasto multifunzione (4) per rispondere auna chiamata in arrivo.
Terminarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, premerenuovamente il
tasto multifunzione (4).
Riutarelachiamata:
Perterminarelaconversazione, tenerepremuto il tasto
multifunzione (4) per ca. 2secondi.
Ripetizione della selezione:
Premeredue volte il tasto multifunzione per ricomporre
nuovamente l’ultimo numerochiamato se l’headset è
connesso al telefono cellulareesi trova in modalità di
stand-by.
Inoltrodiuna conversazione dall’headset al
telefono cellulareconnesso:
Tenerepremuto il tasto (2) per 2secondi per inoltrare
la chiamata dall’headset al telefono cellulare. Per
passarenuovamente la chiamata dal telefono cellulare
all’headset, tenerenuovamente premuto il tasto (2) per
2secondi.
5.5 Scollegarel’headset
Spegnerel’headset tenendo premuto il tasto multifunzione per ca. 2secondi.
5.6 Capacità della batteria
•Selacapacità della batteria èridotta, si sente un
segnale acustico eilLED rosso lampeggia.
•Caricarel’headset come descritto al punto 4Messa
in esercizio.
6. Collegamento all’impianto HI oaltelevisore
Con un cavo audio (jack da 3,5 mm) èpossibile
collegarel’headset anche ad apparecchi non provvisti di
collegamento Bluetooth.
•Collegareilcavo audio tramite la presa AUX (7) ela
presa Line-Out del rispettivo dispositivo (ad es. Hi o
televisore).
•Sel’headset si trova in modalità on al momento della
connessone, si spegnerà automaticamente quando il
cavo audio viene inserito,
•Laregolazione del volume avviene in questo caso
esclusivamente tramite il dispositivo audio (ad es. Hi
otelevisore).
7. Curaemanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrare
acqua nel prodotto.
20
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.K
tà per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto
del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed
nza
elettroniche elebatterie non devono essere
smaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono
obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai
punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti
dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano
che questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
12. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiara
che il tipo di apparecchiaturaradio
[00131987] èconforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00131987 ->Downloads.
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.