G Operating Instructions
F Mode d‘emploi
D Bedienungsanleitung
E Instrucciones de uso
I Istruzioni per l‘uso
O Manual de instruções
R Руководство по эксплуатации
N Gebruiksaanwijzing
P Instrukcja obsługi
H Használati útmutató
J Οδηγίες χρήσης
C Návod kpoužití
Q Návod na použitie
T Kullanma kılavuzu
S Bruksanvisning
L Käyttöohje
M Manual de utilizare
Pic. 1Pic. 3
113
1
2
INPUT
Select
4
5
16
12
13
14
LEFTRIGHT
Pic. 2Pic. 4
OPTIC
COAX
ANALOG
6
7
8
9
10
15
16
G Operating Instructions
Thank you for choosing aThomson product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions in a
safe place for futurereference. If you sellthe device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2.Controls and displays
Transmitter/charging station (Fig. 1+3)
1. Charge LED indicator
2. Power LED
3. Charging contacts
4. Input selection switch: optical, coax or analogue
5. Adjustment of input sensitivity (attenuator)
6. Optical audio input (digital)
7. Coaxial audio input (digital)
8. RCAaudio input (analogue)
9. Power on/off switch
10. DC input socket (power supply unit)
Headphones (Fig. 1+2)
11. Charging contacts (protected against twisting)
12. Volume control
13. Power LED
14. Power on/off switch
15. Direct audio line-in (analogue, 3.5 mm stereo jack)
16. ‘R’ earpad as battery compartment cover
3. Package contents
• 1WHP5327 digital wireless headphones
• 1power supply unit
• 2AAA batteries
• 1audio cable
3.5 mm jack plug –3.5 mm jack plug
• 1audio adapter cable
3.5 mm jack plug –RCA plug
• 1audio adapter (3.5 mm jack socket –RCA plug)
• 1audio adapter (3.5 mm/6.3 mm)
• 1optical brecable
• These operating instructions
4. Safety Notes
• Never open, damage or swallow batteries or allow them
to enter the environment. They can contain toxic, environmentally unfriendly heavy metals.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product for its intended purpose only.
• Children should be supervised to ensurethat they do not
play with the device.
• Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
• Only connect the product to asocket that has been approved for the device. The socket must be installed close
to the product and easily accessible.
• Disconnect the product from the network using the power
button –ifthis is not available, unplug the power cord
from the socket.
• Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
• Do not bend or crush the cable.
• Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
• Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
• Do not use the product if the adapter,connection cable
or power cable is damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Warning –pacemaker
The body current that ows when using this product
can affect the functioning of apacemaker.
5. Introduction
These 2.4-GHz digital wireless headphones use the
latest wireless technology,and enable you to enjoy pure,
crystal-clear music or TV sound in your entirehome. Simply
connect the transmitter to the desired audio source; DVD
player,CDplayer,TVset, hi- system, iPod or smartphone.
6. Getting Started
6.1 Connecting the transmitter
• Connect the connecting cable of the power supply unit to
the DC IN connection (10) on the transmitter.Now connect the power supply unit to an easily accessible outlet.
2
• Connect one of the included audio cables (RCAoroptical)
to the [ANALOG] (8) or [OPTIC] (6) audio input on the
rear of the transmitter and to the corresponding audio
output on your playback device (TV or audio source). Alternatively,you can also use the digital coaxial input (7).
• Set the [INPUT Select] switch (4) to the input you are
using (Optic/Coax/Analog).
6.2 Inserting the batteries (headphones) (Fig. 4)
Warning
• When inserting the rechargeable batteries, always
make surethat the polarity is correct (“+” and
“-” markings). Failuretodosocould result in the
rechargeable batteries leaking or exploding.
• Do not allow batteries/rechargeable batteries to
discharge completely.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
• The batteries and charging station included in the
delivery go together and should always be used in
combination.
Note –Batteries
• Switch off your device beforechanging the batteries.
• When stored over along period of time, batteries should
be charged regularly (at least every three months).
• The batteries may be charged at any time; it is not nec-
essary to discharge them completely beforecharging.
• Beforeusing the device for the rst time, you must insert
the supplied batteries into the headphones and fully
charge them (takes about 7hours).
• Open the battery compartment cover by holding the rear
side of the right earpiece (16) and carefully turning the
right earpad anti-clockwise.
• Insert the two AAA batteries (supplied) into the battery
compartment, observing correct polarity.Close the battery
compartment properly by putting back the earpad and
turning it clock-wise until you feel it snap into place.
6.3 Charging the headphones
• First switch off the headphones by pressing and holding
the Power button (14) for about 2seconds.
• Hang the headphones onto the charging contacts (3) on
the transmitter.
• Switch on the transmitter at the back of the device by
moving the [Power] slide control (9) to the [ON] position.
• Charging begins automatically; the Charge LED (1) on the
transmitter turns green as soon as the charging contacts of
the transmitter and headphones arecorrectly connected.
• When charging is complete, the green Charge LED (1)
goes out.
Note
The batteries willnot be charged if the transmitter is off.
6.4 Adjusting input sensitivity (attenuator)
• Depending on your connected playback device, adjust the
sensitivity of the input level using the [ATT.] switch (5) on
the transmitter.
• Use the switch position [-8dB] for TV,DVD or hi-, for
example; for portable devices, such as an iPod or smartphone, use the switch position [0dB].
7. Operation
7.1 Switching on the transmitter
• Switch on the playback device (TV or audio component)
that your transmitter is connected to.
• Move the [Power] slide control (9) on the rear of the
transmitter to the [ON] position. The Power LED begins to
ash blue; it stops ashing and is solid after about 8–9
seconds.
7.2 Switching on the headphones
Warning –Volume
• Using this product limits your perception of ambient
noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or
machines while using this product.
• Always keep the volume at areasonable
level. Loud volumes, even over short
periods, can cause hearing loss.
• Switch on the headphones by pressing and holding the
Power button (14) for about 2seconds. The Power LED
(13) lights up red, and then changes to green as soon
as thereisasignal connection between the transmitter
and headphones. If no audio signal is detected, the LED
stays red.
• Adjust the headband and put the headphones on.
• Set the desired volume using the volume control (12) on
the headphones.
• If the charge level of the headphone batteries is low,the
Power LED (13) on the headphones will ash red. Five
minutes beforethe headphones switch off,awarning
tone will also sound: onetoneper minute for four minutes and two tones in the last minute. The headphones
then switch off automatically.
