вес = 45 грамм
Gewicht =45gram
Ciężar = 45 g
Súly =45gramm
Βάρoς = 45 γραμμάρια
Hmotnost =45g
Váha =45gram
Ağırlık =45gram
Vikt =45gram
Paino =45grammaa
Greutate =45gram
Wymiary-Méret -
=180 x30x21,5 mm
Διαστάσεις
Page 3
2in1
1
2
3
4
5
6
Art.Nr.: 00132672
AAA
2x
Page 4
G Operating instruction
Universal Remote Control
Thank you for your decision for aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in asafe place for future reference.
Function buttons
1. ON/OFF /LED Indicator
2. Device selection keys
3. CH +/- -Channel Selection
4. Vol +/- Volume settings
5. Mute
6. AV –Select external AV source
1. Explanation of the Note symbol
Note
► This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
-Universal Remote Control (URC)
-This operating instructions
3. Safety notes
•Donot use the Universal Remote Control in moist or wet environments and avoid spray-water
contact.
•Donot expose the Universal Remote Control to
heat sources or direct sunlight.
•Donot drop the Universal Remote Control.
•Never open the Universal Remote Control.
It contains no user-serviceable parts.
•Aswith all electrical devices, keep the Universal
Remote Control away from children.
4. Getting started –installing the Batteries
Note
► Alkaline batteries arerecommended.
Use 2„AAA“(LR 03/Micro) type batteries.
► Remove the battery compartment lid on the
back of your URC (A).
► Check the required battery polarity and in-
sert batteries according to the “+/–” marks
inside the compartment (B).
► Close battery compartment lid (C).
Note: Code saver
► This remote control saves the settings during
battery change.
Note: Battery saving function
► The remote control switches off automatically
when abutton is pressed down for morethan
15 seconds. This conserves battery power if
the remote control gets stuck in aposition
wherethe buttons arecontinually pressed
down, such as between sofa cushions.
5. Setup
Note
► To obtain aproper infrared (IR) transmission,
allways point your Remote control in the
approximate direction of the device you
want to control.
► No entry for approx. 30 seconds will time out
the Setup mode. The LED indicator shows six
ashes and turns off.
► If you want to control adevice ,it´s not pos-
sible while the Universal Remote Control is
in the Setup Mode. Exit the Setup mode and
select the device you want to control using
the device selection keys.
2
Page 5
5.1 Manual code search
Your Universal Remote Control is equipped with an
internal memory,which is preloaded with up to
350 codes per device type for the most common
TV/STB devices. Youcan zap through these codes
until the device you want to control shows a
reaction. This might be that the device you want to
control switches off (POWER key) or changes the
channel (CH+/CH- keys).
5.1.1 Turn on the device you want to control
5.1.2 Press and hold the device button which you
want to control (e.g. TV) for 3seconds until
the LED is on.
5.1.3 Press the “POWER” or the CH+/CH- key to
zap through the preloaded codes until the
device you want to control reacts.
5.1.4 Press MUTE to save the code and exit the
code search. The LED indicator turns off.
Note
► Internal memory limitations allow only up to 350
most common device codes to be preloaded.
Due to the extensive number of different available TV/STB devices on the market, it may be possible that only the most common main functions
areavailable. If so, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to
nd amorecompatible code. No code may be
available for some special device models.
5.2 Auto Code Search
Auto Code Search uses the same preloaded codes
as the Manual Code Search (5.2) but your Universal
Remote Control scanns through the codes automatically until the device you want to control shows
areaction. This might be that the device you want
to control switches off (POWER key) or changes the
channel (CH+/CH- keys).
5.2.1
Turn on the device you want to control.
5.2.2 Press and hold the device button which
you want to control (e.g. TV) until the LED
indicator ash once and then keep on.
5.2.3 Press the CH+/CH- keys or POWER to start
the Auto Code Search. The LED indicator
ashes once followed by permanent light.
The Universal Remote Control has alatency of
6seconds beforethe rst scan starts.
Note: Scan Speed Settings
► Scan Speed Settings can be set at either 1or
3seconds. The default setting for the scan
time per single code is 1sec. If this feels uncomfortable ,you can switch to 3sec. scan
time per single code. To switch between the
scan times, press CH+ or CH- during the
6sec. latency beforeAuto Code Search starts
scanning.
5.2.4 The LED indicator conrms each single code
scan with asingle ash.
5.2.5 Press MUTE to save the code and exit the
code search. The LED indicator turns off.
Note
► When all codes aresearched without suc-
cess, the Universal Remote Control exits
Auto Code Search and returns to operational
mode automatically.Currently stored code
is not changed.
5.3 Code Identification
The Code identication offers you the possibility,to
determine an already entered code.
5.3.1 Press and hold the device button until the
LED indicator ash once and then keep on.
5.3.2 Press button ”AV” two times.
5.3.3 LED indicator ashes times means the code.
Like code 1234, LED indicator will ash once
and pause approx.2s, ash two times and
pause approx.2s, ash 3times and pause
approx.2s, then ash 4times and pause
approx.2s. (Number 0and number 1both will
ash once, but number 0will ash very fast).
3
Page 6
6. Special Functions
6.1 Punch Through Channel
The Punch Through Channel allows the CH+ or
CH- commands to bypass the currently controlled
device and switch the channels on asecond device.
All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH+” (the indicator ashes once if the
setting is activated).
To deactivate the punch through channel setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “CH-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “CH-” (the indicator is ashing twice if
the setting is deactivated).
6.2 Punch Through Volume
The Punch Through Volume allows the VOL+ or
VOL-commands to bypass the currently controlled
device and adjust the volume on asecond device.
All other commands remain uninuenced.
To activate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL+” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL+” (the indicator ashes once if
the setting is activated).
To deactivate the punch through volume setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “VOL-” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “VOL-” (the indicator is ashing twice if
the setting is deactivated).
6.3 Macro Power
MacroPower enables you to turn two TV/STB
devices on/off simultaneously.
To activate the macropower setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator ashes once if
the setting is activated).
To deactivate the macropower setting:
•Press desired device mode key (e.g. TV).
•Press and hold “POWER” key.
•Press desired device mode key (e.g. SAT).
•Release “POWER” (the indicator is ashing
twice if the setting is deactivated).
7. LEARN MODE
This remote control is equipped with alearning
function. Thus, you could learn functions of your
original remote to this remote control.
7.1 BEFORE STARTING LEARN MODE
•The batteries in the two remote controls have to
be in good condition. Replace them if necessary.
•Place the remote controls with the infrared
diodes so that they point towards each other.
•Wherenecessary adjust the height of both
remotes so that infrared diodes areproperly
aligned.
•The distance between the remote controls should
be about 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
4
Page 7
Note
•Donot move the remote controls during the
learning procedure.
nsurethat
•E
•The 2remotecontrols must be at least
•During learning mode, if no key is selected for
•Each function key will hold only one
•Itisnot possible to learn any new functions to
7.2 ENTER LEARN MODE
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] keys for
2. The Universal Remote Control is now ready to
7.3 LEARNING OF KEYS
1. Press and release the desired key on the
2. Then press and release the target key on the
3. If the LED ashes 3times and then remain on,
4. Repeat these steps to learn other key functions.
5. Please press any key to save the code and exit
theroomisnot
tubesorlow
such light sources could interferewith the
copying.
1meter away from any light source.
morethan 30 seconds, the learning mode will
exit automatically or
if no other remote signal is received.
command. Anew command to be learned will
automatically replace the previous one.
the TV and STBkey.
approx. 3seconds until the LED will be lit.
learn new commands.
original remote control which you want the
command to be learned. The LED at your
Universal Remote Control will ash to conrm
that the information has been received.
Universal Remote Control you want learned.
the command has been learned successfully.
learning mode.
energyconsumption
litbyuor
lamps
escents
since
Note
While replacing the batteries, the remote control will
keep the functions of the learned keys.
7.4 CLEARING OF LEARNED KEYS
7.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY
1. Press and hold [MUTE] and [VOL-] keys for
3seconds until the LED will be lit.
2. Press and release the desired key at the
Universal Remote Control which you want to
clear the learned command. If the LED ashes
3times, the learned command has been
cleared successfully.
7.4.2 CLEARING OF ALL LEARNED KEYS
1. Press and hold the [MUTE] and [POWER] keys
for approx. 6s until the LED indicator ash four
times, then means the command has been
cleared successfully.
8. Maintenance
•Donot mix new and used batteries for
powering the Universal Remote Control, as old
batteries tend to leak and may cause power
drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleaners on
your Universal Remote Control.
•Keep the Universal Remote Control dust free by
wiping it with asoft, dry cloth.
9. Troubleshooting
Q. My Universal Remote Control does not work at all!
A. Check your TV/STB device. If the device’smain
switch is turned off,your URC cannot operate your
device.
A. Check whether your batteries areinserted properly
and areinthe correct +/- position.
A. Check whether you have pressed the correspondi
ng device mode key for your device.
A.
If the batteries arelow,replace the batteries.
5
-
Page 8
10. Service and Support
If you have questions on the product, you are
welcome to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-115
Forfurther support information please visit:
www.hama.com
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as
well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you
aremaking an important contribution to protecting
our environment.
6
Page 9
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des
consignes et informations suivantes. Veuillez
conserver ces instructions dans un endroit sûr afin
de pouvoir les consulter en cas de besoin.
Touches de fonction
1. Témoin LED ON/OFF
2. Touches de sélection de l’appareil
3. CH +/- -sélection du programme
4. Vol+ /Vol- :réglage du volume
5. Commutateur sourdine
6. AV –
sélection de la source AV externe
1. Explication des symboles
Remarque
► Ce symbole est utilisé pour indiquer des infor-
mations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Matériel livré
-Télécommande universelle
-Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•N‘utilisez pas la télécommande universelle
dans un environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
•Protégez votretélécommande universelle de
toute source de chaleur et ne l‘exposez pas aux
rayons directs du soleil.
•Nelaissez pas votretélécommande tomber par
terre.
•N‘ouvrez pas votretélécommande ;elle ne com-
prend aucune pièce nécessitant un entretien.
•Cette télécommande universelle, comme tout
autreappareil électrique, ne doit pas se trouver
àportée des enfants.
4. Premiers pas -insertion des piles
Remarque
► Nous vous recommandons d‘utiliser des pi-
les alcalines. Utilisez 2piles (AAA /LR03/
Micro).
► Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles
sur la face arrièredelatélécommande (A).
► Insérez deux piles dans le logement en re-
spectant les indications de polarité (+/-) (B).
► Refermez le compartiment àpiles (C).
Remarque: mémoiredes codes
► Cette télécommande conserve les pa-
ramètres programmés, même lors d’un remplacement des piles.
Remarque: Fonction d‘économie
des piles
► La télécommande se met automatiquement
hors service lorsque vous appuyez sur une
touche pendant plus de 15 secondes. Cette fonction permet de ne pas vider les piles
de votretélécommande si cette dernièreest
coincée (entreles coussins d‘un divan, par
exemple) et qu‘une touche reste enfoncée.
5. Configuration
Remarque
► Pointez la télécommande en direction de
l‘appareil que vous désirez piloter an de
garantir une excellente transmission infrarouge.
7
Page 10
► Le mode de conguration s‘interrompt auto-
matiquement lorsque vous n‘appuyez sur au
cune touche pendant plus de 30 secondes.
La LED clignote six fois, puis s’éteint.
► Vous ne pouvez pas piloter un appareil à
l‘aide de la télécommande lorsqu‘il se trouve
en mode de conguration. Vous pouvez quitter le mode de conguration et sélectionner
l‘appareil que vous désirez piloter àl‘aide
des touches de sélection de l’appareil.
5.1 Recherche manuelle du code
La télécommande dispose d‘une mémoireinterne
contenant jusqu‘à 350 codes par type d‘appareil
adaptés àtous les appareils TV /STB courants. Vous
pouvez passer tous ces codes en revue jusqu‘à ce
que l‘appareilque vous désirez utiliser réagisse ;
l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche
«POWER ») ou change de station (touche «CH+
/CH- »).
5.1.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser sous
tension.
5.1.2 Appuyez sur la touche que vous souhaitez
utiliser (TV,etc.) et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que la LED clignote une fois, puis
reste allumée
5.1.3 Appuyez sur la touche «POWER »ou«CH+
/CH- »an de fairedéler les codes présélectionnés jusqu‘à ce que l‘appareil que vous
désirez utiliser réagisse.
Appuyez sur la touche «MUTE »an de
5.1.4
sauvegarder le code et quitter la recherche du
code ;laLED s’éteint.
.
Remarque
► La télécommande dispose d‘une mémoire
interne contenant 350 codes adaptés aux
appareils TV/STB courants. En raison de la
quantité d‘appareils TV/STB disponibles sur
le marché, il est possible que seules les fonctions principales soient disponibles. Si tel est
le cas, répétez les étapes 5.2.1 à5.2.5 an
de trouver un code compatible. Il est possible
qu‘aucun code ne fonctionne pour certains
modèles spéciaux.
5.2 Recherche automatique du code
La recherche automatique du code utilise les
mêmes codes présélectionnés que ceux de la
recherche manuelle (5.2). La télécommande universelle recherche automatiquement le code jusqu‘à
ce que l‘appareil que vous désirez utiliser réagisse ;
l‘appareil se met, par exemple, hors tension (touche
«POWER ») ou change de station (touches «
/CH-»).
5.2.1 Mettez l’appareil que vous désirez utiliser
sous tension.
5.2.2 Appuyez sur la touche que vous souhaitez
utiliser (TV,etc.) et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que la LED clignote une fois, puis
reste allumée.
5.2.3 Appuyez sur la touche «
«POWER »an de lancer une recherche
automatique de code. La LED clignote une
fois, puis s‘allume en permanence.
La télécommande universelle commence la
premièrerecherche après 6secondes.
CH+/CH
-»ou
CH
+
Remarque :réglage de la vitesse
de recherche
► Le réglage par défaut de la vitesse de recher-
che par code est de 1seconde. Vous pouvez
modier ce réglage et congurer une vitesse
de 3secondes par code. Appuyez sur la touche
CH+/CH
-»pendant les 6secondes précédent
«
le début de la recherche automatique.
5.2.4 La LED conrme la recherche du code àl‘aide
d‘un clignotement unique.
8
Page 11
5.2.5 Appuyez sur la touche «MUTE »an de
sauvegarder le code et quitter la recherche du
code ;laLED s’éteint.
Remarque
► La télécommande universelle quitte le mode
de recherche automatique et retourne en
mode de fonctionnement normal si elle ne
détecte aucun code adapté. Le code sauvegardé actuellement ne change pas.
5.3 Reconnaissance de code
La reconnaissance de code vous permet de rechercher un code déjà attribué.
5.3.1 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
la LED clignote une fois, puis reste allumée.
5.3.2 Appuyez deux fois sur la touche «AV».
5.3.3 Le code est signalé par le clignotement de la
LED. Le code 1234 se manifeste de la manière
suivante :laLED clignote une fois, puis fait
une pause d’env.2secondes ;elle clignote
ensuite deux fois, puis fait une nouvelle
pause d’env.2secondes ;elle clignote encore
trois fois, puis fait une pause d’env.
2secondes ;elle clignote enn quatrefois
puis s’éteint (les chiffres 0et1clignotent
chacun une fois, le clignotement du 0est
toutefois très bref).
6. Fonctions spéciales
6.1 Recherche de stations en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de recherche de Chaînes en maintenant
la touche enfoncée (« punch through ») vous
permet de contourner les commandes
CH
-del‘appareil utilisé actuellement et piloter un
deuxième appareil. Les autres commandes ne sont
pas affectées.
Activadon de la fonction de recherche de chaînes
(« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «CH+ »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
CH
+ou
•Relâchez la touche «CH+ »(la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivadon de la fonction de recherche de chaînes
(« punch through »):
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «CH- »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «CH- »(la LED clignote deux
fois en cas de désactivation du paramètre).
6.2 Réglage du volurne en maintenant la
touche enfoncée (« punch through »)
La fonction de réglage du volume en maintenant la
touche enfoncée (« punch through ») vous permet
de contourner les commandes VOL+ ou VOL-de
l‘appareil utilisé actuellement et régler Ie volume
d‘un deuxième appareil. Les autres commandes ne
sont pas affectées.
Activation de la fonction de réglage du volume par
touche enfoncée «punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «VOL+ »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «VOL+ »(la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonction de réglage du volume
par touche enfoncée «punch through »:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «VOL-»enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «VOL-»(la LED clignote deux
fois en cas de désactivation du paramètre).
6.3 Macro Power
La fonction MACRO POWER vous permet de mettre
deux appareils TV /STB simultanément sous/hors
tension.
Activation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «POWER »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «POWER »(la LED clignote une
fois en cas d‘activation du paramètre).
9
Page 12
Désactivation de la fonction MACRO POWER:
•Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV,etc.).
•Maintenez la touche «POWER »enfoncée.
•Appuyez surlatouche de l‘appareil désiré (SAT, etc.).
•Relâchez la touche «POWER »(la LED clignote
deux fois en cas de désactivation du paramètre).
7. FONCTION D’APPRENTISSAGE
Cette télécommande est équipée d’une fonction
d’apprentissage. Elle vous permet de transférer des
fonctions de votre télécommande d’origine àcette
télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer le mode d’apprentissage
•Veillez àceque les piles des deux télécommandes
soient en parfait état. Remplacez-les, le cas
échéant.
•Placez votretélécommande d’origine et la
télécommande universelle côte àcôte, les diodes
infrarouges des télécommandes devant se faireface.
•Aubesoin, corrigez la hauteur des deux
télécommandes an d’optimiser leur
positionnement.
•Ladistance entreles deux télécommandes doit
êtred’env.3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Remarque
•Nedéplacez pas les télécommandes pendant
la procédured’apprentissage.
•Assurez-vous que la pièce dans laquelle
vous vous trouvez n’est pas éclairée àl’aide
de tubes uorescents ou de lampes basse
consommation ;cetype d’éclairage est
susceptible de provoquer des perturbations et
gêner la procédured’apprentissage.
•Ladistance entreles deux télécommandes et
la source de lumièrelaplus proche doit être
d’au moins 1mètre.
•Laprocédured’apprentissage s’interrompt
automatiquement, sans aucune sauvegarde
si vous n’appuyez sur aucune touche
ou qu’aucun signal n’est capté pendant
30 secondes après l’activation du mode
d’apprentissage.
•Enmode d’apprentissage, vous ne pourrez
affecter qu’une seule fonction àune touche.
Toute nouvelle fonction écraseralafonction
qui avait été programmée auparavant pour
cette touche.
•Les touches TV et STBnepeuvent pas être
assignées àd’autres fonctions.
7.2 Activation du mode d’apprentissage
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE]
et [VOL+]pendant env.3secondes jusqu’à ce
que la LED d’état s’allume en continu.
2. La télécommande universelle est alors en mode
d’apprentissage.
7.3 Transfert de la fonction d’une touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande
d’origine dont vous souhaitez transférer la
fonction. La LED d’état de la télécommande
universelle clignote pour conrmer la bonne
réception de la commande.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande
universelle sur laquelle vous souhaitez transférerlafonction.
3. La LED de fonctionnement de la télécommande
universelle clignote 3fois pour conrmer le
transfert, puis reste allumée en continu. La
nouvelle fonction est désormais sauvegardée.
4. Répétez ces étapes pour transférer les fonctions
d’autres touches.
5. Appuyez sur n’importe quelle touche an de
sauvegarder toutes les fonctions programmées
et quitter le mode d’apprentissage.
10
Page 13
Remarque
Les fonctions des touches reprogrammées seront
conservées lorsque vous remplacez les piles de
la télécommande universelle.
7.4 Suppression des fonctions programmées
7.4.1 Suppression d’une fonction
programmée
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE]
et [VOL-] pendant env.3secondes jusqu’à ce
que la LED d’état s’allume en continu.
2. Appuyez sur la touche dont vous souhaitez
supprimer la fonction. La LED d’état clignote
3fois ;lafonction souhaitée est supprimée.
7.4.2 Suppression de toutes les fonctions
programmées
1. Maintenez les touches [MUTE] et [POWER]
enfoncées pendant env.6secondes jusqu’à ce
que la LED clignote quatrefois an de signaler
la suppression de la commande.
8. Entretien
•N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande universelle; les
piles usagées sont susceptibles de couler et
provoquer une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le
nettoyage de votretélécommande universelle.
•
Vous pouvez éliminer la poussièredevotretélécommande en l‘essuyant àl‘aide d‘un chiffon sec et doux.
9. Élimination des pannes
Q.
Ma télécommande universelle ne fonctionne pas.
R.
Contrôlez l’appareil
pas utiliser la télécommande sur un appareil mis
hors tension àl’aide de la touche d’alimentation
principale.
TV/STB
.Vous ne pourrez
R. Vériez que les piles sont correctement insérées
dans la télécommande (polarité +/–).
R. Vériez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré.
R. Remplacez les piles en cas de niveau faible.
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :
www.hama.com
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte prévus
àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant enn le recyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribueraàla protection
de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
11
Page 14
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines HamaProdukts entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Informationen vollständig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1. EIN/AUS /LED Indikator
2. Tasten zur Geräteauswahl
3. CH +/- -Programmauswahl
4. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
5. Stummschalter
6. AV –externe AV Quelle wählen
1. Erläuterung des Hinweissymbols
Hinweis
► Dieses Symbol deutet auf zusätzliche Informa-
tionen oder wichtige Hinweise hin.
2. Lieferumfang
-Universal-Fernbedienung
-Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung
nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden
Sie Kontakt mit Spritzwasser.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung von
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem
direkten Sonnenlicht aus.
•Lassen Sie die Universal-Fernbedienung nicht
fallen.
•Öffnen Sie die Universal-Fernbedienung nicht.
Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden
Teile.
•Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle
elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
► Es werden Alkalibatterien empfohlen. Ver-
wenden Sie zwei Batterien vom Typ„AAA”
(LR 03/Micro).
► Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Universal-Fernbedienung (A).
► Setzen Sie die Batterien unter Berücksichti-
gung der „+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B).
► Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
► Diese Fernbedienung speichert die Einstel-
lungen auch während eines Batteriewechsels.
Hinweis: Energiesparfunktion
► Die Fernbedienung schaltet sich automa-
tisch aus, wenn eine Taste länger als 15
Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die
Lebensdauer der Batterien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der
die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B.
zwischen Sofakissen.
5. Setup
Hinweis
► Halten Sie die Fernbedienung für eine ord-
nungsgemäße Infrarotübertragung immer in
die ungefähreRichtung des zu bedienenden
Geräts.
12
Page 15
► Fallsinnerhalb von 30 Sekunden keine Ein-
gabe erfolgt, wirdder SETUP-Mode automatisch beendet. Die LED blinkt sechsmal und
geht dann aus.
► Sie können mit der Universal-Fernbedienung
kein Gerät bedienen, solange sich diese im
Setup-Modus bendet. Verlassen Sie den
Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Ta sten zur Geräteauswahl aus.
5.1 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen
internen Speicher,indem bereits bis zu 350 Codes
proGerätetyp für die gängigsten TV/STB-Geräte
enthalten sind. Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion
zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den
Sender (Taste „CH+/CH-”).
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken und Halten Sie die Gerätetaste des
zu bedienenden Gerätes (z.B. TV) bis die LED
einmal blinkt und dann dauerhaft leuchtet
Drücken Sie die Taste „POWER” oder
5.1.3
„CH+/CH-”, um durch die voreingestellten
Codes zu blättern, bis das zu bedienende
Gerät eine Reaktion zeigt.
5.1.4 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu
speichern und die Codesuche zu verlassen.
Die LED erlischt.
.
Hinweis
► Im internen Speicher können maximal
350 Codes der gängigsten Geräte gespeichert werden. Aufgrund der zahlreichen auf
dem Markt erhältlichen TV/STB-Geräte kann
es passieren, dass nur die gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall,
wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5,
um einen kompatibleren Code zu nden. Für
einige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweise kein Code verfügbar.
