Thomson ROC Z107 User Manual

Page 1
Universal RemoteControl
TV
STB
Prog
Prog
AV
Télécommande universelle
Universal-Fernbedienung
ROCZ107
OperatingInstruction
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Compatible with most
TVs /STBs
Page 2
G Operating Instructions 2 F Mode d‘emploi 7 D Bedienungsanleitung 12 E Instruccionesdeuso 17 I Istruzioni per l‘uso 22
Q Návod na použitie 62 T Kullanma kılavuzu 67 S Bruksanvisning 72 L Käyttöohje 77
M Manual de utilizare 82 O Manual de instruções 27 R Руководствопо
эксплуатации 32
N Gebruiksaanwijzing 37 P Instrukcja obsługi 42 H Használati útmutató 47 J Οδηγίες χρήσης 52 C Návod kpoužití 57
Characteristics -Caractéristiques -Eigenschaften -Características Caratteristiche -Características - Технические характеристики -
Eigenschappen - Dane techniczne -Karakterisztika - χαρακτηριστικά
Technické údaje -Charakteristiký -Karakterisitik -Data -
Ominaisuudet -Caracteristică
Weight=45grammes Poids =45grammes Gewicht =45Gramm Peso =45gramos Peso =45grammi Peso =45gramas
Dimensions -Dimensions -Abmessungen -Dimensiones -Dimensioni
-Dimensões - размеры -Afmetingen -
-Rozměry
-Rozmery -Boyutlar -Mått -Mitat -Dimensiuni
вес = 45 грамм Gewicht =45gram Ciężar = 45 g Súly =45gramm Βάρoς = 45 γραμμάρια Hmotnost =45g
Váha =45gram Ağırlık =45gram Vikt =45gram Paino =45grammaa Greutate =45gram
Wymiary-Méret -
=180 x30x21,5 mm
Διαστάσεις
Page 3
2in1
1
2
3
4
5
6
Art.Nr.: 00132672
AAA
2x
Page 4
G Operating instruction
Universal Remote Control
Thank you for your decision for aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in asafe place for future reference.
Function buttons
1. ON/OFF /LED Indicator
2. Device selection keys
3. CH +/- -Channel Selection
4. Vol +/- Volume settings
5. Mute
6. AV –Select external AV source
1. Explanation of the Note symbol
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
-Universal Remote Control (URC)
-This operating instructions
3. Safety notes
•Donot use the Universal Remote Control in mo­ist or wet environments and avoid spray-water contact.
•Donot expose the Universal Remote Control to heat sources or direct sunlight.
•Donot drop the Universal Remote Control.
•Never open the Universal Remote Control. It contains no user-serviceable parts.
•Aswith all electrical devices, keep the Universal Remote Control away from children.
4. Getting started –installing the Batteries
Note
Alkaline batteries arerecommended.
Use 2„AAA“(LR 03/Micro) type batteries.
Remove the battery compartment lid on the
back of your URC (A).
Check the required battery polarity and in-
sert batteries according to the “+/–” marks inside the compartment (B).
Close battery compartment lid (C).
Note: Code saver
This remote control saves the settings during
battery change.
Note: Battery saving function
The remote control switches off automatically
when abutton is pressed down for morethan 15 seconds. This conserves battery power if the remote control gets stuck in aposition wherethe buttons arecontinually pressed down, such as between sofa cushions.
5. Setup
Note
To obtain aproper infrared (IR) transmission,
allways point your Remote control in the approximate direction of the device you want to control.
No entry for approx. 30 seconds will time out
the Setup mode. The LED indicator shows six ashes and turns off.
If you want to control adevice ,it´s not pos-
sible while the Universal Remote Control is in the Setup Mode. Exit the Setup mode and select the device you want to control using the device selection keys.
2
Page 5
5.1 Manual code search
Your Universal Remote Control is equipped with an internal memory,which is preloaded with up to 350 codes per device type for the most common TV/STB devices. Youcan zap through these codes until the device you want to control shows a reaction. This might be that the device you want to control switches off (POWER key) or changes the channel (CH+/CH- keys).
5.1.1 Turn on the device you want to control
5.1.2 Press and hold the device button which you
want to control (e.g. TV) for 3seconds until the LED is on.
5.1.3 Press the “POWER” or the CH+/CH- key to
zap through the preloaded codes until the device you want to control reacts.
5.1.4 Press MUTE to save the code and exit the
code search. The LED indicator turns off.
Note
Internal memory limitations allow only up to 350
most common device codes to be preloaded. Due to the extensive number of different availa­ble TV/STB devices on the market, it may be pos­sible that only the most common main functions areavailable. If so, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to nd amorecompatible code. No code may be available for some special device models.
5.2 Auto Code Search
Auto Code Search uses the same preloaded codes as the Manual Code Search (5.2) but your Universal Remote Control scanns through the codes automa­tically until the device you want to control shows areaction. This might be that the device you want to control switches off (POWER key) or changes the channel (CH+/CH- keys).
5.2.1
Turn on the device you want to control.
5.2.2 Press and hold the device button which
you want to control (e.g. TV) until the LED indicator ash once and then keep on.
5.2.3 Press the CH+/CH- keys or POWER to start the Auto Code Search. The LED indicator ashes once followed by permanent light. The Universal Remote Control has alatency of 6seconds beforethe rst scan starts.
Note: Scan Speed Settings
Scan Speed Settings can be set at either 1or
3seconds. The default setting for the scan time per single code is 1sec. If this feels un­comfortable ,you can switch to 3sec. scan time per single code. To switch between the scan times, press CH+ or CH- during the 6sec. latency beforeAuto Code Search starts scanning.
5.2.4 The LED indicator conrms each single code scan with asingle ash.
5.2.5 Press MUTE to save the code and exit the code search. The LED indicator turns off.
Note
When all codes aresearched without suc-
cess, the Universal Remote Control exits Auto Code Search and returns to operational mode automatically.Currently stored code is not changed.
5.3 Code Identification
The Code identication offers you the possibility,to determine an already entered code.
5.3.1 Press and hold the device button until the LED indicator ash once and then keep on.
5.3.2 Press button ”AV” two times.
5.3.3 LED indicator ashes times means the code. Like code 1234, LED indicator will ash once and pause approx.2s, ash two times and pause approx.2s, ash 3times and pause approx.2s, then ash 4times and pause approx.2s. (Number 0and number 1both will ash once, but number 0will ash very fast).
3
Page 6
6. Special Functions
6.1 Punch Through Channel
The Punch Through Channel allows the CH+ or CH- commands to bypass the currently controlled device and switch the channels on asecond device. All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH+” (the indicator ashes once if the setting is activated).
To deactivate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH-” (the indicator is ashing twice if the setting is deactivated).
6.2 Punch Through Volume
The Punch Through Volume allows the VOL+ or VOL-commands to bypass the currently controlled device and adjust the volume on asecond device. All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL+” (the indicator ashes once if the setting is activated).
To deactivate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL-” (the indicator is ashing twice if the setting is deactivated).
6.3 Macro Power
MacroPower enables you to turn two TV/STB devices on/off simultaneously.
To activate the macropower setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator ashes once if the setting is activated).
To deactivate the macropower setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator is ashing twice if the setting is deactivated).
7. LEARN MODE
This remote control is equipped with alearning function. Thus, you could learn functions of your original remote to this remote control.
7.1 BEFORE STARTING LEARN MODE
•The batteries in the two remote controls have to
be in good condition. Replace them if necessary.
•Place the remote controls with the infrared
diodes so that they point towards each other.
•Wherenecessary adjust the height of both
remotes so that infrared diodes areproperly aligned.
•The distance between the remote controls should
be about 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
4
Page 7
Note
•Donot move the remote controls during the learning procedure.
nsurethat
•E
•The 2remotecontrols must be at least
•During learning mode, if no key is selected for
•Each function key will hold only one
•Itisnot possible to learn any new functions to
7.2 ENTER LEARN MODE
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] keys for
2. The Universal Remote Control is now ready to
7.3 LEARNING OF KEYS
1. Press and release the desired key on the
2. Then press and release the target key on the
3. If the LED ashes 3times and then remain on,
4. Repeat these steps to learn other key functions.
5. Please press any key to save the code and exit
theroomisnot tubesorlow such light sources could interferewith the copying.
1meter away from any light source.
morethan 30 seconds, the learning mode will exit automatically or if no other remote signal is received.
command. Anew command to be learned will automatically replace the previous one.
the TV and STBkey.
approx. 3seconds until the LED will be lit.
learn new commands.
original remote control which you want the command to be learned. The LED at your Universal Remote Control will ash to conrm that the information has been received.
Universal Remote Control you want learned.
the command has been learned successfully.
learning mode.
energyconsumption
litbyuor
lamps
escents
since
Note
While replacing the batteries, the remote control will keep the functions of the learned keys.
7.4 CLEARING OF LEARNED KEYS
7.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY
1. Press and hold [MUTE] and [VOL-] keys for 3seconds until the LED will be lit.
2. Press and release the desired key at the Universal Remote Control which you want to clear the learned command. If the LED ashes 3times, the learned command has been cleared successfully.
7.4.2 CLEARING OF ALL LEARNED KEYS
1. Press and hold the [MUTE] and [POWER] keys
for approx. 6s until the LED indicator ash four times, then means the command has been cleared successfully.
8. Maintenance
•Donot mix new and used batteries for
powering the Universal Remote Control, as old batteries tend to leak and may cause power drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleaners on
your Universal Remote Control.
•Keep the Universal Remote Control dust free by
wiping it with asoft, dry cloth.
9. Troubleshooting
Q. My Universal Remote Control does not work at all! A. Check your TV/STB device. If the device’smain
switch is turned off,your URC cannot operate your device.
A. Check whether your batteries areinserted properly
and areinthe correct +/- position.
A. Check whether you have pressed the correspondi
ng device mode key for your device.
A.
If the batteries arelow,replace the batteries.
5
-
Page 8
10. Service and Support
If you have questions on the product, you are welcome to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-115
Forfurther support information please visit: www.hama.com
11. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
6
Page 9
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des consignes et informations suivantes. Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter en cas de besoin.
Touches de fonction
1. Témoin LED ON/OFF
2. Touches de sélection de l’appareil
3. CH +/- -sélection du programme
4. Vol+ /Vol- :réglage du volume
5. Commutateur sourdine
6. AV –
sélection de la source AV externe
1. Explication des symboles
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des infor-
mations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Matériel livré
-Télécommande universelle
-Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•N‘utilisez pas la télécommande universelle
dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Protégez votretélécommande universelle de
toute source de chaleur et ne l‘exposez pas aux rayons directs du soleil.
•Nelaissez pas votretélécommande tomber par
terre.
•N‘ouvrez pas votretélécommande ;elle ne com-
prend aucune pièce nécessitant un entretien.
•Cette télécommande universelle, comme tout
autreappareil électrique, ne doit pas se trouver àportée des enfants.
4. Premiers pas -insertion des piles
Remarque
Nous vous recommandons d‘utiliser des pi-
les alcalines. Utilisez 2piles (AAA /LR03/ Micro).
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles
sur la face arrièredelatélécommande (A).
Insérez deux piles dans le logement en re-
spectant les indications de polarité (+/-) (B).
Refermez le compartiment àpiles (C).
Remarque: mémoiredes codes
Cette télécommande conserve les pa-
ramètres programmés, même lors d’un rem­placement des piles.
Remarque: Fonction d‘économie
des piles
La télécommande se met automatiquement
hors service lorsque vous appuyez sur une touche pendant plus de 15 secondes. Cet­te fonction permet de ne pas vider les piles de votretélécommande si cette dernièreest coincée (entreles coussins d‘un divan, par exemple) et qu‘une touche reste enfoncée.
5. Configuration
Remarque
Pointez la télécommande en direction de
l‘appareil que vous désirez piloter an de garantir une excellente transmission infra­rouge.
7
Page 10
Le mode de conguration s‘interrompt auto-
matiquement lorsque vous n‘appuyez sur au cune touche pendant plus de 30 secondes. La LED clignote six fois, puis s’éteint.
Vous ne pouvez pas piloter un appareil à
l‘aide de la télécommande lorsqu‘il se trouve en mode de conguration. Vous pouvez quit­ter le mode de conguration et sélectionner l‘appareil que vous désirez piloter àl‘aide des touches de sélection de l’appareil.
5.1 Recherche manuelle du code
La télécommande dispose d‘une mémoireinterne contenant jusqu‘à 350 codes par type d‘appareil adaptés àtous les appareils TV /STB courants. Vous pouvez passer tous ces codes en revue jusqu‘à ce que l‘appareilque vous désirez utiliser réagisse ; l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche «POWER ») ou change de station (touche «CH+ /CH- »).
5.1.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous
tension.
5.1.2 Appuyez sur la touche que vous souhaitez
utiliser (TV,etc.) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la LED clignote une fois, puis reste allumée
5.1.3 Appuyez sur la touche «POWER »ou«CH+
/CH- »an de fairedéler les codes présé­lectionnés jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse. Appuyez sur la touche «MUTE »an de
5.1.4
sauvegarder le code et quitter la recherche du code ;laLED s’éteint.
.
Remarque
La télécommande dispose d‘une mémoire
interne contenant 350 codes adaptés aux appareils TV/STB courants. En raison de la quantité d‘appareils TV/STB disponibles sur
le marché, il est possible que seules les fonc­tions principales soient disponibles. Si tel est le cas, répétez les étapes 5.2.1 à5.2.5 an de trouver un code compatible. Il est possible qu‘aucun code ne fonctionne pour certains modèles spéciaux.
5.2 Recherche automatique du code
La recherche automatique du code utilise les mêmes codes présélectionnés que ceux de la recherche manuelle (5.2). La télécommande univer­selle recherche automatiquement le code jusqu‘à ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ; l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche «POWER ») ou change de station (touches « /CH-»).
5.2.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous tension.
5.2.2 Appuyez sur la touche que vous souhaitez utiliser (TV,etc.) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la LED clignote une fois, puis reste allumée.
5.2.3 Appuyez sur la touche « «POWER »an de lancer une recherche automatique de code. La LED clignote une fois, puis s‘allume en permanence. La télécommande universelle commence la premièrerecherche après 6secondes.
CH+/CH
-»ou
CH
+
Remarque :réglage de la vitesse
de recherche
Le réglage par défaut de la vitesse de recher-
che par code est de 1seconde. Vous pouvez modier ce réglage et congurer une vitesse de 3secondes par code. Appuyez sur la touche
CH+/CH
-»pendant les 6secondes précédent
« le début de la recherche automatique.
5.2.4 La LED conrme la recherche du code àl‘aide d‘un clignotement unique.
8
Page 11
5.2.5 Appuyez sur la touche «MUTE »an de sauvegarder le code et quitter la recherche du code ;laLED s’éteint.
Remarque
La télécommande universelle quitte le mode
de recherche automatique et retourne en mode de fonctionnement normal si elle ne détecte aucun code adapté. Le code sauve­gardé actuellement ne change pas.
5.3 Reconnaissance de code
La reconnaissance de code vous permet de recher­cher un code déjà attribué.
5.3.1 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la LED clignote une fois, puis reste allumée.
5.3.2 Appuyez deux fois sur la touche «AV».
5.3.3 Le code est signalé par le clignotement de la LED. Le code 1234 se manifeste de la manière suivante :laLED clignote une fois, puis fait une pause d’env.2secondes ;elle clignote ensuite deux fois, puis fait une nouvelle pause d’env.2secondes ;elle clignote encore trois fois, puis fait une pause d’env. 2secondes ;elle clignote enn quatrefois puis s’éteint (les chiffres 0et1clignotent chacun une fois, le clignotement du 0est toutefois très bref).
6. Fonctions spéciales
6.1 Recherche de stations en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de recherche de Chaînes en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») vous permet de contourner les commandes CH
-del‘appareil utilisé actuellement et piloter un deuxième appareil. Les autres commandes ne sont pas affectées.
Activadon de la fonction de recherche de chaînes (« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «CH+ »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
CH
+ou
•Relâchez la touche «CH+ »(la LED clignote une fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivadon de la fonction de recherche de chaînes (« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «CH- »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «CH- »(la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre).
6.2 Réglage du volurne en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de réglage du volume en maintenant la touche enfoncée (« punch through ») vous permet de contourner les commandes VOL+ ou VOL-de l‘appareil utilisé actuellement et régler Ie volume d‘un deuxième appareil. Les autres commandes ne sont pas affectées.
Activation de la fonction de réglage du volume par touche enfoncée «punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «VOL+ »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «VOL+ »(la LED clignote une fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction de réglage du volume par touche enfoncée «punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «VOL-»enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «VOL-»(la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre).
6.3 Macro Power
La fonction MACRO POWER vous permet de mettre deux appareils TV /STB simultanément sous/hors tension.
Activation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «POWER »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «POWER »(la LED clignote une fois en cas d‘activation du paramètre).
9
Page 12
Désactivation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «POWER »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «POWER »(la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre).
7. FONCTION D’APPRENTISSAGE
Cette télécommande est équipée d’une fonction d’apprentissage. Elle vous permet de transférer des fonctions de votre télécommande d’origine àcette télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer le mode d’apprentissage
•Veillez àceque les piles des deux télécommandes soient en parfait état. Remplacez-les, le cas échéant.
•Placez votretélécommande d’origine et la télécommande universelle côte àcôte, les diodes infrarouges des télécommandes devant se faireface.
•Aubesoin, corrigez la hauteur des deux télécommandes an d’optimiser leur positionnement.
•Ladistance entreles deux télécommandes doit êtred’env.3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Remarque
•Nedéplacez pas les télécommandes pendant la procédured’apprentissage.
•Assurez-vous que la pièce dans laquelle vous vous trouvez n’est pas éclairée àl’aide de tubes uorescents ou de lampes basse consommation ;cetype d’éclairage est susceptible de provoquer des perturbations et gêner la procédured’apprentissage.
•Ladistance entreles deux télécommandes et la source de lumièrelaplus proche doit être d’au moins 1mètre.
•Laprocédured’apprentissage s’interrompt automatiquement, sans aucune sauvegarde si vous n’appuyez sur aucune touche ou qu’aucun signal n’est capté pendant 30 secondes après l’activation du mode d’apprentissage.
•Enmode d’apprentissage, vous ne pourrez affecter qu’une seule fonction àune touche. Toute nouvelle fonction écraseralafonction qui avait été programmée auparavant pour cette touche.
•Les touches TV et STBnepeuvent pas être assignées àd’autres fonctions.
7.2 Activation du mode d’apprentissage
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+]pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. La télécommande universelle est alors en mode d’apprentissage.
7.3 Transfert de la fonction d’une touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande d’origine dont vous souhaitez transférer la fonction. La LED d’état de la télécommande universelle clignote pour conrmer la bonne réception de la commande.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande universelle sur laquelle vous souhaitez transfé­rerlafonction.
3. La LED de fonctionnement de la télécommande universelle clignote 3fois pour conrmer le transfert, puis reste allumée en continu. La nouvelle fonction est désormais sauvegardée.
4. Répétez ces étapes pour transférer les fonctions d’autres touches.
5. Appuyez sur n’importe quelle touche an de sauvegarder toutes les fonctions programmées et quitter le mode d’apprentissage.
10
Page 13
Remarque
Les fonctions des touches reprogrammées seront conservées lorsque vous remplacez les piles de la télécommande universelle.
7.4 Suppression des fonctions programmées
7.4.1 Suppression d’une fonction programmée
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL-] pendant env.3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en continu.
2. Appuyez sur la touche dont vous souhaitez supprimer la fonction. La LED d’état clignote 3fois ;lafonction souhaitée est supprimée.
7.4.2 Suppression de toutes les fonctions
programmées
1. Maintenez les touches [MUTE] et [POWER] enfoncées pendant env.6secondes jusqu’à ce que la LED clignote quatrefois an de signaler la suppression de la commande.
8. Entretien
•N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande universelle; les piles usagées sont susceptibles de couler et provoquer une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le nettoyage de votretélécommande universelle.
Vous pouvez éliminer la poussièredevotretélécom­mande en l‘essuyant àl‘aide d‘un chiffon sec et doux.
9. Élimination des pannes
Q.
Ma télécommande universelle ne fonctionne pas.
R.
Contrôlez l’appareil pas utiliser la télécommande sur un appareil mis hors tension àl’aide de la touche d’alimentation principale.
TV/STB
.Vous ne pourrez
R. Vériez que les piles sont correctement insérées
dans la télécommande (polarité +/–).
R. Vériez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré.
R. Remplacez les piles en cas de niveau faible.
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
11. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
11
Page 14
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama­Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1. EIN/AUS /LED Indikator
2. Tasten zur Geräteauswahl
3. CH +/- -Programmauswahl
4. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
5. Stummschalter
6. AV –externe AV Quelle wählen
1. Erläuterung des Hinweissymbols
Hinweis
Dieses Symbol deutet auf zusätzliche Informa-
tionen oder wichtige Hinweise hin.
2. Lieferumfang
-Universal-Fernbedienung
-Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung von Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus.
•Lassen Sie die Universal-Fernbedienung nicht fallen.
•Öffnen Sie die Universal-Fernbedienung nicht. Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
•Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
Es werden Alkalibatterien empfohlen. Ver-
wenden Sie zwei Batterien vom Typ„AAA” (LR 03/Micro).
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Universal-Fernbedienung (A).
Setzen Sie die Batterien unter Berücksichti-
gung der „+/-”-Markierungen für die Pola­rität ein (B).
Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
Diese Fernbedienung speichert die Einstel-
lungen auch während eines Batteriewechsels.
Hinweis: Energiesparfunktion
Die Fernbedienung schaltet sich automa-
tisch aus, wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien, sollte die Fernbe­dienung an einer Stelle feststecken, an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen.
5. Setup
Hinweis
Halten Sie die Fernbedienung für eine ord-
nungsgemäße Infrarotübertragung immer in die ungefähreRichtung des zu bedienenden Geräts.
12
Page 15
Fallsinnerhalb von 30 Sekunden keine Ein-
gabe erfolgt, wirdder SETUP-Mode automa­tisch beendet. Die LED blinkt sechsmal und geht dann aus.
Sie können mit der Universal-Fernbedienung
kein Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus bendet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedie­nende Gerät über die Ta sten zur Geräteaus­wahl aus.
5.1 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen Speicher,indem bereits bis zu 350 Codes proGerätetyp für die gängigsten TV/STB-Geräte enthalten sind. Sie können diese Codes durchge­hen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienen­de Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Taste „CH+/CH-”).
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken und Halten Sie die Gerätetaste des
zu bedienenden Gerätes (z.B. TV) bis die LED einmal blinkt und dann dauerhaft leuchtet Drücken Sie die Taste „POWER” oder
5.1.3
„CH+/CH-”, um durch die voreingestellten Codes zu blättern, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.