3
Note
• In the case of interference or poor reception, the
headphone sound is muted and the LED is lit red. An
automatic channel search is started.
• These headphones can also be used as standardwired
headphones. Forthis purpose, connect the headphone
output on your playback device to the jack socket on
your headphones using the 3.5 mm jack cable (Fig.
2–15).
• Switch off the headphones if they arenot being used
and put them back onto the transmitter’scharging
contacts (3).
• Make surethat the charging contacts lie on top of
each other.
7.3 Standby mode
• To protect the transmitter and to save power,the
transmitter automatically switches to standby mode if no
audio signal is received for about 5minutes. The Power
LED (2) then goes out.
• As soon as an audio signal is detected again, the transmitter automatically switches back on and the Power LED
(2) lights up blue.
• To play your device’saudio through the headphones,
switch the headphones back on by pressing and holding
the Power button (14) for about 2seconds.
• The headphones likewise switch off automatically if they
receive no signal from the transmitter for about 5minutes.
8. Troubleshooting
8.1 No sound
• Make surethat the power supply unit is correctly
connected to the wall socket and to the transmitter’s
power socket.
• Check whether the headphones areon.
• The headphone charge level may be too low,inwhich
case you need to fully charge the batteries.
• Make surethat the desired TV set or audio device is
switched on.
• The headphone volume may be too low.
• The audio signal may be too low.Increase the volume on
your playback device.
• The headphones may be too far from the transmitter.
Note –Manual channel search in the case of
connection problems
• In the case of interference or poor reception, the
headphone sound is muted and the LED is lit red.
• Insert two charged AAA batteries into the battery
compartment of the headphones, as described in
Chapter 6.2.
• Connect the transmitter to the outlet using the power
supply unit. DO NOTswitch on the transmitter.
• Press and hold the Power button (14) on the headphones (receiver) for about 7seconds until the green
LED begins to ash.
• Now switch on the transmitter.The connection from
the transmitter to the headphones (receiver) is automatically established.
9. Volume control with analogue input selection (for
example, headphone output on TV)
• To ensureclean signal level quality,you should set the
volume of the source (for example, television volume) to
60%.
• Set the volume on the headphones to the minimum level
and increase it gradually,inorder to avoid hearing loss.
10. Careand Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
11. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
12. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
4
13. Technical Data
Operating voltage
Distortion<1%
Signal-to-noise ratio80 dB
Range
Frequency range20 Hz –20kHz
Max. emitted
transmitting power
Frequency band2406 -2472 MHz
14. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged
by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this aredened by the national law of the
respective country.This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that aproduct
is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
Transmitter: 5V,550 mA
Headphones: 2.4 V
(2 xAAA Ni-MH)
Up to 25 metres (depending
on the composition of
intervening walls)
6,06 dBm
15. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the
radio equipment type [00131988] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com-> 00131988 ->Downloads.
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble desremarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi
àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil
le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2.Éléments de commande et d’achage
Émetteur /station de charge (g. 1+3)
1. Voyant LED de charge (Charge)
2. LED de fonctionnement (Power)
3. Contacts de charge
4. Sélecteur d’entrée :optique, coaxiale ou analogique
5. Ajustement de la sensibilité d’entrée (Attentuator)
6. Entrée audio optique (numérique)
7. Entrée audio coaxiale (numérique)
8. Entrée audio RCA(analogique)
9. Interrupteur de mise sous/hors tension (Power)
10. Prise d’entrée CC (bloc secteur)
Casque (g. 1+2)
11. Contacts de charge (protégés contrelatorsion)
12. Réglage du volume
13. LED de fonctionnement (Power)
14. Interrupteur de mise sous/hors tension (Power)
15. Entrée audio Lin-In directe (analogique, jack stéréo 3,5 mm)
16.
Oreillette «R»comme couvercle du compartiment àpiles
3. Contenu de l’emballage
• 1casque sans l numérique WHP5327
• 1bloc secteur
• 2piles AAA/LR03
• 1câble audio
Jack mâle 3,5 mm –jack mâle 3,5 mm
• 1câble adaptateur audio
Jack mâle 3,5 mm –connecteur RCA
• 1adaptateur audio (jack femelle 3,5 mm –connecteur RCA)
• 1adaptateur audio 3,5 mm/6,3 mm
• 1câble àbreoptique
• Mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites
attention àceque des petits enfants ne les avalent pas et
ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont
susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.
• Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
• Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
• Les enfants doivent êtresurveillés n de garantir qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
• Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de
courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée à
proximité du produit et doit êtrefacilement accessible.
• Coupez le produit du secteur àl‘aidedel‘interrupteur débranchez la prise de courant en cas d‘absence d‘interrupteur.
• Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
• Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
• N‘utilisez pas le produit lorsque l‘adaptateur,lecâble de
connexion ou le câble d‘alimentation sont endommagés.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration
et cessez de l’utiliser.
Avertissement –stimulateurs cardiaques
Les courants corporels circulant lors de l‘utilisation de ce
produit sont susceptibles d‘inuencer le fonctionnement
d‘un stimulateur cardiaque.
6
5. Introduction
Ce casque sans l numérique de 2,4 GHz fonctionne avec une
technologie sans l ultramoderne. Que vous écoutiez de la
musique ou regardiez la télévision, il vous permet de proter
d’un son pur et cristallin dans toute la maison. Branchez
simplement l’émetteur sur la source audio souhaitée :lecteur
DVD, lecteur CD, téléviseur,chaîne Hi-Fi, iPod ou smartphone.
6. Mise en service
6.1 Brancher l’émetteur
• Branchez le câble de connexion du bloc secteur au port
«DCIN»(10) de l’émetteur.Branchez ensuite le bloc
secteur àune prise de courant facilement accessible.
• Branchez l’un des câbles audio fournis (RCAouoptique)
aux entrées audio [ANALOG] (8) ou [OPTIC] (6) se
trouvant au dos de l’émetteur,ainsi qu’à la sortie audio
correspondante de votreappareil de lecture(source TV ou
audio). En guise d’alternative, vous pouvez aussi utiliser
l’entrée coaxiale numérique (7).
• Réglez le sélecteur d’entrée [INPUT Select] (4) sur l’entrée
utilisée (Optic /Coax /Analog).