5.2 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben
voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche
(5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die
Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende
Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet
sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”)
oder wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH-”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken und Halten Sie die Gerätetaste des
zu bedienenden Gerätes (z.B. TV) bis die LED
einmal blinkt und dann dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Drücken Sie die Taste „CH+/CH-” oder
„POWER”, um die automatische Codesuche
zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet
danach dauerhaft. Es dauert 6Sekunden, bis
die Universal-Fernbedienung mit der ersten
Suche beginnt.
Hinweis: Einstellen der
Suchgeschwindigkeit
► Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro
Code ist 1Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht
zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von
3Sekunden proCode wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu wechseln, drücken
Sie „CH+” oder „CH-” innerhalb der 6Sekunden vor dem Beginn der automatischen
Codesuche.
5.2.4 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen
mit einem einzelnen Blinken.
5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu
speichern und die Codesuche zu verlassen.
Die LED erlischt.
13
Page 16
Hinweis
► Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht
wurden, verlässt die Universal-Fernbedienung die automatische Codesuche und kehrt
automatisch in den Betriebsmodus zurück.
Der aktuellgespeicherte Code bleibt unverändert.
5.3 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit,
einen bereits eingegebenen Code zu ermitteln.
5.3.1 Drücken und Halten Sie die Gerätetaste bis
die LED einmal blinkt und dann dauerhaft
leuchtet.
5.3.2 Drücken Sie zweimal die AV-Taste.
Der Code wirdanhand der Anzahl der Blinksi-
5.3.3
gnale durch die LED angezeigt. Beispielsweise
wirdder Code 1234 wie folgt angezeigt: LED
blinkt 1x, 2Sek. Pause, LED blinkt 2x, 2Sek.
Pause, LED blinkt 3x, 2Sek. Pause, LED blinkt
4x und erlischt (die Zahl 0und 1werden über
einmaliges blinken der LED angezeigt, wobei
die LED bei der Zahl 0nur sehr kurz aufblinkt).
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die
Befehle CH+ oder CH- das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes
wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht
betroffen.
So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „CH+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „CH+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „CH-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „CH-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
14
6.2 Lautstärke-Punch-Through
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die
Befehle VOL +oder VOL-das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „VOL+” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „VOL+” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „VOL-” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „VOL-” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.3 Macro Power
Mit MacroPower können Sie zwei TV/STB-Geräte
gleichzeitig ein-/ausschalten.
So aktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
•Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
•Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. SAT).
•Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)
7. LERNFUNKTION
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion
ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen
Ihrer Originalfernbedienung auf diese
Universalfernbedienung übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
•Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller
verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen.
Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
Page 17
•Legen Sie IhreOriginalfernbedienung und die
Universalfernbedienung so nebeneinander,dass
sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen
direkt gegenüberliegen.
•Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider
Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung
zu erzielen.
•Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca.
3cmbetragen.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Hinweis
•Bewegen Sie die Fernbedienungen während
des Lernvorgangs nicht.
•Stellen Sie sicher,dass es sich bei der
Raumbeleuchtung nicht um Leuchtstoffröhren
oder Energiesparlampen handelt, da diese
Störungen verursachen und damit den
Lernvorgang behindern könnten.
•Die Entfernung der beiden Fernbedienungen
zur nächsten Lichtquelle sollte mindestens 1
Meter betragen.
•Der Lernvorgang wirdohne Speichern beendet,
wenn während des aktivierten Lernmodus 30
Sek. lang keine Taste betätigt wirdoder kein
Signal empfangen wird.
•ImLernmodus kann jede Taste nur mit einer
Funktion belegt werden. Eine neue Funktion
überschreibt die auf dieser Taste bisher
angelernte Funktion.
•Die Tasten TV und STBkönnen nicht mit
neuen Funktionen belegt werden.
7.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und
[VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die StatusLED dauerhaft leuchtet.
2. Die Universal-Fernbedienung bendet sich jetzt
im Lernmodus.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie übertragen
möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl
empfangen wurde, blinkt die Status-LED der
Universal-Fernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Ta ste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funktion übertragen
werden soll.
3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung
blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft. Die neue
Funktion ist nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Ta sten zu übertragen, wiederholen Sie diese Schritte.
5. Drücken Sie eine beliebige Ta ste um alle
angelernten Funktionen zu speichern und den
Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universalfernbedienung bleiben die Funktionen der
angelernten Tasten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und
[VOL-] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die StatusLED dauerhaft leuchtet.
2.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal und
die gewünschte Funktion ist gelöscht.
15
Page 18
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
1. Drücken und Halten Sie die [MUTE] und
[POWER] Taste für ca. 6Sekunden bis die
LED 4mal blinkt, die angelernten Funktionen
wurden erfolgreich gelöscht.
8. Wartung
•Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien in der Universal-Fernbedienung, da
alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu
einem Leistungsverlust führen können.
•
Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls
mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei
von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen
weichen Tuch reinigen.
9. Fehlerbehebung
F.
Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.
Überprüfen Sie das
schalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die
Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt ein-
gesetzt sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende
Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem
Batteriestand aus.
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
TV/STB
-Gerät. Wenn der Haupt-
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
16
Page 19
E Instrucciones de uso
Mando adistancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primero las siguientes
instrucciones einformaciones. Por favor, guarde
estas instrucciones en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función
1. Indicador LED /ON/OFF
2. Teclas de selección de aparatos
3. CH +/- -Selección de programa
4. Vol+/Vol-: Regulación de volumen
5. Conmutador de reproducción sin sonido
6. -/-- Cambiar anúmeros de emisoras de dos
cifras
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
► Este símbolo hace referencia ainformaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
-Mando adistancia universal
-Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Noutilice el mando adistancia universal en
entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
•Mantenga alejado el mando adistancia de las
fuentes de calor ynoloexponga alaradiación
directa del sol.
•Nodeje caer el mando adistancia universal.
•Noabraelmando adistancia universal. No
contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•Elmando adistancia universal, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
► Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice
dos pilas del tipo „AAA”(LR 03/Micro).
► Retirelacubierta del compartimento de pilas
en el lado posterior del mando adistancia
universal (A).
► Teniendo en cuenta las marcas de polaridad
“+/ -”, coloque las pilas (B).
► Cierreelcompartimento de las pilas (C).
Nota: Memoria de códigos
► Este mando adistancia guarda los ajustes
incluso durante un cambio de pilas.
Nota: Función de ahorrodelapila
► El mando adistancia se apaga automáti-
camente si se mantiene pulsada una tecla
durante más de 15 segundos. Esto conserva
la carga de la pila si el mando adistancia se
queda atrapado en un lugar donde las teclas
se vean continuamente pulsadas, como entrelos cojines de un sofá.
5. Configuración
Nota
► Para que la transmisión de infrarrojos sea
correcta, sujete el mando adistancia siempreorientado hacia el aparato amanejar.
► Si no se realiza ninguna entrada en 30 se-
gundos, el modo de conguración naliza. El
LED parpadea seis veces yseapaga.
17
Page 20
► Con el mando adistancia universal no se
puede manejar ningún aparato que se encuentreenelmodo de conguración. Salga
del modo de conguración yseleccione el
aparato amanejar con ayuda de las teclas
de selección de aparatos.
5.1 Búsqueda manual de códigos
El mando adistancia universal dispone de una
memoria interna que incluye hasta 350 códigos por
tipo de aparato paralos aparatos de TV/STB más
corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta
que el aparato amanejar muestreuna reacción.
Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla
„POWER”) ocambia de emisora(tecla „CH+/CH-”).
Encienda el aparato amanejar.
5.1.1
5.1.2 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo
que desee operar (p. ej. la TV) hasta que se
encienda el LED ypermanezca encendido
Pulse la tecla „POWER” olatecla „CH+/CH-”
5.1.3
paradesplazarse por los códigos preajustados
hasta que el aparato amanejar muestreuna
reacción.
Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir
5.1.4
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
.
Nota
► En la memoria interna se pueden guardar
como máximo 350 códigos de los aparatos
más corrientes. Debido al gran númerode
aparatos de TV/STB existentes en el mercado, puede ocurrir que sólo se disponga de
las funciones principales más corrientes.
De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a
5.2.5 paraencontrar un código más compatible. Es posible que paraalgunos modelos
especiales de aparatos no se disponga de
ningún código.
18
5.2 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los
mismos códigos preajustados que la búsqueda
manual de códigos (5.2). El mando adistancia
universal comprueba estos códigos automáticamente hasta que el aparato amanejar muestra
una reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se
apaga (tecla „POWER”) ocambia de emisor
„CH+/CH-”).
5.2.1 Encienda el aparato amanejar.
5.2.2 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo
que desee operar (p. ej. la TV) hasta que se
encienda el LED ypermanezca encendido.
5.2.3 Pulse la tecla „CH+/CH-” o„POWER” para
iniciar la búsqueda automática de códigos. El
LED parpadea una vez yluego luce de forma
permanente. Deben transcurrir 6segundos
hasta que el mando adistancia universal
inicie la primerabúsqueda.
a(teclas
Nota: Ajuste de la velocidad de
búsqueda
► Elajuste standardparaeltiempo de búsqueda
por código es de 1segundo. Si este ajuste no
es de su agrado, puede cambiar auntiempo
de búsqueda de 3segundos por código. Para
cambiar entrelos tiempos de búsqueda, pulse
„CH+” o„CH-” en los 6segundos previos al
inicio de la búsqueda automática de códigos.
5.2.4 El LED conrma cada búsqueda de código
con un solo parpadeo.
5.2.5 Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
Nota
► Si se han comprobado todos los códigos sin éxi-
to, el mando adistancia universal sale de la búsqueda automática de códigos yvuelve automáticamente al modo de funcionamiento. El código
actualmente ajustado permanece invariable.
Page 21
5.3 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de
detectar un código ya introducido.
5.3.1 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo
hasta que se encienda el LED ypermanezca
encendido.
5.3.2 Pulse dos veces la tecla «AV».
5.3.3 El código se muestramediante el encendido
del LED. Porejemplo, si el código es 1234,
el LED se enciende una vez ypausa seguidamente durante aprox. 2segundos, se vuelve
aencender dos veces ypausa durante aprox.
2segundos, se vuelve aencender tres veces
yvuelve apausar durante aprox. 2segundos
y, nalmente,seenciende cuatroveces y
naliza (Las cifras 0y1se indican ambas
mediante un parpadeo, peroelparpadeo
parael0es muy breve).
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los
comandos CH+ oCH- pueden evitar el aparato
actualmente controlado paracambiar la emisorade
un segundo aparato. Losdermás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de
emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH-” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
6.2 Punch-Through de volumen
Con la función Punch-Through de volumen, los
comandos VOL+ oVOL-pueden evitar el aparato
actualmente contralado paraajustar el volumen de
un segundo aparato. Losdemás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL+”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL-”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL-” de nuevo (
dos veces cuando se desactiva el ajuste
6.3 Macro Power
Con MacroPower puede encender/apagar dos
aparatos de TV/STB al mismo tiempo.
Para activar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED
parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
7. FUNCIÓN DE APRENDIZAJE
Este mando adistancia está dotado de una función
de aprendizaje. Esto le permite transmitir funciones
de su mando adistancia original aeste mando a
distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de aprendizaje
•Asegúrese del perfecto estado de todas las pilas
utilizadas en ambos mandos
adistancia. Cámbielas si fuerapreciso.
•Coloque su mando adistancia original yel
mando adistancia universal uno al lado del otro
el LED parpadea
).
19
Page 22
de modo que los diodos de infrarrojos de los
mandos adistancia se encuentren directamente
opuestos.
•Sifuerapreciso, corrija la alturadeambos
mandos adistancia paraobtener una alineación
óptima .
•Ladistancia de ambos mandos adistancia
debería ser de aprox. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Nota
•Nomueva los mandos adistancia durante el
proceso de aprendizaje.
•Asegúrese de que la iluminación de
la habitación no se realiza con tubos
uorescentes ocon bombillas de ahorro
de energía ya que éstos pueden causar
interferencias einuir de forma negativa en el
proceso de aprendizaje.
•Ladistancia de los dos mandos adistancia a
la fuente de luz más próxima debería ser de 1
metrocomo mínimo.
•Elproceso de aprendizaje se terminará sin
guardar,sidurante el modo de aprendizaje
activado no se pulsa ninguna tecla onose
recibe ninguna señal durante 30 seg.
•Enelmodo de aprendizaje se puede asignar
acada tecla solo una función. Una nueva
función sobrescribe la función asignada
anteriormente aesta tecla.
•Noesposible asignar nuevas funciones alas
teclas TV ySTB.
2. El mando adistancia universal se encuentra
ahoraenelmodo de aprendizaje.
7.3 Transferencia de la función de tecla
1. Pulse la tecla en el mando adistancia original
cuya función desea transferir.Paraconrmar
que se ha recibido el comando, el LED de
estado del mando adistancia universal parpa
dea.
2. Pulse ahoralatecla del mando adistancia
universal alaque se debe transferir la función.
3. El LED de función del mando adistancia
universal parpadea 3veces amodo
de conrmación yacontinuación vuelve
aencenderse de forma permanente. Ahora,
la nueva función está guardada.
4. Para transferir las funciones de otras teclas
adicionales, repita estos pasos.
5. Pulse cualquier tecla paraguardar todas las
funciones transferidas yabandonar el modo de
aprendizaje.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia
universal se mantienen las funciones de las
teclas transferidas.
7.4 Borrado de funciones transferidas
7.4.1 Borrado de una función transferida
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL-] durante aprox. 3seg., hasta que el LED
de estado se ilumine de forma continua.
7.2 Activar el modo de aprendizaje
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED
de estado se ilumine de forma continua.
20
2. Pulse la tecla cuya función desea borrar.El
LED de estado parpadea 3veces ylafunción
deseada será borrada.
Page 23
7.4.2 Borrado de todas las funciones
transferidas
1. Mantenga pulsadas las teclas [MUTE] y
[POWER] durante aprox. 6segundos hasta que
el LED se encienda cuatroveces paraseñalizar
que el comando se ha borrado correctamente.
8. Mantenimiento
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo tiempo
en el mando adistancia universal ya que las
pilas viejas tienden aderramarse ypueden
provocar una pérdida de rendimiento.
•
No limpie nunca el mando adistancia universal con
sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
• Mantenga el mando adistancia universal libre
de polvo limpiándolo con un paño suave yseco.
9. Solución de fallos
C. Mi mando adistancia universal no funciona.
R.
Compruebe el aparato de
ruptor principal del aparato está apagado, el
mando adistancia universal no puede manejar
el aparato.
R. Compruebe si las pilas están correctamente
colocadas ysilapolaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente paraelaparato.
R. Cambie las pilas si están próximas agastarse.
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Podrá encontrar más informacion:
www.hama.com
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
TV/STB
.Sielinter-
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así
como pilas ypilas recargables, al nal de su vida
útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
21
Page 24
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama.
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze.
Conservate le istruzioni in un luogo sicuro per una
eventuale consultazione.
Tasti funzione
1. LED indicatore ON /OFF
2. Tasti per la selezione apparecchio
3. CH +/- -scelta programma, verso l'alto/verso il
basso
4. Vol+/Vol-: regolazione del volume
5. Pulsante Mute
6. AV –selezione sorgente AV esterna
1. Spiegazione del simbolo di avvertenza
Avvertenza
► Questo simbolo rimanda ainformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Volume di fornitura
-Telecomando universale
-Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Non usareiltelecomando universale in ambienti
umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•
Tenereiltelecomando universale lontano da fonti
di caloreenon esporlo alla luce diretta del sole.
• Non farecadereiltelecomando universale.
•Non aprireiltelecomando universale. Non
contiene parti soggette amanutenzione da
parte dell‘utente.
•Tenere il telecomando universale, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini.
4. Primi passi -inserimento delle batterie
Avvertenza
► Si consiglia di utilizzarebatterie alcaline.
Utilizzaredue batterie del tipo „AAA”(LR
03/Micro).
► Aprireilcoperchio del vano batterie sul retro
del telecomando universale (A).
► Introdurredue batterie con la corretta pola-
rità (+ /-)(B).
► Richiudereilvano batterie (C).
Avvertenza: salvacodice
► Questo telecomando memorizza le imposta-
zioni anche durante la sostituzione di una
batteria.
Avvertenza
:Funzione di risparmio
batteria
► Iltelecomando si spegne automaticamente se
si tiene premuto un pulsante per più di 15 secondi. Questo consente di preservarelabatteria se il telecomando resta bloccato in una
posizione in cui ipulsanti vengono continuamente premuti, come traicuscini del divano.
5. Setup
Avvertenze
► Peruna corretta trasmissione ainfrarossi, te-
neresempreiltelecomando nella direzione
dell‘apparecchio da comandare.
► Se per 30 secondi non si preme nulla, si esce
dal modo Setup. Il LED lampeggia 6volte,
quindi si spegne.
22
Page 25
► Con il telecomando universale non si posso-
no comandareapparecchi che si trovano nel
modo Setup. Perusciredal modo Setup, sceglierel‘apparecchio da comandaremediante
itasti per la scelta apparecchio.
5.1 Ricerca codice manuale
Il telecomando universale dispone di una memoria
interna che contiene già 350 codici per apparecchio, per ciascuno dei più comuni apparecchi
TV/STB. Èpossibile farescorrereivari codici, nché
l‘apparecchio da comandarenon mostrauna
reazione, ad esempio l’apparecchio da comandare
si spegne (tasto „POWER”) oppurecambia il
programma (tasto „CH+/CH-”).
5.1.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.1.2 Mantenerepremuto il tasto del dispositivo
che si desideraprogrammare(ad es. TV) no a
quando si accende il LED per una volta epoi
si riaccende
5.1.3 Premereiltasto „POWER” o„CH+/CH-”
5.1.4 Premere„MUTE” per memorizzareilcodice e
.
per scorrereicodici preimpostati, nché
l‘apparecchio da comandarenon mostrauna
reazione.
usciredalla ricerca codice. Il LED si spegne.
Avvertenza
► Nella memoria interna si possono memoriz-
zaremassimo 350 codici degli apparecchi
più comuni. Pervia dei numerosi apparecchi
TV/STB presenti sul mercato, può accadere
che siano disponibili solo le funzioni principali più comuni. In questo caso, ripeterei
passaggi da 5.2.1 a5.2.5 per trovareuncodice compatibile. Peralcuni modelli speciali
di apparecchi, potrebberonon esserci codici
disponibili.
5.2 Ricerca codice automatica
La ricerca automatica del codice utilizza gli stessi
codici preimpostati della ricerca manuale del codice
(5.2). Il telecomando universale ricerca icodici
manualmente, nché l‘apparecchio da comandare
non mostrauna reazione, ad esempio l’apparecchio
da comandaresispegne (tasto „POWER”) oppure
cambia il programma (tasto „CH+/CH-”).
5.2.1 Accenderel’apparecchio da comandare.
5.2.2 Mantenerepremuto il tasto del dispositivo
che si desideraprogrammare(ad es. TV) no
aquando si accende il LED per una volta e
poi si riaccende.
5.2.3 Premereiltasto „CH+/CH-” o„POWER” per
avviarelaricerca automatica del codice.
Il LED lampeggia una volta, quindi resta
acceso. Occorrono 6secondi anché il
telecomando universale inizi aeffettuarela
prima ricerca.
Avvertenza: impostazione della
velocità di ricerca
► L‘ impostazione standarddel tempo di
ricerca per ciascun codice è1secondo.
Se si preferisce, si può passareauntempo di ricerca di 3secondi. Perpassaretra i
tempidi ricerca, premere„CH+” o„CH-” entro
6secondi dall‘avvio della ricerca automatica
del codice.
5.2.4 Il LED conferma le ricerche dei codici con un
singolo lampeggio.
5.2.5 Premere„MUTE” per memorizzareilcodice e
usciredalla ricerca codice. Il LED si spegne.
Avvertenza
► Se si provano tutti icodici senza successo,
il telecomando universale esce dalla ricerca
automatica etorna automaticamente nel
modo di esercizio. Il codice attualmente memorizzato resta invariato.
23
Page 26
5.3 Riconoscimento del codice
Il riconoscimento del codice consente di rilevarei
codici già immessi.
5.3.1 Mantenerepremuto il tasto del dispositivo
no aquando si accende il LED per una volta
epoi si riaccende.
5.3.2 Premeredue volte il tasto “AV”.
5.3.3Ilcodice viene visualizzato attraverso
l’accensione del LED. Se il codice èper esempio 1234, il LED si accende una volta, poi si
spegne per circa 2secondi, poi si riaccende
due volte esispegne per circa 2secondi, si
riaccende trevolte epoi si spegne per circa
2secondi einne di riaccende quattrovolte
esispegne nuovamente per 2secondi (I
numero0e1lampeggiano rispettivamente
una volta. 0lampeggia solo velocemente).
6. Funzioni speciali
6.1 Punch through canale
Con la funzione Punch through canale, icomandi
CH+ oCH- possono eluderel‘apparecchio attualmente comandato ecambiareiprogrammi di un
secondo apparecchio. Tutti gli altri comandi non
sono interessati.
Ecco come attivarelafunzione Punch through canale:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „CH+”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „CH+” (il LED lampeggia una
volta quando l‘impostazione èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione Punch through
canale:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „CH-”.
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „CH-” (il LED lampeggia due
volte se viene disattivata l‘impostazione).
24
6.2 Punch through volume
Con la funzione Punch through volume, icomandi VOL+
oVOL-possono eluderel‘apparecchio attualmente comandato evariareilvolume di un secondo apparecchio.
Tutti gli altri comandi non sono interessati.
Ecco come attivarelafunzione Punch through
volume:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „VOL+”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „VOL+” (il LED lampeggia una
volta quando l‘impostazione èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione Punch through
volume:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „VOL-”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „VOL-” (il LED lampeggia due
volte se viene disattivata l‘impostazione).
6.3 Macro Power
Con il tasto MacroPower èpossibile accendere
espegnerecontemporaneamente due apparecchi
TV/STB.
Ecco come attivarelafunzione MacroPower:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „POWER”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „POWER” (il LED lampeggia
una volta quando l‘impostazio ne èattivata).
Ecco come disattivarelafunzione MacroPower:
•Premereiltasto dell‘apparecchio desiderato
(ad es. TV)
•Tenerepremuto il tasto „POWER”.
•Premereiltastodell‘apparecchio desiderato
(ad es. SAT)
•Rilasciareiltasto „POWER” (il LED lampeggia
due volte se viene disattivata l‘impostazione).
Page 27
7. FUNZIONE DI APPRENDIMENTO
Questo telecomando èfornito di una funzione
di apprendimento. Grazie aquesta funzione è
possibile trasferire le funzioni del telecomando
originale su questo telecomando universale.
7.1 Prima di avviare la funzione di
apprendimento
•Fareattenzione che le batterie utilizzate in
entrambi itelecomandi siano in perfetto stato.
Se necessario sostituirle.
•Mettereiltelecomando originale eiltelecomando
universale l’uno vicino all’altro, in modo tale che
idiodi ainfrarossi siano l’uno difronte all’altro.
•Correggeresenecessario l’altezza di entrambi i
telecomandi in modo da ottenereuna posizione
ottimale.
•Ladistanza traidue telecomandi deve esseredi
ca. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Avvertenza
•Non muovereitelecomandi durante la
proceduradiapprendimento.
•Assicurarsi che l’ambiente non sia illuminato
con lampade al neon olampade arisparmio
energetico, dato che queste lampade possono
causaredelle interferenze edisturbareil
processo di apprendimento.
•Ladistanza di entrambi itelecomandi dalla
fonte di luce più vicina deve esserecome
minimo 1metro.
•Laproceduradiapprendimento viene
interrotta senza memorizzazione se durante la
modalità di apprendimento non viene premuto
alcun pulsante per 30 sec. osenon viene
emesso alcun segnale.
•Nella modalità di apprendimento ogni
pulsante può memorizzareuna sola funzione.
Una nuova funzione sovrascrive la funzione
memorizzata precedentemente su questo
pulsante.
•Itasti TV,STB non possono essere
programmati con nuove funzioni.