5.1.4 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu
speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.
.
Hinweis
Im internen Speicher können maximal
350 Codes der gängigsten Geräte gespei­chert werden. Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt erhältlichen TV/STB-Geräte kann es passieren, dass nur die gängigsten Haupt­funktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5,
um einen kompatibleren Code zu nden. Für einige spezielle Gerätemodelle ist möglicher­weise kein Code verfügbar.
5.2 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche (5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH-”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken und Halten Sie die Gerätetaste des zu bedienenden Gerätes (z.B. TV) bis die LED einmal blinkt und dann dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Drücken Sie die Taste „CH+/CH-” oder „POWER”, um die automatische Codesuche zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft. Es dauert 6Sekunden, bis die Universal-Fernbedienung mit der ersten Suche beginnt.
Hinweis: Einstellen der
Suchgeschwindigkeit
Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro
Code ist 1Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von 3Sekunden proCode wechseln. Um zwi­schen den Suchzeiten zu wechseln, drücken Sie „CH+” oder „CH-” innerhalb der 6Se­kunden vor dem Beginn der automatischen Codesuche.
5.2.4 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit einem einzelnen Blinken.
5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.
13
Page 16
Hinweis
Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht
wurden, verlässt die Universal-Fernbedie­nung die automatische Codesuche und kehrt automatisch in den Betriebsmodus zurück. Der aktuellgespeicherte Code bleibt unver­ändert.
5.3 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen bereits eingegebenen Code zu ermitteln.
5.3.1 Drücken und Halten Sie die Gerätetaste bis die LED einmal blinkt und dann dauerhaft leuchtet.
5.3.2 Drücken Sie zweimal die AV-Taste. Der Code wirdanhand der Anzahl der Blinksi-
5.3.3 gnale durch die LED angezeigt. Beispielsweise wirdder Code 1234 wie folgt angezeigt: LED blinkt 1x, 2Sek. Pause, LED blinkt 2x, 2Sek. Pause, LED blinkt 3x, 2Sek. Pause, LED blinkt 4x und erlischt (die Zahl 0und 1werden über einmaliges blinken der LED angezeigt, wobei die LED bei der Zahl 0nur sehr kurz aufblinkt).
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die Befehle CH+ oder CH- das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „CH+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „CH+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „CH-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „CH-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
14
6.2 Lautstärke-Punch-Through
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die Befehle VOL +oder VOL-das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes ein­stellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „VOL+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „VOL+” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „VOL-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „VOL-” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.3 Macro Power
Mit MacroPower können Sie zwei TV/STB-Geräte gleichzeitig ein-/ausschalten.
So aktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)
7. LERNFUNKTION
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen Ihrer Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
•Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen. Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
Page 17
•Legen Sie IhreOriginalfernbedienung und die Universalfernbedienung so nebeneinander,dass sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt gegenüberliegen.
•Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung zu erzielen.
•Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3cmbetragen.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Hinweis
•Bewegen Sie die Fernbedienungen während des Lernvorgangs nicht.
•Stellen Sie sicher,dass es sich bei der Raumbeleuchtung nicht um Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen handelt, da diese Störungen verursachen und damit den Lernvorgang behindern könnten.
•Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle sollte mindestens 1 Meter betragen.
•Der Lernvorgang wirdohne Speichern beendet, wenn während des aktivierten Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt wirdoder kein Signal empfangen wird.
•ImLernmodus kann jede Taste nur mit einer Funktion belegt werden. Eine neue Funktion überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte Funktion.
•Die Tasten TV und STBkönnen nicht mit neuen Funktionen belegt werden.
7.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die Status­LED dauerhaft leuchtet.
2. Die Universal-Fernbedienung bendet sich jetzt im Lernmodus.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfern­bedienung, deren Funktion Sie übertragen möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl empfangen wurde, blinkt die Status-LED der Universal-Fernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Ta ste der Universal-Fern­bedienung, auf die die Funktion übertragen werden soll.
3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Die neue Funktion ist nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Ta sten zu übertra­gen, wiederholen Sie diese Schritte.
5. Drücken Sie eine beliebige Ta ste um alle angelernten Funktionen zu speichern und den Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universal­fernbedienung bleiben die Funktionen der angelernten Tasten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL-] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die Status­LED dauerhaft leuchtet.
2.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal und die gewünschte Funktion ist gelöscht.
15
Page 18
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
1. Drücken und Halten Sie die [MUTE] und [POWER] Taste für ca. 6Sekunden bis die LED 4mal blinkt, die angelernten Funktionen wurden erfolgreich gelöscht.
8. Wartung
•Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien in der Universal-Fernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust führen können.
Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei
von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen Tuch reinigen.
9. Fehlerbehebung
F.
Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.
Überprüfen Sie das schalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt ein-
gesetzt sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende
Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem
Batteriestand aus.
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
TV/STB
-Gerät. Wenn der Haupt-
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
16
Page 19
E Instrucciones de uso
Mando adistancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primero las siguientes instrucciones einformaciones. Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función
1. Indicador LED /ON/OFF
2. Teclas de selección de aparatos
3. CH +/- -Selección de programa
4. Vol+/Vol-: Regulación de volumen
5. Conmutador de reproducción sin sonido
6. -/-- Cambiar anúmeros de emisoras de dos
cifras
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
Este símbolo hace referencia ainformaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
-Mando adistancia universal
-Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Noutilice el mando adistancia universal en
entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
•Mantenga alejado el mando adistancia de las
fuentes de calor ynoloexponga alaradiación directa del sol.
•Nodeje caer el mando adistancia universal.
•Noabraelmando adistancia universal. No
contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•Elmando adistancia universal, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice
dos pilas del tipo „AAA”(LR 03/Micro).
Retirelacubierta del compartimento de pilas
en el lado posterior del mando adistancia universal (A).
Teniendo en cuenta las marcas de polaridad
“+/ -”, coloque las pilas (B).
Cierreelcompartimento de las pilas (C).
Nota: Memoria de códigos
Este mando adistancia guarda los ajustes
incluso durante un cambio de pilas.
Nota: Función de ahorrodelapila
El mando adistancia se apaga automáti-
camente si se mantiene pulsada una tecla durante más de 15 segundos. Esto conserva la carga de la pila si el mando adistancia se queda atrapado en un lugar donde las teclas se vean continuamente pulsadas, como en­trelos cojines de un sofá.
5. Configuración
Nota
Para que la transmisión de infrarrojos sea
correcta, sujete el mando adistancia siem­preorientado hacia el aparato amanejar.
Si no se realiza ninguna entrada en 30 se-
gundos, el modo de conguración naliza. El LED parpadea seis veces yseapaga.
17
Page 20
Con el mando adistancia universal no se
puede manejar ningún aparato que se en­cuentreenelmodo de conguración. Salga del modo de conguración yseleccione el aparato amanejar con ayuda de las teclas de selección de aparatos.
5.1 Búsqueda manual de códigos
El mando adistancia universal dispone de una memoria interna que incluye hasta 350 códigos por tipo de aparato paralos aparatos de TV/STB más corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta que el aparato amanejar muestreuna reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla „POWER”) ocambia de emisora(tecla „CH+/CH-”).
Encienda el aparato amanejar.
5.1.1
5.1.2 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo
que desee operar (p. ej. la TV) hasta que se encienda el LED ypermanezca encendido Pulse la tecla „POWER” olatecla „CH+/CH-”
5.1.3
paradesplazarse por los códigos preajustados hasta que el aparato amanejar muestreuna reacción. Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir
5.1.4
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
.
Nota
En la memoria interna se pueden guardar
como máximo 350 códigos de los aparatos más corrientes. Debido al gran númerode aparatos de TV/STB existentes en el merca­do, puede ocurrir que sólo se disponga de las funciones principales más corrientes. De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a
5.2.5 paraencontrar un código más compa­tible. Es posible que paraalgunos modelos especiales de aparatos no se disponga de ningún código.
18
5.2 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos códigos preajustados que la búsqueda manual de códigos (5.2). El mando adistancia universal comprueba estos códigos automática­mente hasta que el aparato amanejar muestra una reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla „POWER”) ocambia de emisor „CH+/CH-”).
5.2.1 Encienda el aparato amanejar.
5.2.2 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo que desee operar (p. ej. la TV) hasta que se encienda el LED ypermanezca encendido.
5.2.3 Pulse la tecla „CH+/CH-” o„POWER” para iniciar la búsqueda automática de códigos. El LED parpadea una vez yluego luce de forma permanente. Deben transcurrir 6segundos hasta que el mando adistancia universal inicie la primerabúsqueda.
a(teclas
Nota: Ajuste de la velocidad de
búsqueda
Elajuste standardparaeltiempo de búsqueda
por código es de 1segundo. Si este ajuste no es de su agrado, puede cambiar auntiempo de búsqueda de 3segundos por código. Para cambiar entrelos tiempos de búsqueda, pulse „CH+” o„CH-” en los 6segundos previos al inicio de la búsqueda automática de códigos.
5.2.4 El LED conrma cada búsqueda de código con un solo parpadeo.
5.2.5 Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
Nota
Si se han comprobado todos los códigos sin éxi-
to, el mando adistancia universal sale de la bús­queda automática de códigos yvuelve automá­ticamente al modo de funcionamiento. El código actualmente ajustado permanece invariable.
Page 21
5.3 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de detectar un código ya introducido.
5.3.1 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo hasta que se encienda el LED ypermanezca encendido.
5.3.2 Pulse dos veces la tecla «AV».
5.3.3 El código se muestramediante el encendido del LED. Porejemplo, si el código es 1234, el LED se enciende una vez ypausa seguida­mente durante aprox. 2segundos, se vuelve aencender dos veces ypausa durante aprox. 2segundos, se vuelve aencender tres veces yvuelve apausar durante aprox. 2segundos y, nalmente,seenciende cuatroveces y naliza (Las cifras 0y1se indican ambas mediante un parpadeo, peroelparpadeo parael0es muy breve).
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los comandos CH+ oCH- pueden evitar el aparato actualmente controlado paracambiar la emisorade un segundo aparato. Losdermás comandos no se ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH-” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
6.2 Punch-Through de volumen
Con la función Punch-Through de volumen, los comandos VOL+ oVOL-pueden evitar el aparato actualmente contralado paraajustar el volumen de
un segundo aparato. Losdemás comandos no se ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL+”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL+” de nuevo (el LED parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL-”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL-” de nuevo ( dos veces cuando se desactiva el ajuste
6.3 Macro Power
Con MacroPower puede encender/apagar dos aparatos de TV/STB al mismo tiempo.
Para activar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea dos veces cuando se desactiva el ajuste).
7. FUNCIÓN DE APRENDIZAJE
Este mando adistancia está dotado de una función de aprendizaje. Esto le permite transmitir funciones de su mando adistancia original aeste mando a distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de aprendizaje
•Asegúrese del perfecto estado de todas las pilas utilizadas en ambos mandos adistancia. Cámbielas si fuerapreciso.
•Coloque su mando adistancia original yel mando adistancia universal uno al lado del otro
el LED parpadea
).
19
Page 22
de modo que los diodos de infrarrojos de los mandos adistancia se encuentren directamente opuestos.
•Sifuerapreciso, corrija la alturadeambos mandos adistancia paraobtener una alineación óptima .
•Ladistancia de ambos mandos adistancia debería ser de aprox. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Nota
•Nomueva los mandos adistancia durante el proceso de aprendizaje.
•Asegúrese de que la iluminación de la habitación no se realiza con tubos uorescentes ocon bombillas de ahorro de energía ya que éstos pueden causar interferencias einuir de forma negativa en el proceso de aprendizaje.
•Ladistancia de los dos mandos adistancia a la fuente de luz más próxima debería ser de 1 metrocomo mínimo.
•Elproceso de aprendizaje se terminará sin guardar,sidurante el modo de aprendizaje activado no se pulsa ninguna tecla onose recibe ninguna señal durante 30 seg.
•Enelmodo de aprendizaje se puede asignar acada tecla solo una función. Una nueva función sobrescribe la función asignada anteriormente aesta tecla.
•Noesposible asignar nuevas funciones alas teclas TV ySTB.
2. El mando adistancia universal se encuentra ahoraenelmodo de aprendizaje.
7.3 Transferencia de la función de tecla
1. Pulse la tecla en el mando adistancia original cuya función desea transferir.Paraconrmar que se ha recibido el comando, el LED de estado del mando adistancia universal parpa dea.
2. Pulse ahoralatecla del mando adistancia universal alaque se debe transferir la función.
3. El LED de función del mando adistancia universal parpadea 3veces amodo de conrmación yacontinuación vuelve aencenderse de forma permanente. Ahora, la nueva función está guardada.
4. Para transferir las funciones de otras teclas adicionales, repita estos pasos.
5. Pulse cualquier tecla paraguardar todas las funciones transferidas yabandonar el modo de aprendizaje.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia universal se mantienen las funciones de las teclas transferidas.
7.4 Borrado de funciones transferidas
7.4.1 Borrado de una función transferida
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y [VOL-] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
7.2 Activar el modo de aprendizaje
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y [VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
20
2. Pulse la tecla cuya función desea borrar.El LED de estado parpadea 3veces ylafunción deseada será borrada.
Page 23
7.4.2 Borrado de todas las funciones transferidas
1. Mantenga pulsadas las teclas [MUTE] y [POWER] durante aprox. 6segundos hasta que el LED se encienda cuatroveces paraseñalizar que el comando se ha borrado correctamente.
8. Mantenimiento
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo tiempo
en el mando adistancia universal ya que las pilas viejas tienden aderramarse ypueden provocar una pérdida de rendimiento.
No limpie nunca el mando adistancia universal con sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
• Mantenga el mando adistancia universal libre
de polvo limpiándolo con un paño suave yseco.
9. Solución de fallos
C. Mi mando adistancia universal no funciona. R.
Compruebe el aparato de ruptor principal del aparato está apagado, el mando adistancia universal no puede manejar el aparato.
R. Compruebe si las pilas están correctamente
colocadas ysilapolaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente paraelaparato.
R. Cambie las pilas si están próximas agastarse.
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproduc­to, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Podrá encontrar más informacion:
www.hama.com
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a
TV/STB
.Sielinter-
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
21
Page 24
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama. Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
Tasti funzione
1. LED indicatore ON /OFF
2. Tasti per la selezione apparecchio
3. CH +/- -scelta programma, verso l'alto/verso il
basso
4. Vol+/Vol-: regolazione del volume
5. Pulsante Mute
6. AV –selezione sorgente AV esterna
1. Spiegazione del simbolo di avvertenza
Avvertenza
Questo simbolo rimanda ainformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Volume di fornitura
-Telecomando universale
-Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Non usareiltelecomando universale in ambienti
umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
Tenereiltelecomando universale lontano da fonti di caloreenon esporlo alla luce diretta del sole.
• Non farecadereiltelecomando universale.
•Non aprireiltelecomando universale. Non
contiene parti soggette amanutenzione da parte dell‘utente.
•Tenere il telecomando universale, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini.
4. Primi passi -inserimento delle batterie
Avvertenza
Si consiglia di utilizzarebatterie alcaline.
Utilizzaredue batterie del tipo „AAA”(LR 03/Micro).
Aprireilcoperchio del vano batterie sul retro
del telecomando universale (A).
Introdurredue batterie con la corretta pola-
rità (+ /-)(B).
Richiudereilvano batterie (C).
Avvertenza: salvacodice
Questo telecomando memorizza le imposta-
zioni anche durante la sostituzione di una batteria.
Avvertenza
:Funzione di risparmio
batteria
Iltelecomando si spegne automaticamente se
si tiene premuto un pulsante per più di 15 se­condi. Questo consente di preservarelabat­teria se il telecomando resta bloccato in una posizione in cui ipulsanti vengono continua­mente premuti, come traicuscini del divano.
5. Setup
Avvertenze
Peruna corretta trasmissione ainfrarossi, te-
neresempreiltelecomando nella direzione dell‘apparecchio da comandare.
Se per 30 secondi non si preme nulla, si esce
dal modo Setup. Il LED lampeggia 6volte, quindi si spegne.
22
Page 25
Con il telecomando universale non si posso-
no comandareapparecchi che si trovano nel modo Setup. Perusciredal modo Setup, sce­glierel‘apparecchio da comandaremediante itasti per la scelta apparecchio.
5.1 Ricerca codice manuale
Il telecomando universale dispone di una memoria interna che contiene già 350 codici per apparec­chio, per ciascuno dei più comuni apparecchi TV/STB. Èpossibile farescorrereivari codici, nché l‘apparecchio da comandarenon mostrauna reazione, ad esempio l’apparecchio da comandare si spegne (tasto „POWER”) oppurecambia il programma (tasto „CH+/CH-”).
5.1.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.1.2 Mantenerepremuto il tasto del dispositivo
che si desideraprogrammare(ad es. TV) no a quando si accende il LED per una volta epoi si riaccende
5.1.3 Premereiltasto „POWER” o„CH+/CH-”
5.1.4 Premere„MUTE” per memorizzareilcodice e
.
per scorrereicodici preimpostati, nché l‘apparecchio da comandarenon mostrauna reazione.
usciredalla ricerca codice. Il LED si spegne.
Avvertenza
Nella memoria interna si possono memoriz-
zaremassimo 350 codici degli apparecchi più comuni. Pervia dei numerosi apparecchi TV/STB presenti sul mercato, può accadere che siano disponibili solo le funzioni prin­cipali più comuni. In questo caso, ripeterei passaggi da 5.2.1 a5.2.5 per trovareunco­dice compatibile. Peralcuni modelli speciali di apparecchi, potrebberonon esserci codici disponibili.
5.2 Ricerca codice automatica
La ricerca automatica del codice utilizza gli stessi codici preimpostati della ricerca manuale del codice
(5.2). Il telecomando universale ricerca icodici manualmente, nché l‘apparecchio da comandare non mostrauna reazione, ad esempio l’apparecchio da comandaresispegne (tasto „POWER”) oppure cambia il programma (tasto „CH+/CH-”).
5.2.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.2.2 Mantenerepremuto il tasto del dispositivo che si desideraprogrammare(ad es. TV) no aquando si accende il LED per una volta e poi si riaccende.
5.2.3 Premereiltasto „CH+/CH-” o„POWER” per avviarelaricerca automatica del codice. Il LED lampeggia una volta, quindi resta acceso. Occorrono 6secondi anché il telecomando universale inizi aeffettuarela prima ricerca.
Avvertenza: impostazione della
velocità di ricerca
L‘ impostazione standarddel tempo di
ricerca per ciascun codice è1secondo. Se si preferisce, si può passareauntem­po di ricerca di 3secondi. Perpassaretra i tempidi ricerca, premere„CH+” o„CH-” entro 6secondi dall‘avvio della ricerca automatica del codice.
5.2.4 Il LED conferma le ricerche dei codici con un singolo lampeggio.
5.2.5 Premere„MUTE” per memorizzareilcodice e usciredalla ricerca codice. Il LED si spegne.
Avvertenza
Se si provano tutti icodici senza successo,
il telecomando universale esce dalla ricerca automatica etorna automaticamente nel modo di esercizio. Il codice attualmente me­morizzato resta invariato.
23
Page 26
5.3 Riconoscimento del codice
Il riconoscimento del codice consente di rilevarei codici già immessi.
5.3.1 Mantenerepremuto il tasto del dispositivo no aquando si accende il LED per una volta epoi si riaccende.
5.3.2 Premeredue volte il tasto “AV”.
5.3.3Ilcodice viene visualizzato attraverso l’accensione del LED. Se il codice èper esem­pio 1234, il LED si accende una volta, poi si spegne per circa 2secondi, poi si riaccende due volte esispegne per circa 2secondi, si riaccende trevolte epoi si spegne per circa 2secondi einne di riaccende quattrovolte esispegne nuovamente per 2secondi (I numero0e1lampeggiano rispettivamente una volta. 0lampeggia solo velocemente).
6. Funzioni speciali
6.1 Punch through canale
Con la funzione Punch through canale, icomandi CH+ oCH- possono eluderel‘apparecchio attual­mente comandato ecambiareiprogrammi di un secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non sono interessati.
Ecco come attivarelafunzione Punch through canale:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „CH+”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „CH+” (il LED lampeggia una
volta quando l‘impostazione èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione Punch through canale:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „CH-”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „CH-” (il LED lampeggia due
volte se viene disattivata l‘impostazione).
24
6.2 Punch through volume
Con la funzione Punch through volume, icomandi VOL+ oVOL-possono eluderel‘apparecchio attualmente co­mandato evariareilvolume di un secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non sono interessati.
Ecco come attivarelafunzione Punch through volume:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „VOL+”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „VOL+” (il LED lampeggia una volta quando l‘impostazione èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione Punch through volume:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „VOL-”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „VOL-” (il LED lampeggia due volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.3 Macro Power
Con il tasto MacroPower èpossibile accendere espegnerecontemporaneamente due apparecchi TV/STB.
Ecco come attivarelafunzione MacroPower:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „POWER”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „POWER” (il LED lampeggia una volta quando l‘impostazio ne èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione MacroPower:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato (ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „POWER”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato (ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „POWER” (il LED lampeggia due volte se viene disattivata l‘impostazione).
Page 27
7. FUNZIONE DI APPRENDIMENTO
Questo telecomando èfornito di una funzione di apprendimento. Grazie aquesta funzione è possibile trasferire le funzioni del telecomando originale su questo telecomando universale.
7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento
•Fareattenzione che le batterie utilizzate in entrambi itelecomandi siano in perfetto stato. Se necessario sostituirle.
•Mettereiltelecomando originale eiltelecomando universale l’uno vicino all’altro, in modo tale che idiodi ainfrarossi siano l’uno difronte all’altro.
•Correggeresenecessario l’altezza di entrambi i telecomandi in modo da ottenereuna posizione ottimale.
•Ladistanza traidue telecomandi deve esseredi ca. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Avvertenza
•Non muovereitelecomandi durante la proceduradiapprendimento.
•Assicurarsi che l’ambiente non sia illuminato con lampade al neon olampade arisparmio energetico, dato che queste lampade possono causaredelle interferenze edisturbareil processo di apprendimento.
•Ladistanza di entrambi itelecomandi dalla fonte di luce più vicina deve esserecome minimo 1metro.
•Laproceduradiapprendimento viene interrotta senza memorizzazione se durante la modalità di apprendimento non viene premuto alcun pulsante per 30 sec. osenon viene emesso alcun segnale.
•Nella modalità di apprendimento ogni pulsante può memorizzareuna sola funzione. Una nuova funzione sovrascrive la funzione memorizzata precedentemente su questo pulsante.
•Itasti TV,STB non possono essere programmati con nuove funzioni.