6.2 Insérer les piles rechargeables (casque) (fig. 4)
Avertissement
• Respectez impérativement la polarité des batteries (indications +et-)lors de leur insertion dans le boîtier.
Risques d‘écoulement et d‘explosion des batteries si
tel n‘est pas le cas.
• Ne déchargez pas totalement les batteries/piles.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désas-
semblez pas les batteries/piles.
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
• Les piles rechargeables et la station de charge sont
prévues pour fonctionner ensemble et doivent être
utilisées exclusivement dans la combinaison livrée.
Remarque –concernant les piles
• Assurez-vous que votreappareil est bien hors tension
avant de remplacer les piles.
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois
par trimestre) en cas de longue période d’entreposage.
• Vous pouvez recharger les piles àtout moment ;une
décharge totale n’est pas nécessaireavant de les
recharger ànouveau.
• Avant la premièreutilisation, vous devez insérer les piles
fournies dans le casque et les charger entièrement (env.7h).
• Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles. Maintenez
fermement le dos de l’écouteur droit (16) et tournez
doucement le coussinet droit dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
• Insérez les deux piles AAA/LR03 fournies dans le compartiment àpiles en respectant la polarité. Fermez correctement le compartiment àpiles en insérant l’oreillette
et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manièreaudible.
6.3 Charger le casque
• Veuillez d’abordéteindrelecasque en maintenant la
touche Power (14) enfoncée pendant environ 2secondes.
• Placez le casque sur les contacts de charge (3) de
l’émetteur.
• Allumez l’émetteur au dos de l’appareil en plaçant le
bouton de réglage [Power] (9) sur la position [ON].
• Dès que les contacts de charge de l’émetteur et du
casque sont correctement connectés, le cycle de charge
est automatiquement lancé et la LED de charge (1) de
l’émetteur s’allume en vert.
• Une fois le cycle de charge terminé, la LED de charge
verte s’éteint (1).
Remarque
Les piles ne sont pas rechargées lorsque l’émetteur est
éteint.
6.4 Ajustement de la sensibilité d’entrée (Attentuator)
• Selon l’appareil de lectureconnecté, ajustez la sensibilité
du niveau d’entrée àl’aide du commutateur [ATT.] (5)
situé sur l’émetteur.
• Utilisez la position [-8dB] pour TV/DVD/Hi-Fi et la position
[0dB] pour les appareils mobiles (par ex. iPod ou smartphone).
7. Fonctionnement
7.1 Mise sous tension de l’émetteur
• Allumez l’appareil de lecture(élément TV ou audio)
auquel votreémetteur est connecté.
• Placez le bouton de réglage [Power] (9), situé au dos de
l’émetteur,sur la position [ON]. La LED Power commence
àclignoter en bleu, puis s’allume de manièrepermanente
au bout de 8-9 secondes.
7
7.2 Mise sous tension du casque
Avertissement –relatif au volume
• Le casque s’éteint également de manièreautomatique s’il
ne reçoit pas de signaux provenant de l’émetteur pendant
env.5minutes.
• L‘utilisation du produit limite votreperception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque
vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une
machine.
• Maintenez en permanence un niveau de
volume raisonnable. Un volume excessif même àcourte durée -est susceptible
d‘endommager votreouïe.
• Allumez le casque en maintenant la touche Power (14)
enfoncée pendant environ 2secondes. La LED Power (13)
s’allume en rouge, puis passe au vert dès qu’une connexion
de signal est établie entrel’émetteuretlecasque. Si aucun
signal audio n’est détecté, la LED reste rouge.
• Réglez l’arceau et mettez le casque.
• Réglez le volume souhaité àl’aide du bouton de réglage
du volume (12) situé sur le casque.
• Lorsque les piles du casque sont faibles, la LED Power
(13) du casque clignote en rouge. Cinq minutes avant
l’extinction automatique, un signal acoustique retentit :
un son par minute au cours des quatredernières minutes,
puis deux sons au cours de la dernièreminute. Le casque
s’éteint ensuite automatiquement.
Remarque
• En cas de dérangement ou de mauvaise réception, le
casque se met en sourdine et la LED s’allume en rouge.
Une recherche de canaux automatique est lancée.
• Ce casque peut également êtreutilisé comme casque
ordinaire, relié par câble. Pour ce faire, raccordez la
prise de sortie casque de votreappareil de lectureàla
prise jack du casque au moyen du câble jack 3,5 mm
(g. 2–15).
• Éteignez le casque si vous ne l’utilisez pas et replacez-le sur les contacts de charge (3) de l’émetteur.
• Veillez àceque les contacts de charge soient bien
posés l’un sur l’autre.
7.3 Mode veille
• Pour se ménager et économiser de l’énergie, l’émetteur
se met automatiquement en mode veille lorsqu’aucun
signal audio n’est reçu pendant env.5minutes. La LED
Power (2) s’éteint alors.
• Dès que le signal audio est ànouveau détecté, l’émetteur
se rallume automatiquement et la LED Power (2) s’allume
en bleu.
• Pour l’utiliser,allumez le casque en maintenant la touche
Power (14) enfoncée pendant environ 2secondes.
8. Recherche des pannes
8.1 Aucun son
• Assurez-vous que le bloc secteur est correctement raccordé
àlaprise murale et àlaprise d’alimentation de l’émetteur.
• Vériez si le casque est allumé.
• Le casque n’est peut-êtrepas assez chargé :dans ce cas,
rechargez entièrement les piles.
• Assurez-vous que le téléviseur ou que l’appareil audio
que vous souhaitez utiliser est activé.
• Le volume du casque est peut-êtretropfaible.
• Le signal audio est éventuellement trop faible. Augmen-
tez le volume sur votreappareil de lecture.
• Le casque est peut-êtretropéloigné de l’émetteur.
Remarque –concernant la recherche de canaux
manuelle en cas de problème de connexion
• En cas de dérangement ou de mauvaise réception, le
casque se met en sourdine et la LED s’allume en rouge.
• Insérez deux piles AAA/LR03 chargées dans le
compartiment àpiles du casque comme décrit dans le
chapitre6.2.
• Branchez l’émetteur àlaprise de courant au moyen
du bloc secteur.N’allumez PASl’émetteur.
• Maintenez la touche Power (14) du casque (récepteur)
enfoncée pendant env.7secondes jusqu’à ce que la
LED verte commence àclignoter ;
• allumez ensuite l’émetteur.Laconnexion est automatiquement établie entrel’émetteur et le casque
(récepteur).