7.2 Attivazione della modalità di
apprendimento
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca. 3sec.
nché il LED di stato si accende eresta acceso.
2. Il telecomando universale si trova oranella
modalità di apprendimento.
7.3 Trasferimento della funzione pulsanti
1. Premereilpulsante sul telecomando originale
di cui si vuole traferireafunzione. Perconfermareche il comando èstato ricevuto il LED di
stato lampeggia sul telecomando universale.
2. Premereora il pulsante del telecomando
universale su cui si vuole trasferirelafunzione.
3. Il LED di funzione del telecomando universale
lampeggia 3volte come conferma eresta poi
acceso. La nuova funzione ècosì memorizzata.
4. Pertrasferirelefunzioni di altri pulsanti,
ripeterequesti passi.
5. Premereunqualsiasi pulsante per memorizzare
tutte le funzioni impostate elasciarelamodalità di apprendimento.
Avvertenza
Le funzioni impostate dei pulsanti restano
invariate anche quando le batterie del
telecomando universale vengono sostituite.
25
Page 28
7.4 Cancellare funzioni impostate
7.4.1 Come cancellare una funzione impostata
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL-] per
ca. 3sec. nché il LED di stato si accende
eresta acceso.
2. Premereilpulsante la cui funzione si desidera
cancellare. Il LED di stato lampeggia 3volte e
la funzione desiderata èstata cancellata.
7.4.2 Come cancellare tutte le funzioni
impostate
1. Premerecontemporaneamente itasti [MUTE]
e[POWER] per circa 6secondi no ache il
LED si accende per indicareche l’operazione
èriuscita.
8. Manutenzione
•Non inseriremai contemporaneamente batterie
vecchie enuove nel telecomando universale,
poiché le batterie vecchie tendono ascaricarsi
causando una perdita di potenza.
•Non puliremai il telecomando universale con
sostanze abrasive odetergenti aggressivi.
•Toglierelapolverecon un panno morbido e
asciutto.
9. Ricerca Guasti
Q. Il mio telecomando universale non funziona!
R. Vericarel‘apparecchio TV/STB. Se l‘interruttore
principale dell‘apparecchio èspento, non utilizzareiltelecomando universale dell‘apparecchio.
R. Vericareche le batterie del telecomando siano
inserite correttamente eche la polarità +/–
corrisponda.
R. Vericarediaverepremuto il corrispondente
tasto dell‘apparecchio.
R. Sostituirelebatterie se sono scariche.
10.
Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla
ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo
indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste
regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
26
Page 29
O Manual de instruções
Telecomando universal
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Hama.
Antes de utilizar oproduto, leia completamente
estas instruções einformações. Guarde estas
instruções num local seguro para consultas
posteriores.
Botões de função
1.
LIGAR/DESLIGAR /indicador LED
2. Botões para selecção do aparelho
3. CH +/- -selecção do canal
4. Vol+/Vol-: Regulação do volume
5. Botão mute
6. AV –selecionar fonte AV externa
1. Explicação do símbolo „Nota”
Nota
► Este símbolo remete parainformações adicio-
nais ou informações importantes.
2. Itens fornecidos
-Telecomando universal
-Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Não utilize otelecomando universal em ambiente húmidos. Evite ocontacto com enguiços de
água.
•Mantenha otelecomando universal afastado de
fontes de calor enunca oexponha àluz solar
directa.
•Não deixe cair otelecomando universal.
•Não abraotelecomando universal, pois este
não possui componentes que requerem manutenção pelo utilizador.
•Otelecomando universal, tal como todos os
aparelhos eléctricos, deve ser mantido forado
alcance de crianças.
4. Primeiros passos -Colocar as pilhas
Nota
► Recomenda-se autilização de pilhas al-
calinas. Utilize duas pilhas do tipo „AAA”
(LR 03/Micro).
► Abraatampa do compartimento das pilhas
nas costas do telecomando universal (A).
► Coloque as pilhas observando apolaridade
correcta (marcas „+” e„-”) (B).
► Feche ocompartimento das pilhas (C).
Nota: Memória de código
► Este telecomando memoriza as denições
mesmo durante asubstituição das pilhas.
Nota: Função de poupança de en-
ergia da pilha
► Ocontrolo remoto desliga-se automatica-
mente quando pressiona obotão durante
mais de 15 segundos. Esta função permite
conservar aenergia da pilha, caso ocontrolo remoto que preso, por exemplo, entreas
almofadas do sofá numa posição na qual
os botões estão continuamente aser pressionados.
5. Setup
Nota
► Para garantir uma transmissão por infraver-
melhos sem falhas, oriente sempreotelecomando na direcção aproximada do aparelho
acomandar.
27
Page 30
► Se não for efectuada nenhuma introdução
durante aprox. 30 segundos, omodo de
conguração termina automaticamente.
OLED pisca seis vezes edepois apaga-se.
► Não épossível comandar aparelhos com o
telecomando universal se este se encontrar
no modo Setup. Deixe omodo Setup eseleccione, depois, oaparelho desejado através
dos botões de selecção de aparelhos.
5.1 Procura manual do código
Otelecomando universal possui uma memória
interna na qual estão pré-memorizados até 350
códigos por tipo de aparelho paraosaparelhos
TV/STB comuns. Épossível efectuar uma procurado
código desejado nestes códigos pré-memorizados
até oaparelho reagir aos comandos. Porexemplo, o
aparelho acomandar desliga-se (Botão POWER) ou
comuta paraumoutrocanal (botão CH+/CH-).
5.1.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.1.2 Mantenha obotão do aparelho que deseja
operar (por exemplo, TV) premido até oLED
acender uma vez e, depois, continuar aceso
Prima obotão POWER ou
5.1.3
ciar uma procuranos códigos pré-memorizados até oaparelho reagir ao comando.
5.1.4 Prima obotão MUTE paramemorizar ocódi-
go edeixar afunção de procuradecódigos.
OLED apaga-se.
CH+/CH
-paraini-
Nota
► Na memória interna do telecomando é
possível guardar até, no máx., 350 códigos
dos aparelhos mais comuns. Devido ao
grande númerodeaparelhos TV/STB disponíveis no mercado, épossível que apenas
estejam disponíveis as funções principais
mais frequentes. Neste caso, repita os passos 5.2.1 até 5.2.5 paraencontrar um
código mais adequado paraoaparelho. Para
alguns modelos especiais épossível que não
estejam disponíveis códigos.
5.2 Procura automática do código
Aprocuraautomática do código utiliza os mesmos
códigos pré-memorizados utilizados pela procura
manual (5.2). Neste tipo de procura, otelecomando
universal procuraocódigo automaticamente até
que oaparelho acomandar reaja ao telecomando.
Porexemplo, oaparelho acomandar desliga-se
(Botão POWER) ou comuta paraumoutrocanal
(botão CH+/CH-).
5.2.1 Ligue oaparelho acomandar.
5.2.2 Mantenha obotão do aparelho que deseja
operar (por exemplo, TV) premido até oLED
acender uma vez e, depois, continuar aceso.
5.2.3 Prima obotão CH+/CH- ou obotão POWER
parainiciar aprocuraautomática do código.
OLED pisca uma vez epermanece, depois,
aceso. Otelecomando universal requer
6segundos parainiciar aprimeiraprocura
.
de códigos.
Nota: Ajuste da velocidade de
procura
► Adenição standarddotempo de procura
por código é1segundo. Se desejado, é
possível seleccionar um tempo de procura
de 3segundos por código. Para comutar
entreostempos de procura, prima obotão
CH+ ou CH- dentrodos 6segundos antes da
procuraautomática ser iniciada.
5.2.4 OLED conrma arespectiva procurade
código piscando uma vez.
5.2.5 Prima obotão MUTE paramemorizar o
código edeixar afunção de procurade
códigos. OLED apaga-se.
28
Page 31
Nota
► Se foram percorridos todos os códigos enão
foi encontrado um código válido, otelecomando universal deixa aprocuraautomática
eregressa ao modo de operação normal.
Ocódigo actualmente memorizado émantido.
5.3 Identificação de códigos
Aidenticação do código oferece-lhe aopção
de determinar um código já introduzido no
telecomando.
5.3.1 Mantenha obotão do aparelho premido até
oLED acender uma vez e, depois, continuar
aceso.
5.3.2 Prima obotão „AV” duas vezes.
5.3.3 Ocódigo éindicado através da iluminação
do LED. Se ocódigo for,por exemplo, 1234,
então oLED acende uma vez e, depois,
faz uma pausa de aprox. 2segundos, em
seguida, acende duas vezes efaz uma pausa
de aprox. 2segundos, depois, acende três
vezes evolta afazer uma pausa de aprox.
2segundo e, no m, acende quatrovezes
etermina (Os números 0e1piscam ambos
só uma vez, mas onúmero0pisca apenas
brevemente).
6. Funções especiais
6.1 Função "Punch Through" de canal
Com afunção „Punch Through” de canal, épossível
fazer um bypass com os comandos botões CH+/
CH- do aparelho actualmente comandado emudar
de canal de um segundo aparelho. Os restantes
comandos não são afectados.
Para activar afunção „Punch Through” de canal:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „CH+” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „CH+” (o LED pisca uma vez se a
função for activada).
Para desactivar afunção „Punch Through” de canal:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „CH-” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „CH-” (o LED pisca duas vezes se
afunção for desactivada).
6.2 Função "Punch Through" de volume do som
Com afunção „Punch Through” de volume do som,
éposslível fazer um bypass com os comandos botões
VOL+/VOL- do aparelho actualmente comandado e
regular ovolume do som de um segundo aparelho.
Os restantes comandos não são afectados.
Para activar afunção „Punch Through” de volume do som:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „VOL+” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „VOL+” (o LED pisca uma vez se
afunção for activada).
Para desactivar afunção „Punch Through” de volume
do som:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „VOL-” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „VOL-” (o LED pisca duas vezes se
afunção for desactivada).
6.3 Macro Power
Com MACRO POWER épossível ligar/desligar,
simultaneamente, dois aparelhos TV/STB.
Para activar afunção „Macro Power”:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „POWER” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „POWER” (o LED pisca uma vez
se afunção for activada).
29
Page 32
Para desactivar afunção „Macro Power”:
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., TV).
•Prima obotão „PWOER” emantenha-o premido.
•Prima obotão de selecção de aparelho desejado
(por ex., SAT).
•Largue obotão „POWER” (o LED pisca duas
vezes se afunção for desactivada).
7. FUNÇÃO DE MEMORIZAÇÃO
Este telecomando está equipado com uma função
de memorização. Assim, pode transferir as funções
do seu telecomando original para este telecomando
universal.
7.1 Antes de iniciar afunção de memorização
•Preste atenção ao estado impecável de todas as
pilhas utilizadas em ambos os telecomandos. Se
necessário, substitua-as.
•Coloque otelecomando original eotelecomando
universal um ao lado do outroparaque os
díodos de infravermelhos dos telecomandos
estejam diretamente um em frente ao outro.
•Senecessário, corrija aalturadeambos os
telecomandos paraobter um alinhamento
perfeito.
•Adistância entreostelecomando deve ser de
aprox. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Nota
•Não movimente os telecomandos durante o
processo de memorização.
•Certique-se de que ailuminação da sala não
seja lâmpadas uorescentes ou de poupança
de energia, pois estas podem causar falhas e
impedir oprocesso de memorização.
•Adistância dos dois telecomandos paraa
próxima fonte de iluminação deve ser de, no
mínimo, 1metro.
•Oprocesso de memorização éconcluído sem
gravação se, com omodo de memorização
ativado, não premir um botão durante 30
segundos ou captar um sinal.
•Nomodo de memorização, cada botão só
pode ser ocupado com uma função. Uma nova
função sobregrava afunção anteriormente
memorizada nesse botão.
•Asteclas TV eSTB não podem ser ocupadas
com funções novas.
7.2 Ativar omodo de memorização
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em simultâneo durante cerca de 3segundos até oLED de
estado acender permanentemente.
2. Otelecomando universal encontra-se agorano
modo de memorização.
7.3 Transferir afunção do botão
1. Prima obotão no telecomando original cuja
função pretende transferir.Paraconrmar
que afunção foi captada, oLED de estado do
telecomando universal
2. Agora, prima obotão do
paraoqual pretende transferir afunção.
3. OLED de função do
pisca 3vezes paraconrmar e, em seguida,
volta acar permanentemente aceso. Anova
função está memorizada.
4. Para transferir as funções de outros botões,
repita estes passos.
5. Prima um botão qualquer paragravar todas as
funções memorizadas eabandonar omodo de
memorização.
pisca.
telecomando universal
telecomando universal
Avvertenza
Durante asubstituição das pilhas do
telecomando universal, as funções dos botões
memorizados não são apagadas.
30
Page 33
7.4 Apagar funções memorizadas
7.4.1 Apagar uma função memorizada
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL-] em simultâneo durante cerca de 3segundos até oLED de
estado acender permanentemente.
2. Prima obotão cuja função pretende apagar.
OLED de estado pisca 3vezes eafunção
pretendida está apagada.
7.4.2 Apagar todas as funções memorizadas
1. Mantenha os botões
premidos durante aprox. 6segundos até o
LED acender quatrovezes paraassinalar que o
comando foi eliminado com sucesso
8. MANUTENÇÃO
•
Nunca utilize pilhas usadas juntamente com pilhas novas, pois pilhas usadas tendem aderramar
epoderão reduzir odesempenho do telecomando.
•
Nunca use detergentes abrasivos ou produtos de limpeza agressivos paralimpar otelecomando universal.
•
Mantenha otelecomando universal livredepó
limpando-o regularmente com um pano seco suave.
9. PROCURA EELIMINAÇÃO DE FALHAS
P. Otelecomando universal não funciona!
R.
Verique oaparelho
universal não pode comandar oaparelho se
este estiver desligado com obotão LIG/DESL
principal.
R.
Verique se as pilhas do telecomando estão correctamente inseridas eseapolaridade está correcta.
R. Certique-se que foi premido obotão de
selecção do aparelho correcto.
R. Substitua pilha com pouca carga.
10. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
[MUTE]e[POWER]
TV/STB
.Otelecomando
.
Para mais informações sobreosserviços de apoio
ao cliente, visite: www.hama.com
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a
colocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto,
omanual de instruções ou aembalagem indicam
que oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus
velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
31
Page 34
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт
дистанционного управления
Благодарим за покупку! Перед началом
эксплуатации внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
Органы управления
1. ВКЛ/ВЫКЛ /Световой индикатор
2. Кнопки выбора устройств
3. CH +/- -переключение программ
4. Vol+/Vol-: регулировка громкости
5. Выключатель звука
6. AV –выбор источника AV
1. Описание значков
Примечание
► Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
-Универсальный пультдистанционного
управления
-Настоящая инструкция
3. Техникабезопасности
•Берегите изделие от влаги ибрызг воды.
•Неподвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не размещайте
изделие рядом систочниками тепла.
•Берегите изделие от ударов ипадений.
•Запрещается разбирать изделие.
Вустройственет узлов, которые
предназначены для техобслуживания
эксплуатационником.
•Недавать детям!
32
4. Загрузка батарей
Примечание
► Рекомендуется применять щелочные
батареи. Для питания применяютсядве
батареи АAА (LR 03/Micro).
секунд после последнегонажатия на любую
кнопку. Этопредотвращает нежелательный
разряд батареи вслучае постоянного
нажатия на кнопку, например при попадании
пульта между подушками дивана
5. Настройка
.
Примечание!
► Направьте ИК-излучатель ПДУ всторону
управляемогоустройства.
► Режим настройки выключается
автоматически, если нажатий на кнопки
не производилось втечение 30 секунд.
Лампа индикации загорится шесть раз, а
затем погаснет.
Page 35
► Врежиме настройки управление
устройствами невозможно. Выйдите из
режима настройки, после чеговыберите
кнопкой тип устройства, которым
требуетсяуправлять.
5.1 Поиск кода вручную
ПДУ снабженвнутренним блоком памяти на
350 кодов. Поиск кода вручную заключается в
последовательном переборе сохраненных
кодов, поканесработает управляемое
устройство. Например, управляемое устройство
можетотключиться (кнопкаPOWER) или
переключить программу (CH+/CH-).
5.1.1 Включите управляемое устройство.
5.1.2 Нажмите нужную кнопку (например, ТВ)
иудерживайте ее, покасветодиодне
выключится, азатем снова включится
5.1.3 Нажимайте кнопку POWER илиCH+/CH-,
переключая, таким образом, коды, покане
сработает управляемое устройство.
5.1.4 Чтобы сохранить кодивыйти из режима
поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
.
Примечание
► Встроенные блок памяти вмещает до 350
кодов. Таккак количество TV/STB-приборов
чрезвычайно велико, возможно будут
работать толькоосновные функции ПДУ. В
этомслучае повторите пункты 5.2.1 -5.2.5,
чтобы найти более подходящий код. Для
некоторых специфичных моделей устройств,
возможно, коды не предусмотрены.
5.2 Автоматический поиск кодов
При автоматическом поискеприменяются
те же коды, чтоипри поискевручную (5.2).
ПДУ автоматически перебирает коды до
реагирования управляемогоустройства.
Например, управляемое устройство может
отключиться (кнопкаPOWER) или переключить
программу (CH+/CH-).
5.2.1 Включите управляемое устройство.
5.2.2 Нажмите нужную кнопку (например, ТВ)
иудерживайте ее, покасветодиодне
выключится, азатем снова включится.
5.2.3 Чтобы включить автопоиск кодов, нажмите
CH+/CH- или POWER. Лампа мигнет один
раз, азатем начнет гореть непрерывно
Поиск начнется через 6секунд.
Примечание! Настройка
скорости поиска
► На каждый кодвыделена 1секунда.При
необходимости коды можно переключат
каждые 3секунды. Чтобы настроить
время переключения кода, нажмите
CH+ или CH- впериодожидания начала
автоматическогокода(впервые 6секунд
после включения режима поиска).
5.2.4 При переключении кода мигает лампа
индикации.
5.2.5 Чтобы сохранить кодивыйти из режима
поиска, нажмите MUTE. Лампа погаснет.
Примечание
► Если автоматический поиск не дал
результата,ПДУ автоматически переходит
врабочий режим. Текущий сохраненный
коднеизменяется.
5.3 Считывание кодов
Функция предназначена для определения
кодов, которые ужезанесены впамять пульта
дистанционногоуправления.
5.3.1 Нажмите нужную кнопку иудерживайте ее,
поканесветодиодневыключится, азатем
снова включится.
5.3.2 Дважды нажмите кнопку AV.
5.3.3 Кодуказывается миганием светодиода.
Например, код1234 отображается
следующими образом: светодиодмигает
один раз, затем пауза ок. 2секунд;
33
Page 36
светодиодмигает два раза, затем пауза
2секунд;светодиодмигает 3раза,
ок.
затем пауза ок. 3секунд;светодиодмигает
4раза, затем пауза ок. 4секунд;светодиод
выключается (Цифры 0и1отображаются
одним миганием, но 0мигает очень коротко)
6. Дополнительные функции
6.1
Функция Punch Through для
переклочения программ
Данная функция „сквозных кoманд” (Punch
Тhrough) предназначена для переключения
программ другогоустройства,неменяя тип
устройства. Функция не влияет на другие
команды.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку CH+.
•Нажмите
•Отпустите кнопку CH+. Лампа мигнет один
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку CH–.
•Нажмите
•Отпустите кнопку CH–. При отключении
6.2 Функция Punch Тhrough для реrулировки
rpoмкости
Данная функция „сквозных команд” (Puпch
Through) предназначена для реrулировкм
громкости другогоустройства, не меняя тип
устpoйcтвa. Функция не впияет на другие
команды.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку VOL+.
•Нажмите
•Отпустите кнопку VOL+. Лампа мигнет один
кнопку
другого
SAТ.
раз, показывая, чтонастройкавключена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
кнопку
SAТ.
раз, показывая, чтонастройкавключена.
34
устройства, например,
другого
устройства, например,
другого
устройства, например,
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку VOL–.
•Нажмите
.
•Отпустите кнопку VOL–. При отключении
6.3 Макрокоманда включения/выключения
питания
Функция предназначена для одновременного
включения/выключения питания двух устройств.
Включение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку POWER.
•Нажмите
•Отпустите кнопку POWER. Лампа мигнет один
Выключение функции:
•Нажмите кнопку устройства, например, ТV.
•Нажмите иудерживайте кнопку POWER.
•Нажмите
•Отпустите кнопку POWER. При отключении
7. ФУНКЦИЯ ОБУЧЕНИЯ
Этот пульт дистанционного управления оснащен
функцией обучения. Она позволяет перенести
функции оригинального пульта дистанционного
управления на этот универсальный пульт.
7.1 Перед запуском функции обучения
•Убедитесь втом, чтовсе батареи вобоих
•Поместите оригинальный иуниверсальный
•При необходимости измените высоту обоих
кнопку
другого
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
кнопку
SAТ.
раз, показывая, чтонастройкавключена.
кнопку
SAТ.
режима настройки лампа мигает два раза.
пультахисправны. При необходимости
замените их.
пульты дистанционногоуправления рядом
таким образом, чтобы иинфракрасные диоды
располагались непосредственно друг против
друга.
пультов, чтобы добиться оптимального
выравнивания.
устройства, например,
другого
устройства, например,
другого
устройства, например,
Page 37
•Расстояние между пультами должно
составлять приблизительно 3см.
2. Универсальный пультдистанционного
управления находится врежиме обучения.
7.3 Перенос функций кнопок
1. На оригинальном пульте управления
нажмите кнопку, функцию которой вы
хотите перенести. На универсальный
пультдистанционногоуправления мигает
светодиодный индикаторсостояния для
подтверждения приема команды.
2. На универсальный пультдистанционного
управления нажмите кнопку, на которуювы
хотите перенести этуфункцию.
3. Светодиодный индикаторфункции
универсальный пульта дистанционного
управления мигает трижды для
подтверждения, затем начинает светиться
постоянным светом. Новая функция
сохранена.
4. Для переноса функций остальных кнопок
повторите этишаги.
5. Нажмите любую кнопку для сохранения всех
настроенных функций ивыходаизрежима
обучения.
•Берегите прибор от пыли. Протирать прибор
следует сухой мягкой тканью.
9. Устранение ошибки
B. ПДУ не работает.
O. Проверьте управляемое устройство. Главный
выключатель управляемогоустройства
долженнаходиться вположении ВКЛ.
O. Проверьте состояние батарей исоблюдение
полярности.
O. Убедитесь, чтонажимаемые кнопки
соответствуютуправляемому устройству.
O. Замените разряженные батареи.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:
www.hama.com
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы,
атакжебатареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, атакже батареи и
аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
.
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.
36
Page 39
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Hartelijk dank dat uvoor een Hama-product
heeft gekozen. Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst
geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige
plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
Functietoetsen
1. AAN/UIT /LED indicator
2. Toetsen voor de apparatuurselectie
3. CH +/- -programmaselectie
4. Vol+/Vol-: volumeregeling
5. Mute-schakelaar
6. AV –externe AV bron selecteren
1. Verklaring van het aanwijzing-symbool
Aanwijzing
► Dit symbool duidt op extrainformatie of bel-
angrijke aanwijzingen.
2. Bij de verpakking inbegrepen
-Universele afstandsbediening
-Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik de universele afstandsbediening niet in
vochtige omgevingen en voorkom contact met
spatwater.
•Houd de universele afstandsbediening uit de
buurt van warmtebronnen en stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht.
•Laat de universele afstandsbediening niet
vallen.
•Deuniversele afstandsbediening niet openen.
De afstandsbediening bevat geen onderdelen
die door de gebruiker dienen te worden onderhouden.
•Deuniversele afstandsbediening dient, net als
alle elektrische apparatuur,buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden.
4. Eerste stappen –plaatsen van de batterijen
Aanwijzing
► Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik twee
batterijen van het type „AAA”(LR 03/Micro).
► Verwijder het batterijdeksel aan de achter-
zijde van de universele afstandsbediening (A).
► Plaats vervolgens de batterijen met inacht-
neming van de polariteit (+/-), zoals in het
batterijvak is aangegeven (B).