7.2 Attivazione della modalità di apprendimento
1. Premereetenerepremuti contemporanea­mente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
2. Il telecomando universale si trova oranella modalità di apprendimento.
7.3 Trasferimento della funzione pulsanti
1. Premereilpulsante sul telecomando originale di cui si vuole traferireafunzione. Perconfer­mareche il comando èstato ricevuto il LED di stato lampeggia sul telecomando universale.
2. Premereora il pulsante del telecomando universale su cui si vuole trasferirelafunzione.
3. Il LED di funzione del telecomando universale lampeggia 3volte come conferma eresta poi acceso. La nuova funzione ècosì memorizzata.
4. Pertrasferirelefunzioni di altri pulsanti, ripeterequesti passi.
5. Premereunqualsiasi pulsante per memorizzare tutte le funzioni impostate elasciarelamodali­tà di apprendimento.
Avvertenza
Le funzioni impostate dei pulsanti restano invariate anche quando le batterie del telecomando universale vengono sostituite.
25
Page 28
7.4 Cancellare funzioni impostate
7.4.1 Come cancellare una funzione impostata
1. Premereetenerepremuti contemporanea­mente ipulsanti [MUTE] e[VOL-] per ca. 3sec. nché il LED di stato si accende eresta acceso.
2. Premereilpulsante la cui funzione si desidera
cancellare. Il LED di stato lampeggia 3volte e la funzione desiderata èstata cancellata.
7.4.2 Come cancellare tutte le funzioni
impostate
1. Premerecontemporaneamente itasti [MUTE] e[POWER] per circa 6secondi no ache il LED si accende per indicareche l’operazione èriuscita.
8. Manutenzione
•Non inseriremai contemporaneamente batterie
vecchie enuove nel telecomando universale, poiché le batterie vecchie tendono ascaricarsi causando una perdita di potenza.
•Non puliremai il telecomando universale con
sostanze abrasive odetergenti aggressivi.
•Toglierelapolverecon un panno morbido e
asciutto.
9. Ricerca Guasti
Q. Il mio telecomando universale non funziona! R. Vericarel‘apparecchio TV/STB. Se l‘interruttore
principale dell‘apparecchio èspento, non utiliz­zareiltelecomando universale dell‘apparecchio.
R. Vericareche le batterie del telecomando siano
inserite correttamente eche la polarità +/– corrisponda.
R. Vericarediaverepremuto il corrispondente
tasto dell‘apparecchio.
R. Sostituirelebatterie se sono scariche.
10.
Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consu­lenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
11. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
26
Page 29
O Manual de instruções
Telecomando universal
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama. Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas instruções einformações. Guarde estas instruções num local seguro para consultas posteriores.
Botões de função
1.
LIGAR/DESLIGAR /indicador LED
2. Botões para selecção do aparelho
3. CH +/- -selecção do canal
4. Vol+/Vol-: Regulação do volume
5. Botão mute
6. AV –selecionar fonte AV externa
1. Explicação do símbolo „Nota”
Nota
Este símbolo remete parainformações adicio-
nais ou informações importantes.
2. Itens fornecidos
-Telecomando universal
-Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Não utilize otelecomando universal em ambien­te húmidos. Evite ocontacto com enguiços de água.
•Mantenha otelecomando universal afastado de fontes de calor enunca oexponha àluz solar directa.
•Não deixe cair otelecomando universal.
•Não abraotelecomando universal, pois este não possui componentes que requerem manu­tenção pelo utilizador.
•Otelecomando universal, tal como todos os aparelhos eléctricos, deve ser mantido forado alcance de crianças.
4. Primeiros passos -Colocar as pilhas
Nota
Recomenda-se autilização de pilhas al-
calinas. Utilize duas pilhas do tipo „AAA” (LR 03/Micro).
Abraatampa do compartimento das pilhas
nas costas do telecomando universal (A).
Coloque as pilhas observando apolaridade
correcta (marcas „+” e„-”) (B).
Feche ocompartimento das pilhas (C).
Nota: Memória de código
Este telecomando memoriza as denições
mesmo durante asubstituição das pilhas.
Nota: Função de poupança de en-
ergia da pilha
Ocontrolo remoto desliga-se automatica-
mente quando pressiona obotão durante mais de 15 segundos. Esta função permite conservar aenergia da pilha, caso ocontro­lo remoto que preso, por exemplo, entreas almofadas do sofá numa posição na qual os botões estão continuamente aser pres­sionados.
5. Setup
Nota
Para garantir uma transmissão por infraver-
melhos sem falhas, oriente sempreoteleco­mando na direcção aproximada do aparelho acomandar.
27
Page 30
Se não for efectuada nenhuma introdução
durante aprox. 30 segundos, omodo de conguração termina automaticamente. OLED pisca seis vezes edepois apaga-se.
Não épossível comandar aparelhos com o
telecomando universal se este se encontrar no modo Setup. Deixe omodo Setup eselec­cione, depois, oaparelho desejado através dos botões de selecção de aparelhos.
5.1 Procura manual do código
Otelecomando universal possui uma memória interna na qual estão pré-memorizados até 350 códigos por tipo de aparelho paraosaparelhos TV/STB comuns. Épossível efectuar uma procurado código desejado nestes códigos pré-memorizados até oaparelho reagir aos comandos. Porexemplo, o aparelho acomandar desliga-se (Botão POWER) ou comuta paraumoutrocanal (botão CH+/CH-).
5.1.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.1.2 Mantenha obotão do aparelho que deseja
operar (por exemplo, TV) premido até oLED acender uma vez e, depois, continuar aceso Prima obotão POWER ou
5.1.3
ciar uma procuranos códigos pré-memoriza­dos até oaparelho reagir ao comando.
5.1.4 Prima obotão MUTE paramemorizar ocódi-
go edeixar afunção de procuradecódigos. OLED apaga-se.
CH+/CH
-paraini-
Nota
Na memória interna do telecomando é
possível guardar até, no máx., 350 códigos dos aparelhos mais comuns. Devido ao grande númerodeaparelhos TV/STB dis­poníveis no mercado, épossível que apenas estejam disponíveis as funções principais mais frequentes. Neste caso, repita os pas­sos 5.2.1 até 5.2.5 paraencontrar um
código mais adequado paraoaparelho. Para alguns modelos especiais épossível que não estejam disponíveis códigos.
5.2 Procura automática do código
Aprocuraautomática do código utiliza os mesmos códigos pré-memorizados utilizados pela procura manual (5.2). Neste tipo de procura, otelecomando universal procuraocódigo automaticamente até que oaparelho acomandar reaja ao telecomando. Porexemplo, oaparelho acomandar desliga-se (Botão POWER) ou comuta paraumoutrocanal (botão CH+/CH-).
5.2.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.2.2 Mantenha obotão do aparelho que deseja operar (por exemplo, TV) premido até oLED acender uma vez e, depois, continuar aceso.
5.2.3 Prima obotão CH+/CH- ou obotão POWER parainiciar aprocuraautomática do código. OLED pisca uma vez epermanece, depois, aceso. Otelecomando universal requer 6segundos parainiciar aprimeiraprocura
.
de códigos.
Nota: Ajuste da velocidade de
procura
Adenição standarddotempo de procura
por código é1segundo. Se desejado, é possível seleccionar um tempo de procura de 3segundos por código. Para comutar entreostempos de procura, prima obotão CH+ ou CH- dentrodos 6segundos antes da procuraautomática ser iniciada.
5.2.4 OLED conrma arespectiva procurade código piscando uma vez.
5.2.5 Prima obotão MUTE paramemorizar o código edeixar afunção de procurade códigos. OLED apaga-se.
28
Page 31
Nota
Se foram percorridos todos os códigos enão
foi encontrado um código válido, oteleco­mando universal deixa aprocuraautomática eregressa ao modo de operação normal. Ocódigo actualmente memorizado éman­tido.
5.3 Identificação de códigos
Aidenticação do código oferece-lhe aopção de determinar um código já introduzido no telecomando.
5.3.1 Mantenha obotão do aparelho premido até oLED acender uma vez e, depois, continuar aceso.
5.3.2 Prima obotão „AV” duas vezes.
5.3.3 Ocódigo éindicado através da iluminação
do LED. Se ocódigo for,por exemplo, 1234, então oLED acende uma vez e, depois, faz uma pausa de aprox. 2segundos, em seguida, acende duas vezes efaz uma pausa de aprox. 2segundos, depois, acende três vezes evolta afazer uma pausa de aprox. 2segundo e, no m, acende quatrovezes etermina (Os números 0e1piscam ambos só uma vez, mas onúmero0pisca apenas brevemente).
6. Funções especiais
6.1 Função "Punch Through" de canal
Com afunção „Punch Through” de canal, épossível fazer um bypass com os comandos botões CH+/ CH- do aparelho actualmente comandado emudar de canal de um segundo aparelho. Os restantes comandos não são afectados.
Para activar afunção „Punch Through” de canal:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „CH+” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „CH+” (o LED pisca uma vez se a
função for activada).
Para desactivar afunção „Punch Through” de canal:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „CH-” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „CH-” (o LED pisca duas vezes se afunção for desactivada).
6.2 Função "Punch Through" de volume do som
Com afunção „Punch Through” de volume do som, éposslível fazer um bypass com os comandos botões VOL+/VOL- do aparelho actualmente comandado e regular ovolume do som de um segundo aparelho. Os restantes comandos não são afectados.
Para activar afunção „Punch Through” de volume do som:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „VOL+” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „VOL+” (o LED pisca uma vez se afunção for activada).
Para desactivar afunção „Punch Through” de volume do som:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „VOL-” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „VOL-” (o LED pisca duas vezes se afunção for desactivada).
6.3 Macro Power
Com MACRO POWER épossível ligar/desligar, simultaneamente, dois aparelhos TV/STB.
Para activar afunção „Macro Power”:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „POWER” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „POWER” (o LED pisca uma vez se afunção for activada).
29
Page 32
Para desactivar afunção „Macro Power”:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., TV).
•Prima obotão „PWOER” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado (por ex., SAT).
•Largue obotão „POWER” (o LED pisca duas vezes se afunção for desactivada).
7. FUNÇÃO DE MEMORIZAÇÃO
Este telecomando está equipado com uma função de memorização. Assim, pode transferir as funções do seu telecomando original para este telecomando universal.
7.1 Antes de iniciar afunção de memorização
•Preste atenção ao estado impecável de todas as pilhas utilizadas em ambos os telecomandos. Se necessário, substitua-as.
•Coloque otelecomando original eotelecomando universal um ao lado do outroparaque os díodos de infravermelhos dos telecomandos estejam diretamente um em frente ao outro.
•Senecessário, corrija aalturadeambos os telecomandos paraobter um alinhamento perfeito.
•Adistância entreostelecomando deve ser de aprox. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Nota
•Não movimente os telecomandos durante o processo de memorização.
•Certique-se de que ailuminação da sala não seja lâmpadas uorescentes ou de poupança de energia, pois estas podem causar falhas e impedir oprocesso de memorização.
•Adistância dos dois telecomandos paraa próxima fonte de iluminação deve ser de, no mínimo, 1metro.
•Oprocesso de memorização éconcluído sem gravação se, com omodo de memorização ativado, não premir um botão durante 30 segundos ou captar um sinal.
•Nomodo de memorização, cada botão só pode ser ocupado com uma função. Uma nova função sobregrava afunção anteriormente memorizada nesse botão.
•Asteclas TV eSTB não podem ser ocupadas com funções novas.
7.2 Ativar omodo de memorização
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em simultâ­neo durante cerca de 3segundos até oLED de estado acender permanentemente.
2. Otelecomando universal encontra-se agorano modo de memorização.
7.3 Transferir afunção do botão
1. Prima obotão no telecomando original cuja função pretende transferir.Paraconrmar que afunção foi captada, oLED de estado do telecomando universal
2. Agora, prima obotão do paraoqual pretende transferir afunção.
3. OLED de função do pisca 3vezes paraconrmar e, em seguida, volta acar permanentemente aceso. Anova função está memorizada.
4. Para transferir as funções de outros botões, repita estes passos.
5. Prima um botão qualquer paragravar todas as funções memorizadas eabandonar omodo de memorização.
pisca.
telecomando universal
telecomando universal
Avvertenza
Durante asubstituição das pilhas do telecomando universal, as funções dos botões memorizados não são apagadas.
30
Page 33
7.4 Apagar funções memorizadas
7.4.1 Apagar uma função memorizada
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL-] em simultâ­neo durante cerca de 3segundos até oLED de estado acender permanentemente.
2. Prima obotão cuja função pretende apagar. OLED de estado pisca 3vezes eafunção pretendida está apagada.
7.4.2 Apagar todas as funções memorizadas
1. Mantenha os botões premidos durante aprox. 6segundos até o LED acender quatrovezes paraassinalar que o comando foi eliminado com sucesso
8. MANUTENÇÃO
Nunca utilize pilhas usadas juntamente com pil­has novas, pois pilhas usadas tendem aderramar epoderão reduzir odesempenho do telecomando.
Nunca use detergentes abrasivos ou produtos de lim­peza agressivos paralimpar otelecomando universal.
Mantenha otelecomando universal livredepó limpando-o regularmente com um pano seco suave.
9. PROCURA EELIMINAÇÃO DE FALHAS
P. Otelecomando universal não funciona! R.
Verique oaparelho universal não pode comandar oaparelho se este estiver desligado com obotão LIG/DESL principal.
R.
Verique se as pilhas do telecomando estão correc­tamente inseridas eseapolaridade está correcta.
R. Certique-se que foi premido obotão de
selecção do aparelho correcto.
R. Substitua pilha com pouca carga.
10. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
[MUTE]e[POWER]
TV/STB
.Otelecomando
.
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
11. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
31
Page 34
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт дистанционного управления
Благодарим за покупку! Перед началом эксплуатации внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок вбудущем.
Органы управления
1. ВКЛ/ВЫКЛ /Световой индикатор
2. Кнопки выбора устройств
3. CH +/- -переключение программ
4. Vol+/Vol-: регулировка громкости
5. Выключатель звука
6. AV –выбор источника AV
1. Описание значков
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
-Универсальный пультдистанционного управления
-Настоящая инструкция
3. Техникабезопасности
•Берегите изделие от влаги ибрызг воды.
•Неподвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не размещайте изделие рядом систочниками тепла.
•Берегите изделие от ударов ипадений.
•Запрещается разбирать изделие.
Вустройственет узлов, которые предназначены для техобслуживания эксплуатационником.
•Недавать детям!
32
4. Загрузка батарей
Примечание
Рекомендуется применять щелочные
батареи. Для питания применяютсядве батареи АAА (LR 03/Micro).
На задней панели устройства откройте
крышку отсекабатарей (A).
Загрузите батареи, соблюдая полярность
(B).
Закройте крышку отсека батарей (C).
Примечание! Блок хранения
кодов
Настройки вданном пульте
дистанционногоуправления сохраняются дажепосле замены батарей.
Примечание! Экономичный режим
ПДУ автоматически отключается через 15
секунд после последнегонажатия на любую кнопку. Этопредотвращает нежелательный разряд батареи вслучае постоянного нажатия на кнопку, например при попадании пульта между подушками дивана
5. Настройка
.
Примечание!
Направьте ИК-излучатель ПДУ всторону
управляемогоустройства.
Режим настройки выключается
автоматически, если нажатий на кнопки не производилось втечение 30 секунд. Лампа индикации загорится шесть раз, а затем погаснет.
Page 35
Врежиме настройки управление
устройствами невозможно. Выйдите из режима настройки, после чеговыберите кнопкой тип устройства, которым требуетсяуправлять.
5.1 Поиск кода вручную
ПДУ снабженвнутренним блоком памяти на 350 кодов. Поиск кода вручную заключается в последовательном переборе сохраненных кодов, поканесработает управляемое устройство. Например, управляемое устройство можетотключиться (кнопкаPOWER) или переключить программу (CH+/CH-).
5.1.1 Включите управляемое устройство.
5.1.2 Нажмите нужную кнопку (например, ТВ)
иудерживайте ее, покасветодиодне выключится, азатем снова включится
5.1.3 Нажимайте кнопку POWER илиCH+/CH-,
переключая, таким образом, коды, покане сработает управляемое устройство.
5.1.4 Чтобы сохранить кодивыйти из режима
поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
.
Примечание
Встроенные блок памяти вмещает до 350
кодов. Таккак количество TV/STB-приборов чрезвычайно велико, возможно будут работать толькоосновные функции ПДУ. В этомслучае повторите пункты 5.2.1 -5.2.5, чтобы найти более подходящий код. Для некоторых специфичных моделей устройств, возможно, коды не предусмотрены.
5.2 Автоматический поиск кодов
При автоматическом поискеприменяются те же коды, чтоипри поискевручную (5.2). ПДУ автоматически перебирает коды до реагирования управляемогоустройства. Например, управляемое устройство может отключиться (кнопкаPOWER) или переключить программу (CH+/CH-).
5.2.1 Включите управляемое устройство.
5.2.2 Нажмите нужную кнопку (например, ТВ) иудерживайте ее, покасветодиодне выключится, азатем снова включится.
5.2.3 Чтобы включить автопоиск кодов, нажмите CH+/CH- или POWER. Лампа мигнет один раз, азатем начнет гореть непрерывно Поиск начнется через 6секунд.
Примечание! Настройка
скорости поиска
На каждый кодвыделена 1секунда.При
необходимости коды можно переключат каждые 3секунды. Чтобы настроить время переключения кода, нажмите CH+ или CH- впериодожидания начала автоматическогокода(впервые 6секунд после включения режима поиска).
5.2.4 При переключении кода мигает лампа индикации.
5.2.5 Чтобы сохранить кодивыйти из режима поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
Примечание
Если автоматический поиск не дал
результата,ПДУ автоматически переходит врабочий режим. Текущий сохраненный коднеизменяется.
5.3 Считывание кодов
Функция предназначена для определения кодов, которые ужезанесены впамять пульта дистанционногоуправления.
5.3.1 Нажмите нужную кнопку иудерживайте ее, поканесветодиодневыключится, азатем снова включится.
5.3.2 Дважды нажмите кнопку AV.
5.3.3 Кодуказывается миганием светодиода. Например, код1234 отображается следующими образом: светодиодмигает один раз, затем пауза ок. 2секунд;
33
Page 36
светодиодмигает два раза, затем пауза
2секунд;светодиодмигает 3раза,
ок. затем пауза ок. 3секунд;светодиодмигает 4раза, затем пауза ок. 4секунд;светодиод выключается (Цифры 0и1отображаются одним миганием, но 0мигает очень коротко)
6. Дополнительные функции
6.1
Функция Punch Through для
переклочения программ
Данная функция „сквозных кoманд” (Punch Тhrough) предназначена для переключения программ другогоустройства,неменяя тип устройства. Функция не влияет на другие команды.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку CH+.
•Нажмите
•Отпустите кнопку CH+. Лампа мигнет один
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку CH–.
•Нажмите
•Отпустите кнопку CH–. При отключении
6.2 Функция Punch Тhrough для реrулировки rpoмкости
Данная функция „сквозных команд” (Puпch Through) предназначена для реrулировкм громкости другогоустройства, не меняя тип устpoйcтвa. Функция не впияет на другие команды.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку VOL+.
•Нажмите
•Отпустите кнопку VOL+. Лампа мигнет один
кнопку
другого
SAТ.
раз, показывая, чтонастройкавключена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
кнопку
SAТ.
раз, показывая, чтонастройкавключена.
34
устройства, например,
другого
устройства, например,
другого
устройства, например,
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку VOL–.
•Нажмите
.
•Отпустите кнопку VOL–. При отключении
6.3 Макрокоманда включения/выключения
питания
Функция предназначена для одновременного включения/выключения питания двух устройств.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку POWER.
•Нажмите
•Отпустите кнопку POWER. Лампа мигнет один
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку POWER.
•Нажмите
•Отпустите кнопку POWER. При отключении
7. ФУНКЦИЯ ОБУЧЕНИЯ
Этот пульт дистанционного управления оснащен функцией обучения. Она позволяет перенести функции оригинального пульта дистанционного управления на этот универсальный пульт.
7.1 Перед запуском функции обучения
•Убедитесь втом, чтовсе батареи вобоих
•Поместите оригинальный иуниверсальный
•При необходимости измените высоту обоих
кнопку
другого
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
кнопку
SAТ.
раз, показывая, чтонастройкавключена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
пультахисправны. При необходимости замените их.
пульты дистанционногоуправления рядом таким образом, чтобы иинфракрасные диоды располагались непосредственно друг против друга.
пультов, чтобы добиться оптимального выравнивания.
устройства, например,
другого
устройства, например,
другого
устройства, например,
Page 37
•Расстояние между пультами должно составлять приблизительно 3см.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Примечание
•Вовремя процесса обучения не сдвигайте пульты.
помещениинедо
•В люминесцентныеиэнерг лампы,таккакони процессуоб
•Расстояниемежду пультами иближайшим источником светадолжно составлять не менее 1метра.
•Процессобучения прекращается без сохранения, если втечение 30 сненажата ни одна кнопкаиотсутствуетприем сигнала.
•Врежим обучения каждой кнопкеможно назначить толькоодну функцию. Новая функция замещает функцию, назначенную этойкнопкеранее.
•Кнопкам TV иSTB назначены стандартные команды, иизменить их нельзя
учения.
лжныгореть
осберег
создаватьпомехи
могут
ающие
7.2 Включение режима обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и[VOL+] иудерживайте втечение 3секунд, поканевключится светодиодный индикатор состояния.
2. Универсальный пультдистанционного управления находится врежиме обучения.
7.3 Перенос функций кнопок
1. На оригинальном пульте управления нажмите кнопку, функцию которой вы хотите перенести. На универсальный
пультдистанционногоуправления мигает светодиодный индикаторсостояния для подтверждения приема команды.
2. На универсальный пультдистанционного управления нажмите кнопку, на которуювы хотите перенести этуфункцию.
3. Светодиодный индикаторфункции универсальный пульта дистанционного управления мигает трижды для подтверждения, затем начинает светиться постоянным светом. Новая функция сохранена.
4. Для переноса функций остальных кнопок повторите этишаги.
5. Нажмите любую кнопку для сохранения всех настроенных функций ивыходаизрежима обучения.
Примечание
При замене батарей универсального пульта дистанционногоуправления функции, назначенные врежиме обучения, сохраняются.
7.4 Удаление функций, назначенных в режиме обучения
7.4.1 Удаление одной из функций,
назначенных врежиме обучения
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и
[VOL-] иудерживайте втечение 3секунд, поканевключится светодиодный индикатор состояния.
2. Нажмите кнопку, функцию которой вы хотите удалить. Светодиодный индикатор состояния мигает трижды; функция удалена.