9. Réglage du volume avec une sélection d’entrées
analogiques (par ex. sortie casque TV)
• An de garantir un niveau de signal impeccable, il est
conseillé de régler le volume de la source (par ex. volume
du téléviseur) à60%.
• Réglez d’abordlevolume au niveau minimum sur le
casque, puis augmentez-le lentement an d’éviter tout
dommage auditif.
10. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
8
11. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
12. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
13. Caractéristiques techniques
Tension de service
Distorsion<1%
Rapport bruit80 dB
Portée
Plage de fréquence20 Hz –20kHz
Puissance d’émission
maxi.
Gamme de
fréquences
Émetteur :5V,550 mA
Casque :2,4 V(2xAAA Ni-MH)
25 mètres maxi. (en fonction de
la constitution des murs)
6,06 dBm
2406 -2472 MHz
15. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00131988]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00131988->Downloads.
14. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environ-
nement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est
un acte écologique.
9
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Bedienungselemente und Anzeigen
Sender/Ladestation (Pic. 1+3)
1. Ladeanzeige-LED (Charge)
2. Betriebs-LED (Power)
3. Ladekontakte
4. Eingangswahlschalter: Optisch, Koax oder Analog
5. Anpassung der Eingangsempndlichkeit (Attentuator)
• Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Geräte nicht erlaubt sind.
• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss in der Nähe des
Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
• Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der Steckdose.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzteil oder
die Netzleitung beschädigt sind
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Warnung -Herzschrittmacher
Die bei der Nutzung dieses Produktes ießenden Körperströme können die Funktion eines Herzschrittmachers
beeinträchtigen.
5. Einführung
Dieser 2,4 GHz Digital Wireless Kopfhörer arbeitet mit der
neuesten Funktechnik und ermöglicht es Ihnen reinen,
kristallklaren Musik- oder TV-Sound im ganzen Haus zu
genießen. Verbinden Sie den Sender ganz einfach mit der
gewünschten Audio-Quelle. DVD-Player,CD-Player,TVGerät, Fernseher,HiFi-Anlage, iPod oder Smartphone.
10
6. Inbetriebnahme
6.1 Sender anschließen
• Schließen Sie das Verbindungskabel des Netzteils am
Anschluss „DC IN“ (10) des Senders an. Verbinden Sie
das Netzteil nun mit einer leicht erreichbaren Steckdose.
• Verbinden Sie eines der beiliegenden Audiokabel (Cinch
oder Optisch) mit den Audio-Eingängen [ANALOG] (8)
oder [OPTIC] (6) auf der Rückseite des Senders und dem
entsprechenden Audio-Ausgang an Ihrem Wiedergabegerät (TV-oder Audioquelle). Alternativ können Sie auch
den digitalen koaxialen Eingang (7) nutzen.
• Stellen Sie den Eingangswahlschalter [INPUT Select] (4)
auf den verwendeten Eingang (Optic/ Coax/ Analog) ein.
6.2 Akkus einlegen (Kopfhörer) (Pic. 4)
Warnung
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Akkus und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die
Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Akkus.
• Tiefentladen Sie Akkus/Batterien nicht.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten
Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
• Akkus und Ladestation sind aufeinander abgestimmt
und dürfen nur in der ausgelieferten Kombination
verwendet werden.
Hinweis –Akkus
• Achten Sie darauf,dass Ihr Gerät beim Akku-/Batterie-
wechsel ausgeschaltet ist.
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
• Akkus können jederzeit nachgeladen werden, eine voll-
ständige Entladung vor dem Laden ist nicht notwendig.
• Vorder ersten Anwendung müssen Sie die mitgelieferten
Akkus in den Kopfhörer einlegen und vollständig auaden
(ca. 7h).
• Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Dazu halten Sie Rückseite der rechten Hörmuschel (16) fest und drehen Sie das
rechte Ohrpolster vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn ab.
• Legen Sie die mitgelieferten zwei AAA-Akkus polrichtig
in das Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach
ordnungsgemäß durch Einsetzen und Drehen der Ohrmuschel im Uhrzeigersinn, bis diese spürbar einrastet.
6.3 Kopfhörer laden
• Schalten Sie dazu zuerst den Kopfhörer aus, indem Sie die
Power-Taste (14) für ca. 2Sekunden gedrückt halten.
• Hängen Sie den Kopfhörer auf die Ladekontakte (3) des
Senders.
• Schalten Sie den Sender auf der Geräterückseite ein,
indem Sie den Schieberegler [Power] (9) in die Position
[ON] bringen.
• Der Ladevorgang startet automatisch und die Lade-LED
(1) des Senders leuchtet grün, sobald die Ladekontakte
von Sender und Kopfhörer korrekt verbunden sind.
• Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die
grüne Lade-LED (1).
Hinweis
Bei ausgeschaltetem Sender werden die Akkus nicht
aufgeladen.
• Passen Sie –jenach angeschlossenem Wiedergabegerät
–die Empndlichkeit des Eingangspegels mit Hilfe des
Schalters [ATT.] (5) am Sender an.
• Verwenden Sie für z.B. TV/DVD/HiFi die Schalterstellung
[-8dB], für portable Geräte, wie z.B. iPod oder Smartphone, die Schalterstellung [0dB].
7. Betrieb
7.1 Einschalten des Senders
• Schalten Sie das Wiedergabegerät (TV-oder Audio-Komponente) ein, mit der Ihr Sender verbunden ist.
• Bringen Sie den Schieberegler [Power] (9) auf der Rückseite des Senders in die Position [ON]. Die Power-LED
beginnt blau zu blinken und leuchtet nach etwa 8-9
Sekunden konstant.
7.2 Einschalten Kopfhörer
Warnung –Lautstärke
• Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
• Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken
können –selbst bei kurzer Dauer –zu
Hörschäden führen.
• Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie die Power-Taste
(14) für ca. 2Sekunden gedrückt halten. Die Power-LED
(13) leuchtet rotauf und wechselt dann auf grün, sobald
eine Signalverbindung zwischen Sender und Kopfhörer besteht. Wirdkein Audio-Signal erkannt, bleibt die LED rot.
11
• Stellen Sie das Kopfband ein und setzen Sie den Kopfhörerauf.
• Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler (12) am Kopfhörer
die gewünschte Lautstärke ein.