► Sluit het batterijvak (C).
Aanwijzing: Code-opslag
► Deze afstandsbediening slaat de instellingen
ook tijdens het vervangen van de batterijen op.
Aanwijzing: Batterijspaarfunctie
► Indien er een toets langer dan 15 seconden
wordt ingedrukt, dan zal de afstandsbediening
automatisch uitschakelen. Dit is een energiebesparende functie voor de batterijen indien de
afstandsbediening wordt ingeklemd en dientengevolge toets(en) continu worden ingedrukt,
zoals bijv.tussen de kussens van het bankstel.
5. Setup
Aanwijzing
► Houd de afstandsbediening voor een cor-
recte infrarood-overdracht altijd in de richting van het te bedienen toestel.
► Indien gedurende ca. 30 seconden niets
wordt ingevoerd, wordt de Setup-modus
beëindigd. De LED knippert zesmaal en gaat
vervolgens uit.
37
Page 40
► Ukunt met de universele afstandsbediening
geen toestel bedienen, zolang zich dit in
de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setupmodus, en selecteer het te bedienen toestel
met behulp van de toetsen voor de apparatuurselectie.
5.1 Handmatig codes zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over
een intern geheugen, waarin reeds max. 350
codes per soort toestel voor de meest gangbare
TV/STB-apparatuur zijn opgeslagen. Ukunt deze
codes doorlopen totdat het te bedienen toestel een
reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich
bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om
naar een anderezender (toets „CH+/CH-”).
5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden
in.
5.1.2 Houd de toets van het toestel dat uwilt
bedienen (bijv.tv) ingedrukt totdat de LED
eenmaal oplicht en dan verder brandt
5.1.3 Druk op de toets „POWER” of „CH+/CH-”,
teneinde door de vooraf reeds ingevoerde
codes te bladeren totdat het te bedienen
toestel een reactie toont.
5.1.4 Druk op „MUTE” teneinde de code op te
slaan en de code-zoekfunctie te verlaten.
De LED gaat uit.
.
Aanwijzing
► In het interne geheugen kunnen maximaal
350 codes van de meest gangbareapparatuur
worden opgeslagen. Vanwege de talrijke op
de markt te verkrijgen TV/STB-apparatuur kan
het voorkomen dat alleen de meest gebruikelijke hoofdfuncties te beschikking zijn. Is dit
het geval dan herhaalt udestappen 5.2.1 tot
5.2.5 teneinde een meer compatibele code te
vinden. Voor enige speciale apparatuurmodellen is mogelijk geen code ter beschikking.
5.2 Automatische code-zoekfunctie
De automatische code-zoekfunctie maakt gebruik
van dezelfde vooraf ingevoerde codes zoals de
handmatige code-zoekfunctie (5.2). De universele
afstandsbediening doorzoekt de codes echter
automatisch totdat het te bedienen toestel een
reactie toont. Het te bedienen toestel schakelt zich
bijvoorbeeld uit (toets „POWER”) of schakelt om
naar een anderezender (toets „CH+/CH-”).
5.2.1 Schakel het toestel dat bediend moet
worden in.
5.2.2 Houd de toets van het toestel dat uwilt
bedienen (bijv.tv) ingedrukt totdat de LED
eenmaal oplicht en dan verder brandt.
5.2.3 Druk op de toets „CH+/CH-” of „POWER”
teneinde de automatische code-zoekfunctie
te starten. De LED knippert eenmaal en
brandt daarna continu. Het duurt 6seconden
totdat de universele afstandsbediening met
de eerste zoektocht begint.
Aanwijzing: instellen van de
zoeksnelheid
► De standaardinstelling voor de zoektijd per
code is 1seconde. Indien deze instelling u
niet bevalt kunt unaar een zoektijd van 3seconden per code omschakelen. Om tussen de
zoektijden om te schakelen drukt uop„
CH
-” binnen de 6seconden voor het begin
of „
van de automatische code-zoekfunctie.
5.2.4 De LED bevestigt de desbetreffende codezoekfuncties door eenmaal te knipperen.
5.2.5 Druk op „MUTE” teneinde de code op te
slaan en de code-zoekfunctie te verlaten. De
LED gaat uit.
CH
+”
38
Page 41
Aanwijzing
► Indien alle codes zonder succes werden door-
zocht, verlaat de universele afstandsbediening
de automatische code-zoekfunctie en keert
automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De
actueel opgeslagen code blijft ongewijzigd.
5.3 Codeherkenning
De codeherkenning biedt aan udemogelijkheid
een reeds ingevoerde code te achterhalen.
5.3.1 Houd de toets van het toestel ingedrukt
totdat de LED eenmaal oplicht en dan verder
brandt.
5.3.2 Druk tweemaal op de „AV“-toets.
5.3.3 De code wordt door het oplichten van de LED
weergegeven. Indien de code bijvoorbeeld
1234 luidt, licht de LED eenmaal op en
pauzeert dan gedurende ca. 2seconden,
licht vervolgens tweemaal op en pauzeert
weer gedurende ca. 2seconden, licht daarna
driemaal op en pauzeert weer gedurende
ca. 2seconden en licht tenslotte viermaal op
en stopt dan (De cijfers 0en1knipperen elk
eenmaal, maar 0knippert slechts zeer kort).
6. Speciale functies
6.1 Sender-Punch-Through
Met de Sender-Punch-Through-functie kunnen de
commando‘s CH+ of CH- hel actueel bediende
toestel omzeilen, en de zenders va neen tweede
toestel omschakelen. Alle anderecommando‘s zijn
daarvan uitgesloten.
Zo activeert udeSender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „CH+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „CH+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeSender-Punch-Through-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „CH-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „CH-” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd).
6.2 Geluidssterkte-Punch-Through
Met de Geluidssterkte-Punch-Through-functie
kunnen de commando‘s VOL+ of VOL-het actueel
bediende toestel omzeilen, en de geluidssterkte
van een tweede toestel instellen. Alle andere
commando‘s zijn daarvan uitgesloten.
Zo activeert udeGeluidssterkte-Punch-Throughfunctie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „VOL+” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „VOL+” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeGeluidssterkte-Punch-Throughfunctie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „VOL-” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „VOL-” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd).
6.3 Macro Power
Met MacroPower kunt utwee TV/STB-toestellen
tegelijkertijd in-/uitschakelen.
Zo activeert udeMacroPower-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert
eenmaal bij geactiveerde instelling).
Zo deactiveert udeMacroPower-functie:
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.tv).
•Houd de toets „POWER” ingedrukt.
•Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv.SAl).
•Laat de toets „POWER” weer los (de LED
knippert tweemaal indien de instelling wordt
gedeactiveerd).
39
Page 42
7. LEERFUNCTIE /TEACHEN
Deze afstandsbediening is met een leerfunctie
uitgerust. Daardoor kunt ufuncties van uw
originele afstandsbediening op deze universele
afstandsbediening overbrengen.
7.1 Voordat udeleerfunctie start
•Zorgervoor dat alle batterijen in beide
afstandsbedieningen zich in uitstekende toestand
bevinden. Vervang deze batterijen indien nodig.
•Leg nu uw originele afstandsbediening en
de universele afstandsbediening zodanig
naast elkaar dat de infrarood-dioden van de
afstandsbedieningen direct tegenover elkaar
liggen.
•Corrigeer,indien nodig, de hoogte van beide
afstandsbedieningen zodat de dioden zich
perfect tegenover elkaar bevinden.
•Deafstand tussen beide afstandsbedieningen
dient ca. 3cmtezijn.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Aanwijzing
•Beweeg de afstandsbedieningen tijdens het
teachen resp. leren niet.
•Controleer of de ruimte door tl-buizen of
spaarlampen wordt verlicht, omdat een
dergelijke verlichting storingen kunnen
veroorzaken en bijgevolg het teachen/leren
zouden kunnen hinderen.
•Deafstand van beide afstandsbedieningen
naar de eerstvolgende verlichtingsbron dient
ten minste 1meter te bedragen.
•Het teachen/leren wordt zonder opslaan
beëindigd indien er tijdens de geactiveerde
leermodus gedurende 30 sec. geen toets
wordt bediend of geen signaal wordt
ontvangen.
•Indeleermodus kan aan iederetoets slechts
één functie worden toegewezen. Een nieuwe
functie overschrijft de op de betreffende toets
bestaande resp. aangeleerde functie.
•Aan de toetsen TV en STBkunnen geen
nieuwe functies worden toegewezen.
7.2 Activeren van de leermodus
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de
toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de status-LED
constant brandt.
2. De universele afstandsbediening bevindt zich
nu in de leermodus (teaching).
7.3 Overbrengen van de toetsfunctie
1. Druk op de originele afstandsbediening op de
betreffende toets waarvan udefunctie wenst
over te brengen. Terbevestiging dat het
commando werdontvangen, knippert de
status-LED van de
2. Druk nu op de universele afstandsbediening
op de toets, waarop de functie dient te worden
overgebracht.
3. De status-LED van de universele afstandsbediening knippert driemaal ter bevestiging en
brandt vervolgens weer constant. De nieuwe
functie is nu opgeslagen.
4. Teneinde de functies van anderetoetsen over
te brengen, herhaalt udehierboven vermelde
stappen.
5. Druk op een willekeurige toets om alle aangeleerde functies op te slaan en de leermodus
te verlaten.
universele afstandsbediening
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen in de
universele afstandsbediening blijven de functies
van de aangeleerde toetsen behouden.
.
40
Page 43
7.4 Wissen van aangeleerde functies
7.4.1 Wissen van een aangeleerde functie
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op de
toetsen [MUTE] en [VOL-] totdat de status-LED
constant brandt.
2. Druk op de toets, waarvan udefunctie wilt
wissen. De status-LED knippert driemaal en de
gewenste functie is gewist.
7.4.2 Wissen van alle aangeleerde functies
1. Houd de
8. Onderhoud
•
•
• Houd de universele afstandsbediening vrij van
9. Het Oplossen van Storingen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet!
A. Controleer het TV/STB-toestel. Indien de hoof-
A.
A.
A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau.
10. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
[MUTE] en [POWER] toetsen gedurende ca. 6seconden ingedrukt totdat de LED
viermaal oplicht teneinde te signaleren dat het
commando succesvol werdgewist.
Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe
batterijen in de universele afstandsbediening
omdat oude batterijen kunnen lekken en tot
vermogensverlies kunnen leiden.
Reinig de universele afstandsbediening nimmer met
een schuurmiddel of scherpe reinigingsmiddelen.
stof door haar regelmatig met een droge zachte
doek te reinigen.
dschakelaar van het toestel is uitgeschakeld kan
de universele afstandsbediening het toestel niet
bedienen.
Controleer of de batterijen van de afstandsbediening juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is.
Controleer of de desbetreffende toets voor het
toestel is ingedrukt.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen
mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen
is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van
hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
41
Page 44
P Instrukcja obsługi
Uniwersalny pilot zdalnego
sterowania
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup
produktu firmy Hama.
Prosimy poświęcić trochę czasu na uważne
przeczytanie poniższych instrukcji iinformacji.
Instrukcję należy przechowywać wbezpiecznym
miejscu do późniejszego użytku.
Przyciski funkcyjne
1.
Włączanie/wyłączanie/wskaźnik LED
2. Przyciski wyboru urządzenia
3. CH +/- -wybór programu do góry/na dół
4. Vol+/Vol-: regulacja głośności
5. Wyciszanie dźwięku
6. AV –
wybór zewnętrznego źródła AV
1. Objaśnienie symboli informacyjnych
Wskazówka
► Symbol ten oznacza, że dostępnesą dodatko-
we informacje lub ważne wskazówki.
2. Zakres dostawy
-uniwersalny pilot zdalnego sterowania
-niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania nie
należy używać wwilgotnym otoczeniu oraz
należy go chronić przed bryzgami wody.
•Trzymać uniwersalny pilot zdalnego sterowania
zdala od źródeł ciepła inie wystawiać na
bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Chronić pilota przed upadkiem.
•Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego
sterowania. Nie zawieraonżadnych części
wymagających konserwacji przez użytkownika.
•Trzymać pilota, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
4. Pierwsze kroki –wkładanie baterii
Wskazówka
► Zaleca się używanie baterii alkalicznych.
Stosować dwie baterie typu „AAA”(LR 03/
Mignon).
► Zdjąć pokrywę schowka na baterie ztyłu uni-
wersalnego pilota zdalnego sterowania (A).
► Włożyć baterie, zwracając uwagę na ozna-
czenie biegunowości „+/-” (B).
► Zamknąć schowek na baterie (C).
Wskazówka: Pamięć kodów
► Niniejszy pilot zapisuje ustawienia także
podczas wymiany baterii.
Wskazówka: Funkcja
energooszczędna
► Pilot zdalnego sterowania wyłącza się automa-
tycznie, jeżeli przycisk będzie wciśnięty przez
dłużej niż 15 sekund. Wydłuża to trwałość baterii, jeżeli przyciski zostaną przypadkowo zakleszczone, np. między poduszkami na wersalce.
wadzone żadne ustawienie, tryb ustawień
(Setup) jest zamykany.Dioda LED miga
sześciokrotnie igaśnie.
42
Page 45
► Jeżeli urządzenie znajduje się trybie Setup,
nie można obsługiwać go za pomocą uniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
Zamknąć tryb Setup iprzyciskami wyboru
urządzenia wybrać urządzenie, któremabyć
obsługiwane.
5.1 Ręczne wyszukiwanie kodu
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania posiada
wewnętrzną pamięć, którazawieramaks. 350
kodów dla najbardziej popularnych typów urządzeń
TV/STB. Można wertować te kody,ażobsługiwane
urządzenie zareaguje. Na przykład obsługiwane
urządzenie wyłącza się (przycisk „POWER”) lub
zmienia program (przycisk „CH+/CH-”).
5.1.1 Włączyć urządzenie, któremabyć
obsługiwane.
5.1.2 Przycisk urządzenia, któremabyć
obsługiwane (np. TV), wcisnąć iprzytrzymać,
aż dioda LED zaświeci jednokrotnie ibędzie
świecić światłem ciągłym
5.1.3 Nacisnąć przycisk „POWER” lub „CH+/CH-”,
aby wertować zaprogramowane kody,aż
obsługiwane urządzenie zareaguje.
5.1.4 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod izamknąć
funkcję wyszukiwania kodów.Dioda LED
gaśnie.
.
Wskazówka
► Wwewnętrznej pamięci można zapisać
maks. 350 kodów dla najbardziej popularnych urządzeń. Ze względu na dużą liczbę
dostępnych na rynku urządzeń TV/STB
może się zdarzyć, że funkcjonować będą
tylko podstawowe funkcje. Wtakim przypadku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5,
aby znaleźć bardziej kompatybilny kod. W
przypadku niektórych specjalnych modeli
urządzeń może się zdarzyć, że nie będzie
dostępny żaden kod.
5.2 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Funkcja automatycznego wyszukiwania kodu używa
tego samego zaprogramowanego kodu jak funkcja
ręcznego wyszukiwania kodu (5.2). Jednakże
uniwersalny pilot zdalnego sterowania przeszukuje
automatycznie kody,ażobsługiwane urządzenie
zareaguje. Na przykład obsługiwane urządzenie
wyłącza się (przycisk „POWER”) lub zmienia
program (przyciski „CH+/CH-”).
5.2.1 Włączyć urządzenie, któremabyć
obsługiwane.
5.2.2 Przycisk urządzenia, któremabyć
obsługiwane (np. TV), wcisnąć iprzytrzymać,
aż dioda LED zaświeci jednokrotnie ibędzie
świecić światłem ciągłym.
5.2.3 Nacisnąć przycisk „CH+/CH-” lub „POWER”,
aby uruchomić automatyczne wyszukiwanie
kodu. Dioda LED miga jednokrotnie, a
następnie świeci się ciągle. Po 6sekundach
uniwersalny pilot zdalnego sterowania
rozpoczyna pierwsze wyszukiwanie.
Wskazówka: ustawianie prędkości
wyszukiwania
► Domyślnym ustawieniem czasu wyszu-
kiwania jest 1sekunda na kod. Jeżeli to
nie wystarcza, czas wyszukiwania można
zmienić na 3sekundy na kod. Aby zmienić
czas wyszukiwania, wciągu 6sekund przed
rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania
kodu nacisnąć przycisk „CH+” lub „CH-”.
5.2.4 Każdorazowe wyszukiwanie kodu potwierdzane jest jednym mignięciem diody LED.
5.2.5 Nacisnąć „MUTE”, aby zapisać kod izamknąć
funkcję wyszukiwania kodów.Dioda LED
gaśnie.
43
Page 46
Wskazówka
► Jeżeli wyszukiwanie kodów nie zakończy
się pomyślnie, pilot automatycznie zamyka
funkcję wyszukiwania iautomatycznie powraca do trybu pracy.Aktualnie zapisany kod
pozostaje niezmieniony.
5.3 Identyfikacja kodów
Funkcja identykacji kodów oferuje możliwość
rozpoznania wprowadzonego już kodu.
5.3.1 Przycisk urządzenia wcisnąć iprzytrzymać,
aż dioda LED zaświeci jednokrotnie ibędzie
świecić światłem ciągłym.
5.3.2 Dwukrotnie wcisnąć przycisk „AV”.
5.3.3 Kodjest wskazywany błyskiem diody LED.
Jeśli wskazywany kod to przykładowo 1234,
dioda LED zabłyśnie jednokrotnie, po czym
nastąpi przerwa trwająca ok. 2sekundy;
następnie dioda zabłyśnie dwukrotnie i
nastąpi przerwa trwająca ok. 2sekundy,
potem dioda zabłyśnie trzykrotnie inastąpi
przerwa trwająca ok. 2sekundy,ana koniec
zabłyśnie czterokrotnie izgaśnie (Cyfry 0i1
są sygnalizowane błyskiem jednokrotnym,
ale wprzypadku 0dioda świeci się bardzo
krótko.)
6. Funkcje specjalne
6.1 Funkcja przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through do
przełączania stacji komendamiCH+lubCH-można obejść
aktualnie sterowane urządzenie iprzełączac stacje innego
urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do przełączania stacji
włącza się wsposób następujący:
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH+”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH+” (przy aktywnym
ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Funkcję Punch-Through wyłącza się wsposób
następujący:
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „CH-”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „CH-” (dioda LED miga
dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.2 Funkcja przekierawania Punch-Through do
regulacji głośności
Za pomocą funkcji przekierowania Punch-Through
komendami VOL+ lub VOL- można obejść aktualnie
sterowane urządzenie iwyregulować głośności innego
urządzenia. Nie dotyczy to żadnych innych komend.
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności
włącza się wsposób następujący:
Funkcję Punch-Through do regulacji głośności
wyłącza się wsposób następujący:
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „VOL-”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przydsk „VOL-” (dioda LED
miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
6.3 Macro Power
Za pomocą funkcji Macro Power można jednocześnie
włączać/wyłączać dwa urządzenia TV/STB.
Sposób włączania funkcji Macro-Power.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „POWER”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić
aktywnym ustawieniu dioda LED miga jednokrotnie).
Sposób wyłączania funkcji Macro-Power.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. TV).
•Trzymać wciśnięty przycisk „POWER”.
•Nacisnąć wybrany przycisk urządzenia (np. SAT).
•Ponownie zwolnić przycisk „POWER” (dioda LED
miga dwukrotnie przy wyłączonym ustawieniu).
przycisk
„POWER” (przy
44
Page 47
7. FUNKCJA ZAPAMIĘTYWANIA
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest
wyposażony wfunkcję zapamiętywania. Dzięki
temu funkcje oryginalnego pilota można przenieść
na niniejsze, uniwersalne urządzenie.
7.1 Przed uruchomieniem funkcji
zapamiętywania
•Zwrócić uwagę na nienaganny stan wszystkich
baterii stosowanych wobu pilotach. Wrazie
potrzeby wymienić je.
•Ułożyć oryginalny iuniwersalny pilot zdalnego
sterowania wten sposób, aby ich diody podczerwieni
leżały bezpośrednio naprzeciwko siebie.
•Wrazie potrzeby poprawić wysokość obu pilotów,
aby wten sposób zapewnić optymalne ustawienie.
•Odstęp między pilotami powinien wynosić ok.3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca.3cm
Wskazówki
•Wtrakcie procesu zapamiętywania nie
poruszać pilotami.
•Upewnić się, że pomieszczenie nie jest
oświetlane jarzeniówkami ani świetlówkami
energooszczędnymi, ponieważ mogą one
być źródłem zakłóceń istanowić tym samym
przeszkodę dla procesu zapamiętywania.
•Odległość obu pilotów od najbliższego źródła
światła powinna wynosić co najmniej 1metr.
•Proces zapamiętywania kończony jest bez
zapisu, jeśli wtrakcie włączonego trybu
zapamiętywania przez 30 sek. żaden przycisk
nie zostanie wciśnięty lub nie zostanie
odebrany żaden sygnał.
•Wtrybie zapamiętywania każdemu
przyciskowi można przypisać tylko jedną
funkcję. Nowa funkcja nadpisuje funkcję
zapamiętaną dla tego przycisku do tej pory.
•Przyciskom TV iSTB nie można przypisać
nowych funkcji.
7.2 Włączanie trybu zapamiętywania
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok.
3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż dioda LED
stanu zacznie świecić światłem ciągłym.
2. Uniwersalny pilot zdalnego sterowania jest
teraz wtrybie zapamiętywania.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk,
którego funkcja ma być przeniesiona. Jako
potwierdzenie otrzymania polecenia miga
dioda LED stanu pilota zapasowego.
2. Terazwcisnąć przycisk pilota zapasowego, na
który ma być przeniesiona funkcja.
3.
Dioda LED funkcji na pilocie zapasowym miga
trzykrotnie jako potwierdzenie, anastępnie świeci
światłem ciągłym. Nowa funkcja została zapisana.
4. Wcelu przeniesienia funkcji kolejnych przycisków powtórzyć te same czynności.
5. Wcisnąć dowolny przycisk wcelu zapisania
wszystkich zapamiętanych funkcji iopuszczenia
trybu zapamiętywania.
Wskazówki
Podczas wymiany baterii wpilocie
uniwersalnym funkcje zapamiętane dla
przycisków pozostają zapisane.
7.4 Usuwanie zapamiętanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zapamiętanej funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez ok.
3sprzyciski [MUTE] i[VOL-], aż dioda LED
stanu zacznie świecić światłem ciągłym.
2. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma być
usunięta. Dioda LED stanu miga trzykrotnie, a
żądana funkcja jest usunięta.
45
Page 48
7.4.2 Usuwanie wszystkich zapamiętanych
funkcji
1. Przyciski
8. Konserwacja
•Wuniwersalnym pilocie zdalnego sterowania
•Nie używać do czyszczenia pilota środków
•Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszcząc go
9. Usuwanie usterek
P.
O. Sprawdzić urządzenie TV/STB. Jeżeli główny
O. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo
O. Upewnić się, czy na pilocie wciśnięto właściwy
O. Wprzypadku słabych baterii wymienić je.
10.
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
[MUTE]i[POWER]
przytrzymać przez ok. 6sekund, aż dioda LED
zabłyśnie
[MUTE]
polecenie usunięcia zostało pomyślnie wykonane
nie stosować jednocześnie starych inowych
baterii, gdyż wstarych bateriach może dojść do
wycieku elektrolitu izaniku mocy.
szorujących ani ostrych przedmiotów.
suchą miękką ściereczką.
Mój uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie działa!
wyłącznik urządzenia jest wyłączony,pilot nie
może go obsługiwać.
włożone zuwzględnieniem biegunowości.
przycisk urządzenia.
Serwis ipomoc techniczna
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
wcisnąć i
4-krotnie izasygnalizuje, że
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
46
Page 49
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy ezt aHama-terméket választotta.
Kérjük, szánjon rá időt, és olvassa végig a
következő útmutatót és ahasználathoz szükséges
információkat. Akésőbbi fellapozáshoz biztonságos
helyen őrizze ezt az útmutatót.
Funkciógombok
1.