7.4.2 Удаление всех функций, назначенных
врежиме обучения
1. Нажмите иудерживайте кнопки
[POWER]
втечение примерно 6секунд,пока
[MUTE]
и
35
Page 38
светодиодневключится четыре раза, что указывает на успешное удаление команды
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
• Запрещается одновременно загружатьновые истарые батареи.
•Запрещается чистить прибор абразивными средствами.
•Берегите прибор от пыли. Протирать прибор следует сухой мягкой тканью.
9. Устранение ошибки
B. ПДУ не работает. O. Проверьте управляемое устройство. Главный
выключатель управляемогоустройства долженнаходиться вположении ВКЛ.
O. Проверьте состояние батарей исоблюдение
полярности.
O. Убедитесь, чтонажимаемые кнопки
соответствуютуправляемому устройству.
O. Замените разряженные батареи.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, атакже батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах
.
сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
36
Page 39
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Hartelijk dank dat uvoor een Hama-product heeft gekozen. Neemt uzich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
Functietoetsen
1. AAN/UIT /LED indicator
2. Toetsen voor de apparatuurselectie
3. CH +/- -programmaselectie
4. Vol+/Vol-: volumeregeling
5. Mute-schakelaar
6. AV –externe AV bron selecteren
1. Verklaring van het aanwijzing-symbool
Aanwijzing
Dit symbool duidt op extrainformatie of bel-
angrijke aanwijzingen.
2. Bij de verpakking inbegrepen
-Universele afstandsbediening
-Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik de universele afstandsbediening niet in
vochtige omgevingen en voorkom contact met spatwater.
•Houd de universele afstandsbediening uit de
buurt van warmtebronnen en stel de afstands­bediening niet bloot aan direct zonlicht.
•Laat de universele afstandsbediening niet
vallen.
•Deuniversele afstandsbediening niet openen.
De afstandsbediening bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onder­houden.
•Deuniversele afstandsbediening dient, net als
alle elektrische apparatuur,buiten het bereik van kinderen gehouden te worden.
4. Eerste stappen –plaatsen van de batterijen
Aanwijzing
Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik twee
batterijen van het type „AAA”(LR 03/Micro).
Verwijder het batterijdeksel aan de achter-
zijde van de universele afstandsbediening (A).
Plaats vervolgens de batterijen met inacht-
neming van de polariteit (+/-), zoals in het batterijvak is aangegeven (B).
Sluit het batterijvak (C).
Aanwijzing: Code-opslag
Deze afstandsbediening slaat de instellingen
ook tijdens het vervangen van de batterijen op.
Aanwijzing: Batterijspaarfunctie
Indien er een toets langer dan 15 seconden
wordt ingedrukt, dan zal de afstandsbediening automatisch uitschakelen. Dit is een energie­besparende functie voor de batterijen indien de afstandsbediening wordt ingeklemd en dienten­gevolge toets(en) continu worden ingedrukt, zoals bijv.tussen de kussens van het bankstel.
5. Setup
Aanwijzing
Houd de afstandsbediening voor een cor-
recte infrarood-overdracht altijd in de rich­ting van het te bedienen toestel.
Indien gedurende ca. 30 seconden niets
wordt ingevoerd, wordt de Setup-modus beëindigd. De LED knippert zesmaal en gaat vervolgens uit.
37
Page 40
Ukunt met de universele afstandsbediening
geen toestel bedienen, zolang zich dit in de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setup­modus, en selecteer het te bedienen toestel met behulp van de toetsen voor de appara­tuurselectie.
5.1 Handmatig codes zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over een intern geheugen, waarin reeds max. 350 codes per soort toestel voor de meest gangbare TV/STB-apparatuur zijn opgeslagen. Ukunt deze codes doorlopen totdat het te bedienen toestel een reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om naar een anderezender (toets „CH+/CH-”).
5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden
in.
5.1.2 Houd de toets van het toestel dat uwilt
bedienen (bijv.tv) ingedrukt totdat de LED eenmaal oplicht en dan verder brandt
5.1.3 Druk op de toets „POWER” of „CH+/CH-”,
teneinde door de vooraf reeds ingevoerde codes te bladeren totdat het te bedienen toestel een reactie toont.
5.1.4 Druk op „MUTE” teneinde de code op te
slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De LED gaat uit.
.
Aanwijzing
In het interne geheugen kunnen maximaal
350 codes van de meest gangbareapparatuur worden opgeslagen. Vanwege de talrijke op de markt te verkrijgen TV/STB-apparatuur kan het voorkomen dat alleen de meest gebruike­lijke hoofdfuncties te beschikking zijn. Is dit het geval dan herhaalt udestappen 5.2.1 tot
5.2.5 teneinde een meer compatibele code te vinden. Voor enige speciale apparatuurmo­dellen is mogelijk geen code ter beschikking.
5.2 Automatische code-zoekfunctie
De automatische code-zoekfunctie maakt gebruik van dezelfde vooraf ingevoerde codes zoals de handmatige code-zoekfunctie (5.2). De universele afstandsbediening doorzoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen toestel een reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om naar een anderezender (toets „CH+/CH-”).
5.2.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in.
5.2.2 Houd de toets van het toestel dat uwilt bedienen (bijv.tv) ingedrukt totdat de LED eenmaal oplicht en dan verder brandt.
5.2.3 Druk op de toets „CH+/CH-” of „POWER” teneinde de automatische code-zoekfunctie te starten. De LED knippert eenmaal en brandt daarna continu. Het duurt 6seconden totdat de universele afstandsbediening met de eerste zoektocht begint.
Aanwijzing: instellen van de
zoeksnelheid
De standaardinstelling voor de zoektijd per
code is 1seconde. Indien deze instelling u niet bevalt kunt unaar een zoektijd van 3se­conden per code omschakelen. Om tussen de zoektijden om te schakelen drukt uop„
CH
-” binnen de 6seconden voor het begin
of „ van de automatische code-zoekfunctie.
5.2.4 De LED bevestigt de desbetreffende code­zoekfuncties door eenmaal te knipperen.
5.2.5 Druk op „MUTE” teneinde de code op te slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De LED gaat uit.
CH
+”
38
Page 41
Aanwijzing
Indien alle codes zonder succes werden door-
zocht, verlaat de universele afstandsbediening de automatische code-zoekfunctie en keert automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De actueel opgeslagen code blijft ongewijzigd.
5.3 Codeherkenning
De codeherkenning biedt aan udemogelijkheid een reeds ingevoerde code te achterhalen.
5.3.1 Houd de toets van het toestel ingedrukt totdat de LED eenmaal oplicht en dan verder brandt.
5.3.2 Druk tweemaal op de „AV“-toets.
5.3.3 De code wordt door het oplichten van de LED
weergegeven. Indien de code bijvoorbeeld 1234 luidt, licht de LED eenmaal op en pauzeert dan gedurende ca. 2seconden, licht vervolgens tweemaal op en pauzeert weer gedurende ca. 2seconden, licht daarna driemaal op en pauzeert weer gedurende ca. 2seconden en licht tenslotte viermaal op en stopt dan (De cijfers 0en1knipperen elk eenmaal, maar 0knippert slechts zeer kort).
6. Speciale functies
6.1 Sender-Punch-Through
Met de Sender-Punch-Through-functie kunnen de commando‘s CH+ of CH- hel actueel bediende toestel omzeilen, en de zenders va neen tweede toestel omschakelen. Alle anderecommando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert udeSender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „CH+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „CH+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeSender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „CH-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „CH-” weer los (de LED knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd).
6.2 Geluidssterkte-Punch-Through
Met de Geluidssterkte-Punch-Through-functie kunnen de commando‘s VOL+ of VOL-het actueel bediende toestel omzeilen, en de geluidssterkte van een tweede toestel instellen. Alle andere commando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert udeGeluidssterkte-Punch-Through­functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „VOL+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „VOL+” weer los (de LED knippert eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeGeluidssterkte-Punch-Through­functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „VOL-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „VOL-” weer los (de LED knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd).
6.3 Macro Power
Met MacroPower kunt utwee TV/STB-toestellen tegelijkertijd in-/uitschakelen.
Zo activeert udeMacroPower-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeMacroPower-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert tweemaal indien de instelling wordt gedeactiveerd).
39
Page 42
7. LEERFUNCTIE /TEACHEN
Deze afstandsbediening is met een leerfunctie uitgerust. Daardoor kunt ufuncties van uw originele afstandsbediening op deze universele afstandsbediening overbrengen.
7.1 Voordat udeleerfunctie start
•Zorgervoor dat alle batterijen in beide afstandsbedieningen zich in uitstekende toestand bevinden. Vervang deze batterijen indien nodig.
•Leg nu uw originele afstandsbediening en de universele afstandsbediening zodanig naast elkaar dat de infrarood-dioden van de afstandsbedieningen direct tegenover elkaar liggen.
•Corrigeer,indien nodig, de hoogte van beide afstandsbedieningen zodat de dioden zich perfect tegenover elkaar bevinden.
•Deafstand tussen beide afstandsbedieningen dient ca. 3cmtezijn.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Aanwijzing
•Beweeg de afstandsbedieningen tijdens het teachen resp. leren niet.
•Controleer of de ruimte door tl-buizen of spaarlampen wordt verlicht, omdat een dergelijke verlichting storingen kunnen veroorzaken en bijgevolg het teachen/leren zouden kunnen hinderen.
•Deafstand van beide afstandsbedieningen naar de eerstvolgende verlichtingsbron dient ten minste 1meter te bedragen.
•Het teachen/leren wordt zonder opslaan beëindigd indien er tijdens de geactiveerde leermodus gedurende 30 sec. geen toets wordt bediend of geen signaal wordt ontvangen.
•Indeleermodus kan aan iederetoets slechts één functie worden toegewezen. Een nieuwe functie overschrijft de op de betreffende toets bestaande resp. aangeleerde functie.
•Aan de toetsen TV en STBkunnen geen nieuwe functies worden toegewezen.
7.2 Activeren van de leermodus
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de status-LED constant brandt.
2. De universele afstandsbediening bevindt zich nu in de leermodus (teaching).
7.3 Overbrengen van de toetsfunctie
1. Druk op de originele afstandsbediening op de
betreffende toets waarvan udefunctie wenst over te brengen. Terbevestiging dat het commando werdontvangen, knippert de status-LED van de
2. Druk nu op de universele afstandsbediening op de toets, waarop de functie dient te worden overgebracht.
3. De status-LED van de universele afstandsbe­diening knippert driemaal ter bevestiging en brandt vervolgens weer constant. De nieuwe functie is nu opgeslagen.
4. Teneinde de functies van anderetoetsen over te brengen, herhaalt udehierboven vermelde stappen.
5. Druk op een willekeurige toets om alle aan­geleerde functies op te slaan en de leermodus te verlaten.
universele afstandsbediening
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen in de universele afstandsbediening blijven de functies van de aangeleerde toetsen behouden.
.
40
Page 43
7.4 Wissen van aangeleerde functies
7.4.1 Wissen van een aangeleerde functie
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de toetsen [MUTE] en [VOL-] totdat de status-LED constant brandt.
2. Druk op de toets, waarvan udefunctie wilt wissen. De status-LED knippert driemaal en de gewenste functie is gewist.
7.4.2 Wissen van alle aangeleerde functies
1. Houd de
8. Onderhoud
• Houd de universele afstandsbediening vrij van
9. Het Oplossen van Storingen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet! A. Controleer het TV/STB-toestel. Indien de hoof-
A.
A.
A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau.
10. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
[MUTE] en [POWER] toetsen gedu­rende ca. 6seconden ingedrukt totdat de LED viermaal oplicht teneinde te signaleren dat het commando succesvol werdgewist.
Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen in de universele afstandsbediening omdat oude batterijen kunnen lekken en tot vermogensverlies kunnen leiden. Reinig de universele afstandsbediening nimmer met een schuurmiddel of scherpe reinigingsmiddelen.
stof door haar regelmatig met een droge zachte doek te reinigen.
dschakelaar van het toestel is uitgeschakeld kan de universele afstandsbediening het toestel niet bedienen. Controleer of de batterijen van de afstandsbedie­ning juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is. Controleer of de desbetreffende toets voor het toestel is ingedrukt.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
41
Page 44
P Instrukcja obsługi
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu firmy Hama. Prosimy poświęcić trochę czasu na uważne przeczytanie poniższych instrukcji iinformacji. Instrukcję należy przechowywać wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
Przyciski funkcyjne
1.
Włączanie/wyłączanie/wskaźnik LED
2. Przyciski wyboru urządzenia
3. CH +/- -wybór programu do góry/na dół
4. Vol+/Vol-: regulacja głośności
5. Wyciszanie dźwięku
6. AV –
wybór zewnętrznego źródła AV
1. Objaśnienie symboli informacyjnych
Wskazówka
Symbol ten oznacza, że dostępnesą dodatko-
we informacje lub ważne wskazówki.
2. Zakres dostawy
-uniwersalny pilot zdalnego sterowania
-niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania nie należy używać wwilgotnym otoczeniu oraz należy go chronić przed bryzgami wody.
•Trzymać uniwersalny pilot zdalnego sterowania zdala od źródeł ciepła inie wystawiać na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Chronić pilota przed upadkiem.
•Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego sterowania. Nie zawieraonżadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika.
•Trzymać pilota, jak wszystkie urządzenia elektry­czne, zdala od dzieci!
4. Pierwsze kroki –wkładanie baterii
Wskazówka
Zaleca się używanie baterii alkalicznych.
Stosować dwie baterie typu „AAA”(LR 03/ Mignon).
Zdjąć pokrywę schowka na baterie ztyłu uni-
wersalnego pilota zdalnego sterowania (A).
Włożyć baterie, zwracając uwagę na ozna-
czenie biegunowości „+/-” (B).
Zamknąć schowek na baterie (C).
Wskazówka: Pamięć kodów
Niniejszy pilot zapisuje ustawienia także
podczas wymiany baterii.
Wskazówka: Funkcja
energooszczędna
Pilot zdalnego sterowania wyłącza się automa-
tycznie, jeżeli przycisk będzie wciśnięty przez dłużej niż 15 sekund. Wydłuża to trwałość ba­terii, jeżeli przyciski zostaną przypadkowo zak­leszczone, np. między poduszkami na wersalce.
5. Setup
Wskazówka
Aby transfer danych wpodczerwieni był
prawidłowy,zawsze trzymać pilota zwróco­nego wkierunku obsługiwanego urządzenia.
Jeżeli przez ok. 30 sekund nie zostanie wpro-
wadzone żadne ustawienie, tryb ustawień (Setup) jest zamykany.Dioda LED miga sześciokrotnie igaśnie.
42
Page 45
Jeżeli urządzenie znajduje się trybie Setup,
nie można obsługiwać go za pomocą uni­wersalnego pilota zdalnego sterowania. Zamknąć tryb Setup iprzyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie, któremabyć obsługiwane.
5.1 Ręczne wyszukiwanie kodu
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania posiada wewnętrzną pamięć, którazawieramaks. 350 kodów dla najbardziej popularnych typów urządzeń TV/STB. Można wertować te kody,ażobsługiwane urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia program (przycisk „CH+/CH-”).
5.1.1 Włączyć urządzenie, któremabyć
obsługiwane.
5.1.2 Przycisk urządzenia, któremabyć
obsługiwane (np. TV), wcisnąć iprzytrzymać, aż dioda LED zaświeci jednokrotnie ibędzie świecić światłem ciągłym
5.1.3 Nacisnąć przycisk „POWER” lub „CH+/CH-”,
aby wertować zaprogramowane kody,aż obsługiwane urządzenie zareaguje.
5.1.4 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod izamknąć
funkcję wyszukiwania kodów.Dioda LED gaśnie.
.
Wskazówka
Wwewnętrznej pamięci można zapisać
maks. 350 kodów dla najbardziej popular­nych urządzeń. Ze względu na dużą liczbę dostępnych na rynku urządzeń TV/STB może się zdarzyć, że funkcjonować będą tylko podstawowe funkcje. Wtakim przy­padku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby znaleźć bardziej kompatybilny kod. W przypadku niektórych specjalnych modeli urządzeń może się zdarzyć, że nie będzie dostępny żaden kod.
5.2 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Funkcja automatycznego wyszukiwania kodu używa tego samego zaprogramowanego kodu jak funkcja ręcznego wyszukiwania kodu (5.2). Jednakże uniwersalny pilot zdalnego sterowania przeszukuje automatycznie kody,ażobsługiwane urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia program (przyciski „CH+/CH-”).
5.2.1 Włączyć urządzenie, któremabyć obsługiwane.
5.2.2 Przycisk urządzenia, któremabyć obsługiwane (np. TV), wcisnąć iprzytrzymać, aż dioda LED zaświeci jednokrotnie ibędzie świecić światłem ciągłym.
5.2.3 Nacisnąć przycisk „CH+/CH-” lub „POWER”, aby uruchomić automatyczne wyszukiwanie kodu. Dioda LED miga jednokrotnie, a następnie świeci się ciągle. Po 6sekundach uniwersalny pilot zdalnego sterowania rozpoczyna pierwsze wyszukiwanie.
Wskazówka: ustawianie prędkości
wyszukiwania
Domyślnym ustawieniem czasu wyszu-
kiwania jest 1sekunda na kod. Jeżeli to nie wystarcza, czas wyszukiwania można zmienić na 3sekundy na kod. Aby zmienić czas wyszukiwania, wciągu 6sekund przed rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu nacisnąć przycisk „CH+” lub „CH-”.
5.2.4 Każdorazowe wyszukiwanie kodu potwierd­zane jest jednym mignięciem diody LED.
5.2.5 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod izamknąć funkcję wyszukiwania kodów.Dioda LED gaśnie.
43
Page 46
Wskazówka
Jeżeli wyszukiwanie kodów nie zakończy
się pomyślnie, pilot automatycznie zamyka funkcję wyszukiwania iautomatycznie pow­raca do trybu pracy.Aktualnie zapisany kod pozostaje niezmieniony.
5.3 Identyfikacja kodów
Funkcja identykacji kodów oferuje możliwość rozpoznania wprowadzonego już kodu.
5.3.1 Przycisk urządzenia wcisnąć iprzytrzymać, aż dioda LED zaświeci jednokrotnie ibędzie świecić światłem ciągłym.
5.3.2 Dwukrotnie wcisnąć przycisk „AV”.
5.3.3 Kodjest wskazywany błyskiem diody LED.
Jeśli wskazywany kod to przykładowo 1234, dioda LED zabłyśnie jednokrotnie, po czym nastąpi przerwa trwająca ok. 2sekundy; następnie dioda zabłyśnie dwukrotnie i nastąpi przerwa trwająca ok. 2sekundy, potem dioda zabłyśnie trzykrotnie inastąpi przerwa trwająca ok. 2sekundy,ana koniec zabłyśnie czterokrotnie izgaśnie (Cyfry 0i1 są sygnalizowane błyskiem jednokrotnym, ale wprzypadku 0dioda świeci się bardzo krótko.)
6. Funkcje specjalne
6.1 Funkcja przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through do przełączania stacji komendamiCH+lubCH-można obejść aktualnie sterowane urządzenie iprzełączac stacje innego urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do przełączania stacji włącza się wsposób następujący:
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH+”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH+” (przy aktywnym
ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through wyłącza się wsposób następujący:
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH-”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH-” (dioda LED miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.2 Funkcja przekierawania Punch-Through do
regulacji głośności
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through komendami VOL+ lub VOL- można obejść aktualnie sterowane urządzenie iwyregulować głośności innego urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności włącza się wsposób następujący:
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „VOL+”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „VOL+” (przy aktywnym ustawieniu dioda LEDmiga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności wyłącza się wsposób następujący:
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „VOL-”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „VOL-” (dioda LED miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.3 Macro Power
Za pomocą funkcji Macro Power można jednocześnie włączać/wyłączać dwa urządzenia TV/STB.
Sposób włączania funkcji Macro-Power.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „POWER”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić aktywnym ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Sposób wyłączania funkcji Macro-Power.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „POWER”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przycisk „POWER” (dioda LED miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
przycisk
„POWER” (przy
44
Page 47
7. FUNKCJA ZAPAMIĘTYWANIA
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest wyposażony wfunkcję zapamiętywania. Dzięki temu funkcje oryginalnego pilota można przenieść na niniejsze, uniwersalne urządzenie.
7.1 Przed uruchomieniem funkcji zapamiętywania
•Zwrócić uwagę na nienaganny stan wszystkich baterii stosowanych wobu pilotach. Wrazie potrzeby wymienić je.
•Ułożyć oryginalny iuniwersalny pilot zdalnego sterowania wten sposób, aby ich diody podczerwieni leżały bezpośrednio naprzeciwko siebie.
•Wrazie potrzeby poprawić wysokość obu pilotów, aby wten sposób zapewnić optymalne ustawienie.
•Odstęp między pilotami powinien wynosić ok.3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca.3cm
Wskazówki
•Wtrakcie procesu zapamiętywania nie poruszać pilotami.
•Upewnić się, że pomieszczenie nie jest oświetlane jarzeniówkami ani świetlówkami energooszczędnymi, ponieważ mogą one być źródłem zakłóceń istanowić tym samym przeszkodę dla procesu zapamiętywania.
•Odległość obu pilotów od najbliższego źródła światła powinna wynosić co najmniej 1metr.
•Proces zapamiętywania kończony jest bez zapisu, jeśli wtrakcie włączonego trybu zapamiętywania przez 30 sek. żaden przycisk nie zostanie wciśnięty lub nie zostanie odebrany żaden sygnał.
•Wtrybie zapamiętywania każdemu przyciskowi można przypisać tylko jedną funkcję. Nowa funkcja nadpisuje funkcję zapamiętaną dla tego przycisku do tej pory.
•Przyciskom TV iSTB nie można przypisać nowych funkcji.
7.2 Włączanie trybu zapamiętywania
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda LED stanu zacznie świecić światłem ciągłym.
2. Uniwersalny pilot zdalnego sterowania jest teraz wtrybie zapamiętywania.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk, którego funkcja ma być przeniesiona. Jako potwierdzenie otrzymania polecenia miga dioda LED stanu pilota zapasowego.
2. Terazwcisnąć przycisk pilota zapasowego, na który ma być przeniesiona funkcja.
3.
Dioda LED funkcji na pilocie zapasowym miga trzykrotnie jako potwierdzenie, anastępnie świeci światłem ciągłym. Nowa funkcja została zapisana.
4. Wcelu przeniesienia funkcji kolejnych przycis­ków powtórzyć te same czynności.
5. Wcisnąć dowolny przycisk wcelu zapisania wszystkich zapamiętanych funkcji iopuszczenia trybu zapamiętywania.
Wskazówki
Podczas wymiany baterii wpilocie uniwersalnym funkcje zapamiętane dla przycisków pozostają zapisane.