• Bei niedrigem Ladezustand der Kopfhörer-Akkus blinkt
die Power-LED (13) am Kopfhörer rot. Fünf Minuten vor
dem automatischen Abschalten erklingt zusätzlich ein
Warnton: ein Tonpro Minute während der letzten vier
Minuten und zwei Töne in der letzten Minute. Anschließend schaltet der Kopfhörer automatisch ab.
Hinweis
• Bei Störungen oder schlechtem Empfang schaltet der
Kopfhörer auf stumm und die LED leuchtet rot. Ein
automatischer Kanalsuchlauf wirdgestartet.
• Dieser Kopfhörer kann auch als regulärer,kabelgebundener Kopfhörer verwendet werden. Dazu verbinden
Sie die Kopfhörer-Ausgangsbuchse Ihres Wiedergabegerätes mit Hilfe des 3,5-mm-Klinkenkabels mit der
Klinkenbuchse am Kopfhörer (Pic.2 –15).
• Schalten Sie den Kopfhörer ab, wenn er nicht benutzt
wird, und stellen Sie ihn zurück auf die Ladekontakte
(3) des Senders.
• Achten Sie hierbei darauf,dass die Ladekontakte
aufeinander liegen.
7.3 Standby Modus
• Zur Schonung des Senders und um Stromzusparen,
schaltet der Sender automatisch in den Stand-by Modus,
wenn ca. 5Minuten kein Audio-Signal mehr empfangen
wird. Die Power-LED (2) erlischt dann.
• Sobald das Audio-Signal erneut erkannt wird, schaltet
sich der Sender automatisch wieder ein und die PowerLED (2) leuchtet blau.
• Schalten Sie den Kopfhörer zur Wiedergabe wieder
ein, indem Sie die Power-Taste (14) für ca. 2Sekunden
gedrückt halten
• Der Kopfhörer schaltet ebenfalls automatisch ab, wenn er
ca. 5Minuten kein Signal vom Sender empfängt.
8. Fehlersuche
8.1 Kein Ton
• Stellen Sie sicher,dass das Netzteil korrekt mit der Wandsteckdose und der Netzbuchse des Senders verbunden ist.
• Überprüfen Sie, ob der Kopfhörer eingeschaltet ist.
• Möglicherweise ist der Ladezustand des Kopfhörers zu
gering, laden Sie bitte in diesem Fall die Akkus vollständig auf.
• Stellen Sie sicher,dass das gewünschte TV-oder Audiogerät eingeschaltet ist.
• Möglicherweise ist die Lautstärke am Kopfhörer zu
schwach eingestellt.
• Das Audiosignal ist evtl. zu niedrig. Erhöhen Sie die
Lautstärke an Ihrem Wiedergabegerät.
• Möglicherweise ist der Kopfhörer zu weit vom Sender
entfernt.
Hinweis –manueller Kanalsuchlauf bei
Verbindungsproblemen
• Bei Störungen oder schlechtem Empfang schaltet der
Kopfhörer auf stumm und die LED leuchtet rot.
• Legen Sie zwei aufgeladene AAA-Akkus -wie in Kap. 6.2
beschrieben -indas Batteriefach des Kopfhörers ein.
• Verbinden Sie den Sender über das Netzteil mit der
Steckdose. Schalten Sie den Sender NICHT ein.
• Halten Sie die Power-Taste (14) am Kopfhörer (Empfänger) ca. 7Sekunden gedrückt, bis die grüne LED zu
blinken beginnt;
• Schalten Sie nun den Sender ein. Die Verbindung von
Sender zu Kopfhörer (Empfänger) wirdautomatisch
hergestellt.
9.Lautstärkeregelung bei analoger Eingangswahl
(z.B. Kopfhörerausgang TV)
• Um eine saubereSignalpegelqualität zu gewährleisten,
sollten Sie die Lautstärke der Quelle (z.B. FernseherLautstärke) auf 60% einstellen.
• Stellen Sie beim Kopfhörer die Lautstärke erstmal auf
das Minimum ein und erhöhen diese langsam, um
Hörschädigungen zu vermeiden.
10. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
11. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
12. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
12
13. Technische Daten
Betriebsspannung
Verzerrung<1%
Rauschabstand80 dB
Reichweite
Frequenzbereich20 Hz –20kHz
Max. abgestrahlte
Sendeleistung
Frequenzband/
Frequenzbänder
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Sender: 5V,550 mA
Kopfhörer: 2,4V (2x AAA
Ni-MH)
maximal 25 Meter (je nach
Beschaffenheit der Wände)
6,06 dBm
2406 -2472 MHz
15. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der
Funkanlagentyp [00131988] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00131988->Downloads.
13
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2.Elementos de manejo eindicadores
Emisor/estación de carga (g. 1+3)
1. Indicador LED de carga (Charge)
2. LED de funcionamiento (Power)
3. Contactos de carga
4. Selector de entrada: óptica, coaxial oanalógica
5. Adaptación de la sensibilidad de entrada (atenuador)
6. Entrada de audio óptica (digital)
7. Entrada de audio coaxial (digital)
8. Entrada de audio RCA(analógica)
9. Interruptor on/off (Power)
10. Hembrilla de entrada CC (fuente de alimentación)
Auriculares (g. 1+2)
11. Contactos de carga (resistentes alatorsión)
12. Regulador de volumen
13. LED de funcionamiento (Power)
14. Interruptor on/off (Power)
15. Line In de audio directo (jack estéreo analógico de 3,5 mm)
16. Cascos acolchados «R» como cubierta del comparti-
mento parapilas
3. Contenido del paquete
• 1auriculares inalámbricos digitales WHP5327
• 1fuente de alimentación
• 2pilas AAA
• 1cable de audio
Jack estéreo de 3,5 mm –jack estéreo de 3,5 mm
• 1cable adaptador de audio
Jack estéreo de 3,5 mm –conector RCA
• 1adaptador de audio
jack estéreo hembrade3,5 mm –conector RCA
14
• 1adaptador de audio de 3,5 mm/6,3 mm
• 1cable óptico electroluminiscente
• Estas instrucciones de manejo
4. Instrucciones de seguridad
• Nunca abra, deterioreoingierabaterías opilas recargables olas deseche en el medio ambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medio ambiente.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
• El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
• Emplee el producto exclusivamente paralafunción para
la que fue diseñado.
• Se debe vigilar alos niños paraasegurarse de que no
juegan con el aparato.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada
cerca del producto ydeforma accesible.
• Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el
interruptor on/off –denoexistir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.
• Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligrodetropezar.
• No doble ni aplaste el cable.
• No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
• No utilice el producto si el adaptador,eladaptador,el
cable de conexión oelcable eléctrico están dañados.
• No intente mantener oreparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento
al personal especializado competente.
• No abraelproducto ynolo siga operando de presentar
deterioros.
Aviso –Marcapasos
Las corrientes corporales que uyen con el uso de este producto pueden alterar el funcionamiento de un marcapasos.
5. Introducción
Estos auriculares inalámbricos digitales de 2,4 GHz
funcionan con la más moderna tecnología inalámbrica yle
permiten disfrutar de un sonido nítido ycristalino en toda
la casa, bien sea música oelaudio de la TV.Basta con conectar el emisor alafuente de audio deseada: reproductor
de DVD, reproductor de CD, aparato de TV,televisor,equipo
HiFi, iPod osmartphone.
6. Puesta en funcionamiento
6.1 Conexión del transmisor
• Conecte el cable de conexión de la fuente de alimentación alaconexión «DC IN» (10) del transmisor.Ahora,
conecte la fuente de alimentación aunenchufe fácilmente accesible.
• Conecte uno de los cables de audio adjuntos (RCAu
óptico) alas entradas de audio [ANALOG] (8) o[OPTIC]
(6) situadas en la parte posterior del transmisor ylasalida
de audio correspondiente de su dispositivo reproductor
(TV ofuente de audio). Alternativamente, también puede
emplear la entrada digital coaxial (7).
• Seleccione, con el selector de entrada [INPUT Select] (4)
la entrada utilizada (óptica/coaxial/analógica).
6.2 Colocación de las baterías (auriculares) (fig. 4)
Aviso
• Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +
y-)delas pilas recargables ycoloque éstas de la forma
que corresponda. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas
recargables.
• No descargue las pilas recargables/baterías en
profundidad.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas alejadas de objetos metálicos.
• La batería ylaestación de carga están diseñados
parafuncionar conjuntamente ydeben emplearse
exclusivamente en la combinación suministrada.
Nota –Pilas recargables
• Alahoradecambiar la batería/pila recargable, asegú-
rese de que el dispositivo esté apagado.
• En caso de almacenamiento prolongado, cargue
regularmente (mín. trimestralmente).
• Las baterías se pueden recargar parcialmente en cual-
quier momento, no es necesaria un descarga completa
antes de cargarlas.
• Antes del primer uso, debe colocar las pilas recargables
suministradas yrealizar una carga completa (aprox. 7h).
• Abralacubierta del compartimento de las pilas. Para ello,
sostenga rmemente la parte posterior del casco derecho
(16) ygirelaalmohadilla derecha cuidadosamente en
sentido antihorario.
• Coloque las dos pilas AAA suministradas en el compartimento parapilas atendiendo alapolaridad correcta. Cierreelcompartimento parapilas correctamente, colocando
ygirando el casco en el sentido horario, hasta que encaje
de forma audible.
6.3 Carga de los auriculares
• Para proceder acargar los auriculares, apague primero
los auriculares manteniendo pulsada la tecla Power (14)
durante aprox. 2segundos.
• Cuelgue los auriculares de los contactos de carga (3) del
transmisor.
• Encienda el transmisor desde la parte posterior del
dispositivo, llevando el regulador corredizo [Power] (9) a
la posición [ON].
• El proceso de carga se inicia automáticamente yelLED
de carga (1) del transmisor luce de color verde tan pronto
como queden correctamente conectados los contactos de
carga del transmisor ylos auriculares.
• El LED de carga verde (1) se apaga en cuanto naliza el
proceso de carga.
Nota
Con el transmisor apagado, las pilas recargables no se
cargan.
6.4 Adaptación de la sensibilidad de entrada (ate-
nuador)
• Dependiendo del dispositivo de reproducción conectado,
puede adaptar la sensibilidad del nivel de entrada mediante el interruptor [ATT.] (5) situado en el transmisor.
• Porejemplo, emplee la posición del interruptor [-8dB]
paraTV/DVD/HiFi olaposición [0dB] paradispositivos
móviles oportátiles, como p. ej. iPods osmartphones.
7. Funcionamiento
7.1 Encendido del transmisor
• Encienda el dispositivo reproductor (componente de TV o
audio) que esté conectado con su transmisor.
• Lleve el regulador corredizo [Power] (9) situado en la parte posterior del transmisor hacia la posición [ON]. El LED
Power comienza aparpadear en azul, permaneciendo jo
transcurridos unos 8-9 segundos.
15
7.2 Encendido de los auriculares
Aviso –Volumen
• El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras usa el producto.
• Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en
caso de exposición breve aellos.
• Encienda los auriculares manteniendo pulsada la tecla
Power (14) durante aprox. 2segundos. El LED Power (13)
se enciende de color rojo, cambiando al verde una vez
que conste una conexión de la señal entreeltransmisor
ylos auriculares. De no reconocerse ninguna señal de
audio, el LED permanece de color rojo.
• Ajuste la diadema ycolóquese los auriculares.
• Con el regulador de volumen (12) de los auriculares,
ajuste el volumen deseado.
• Si el estado de carga de las pilas de los auriculares es
bajo, el LED Power (13) de los auriculares parpadea de
color rojo. Cinco minutos antes del apagado automático
se emite adicionalmente un tono de aviso: un tono por
minuto durante los últimos cuatrominutos ydos tonos en
el último minuto. Finalmente, los auriculares se apagan
automáticamente.
Nota
• En caso de fallos omala recepción, los auriculares
se silencian yelLED luce de color rojo. Se inicia una
búsqueda automática de canales.
• Estos auriculares también pueden utilizarse como auriculares convencionales por cable. Para ello, conecte la
hembrilla de salida paraauriculares de su dispositivo
de reproducción al jack hembradelos auriculares
empleando el cable con jacks de 3,5 mm (g. 2–15).
• Apague los auriculares cuando no los utilice yvuelva
acolocarlos sobrelos contactos de carga (3) del
transmisor.
• Al hacerlo, asegúrese de que los contactos de carga
queden unos sobreotros.
7.3 Modo standby
• Para proteger el transmisor yahorrar corriente, el transmisor cambia automáticamente al modo Standby si no se
recibe señal de audio transcurridos aprox. 5minutos. En
tal caso, el LED Power (2) se apaga.