BE/KI /LED-kijelző
2. Eszközkiválasztó gombok
3. CH +/- -programkiválasztás
4. Vol+/Vol-: hangerőszabályozás
5. Némító kapcsoló
6. AV –külső AV-forrás kiválasztása
1. Amegjegyzés ikon magyarázata
Megjegyzés
► Ez az ikon kiegészítő információkravagy fon-
tos megjegyzésekreutal.
2. Adoboz tartalma
-univerzális távirányító
-ezahasználati útmutató
3. Biztonsági tudnivalók
•Nehasználja az univerzális távirányítót
párás környezetben, és kerülje el, hogy víz
fröccsenjen rá.
•Tartsa távol az univerzális távirányítót
hőforrástól, és ne tegye ki közvetlen napfény
hatásának.
•Neejtse le az univerzális távirányítót.
•Nebontsa szét az univerzális távirányítót.
Az eszköz nem tartalmaz afelhasználó által
karbantartandó alkatrészt.
•Azuniverzális távirányító, mint minden más
elektromos eszköz, gyermek kezébe nem
adható, nem gyermekjáték.
4. Első lépések –azelemek behelyezése
Megjegyzés
► Alkálielemek használata ajánlott. Használ-
jon két „AAA”(LR 03/Micro) típusú elemet.
► Vegye ki az elemfészek fedelét az univerzális
távirányító hátoldalán (A).
► Tegye bele az elemeket, ügyelve apolaritás
„+/-” jelzésére(B).
► Tegye vissza az elemfészek fedelét (C).
Megjegyzés: kódmemória
► Ez atávirányító elmenti abeállításokat, még
elemcsereesetén is.
Megjegyzés: Energiatakarékosság
funkció
► Atávirányító automatikusan kikapcsol, ha
egy gomb 15 másodpercnél tovább van
nyomva tartva. Ez megnöveli elemek élettar
tamát, ha atávirányító olyan helyrevan beszorulva, ahol agombokfolyamatosan nyomva maradnak, pl. adíványpárnák között.
5. Használatba vétel
Megjegyzés
► Amegfelelő infravörös átvitel érdekében a
távirányítót mindig nagyjából akezelendő
készülék felé tartsa.
► Hamintegy 30 másodpercig nincs működtetés,
akkor ahasználatba vétel befejeződik. ALED
hatszor villan, majd kialszik.
47
Page 50
► Az univerzális távirányítóval addig nem ke-
zelhet készüléket, amíg az ahasználatba
vételi üzemmódban van. Lépjen ki ahasználatba vételi üzemmódból, és válassza ki
akezelendő készüléket az eszközkiválasztó
gombokkal.
5.1 Manuális kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik, amely készüléktípusonként max. 350 kódot
tartalmaz aleggyakoribb TV/STB-készülékekhez. Így
végigmehet ezeken akódokon, amíg akezelendő
készülék reakciót nem mutat. Pl.: akezelendő
készülék kikapcsol („POWER” gomb), vagy adót vált
(„CH+/CH-” gomb).
5.1.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.1.2 Ta rtsa lenyomva akészülék azon gombját,
amelyet be szeretne állítani (pl. TV), míg fel
nem villan aLED egyszer,majd tovább világít
Nyomja meg a„POWER” vagy a„CH+/
5.1.3
CH-” gombot, hogy végigpróbálja az előre
beállított kódokat, amíg akezelendő készülék
reakciót nem mutat.
leggyakoribb készülékekhez. Akereskedelemben kapható számtalan TV/STB-készülék alapján
előfordulhat, hogy csak aleggyakoribb fő funkciók állnak rendelkezésre. Ebben az esetben
ismételje meg az 5.2.1 …5.2.5 szerinti lépéseket megfelelőbb kód megtalálásához. Néhány
különleges készüléktípushoz lehetséges, hogy
nem áll rendelkezésreaszükséges kód.
5.2 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresésnél ugyanazon előre
beállított kódok használhatók, mint amanuális
kódkeresésnél (5.2). Az univerzális távirányító
48
azonban automatikusan kutatja át akódokat,
amíg akezelendő készülék reakciót nem mutat.
Pl.: akezelendő készülék kikapcsol („POWER”
gomb), vagy adót vált („CH+/CH-” gomb).
5.2.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.2.2 Tartsa lenyomva akészülék azon gombját,
amelyet be szeretne állítani (pl. TV), míg fel
nem villan aLED egyszer,majd tovább világít.
5.2.3 Nyomja meg a„CH+/CH-” vagy „POWER”
gombot az automatikus kódkeresés
indításához. ALED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít. 6másodpercig tart,
amíg az univerzális távirányító megkezdi az
első keresést.
Megjegyzés: akeresési sebesség
beállítása
► Akeresési idő alapbeállítása 1másodperc
.
kódonként. Ha ez Önnek nem felel meg, kódonként 3másodperckeresési időreválthat.
Akeresési idők közötti váltáshoz nyomja
meg a„CH+” vagy „CH-” gombot 6másodpercen belül az automatikus kódkeresés
kezdete előtt.
5.2.4 ALED amegfelelő kódkereséseket egyedi
villanással jelzi.
5.2.5 Nyomja meg a„MUTE” gombot akód
eltárolásáraésakódkeresés befejezésére.
ALED kialszik.
Megjegyzés
► Az összes kód eredménytelen végigkere-
sése esetén az univerzális távirányító kilép
az automatikus kódkeresésből és visszatér
az üzemi módba. Az aktuálisan tárolt kód
változatlan marad.
Page 51
5.3 Kódfelismerés
Akódfelismerés lehetőséget kínál Önnek egy már
bevitt kód megállapítására.
5.3.1 Tartsa lenyomva akészülék azon gombját,
amelyet be szeretne állítani (pl. TV), míg fel
nem villan aLED egyszer,majd tovább világít.
5.3.2 Nyomja meg egyszer az „AV“-gombot.
5.3.3 Akód aLED felvillanásakor jelenik meg.
Amennyiben akód például 1234, aLED egyszer felvillan, majd szünetel kb. 2másodpercre,
másodszorraisfelvillan, majd ismét szünetel
kb. 2másodpercre, harmadszorraisfelvillan,
majd ismét szünetel kb. 2másodpercre, végül
negyedszerreisfelvillan, aztán befejezi
(A 0és1számok egyszer villannak fel, de a0
csak rövid időre).
6. Speciális funkciók
6.1 Adó „Punch Through”
Az adó punch through funkcióval aCH+ vagy
CH- parancsok kikerülhetik az aktuálisan vezérelt
eszközt, majd egy második készülékre válthatnak.
Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„CH+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„CH+” gombot (a LED egyszer villan
aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki az adó punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„CH-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„CH-” gombot (a beállítás
deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
6.2 Hangerő „Punch Through”
Ahangerő punch through funkcióval aVOL+ vagy
VOL- parancsok kikenülhetik az aktuálisan vezérelt
eszközt, majd egy második készülék hangerejét
állíhatják be. Az összes egyéb parancsot ez nem érinti.
Így aktiválja ahangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„VOL+” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„VOL+” gombot (a LED egyszer
villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki ahangerő punch through funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„VOL-” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„VOL-” gombot (a beállítás
deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
6.3 Macro Power
AMacro Power segítségével két TV/STB-eszközt
egyidejűleg tud be-/kikapcsolni.
Így aktiválja aMacroPower funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„POWER” gombot (a LED egyszer
villan aklivált beállitásnál).
Így kapcsolja ki aMacroPower funkciót:
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. TV).
•Tartsa a„POWER” gombot lenyomva.
•Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. SAT).
•Engedje el a„POWER” gombot (beállítás
deaktiválásakor aLED kétszer felvillan).
7. BETANÍTÓ FUNKCIÓ
Ez atávirányító betanító funkcióval rendelkezik.
Ezáltal az eredeti távirányítójának funkcióit erre az
univerzális távirányítóra átviheti.
7.1 Mielőtt abetanító funkciót elindítja
•Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban az
összes elem kifogástalan állapotban legyen.
Adott esetben cserélje ki őket.
•Fektesse egymás mellé eredeti távirányítóját és az
univerzális távirányítót úgy,hogy atávirányítók
infravörös diódái közvetlenül egymással szemben
helyezkedjenek el.
•Szükség esetén korrigálja mindkét távirányító
magasságát annak érdekében, hogy megfelelően
legyenek pozicionálva.
•Akét távirányító közötti távolság kb.
3cmlegyen.
49
Page 52
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Hivatkozás
•Atávirányítókat abetanulási folyamat közben
ne mozgassa.
•Akét távirányító legközelebbi fényforráshoz
képesti távolsága legalább 1méter legyen.
•Abetanulási folyamat mentés nélkül fejeződik
be, ha az aktivált betanítási mód során 30
másodpercig nem történik gombnyomás vagy
jelfogadás.
•Abetanítási módban minden gombhoz
csak egy funkció rendelhető. Egy új funkció
felülírja az adott gombhoz tartozó, korábban
betanított funkciót.
•ATV és STBgombjait nem lehet további
funkcióval kiegészíteni.
arról,
vagy
megoldva,
legyen
folyamatot.
hogyahelyiség
giatakarékos
ener
mivel
akadályozhatják
világítása
zavart
a
7.2 Abetanítási mód aktiválása
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL+]
gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED
folyamatosan nem világít.
2. Az univerzális távirányító most betanítási
módban van.
7.3 Billentyűfunkciók átvitele
1. Nyomja meg az eredeti távirányítón azt agombot, amelynek afunkcióját át szeretné vinni.
Annak megerősítéseképpen, hogy aparancs
elfogadásrakerült, apóttávirányító állapotjelző
LED-je villog.
2. Nyomja meg ekkor apóttávirányítónak azt a
gombját, amelyhez az átvitt funkciót rendelni
szeretné.
3. Apóttávirányító működésjelző LED-je
3-szor villog megerősítésképpen, végül újra
folyamatosan világít. Az új funkció ekkor kerül
mentésre.
4. További gombok funkciójának átviteléhez
ismételje meg ezt alépést.
5. Nyomjon meg egy tetszés szerinti gombot,
hogy az összes betanított funkciót mentse
arendszer, és kilépjen abetanítási módból.
Hivatkozás
Elemcsereesetén az univerzális távirányító
megőrzi abetanított gombok funkcióját.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Betanított funkció törlése
rtsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a[VOL-]
1. Ta
gombot kb. 3mp-ig, amíg az állapotjelző LED
folyamatosan nem világít.
2. Nyomja meg azt agombot, amelynek afunkcióját törölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szor
villog, és akívánt funkció törlődik.
7.4.2 Az összes betanított funkció törlése
Tartsa lenyomva kb. 6másodpercig a[MUTE]
1.
és a[POWER] gombokat, míg aLED négyszer
felvillan annak jeleként, hogy aparancs
sikeresen törlődött.
8. Karbantartás
•Netegyen egyidejűleg régi és új elemet
az univerzális távirányítóba, mivel arégi
elemek kifolyásrahajlamosak és teljesítmény
csökkenéshez vezethetnek.
•Azuniverzális távirányító tisztításához ne
használjon súrolószert vagy erős tisztítószert.
50
Page 53
•Azuniverzális távirányítót száraz, puha
törlőkendővel törölje le rendszeresen és így
tartsa pormentesen.
9. HIBAELHÁRÍTÁS
K. Nem működik az univerzális távirányító!
V. Ellenőrizze az TV/STB-készüléket. Ha akészülék
főkapcsolója ki van kapcsolva, akkor az univerzális távirányító nem tudja kezelni akészüléket.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően,
helyes polaritással vannak-e betéve az elemfészekbe.
V. Ellenőrizze, hogy akészüléknek megfelelő
készülékgombot nyomta-e meg.
V. Ha alacsony az elem feszültségszintje, cserélje
ki az elemeket.
10. Szerviz és terméktámogatási információk
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe
dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
51
Page 54
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος
της Hama.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και
πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές
μέρος για μετέπειτα χρήση.
Πλήκτρα λειτουργίας
1. Ενδεικτική λυχνία LED ON/OFF
2.
Πλήκτρα επιλογής συσκευής
3. CH +/- -
4. Vol+/Vol-:
5.
6. AV –
1.
2.
-Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
-Αυτότοεγχειρίδιο χρήσης
3.
• Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής
•Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από πηγές
•Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει.
• Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν περιέχει
• Το τηλεχειριστήριο, όπως καιάλλες ηλεκτρικές
Επιλογή προγράμματος, προς τα πάνω/
κάτω
Ρύθμιση της έντασης
Διακόπτης σίγασης
Επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου/εικόνας
Επεξήγηση τουσυμβόλουυπόδειξης
Υπόδειξη
► Αυτότοσύμβολο υποδεικνύει επιπλέον
πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
Περιεχόμενασυσκευασίας
Υποδείξεις ασφαλείας
χρήσης σε υγρό περιβάλλον, καιαποφεύγετε
επαφή με σταγόνες νερού.
θερμότητας καιμην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
εξαρτήματαπου μπορεί να επισκευάσει οχρήστης.
συσκευές, δεν είναι παιχνίδιγια τα παιδιά.
4.
Πρώτα βήματα –Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
► Συνίσταται ηχρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες „ΑAΑ”
(LR 03/Micro).
► Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην
πίσω πλευρά τουτηλεχειριστηρίου (A).
► Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας
υπόψη τα σύμβολα πολικότητας „+/-” (B).
► Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C).
Υπόδειξη: Μνήμη κωδικών
► Αυτότοτηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις
ρυθμίσεις ακόμα καικατάτην αλλαγή μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία
εξοικονόμησης ενεργείας:
► Αν δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο για
15δευτερόλεπτατοτηλεχειριστήριο
απενεργοποιείται αυτόματα. Κατ‘ αυτόντον τρόπο
γίνεταιεξοικονόμηση μπαταριών, σε περίπτωση
που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε κάποιο
μέρος όπου πατιούνται συνεχώς τα πλήκτρα π. χ.
ανάμεσαστα μαξιλάρια τουκαναπέ.
5. Setup
Υποδείξεις
► Γιασωστή μεταφορά υπέρυθρων κρατάτε
το τηλεχειριστήριο πάνταπρος το μέρος της
συσκευής.
► Εάνδεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για
περίπου 30 δευτερόλεπτα, ολοκληρώνεται
ηλειτουργία εγκατάστασης. Ηλυχνία LED
αναβοσβήνει έξι φορές καιμετάσβήνει.
52
Page 55
► Οχειρισμόςτης συσκευής μέσω του
τηλεχειριστηρίου δεν μπορεί να γίνει όσοαυτή
βρίσκεται στη λειτουργία εγκατάστασης. Βγείτε
από το μενού εγκατάστασης καιεπιλέξτε τη
συσκευή που θέλετε να χειριστείτε μέσω
πλήκτρων επιλογής συσκευής.
5.2
Χειροκίνητη αναζήτηση κωδικού
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει εσωτερική μνήμη στην
οποία υπάρχουν ήδη έως και350 κωδικοίανά
τύπο συσκευής για τις πιο κοινές συσκευές TV/STB.
Μπορείτε να πλοηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς
μέχρι να αντιδράσειησυσκευή. Ησυσκευή που
θέλετε να χειριστείτε π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο
„POWER”) ήαλλάζει το κανάλι (πλήκτρο „CH+/CH-”).
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε.
5.1.2 Πατήστε το κουμπί της συσκευής που θέλετε
να χειριστείτε (π.χ. TV) καικρατήστε το
πατημένοέως ότου ηλυχνία LED αναβοσβήσει
μία φορά καιέπειταπαραμείνει αναμμένη
5.1.3 Πατήστε το πλήκτρο „POWER” ή„CH+/CH-”,
για να πλοηγηθείτε στους προρυθμισμένους
κωδικούς, μέχρι ησυσκευή να αντιδράσει.
5.1.4 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον
κωδικό καιναβγείτεαπό τηναναζήτηση
κωδικού. Ηλυχνία LED σβήνει.
.
Υπόδειξη
► Στην εσωτερική μνήμη μπορούν να αποθηκευτούν
το πολύ 350 κωδικοίτων πιο κοινών συσκευών.
Λόγω τουμεγάλου αριθμού συσκευών TV/STB που
υπάρχουν στην αγορά, ενδέχεται να διατίθενται
μόνοοιπιο συνήθεις βασικές λειτουργίες. Εάν
συμβεί κάτι τέτοιο επαναλάβετε τα βήματα5.2.1
έως 5.2.5 για να βρείτεέναν συμβατόκωδικό. Για
κάποια ειδικάμοντέλασυσκευών μπορεί να μην
υπάρχει κωδικός.
5.2
Αυτόματη αναζήτηση κωδικού
Ηαυτόματη αναζήτηση κωδικούχρησιμοποιεί τους
ίδιους προρυθμισμένους κωδικούς με την χειροκίνητη
αναζήτηση κωδικών(5.2). Το τηλεχειριστήριο όμως
ψάχνει τους κωδικούς αυτόματα, μέχρι να αντιδράσει
ησυσκευή.Ησυσκευή πουθέλετε ν
π.χ. απενεργοποιείται (πλήκτρο „POWER”) ήαλλάζει
κανάλι (πλήκτρα „CH+/CH-”).
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χειριστείτε.
5.2.2
Πατήστε το κουμπί της συσκευής που θέλετε
να χειριστείτε (π.χ. TV) καικρατήστε το
πατημένοέως ότου ηλυχνία LED αναβοσβήσει
μία φορά καιέπειταπαραμείνει αναμμένη.
5.2.3
Πατήστε το πλήκτρο „CH+/CH-” ή„POWER”,
για να ξεκινήσετε αυτόματη αναζήτηση κωδικού.
Ηλυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά καιστη
συνέχεια μένει αναμμένη. Ηέναρξη της πρώτης
αναζήτησης τουτηλεχειριστηρίου διαρκεί 6λεπτά.
αχε
ιριστείτε
Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας
αναζήτησης
► Οεργοστασιακός χρόνος αναζήτησης ανάκωδικό
είναι 1δευτερόλεπτο. Μπορείτε εάν θέλετε να
αλλάξετε το χρόνοαναζήτησης στα3λεπτάανά
κωδικό.Για να αλλάξετε τους διάφορους
χρόνους αναζήτησης πατήστε „CH+” ή„CH-”
εντός 6δευτερολέπτων πριντην έναρξη της
αυτόματης αναζήτησης κωδικού.
5.2.4
Ηλυχνία LED επιβεβαιώνει την εκάστοτε
αναζήτηση κωδικούαναβοσβήνοντας μία
μόνοφορά.
5.2.5 Πατήστε „MUTE”, για να αποθηκεύσετε τον
κωδικό καιναβγείτεαπό τηναναζήτηση
κωδικού. Ηλυχνία LED σβήνει.
Ηαναγνώριση κωδικούσας παρέχει τη δυνατότητανα
αναζητήσετεένανκωδικόπου έχει ήδη εισαχθεί.
5.3.1 Πατήστε το κουμπί της συσκευής και
κρατήστε το πατημένοέως ότου ηλυχνία LED
αναβοσβήσει μία φορά καιέπειταπαραμείνει
αναμμένη.
5.3.2 Πατήστε το κουμπί „AV” δύο φορές.
5.3.3 Ηλυχνία LED αναβοσβήνει καιυποδεικνύει
τονκωδικό. Γιαπαράδειγμα, εάν ο
κωδικόςείναι 1234, τότε ηλυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά, έπειτακάνει
παύσηγια 2δευτερόλεπταπερίπου,
αναβοσβήνει στη συνέχεια δύο φορές,
κάνει παύση για 2δευτερόλεπταπερίπου,
αναβοσβήνει ξανά τρεις φορές καικάνει
παύσηγια 2δευτερόλεπταπερίπου και,
τέλος, αναβοσβήνει τέσσερις φορές και
σταματά(Γιατους αριθμούς 0και 1, ηλυχνία
αναβοσβήνει μία φορά, αλλάγια τοναριθμό
0, αναβοσβήνει πολύ γρήγορα).
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch Through καναλιού
Με τη λειτουργία Punch Through καναλιού, οι εντολές
CH+ ήCH- μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και
να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Αυτό
δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Ηλειτουργία Punch Through καναλιού ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „CH+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH+” (η LED αναβοσβήνει
μια φορά όταν ενεργοποιηθεί ηρύθμιση).
Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „CH-”.Пατήστε το
πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „CH-” (η LED αναβοσβήνει
δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί ηρύθμιση).
6.2 Punch Through έντασης
Με τη λειτουργία Punch Through έντασης VOL+ ή
VOL-μπορούν να παρακάμψουν τη συσκευή και να
ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής. Aυτό
δεν αφορά όλες τις άλλες εντολές.
Ηλειτουργία Punch Through έντασης ενεργοποιείται
ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „VOL+”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε
(π.χ. SAT).
•Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „VOL+” (η LED
αναβοσβήνει μια φορά όταν ενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
Ηλειτουργία Punch Through απενεργοποιείται
ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „VOL-”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε
(π.χ. SAT).
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „VOL-” (η LED
αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να
ενεργοποιήοετε/απενεργοποιήοετε ταυτόχρονα δύο
συσκευές ήχου/εικόνας.
Ηλειτουργία MacroPower ενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „POWER”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
•Αφήοτε πάλι το πλήκτρο „POWER” (η LED
αναβοσβήνει μία φορά όταν ενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
Ηλειτουργία MacroPower απενεργοποιείται ως εξής:
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ.
τηλεόραση).
•Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο „POWER”.
•Пατήστε το πλήκτρο της συσκευής που θέλετε (π.χ. SAT).
54
Page 57
•Αφήστε πάλι το πλήκτρο „POWER ”(ηLED
αναβοσβήνει δύο φορές όταν απενεργοποιηθεί η
ρύθμιση).
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗΣ
Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία
απομνημόνευσης. Αυτή ηλειτουργία σάς δίνει
τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις λειτουργίες
του αρχικού σας τηλεχειριστηρίου σε αυτό το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία
απομνημόνευσης
1. Ελέγξτε ότι όλες οι χρησιμοποιούμενες
μπαταρίες βρίσκονται σε άριστηκατάσταση και
σταδύο τηλεχειριστήρια.
2. Αντικαταστήστε τις εφόσον χρειάζεται.
Φέρτε το αρχικότηλεχειριστήριο καιτο
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε κοντινή
απόσταση μεταξύ τους έτσι ώστε οι λυχνίες
υπερύθρων των τηλεχειριστηρίων να είναι
στραμμένες ημία προς την άλλη.
3. Εάν χρειάζεται, προσαρμόστε το ύψος των
δύο τηλεχειριστηρίων, ώστε να επιτύχετε τη
βέλτιστη ευθυγράμμιση.
4. Ηαπόσταση μεταξύ των δύο τηλεχειριστηρίων
πρέπει να είναι 3cmπερίπου.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
AV
Prog
Prog
STB
Vol
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Υπόδειξη
•Μην μετακινήσετε τα τηλεχειριστήρια κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας απομνημόνευσης.
•Εξασφαλίστε ότι δεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες
φθορισμού ήλαμπτήρεςεξοικονόμησης ενέργειας
για το φωτισμό τουχώρου, επειδή ενδέχεται
να προκληθούν σφάλματα, τα οποία μπορεί να
επηρεάσουν τη διαδικασία απομνημόνευσης.
•Ηαπόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από
την κοντινότερη πηγή φωτός πρέπει να είναι
τουλάχιστον 1μέτρο.
•Ηδιαδικασία απομνημόνευσης θα τερματιστεί
χωρίς αποθήκευση, αν δεν πατηθεί κανένα
πλήκτρο ήανδεν ληφθεί κανένασήμα για 30
δευτ. ενώ ηλειτουργία απομνημόνευσης είναι
ενεργοποιημένη.
•Στη λειτουργία απομνημόνευσης, σε κάθε
πλήκτρο μπορεί να καταχωρηθεί μόνο
μία λειτουργία. Ηκαταχώρηση μιαςνέας
λειτουργίας θα διαγράψει τη λειτουργία που
είχεαποθηκευτεί σε αυτότοπλήκτρο.