7.4 Usuwanie zapamiętanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zapamiętanej funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL-], aż dioda LED stanu zacznie świecić światłem ciągłym.
2. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma być usunięta. Dioda LED stanu miga trzykrotnie, a żądana funkcja jest usunięta.
45
Page 48
7.4.2 Usuwanie wszystkich zapamiętanych funkcji
1. Przyciski
8. Konserwacja
•Wuniwersalnym pilocie zdalnego sterowania
•Nie używać do czyszczenia pilota środków
•Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszcząc go
9. Usuwanie usterek
P. O. Sprawdzić urządzenie TV/STB. Jeżeli główny
O. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo
O. Upewnić się, czy na pilocie wciśnięto właściwy
O. Wprzypadku słabych baterii wymienić je.
10.
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
11. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
[MUTE]i[POWER] przytrzymać przez ok. 6sekund, aż dioda LED zabłyśnie
[MUTE]
polecenie usunięcia zostało pomyślnie wykonane
nie stosować jednocześnie starych inowych baterii, gdyż wstarych bateriach może dojść do wycieku elektrolitu izaniku mocy.
szorujących ani ostrych przedmiotów.
suchą miękką ściereczką.
Mój uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie działa!
wyłącznik urządzenia jest wyłączony,pilot nie może go obsługiwać.
włożone zuwzględnieniem biegunowości.
przycisk urządzenia.
Serwis ipomoc techniczna
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
wcisnąć i
4-krotnie izasygnalizuje, że
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
46
Page 49
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy ezt aHama-terméket választotta. Kérjük, szánjon rá időt, és olvassa végig a következő útmutatót és ahasználathoz szükséges információkat. Akésőbbi fellapozáshoz biztonságos helyen őrizze ezt az útmutatót.
Funkciógombok
1.
BE/KI /LED-kijelző
2. Eszközkiválasztó gombok
3. CH +/- -programkiválasztás
4. Vol+/Vol-: hangerőszabályozás
5. Némító kapcsoló
6. AV –külső AV-forrás kiválasztása
1. Amegjegyzés ikon magyarázata
Megjegyzés
Ez az ikon kiegészítő információkravagy fon-
tos megjegyzésekreutal.
2. Adoboz tartalma
-univerzális távirányító
-ezahasználati útmutató
3. Biztonsági tudnivalók
•Nehasználja az univerzális távirányítót párás környezetben, és kerülje el, hogy víz fröccsenjen rá.
•Tartsa távol az univerzális távirányítót hőforrástól, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
•Neejtse le az univerzális távirányítót.
•Nebontsa szét az univerzális távirányítót. Az eszköz nem tartalmaz afelhasználó által karbantartandó alkatrészt.
•Azuniverzális távirányító, mint minden más elektromos eszköz, gyermek kezébe nem adható, nem gyermekjáték.
4. Első lépések –azelemek behelyezése
Megjegyzés
Alkálielemek használata ajánlott. Használ-
jon két „AAA”(LR 03/Micro) típusú elemet.
Vegye ki az elemfészek fedelét az univerzális
távirányító hátoldalán (A).
Tegye bele az elemeket, ügyelve apolaritás
„+/-” jelzésére(B).
Tegye vissza az elemfészek fedelét (C).
Megjegyzés: kódmemória
Ez atávirányító elmenti abeállításokat, még
elemcsereesetén is.
Megjegyzés: Energiatakarékosság
funkció
Atávirányító automatikusan kikapcsol, ha
egy gomb 15 másodpercnél tovább van nyomva tartva. Ez megnöveli elemek élettar tamát, ha atávirányító olyan helyrevan be­szorulva, ahol agombokfolyamatosan nyom­va maradnak, pl. adíványpárnák között.
5. Használatba vétel
Megjegyzés
Amegfelelő infravörös átvitel érdekében a
távirányítót mindig nagyjából akezelendő készülék felé tartsa.
Hamintegy 30 másodpercig nincs működtetés,
akkor ahasználatba vétel befejeződik. ALED hatszor villan, majd kialszik.
47
Page 50
Az univerzális távirányítóval addig nem ke-
zelhet készüléket, amíg az ahasználatba vételi üzemmódban van. Lépjen ki ahasz­nálatba vételi üzemmódból, és válassza ki akezelendő készüléket az eszközkiválasztó gombokkal.
5.1 Manuális kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendel­kezik, amely készüléktípusonként max. 350 kódot tartalmaz aleggyakoribb TV/STB-készülékekhez. Így végigmehet ezeken akódokon, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat. Pl.: akezelendő készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált („CH+/CH-” gomb).
5.1.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.1.2 Ta rtsa lenyomva akészülék azon gombját,
amelyet be szeretne állítani (pl. TV), míg fel nem villan aLED egyszer,majd tovább világít Nyomja meg a„POWER” vagy a„CH+/
5.1.3
CH-” gombot, hogy végigpróbálja az előre beállított kódokat, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat.
5.1.4 Nyomja meg a„MUTE” gombot akód
eltárolásáraésakódkeresés befejezésére. ALED kialszik.
Megjegyzés
Abelső memóriában max. 350 kód tárolható a
leggyakoribb készülékekhez. Akereskedelem­ben kapható számtalan TV/STB-készülék alapján előfordulhat, hogy csak aleggyakoribb fő funk­ciók állnak rendelkezésre. Ebben az esetben ismételje meg az 5.2.1 …5.2.5 szerinti lépé­seket megfelelőbb kód megtalálásához. Néhány különleges készüléktípushoz lehetséges, hogy nem áll rendelkezésreaszükséges kód.
5.2 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresésnél ugyanazon előre beállított kódok használhatók, mint amanuális kódkeresésnél (5.2). Az univerzális távirányító
48
azonban automatikusan kutatja át akódokat, amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat. Pl.: akezelendő készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált („CH+/CH-” gomb).
5.2.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.2.2 Tartsa lenyomva akészülék azon gombját, amelyet be szeretne állítani (pl. TV), míg fel nem villan aLED egyszer,majd tovább világít.
5.2.3 Nyomja meg a„CH+/CH-” vagy „POWER” gombot az automatikus kódkeresés indításához. ALED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. 6másodpercig tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az első keresést.
Megjegyzés: akeresési sebesség
beállítása
Akeresési idő alapbeállítása 1másodperc
.
kódonként. Ha ez Önnek nem felel meg, kó­donként 3másodperckeresési időreválthat. Akeresési idők közötti váltáshoz nyomja meg a„CH+” vagy „CH-” gombot 6má­sodpercen belül az automatikus kódkeresés kezdete előtt.
5.2.4 ALED amegfelelő kódkereséseket egyedi villanással jelzi.
5.2.5 Nyomja meg a„MUTE” gombot akód eltárolásáraésakódkeresés befejezésére. ALED kialszik.
Megjegyzés
Az összes kód eredménytelen végigkere-
sése esetén az univerzális távirányító kilép az automatikus kódkeresésből és visszatér az üzemi módba. Az aktuálisan tárolt kód változatlan marad.
Page 51
5.3 Kódfelismerés
Akódfelismerés lehetőséget kínál Önnek egy már bevitt kód megállapítására.
5.3.1 Tartsa lenyomva akészülék azon gombját, amelyet be szeretne állítani (pl. TV), míg fel nem villan aLED egyszer,majd tovább világít.
5.3.2 Nyomja meg egyszer az „AV“-gombot.
5.3.3 Akód aLED felvillanásakor jelenik meg.
Amennyiben akód például 1234, aLED egys­zer felvillan, majd szünetel kb. 2másodpercre, másodszorraisfelvillan, majd ismét szünetel kb. 2másodpercre, harmadszorraisfelvillan, majd ismét szünetel kb. 2másodpercre, végül negyedszerreisfelvillan, aztán befejezi (A 0és1számok egyszer villannak fel, de a0 csak rövid időre).
6. Speciális funkciók
6.1 Adó „Punch Through”
Az adó punch through funkcióval aCH+ vagy CH- parancsok kikerülhetik az aktuálisan vezérelt eszközt, majd egy második készülékre válthatnak. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„CH+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„CH+” gombot (a LED egyszer villan
aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„CH-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„CH-” gombot (a beállítás
deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
6.2 Hangerő „Punch Through”
Ahangerő punch through funkcióval aVOL+ vagy VOL- parancsok kikenülhetik az aktuálisan vezérelt eszközt, majd egy második készülék hangerejét állíhatják be. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja ahangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„VOL+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„VOL+” gombot (a LED egyszer villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki ahangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„VOL-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„VOL-” gombot (a beállítás deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
6.3 Macro Power
AMacro Power segítségével két TV/STB-eszközt egyidejűleg tud be-/kikapcsolni.
Így aktiválja aMacroPower funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„POWER” gombot (a LED egyszer villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki aMacroPower funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„POWER” gombot (beállítás deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
7. BETANÍTÓ FUNKCIÓ
Ez atávirányító betanító funkcióval rendelkezik. Ezáltal az eredeti távirányítójának funkcióit erre az univerzális távirányítóra átviheti.
7.1 Mielőtt abetanító funkciót elindítja
•Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban az összes elem kifogástalan állapotban legyen. Adott esetben cserélje ki őket.
•Fektesse egymás mellé eredeti távirányítóját és az univerzális távirányítót úgy,hogy atávirányítók infravörös diódái közvetlenül egymással szemben helyezkedjenek el.
•Szükség esetén korrigálja mindkét távirányító magasságát annak érdekében, hogy megfelelően legyenek pozicionálva.
•Akét távirányító közötti távolság kb. 3cmlegyen.
49
Page 52
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Hivatkozás
•Atávirányítókat abetanulási folyamat közben ne mozgassa.
ondoskodjon
•G ne
fénycsövekkel lámpákkal okozhatnak,ésezáltal betanulási
•Akét távirányító legközelebbi fényforráshoz képesti távolsága legalább 1méter legyen.
•Abetanulási folyamat mentés nélkül fejeződik be, ha az aktivált betanítási mód során 30 másodpercig nem történik gombnyomás vagy jelfogadás.
•Abetanítási módban minden gombhoz csak egy funkció rendelhető. Egy új funkció felülírja az adott gombhoz tartozó, korábban betanított funkciót.
•ATV és STBgombjait nem lehet további funkcióval kiegészíteni.
arról,
vagy
megoldva,
legyen
folyamatot.
hogyahelyiség
giatakarékos
ener
mivel
akadályozhatják
világítása
zavart
a
7.2 Abetanítási mód aktiválása
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Az univerzális távirányító most betanítási módban van.
7.3 Billentyűfunkciók átvitele
1. Nyomja meg az eredeti távirányítón azt agom­bot, amelynek afunkcióját át szeretné vinni. Annak megerősítéseképpen, hogy aparancs elfogadásrakerült, apóttávirányító állapotjelző LED-je villog.
2. Nyomja meg ekkor apóttávirányítónak azt a gombját, amelyhez az átvitt funkciót rendelni szeretné.
3. Apóttávirányító működésjelző LED-je 3-szor villog megerősítésképpen, végül újra folyamatosan világít. Az új funkció ekkor kerül mentésre.
4. További gombok funkciójának átviteléhez ismételje meg ezt alépést.
5. Nyomjon meg egy tetszés szerinti gombot, hogy az összes betanított funkciót mentse arendszer, és kilépjen abetanítási módból.
Hivatkozás
Elemcsereesetén az univerzális távirányító megőrzi abetanított gombok funkcióját.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Betanított funkció törlése
rtsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL-]
1. Ta gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Nyomja meg azt agombot, amelynek afunkci­óját törölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szor villog, és akívánt funkció törlődik.
7.4.2 Az összes betanított funkció törlése
Tartsa lenyomva kb. 6másodpercig a[MUTE]
1.
és a[POWER] gombokat, míg aLED négyszer felvillan annak jeleként, hogy aparancs sikeresen törlődött.
8. Karbantartás
•Netegyen egyidejűleg régi és új elemet
az univerzális távirányítóba, mivel arégi elemek kifolyásrahajlamosak és teljesítmény csökkenéshez vezethetnek.
•Azuniverzális távirányító tisztításához ne
használjon súrolószert vagy erős tisztítószert.
50
Page 53
•Azuniverzális távirányítót száraz, puha törlőkendővel törölje le rendszeresen és így tartsa pormentesen.
9. HIBAELHÁRÍTÁS
K. Nem működik az univerzális távirányító! V. Ellenőrizze az TV/STB-készüléket. Ha akészülék
főkapcsolója ki van kapcsolva, akkor az univer­zális távirányító nem tudja kezelni akészüléket.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően,
helyes polaritással vannak-e betéve az elem­fészekbe.
V. Ellenőrizze, hogy akészüléknek megfelelő
készülékgombot nyomta-e meg.
V. Ha alacsony az elem feszültségszintje, cserélje
ki az elemeket.
10. Szerviz és terméktámogatási információk
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502­115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
51
Page 54
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Hama. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση.
Πλήκτρα λειτουργίας
1. Ενδεικτική λυχνία LED ON/OFF
2.
Πλήκτρα επιλογής συσκευής
3. CH +/- -
4. Vol+/Vol-:
5.
6. AV –
1.
2.
-Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
-Αυτότοεγχειρίδιο χρήσης
3.
• Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής
•Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από πηγές
•Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει.
• Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν περιέχει
• Το τηλεχειριστήριο, όπως καιάλλες ηλεκτρικές
Επιλογή προγράμματος, προς τα πάνω/
κάτω
Ρύθμιση της έντασης
Διακόπτης σίγασης
Επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου/εικόνας
Επεξήγηση τουσυμβόλουυπόδειξης
Υπόδειξη
Αυτότοσύμβολο υποδεικνύει επιπλέον
πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
Περιεχόμενασυσκευασίας
Υποδείξεις ασφαλείας
χρήσης σε υγρό περιβάλλον, καιαποφεύγετε επαφή με σταγόνες νερού.
θερμότητας καιμην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
εξαρτήματαπου μπορεί να επισκευάσει οχρήστης.
συσκευές, δεν είναι παιχνίδιγια τα παιδιά.
4.
Πρώτα βήματα –Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
Συνίσταται ηχρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες „ΑAΑ” (LR 03/Micro).
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην
πίσω πλευρά τουτηλεχειριστηρίου (A).
Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας
υπόψη τα σύμβολα πολικότητας „+/-” (B).
Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C).
Υπόδειξη: Μνήμη κωδικών
Αυτότοτηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις
ρυθμίσεις ακόμα καικατάτην αλλαγή μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης ενεργείας:
Αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο για
15 δευτερόλεπτατοτηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα. Κατ‘ αυτόντον τρόπο γίνεταιεξοικονόμηση μπαταριών, σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε κάποιο μέρος όπου πατιούνται συνεχώς τα πλήκτρα π. χ. ανάμεσαστα μαξιλάρια τουκαναπέ.
5. Setup
Υποδείξεις
Γιασωστή μεταφορά υπέρυθρων κρατάτε
το τηλεχειριστήριο πάνταπρος το μέρος της συσκευής.
Εάνδεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για
περίπου 30 δευτερόλεπτα, ολοκληρώνεται ηλειτουργία εγκατάστασης. Ηλυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές καιμετάσβήνει.
52
Page 55
Οχειρισμόςτης συσκευής μέσω του
τηλεχειριστηρίου δεν μπορεί να γίνει όσοαυτή βρίσκεται στη λειτουργία εγκατάστασης. Βγείτε από το μενού εγκατάστασης καιεπιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε μέσω πλήκτρων επιλογής συσκευής.
5.2
Χειροκίνητη αναζήτηση κωδικού
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει εσωτερική μνήμη στην οποία υπάρχουν ήδη έως και350 κωδικοίανά τύπο συσκευής για τις πιο κοινές συσκευές TV/STB. Μπορείτε να πλοηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς μέχρι να αντιδράσειησυσκευή. Ησυσκευή που θέλετε να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο „POWER”) ήαλλάζει το κανάλι (πλήκτρο „CH+/CH-”).
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε.
5.1.2 Πατήστε το κουμπί της συσκευής που θέλετε
να χειριστείτε (π.χ. TV) καικρατήστε το πατημένοέως ότου ηλυχνία LED αναβοσβήσει μία φορά καιέπειταπαραμείνει αναμμένη
5.1.3 Πατήστε το πλήκτρο „POWER” ή„CH+/CH-”,
για να πλοηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς, μέχρι ησυσκευή να αντιδράσει.
5.1.4 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον
κωδικό καιναβγείτεαπό τηναναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED σβήνει.
.
Υπόδειξη
Στην εσωτερική μνήμη μπορούν να αποθηκευτούν
το πολύ 350 κωδικοίτων πιο κοινών συσκευών. Λόγω τουμεγάλου αριθμού συσκευών TV/STB που υπάρχουν στην αγορά, ενδέχεται να διατίθενται μόνοοιπιο συνήθεις βασικές λειτουργίες. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο επαναλάβετε τα βήματα5.2.1 έως 5.2.5 για να βρείτεέναν συμβατόκωδικό. Για κάποια ειδικάμοντέλασυσκευών μπορεί να μην υπάρχει κωδικός.
5.2
Αυτόματη αναζήτηση κωδικού
Ηαυτόματη αναζήτηση κωδικούχρησιμοποιεί τους ίδιους προρυθμισμένους κωδικούς με την χειροκίνητη αναζήτηση κωδικών(5.2). Το τηλεχειριστήριο όμως
ψάχνει τους κωδικούς αυτόματα, μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή.Ησυσκευή πουθέλετε ν π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο „POWER”) ήαλλάζει κανάλι (πλήκτρα „CH+/CH-”).
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χειριστείτε.
5.2.2
Πατήστε το κουμπί της συσκευής που θέλετε να χειριστείτε (π.χ. TV) καικρατήστε το πατημένοέως ότου ηλυχνία LED αναβοσβήσει μία φορά καιέπειταπαραμείνει αναμμένη.
5.2.3
Πατήστε το πλήκτρο „CH+/CH-” ή„POWER”, για να ξεκινήσετε αυτόματη αναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη συνέχεια μένει αναμμένη. Ηέναρξη της πρώτης αναζήτησης τουτηλεχειριστηρίου διαρκεί 6λεπτά.
αχε
ιριστείτε
Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας
αναζήτησης
Οεργοστασιακός χρόνος αναζήτησης ανάκωδικό
είναι 1δευτερόλεπτο. Μπορείτε εάν θέλετε να αλλάξετε το χρόνοαναζήτησης στα3λεπτάανά κωδικό.Για να αλλάξετε τους διάφορους χρόνους αναζήτησης πατήστε „CH+” ή„CH-” εντός 6δευτερολέπτων πριντην έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικού.
5.2.4
Ηλυχνία LED επιβεβαιώνει την εκάστοτε αναζήτηση κωδικούαναβοσβήνοντας μία μόνοφορά.
5.2.5 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον κωδικό καιναβγείτεαπό τηναναζήτηση κωδικού. Ηλυχνία LED σβήνει.
Υπόδειξη
Εάν ηαναζήτηση όλων των κωδικώνείναι
ανεπιτυχής, το τηλεχειριστήριο βγαίνει απότην αυτόματη αναζήτηση κωδικού καιεπιστρέφει αυτόματαστην κανονική λειτουργία. Οτρέχων κωδικόςδεν αλλάζει.
53
Page 56
5.3
Αναγνώριση κωδικού
Ηαναγνώριση κωδικούσας παρέχει τη δυνατότητανα αναζητήσετεένανκωδικόπου έχει ήδη εισαχθεί.
5.3.1 Πατήστε το κουμπί της συσκευής και κρατήστε το πατημένοέως ότου ηλυχνία LED αναβοσβήσει μία φορά καιέπειταπαραμείνει αναμμένη.
5.3.2 Πατήστε το κουμπί „AV” δύο φορές.
5.3.3 Ηλυχνία LED αναβοσβήνει καιυποδεικνύει
τονκωδικό. Γιαπαράδειγμα, εάν ο κωδικόςείναι 1234, τότε ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά, έπειτακάνει παύσηγια 2δευτερόλεπταπερίπου, αναβοσβήνει στη συνέχεια δύο φορές, κάνει παύση για 2δευτερόλεπταπερίπου, αναβοσβήνει ξανά τρεις φορές καικάνει παύσηγια 2δευτερόλεπταπερίπου και, τέλος, αναβοσβήνει τέσσερις φορές και σταματά(Γιατους αριθμούς 0και 1, ηλυχνία αναβοσβήνει μία φορά, αλλάγια τοναριθμό 0, αναβοσβήνει πολύ γρήγορα).
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch Through καναλιού
Με τη λειτουργία Punch Through καναλιού, οι εντολές CH+ ήCH- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Αυτό δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Ηλειτουργία Punch Through καναλιού ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „CH+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH+” (η LED αναβοσβήνει
μια φορά όταν ενεργοποιηθεί ηρύθμιση).
Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „CH-”.Пατήστε το
πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH-” (η LED αναβοσβήνει
δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί ηρύθμιση).
6.2 Punch Through έντασης
Με τη λειτουργία Punch Through έντασης VOL+ ή VOL-μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και να ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής. Aυτό δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Ηλειτουργία Punch Through έντασης ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „VOL+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „VOL+” (η LED αναβοσβήνει μια φορά όταν ενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „VOL-”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „VOL-” (η LED αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να ενεργοποιήοετε/απενεργοποιήοετε ταυτόχρονα δύο συσκευές ήχου/εικόνας.
Ηλειτουργία MacroPower ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „POWER”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „POWER” (η LED αναβοσβήνει μία φορά όταν ενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
Ηλειτουργία MacroPower απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „POWER”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
54
Page 57
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „POWER ”(ηLED αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η ρύθμιση).
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗΣ
Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία απομνημόνευσης. Αυτή ηλειτουργία σάς δίνει τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις λειτουργίες του αρχικού σας τηλεχειριστηρίου σε αυτό το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία
απομνημόνευσης
1. Ελέγξτε ότι όλες οι χρησιμοποιούμενες
μπαταρίες βρίσκονται σε άριστηκατάσταση και σταδύο τηλεχειριστήρια.
2. Αντικαταστήστε τις εφόσον χρειάζεται.
Φέρτε το αρχικότηλεχειριστήριο καιτο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε κοντινή απόσταση μεταξύ τους έτσι ώστε οι λυχνίες υπερύθρων των τηλεχειριστηρίων να είναι στραμμένες ημία προς την άλλη.
3. Εάν χρειάζεται, προσαρμόστε το ύψος των
δύο τηλεχειριστηρίων, ώστε να επιτύχετε τη βέλτιστη ευθυγράμμιση.