• Tanpronto como vuelve adetectarse la señal de audio, el
transmisor vuelve aencenderse automáticamente yelLED
Power (2) luce de color azul.
• Para la reproducción, vuelva aencender los auriculares
manteniendo pulsada la tecla Power (14) durante aprox.
2segundos.
• Igualmente, los auriculares también se apagan automáticamente si no se recibe señal alguna del transmisor
transcurridos aprox. 5minutos.
8. Búsqueda de fallos
8.1 No hay sonido
• Asegúrese de que la fuente de alimentación está
correctamente conectada con el enchufe de pared yla
hembrilla de reddel emisor.
• Compruebe si los auriculares están encendidos.
• Es posible que el estado de carga de los auriculares sea
demasiado bajo. En tal caso, cargue completamente las
pilas recargables.
• Asegúrese de que el TV oeldispositivo de audio deseado
está encendido.
• Es posible que el volumen de los auriculares se haya
ajustado aunnivel demasiado bajo.
• Es posible que la señal de audio sea demasiado baja. Aumente el volumen desde el dispositivo de reproducción.
• Es posible que los auriculares estén demasiado alejados
del transmisor.
Nota –Búsqueda manual de canales en caso
de problemas de conexión
• En caso de fallos omala recepción, los auriculares se
silencian yelLED luce de color rojo.
• Introduzca dos pilas recargables AAA cargadas, como
se describe en el cap. 6.2, en el compartimento para
pilas de los auriculares.
• Conecte el transmisor al enchufe empleando la fuente
de alimentación. NO encienda el transmisor.
• Mantenga pulsada la tecla Power (14) de los auriculares(receptor) durante aprox. 7segundos, hasta que el
LED verde comience aparpadear.
• Proceda ahoraaencender el transmisor.Laconexión
entreeltransmisor ylos auriculares (receptor) se
establece automáticamente.
9. Regulación del volumen en caso de selección de
entrada analógica (p. ej. salida paraauriculares TV)
• Para garantizar una calidad claradelaseñal de audio,
debe ajustar el volumen de la fuente (p. ej. volumen del
televisor) al 60%.
• Comience ajustando el volumen de los auriculares al
mínimo yauméntelo lentamente paraevitar daños
auditivos.
16
10. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
11. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
12. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
13. Datos técnicos
Tensión de servicio
Distorsión<1%
Relación señal/ruido80 dB
Alcance
Rango de frecuencia20 Hz –20kHz
Potencia de emisión
emitida máx.
Banda de frecuencia2406 -2472 MHz
Transmisor: 5V,550 mA
Auriculares: 2,4 V
(2 pilas AAA Ni-MH)
máximo 25 metros (según las
características de las paredes)
6,06 dBm
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque
el tipo de equipo r
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00131988->Downloads.
adioeléctrico [00131988] es
14. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables,
al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales
oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace
referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
15. Declaración de conformidad
17
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
5. Regolazione della sensibilità ingresso (attenuatore)
6. Ingresso audio ottico (digitale)
7. Ingresso audio coassiale (digitale)
8. Ingresso audio RCA(analogico)
9. Interruttoreon/off (Power)
10. Presa d’ingresso DC (rete)
Cue (Fig. 1+2)
11. Contratti di carica (antitorsione)
12. Regolatoredel volume
13. LED di funzionamento (Power)
14. Interruttoreon/off (Power)
15. Ingresso audio diretto (jack stereo analogico da 3,5 mm)
16. Coperchio cua “R” per vano batterie
3. Contenuto della confezione
• 1Cue digitali WHP5327
• 1Alimentatore
• 2Batterie AAA
• 1Cavo audio
Spina jack 3,5 mm -spina jack 3,5 mm
• 1Cavo adattatoreaudio
Spina jack da 3,5 mm -Spina RCA
• 1Adattatoreaudio 3,5 prese jack 3,5 mm –spina RCA
• 1Adattatoreaudio 3,5 mm/6,3 mm
• 1Cavo aconduttoreottico
• Queste istruzioni per l’uso
4. Indicazioni di sicurezza
• Non apriremai batterie obatterie ricaricabili, non danneggiarle, ingerirle, né disperderle nell‘ambiente. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontarele
batterie/le batterie ricaricabili.
• Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
• Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Sorvegliareibambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
• Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiatureelettroniche.
• Collegareilprodotto solo auna presa appositamente
omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto
ed esserefacilmente accessibile.
• Scollegareilprodotto dalla rete mediante l‘interruttore
on/off; se questo non èpresente, estrarreilcavo di rete
dalla presa.
• Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
• Non piegare, né schiacciareilcavo.
• Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
• Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
• Non utilizzareilprodotto se l‘adattatore, il cavo di allacciamento oilcavo di rete sono danneggiati.
• Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli.
Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale
specializzato competente.
• Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato
Attenzione –pacemaker
Le correnti siche che scorrono durante l‘utilizzo di questo prodotto possono compromettereilfunzionamento di
un pacemaker.
5. Introduzione
Queste cue digitali wireless da 2,4 GHz funzionano sulla
base delle più avanzate tecnologie radio epermettono
di apprezzareuna riproduzione chiaraecristallina della
musica edel suono della TV in tutta la casa. Collegareil
trasmettitorealla sorgente audio desiderata. LettoreDVD,
lettoreCD, TV,televisore, impianto HiFi, iPod osmartphone.
18
6. Messa in funzione
6.1 Collegamento del trasmettitore
• Inserireilcavo di collegamento dell’alimentatorealla
presa “DC IN” (10) del trasmettitore. Collegareilcavo
dell’alimentatoreaduna presa di rete vicina.
• Collegareuno dei succitati cavi audio (RCAobre
ottiche) agli ingressi audio [ANALOG] (8) oppure[OPTIC]
(6) che si trovano sul retrodel trasmettitoreealla relativa
uscita audio del dispositivo di riproduzione (TV osorgente
audio). In alternativa si può utilizzareanche il cavo
coassiale (7).
• Impostarel’interruttored’ingresso[INPUT select] (4) in
base al tipo d’ingresso (optic/coax/analog).
6.2 Inserimento batterie (cuffie) (Fig. 4)
Attenzione
• Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
• Non scaricaremai completamente le batterie/le
batterie ricaricabili.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare
le batterie/le batterie ricaricabili.
• Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da
oggetti metallici.