•Δεν μπορείτε να αντιστοιχίσετενέες
λειτουργίες σταπλήκτρα TV καιSTB.
7.2 Ενεργοποίηση της λειτουργίας
απομνημόνευσης
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και
[VOL+] ταυτόχροναγια 3δευτ. περίπου, μέχρι
να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
2. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται
τώρα στη λειτουργία απομνημόνευσης.
7.3 Μεταφορά λειτουργιών παρακάμψουν
1. Πατήστε το πλήκτρο στοαρχικό
τηλεχειριστήριο, τουοποίου τη λειτουργία
θέλετε να μεταφέρετε.
Ηλυχνία LED κατάστασης τουεφεδρικού
τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει για να
επιβεβαιώσει τη λήψη της εντολής.
2. Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο τουεφεδρικού
τηλεχειριστηρίου στοοποίο θέλετε να
μεταφέρετε τη λειτουργία.
3. Ηλυχνία LED λειτουργίας τουεφεδρικού
τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει 3φορές για
επιβεβαίωση και, κατόπιν, θα ανάψειξανά. Η
νέα λειτουργία έχει πλέοναποθηκευτεί.
4. Γιαναμεταφέρετε τις λειτουργίες καιάλλων
πλήκτρων, επαναλάβετε αυτάταβήματα.
5. Πατήστε το πλήκτρο που θέλετε, για να
αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες που
έχουν απομνημονευτεί καινατερματίσετε τη
λειτουργία απομνημόνευσης.
55
Page 58
Υπόδειξη
Κατάτην αντικατάσταση των μπαταριών
τουτηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, δεν
θα επηρεαστούν οι λειτουργίες που έχουν
απομνημονευτεί σταπλήκτρα.
7.4 Διαγραφή απομνημονευμένων
λειτουργιών
7.4.1 Διαγραφή μίας απομνημονευμένης
λειτουργίας
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE] και
[VOL-] ταυτόχρονα για 3δευτ. περίπου, μέχρι
να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
2. Πατήστε το πλήκτρο τουοποίου τη λειτουργία
θέλετε να διαγράψετε. Ηλυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3φορές καιη
επιθυμητή λειτουργία θα διαγραφεί.
7.4.2 Διαγραφή όλων των απομνημονευμένων
λειτουργιών
1.
Κρατήστε πατημένοτοκουμπί[MUTE] και
[POWER] (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) για
6δευτερόλεπταπερίπου, έως ότου ηλυχνία
LED να αναβοσβήσει τέσσερις φορές. Αυτό
σημαίνει ότι ηεντολήέχειδιαγραφεί επιτυχώς.
8.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονακαινούριες
καιπαλιές μπαταρίες στοτηλεχειριστήριο, διότι οι
παλιές μπαταρίες μπορεί να εμφανίσουν διαρροή
καιναπροκαλέσουν απώλεια ισχύος.
• Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με διαβρωτικά
ήδυνατάκαθαριστικά.
• Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο,
καθαρίζοντάς το με έναστεγνό, μαλακόπανί.
9.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ερ. Το τηλεχειριστήριό μου δεν λειτουργεί!
Aπ. Ελέγξτε τη συσκευή TV/STB. Εάν είναι κλειστός ο
γενικός διακόπτης της συσκευής,
56
το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χειριστεί τη
συσκευή.
Aπ. Ελέγξτε, εάν οι μπαταρίες τουτηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί σωστάκαι εάν συμφωνεί η
πολικότητα.
Aπ. Ελέγξτε εάν πατήσατε το αντίστοιχο πλήκτρο
συσκευής για τη συσκευή.
Aπ. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι χαμηλή η
στάθμη τους.
10.
Σέρβις καιυποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν
τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα.
Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της
ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για
μπαταρίες καισυσσωρευτές.
Page 59
C Návod kpoužití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení
výrobku Hama.
Vklidu akompletně si přečtěte následující pokyny
ainformace. Uchovávejte tento návod pro další
použití na bezpečném místě.
Funkční tlačítka
1.
ZAP/VYP/indikace LED
2. Tlačítka pro volbu přístrojů
3. CH +/-: Volba programu
4. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti
5. Vypínač zvuku
6. AV –Výběr externího zdroje AV
1. Vysvětlení symbolu upozornění
Upozornění
► Tento symbol poukazuje na dodatečné infor-
mace nebo důležitá upozornění.
2. Obsah balení
-Univerzální dálkové ovládání
-Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Univerzální dálkové ovládání nepoužívejte
ve vlhkém prostředí azabraňte kontaktu se
stříkající vodou.
•Univerzální dálkové ovládání neumisťujte v
blízkosti tepelných zdrojů anevystavujte ho
přímému slunečnímu záření.
•Zabraňte pádu univerzálního dálkového ovládání.
•Univerzální dálkové ovládání neotvírejte. Neobsahují žádné části vyžadující údržbu uživatelem.
•Univerzální dálkové ovládání, stejně jako
všechny ostatní elektrické přístroje, nepatří do
rukou dětí.
4. První kroky -vložení baterií
Upozornění
► Doporučujeme použití alkalických baterií.
Použijte dvě baterie typu „AAA”(LR 03/
Micro).
► Sejměte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně univerzálního dálkovéhoovládání (A).
► Vložte baterie, dbejte na označení polarity
„+/-” (B).
► Kryt přihrádky na baterie uzavřete (C).
Upozornění: Paměť kódů
► To to dálkové ovládání udrží vpaměti uložená
nastavení iběhem výměny baterií.
Upozornění: Funkce úspory energie
► Dálkové ovládání se vypíná automaticky,po-
kud je tlačítko stisknuto déle než 15 sekund.
To prodlužuje životnost baterií, pokud by
dálkové ovládání někde uvízlo abyla trvale
stisknuta tlačítka, např. mezi polštáři gauče.
5. Setup
Upozornění
► Prosprávný přenos infračerveného signálu
držte dálkové ovládání vždy nasměrováno
vpřibližném směru obsluhovaných přístrojů.
► Pokud během 30 sekund nedojde kžádnému
zadání, režim SETUP (nastavení) se automaticky ukončí. Dioda LED zabliká šestkrát a
pak zhasne.
57
Page 60
► Pomocí univerzálního dálkového ovládání
nemůžete obsluhovat žádný přístroj, pokud
se ovládání nachází vrežimuSetup. Opusťte
režim Setup apomocí tlačítek volby přístroje
zvolte ovládaný přístroj.
5.1 Manuální hledání kódu
Univerzální dálkové ovládání má kdispozici interní
paměť, ve které je již uloženo až 350 kódů každého
typu přístroje proobvyklé přístroje TV/STB. Můžete
tyto kódy procházet, až obsluhovaný přístroj
zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne
(tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítko
„CH+/CH-”).
5.1.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.1.2 Držte stisknuté tlačítko zařízení, které chcete
použít (např. TV), dokud LED dioda neblikne a
poté se trvale nerozsvítí.
5.1.3 Pomocí tlačítka „POWER” nebo „CH+/CH-”
procházejte uložené kódy,ažobsluhovaný
přístroj zareaguje.
5.1.4 Stiskněte „MUTE” prouložení kódu aopuštění
hledání kódu. Dioda LED zhasne.
Upozornění
► Vinterní paměti může být uloženo
maximálně 350 kódů obvyklých přístrojů.
Kvůli velkému množství přístrojů TV/STB na
trhu se může stát, že jsou kdispozici pouze
obvyklé nejdůležitější funkce. Pokud tomu
tak skutečně je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5
pronalezení kódu, který je kompatibilnější.
Proněkteré speciální modely přístrojů není
případně kdispozici žádný kód.
5.2 Automatické hledání kódu
Automatické hledání kódu používá stejné
přednastavené kódy jako manuální hledání kódu
(5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledá
ale kódy automaticky,ažobsluhovaný přístroj
zareaguje. Například se obsluhovaný přístroj vypne
58
(tlačítko „POWER”) nebo změní předvolbu (tlačítka
„CH+/CH-”).
5.2.1 Zapněte ovládaný přístroj.
5.2.2 Držte stisknuté tlačítko zařízení, které chcete
použít (např. TV), dokud LED dioda neblikne a
poté se trvale nerozsvítí.
5.2.3
Stiskněte tlačítko „CH+/CH-” nebo „POWER”
prospuštění automatického hledání kódu.
Dioda LED zabliká jednou apoté svítí trvale.
Trvá 6sekund, než univerzální dálkové ovládání spustí první hledání.
Upozornění: Nastavení rychlosti
hledání
► Standardní nastavení intervalu hledání kódů
je 1sekunda. Pokud stímto nastavením nejste spokojeni, můžete nastavit interval 3sekundy.Pro přepínání mezi intervaly stiskněte
tlačítko „CH+” nebo „CH-” během 6sekund
před spuštěním automatického hledání.
5.2.4 Dioda LED potvrdí příslušná vyslání kódu
jednotlivým bliknutím.
úspěchu, opustí univerzální dálkové ovládání automatické hledání kódu anavrátí
se automaticky zpět do provozního režimu.
Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
5.3 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost stanovit již
dříve zadaný kód.
5.3.1 Držte tlačítko zařízení stisknuté, dokud LED
dioda neblikne apoté se trvale nerozsvítí.
5.3.2 Stiskněte dvakrát tlačítko „AV“.
5.3.3 Kód se zobrazí rozsvícením LED diody.Pokud
je kód např. 1234, LED dioda jednou blikne a
Page 61
poté se blikání na cca 2sekundy přeruší, pak
blikne dvakrát apřeruší se na cca 2sekundy,
následně blikne třikrát aopět se přeruší na
cca 2sekundy anakonec blikne čtyřikrát ablikání skončí (Číslice 0a1zablikají obě jednou,
avšak 0blikne jen velmi krátce).
6. Zvláštní funkce
6.1 Přepínání Punch-Through
Pomocí funkce přepínání Punch-Through mohou
příkazy CH+ nebo CH- obejít aktuálnĕ obsluhovaný
přístroj apřepnout předvolby druhého přístroje.
Všechny ostatní příkazy tím nejsou ovlivněny.
Funkci přepínání Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „CH+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „CH+” opět pusťte (při aktivovaném
nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci přepínání Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „CH-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „CH-” opět pusťte (kontrolka LED bliká
dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.2 Hlasitost Punch-Through
Pomocí funkce hlasitost Punch-Through mohou
příkazy VOL+ nebo VOL- obejít aktuálně
obsluhovaný přístroj pro změnu hlasitosti druhého
přístroje. Všechny ostatní příkazy tím nejsou
ovlivněny.
Funkci hlasitost Punch-Through aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL+”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „VOL+” opět pusťte (při aktivovaném
nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci hlasitost Punch-Through deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „VOL-”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. SAT)
•Tlačítko „VOL-” opět pusťte (kontrolka LED bliká
dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
6.3 Macro Power
Pomocí funkce Macro Power můžete současně
zapínat/vypínat dva přístroje TV/STB.
Funkci Macro Power aktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „POWER” opět pusťte (při aktivovaném
nastavení dioda LED jednou zabliká).
Funkci Macro Power deaktivujete takto:
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např. TV)
•Držte stisknuto tlačítko „POWER”.
•Stiskněte požadované tlačítko přístroje (např.
SAT)
•Tlačítko „POWER” opět pusťte (kontrolka LED
bliká dvakrát, pokud je nastavení deaktivováno).
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Díky
tomu můžete funkce originálního dálkového ovládání
převést na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Předtím, než spustíte funkci učení
•Dbejte na bezvadný stav všech baterií
používaných vobou dálkových ovládáních.
Popřípadě baterie vyměňte.
•Položte originální dálkové ovládání auniverzální
ovládání vedle sebe tak, aby infračervené diody
dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
•Pokud je to nutné, upravte výšku obou dálkových
ovládání prooptimální vyrovnání.
•Vzdálenost mezi oběma dálkovými ovládáními by
měla být cca 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Poznámka
•Během procesu učení dálkovými ovládáními
nehýbejte.
59
Page 62
•Ujistěte se, že se vpřípadě osvětlení místnosti
nejedná ozářivky nebo úsporné žárovky,
neboť ty by mohly narušit proces učení.
•Vzdálenost obou dálkových ovládání od
dalšího světelného zdroje by měla být alespoň
1metr.
•Proces učení se ukončí neuložený, pokud
se během aktivního režimu učení nestiskne
žádné tlačítko do 30 sekund nebo není přijat
žádný signál.
•Vrežimu učení lze obsadit každé tlačítko
pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše
dosavadní funkci tohoto tlačítka.
•Tlačítkům TV aSTB nelze přiřadit nové funkce.
7.2 Aktivace režimu učení
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE]
a[VOL+] na dobu cca 3sekund, dokud se
nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v
režimu učení.
7.3 Přenos funkce tlačítka
1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte
tlačítko, jehož funkci chcete přenést. Jako potvrzení, že byl pokyn přijat, blikne stavová LED
dioda univerzálního dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového
ovládání, na které má být funkce přenesena.
3. Funkční LED dioda univerzálního dálkového
ovládání blikne třikrát jako potvrzení apoté se
znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní uložena.
4. Propřenos funkcí dalších tlačítek tyto kroky
opakujte.
5. Stiskněte libovolné tlačítko prouložení všech
naučených funkcí aopuštění režimu učení.
60
Poznámka
Při výměně baterií univerzálního dálkového
ovládání zůstanou funkce naučených tlačítek
uloženy.
7.4 Vymazání naučených funkcí
7.4.1 Vymazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka [MUTE]
a[VOL-] na dobu cca 3sekund, dokud se
nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete vymazat.
Stavová LED dioda třikrát blikne apožadovaná
funkce je smazána.
7.4.2 Vymazání všech naučených funkcí
1. Po dobu cca 6sekund držte stisknutá tlačítka
[MUTE] a[POWER], dokud LED dioda čtyřikrát
neblikne na znamení, že příkaz byl úspěšně
smazán.
8. ÚDRŽBA
•Vuniverzálním dálkovém ovládání nikdy
současně nepoužívejte staré anové baterie,
staré baterie by mohly vytéct nebo způsobit
ztrátu výkonu.
•Univerzální dálkové ovládání nikdy nečistěte ab-
razivními nebo agresivními čisticími prostředky.
•Univerzální dálkové ovládání udržujte bez
prachu, čistěte ho suchým aměkkým hadříkem.
9. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
O. Mé univerzální dálkové ovládání nefunguje!
o. Zkontrolujte přístroj TV/STB. Pokud je hlavní
vypínač přístroje vypnutý, pak nemůže univerzální dálkové ovládání přístroj obsluhovat.
o. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy
azda je dodržena jejich polarita.
o. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající tlačítko
přístroje propřístroj.
o. Při nízkém stavu nabití baterie vyměňte.
Page 63
10. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu,
návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
61
Page 64
Q Návod na použitie
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku
Hama.
Venujte chvíľu času aprečítajte si všetky
nasledujúce pokyny ainformácie. Návod na
použitie uschovajte na bezpečnom mieste pre
prípadné použitie vbudúcnosti.
Funkčné tlačidlá
1.
ZAP/VYP/LED indikátor
2. Tlačidlá pre výber zariadení
3. CH +/-: voľba programu
4. Vol+/Vol-: regulácia hlasitosti
5. Vypínač zvuku
6. AV –zvoliť externý AV zdroj
1. Vysvetlenie upozorňujúceho symbolu
Upozornenie
► Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah dodávky
-Univerzálny diaľkový ovládač
-Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte
vo vlhkom prostredí azabráňte kontaktu so
striekajúcou vodou.
•Univerzálny diaľkový ovládač odkladajte mimo
dosahu tepelných zdrojov anevystavujte ho
priamemu slnečnému žiareniu.
•Univerzálny diaľkový ovládač chráňte pred
pádmi aveľkými otrasmi.
•Univerzálny diaľkový ovládač neotvárajte.
Neobsahuje časti, ktoré by si vyžadovali údržbu
zo strany zákazníka.
•Univerzálny diaľkový ovládač, rovnako ako iné
elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk.
4. Prvé kroky -vloženie batérií
Upozornenie
► Odporúča sa použiť alkalické batérie. Použite
dve batérie typu „AAA”(LR 03/Micro).
► Odstráňte kryt batériovej priehradky na
zadnej strane univerzálneho diaľkového
ovládača (A).
► Vložte batérie, dbajte na správnu polaritu
(symboly +/-) (B).
► Zatvorte batériovú priehradku (C).
Upozornenie: Pamäť kódov
► Te nto diaľkový ovládač ukladá nastavenia aj
počas výmeny batérií.
Upozornenie: Funkcia šetrenia
batérie
► Diaľkový ovládač sa vypne automaticky,
ak bude tlačidlo stlačené dlhšie ako 15
sekúnd. Takto sa šetrí energia batérie, ak
diaľkový ovládač uviazne vpolohe, vktorej
budú tlačidlá stále stlačené, napríklad medzi
vankúšmi na pohovke.
údaje, ukončí sa nastavovací režim. LED dióda zabliká šesťkrát azhasne.
62
Page 65
► Pomocou univerzálneho diaľkového
ovládača nie je možné obsluhovať zariadenie, kým sa ešte nachádza vnastavovacom
režime. Opustite nastavovací režim a
zariadenie, ktoré sa má ovládať, vyberte
pomocou tlačidiel prevýber zariadení.
5.1 Manuálne hľadanie kódov
Univerzálny diaľkový ovládač je vybavený internou
pamäťou, vktorej je prenajbežnejšie TV/STB zariadenia už uložených 350 kódov na každý typ. Týmito
kódmi môžete prechádzať, kým zariadenie príslušne
zareaguje. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne
(tlačidlo „POWER”) alebo prepne na iný program
(tlačidlo „CH+/CH-”).
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.1
.2 Stlačte tlačidlo na zariadení, ktoré chcete
obsluhovať (napr.televízor) apodržte ho, kým
sa LED-dióda razrozsvieti apotom bude ďalej
svietiť.
5.1.3 Prechádzajte uložené kódy pomocou tlačidla
„POWER” alebo „CH+/CH-”, kým ovládané
zariadenie príslušne zareaguje.
5.1.4 Na uloženie kódu aopustenie režimu
vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”.
LED dióda zhasne.
Upozornenie
► Vinternej pamäti je možné uložiť maximálne
350 kódov najbežnejších zariadení. Zdôvodu veľkého počtu na trhu dostupných TV/STB
zariadení sa môže stať, že sú dostupné len
najbežnejšie hlavné funkcie. Vtakomto prípade opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5 prenájdenie
kompatibilnejšieho kódu. Je možné, že preniektoré špeciálnejšie modely zariadení, nebude
dostupný žiaden kód.
5.2 Automatické vyhľadanie kódu
Automatické vyhľadanie kódu používa tie isté
prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódov
(5.2). Univerzálny diaľkový ovládač ale prehľadáva
kódy automaticky,kým ovládané zariadenie
príslušne zareaguje. Ovládané zariadenie sa
napríklad vypne (tlačidlo „POWER”) alebo prepne
na iný kanál (tlačidlá „CH+/CH-”).
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré má byť ovládané.
5.2.2 Stlačte tlačidlo na zariadení, ktoré chcete
obsluhovať (napr.televízor) apodržte ho, kým
sa LED-dióda razrozsvieti apotom bude ďalej
svietiť.
5.2.3 Na spustenie automatického vyhľadávania
kódov stlačte tlačidlo „CH+/CH-” alebo
„POWER”. LED dióda zabliká razaostane
svietiť. Trvá 6sekúnd, než univerzálny diaľkový ovládač začne sprvým
vyhľadávaním.
Upozornenie: Nastavenie rýchlosti
vyhľadávania
► Štandardné nastavenie intervalu hľadania
kódov je 1sekunda. Ak stýmto nastavením
nie ste spokojní, môžete nastaviť interval 3
sekundy.Naprepínanie medzi intervalmi
stlačte tlačidlo „CH+” alebo „CH-” vpriebehu 6sekúnd pred spustením automatického
hľadania.
5.2.4 LED dióda potvrdzuje príslušné vyhľadanie
kódov jednotlivým zablikaním.
5.2.5 Na uloženie kódu aopustenie režimu
vyhľadávania kódov stlačte tlačidlo „MUTE”.
LED dióda zhasne.
63
Page 66
Upozornenie
► Po neúspešnom prehľadaní všetkých kódov
opustí univerzálny diaľkový ovládač režim
automatického vyhľadávania kódov avráti
sa automaticky do prevádzkového režimu.
Aktuálne uložený kód zostane nezmenený.
5.3 Identifikácia kódu
Identikácia kódu Vám umožňuje zistenie už
zadaného kódu.
5.3.1 Stlačte tlačidlo na zariadení apodržte ho,
kým sa LED-dióda razrozsvieti apotom bude
ďalej svietiť.
5.3.2 Dvakrát stlačte tlačidlo „AV“.
5.3.3 Zariadenie zobrazí kód rozsvietením LED
diódy.Akjekód napríklad 1234, LED dióda
blikne raz, zhasne cca na 2sekundy,potom sa
rozsvieti dvakrát azhasne na cca 2sekundy,
potom sa rozsvieti dvakrát azhasne na cca 2
sekundy,potom sa rozsvieti trikrát azhasne
opäť na cca 2sekundy,nakoniec sa rozsvieti
štyrikrát azhasne (Pri číslach 0a1blikne
dióda raz, pričom pri čísle 0jebliknutie veľmi
krátke).
6. Zvláštne funkcie
6.1 Prepínanie Punch-Through
Pomocou prepínania Punch-Through môžu príkazy
CH
+aleboCH-obísť aktuálne ovládané zariadenie a
môžu prepínať stanice druhého zariadenia. Ostatné
príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „CH+” stlačené.
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „CH+” (LED dióda blikne raz
pri aktivovanom nastavení).
Pri deaktivácii funkcie Punch-Through postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „CH-” stlačené.
64
•Stlačte želanétlačidlozariadenia(napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „CH-” (LED dióda zabliká
dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť
Pomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť môžu
príkazy VOL+ alebo VOL- obísť aktuálne ovládané
zariadenie amôžu nastaviť hlasitosť druhého
zariadenia. Ostatné príkazy tým nie sú ovplyvnené.
Pri aktivácii funkcie Punch-Through prehlasitosť
postupujte nasledovne:
Pri deaktivácii funkcie MacroPower postupujte
nasledovne:
•Stlačte želané tlačidlo zariadenia (napr.TV).
•Podržte tlačidlo „POWER” stlačené.
•Stlačteželanétlačidlo zariadenia (napr.SAT)
•Teraz pustite tlačidlo „POWER” (LED dióda
zabliká dvakrát pri deaktivovaní nastavenia).
Page 67
7. FUNKCIA UČENIA
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou
učenia. Pomocou nej môžete preniesť funkcie
vášho originálneho diaľkového ovládača na tento
univerzálny diaľkový ovládač.
7.1 Pred spustením funkcie učenia
•Dbajte na bezchybný stav všetkých použitých
batérií voboch diaľkových ovládačoch. Prípadne
ich vymeňte.
•Položte vedľa seba originálny auniverzálny
diaľkový ovládač tak, aby infračervené diódy
diaľkových ovládačov ležali priamo oproti sebe.
•Upravte, ak je to potrebné, výšku oboch diaľkových
ovládačov na dosiahnutie optimálnej polohy.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov by mala
byť cca. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Poznámka
•Počas učenia diaľkovými ovládačmi nehýbte.
•Uistite sa, že na osvetlenie priestoru nie
sú použité žiarivky alebo úsporné žiarovky,
pretože môžu spôsobiť poruchy atým narušiť
proces učenia.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov k
najbližšiemu svetelnému zdroju by mala byť
minimálne 1meter.
•Proces učenia sa ukončí bez uloženia, keď sa
počas aktivovaného režimu učenia
30 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo alebo sa
nepríjme žiaden signál.
•Vrežime učenia môže byť každé tlačidlo
obsadené len jednou funkciou. Nová funkcia
prepíše na tomto tlačidle doteraz naučenú
funkciu.