4. Ηαπόσταση μεταξύ των δύο τηλεχειριστηρίων
πρέπει να είναι 3cmπερίπου.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
AV
Prog
Prog
STB
Vol
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Υπόδειξη
•Μην μετακινήσετε τα τηλεχειριστήρια κατά τη διάρκεια της διαδικασίας απομνημόνευσης.
•Εξασφαλίστε ότι δεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες φθορισμού ήλαμπτήρεςεξοικονόμησης ενέργειας για το φωτισμό τουχώρου, επειδή ενδέχεται να προκληθούν σφάλματα, τα οποία μπορεί να επηρεάσουν τη διαδικασία απομνημόνευσης.
•Ηαπόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από την κοντινότερη πηγή φωτός πρέπει να είναι τουλάχιστον 1μέτρο.
•Ηδιαδικασία απομνημόνευσης θα τερματιστεί χωρίς αποθήκευση, αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο ήανδεν ληφθεί κανένασήμα για 30 δευτ. ενώ ηλειτουργία απομνημόνευσης είναι ενεργοποιημένη.
•Στη λειτουργία απομνημόνευσης, σε κάθε πλήκτρο μπορεί να καταχωρηθεί μόνο μία λειτουργία. Ηκαταχώρηση μιαςνέας λειτουργίας θα διαγράψει τη λειτουργία που είχεαποθηκευτεί σε αυτότοπλήκτρο.
•Δεν μπορείτε να αντιστοιχίσετενέες λειτουργίες σταπλήκτρα TV καιSTB.
7.2 Ενεργοποίηση της λειτουργίας απομνημόνευσης
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχροναγια 3δευτ. περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
2. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται τώρα στη λειτουργία απομνημόνευσης.
7.3 Μεταφορά λειτουργιών παρακάμψουν
1. Πατήστε το πλήκτρο στοαρχικό τηλεχειριστήριο, τουοποίου τη λειτουργία θέλετε να μεταφέρετε. Ηλυχνία LED κατάστασης τουεφεδρικού τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει για να επιβεβαιώσει τη λήψη της εντολής.
2. Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο τουεφεδρικού τηλεχειριστηρίου στοοποίο θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία.
3. Ηλυχνία LED λειτουργίας τουεφεδρικού τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει 3φορές για επιβεβαίωση και, κατόπιν, θα ανάψειξανά. Η νέα λειτουργία έχει πλέοναποθηκευτεί.
4. Γιαναμεταφέρετε τις λειτουργίες καιάλλων πλήκτρων, επαναλάβετε αυτάταβήματα.
5. Πατήστε το πλήκτρο που θέλετε, για να αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες που έχουν απομνημονευτεί καινατερματίσετε τη λειτουργία απομνημόνευσης.
55
Page 58
Υπόδειξη
Κατάτην αντικατάσταση των μπαταριών τουτηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, δεν θα επηρεαστούν οι λειτουργίες που έχουν απομνημονευτεί σταπλήκτρα.
7.4 Διαγραφή απομνημονευμένων λειτουργιών
7.4.1 Διαγραφή μίας απομνημονευμένης λειτουργίας
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και [VOL-] ταυτόχρονα για 3δευτ. περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
2. Πατήστε το πλήκτρο τουοποίου τη λειτουργία θέλετε να διαγράψετε. Ηλυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 3φορές καιη επιθυμητή λειτουργία θα διαγραφεί.
7.4.2 Διαγραφή όλων των απομνημονευμένων
λειτουργιών
1.
Κρατήστε πατημένοτοκουμπί[MUTE] και [POWER] (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) για 6δευτερόλεπταπερίπου, έως ότου ηλυχνία LED να αναβοσβήσει τέσσερις φορές. Αυτό σημαίνει ότι ηεντολήέχειδιαγραφεί επιτυχώς.
8.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονακαινούριες
καιπαλιές μπαταρίες στοτηλεχειριστήριο, διότι οι παλιές μπαταρίες μπορεί να εμφανίσουν διαρροή καιναπροκαλέσουν απώλεια ισχύος.
• Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με διαβρωτικά
ήδυνατάκαθαριστικά.
• Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο,
καθαρίζοντάς το με έναστεγνό, μαλακόπανί.
9.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ερ. Το τηλεχειριστήριό μου δεν λειτουργεί! Aπ. Ελέγξτε τη συσκευή TV/STB. Εάν είναι κλειστός ο
γενικός διακόπτης της συσκευής,
56
το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χειριστεί τη συσκευή.
Aπ. Ελέγξτε, εάν οι μπαταρίες τουτηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί σωστάκαι εάν συμφωνεί η πολικότητα.
Aπ. Ελέγξτε εάν πατήσατε το αντίστοιχο πλήκτρο
συσκευής για τη συσκευή.
Aπ. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι χαμηλή η
στάθμη τους.
10.
Σέρβις καιυποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/ Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
11. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
Page 59
C Návod kpoužití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobku Hama. Vklidu akompletně si přečtěte následující pokyny ainformace. Uchovávejte tento návod pro další použití na bezpečném místě.
Funkční tlačítka
1.
ZAP/VYP/indikace LED
2. Tlačítka pro volbu přístrojů
3. CH +/-: Volba programu
4. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti
5. Vypínač zvuku
6. AV –Výběr externího zdroje AV
1. Vysvětlení symbolu upozornění
Upozornění
Tento symbol poukazuje na dodatečné infor-
mace nebo důležitá upozornění.
2. Obsah balení
-Univerzální dálkové ovládání
-Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Univerzální dálkové ovládání nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte kontaktu se stříkající vodou.
•Univerzální dálkové ovládání neumisťujte v blízkosti tepelných zdrojů anevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
•Zabraňte pádu univerzálního dálkového ovlá­dání.
•Univerzální dálkové ovládání neotvírejte. Neob­sahují žádné části vyžadující údržbu uživatelem.
•Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechny ostatní elektrické přístroje, nepatří do rukou dětí.
4. První kroky -vložení baterií
Upozornění
Doporučujeme použití alkalických baterií.
Použijte dvě baterie typu „AAA”(LR 03/ Micro).
Sejměte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně univerzálního dálkovéhoovládání (A).
Vložte baterie, dbejte na označení polarity
„+/-” (B).
Kryt přihrádky na baterie uzavřete (C).
Upozornění: Paměť kódů
To to dálkové ovládání udrží vpaměti uložená
nastavení iběhem výměny baterií.
Upozornění: Funkce úspory energie
Dálkové ovládání se vypíná automaticky,po-
kud je tlačítko stisknuto déle než 15 sekund. To prodlužuje životnost baterií, pokud by dálkové ovládání někde uvízlo abyla trvale stisknuta tlačítka, např. mezi polštáři gauče.
5. Setup
Upozornění
Prosprávný přenos infračerveného signálu
držte dálkové ovládání vždy nasměrováno vpřibližném směru obsluhovaných přístrojů.
Pokud během 30 sekund nedojde kžádnému
zadání, režim SETUP (nastavení) se automa­ticky ukončí. Dioda LED zabliká šestkrát a pak zhasne.
57
Page 60
Pomocí univerzálního dálkového ovládání
nemůžete obsluhovat žádný přístroj, pokud se ovládání nachází vrežimuSetup. Opusťte režim Setup apomocí tlačítek volby přístroje zvolte ovládaný přístroj.
5.1 Manuální hledání kódu
Univerzální dálkové ovládání má kdispozici interní paměť, ve které je již uloženo až 350 kódů každého typu přístroje proobvyklé přístroje TV/STB. Můžete tyto kódy procházet, až obsluhovaný přístroj zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne (tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítko „CH+/CH-”).
5.1.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.1.2 Držte stisknuté tlačítko zařízení, které chcete
použít (např. TV), dokud LED dioda neblikne a poté se trvale nerozsvítí.
5.1.3 Pomocí tlačítka „POWER” nebo „CH+/CH-”
procházejte uložené kódy,ažobsluhovaný přístroj zareaguje.
5.1.4 Stiskněte „MUTE” prouložení kódu aopuštění
hledání kódu. Dioda LED zhasne.
Upozornění
Vinterní paměti může být uloženo
maximálně 350 kódů obvyklých přístrojů. Kvůli velkému množství přístrojů TV/STB na trhu se může stát, že jsou kdispozici pouze obvyklé nejdůležitější funkce. Pokud tomu tak skutečně je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 pronalezení kódu, který je kompatibilnější. Proněkteré speciální modely přístrojů není případně kdispozici žádný kód.
5.2 Automatické hledání kódu
Automatické hledání kódu používá stejné přednastavené kódy jako manuální hledání kódu (5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledá ale kódy automaticky,ažobsluhovaný přístroj zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne
58
(tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítka „CH+/CH-”).
5.2.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.2.2 Držte stisknuté tlačítko zařízení, které chcete použít (např. TV), dokud LED dioda neblikne a poté se trvale nerozsvítí.
5.2.3
Stiskněte tlačítko „CH+/CH-” nebo „POWER” prospuštění automatického hledání kódu. Dioda LED zabliká jednou apoté svítí trvale. Trvá 6sekund, než univerzální dálkové ovlá­dání spustí první hledání.
Upozornění: Nastavení rychlosti
hledání
Standardní nastavení intervalu hledání kódů
je 1sekunda. Pokud stímto nastavením ne­jste spokojeni, můžete nastavit interval 3se­kundy.Pro přepínání mezi intervaly stiskněte tlačítko „CH+” nebo „CH-” během 6sekund před spuštěním automatického hledání.
5.2.4 Dioda LED potvrdí příslušná vyslání kódu jednotlivým bliknutím.
5.2.5 Stiskněte „MUTE” prouložení kódu aopuštění hledání kódu. Dioda LED zhasne.
Upozornění
Pokud byly prohledány všechny kódy bez
úspěchu, opustí univerzální dálkové ovlá­dání automatické hledání kódu anavrátí se automaticky zpět do provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
5.3 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost stanovit již dříve zadaný kód.
5.3.1 Držte tlačítko zařízení stisknuté, dokud LED dioda neblikne apoté se trvale nerozsvítí.
5.3.2 Stiskněte dvakrát tlačítko „AV“.
5.3.3 Kód se zobrazí rozsvícením LED diody.Pokud je kód např. 1234, LED dioda jednou blikne a
Page 61
poté se blikání na cca 2sekundy přeruší, pak blikne dvakrát apřeruší se na cca 2sekundy, následně blikne třikrát aopět se přeruší na cca 2sekundy anakonec blikne čtyřikrát abli­kání skončí (Číslice 0a1zablikají obě jednou, avšak 0blikne jen velmi krátce).
6. Zvláštní funkce
6.1 Přepínání Punch-Through
Pomocí funkce přepínání Punch-Through mohou příkazy CH+ nebo CH- obejít aktuálnĕ obsluhovaný přístroj apřepnout předvolby druhého přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Funkci přepínání Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „CH+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „CH+” opět pusťte (při aktivovaném nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci přepínání Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „CH-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „CH-” opět pusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.2 Hlasitost Punch-Through
Pomocí funkce hlasitost Punch-Through mohou příkazy VOL+ nebo VOL- obejít aktuálně obsluhovaný přístroj pro změnu hlasitosti druhého přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Funkci hlasitost Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „VOL+” opět pusťte (při aktivovaném nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci hlasitost Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „VOL-” opět pusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.3 Macro Power
Pomocí funkce Macro Power můžete současně zapínat/vypínat dva přístroje TV/STB.
Funkci Macro Power aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „POWER” opět pusťte (při aktivovaném nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci Macro Power deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „POWER” opět pusťte (kontrolka LED bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Díky tomu můžete funkce originálního dálkového ovládání převést na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Předtím, než spustíte funkci učení
•Dbejte na bezvadný stav všech baterií používaných vobou dálkových ovládáních. Popřípadě baterie vyměňte.
•Položte originální dálkové ovládání auniverzální ovládání vedle sebe tak, aby infračervené diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
•Pokud je to nutné, upravte výšku obou dálkových ovládání prooptimální vyrovnání.
•Vzdálenost mezi oběma dálkovými ovládáními by měla být cca 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Poznámka
•Během procesu učení dálkovými ovládáními nehýbejte.
59
Page 62
•Ujistěte se, že se vpřípadě osvětlení místnosti nejedná ozářivky nebo úsporné žárovky, neboť ty by mohly narušit proces učení.
•Vzdálenost obou dálkových ovládání od dalšího světelného zdroje by měla být alespoň 1metr.
•Proces učení se ukončí neuložený, pokud se během aktivního režimu učení nestiskne žádné tlačítko do 30 sekund nebo není přijat žádný signál.
•Vrežimu učení lze obsadit každé tlačítko pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše dosavadní funkci tohoto tlačítka.
•Tlačítkům TV aSTB nelze přiřadit nové funkce.
7.2 Aktivace režimu učení
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund, dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v režimu učení.
7.3 Přenos funkce tlačítka
1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete přenést. Jako pot­vrzení, že byl pokyn přijat, blikne stavová LED dioda univerzálního dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového ovládání, na které má být funkce přenesena.
3. Funkční LED dioda univerzálního dálkového ovládání blikne třikrát jako potvrzení apoté se znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní uložena.
4. Propřenos funkcí dalších tlačítek tyto kroky opakujte.
5. Stiskněte libovolné tlačítko prouložení všech naučených funkcí aopuštění režimu učení.
60
Poznámka
Při výměně baterií univerzálního dálkového ovládání zůstanou funkce naučených tlačítek uloženy.
7.4 Vymazání naučených funkcí
7.4.1 Vymazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE] a[VOL-] na dobu cca 3sekund, dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete vymazat. Stavová LED dioda třikrát blikne apožadovaná funkce je smazána.
7.4.2 Vymazání všech naučených funkcí
1. Po dobu cca 6sekund držte stisknutá tlačítka
[MUTE] a[POWER], dokud LED dioda čtyřikrát neblikne na znamení, že příkaz byl úspěšně smazán.
8. ÚDRŽBA
•Vuniverzálním dálkovém ovládání nikdy
současně nepoužívejte staré anové baterie, staré baterie by mohly vytéct nebo způsobit ztrátu výkonu.
•Univerzální dálkové ovládání nikdy nečistěte ab-
razivními nebo agresivními čisticími prostředky.
•Univerzální dálkové ovládání udržujte bez
prachu, čistěte ho suchým aměkkým hadříkem.
9. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
O. Mé univerzální dálkové ovládání nefunguje! o. Zkontrolujte přístroj TV/STB. Pokud je hlavní
vypínač přístroje vypnutý, pak nemůže univer­zální dálkové ovládání přístroj obsluhovat.
o. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy
azda je dodržena jejich polarita.
o. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající tlačítko
přístroje propřístroj.
o. Při nízkém stavu nabití baterie vyměňte.
Page 63
10. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradens­ké oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
11. Pokyny klikvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
61
Page 64
Q Návod na použitie
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku Hama. Venujte chvíľu času aprečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Návod na použitie uschovajte na bezpečnom mieste pre prípadné použitie vbudúcnosti.
Funkčné tlačidlá
1.
ZAP/VYP/LED indikátor
2. Tlačidlá pre výber zariadení
3. CH +/-: voľba programu
4. Vol+/Vol-: regulácia hlasitosti
5. Vypínač zvuku
6. AV –zvoliť externý AV zdroj
1. Vysvetlenie upozorňujúceho symbolu
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah dodávky
-Univerzálny diaľkový ovládač
-Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte
vo vlhkom prostredí azabráňte kontaktu so striekajúcou vodou.
•Univerzálny diaľkový ovládač odkladajte mimo
dosahu tepelných zdrojov anevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
•Univerzálny diaľkový ovládač chráňte pred
pádmi aveľkými otrasmi.
•Univerzálny diaľkový ovládač neotvárajte.
Neobsahuje časti, ktoré by si vyžadovali údržbu zo strany zákazníka.
•Univerzálny diaľkový ovládač, rovnako ako iné
elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk.
4. Prvé kroky -vloženie batérií
Upozornenie
Odporúča sa použiť alkalické batérie. Použite
dve batérie typu „AAA”(LR 03/Micro).
Odstráňte kryt batériovej priehradky na
zadnej strane univerzálneho diaľkového ovládača (A).
Vložte batérie, dbajte na správnu polaritu
(symboly +/-) (B).
Zatvorte batériovú priehradku (C).
Upozornenie: Pamäť kódov
Te nto diaľkový ovládač ukladá nastavenia aj
počas výmeny batérií.
Upozornenie: Funkcia šetrenia
batérie
Diaľkový ovládač sa vypne automaticky,
ak bude tlačidlo stlačené dlhšie ako 15 sekúnd. Takto sa šetrí energia batérie, ak diaľkový ovládač uviazne vpolohe, vktorej budú tlačidlá stále stlačené, napríklad medzi vankúšmi na pohovke.
5. Nastavenie
Upozornenie
Presprávny prenos infračerveného signálu
nasmerujte diaľkový ovládač vpribližnom smereovládaného zariadenia.
Ak do cca 30 sekúnd nebudú zadané žiadne
údaje, ukončí sa nastavovací režim. LED dió­da zabliká šesťkrát azhasne.
62
Page 65
Pomocou univerzálneho diaľkového
ovládača nie je možné obsluhovať zariade­nie, kým sa ešte nachádza vnastavovacom režime. Opustite nastavovací režim a zariadenie, ktoré sa má ovládať, vyberte pomocou tlačidiel prevýber zariadení.
5.1 Manuálne hľadanie kódov
Univerzálny diaľkový ovládač je vybavený internou pamäťou, vktorej je prenajbežnejšie TV/STB zaria­denia už uložených 350 kódov na každý typ. Týmito kódmi môžete prechádzať, kým zariadenie príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne na iný program (tlačidlo „CH+/CH-”).
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.1
.2 Stlačte tlačidlo na zariadení, ktoré chcete
obsluhovať (napr.televízor) apodržte ho, kým sa LED-dióda razrozsvieti apotom bude ďalej svietiť.
5.1.3 Prechádzajte uložené kódy pomocou tlačidla
„POWER” alebo „CH+/CH-”, kým ovládané zariadenie príslušne zareaguje.
5.1.4 Na uloženie kódu aopustenie režimu
vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”. LED dióda zhasne.
Upozornenie
Vinternej pamäti je možné uložiť maximálne
350 kódov najbežnejších zariadení. Zdôvo­du veľkého počtu na trhu dostupných TV/STB zariadení sa môže stať, že sú dostupné len najbežnejšie hlavné funkcie. Vtakomto prípa­de opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 prenájdenie kompatibilnejšieho kódu. Je možné, že prenie­ktoré špeciálnejšie modely zariadení, nebude dostupný žiaden kód.
5.2 Automatické vyhľadanie kódu
Automatické vyhľadanie kódu používa tie isté prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódov (5.2). Univerzálny diaľkový ovládač ale prehľadáva kódy automaticky,kým ovládané zariadenie príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne na iný kanál (tlačidlá „CH+/CH-”).
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.2.2 Stlačte tlačidlo na zariadení, ktoré chcete obsluhovať (napr.televízor) apodržte ho, kým sa LED-dióda razrozsvieti apotom bude ďalej svietiť.
5.2.3 Na spustenie automatického vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „CH+/CH-” alebo „POWER”. LED dióda zabliká razaostane svietiť. Trvá 6sekúnd, než univerzál­ny diaľkový ovládač začne sprvým vyhľadávaním.
Upozornenie: Nastavenie rýchlosti
vyhľadávania
Štandardné nastavenie intervalu hľadania
kódov je 1sekunda. Ak stýmto nastavením nie ste spokojní, môžete nastaviť interval 3 sekundy.Naprepínanie medzi intervalmi stlačte tlačidlo „CH+” alebo „CH-” vpriebe­hu 6sekúnd pred spustením automatického hľadania.
5.2.4 LED dióda potvrdzuje príslušné vyhľadanie kódov jednotlivým zablikaním.
5.2.5 Na uloženie kódu aopustenie režimu vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”. LED dióda zhasne.
63
Page 66
Upozornenie
Po neúspešnom prehľadaní všetkých kódov
opustí univerzálny diaľkový ovládač režim automatického vyhľadávania kódov avráti sa automaticky do prevádzkového režimu. Aktuálne uložený kód zostane nezmenený.
5.3 Identifikácia kódu
Identikácia kódu Vám umožňuje zistenie už zadaného kódu.
5.3.1 Stlačte tlačidlo na zariadení apodržte ho, kým sa LED-dióda razrozsvieti apotom bude ďalej svietiť.
5.3.2 Dvakrát stlačte tlačidlo „AV“.
5.3.3 Zariadenie zobrazí kód rozsvietením LED
diódy.Akjekód napríklad 1234, LED dióda blikne raz, zhasne cca na 2sekundy,potom sa rozsvieti dvakrát azhasne na cca 2sekundy, potom sa rozsvieti dvakrát azhasne na cca 2 sekundy,potom sa rozsvieti trikrát azhasne opäť na cca 2sekundy,nakoniec sa rozsvieti štyrikrát azhasne (Pri číslach 0a1blikne dióda raz, pričom pri čísle 0jebliknutie veľmi krátke).
6. Zvláštne funkcie
6.1 Prepínanie Punch-Through
Pomocou prepínania Punch-Through môžu príkazy CH
+aleboCH-obísť aktuálne ovládané zariadenie a môžu prepínať stanice druhého zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „CH+” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „CH+” (LED dióda blikne raz
pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „CH-” stlačené.
64
•Stlačte želanétlačidlozariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „CH-” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť
Pomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť môžu príkazy VOL+ alebo VOL- obísť aktuálne ovládané zariadenie amôžu nastaviť hlasitosť druhého zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through prehlasitosť postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „VOL+” stlačené.
•Stlačteželanétlačidlo zariadenia (napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „VOL+” (LED dióda blikne razpri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through prehlasitosť postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „VOL-” stlačené.
•Stlačteželanétlačidlo zariadenia (napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „VOL-” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.3 Macro Power
Pomocou funkcie Macro Power môžete dve TV/STB zariadenia súčasne zapínať/vypínať.
Pri aktivácii funkcie MacroPower postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačteželanétlačidlo zariadenia (napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda blikne razpri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie MacroPower postupujte nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačteželanétlačidlo zariadenia (napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
Page 67
7. FUNKCIA UČENIA
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učenia. Pomocou nej môžete preniesť funkcie vášho originálneho diaľkového ovládača na tento univerzálny diaľkový ovládač.
7.1 Pred spustením funkcie učenia
•Dbajte na bezchybný stav všetkých použitých batérií voboch diaľkových ovládačoch. Prípadne ich vymeňte.