• Le batterie elastazione di carica sono stati realizzati
per combaciareperfettamente epossono essere
utilizzati solo insieme.
Avvertenza –batterie
• Sostituirel’accumulatore/la batteria solo quando
l’apparecchio èspento.
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricareregolarmente
(almenouna volta ogni tremesi).
• Gli accumulatori possono esserericaricati in qualsiasi
momento senza scaricarli completamente.
• Prima del primo utilizzo bisogna montarelebatterie nelle
cue ecaricarle completamente (circa 7h).
• Aprireilcoperchio del vano batterie. Mantenerefermo il
retrodella cua destra(16) eruotareilrelativo cuscinetto
in senso anti orario.
• Inserirelebatterie in dotazione AAA nel vano batterie in
base al senso corretto dei poli´. Chiuderecorrettamente
il vano batterie inserendo eruotando correttamente in
senso orario la cua destra.
6.3 Caricamento delle cue
• Spegnerelecue prima di ogni nuovo processo di carica,
premendo per ca. 2secondi il tasto accensione Power (14).
• Agganciarelecue ai contatti di carica (3) del trasmettitore.
• Il processo di carica si attiva automaticamente el’indicatoreLED (1) diventa verde non appena il contatto di carica
del trasmettitoreele cue sono collegate correttamente.
• Alla ne del processo di carica si spegne il LED verde (1).
Avvertenza
Spegnendo il trasmettitorelebatterie non vengono caricate.
6.4 Regolazione della sensibilità ingresso (attenuatore)
• Regolarelasensibilità dell’ingresso in base al dispositivo
di riproduzione, utilizzando l’interruttore[ATT. ](5) del
trasmettitore.
• Ad esempio per TV/DVD/HiFi utilizzarelaposizione
[-8dB], per idispositivi mobili tipo iPod osmartphone la
posizione [0dB].
7. Funzionamento
7.1. Accensione del trasmettitore
• Accendereildispositivo di riproduzione (TV oaltri dispositivi audio) con il trasmettitorecollegato.
• Portarel’interruttoreacursore[Power] (9) sul retrodel
trasmettitoreinposizione [ON]. L’ indicatoreLED Power
inizia alampeggiareinblu epoi rimane acceso dopo
circa 8-9 secondi.
7.2 Accensione delle cue
Attenzione –Volume
• L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori
ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrare
veicoli omacchine.
• Regolareilvolume su un livello adeguato.
Il volume troppo forte può causare
danni all’udito, anche per breve durata.
• Spegnerelecue prima di ogni nuovo processo di carica,
premendo per ca. 2secondi il tasto accensione Power
(14). L’indicatoreLED Power (13) si accende in rosso epoi
passa la verde non appena si stabilisce il collegamento
del segnale trailtrasmettitoreele cue. Se non viene rilevato alcun segnale audio il LED rimane acceso in rosso.
• Regolarelacua eindossarla normalmente.
• Regolareilvolume con il regolatore(12) delle cue.
19
• Se l’autonomia delle cue èbassa l’indicatorePower
(13)diventa rosso. Cinque minuti prima dello spegnimento automatico, viene emesso un segnale acustico:
un segnale al minuto durante gli ultimi quattrominuto
edue nell’ultimo minuto. Inne le cue si spengono
automaticamente.
Avvertenza
• In caso di anomalie oricezione cattiva le cue vanno
in modalità mute esiaccendereilLED rosso. In questo
caso viene attivata la ricerca automatica del canale.
• Queste cue possono funzionareanche con collegamento via cavo. Basta collegarelapresa d’uscita della
cue al dispositivo di riproduzione per mezzo del cavo
jack da 3,5 mm (Fig. 2-15).
• Spegnerelecue quando non vengono utilizzate e
poggiarle sui contatti di carica (3) del trasmettitore.
• Assicurarsi che icontatti di carica siano posizionati
correttamente l’uno control’altro.
7.3 Modalità standby
• Pernon sollecitaretroppo il trasmettitoreeridurreil
consumo di elettricità, questo passa automaticamente
in modalità standby se per 5minuti non riceve alcun
segnale audio. Il LED Power (2) si spegne.
• Non appena viene rilevato un nuovo segnale audio il
trasmettitoresiriaccende automaticamente eilLED
Power (2) diventa blu.
• Accenderelecue per la riproduzione audio premendo
per ca. 2secondi il tasto accensione Power (14).
• Le cue si spengono automaticamente se per 5minuti
non ricevono alcun segale audio.
8. Ricerca guasti
8.1 Nessun audio
• Assicurarsi che la spina di rete sia inserita correttamente
nella presa eche il trasmettitoresia collegato correttamente.
• Assicurarsi che la cua sia accesa.
• Probabilmente l’autonomia delle cue ètroppo bassa e
quindi attendereche le batterie si carichino completamente.
• Assicurarsi che la TV olasorgente audio desiderata siano
accesi.
• Possibilmente il volume delle cue ètroppo basso.
• Il segnale audio èforse troppo basso. Adeguareilvolume
al proprio riproduttore.
• Probabilmente le cue sono troppo lontane dal trasmettitore.
Avvertenza –Incaso di problemi di collegamento eseguirelaricerca manuale del canale
• In caso di anomalie oricezione cattiva le cue vanno
in modalità mute esiaccendereilLED rosso.
• Inseriredue batterie AAA cariche come descritto nel
capitolo 6.2 nel vano delle cue.
• Collegareiltrasmettitorealla corrente tramite la la
presa di rete. NON accendereiltrasmettitore.
• Premereper circa 7secondi il pulsante Power (14)
delle cue (ricevitore) no aquando il LED verde
inizia alampeggiare:
• adesso accendereiltrasmettitore. Il collegamento
tratrasmettitoreecue (ricevitore) viene stabilito
automaticamente.
9. Regolazione del volume con ingresso analogico
(ad es. uscita cue TV)
• Pergarantireunlivello di segnale pulito, il volume della
sorgente (ad es. volume della televisione) deve essere
impostato al 60%.
• Impostareprima il volume delle cue al minino epoi aumentarlo gradatamente per evitaredidanneggiarel’udito.
10. Curaemanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non
lascia pelucchi enon utilizzaremai detergenti aggressivi.
11. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
12. Assistenza esupporto
In caso di domandesul prodotto, rivolgersiallaConsulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazionisul supporto sono disponibiliqui:
www.hama.com
20
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.