•Tlačidlá TV aSTB sa nesmú obsadiť novými
funkciami.
7.2 Aktivácia režimu učenia
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy súčasne
tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Univerzálny diaľkový ovládač sa teraz nachádza
vrežime učenia.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom
ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť. Na
potvrdenie, že príkaz bol prijatý, bliká stavová
LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača.
2. Stlačte teraz tlačidlo univerzálneho diaľkového
ovládača, na ktoré sa má funkcia preniesť.
3. LED indikujúca funkciu univerzálneho
diaľkového ovládača zabliká 3krát na potvrdenie anásledne opäť svieti trvale. Nová funkcia
je teraz uložená.
4. Zopakujte tieto kroky na prenos funkcií ďalších
tlačidiel.
5. Stlačte ľubovoľné tlačidlo na uloženie
naučených funkcií aukončenie režimu učenia.
Poznámka
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového
ovládača zostanú funkcie naučených tlačidiel
zachované.
7.4 Vymazanie naučených funkcií
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekundy súčasne
tlačidlá [MUTE] a[VOL-], kým sa trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu chcete
vymazať. stavová LED dióda zabliká
3krát apožadovaná funkcia je vymazaná.
65
Page 68
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1. Tlačidlá [MUTE] a[POWER] podržte stlačené
cca na 6sekúnd, až do štvornásobného
rozsvietenia LED-diódy.Toznamená, že príkaz
bol úspešne vymazaný.
8. ÚDRŽBA
•Vuniverzálnom diaľkovom ovládači nikdy
nepoužívajte súčasne staré anové batérie,
pretože staré batérie sú náchylné kvytečeniu
alebo môžu viesť kstrate výkonu.
•Univerzálny diaľkový ovládač vžiadnom prípade
nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo
agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
•Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu
čistením suchou amäkkou utierkou.
9. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
O. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje!
o. Skontrolujte TV/STB zariadenie. Ak je vypnutý
hlavný vypínač zariadenia, nemôže univerzálny
diaľkový ovládač zariadenie ovládať.
o. Ubezpečte sa, že sú správne vložené batérie a
že bola rešpektovaná správna polarita.
o. Ubezpečte sa, či bolo stlačené príslušné tlačidlo
prevoľbu zariadenia.
o. Vymeňte batérie pri nízkom stave nabitia batérií.
10. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu
66
určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na
použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
Page 69
T Kullanma kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Bir miktar zaman ayırın ve aşağıdaki bilgileri ve
talimatları tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu
ileride yeniden okumak üzere güvenli bir yerde
saklayın.
Fonksiyon tuşları
1.
AÇIK/KAPALI /LED Göstergesi
2. Cihaz seçme tuşları
3. CH +/- -Program seçimi
4. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı
5. Sesi kapatma düğmesi
6. AV –harici AV kaynağını seç
1. Uyarı sembolünün açıklanması
Uyarı
► Bu sembol ek bilgilereveya önemli uyarılara
işaret eder.
2. Teslimat içeriği
-Üniversal uzaktan kumanda
-Bukullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Üniversal uzaktan kumandayı nemli ortamlarda
kullanmayın ve sıçrama suyu ile temas etmesini
önleyin.
•Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından
uzak tutun ve doğrudan güneş ışığına maruz
bırakmayın.
•Üniversal uzaktan kumandayı yeredüşürmeyin.
•Üniversal uzaktan kumandanın içini açmayın.
Üzerinde kullanıcı tarafından bakımı yapılacak
parçalar bulunmaz.
•Diğer elektrikli cihazlar gibi üniversal
uzaktan kumanda da çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır.
4. İlk adımlar –Pillerin yerleştirilmesi
Uyarı
► Alkalin piller kullanılması önerilir.İki adet
„AAA”tipi pil kullanınız (LR 03/Micro).
► Üniversal uzaktan kumandanın arkasındaki
akü yuvasının kapağını açın (A).
► Aküleri „+/-” işaretleri doğru olacak şekilde
yerleştirin (B).
► Pil yuvasını kapatın (C).
Uyarı:Kod belleği
► Bu uzaktan kumanda, pil değişimi sırasında
da ayarlarını korur.
Uyarı: Akü tasarruf işlevi
► Bir butona 15 saniyeden daha fazla
basıldığında, uzaktan kumanda otomatik
olarak kapanır.Busayede uzaktan kumanda örneğin, sedir minderleri arasında
sıkıştığında akünün boşalmasını önler.
5. Setup
Uyarı
► Kızılötesiışın aktarımı için uzaktan kumandayı
kullanılacak olan cihaza doğru tutun.
► Yaklaşık 30 saniye süreile herhangi bir giriş
yapılmazsa, Setup modu sona erer.LED altı kez
yanıp söner ve daha sonradatamamen söner.
► Üniversal uzaktan kumanda Setup modunda
olduğu sürece herhangi bir cihaza kumanda
edemezsiniz. Setup modundan çıkın ve cihaz
seçme tuşları ile kullanılacak olan cihazı
seçin.
67
Page 70
5.1 Manuel kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanın dahili belleğine
en önemli TV/STB cihazlarının her cihaz tipi için
350 adete kadar kod kayıtlıdır.Kullanılacak olan
cihaz bir yanıt verene kadar bu kodları sırayla
girebilirsiniz. Örneğin, kullanılacak olan cihaz
kapanır („POWER” tuşu) veya istasyon değişir
(„CH+/CH-” tuşu).
LED bir kez yanıp sonrayanmaya devam
edene kadar basılı tutun
Kullanılacak olan cihaz bir yanıt gösterene
5.1.3
kadar „POWER” veya „CH+/CH-” tuşuna
basarak kayıtlı olan kodları tarayın.
5.1.4 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan
çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
.
Uyarı
► Dahili belleğe en yaygın olan cihaz-
laraait en fazla 350 kod kaydedilebilir.Piyasada yaygın olarak bulunan
TV/STB cihazı adeti çok fazla olduğundan,
sadece en önemli fonksiyonların kullanılması
mümkün olabilir.Budurumdauygun bir kod
bulabilmek için 5.2.1 ile 5.2.5 arasındaki
adımları tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için bir kod mevcut olmayabilir.
5.2 Otomatik kod arama
Otomatik kod aramada manuel kod aramada (5.2)
kayıtlı olan aynı kodlar kullanılır.Aralarındaki tek
fark, üniversal uzaktan kumandanın kullanılacak
olan cihaz bir yanıt verene kadar kodları otomatik
olarak aramasıdır.Örneğin, kullanılacak olan cihaz
kapanır („POWER” tuşu) veya istasyon değişir
(„CH+/CH-” tuşları).
5.2.1 Kullanılacak olan cihazı açın.
5.2.2 Kullanmak istediğiniz (örn. TV) cihaz tuşunu,
LED bir kez yanıp sonrayanmaya devam
edene kadar basılı tutun.
5.2.3 Otomatik kod aramayı başlatmak için „CH+/
CH-” ya da „POWER” tuşuna basın. LED bir
defa yanıp söner ve daha sonradadevamlı
olarak yanar.Üniversal uzaktan kumandanın
ilk kodu aramaya başlaması 6saniye sürer.
Uyarı: Arama hızının ayarlanması
► Her kod için arama süresi 1saniyedir.Bu
süreyi isteğe göreher kod için 3saniyeye kadar uzatabilirsiniz. Arama süreleri arasında
değiştirmek için, otomatik kod aramayı
başlatmadan önce 6saniye içerisinde „CH+”
ya da „CH-” tuşuna basın.
5.2.4 İlgili kodun aranması bir kez yanıp sönen LED
ile gösterilir.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod arama modundan
çıkmak için „MUTE” tuşuna basın. LED söner.
Uyarı
► Kodarama başarısız olduğunda, üniversal
uzaktan kumanda otomatik kod aramayı
durdurur ve çalışma moduna geri döner.
Güncel olarak kayıtlı olan kod değişmez.
5.3 Kod tanıma
Kodtanıma ile önceden girilmiş olan bir kod tespit
edilebilir.
5.3.1 LED bir kez yanıp sonrayanmaya devam
edene kadar cihaz tuşunu basılı tutun.
5.3.2 “AV“ tuşuna iki kez basın.
5.3.3 LED’in yanmasıyla kod görüntülenir.Kod
örneğin 1234 ise,LED bir kez yanar ve sonra
yakl. 2saniye bekler,ardından iki kez yanar
ve yakl. 2saniye bekler,daha sonraüçkez
yanar ve tekrar yakl. 2saniye bekler ve son
olarak dört kez yanar ve söner (Her iki 0ve
1rakamları birer kez yanıp söner,fakat 0
sadece çok kısa yanıp söner).
68
Page 71
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Verici Punch-Through
Verici Punch-Through fonksiyonu ile CH+ veya
CH- komultarı kullanılmakta olan cihazı atlayarak
ikinci bir cihazın vericisine geçebilir. Bu durum diğer
komultarı etkilemez.
•„CH-” tuşunu bırakın (ayar devredışı
bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
6.2 Ses seviyesi Punch-Through
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonu ile VOL+
veya VOL- komutları kullanılmakta olan cihazı
atlayarak ikinci bir cihazı ses seviyesine geçebilir.
Diğer tüm komutlar etkilenmez.
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu
etkinleştirmek için:
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„VOL+” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„VOL+” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde LED
bir kez yanıp söner).
Ses seviyesi Punch-Through fonksiyonunu devredışı
bırakmak için:
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„VOL-” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„VOL-” tuşunu bırakın (ayar devredışı
bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
6.3 Macro Power
Macro Power ile iki TV/STB cihazını aynı anda açıp /
kapatabilirsiniz.
MacroPower fonksiyonunu etkinleştirmek için:
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın (ayar etkinleştiğinde
LED bir kez yanıp söner).
MacroPower fonksiyonunu devredışı bırakmak için
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. TV).
•„POWER” tuşunu basılı olarak tutun.
•İstenen cihaz tuşuna basın (örn. SAT).
•„POWER” tuşunu bırakın (ayar devredışı
bırakıldığında LED iki defa yanıp söner).
7. ALIŞTIRMA İŞLEVİ
Bu uzaktan kumanda bir alıştırma işleviyle
donanımlıdır. Böylece orijinal uzaktan
kumandanızın işlevlerini bu üniversal uzaktan
kumandaya aktarabilirsiniz.
7.1 Alıştırma işlevini başlatmadan önce
•Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm
pillerin mükemmel bir durumda olmasına dikkat
edin. Gerekirse onları değiştirin.
•Uzaktan kumandaların kızılötesi diyodlarının tam
karşı karşıya geleceği şekilde, orijinal uzaktan
kumandayı ve üniversal uzaktan kumandayı yan
yana yerleştirin.
•Gerektiğinde, optimum bir hizalamayı elde etmek
için her iki uzaktan kumandanın yüksekliğini
düzeltin.
•İki kumanda arasındaki mesafe yakl.
3cmolmalıdır.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Uyarı
•Alıştırma işlemi esnasında uzaktan
kumandaları hareket ettirmeyin.
69
Page 72
•Oda aydınlatmasında üoresan veya enerji
tasarruu lambalar kullanılmadığından emin
olun, bu lambalar arızalaraneden olur ve
dolayısıyla alıştırma işlemini engelleyebilir.
•Her iki uzaktan kumandanın bir sonraki ışık
kaynağına uzaklığı en az 1metreolmalıdır.
•Etkin olan alıştırma modu esnasında 30 san.
boyunca bir tuşa basılmaz veya bir sinyal
alınmaz ise, alıştırma işlemi kaydedilmeden
sona erer.
•Alıştırma modunda her tuşa sadece tek bir
işlev atanabilir.Yeni bir işlev ile daha önce bu
tuşta alıştırılan işlevin üzerine yazılır.
•TVveSTB düğmeleri yeni işlevlerle birlikte
kullanılamaz.
7.2 Alıştırma modunun etkinleştirilmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. için basıp tutun.
2. Üniversal uzaktan kumanda şimdi alıştırma
modundadır.
7.3 Tuş işlevlerinin aktarılması
1. Orijinal uzaktan kumandada işlevini aktarmak
istediğiniz tuşa basın. Komutun alındığını
onaylamak için üniversal uzaktan kumandanın
durum LED’i yanıp söner.
2. Şimdi üniversal uzaktan kumandanın işlevi
aktarılması istenen tuşuna basın.
3. üniversal uzaktan kumandanın işlev LED’i onay
için 3kez yanıp söndükten sonratekrar sürekli
olarak yanar.Yeni işlev şimdi kaydedilmiştir.
4. Diğer tuşların işlevlerini aktarmak için, bu
adımları tekrarlayın.
5. Tüm alıştırılan işlevleri kaydetmek ve alıştırma
modundan çıkmak için herhangi bir tuşa basın.
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL-] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. basıp tutun.
2. İşlevini silmek istediğiniz tuşa basın. Durum
LED’i 3kez yanıp söner ve istenen işlev silinir.
7.4.2 Tüm alıştırılan işlevlerin silinmesi
1. Komutun başarıyla silindiğini bildirmek için
LED dört kez yanana kadar [MUTE] ve [POWER]
tuşlarını yakl. 6saniye basılı tutun.
8. BAKIM
•Üniversal uzaktan kumandada kesinlikle eski
ve yeni pilleri birlikte kullanmayın.Eski piller
akabilir ve güç kaybına sebep olabilir.
•Üniversal uzaktan kumandayı kesinlikle
aşındırıcı maddelerle veya keskin temizlik
maddeleri ile temizlemeyin.
•Üniversal uzaktan kumanda üzerindeki tozları
kuru ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
9. HATA GİDERME
S. Üniversal uzaktan kumadan çalışmıyor!
C. TV/STB cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri
kapalı ise, cihazın uzaktan kumandası çalışmaz.
C. Pillerin doğru olarak takıldığını ve kutuplarının
doğru olduğunu kontrol edin.
C. Cihaza ait olan cihaz tuşuna basılıp
basılmadığını kontrol edin.
C. Zayıayan aküleri değiştirin.
70
Page 73
10. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.:
www.hama.com
11. Atık toplama bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direkti 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.
Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve
elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama
yerlerine veya satın alındıkları yerlere
götürülmelidir.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde,
kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu
sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.Eski cihazların
geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama
kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de
geçerlidir.
71
Page 74
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du har köpt en produkt från Hama. Ta
dig tid och läs igenom nedanstående anvisningar
och information. Förvara bruksanvisningen på en
säker plats för framtida behov.
Funktionsknappar
1. PÅ/AV/LED-indikator
2. Knappar för att välja apparat
3. CH +/- -Programval, uppåt/nedåt
4. Vol+/Vol-: Volyminställning
5. Ljudavstängning
6. AV –välj extern AV-källa
1. Förklaring av informationssymbolen
Observera
► Den här symbolen visar att det nns mer in-
formation eller viktiga anvisningar.
2. Förpackningens innehåll
-Universalfjärrkontroll
-Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Använd inte fjärrkontrollen ifuktig miljö och
undvik kontakt med vatten.
•Håll fjärrkontrollen på avstånd från värmekällor
och utsätt den inte för direkt solljus.
•Tappa inte fjärrkontrollen igolvet.
•Öppna inte fjärrkontrollen. Den innehåller inga
delar som du kan reparerasjälv.
•Som alla elektriska apparater ska denna fjärr-
kontroll hållas på säkert avstånd från barn.
4. Första stegen –sätta ibatterier
Observera
► Vi rekommenderar alkaliska batterier.An-
vänd två batterier av typen „AAA”(LR 03/
Micro).
► Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens
baksida (A).
► Sätt ibatterierna och observera„+/-”-marke-
ringarna så att batteriernas poler vänds rätt
(B).
► Stäng locket till batterifacket igen (C).
Observera: Kodminne
► Även vid ett batteribyte förblir inställningar-
na sparade idenna fjärrkontroll.
Observera: Batterisparfunktion
► Fjärrkontrollen stänger av sig automatiskt
när en knapp trycks in under mer än 15
sekunder.Detta sparar batteriström om
fjärrkontrollen skulle fastna iett läge där
knapparna trycks in hela tiden, som mellan
soffkuddar.
5. Setup
Observera
► Rikta alltid fjärrkontrollen mot apparaten så
att den infraröda kommunikationen blir så
brasom möjligt.
► Setup-läget avslutas automatiskt efter
ca 30 sekunder om du inte trycker på någon
knapp. Lysdioden blinkar sex gånger och
slocknar.
72
Page 75
► När fjärrkontrollen benner sig iSetup-läget
kan den inte styranågraapparater.Avsluta
Setup-läget och välj en apparat genom att
trycka på någon av apparatknapparna.
5.1 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett inbyggt minne som
redan innehåller upp till 350 koder per apparattyp
för de vanligaste TV/STB-apparaterna. Du kan gå
igenom dessa koder tills din apparat reagerar.
Apparaten kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”)
eller byta kanal (knapparna „CH+/CH-”).
5.1.1 Sätt på apparaten.
5.1.2 Tr yck ner den apparatknapp som ska
användas (t.ex. TV) och håll den nedtryckt
tills lysdioden tänds en gång och därefter
fortsätter att lysa
Tryck på „POWER” eller „CH+/CH-” för att
5.1.3
bläddrabland de förinställda koderna tills din
apparat reagerar.
5.1.4 Tryck på „MUTE” för att sparakoden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
.
5.2.1 Sätt på apparaten.
5.2.2 Tryck ner den apparatknapp som ska
användas (t.ex. TV) och håll den nedtryckt
tills lysdioden tänds en gång och därefter
fortsätter att lysa.
5.2.3 Tryck på knappen „CH+/CH-” eller „POWER”
för att starta den automatiska kodsökningen.
Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan
konstant. Det dröjer 6sekunder innan
fjärrkontrollen startar den första sökningen.
Observera: Ställa in sökhastighet
► Söktiden per kod är som standardinställd på
1sekund. Söktiden kan ändras till 3sekunder per kod. Gör så här för att växla mellan
söktiderna: Tryck på „CH+” eller „CH-” inom
de 6sekunderna det tar för den automatiska
kodsökningen att starta.
5.2.4 Lysdioden bekräftar varje kodsökning genom
att blinka en gång.
5.2.5 Tryck på „MUTE” för att sparakoden och
avsluta kodsökningen. Lysdioden slocknar.
Observera
► Iinternminnet går det att sparamaximalt
350 koder för de vanligaste apparaterna.
Eftersom det nns så många TV/STB-apparater på marknaden fungerar eventuellt
baraapparatens huvudfunktioner.Omdetta
händer upprepar du steg 5.2.1 till 5.2.5 för
att leta efter en ännu kompatiblarekod. För
vissa speciella apparatmodeller nns det
eventuellt ingen kod tillgänglig.
5.2 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma
förinställda koder som den manuella kodsökningen
(5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna automatiskt tills din apparat reagerar.Apparaten
kan t.ex. stängas av (knappen „POWER”) eller byta
kanal (knapparna „CH+/CH-”).
Observera
► Om fjärrkontrollen inte hittar någon kod bland
alla koder avslutas den automatiska kodsökningen och fjärrkontrollen återgår till det normala läget. Den sparade koden ändras inte.
5.3 Kodidentifiering
Med hjälp av kodidentieringen kan du hitta en
redan inmatad kod.
5.3.1 Håll apparatknappen nedtryckt tills lysdioden
tänds en gång och därefter fortsätter att lysa.
5.3.2 Tryck två gånger på “AV”-knappen.
5.3.3 Koden visas genom att lysdioden tänds. Om
koden t.ex. är 1234 tänds lysdioden en gång
och pausar sedan ica2sekunder,tänds därefter två gånger och pausar ica2sekunder,
tänds därefter tregånger och pausar igen ica
2sekunder,och tänds slutligen fyragånger
73
Page 76
och pausar igen ica2sekunder (Siffrorna 0
och 1tänds en gång var,men 0tänds bara
mycket kort).
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää
parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot CH+
tai CH- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei
vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH+˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla
voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen
komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen
äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään
muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi
TV/STB-laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kahdesti, kun asetus poistetaan
käytöstä).
7. PROGRAMMERINGSFUNKTION
Denna fjärrkontroll är utrustad med en
programmeringsfunktion. Med den kan du överföra
funktioner från din originalfjärrkontroll till denna
universalfjärrkontroll.
7.1 Innan programmeringsfunktionen startas
•Setill att samtliga batterier ibåda
fjärrkontrollerna är ifelfritt tillstånd.
Byt ut dem vid behov.
•Placeraoriginalfjärrkontrollen och
universalfjärrkontrollen intillvarandra,
så att fjärrkontrollernas infraröda dioder ligger
direkt mot varandra.
•Korrigeravid behov höjden på de båda
fjärrkontrollerna för att uppnå en optimal
riktning.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna bör vara
ca 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
74
Page 77
Hänvisning
•Flytta inte på fjärrkontrollerna under
programmeringen.
ontr
•K
kommer
eftersom
störaprogrammeringen.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna och
närmaste ljuskälla bör varaminst 1meter.
•Programmeringen avslutas utan att spara
om ingen knapp trycks in eller ingen
signal mottas under 30 sek. vid aktiverat
programmeringsläge.
•Iprogrammeringsläge kan baraenfunktion
sparas för varje knapp. En ny funktion
skriver över den funktion som tidigarehar
programmerats på denna knapp.
•Knapparna TV och STBkan inte tilldelas nya
funktioner.
7.2 Aktivering av programmeringsläge
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden
lyser konstant.
2. Universalfjärrkontroller benner sig nu
iprogrammeringsläge.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck på den knappen på originalfjärrkontrollen, vars funktion du vill överföra. Som bekräftelse på att kommandot har mottagits, blinkar
universalfjärrkontrollen statuslysdiod.
2. Tryck nu på den knapp på universalfjärrkontrollen, som funktionen ska överföras till.
3. Funktionslysdioden på universalfjärrkontrollen
blinkar 3gånger som bekräftelse och lyser
därefter konstant igen. Den nya funktionen har
nu sparats.
olleraatt
från
dessa
lysrör
belysningenirummet
ener
eller
orsakar
gisparlampor
störningar
och
inte
kan
,
Uppr
4.
epa dessa steg för att överför
till er knappar.
5. Tryck på valfri knapp för att sparaalla programmerade funktioner och gå ur programmeringsläget.
Hänvisning
Vid byte av batterierna iuniversalfjärrkontrollen
bibehålls funktionerna hos de programmerade
knapparna.
7.4 Radering av programmerade funktioner
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL-]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden
lyser konstant.
2. Tryck på knappen, vars funktion du vill radera.
Statuslysdioden blinkar 3gånger och den
önskade funktionen är raderad.
7.4.2 Radering av alla programmerade
funktioner
1. Håll knapparna [MUTE] och [POWER]
nedtryckta ica6sekunder tills lysdioden tänds
fyragånger för att signaleraatt kommandot
har raderats
8. UNDERHÅLL
•Använd aldrig gamla och nya batterier samti-
digt ifjärrkontrollen. Gamla batterier tar slut
snabbareoch kan leda till förlorad strömförsörjning.
•Rengör aldrig fjärrkontrollen med slipande eller
aggressiva rengöringsmedel.
•Håll fjärrkontrollen dammfri genom att torka av
den med en torr och mjuk trasa.
afunktioner
75
Page 78
9. FELSÖKNING
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte!
R. KontrolleraTV/STB-apparaten. Om apparatens
strömbrytareäravstängd kan fjärrkontrollen
inte styraapparaten.
R. Kontrolleraatt batterierna är korrekt isatta och
att deras poler är rättvända.
R. Kontrolleraatt du verkligen har tryckt in appa-
ratknappen för apparaten ifråga.
R. Byt ut batterierna om de är urladdade.
10.
Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen irespektive land.
Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen
eller på förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
76
Page 79
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Kiitos, että päätit ostaa Hama-tuotteen. Varaa
aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot kokonaan.
Säilytä tämä ohje turvallisessa paikassa
myöhempää tarvetta varten.