•Položte vedľa seba originálny auniverzálny diaľkový ovládač tak, aby infračervené diódy diaľkových ovládačov ležali priamo oproti sebe.
•Upravte, ak je to potrebné, výšku oboch diaľkových ovládačov na dosiahnutie optimálnej polohy.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov by mala byť cca. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Poznámka
•Počas učenia diaľkovými ovládačmi nehýbte.
•Uistite sa, že na osvetlenie priestoru nie sú použité žiarivky alebo úsporné žiarovky, pretože môžu spôsobiť poruchy atým narušiť proces učenia.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov k najbližšiemu svetelnému zdroju by mala byť minimálne 1meter.
•Proces učenia sa ukončí bez uloženia, keď sa počas aktivovaného režimu učenia 30 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo alebo sa nepríjme žiaden signál.
•Vrežime učenia môže byť každé tlačidlo obsadené len jednou funkciou. Nová funkcia prepíše na tomto tlačidle doteraz naučenú funkciu.
•Tlačidlá TV aSTB sa nesmú obsadiť novými funkciami.
7.2 Aktivácia režimu učenia
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým sa trvale nerozs­vieti stavová LED dióda.
2. Univerzálny diaľkový ovládač sa teraz nachádza vrežime učenia.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť. Na potvrdenie, že príkaz bol prijatý, bliká stavová LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača.
2. Stlačte teraz tlačidlo univerzálneho diaľkového ovládača, na ktoré sa má funkcia preniesť.
3. LED indikujúca funkciu univerzálneho diaľkového ovládača zabliká 3krát na potvrde­nie anásledne opäť svieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená.
4. Zopakujte tieto kroky na prenos funkcií ďalších tlačidiel.
5. Stlačte ľubovoľné tlačidlo na uloženie naučených funkcií aukončenie režimu učenia.
Poznámka
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládača zostanú funkcie naučených tlačidiel zachované.
7.4 Vymazanie naučených funkcií
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL-], kým sa trvale nerozs­vieti stavová LED dióda.
2. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu chcete vymazať. stavová LED dióda zabliká 3krát apožadovaná funkcia je vymazaná.
65
Page 68
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1. Tlačidlá [MUTE] a[POWER] podržte stlačené cca na 6sekúnd, až do štvornásobného rozsvietenia LED-diódy.Toznamená, že príkaz bol úspešne vymazaný.
8. ÚDRŽBA
•Vuniverzálnom diaľkovom ovládači nikdy
nepoužívajte súčasne staré anové batérie, pretože staré batérie sú náchylné kvytečeniu alebo môžu viesť kstrate výkonu.
•Univerzálny diaľkový ovládač vžiadnom prípade
nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
•Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu
čistením suchou amäkkou utierkou.
9. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
O. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje! o. Skontrolujte TV/STB zariadenie. Ak je vypnutý
hlavný vypínač zariadenia, nemôže univerzálny diaľkový ovládač zariadenie ovládať.
o. Ubezpečte sa, že sú správne vložené batérie a
že bola rešpektovaná správna polarita.
o. Ubezpečte sa, či bolo stlačené príslušné tlačidlo
prevoľbu zariadenia.
o. Vymeňte batérie pri nízkom stave nabitia batérií.
10. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu
66
určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
Page 69
T Kullanma kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Bir miktar zaman ayırın ve aşağıdaki bilgileri ve talimatları tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu ileride yeniden okumak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Fonksiyon tuşları
1.
AÇIK/KAPALI /LED Göstergesi
2. Cihaz seçme tuşları
3. CH +/- -Program seçimi
4. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı
5. Sesi kapatma düğmesi
6. AV –harici AV kaynağını seç
1. Uyarı sembolünün açıklanması
Uyarı
Bu sembol ek bilgilereveya önemli uyarılara
işaret eder.
2. Teslimat içeriği
-Üniversal uzaktan kumanda
-Bukullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Üniversal uzaktan kumandayı nemli ortamlarda
kullanmayın ve sıçrama suyu ile temas etmesini önleyin.
•Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından
uzak tutun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
•Üniversal uzaktan kumandayı yeredüşürmeyin.
•Üniversal uzaktan kumandanın içini açmayın.
Üzerinde kullanıcı tarafından bakımı yapılacak parçalar bulunmaz.
•Diğer elektrikli cihazlar gibi üniversal
uzaktan kumanda da çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
4. İlk adımlar –Pillerin yerleştirilmesi
Uyarı
Alkalin piller kullanılması önerilir.İki adet
„AAA”tipi pil kullanınız (LR 03/Micro).
Üniversal uzaktan kumandanın arkasındaki
akü yuvasının kapağını açın (A).
Aküleri „+/-” işaretleri doğru olacak şekilde
yerleştirin (B).
Pil yuvasını kapatın (C).
Uyarı:Kod belleği
Bu uzaktan kumanda, pil değişimi sırasında
da ayarlarını korur.
Uyarı: Akü tasarruf işlevi
Bir butona 15 saniyeden daha fazla
basıldığında, uzaktan kumanda otomatik olarak kapanır.Busayede uzaktan ku­manda örneğin, sedir minderleri arasında sıkıştığında akünün boşalmasını önler.
5. Setup
Uyarı
Kızılötesiışın aktarımı için uzaktan kumandayı
kullanılacak olan cihaza doğru tutun.
Yaklaşık 30 saniye süreile herhangi bir giriş
yapılmazsa, Setup modu sona erer.LED altı kez yanıp söner ve daha sonradatamamen söner.
Üniversal uzaktan kumanda Setup modunda
olduğu sürece herhangi bir cihaza kumanda edemezsiniz. Setup modundan çıkın ve cihaz seçme tuşları ile kullanılacak olan cihazı seçin.
67
Page 70
5.1 Manuel kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanın dahili belleğine en önemli TV/STB cihazlarının her cihaz tipi için 350 adete kadar kod kayıtlıdır.Kullanılacak olan cihaz bir yanıt verene kadar bu kodları sırayla girebilirsiniz. Örneğin, kullanılacak olan cihaz kapanır („POWER” tuşu) veya istasyon değişir („CH+/CH-” tuşu).
5.1.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.1.2 Kullanmak istediğiniz (örn. TV) cihaz tuşunu,
LED bir kez yanıp sonrayanmaya devam edene kadar basılı tutun Kullanılacak olan cihaz bir yanıt gösterene
5.1.3
kadar „POWER” veya „CH+/CH-” tuşuna basarak kayıtlı olan kodları tarayın.
5.1.4 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan
çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
.
Uyarı
Dahili belleğe en yaygın olan cihaz-
laraait en fazla 350 kod kaydedilebi­lir.Piyasada yaygın olarak bulunan TV/STB cihazı adeti çok fazla olduğundan, sadece en önemli fonksiyonların kullanılması mümkün olabilir.Budurumdauygun bir kod bulabilmek için 5.2.1 ile 5.2.5 arasındaki adımları tekrarlayın. Bazı özel cihaz model­leri için bir kod mevcut olmayabilir.
5.2 Otomatik kod arama
Otomatik kod aramada manuel kod aramada (5.2) kayıtlı olan aynı kodlar kullanılır.Aralarındaki tek fark, üniversal uzaktan kumandanın kullanılacak olan cihaz bir yanıt verene kadar kodları otomatik olarak aramasıdır.Örneğin, kullanılacak olan cihaz kapanır („POWER” tuşu) veya istasyon değişir („CH+/CH-” tuşları).
5.2.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.2.2 Kullanmak istediğiniz (örn. TV) cihaz tuşunu, LED bir kez yanıp sonrayanmaya devam edene kadar basılı tutun.
5.2.3 Otomatik kod aramayı başlatmak için „CH+/ CH-” ya da „POWER” tuşuna basın. LED bir defa yanıp söner ve daha sonradadevamlı olarak yanar.Üniversal uzaktan kumandanın ilk kodu aramaya başlaması 6saniye sürer.
Uyarı: Arama hızının ayarlanması
Her kod için arama süresi 1saniyedir.Bu
süreyi isteğe göreher kod için 3saniyeye ka­dar uzatabilirsiniz. Arama süreleri arasında değiştirmek için, otomatik kod aramayı başlatmadan önce 6saniye içerisinde „CH+” ya da „CH-” tuşuna basın.
5.2.4 İlgili kodun aranması bir kez yanıp sönen LED ile gösterilir.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
Uyarı
Kodarama başarısız olduğunda, üniversal
uzaktan kumanda otomatik kod aramayı durdurur ve çalışma moduna geri döner. Güncel olarak kayıtlı olan kod değişmez.
5.3 Kod tanıma
Kodtanıma ile önceden girilmiş olan bir kod tespit edilebilir.
5.3.1 LED bir kez yanıp sonrayanmaya devam edene kadar cihaz tuşunu basılı tutun.
5.3.2 “AV“ tuşuna iki kez basın.
5.3.3 LED’in yanmasıyla kod görüntülenir.Kod örneğin 1234 ise,LED bir kez yanar ve sonra yakl. 2saniye bekler,ardından iki kez yanar ve yakl. 2saniye bekler,daha sonraüçkez yanar ve tekrar yakl. 2saniye bekler ve son olarak dört kez yanar ve söner (Her iki 0ve 1rakamları birer kez yanıp söner,fakat 0 sadece çok kısa yanıp söner).
68
Page 71
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Verici Punch-Through
Verici Punch-Through fonksiyonu ile CH+ veya CH- komultarı kullanılmakta olan cihazı atlayarak ikinci bir cihazın vericisine geçebilir. Bu durum diğer komultarı etkilemez.
Verici Punch-Through fonksiyonunu etkinleştirmek için:
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„CH+” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„CH+” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde LED bir kez yanıp söner).
Verici Punch-Through fonksiyonunu devredışı bırakmak için:
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„CH-” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„CH-” tuşunu bırakın (ayar devredışı bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
6.2 Ses seviyesi Punch-Through
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonu ile VOL+ veya VOL- komutları kullanılmakta olan cihazı atlayarak ikinci bir cihazı ses seviyesine geçebilir. Diğer tüm komutlar etkilenmez.
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu etkinleştirmek için:
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„VOL+” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„VOL+” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde LED bir kez yanıp söner).
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu devredışı bırakmak için:
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„VOL-” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„VOL-” tuşunu bırakın (ayar devredışı bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
6.3 Macro Power
Macro Power ile iki TV/STB cihazını aynı anda açıp / kapatabilirsiniz.
MacroPower fonksiyonunu etkinleştirmek için:
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde LED bir kez yanıp söner).
MacroPower fonksiyonunu devredışı bırakmak için
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın (ayar devredışı bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
7. ALIŞTIRMA İŞLEVİ
Bu uzaktan kumanda bir alıştırma işleviyle donanımlıdır. Böylece orijinal uzaktan kumandanızın işlevlerini bu üniversal uzaktan kumandaya aktarabilirsiniz.
7.1 Alıştırma işlevini başlatmadan önce
•Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin mükemmel bir durumda olmasına dikkat edin. Gerekirse onları değiştirin.
•Uzaktan kumandaların kızılötesi diyodlarının tam karşı karşıya geleceği şekilde, orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal uzaktan kumandayı yan yana yerleştirin.
•Gerektiğinde, optimum bir hizalamayı elde etmek için her iki uzaktan kumandanın yüksekliğini düzeltin.
•İki kumanda arasındaki mesafe yakl. 3cmolmalıdır.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Uyarı
•Alıştırma işlemi esnasında uzaktan kumandaları hareket ettirmeyin.
69
Page 72
•Oda aydınlatmasında üoresan veya enerji tasarruu lambalar kullanılmadığından emin olun, bu lambalar arızalaraneden olur ve dolayısıyla alıştırma işlemini engelleyebilir.
•Her iki uzaktan kumandanın bir sonraki ışık kaynağına uzaklığı en az 1metreolmalıdır.
•Etkin olan alıştırma modu esnasında 30 san. boyunca bir tuşa basılmaz veya bir sinyal alınmaz ise, alıştırma işlemi kaydedilmeden sona erer.
•Alıştırma modunda her tuşa sadece tek bir işlev atanabilir.Yeni bir işlev ile daha önce bu tuşta alıştırılan işlevin üzerine yazılır.
•TVveSTB düğmeleri yeni işlevlerle birlikte kullanılamaz.
7.2 Alıştırma modunun etkinleştirilmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl. 3san. için basıp tutun.
2. Üniversal uzaktan kumanda şimdi alıştırma modundadır.
7.3 Tuş işlevlerinin aktarılması
1. Orijinal uzaktan kumandada işlevini aktarmak istediğiniz tuşa basın. Komutun alındığını onaylamak için üniversal uzaktan kumandanın durum LED’i yanıp söner.
2. Şimdi üniversal uzaktan kumandanın işlevi aktarılması istenen tuşuna basın.
3. üniversal uzaktan kumandanın işlev LED’i onay için 3kez yanıp söndükten sonratekrar sürekli olarak yanar.Yeni işlev şimdi kaydedilmiştir.
4. Diğer tuşların işlevlerini aktarmak için, bu adımları tekrarlayın.
5. Tüm alıştırılan işlevleri kaydetmek ve alıştırma modundan çıkmak için herhangi bir tuşa basın.
Uyarı
Üniversal uzaktan kumandanın pilleri değiştirilirken, alıştırılan tuşların işlevleri korunmaktadır.
7.4 Alıştırılan işlevlerin silinmesi
7.4.1 Alıştırılan bir işlevin silinmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar [MUTE] ve [VOL-] tuşlarına aynı anda yakl. 3san. basıp tutun.
2. İşlevini silmek istediğiniz tuşa basın. Durum LED’i 3kez yanıp söner ve istenen işlev silinir.
7.4.2 Tüm alıştırılan işlevlerin silinmesi
1. Komutun başarıyla silindiğini bildirmek için LED dört kez yanana kadar [MUTE] ve [POWER] tuşlarını yakl. 6saniye basılı tutun.
8. BAKIM
•Üniversal uzaktan kumandada kesinlikle eski
ve yeni pilleri birlikte kullanmayın.Eski piller akabilir ve güç kaybına sebep olabilir.
•Üniversal uzaktan kumandayı kesinlikle
aşındırıcı maddelerle veya keskin temizlik maddeleri ile temizlemeyin.
•Üniversal uzaktan kumanda üzerindeki tozları
kuru ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
9. HATA GİDERME
S. Üniversal uzaktan kumadan çalışmıyor! C. TV/STB cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri
kapalı ise, cihazın uzaktan kumandası çalışmaz.
C. Pillerin doğru olarak takıldığını ve kutuplarının
doğru olduğunu kontrol edin.
C. Cihaza ait olan cihaz tuşuna basılıp
basılmadığını kontrol edin.
C. Zayıayan aküleri değiştirin.
70
Page 73
10. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
11. Atık toplama bilgileri Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direkti 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerlere götürülmelidir.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
71
Page 74
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du har köpt en produkt från Hama. Ta dig tid och läs igenom nedanstående anvisningar och information. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida behov.
Funktionsknappar
1. PÅ/AV/LED-indikator
2. Knappar för att välja apparat
3. CH +/- -Programval, uppåt/nedåt
4. Vol+/Vol-: Volyminställning
5. Ljudavstängning
6. AV –välj extern AV-källa
1. Förklaring av informationssymbolen
Observera
Den här symbolen visar att det nns mer in-
formation eller viktiga anvisningar.
2. Förpackningens innehåll
-Universalfjärrkontroll
-Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Använd inte fjärrkontrollen ifuktig miljö och
undvik kontakt med vatten.
•Håll fjärrkontrollen på avstånd från värmekällor
och utsätt den inte för direkt solljus.
•Tappa inte fjärrkontrollen igolvet.
•Öppna inte fjärrkontrollen. Den innehåller inga
delar som du kan reparerasjälv.
•Som alla elektriska apparater ska denna fjärr-
kontroll hållas på säkert avstånd från barn.
4. Första stegen –sätta ibatterier
Observera
Vi rekommenderar alkaliska batterier.An-
vänd två batterier av typen „AAA”(LR 03/ Micro).
Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens
baksida (A).
Sätt ibatterierna och observera„+/-”-marke-
ringarna så att batteriernas poler vänds rätt (B).
Stäng locket till batterifacket igen (C).
Observera: Kodminne
Även vid ett batteribyte förblir inställningar-
na sparade idenna fjärrkontroll.
Observera: Batterisparfunktion
Fjärrkontrollen stänger av sig automatiskt
när en knapp trycks in under mer än 15 sekunder.Detta sparar batteriström om fjärrkontrollen skulle fastna iett läge där knapparna trycks in hela tiden, som mellan soffkuddar.
5. Setup
Observera
Rikta alltid fjärrkontrollen mot apparaten så
att den infraröda kommunikationen blir så brasom möjligt.
Setup-läget avslutas automatiskt efter
ca 30 sekunder om du inte trycker på någon knapp. Lysdioden blinkar sex gånger och slocknar.
72
Page 75
När fjärrkontrollen benner sig iSetup-läget
kan den inte styranågraapparater.Avsluta Setup-läget och välj en apparat genom att trycka på någon av apparatknapparna.
5.1 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett inbyggt minne som redan innehåller upp till 350 koder per apparattyp för de vanligaste TV/STB-apparaterna. Du kan gå igenom dessa koder tills din apparat reagerar. Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta kanal (knapparna „CH+/CH-”).
5.1.1 Sätt på apparaten.
5.1.2 Tr yck ner den apparatknapp som ska
användas (t.ex. TV) och håll den nedtryckt tills lysdioden tänds en gång och därefter fortsätter att lysa Tryck på „POWER” eller „CH+/CH-” för att
5.1.3
bläddrabland de förinställda koderna tills din apparat reagerar.
5.1.4 Tryck på „MUTE” för att sparakoden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
.
5.2.1 Sätt på apparaten.
5.2.2 Tryck ner den apparatknapp som ska användas (t.ex. TV) och håll den nedtryckt tills lysdioden tänds en gång och därefter fortsätter att lysa.
5.2.3 Tryck på knappen „CH+/CH-” eller „POWER” för att starta den automatiska kodsökningen. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan konstant. Det dröjer 6sekunder innan fjärrkontrollen startar den första sökningen.
Observera: Ställa in sökhastighet
Söktiden per kod är som standardinställd på
1sekund. Söktiden kan ändras till 3sekun­der per kod. Gör så här för att växla mellan söktiderna: Tryck på „CH+” eller „CH-” inom de 6sekunderna det tar för den automatiska kodsökningen att starta.
5.2.4 Lysdioden bekräftar varje kodsökning genom att blinka en gång.
5.2.5 Tryck på „MUTE” för att sparakoden och avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
Observera
Iinternminnet går det att sparamaximalt
350 koder för de vanligaste apparaterna. Eftersom det nns så många TV/STB-ap­parater på marknaden fungerar eventuellt baraapparatens huvudfunktioner.Omdetta händer upprepar du steg 5.2.1 till 5.2.5 för att leta efter en ännu kompatiblarekod. För vissa speciella apparatmodeller nns det eventuellt ingen kod tillgänglig.
5.2 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma förinställda koder som den manuella kodsökningen (5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koder­na automatiskt tills din apparat reagerar.Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta kanal (knapparna „CH+/CH-”).
Observera
Om fjärrkontrollen inte hittar någon kod bland
alla koder avslutas den automatiska kodsök­ningen och fjärrkontrollen återgår till det nor­mala läget. Den sparade koden ändras inte.
5.3 Kodidentifiering
Med hjälp av kodidentieringen kan du hitta en redan inmatad kod.
5.3.1 Håll apparatknappen nedtryckt tills lysdioden tänds en gång och därefter fortsätter att lysa.
5.3.2 Tryck två gånger på “AV”-knappen.
5.3.3 Koden visas genom att lysdioden tänds. Om koden t.ex. är 1234 tänds lysdioden en gång och pausar sedan ica2sekunder,tänds där­efter två gånger och pausar ica2sekunder, tänds därefter tregånger och pausar igen ica 2sekunder,och tänds slutligen fyragånger
73
Page 76
och pausar igen ica2sekunder (Siffrorna 0 och 1tänds en gång var,men 0tänds bara mycket kort).
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot CH+ tai CH- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH+˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi TV/STB-laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
7. PROGRAMMERINGSFUNKTION
Denna fjärrkontroll är utrustad med en programmeringsfunktion. Med den kan du överföra funktioner från din originalfjärrkontroll till denna universalfjärrkontroll.
7.1 Innan programmeringsfunktionen startas
•Setill att samtliga batterier ibåda
fjärrkontrollerna är ifelfritt tillstånd. Byt ut dem vid behov.
•Placeraoriginalfjärrkontrollen och
universalfjärrkontrollen intillvarandra, så att fjärrkontrollernas infraröda dioder ligger direkt mot varandra.
•Korrigeravid behov höjden på de båda
fjärrkontrollerna för att uppnå en optimal riktning.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna bör vara
ca 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
74
Page 77
Hänvisning
•Flytta inte på fjärrkontrollerna under programmeringen.
ontr
•K kommer eftersom störaprogrammeringen.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna och närmaste ljuskälla bör varaminst 1meter.
•Programmeringen avslutas utan att spara om ingen knapp trycks in eller ingen signal mottas under 30 sek. vid aktiverat programmeringsläge.
•Iprogrammeringsläge kan baraenfunktion sparas för varje knapp. En ny funktion skriver över den funktion som tidigarehar programmerats på denna knapp.
•Knapparna TV och STBkan inte tilldelas nya funktioner.
7.2 Aktivering av programmeringsläge
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+] samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Universalfjärrkontroller benner sig nu iprogrammeringsläge.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck på den knappen på originalfjärrkontrol­len, vars funktion du vill överföra. Som bekräf­telse på att kommandot har mottagits, blinkar universalfjärrkontrollen statuslysdiod.
2. Tryck nu på den knapp på universalfjärrkontrol­len, som funktionen ska överföras till.
3. Funktionslysdioden på universalfjärrkontrollen blinkar 3gånger som bekräftelse och lyser därefter konstant igen. Den nya funktionen har nu sparats.
olleraatt
från
dessa
lysrör
belysningenirummet
ener
eller
orsakar
gisparlampor
störningar
och
inte
kan
,
Uppr
4.
epa dessa steg för att överför
till er knappar.
5. Tryck på valfri knapp för att sparaalla program­merade funktioner och gå ur programmerin­gsläget.
Hänvisning
Vid byte av batterierna iuniversalfjärrkontrollen bibehålls funktionerna hos de programmerade knapparna.
7.4 Radering av programmerade funktioner
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL-] samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Tryck på knappen, vars funktion du vill radera. Statuslysdioden blinkar 3gånger och den önskade funktionen är raderad.