Toimintonäppäimet
1. PÄÄLLE/POIS /LED-osoitin
2. Näppäimet laitteen valintaan
3. CH +/- -Ohjelman valinta
4. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö
5. Mykistin
6. AV –valitse ulkoinen AV-lähde
1. Ohjesymbolin selitys
Ohje
► Tämä symboli viittaa lisätietoihin tai tärkeisiin
ohjeisiin.
2. Toimituksen sisältö
-Yleiskaukosäädin
-Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteissa ympäri-
stöissä, ja vältä sen altistamista roiskevesille.
•Pidä yleiskaukosäädin erillään lämmönlähteistä,
äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle.
• Älä päästä yleiskaukosäädintä putoamaan.
• Älä avaa yleiskaukosäädintä. Se ei sisällä
käyttäjän huollettavia osia.
•Yleiskaukosäädin kuten muutkaan sähkölaitteet
eivät kuulu lasten käsiin!
4. Ensimmäiset toimenpiteet –paristojen
asettaminen paikoilleen
Ohje
► Suosittelemme laitteeseen alkaliparistoja.
Käytä siinä kahta ”AAA”-paristoa (LR 03/
Micro).
► Irrota paristolokeron kansi yleiskaukosääti-
men takaa (A).
► Aseta paristot paikoilleen varmistaen, että
napojen ”+/-”-merkinnät tulevat oikein päin
(B).
► Sulje paristolokero(C).
Ohje: Koodimuisti
► Tämä kaukosäädin tallentaa asetukset myös
paristojen vaihdon aikana.
Ohje: Virransäästötoiminto
► Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos näppäintä pidetään pohjassa yli
15 sekunnin ajan. Tämä säästää paristojen
virtaa, jos kaukosäädin jää jumiin paikkaan,
jossa näppäimet ovat koko ajan pohjassa,
esimerkiksi sohvatyynyjen väliin.
5. Asetukset
Ohje
► Jotta infrapunasäteet kulkisivat oikein, su-
untaa kaukosäädin aina suunnilleen ohjattavan laitteen suuntaan.
► Jos noin 30 sekuntiin ei paineta mitään
näppäintä, laite poistuu Setup-tilasta. LEDvalo vilkahtaa kuusi kertaa ja sammuu.
77
Page 80
► Yleiskaukosäätimellä ei voi ohjata mitään
laitetta silloin, kun se on Setup-tilassa.
Poistu Setup-tilasta ja valitse ohjattava laite
laitevalintanäppäimillä.
5.1 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa
on valmiiksi 350 koodia /laitetyyppi yleisimpiin
TV/STB-laitteisiin. Voit käydä näitä koodeja läpi,
kunnes ohjattava laite reagoi. Ohjattava laite voi
esimerkiksi sammua (”POWER”-näppäin) tai vaihtaa
kanavaa (”CH+/CH-).
5.1.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.1.2 Pidä sitä laitepainiketta, jota haluat käyttää
(esim. TV), painettuna, kunnes LED syttyy kerranpalamaan ja jatkaa sen jälkeen palamista
5.1.3 Paina näppäintä “POWER” tai “CH+/CH-“
selataksesi ennalta asetettuja koodeja,
kunnes ohjattava laite reagoi.
5.1.4 Tallennakoodi ja poistu koodihausta painamalla näppäintä ”MUTE”. LED-valo sammuu.
Ohje
Sisäiseen muistiin voi tallentaa enintään 350
yleisimpien laitteiden koodia. Koska markkinoilla
on lukuisia TV/STB-laitteita, voi käydä niin, että
saatavilla ovat vain yleisimmät päätoiminnot. Jos
näin on, toista vaiheita 5.2.1 –5.2.5 löytääksesi
paremmin sopivan koodin. Joihinkin erikoislaitemalleihin ei ehkä ole saatavana koodia.
5.2 Automaattinen koodihaku
Automaattisessa koodihaussa käytetään samoja
ennalta määritettyjä koodeja kuin manuaalisessa
koodihaussa (5.2). Yleiskaukosäädin testaa koodeja
kuitenkin automaattisesti, kunnes ohjattava laite
reagoi. Ohjattava laite voi esimerkiksi sammua
(”POWER”-näppäin) tai vaihtaa kanavaa (”CH+/
CH-näppäin).
5.2.1 Käynnistä ohjattava laite.
5.2.2 Pidä sitä laitepainiketta, jota haluat käyttää
(esim. TV), painettuna, kunnes LED syttyy kerranpalamaan ja jatkaa sen jälkeen palamista.
5.2.3 Paina näppäintä „CH+/CH-” tai „POWER”
käynnistääksesi automaattisen koodihaun.
LED-valo vilkahtaa kerran ja palaa sen jälkeen
jatkuvasti. Kestää noin 6sekuntia, ennen kuin
yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun.
Ohje: Hakunopeuden asettaminen
► Koodikohtaisenhakuajanvakioasetus
on 1sekunti. Jos tämä ei käy,voit siirtyä
3sekunnin hakuaikaan koodia kohti. Vaihda
hakuaikaa painamalla näppäintä ”CH+” tai
.
”CH-” 6sekunnin sisällä ennen automaattisen koodihaun alkua.
5.2.4 LED-valo vahvistaa kunkin koodihaun yksittäisellä vilkahduksella.
5.2.5 Tallennakoodi ja poistu koodihausta painamalla näppäintä ”MUTE”. LED-valo sammuu.
Ohje
► Jos kaikkia koodeja on etsitty tuloksetta,
yleiskaukosäädin lopettaa automaattisen koodihaun ja palaa automaattisesti käyttötilaan. Tällöin tallennettu koodi säilyy ennallaan.
5.3 Koodien tunnistus
Koodien tunnistuksen avulla voit selvittää jo
syötetyn koodin.
Pidä laitepainiketta painettuna, kunnes LED
5.3.1
syttyy kerran palamaan ja jatkaa sen jälkeen
palamista.
5.3.2 Paina ”AV”-painikettakahdesti.
5.3.3 Koodi näytetään palamaan syttyvällä LEDillä.
Mikäli koodi on esim. 1234, LED syttyy kerran
palamaan ja sammuu sen jälkeen n. kahdeksi
sekunniksi, syttyy sen jälkeen kahdesti palamaan ja sammuu sen jälkeen
78
Page 81
n. kahdeksi sekunniksi, syttyy sen jälkeen
kolmesti palamaan ja sammuu jälleen n.
kahdeksi sekunniksi ja syttyy sen jälkeen
neljästi palamaan ja sammuu sen jälkeen taas
n. kahdeksi sekunniksi (luvut 0ja1syttyvät
molemmat kerran palamaan, mutta 0syttyy
palamaan vain lyhyesti).
6. Erikoistoiminnot
6.1 Lähettimen läpilyönti
Kanavan läpilyöntitoiminnolla voit kiertää
parhlaillaan ohjattavan laitteen komennot CH+
tai CH- ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei
vaikuta mihinkään muihin komentoihin.
Näin aktivoit kanavan läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH+˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat kanavan läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä CH-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske CH-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.2 Äänenvoimakkuuden läpilyönti
Äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnolla
voit kiertää parhaillaan ohjattavan laitteen
komennot VOL+ tai VOL- ja vaihtaa toisen laitteen
äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta mihinkään
muihin komentoihin.
Näin aktivoit äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnon:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL+˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL+˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat äänenvoimakkuuden läpilyöntitoiminnon käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝VOL-˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝VOL-˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voit kytkeä kaksi TV/
STB-laitetta samanaikaisesti päälle/pois.
Näin aktivoit Macro Power -toiminnolla:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo
vilkahtaa kerran, kun asetus on aktivoitu).
Näin poistat Macro Power -toiminnolla käytöstä:
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. TV).
•Pidä ˝POWER˝-näppäintä pohjassa.
•Paina haluamaasi laitteen näppäintä (esim. SAT).
•Laske ˝POWER˝-näppäin taas irti (LED-valo vilkahtaa
kahdesti, kun asetus poistetaan käytöstä).
7. OPETUSTOIMINTO
Kaukosäätimessä on opetustoiminto. Sen avulla
alkuperäisen kaukosäätimen toimintoja voi siirtää
yleiskaukosäätimeen.
7.1 Ennen opetustoiminnon käynnistämistä
•Varmista, että molempien kaukosäädinten
paristot ovat moitteettomassa kunnossa. Vaihda
paristot tarvittaessa.
•Sijoita alkuperäinen kaukosäädin ja
yleiskaukosäädin vierekkäin siten, että
kaukosäädinten infrapunadiodit ovat suoraan
vastakkain.
•Korjaa kaukosäädinten korkeutta tarvittaessa
optimaalisen suuntauksen saavuttamiseksi.
•Molempien kaukosäädinten etäisyyden tulee
olla n. 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
AV
Prog
Prog
STB
Vol
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
79
Page 82
Ohje
• Älä liikuta kaukosäätimiä opettamisen
aikana.
•Varmista, ettei tilaa valaista loisteputkilla tai
energiansäästölampuilla, koska se aiheuttaa
häiriöitä ja voi estää opetuksen.
•Molempien kaukosäädinten tulee sijaita
vähintään 1metrin etäisyydellä lähimmästä
valolähteestä.
•Opetusvaihe lopetetaan ilman tallentamista,
mikäli mitään painiketta ei paineta aktiivisen
opetustilan aikana 30 sekuntiin tai mikäli
signaalia ei vastaanoteta.
•Opetustilassa jokaiselle painikkeelle voi
kohdistaa vain yhden toiminnon. Uusi
toiminto kirjoitetaan painikkeen aiemman
toiminnon päälle.
•Painikkeille TV ja STBeivoi kohdistaa uusia
toimintoja.
7.2 Opetustilan aktivoiminen
1. Pidä [MUTE]- ja [VOL+]-painikkeita painettuina
samanaikaisesti n. 3sekunnin ajan, kunnes
tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Yleiskaukosäädin on nyt opetustilassa.
7.3 Painiketoiminnon siirtäminen
1. Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitä
painiketta, jonka toiminnon haluat
siirtää. Yleiskaukosäädin tila-LED vilkkuu
vahvistuksena komennon vastaanottamisesta.
2. Paina sen jälkeen yleiskaukosäädin sitä painiketta, johon toiminto on tarkoitus siirtää.
3. Yleiskaukosäädin toiminto-LED vilkkuu
3kertaa vahvistuksena ja palaa sen jälkeen
jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu.
4.Toista vaiheet muiden painikkeiden toimintojen
siirtämiseksi.
80
5. Paina mitä vain painiketta kaikkien opetettujen
toimintojen tallentamiseksi ja opetustilasta
poistumiseksi.
Ohje
Yleiskaukosäätimen paristojen vaihtamisella
ei ole vaikutusta opetettujen painikkeiden
toimintoihin.
7.4 Opetettujen toimintojen poistaminen
7.4.1 Opetetun toiminnon poistaminen
1. Pidä [MUTE]- ja [VOL-]-painikkeita painettuina
samanaikaisesti n. 3sekunnin ajan, kunnes
tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Paina sitä painiketta, jonka toiminnon haluat
poistaa. Tila-LED vilkkuu 3kertaa ja haluttu
toiminto on poistettu.
7.4.2 Kaikkien opetettujen toimintojen
poistaminen
1. Pidä [MUTE]- ja [POWER]-painikkeita painettuna n. kuuden sekunnin ajan, kunnes LED
syttyy neljästi palamaan merkiksi siitä, että
komennon poistaminen onnistui.
8. Huolto
• Älä koskaan käytä yleiskaukosäätimessä sa-
manaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja, siellä
vanhoilla paristoilla on taipumus vuotaa, mikä
voi heikentää suorituskykyä.
•
Älä missään tapauksessa puhdista yleiskaukosäädintä hankausaineilla tai voimakkailla puhdistusaineilla.
• Pidä yleiskaukosäädin puhtaana pölystä puhdis-
tamalla se kuivalla ja pehmeällä liinalla.
9. Vianmääritys
K. Yleiskaukosäätimeni ei toimi!
V. Tarkista TV/STB-laite. Jos laitteen virta on
katkaistu pääkatkaisimesta, yleiskaukosäädin ei
voi ohjata laitetta.
Page 83
V. Tarkista, että paristot on asetettu oikein paikoil-
11. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin
tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion
laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/
paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
81
Page 84
M Manual de utilizare
Telecomandă universală
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Vă rugămsăvăluațipuțin timp șisăcitițicomplet
următoarele instrucțiuni șiinformații. Vă rugămsă
păstraţiacest manual pentru consultare ulterioară
într-un loc sigur.
Taste de funcționare
1.
DESCHIS / ÎNCHIS /LED indicator
2. Taste pentru selecția aparatului
3. CH +/- -Selecția programului, în sus/în jos
4. Vol+/Vol-: Reglarea volumului sonor
5. Comutator pentru dezactivarea sonorului
6. AV –alegețisursă externă AV
1. Explicarea simbolurilor de indicații
Indicaţie
► Acest simbol indică informații sau instrucțiuni
suplimentareimportante.
2. Accesorii livrate
-Telecomandă universală
-Acest manual de utilizare
3. Instrucţiuni de siguranţă
•Nufolosițitelecomanda universală în ambianță
umedășievitațicontactul cu apa.
• Ținețitelecomanda la distanță de sursele de
căldurășinuoplasațiînradiația directă a
soarelui.
•Nuomaltratați, nu olăsațisăcadă.
•Nuodeschideți. Nu conține componente care
se pot înlocui de utilizator.
•Telecomanda,cadealtfel toată aparatele
electrice, nu arececăuta în mâinile copiilor!
4. Primii pași –introducerea bateriilor
Indicaţie
► Se recomandă baterii alcaline. Folosiţi
2baterii tip „AAA”(LR 03/Micro).
► Deschideţicapacul compartimentului bateri-
ilor de pe spatele telecomenzii (A).
► Introducețibateriile având grijă ca marcajul
pentru polaritate „+/-” să e corect (B).
► Închideţicompartimentul bateriilor (C).
Indicaţie: Memorie de coduri.
► Această telecomandă memorează setările
șiîn timpul schimbării bateriilor.
Indicaţie: Funție de economisirea
energiei
► Telecomanda se deconectează automat dacă
otastă se ține apăsată mai mult de 15 secunde. Înacest fel se prelungește durata de
funcționareabateriilor,încazul în caretelecomanda este înțepenită într-un loc unde
tastele sunt apăsate continuu de ex. între
pernele de pe canapea.
5. Setup
Indicaţie
► Pentru transmiterea corectă arazelor
infraroșii ținețitelecomanda în direcția aparatului caresecomandă.
► Dacă timp de cca 30 sec nu se execută nici
osetaremodul setup se închide. LED-ul
luminează de șase ori șisestinge.
82
Page 85
► Cât timp aparatul de comandat se aă în
modul setup nu poate deservit cu telecomanda. Părăsițimodul setup șialegețicu
tastele de selectareaparatul de comandat.
5.1 Căutarea manuală acodului
Telecomanda universală posedă omemorie internă,
în caresegăsesc deja până la 350 de coduri pro
tip de aparat, pentru aparatele TV/STB cele mai
uzuale. Putețiintroduce codurile la rând până când
aparatul de comandat reacționează.Deexemplu
aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”)
sau schimbă canalul (tasta „CH+/CH-”).
5.1.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.1.2 Apăsați3secunde tasta aparatului pe care
dorițisă-l deserviți(de ex. TV), până când
LED-ul se aprinde odatășiapoi luminează
5.1.3 Pentru anaviga prin codurile presetate
apăsațitasta „POWER” sau „CH+/CH-” până
când aparatul de comandat reacționează.
5.1.4 Apăsaţi„MUTE” pentru asalva codul în
memorie șiapărăsi căutarea codului. LED-ul
se stinge.
.
Indicaţie
► Înmemoria internă se pot memoracel mult
350 de coduri ale celor mai uzuale aparate. Din cauza numărului maredeaparate
TV/STB de pe piață se poate întâmpla ca numai cele mai uzuale funcțiuni principale să
vă stea la dispoziție. Înacest caz, repetați
pașii 5.2.1 până la 5.2.5 pentru găsirea unui
cod mai adecvat. Pentru câteva modele speciale de aparate este posibil ca nici un cod
să nu e adecvat.
5.2 Căutarea automată acodului
Căutarea automată acodului folosește aceleași
coduri presetate ca la căutarea manuală (5.2). Te lecomanda examinează codurile automat până când
aparatul de comandat reacționează.Deexemplu
aparatul de comandat se oprește (tasta „POWER”)
sau schimbă canalul (taste „CH+/CH-”).
5.2.1 Porniţiaparatul pe caredoriţisă-l comandaţi.
5.2.2 Apăsați3secunde tasta aparatului pe care
dorițisă-l deserviți(de ex. TV), până când
LED-ul se aprinde odatășiapoi luminează.
5.2.3 Apăsaţitasta „CH+/CH-” sau „POWER”
pentru aporni căutarea automată acodului.
LED-ul pâlpâie odată apoi continuu. După
6secunde telecomanda universală începe
prima căutare.
Indicaţie: Setarea vitezei de
căutare
► Timpul de căutarestandardpentru un cod
este setat la 1secundă.Dacă dorițiputeți
trece la un timp de căutarede3secunde
pentru un cod. Pentru atrece la alt timp
de căutare, apăsați„CH+” sau „CH-” în intervalul de 6secunde înainte de începerea
automată de căutareacodului.
5.2.4 LED-ul conrmă ecarecod printr-un singur
pâlpâit.
5.2.5 Apăsaţi„MUTE” pentru asalva codul în
memorie șiapărăsi căutarea codului. LED-ul
se stinge.
Indicaţie
► Dacă toate codurile au fost cercetate fără
succes, telecomanda părăsește căutarea
automată acodului șiseîntoarce automat în
modul de funcționare. Codul actual memorat
rămâne neschimbat.
5.3 Recunoașterea codului
Recunoașterea codului vă permite să vă procurați
un cod deja setat.
5.3.1 Apăsațitasta aparatului până când LED-ul se
aprinde odatășiapoi luminează.
5.3.2 Apăsațidedouă ori tasta „AV“.
5.3.3 Codul se comunică prin aprinderea LED-ului.
Dacă codul este, de ex. 1234, LED-ul se
aprinde odată după careface opauză de cca
83
Page 86
2secunde, se aprinde de două ori după care
face iar pauză de cca 2secunde, se aprinde
de trei ori după careface iar pauză de cca
2secunde șiînnal se aprinde de patru ori
șisestinge (pentru cifrele 0 și1se aprinde
numai odată,dar pentru 0este foarte scurt).
6. Funcţii speciale
6.1 Canal Punch-Through
Cu funcţia canal Punch-Through puteţisăocoliţi
comenzile CH+ sau CH- ale aparatului actual de
comandat, șisămodificaţicanalul unui al doilea
aparat. Toate celelalte comenzi nu sunt influenţate.
Activarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „CH+”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „CH+” (la adivarea setării LED-
ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei canal Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „CH-”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „CH-” (la dezactivarea setării
LED-ul pâlpâie de două ori).
6.2 Volum sonor Punch-Through
Cu funcţia volum sonor Punch-Through puteţisă
ocoliţicomenzile VOL+ sau VOL- ale aparatului
actual de comandat, șisămodificaţivolumul sonor
al unui al doilea aparat. Toate celelalte comenzi nu
sunt influenţate.
Activarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „VOL+”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „VOL+” (la adivarea setării
LED-ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei volum sonor Punch-Through:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „VOL-”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „VOL-” (la dezactivarea setării
LED-ul pâlpâie de două ori).
84
6.3 Macro Power
Cu Macro Power puteţisăporniţi/opriţiînacelași
timp două aparate TV/STB.
Activarea funcţiei MacroPower:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „POWER” (la adivarea setării
LED-ul pâlpâie odată).
Dezactivarea funcţiei MacroPower:
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. TV).
• Ţineţiapăsată tasta „POWER”.
•Apăsaţitasta aparatului dorit (de ex. SAT).
•Lăsaţiliberă tasta „POWER” (la dezactivarea
setării LED-ul pâlpâie de două ori).
7. FUNCȚIE DE ÎNVĂȚARE
Telecomanda este dotată cu ofuncție de învățare.
Astfel se pot transfera funcții ale telecomenzii
originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înaintea pornirii funcției de învățare
•Bateriile folosite în cele două telecomenzi să e
în perfectă staredefuncționare. Dacă este nevoie
înlocuiți-le.
•Poziționațicele două telecomenzi în așafel ca
diodele cu infraroșusăe direct față în față.
•Pentru aobține oaliniereoptimă corectați
în caz de nevoie înălțimea telecomenzilor.
•Distanțadintretelecomenzi să e de cca 3cm.
ROC1117GRU
ZAPPER
Vol
Vol
AV
Prog
Prog
STB
ORIGINAL
TV
ca. 3cm
Instrucțiune
•Numișcațitelecomenzile în timpul procesului
de învățare.
•Lumina din cameră nu trebuie să e dată de
tuburi cu uorescență sau becuri economice,
acestea pot produce distorsiuni șiîmpiedica
procesul de învățare.
Page 87
•Distanțatelecomenzilor de cea mai apropiată
sursă de lumină trebuie să e de cel puțin
1metru.
•Procesul de învățaresetermină fără memorare
dacă pe durata activării regimului de învățare,
timp de 30 secunde nu se activează nici o
tastă sau nu se recepționează nici un semnal.
• Înregimul de învățate ecăreitaste îi poate
alocată osingură funcție.
Ofuncție nouă transcrie funcția deja alocată
tastei respective.
•Tastelor TV,STB șiSetup nu le pot alocate
funcțiuni noi.
7.2 Activarea regimului de învățare
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele
[MUTE] și[VOL+] până când LED-ul de statut
luminează continuu.
2. Telecomanda universală este în regimul de
învățare.
7.3 Transferul funcțiilor tastelor
1. La telecomanda originală apăsațipetasta a
căreifuncție dorițisăotransferați. Prin lumi-
narea intermitentă atelecomanda universală
se conrmă recepționarea comenzii.
2. Apăsațiacum tasta telecomanda universală la
caredorițisăfacețitransferul funcției.
3. Pentru conrmareLED-ul de funcții al telecomanda universală luminează de
3ori șiînnal continuu. Noua funcție este
memorată.
4. Pentru transferul de funcții altor taste repetați
pașii de mai sus.
5. Pentru părăsirea regimului de învățare șimemorarea funcțiilor învățate apăsațiorice tastă.
Instrucțiune
La schimbarea bateriilor funcțiile învățate
rămân memorate.
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele [MUTE]
și[VOL-] până când LED-ul de statut luminează
continuu.
2. Apăsațitasta acăreifuncție dorițisăoștergeți.
LED-ul de statut luminează de
3ori șifuncția dorită este ștearsă.
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsațicca 6secunde tastele [MUTE] și
[POWER] până când LED-ul se aprinde de patru
ori semnalizând astfel ștergerea cu succes a
comenzii.
8. ÎNTREȚINERE
•Nufolosiținiciodată în acelașitimp baterii noi și
vechi în telecomandă deoarece cele vechi pot să
curgășisădiminueze performanța.
•Nucurățaținiciodată telecomanda cu substanțe
de lustruit sau detergențicaustici.
•Nuexpunețitelecomanda prafului, ștergeți-o cu
ocârpă uscată,moale.
9. ÎNLĂTURARE DEFECȚIUNI
I. Telecomanda mea universală nu funcționează!
R. Vericaţiaparatul TV/STB. Dacă comutatorul
principal este deconentat, telecomanda nu
poate deservi aparatul.
R. Vericațidacă bateriile sunt corect plasate și
polaritatea respectată.
R. Vercațidacă ațiapăsat tasta corectă
corespunzătoarea aparatului.
R. Dacă nivelul de încărcarealbateriilor ascăzut,
înlocuiţi-le.
85
Page 88
10. Suport și service
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU
în dreptul național sunt valabile
următoarele: Aparatele electrice şi
electronice nu pot salubrizate cu
gunoiul menajer.Consumatorul este obligat
conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile
de colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea
materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție
importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
86
Page 89
87
Page 90
Thomson is atrademark of Technicolor or its
afliates sed nder license to m
o in onheimerman
www.thomson-av-accessories.euROCZ107/00132672
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.