7.4.2 Radering av alla programmerade
funktioner
1. Håll knapparna [MUTE] och [POWER] nedtryckta ica6sekunder tills lysdioden tänds fyragånger för att signaleraatt kommandot har raderats
8. UNDERHÅLL
•Använd aldrig gamla och nya batterier samti-
digt ifjärrkontrollen. Gamla batterier tar slut snabbareoch kan leda till förlorad strömförsörj­ning.
•Rengör aldrig fjärrkontrollen med slipande eller
aggressiva rengöringsmedel.
•Håll fjärrkontrollen dammfri genom att torka av
den med en torr och mjuk trasa.
afunktioner
75
Page 78
9. FELSÖKNING
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte! R. KontrolleraTV/STB-apparaten. Om apparatens
strömbrytareäravstängd kan fjärrkontrollen inte styraapparaten.
R. Kontrolleraatt batterierna är korrekt isatta och
att deras poler är rättvända.
R. Kontrolleraatt du verkligen har tryckt in appa-
ratknappen för apparaten ifråga.
R. Byt ut batterierna om de är urladdade.
10.
Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
11. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/ batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
76
Page 79
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Kiitos, että päätit ostaa Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot kokonaan. Säilytä tämä ohje turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten.
Toimintonäppäimet
1. PÄÄLLE/POIS /LED-osoitin
2. Näppäimet laitteen valintaan
3. CH +/- -Ohjelman valinta
4. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö
5. Mykistin
6. AV –valitse ulkoinen AV-lähde
1. Ohjesymbolin selitys
Ohje
Tämä symboli viittaa lisätietoihin tai tärkeisiin
ohjeisiin.
2. Toimituksen sisältö
-Yleiskaukosäädin
-Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteissa ympäri-
stöissä, ja vältä sen altistamista roiskevesille.
•Pidä yleiskaukosäädin erillään lämmönlähteistä,
äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle.
Älä päästä yleiskaukosäädintä putoamaan.
Älä avaa yleiskaukosäädintä. Se ei sisällä
käyttäjän huollettavia osia.
•Yleiskaukosäädin kuten muutkaan sähkölaitteet
eivät kuulu lasten käsiin!
4. Ensimmäiset toimenpiteet –paristojen asettaminen paikoilleen
Ohje
Suosittelemme laitteeseen alkaliparistoja.
Käytä siinä kahta ”AAA”-paristoa (LR 03/ Micro).
Irrota paristolokeron kansi yleiskaukosääti-
men takaa (A).
Aseta paristot paikoilleen varmistaen, että
napojen ”+/-”-merkinnät tulevat oikein päin (B).
Sulje paristolokero(C).
Ohje: Koodimuisti
Tämä kaukosäädin tallentaa asetukset myös
paristojen vaihdon aikana.
Ohje: Virransäästötoiminto
Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos näppäintä pidetään pohjassa yli 15 sekunnin ajan. Tämä säästää paristojen virtaa, jos kaukosäädin jää jumiin paikkaan, jossa näppäimet ovat koko ajan pohjassa, esimerkiksi sohvatyynyjen väliin.
5. Asetukset
Ohje
Jotta infrapunasäteet kulkisivat oikein, su-
untaa kaukosäädin aina suunnilleen ohja­ttavan laitteen suuntaan.
Jos noin 30 sekuntiin ei paineta mitään
näppäintä, laite poistuu Setup-tilasta. LED­valo vilkahtaa kuusi kertaa ja sammuu.
77
Page 80
Yleiskaukosäätimellä ei voi ohjata mitään
laitetta silloin, kun se on Setup-tilassa. Poistu Setup-tilasta ja valitse ohjattava laite laitevalintanäppäimillä.
5.1 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on valmiiksi 350 koodia /laitetyyppi yleisimpiin TV/STB-laitteisiin. Voit käydä näitä koodeja läpi, kunnes ohjattava laite reagoi. Ohjattava laite voi esimerkiksi sammua (”POWER”-näppäin) tai vaihtaa kanavaa (”CH+/CH-).
5.1.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.1.2 Pidä sitä laitepainiketta, jota haluat käyttää (esim. TV), painettuna, kunnes LED syttyy ker­ranpalamaan ja jatkaa sen jälkeen palamista
5.1.3 Paina näppäintä “POWER” tai “CH+/CH-“ selataksesi ennalta asetettuja koodeja, kunnes ohjattava laite reagoi.
5.1.4 Tallennakoodi ja poistu koodihausta paina­malla näppäintä ”MUTE”. LED-valo sammuu.
Ohje
Sisäiseen muistiin voi tallentaa enintään 350 yleisimpien laitteiden koodia. Koska markkinoilla on lukuisia TV/STB-laitteita, voi käydä niin, että saatavilla ovat vain yleisimmät päätoiminnot. Jos näin on, toista vaiheita 5.2.1 –5.2.5 löytääksesi paremmin sopivan koodin. Joihinkin erikoislaite­malleihin ei ehkä ole saatavana koodia.
5.2 Automaattinen koodihaku
Automaattisessa koodihaussa käytetään samoja ennalta määritettyjä koodeja kuin manuaalisessa koodihaussa (5.2). Yleiskaukosäädin testaa koodeja kuitenkin automaattisesti, kunnes ohjattava laite reagoi. Ohjattava laite voi esimerkiksi sammua (”POWER”-näppäin) tai vaihtaa kanavaa (”CH+/ CH-näppäin).
5.2.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.2.2 Pidä sitä laitepainiketta, jota haluat käyttää (esim. TV), painettuna, kunnes LED syttyy ker­ranpalamaan ja jatkaa sen jälkeen palamista.
5.2.3 Paina näppäintä „CH+/CH-” tai „POWER” käynnistääksesi automaattisen koodihaun. LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Kestää noin 6sekuntia, ennen kuin yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun.
Ohje: Hakunopeuden asettaminen
Koodikohtaisen hakuajan vakioasetus
on 1sekunti. Jos tämä ei käy,voit siirtyä 3sekunnin hakuaikaan koodia kohti. Vaihda hakuaikaa painamalla näppäintä ”CH+” tai
.
”CH-” 6sekunnin sisällä ennen automaatti­sen koodihaun alkua.
5.2.4 LED-valo vahvistaa kunkin koodihaun yksittäi­sellä vilkahduksella.
5.2.5 Tallennakoodi ja poistu koodihausta paina­malla näppäintä ”MUTE”. LED-valo sammuu.
Ohje
Jos kaikkia koodeja on etsitty tuloksetta,
yleiskaukosäädin lopettaa automaattisen ko­odihaun ja palaa automaattisesti käyttötila­an. Tällöin tallennettu koodi säilyy ennallaan.
5.3 Koodien tunnistus
Koodien tunnistuksen avulla voit selvittää jo syötetyn koodin.
Pidä laitepainiketta painettuna, kunnes LED
5.3.1 syttyy kerran palamaan ja jatkaa sen jälkeen palamista.
5.3.2 Paina ”AV”-painikettakahdesti.
5.3.3 Koodi näytetään palamaan syttyvällä LEDillä. Mikäli koodi on esim. 1234, LED syttyy kerran palamaan ja sammuu sen jälkeen n. kahdeksi sekunniksi, syttyy sen jälkeen kahdesti pala­maan ja sammuu sen jälkeen
78
Page 81
n. kahdeksi sekunniksi, syttyy sen jälkeen kolmesti palamaan ja sammuu jälleen n. kahdeksi sekunniksi ja syttyy sen jälkeen neljästi palamaan ja sammuu sen jälkeen taas n. kahdeksi sekunniksi (luvut 0ja1syttyvät molemmat kerran palamaan, mutta 0syttyy palamaan vain lyhyesti).
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot CH+ tai CH- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH+˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoimin­non käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi TV/ STB-laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
7. OPETUSTOIMINTO
Kaukosäätimessä on opetustoiminto. Sen avulla alkuperäisen kaukosäätimen toimintoja voi siirtää yleiskaukosäätimeen.
7.1 Ennen opetustoiminnon käynnistämistä
•Varmista, että molempien kaukosäädinten
paristot ovat moitteettomassa kunnossa. Vaihda paristot tarvittaessa.
•Sijoita alkuperäinen kaukosäädin ja
yleiskaukosäädin vierekkäin siten, että kaukosäädinten infrapunadiodit ovat suoraan vastakkain.
•Korjaa kaukosäädinten korkeutta tarvittaessa
optimaalisen suuntauksen saavuttamiseksi.
•Molempien kaukosäädinten etäisyyden tulee
olla n. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
AV
Prog
Prog
STB
Vol
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
79
Page 82
Ohje
Älä liikuta kaukosäätimiä opettamisen
aikana.
•Varmista, ettei tilaa valaista loisteputkilla tai energiansäästölampuilla, koska se aiheuttaa häiriöitä ja voi estää opetuksen.
•Molempien kaukosäädinten tulee sijaita vähintään 1metrin etäisyydellä lähimmästä valolähteestä.
•Opetusvaihe lopetetaan ilman tallentamista, mikäli mitään painiketta ei paineta aktiivisen opetustilan aikana 30 sekuntiin tai mikäli signaalia ei vastaanoteta.
•Opetustilassa jokaiselle painikkeelle voi kohdistaa vain yhden toiminnon. Uusi toiminto kirjoitetaan painikkeen aiemman toiminnon päälle.
•Painikkeille TV ja STBeivoi kohdistaa uusia toimintoja.
7.2 Opetustilan aktivoiminen
1. Pidä [MUTE]- ja [VOL+]-painikkeita painettuina samanaikaisesti n. 3sekunnin ajan, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Yleiskaukosäädin on nyt opetustilassa.
7.3 Painiketoiminnon siirtäminen
1. Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitä painiketta, jonka toiminnon haluat siirtää. Yleiskaukosäädin tila-LED vilkkuu vahvistuksena komennon vastaanottamisesta.
2. Paina sen jälkeen yleiskaukosäädin sitä paini­ketta, johon toiminto on tarkoitus siirtää.
3. Yleiskaukosäädin toiminto-LED vilkkuu 3kertaa vahvistuksena ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu.
4.Toista vaiheet muiden painikkeiden toimintojen siirtämiseksi.
80
5. Paina mitä vain painiketta kaikkien opetettujen toimintojen tallentamiseksi ja opetustilasta poistumiseksi.
Ohje
Yleiskaukosäätimen paristojen vaihtamisella ei ole vaikutusta opetettujen painikkeiden toimintoihin.
7.4 Opetettujen toimintojen poistaminen
7.4.1 Opetetun toiminnon poistaminen
1. Pidä [MUTE]- ja [VOL-]-painikkeita painettuina samanaikaisesti n. 3sekunnin ajan, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Paina sitä painiketta, jonka toiminnon haluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 3kertaa ja haluttu toiminto on poistettu.
7.4.2 Kaikkien opetettujen toimintojen
poistaminen
1. Pidä [MUTE]- ja [POWER]-painikkeita painet­tuna n. kuuden sekunnin ajan, kunnes LED syttyy neljästi palamaan merkiksi siitä, että komennon poistaminen onnistui.
8. Huolto
Älä koskaan käytä yleiskaukosäätimessä sa-
manaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja, siellä vanhoilla paristoilla on taipumus vuotaa, mikä voi heikentää suorituskykyä.
Älä missään tapauksessa puhdista yleiskaukosäädin­tä hankausaineilla tai voimakkailla puhdistusaineilla.
• Pidä yleiskaukosäädin puhtaana pölystä puhdis-
tamalla se kuivalla ja pehmeällä liinalla.
9. Vianmääritys
K. Yleiskaukosäätimeni ei toimi! V. Tarkista TV/STB-laite. Jos laitteen virta on
katkaistu pääkatkaisimesta, yleiskaukosäädin ei voi ohjata laitetta.
Page 83
V. Tarkista, että paristot on asetettu oikein paikoil-
leen ja navat oikein päin.
V. Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa
laitenäppäintä.
V.
Vaihda paristot, kun niiden varaustaso on heikko.
10. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
11. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/ paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
81
Page 84
M Manual de utilizare
Telecomandă universală
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Vă rugămsăvăluațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiinformații. Vă rugămsă păstraţiacest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur.
Taste de funcționare
1.
DESCHIS / ÎNCHIS /LED indicator
2. Taste pentru selecția aparatului
3. CH +/- -Selecția programului, în sus/în jos
4. Vol+/Vol-: Reglarea volumului sonor
5. Comutator pentru dezactivarea sonorului
6. AV –alegețisursă externă AV
1. Explicarea simbolurilor de indicații
Indicaţie
Acest simbol indică informații sau instrucțiuni
suplimentareimportante.
2. Accesorii livrate
-Telecomandă universală
-Acest manual de utilizare
3. Instrucţiuni de siguranţă
•Nufolosițitelecomanda universală în ambianță
umedășievitațicontactul cu apa.
Ținețitelecomanda la distanță de sursele de
căldurășinuoplasațiînradiația directă a soarelui.
•Nuomaltratați, nu olăsațisăcadă.
•Nuodeschideți. Nu conține componente care
se pot înlocui de utilizator.
•Telecomanda,cadealtfel toată aparatele
electrice, nu arececăuta în mâinile copiilor!
4. Primii pași –introducerea bateriilor
Indicaţie
Se recomandă baterii alcaline. Folosiţi
2baterii tip „AAA”(LR 03/Micro).
Deschideţicapacul compartimentului bateri-
ilor de pe spatele telecomenzii (A).
Introducețibateriile având grijă ca marcajul
pentru polaritate „+/-” să e corect (B).
Închideţicompartimentul bateriilor (C).
Indicaţie: Memorie de coduri.
Această telecomandă memorează setările
șiîn timpul schimbării bateriilor.
Indicaţie: Funție de economisirea
energiei
Telecomanda se deconectează automat dacă
otastă se ține apăsată mai mult de 15 se­cunde. Înacest fel se prelungește durata de funcționareabateriilor,încazul în carete­lecomanda este înțepenită într-un loc unde tastele sunt apăsate continuu de ex. între pernele de pe canapea.
5. Setup
Indicaţie
Pentru transmiterea corectă arazelor
infraroșii ținețitelecomanda în direcția apa­ratului caresecomandă.
Dacă timp de cca 30 sec nu se execută nici
osetaremodul setup se închide. LED-ul luminează de șase ori șisestinge.
82
Page 85
Cât timp aparatul de comandat se aă în
modul setup nu poate deservit cu teleco­manda. Părăsițimodul setup șialegețicu tastele de selectareaparatul de comandat.
5.1 Căutarea manuală acodului
Telecomanda universală posedă omemorie internă, în caresegăsesc deja până la 350 de coduri pro tip de aparat, pentru aparatele TV/STB cele mai uzuale. Putețiintroduce codurile la rând până când aparatul de comandat reacționează.Deexemplu aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”) sau schimbă canalul (tasta „CH+/CH-”).
5.1.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.1.2 Apăsați3secunde tasta aparatului pe care
dorițisă-l deserviți(de ex. TV), până când LED-ul se aprinde odatășiapoi luminează
5.1.3 Pentru anaviga prin codurile presetate
apăsațitasta „POWER” sau „CH+/CH-” până când aparatul de comandat reacționează.
5.1.4 Apăsaţi„MUTE” pentru asalva codul în
memorie șiapărăsi căutarea codului. LED-ul se stinge.
.
Indicaţie
Înmemoria internă se pot memoracel mult
350 de coduri ale celor mai uzuale apa­rate. Din cauza numărului maredeaparate TV/STB de pe piață se poate întâmpla ca nu­mai cele mai uzuale funcțiuni principale să vă stea la dispoziție. Înacest caz, repetați pașii 5.2.1 până la 5.2.5 pentru găsirea unui cod mai adecvat. Pentru câteva modele spe­ciale de aparate este posibil ca nici un cod să nu e adecvat.
5.2 Căutarea automată acodului
Căutarea automată acodului folosește aceleași coduri presetate ca la căutarea manuală (5.2). Te le­comanda examinează codurile automat până când aparatul de comandat reacționează.Deexemplu aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”) sau schimbă canalul (taste „CH+/CH-”).
5.2.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.2.2 Apăsați3secunde tasta aparatului pe care dorițisă-l deserviți(de ex. TV), până când LED-ul se aprinde odatășiapoi luminează.
5.2.3 Apăsaţitasta „CH+/CH-” sau „POWER” pentru aporni căutarea automată acodului. LED-ul pâlpâie odată apoi continuu. După 6secunde telecomanda universală începe prima căutare.
Indicaţie: Setarea vitezei de
căutare
Timpul de căutarestandardpentru un cod
este setat la 1secundă.Dacă dorițiputeți trece la un timp de căutarede3secunde pentru un cod. Pentru atrece la alt timp de căutare, apăsați„CH+” sau „CH-” în in­tervalul de 6secunde înainte de începerea automată de căutareacodului.
5.2.4 LED-ul conrmă ecarecod printr-un singur pâlpâit.
5.2.5 Apăsaţi„MUTE” pentru asalva codul în memorie șiapărăsi căutarea codului. LED-ul se stinge.
Indicaţie
Dacă toate codurile au fost cercetate fără
succes, telecomanda părăsește căutarea automată acodului șiseîntoarce automat în modul de funcționare. Codul actual memorat rămâne neschimbat.
5.3 Recunoașterea codului
Recunoașterea codului vă permite să vă procurați un cod deja setat.
5.3.1 Apăsațitasta aparatului până când LED-ul se aprinde odatășiapoi luminează.
5.3.2 Apăsațidedouă ori tasta „AV“.
5.3.3 Codul se comunică prin aprinderea LED-ului. Dacă codul este, de ex. 1234, LED-ul se aprinde odată după careface opauză de cca
83
Page 86
2secunde, se aprinde de două ori după care face iar pauză de cca 2secunde, se aprinde de trei ori după careface iar pauză de cca 2secunde șiînnal se aprinde de patru ori șisestinge (pentru cifrele 0 și1se aprinde numai odată,dar pentru 0este foarte scurt).
6. Funcţii speciale
6.1 Canal Punch-Through
Cu funcţia canal Punch-Through puteţisăocoliţi comenzile CH+ sau CH- ale aparatului actual de comandat, șisămodificaţicanalul unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „CH+”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „CH+” (la adivarea setării LED- ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „CH-”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „CH-” (la dezactivarea setării LED-ul pâlpâie de două ori).
6.2 Volum sonor Punch-Through
Cu funcţia volum sonor Punch-Through puteţisă ocoliţicomenzile VOL+ sau VOL- ale aparatului actual de comandat, șisămodificaţivolumul sonor al unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „VOL+”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „VOL+” (la adivarea setării LED-ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „VOL-”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „VOL-” (la dezactivarea setării LED-ul pâlpâie de două ori).
84
6.3 Macro Power
Cu Macro Power puteţisăporniţi/opriţiînacelași timp două aparate TV/STB.
Activarea funcţiei MacroPower:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „POWER” (la adivarea setării LED-ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei MacroPower:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
Ţineţiapăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „POWER” (la dezactivarea setării LED-ul pâlpâie de două ori).
7. FUNCȚIE DE ÎNVĂȚARE
Telecomanda este dotată cu ofuncție de învățare. Astfel se pot transfera funcții ale telecomenzii originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înaintea pornirii funcției de învățare
•Bateriile folosite în cele două telecomenzi să e în perfectă staredefuncționare. Dacă este nevoie înlocuiți-le.
•Poziționațicele două telecomenzi în așafel ca diodele cu infraroșusăe direct față în față.
•Pentru aobține oaliniereoptimă corectați în caz de nevoie înălțimea telecomenzilor.
•Distanțadintretelecomenzi să e de cca 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Instrucțiune
•Numișcațitelecomenzile în timpul procesului de învățare.
•Lumina din cameră nu trebuie să e dată de tuburi cu uorescență sau becuri economice, acestea pot produce distorsiuni șiîmpiedica procesul de învățare.
Page 87
•Distanțatelecomenzilor de cea mai apropiată sursă de lumină trebuie să e de cel puțin 1metru.
•Procesul de învățaresetermină fără memorare dacă pe durata activării regimului de învățare, timp de 30 secunde nu se activează nici o tastă sau nu se recepționează nici un semnal.
Înregimul de învățate ecăreitaste îi poate  alocată osingură funcție. Ofuncție nouă transcrie funcția deja alocată tastei respective.
•Tastelor TV,STB șiSetup nu le pot alocate funcțiuni noi.
7.2 Activarea regimului de învățare
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele [MUTE] și[VOL+] până când LED-ul de statut luminează continuu.
2. Telecomanda universală este în regimul de învățare.
7.3 Transferul funcțiilor tastelor
1. La telecomanda originală apăsațipetasta a căreifuncție dorițisăotransferați. Prin lumi- narea intermitentă atelecomanda universală se conrmă recepționarea comenzii.
2. Apăsațiacum tasta telecomanda universală la caredorițisăfacețitransferul funcției.
3. Pentru conrmareLED-ul de funcții al teleco­manda universală luminează de 3ori șiînnal continuu. Noua funcție este memorată.
4. Pentru transferul de funcții altor taste repetați pașii de mai sus.
5. Pentru părăsirea regimului de învățare șime­morarea funcțiilor învățate apăsațiorice tastă.
Instrucțiune
La schimbarea bateriilor funcțiile învățate rămân memorate.
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele [MUTE] și[VOL-] până când LED-ul de statut luminează
continuu.
2. Apăsațitasta acăreifuncție dorițisăoștergeți. LED-ul de statut luminează de 3ori șifuncția dorită este ștearsă.
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsațicca 6secunde tastele [MUTE] și [POWER] până când LED-ul se aprinde de patru ori semnalizând astfel ștergerea cu succes a comenzii.
8. ÎNTREȚINERE
•Nufolosiținiciodată în acelașitimp baterii noi și
vechi în telecomandă deoarece cele vechi pot să curgășisădiminueze performanța.
•Nucurățaținiciodată telecomanda cu substanțe
de lustruit sau detergențicaustici.
•Nuexpunețitelecomanda prafului, ștergeți-o cu
ocârpă uscată,moale.
9. ÎNLĂTURARE DEFECȚIUNI
I. Telecomanda mea universală nu funcționează! R. Vericaţiaparatul TV/STB. Dacă comutatorul
principal este deconentat, telecomanda nu poate deservi aparatul.
R. Vericațidacă bateriile sunt corect plasate și
polaritatea respectată.
R. Vercațidacă ațiapăsat tasta corectă
corespunzătoarea aparatului.
R. Dacă nivelul de încărcarealbateriilor ascăzut,
înlocuiţi-le.
85
Page 88
10. Suport și service
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
11. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot salubrizate cu
gunoiul menajer.Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
86
Page 89
87
Page 90
Thomson is atrademark of Technicolor or its afliates sed nder license to  m  o  in  onheimerman
www.thomson-av-accessories.eu ROCZ107/00132672
Loading...