THOMSON ROC 6306 User Manual

Page 1
ROC6306
User manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di utilizzazione
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Руководство по применению
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Használati kézikönyv
Bruksanvisning
Brukerhåndbok
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
00_CoverRoc6306.indd COVI00_CoverRoc6306.indd COVI 7/12/06 11:34:227/12/06 11:34:22
Page 2
AUX
DVB-T
5
0
2
3
C
O
R
O
C
3
2
0
5
R
00_CoverRoc6306.indd COVII00_CoverRoc6306.indd COVII 7/12/06 11:34:257/12/06 11:34:25
Page 3
ROC6306
1
2
3
18
17
16
15
14
13
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ABC
Respect the environment and the law!
Respectez l’environnement et la loi !
Schützen Sie die Umwelt und halten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen ein!
Rispettate l’ambiente e la legge!
¡Respete el medio ambiente y la ley!
00_CoverRoc6306.indd Flap300_CoverRoc6306.indd Flap3 7/12/06 11:34:257/12/06 11:34:25
Page 4
ENGLISH...................................1
FRANÇAIS................................4
DEUTSCH ................................7
ITALIANO ............................. 10
ESPAÑOL ............................... 13
NEDERLANDS ..................... 16
PORTUGUÊS ........................ 19
EΛΛHNIKA........................... 22
PУCCКИЙ ........................... 25
POLSKI ................................... 28
âEŠTINA .............................. 31
MAGYAR ................................ 34
SVENSKA ............................... 37
NORSK .................................. 40
DANSK ................................... 43
SUOMI .................................... 46
Characteristics - Caractéristiques - Eigenschaften - Caratteristiche ­Características - Eigenschappen - Características -
Технические характеристики - Dane techniczne - Technické údaje -
Karakterisztika - Data - Karakteristikker - Data - Ominaisuudet
χαρακτηριστικά -
Weight = 70 grammes Poids = 70 grammes Gewicht = 70 Gramm Peso = 70 grammi Peso = 70 gramos Gewicht = 70 gram
Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensioni - Dimensiones ­Afmetingen - Dimensões ­Méret - Mått - Dimensjoner - Mål - Mitat
Peso = 70 gramas
Βάρος = 70 γραμμάρια
вес = 70 грамм
Ciężar = 70 g Hmotnost = 70 g Súly = 70 gramm
Διαστάσεις - размеры - Wymiary - Rozměry -
Vikt = 70 gram Vekt = 70 gram Vægt = 70 gram Paino = 70 grammaa
= 53 x 150 x 23 mm
00_CoverRoc6306.indd Flap400_CoverRoc6306.indd Flap4 7/12/06 11:34:257/12/06 11:34:25
Page 5
ENGLISH - Do not mix different types of batteries or new and old
batteries. Do not use rechargeable batteries. In order to avoid any risk of explosion, observe polarities indicated inside the battery compartment. Replace only with the type of batteries specified above. Do not throw them into fire, do not recharge them. If you are not using the remote control for a long period of time, remove the batteries. Please respect the environment and prevailing regulations. Before you dispose of batteries or accumulators, ask your dealer whether they are subject to special recycling and if they will accept them for disposal.
FRANÇAIS - Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles
neuves et usagées. N'utilisez pas de piles rechargeables. Afin d'éviter tout risque d'explosion, respectez les polarités indiquées au fond du compartiment à piles. Utilisez uniquement des piles du type spécifié. Ne les jetez pas au feu, ne les rechargez pas. Si vous n'utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles. Respectez l’environnement et la loi ! Avant de jeter des piles (ou des accumulateurs), informez-vous auprès de votre distributeur pour savoir si elles (ou ils) font l’objet d’un recyclage spécial, et s’il peut se charger de les récupérer.
DEUTSCH - Verwenden Sie nie Batterien unterschiedlicher
Marken bzw. verbrauchte und neue Batterien. Keine wiederaufladbaren Batterien einsetzen. Achten Sie stets beim Einlegen der Batterien auf die Angabe der Polarisierungsrichtung. Batterien dürfen nicht in offenes Feuer geworfen werden. Wenn Sie Ihre Fernbedienung über längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie bitte die Batterien heraus. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
ITALIANO - Non mescolate diversi tipi di batterie e non utilizzate
batterie vecchie e nuove allo stesso tempo. Non utilizzate batterie ricaricabili. Al fine di evitare qualsiasi rischio di esplosione, rispettate le polarità indicate all'interno del vano batterie. Sostituitele solo con il tipo di batterie sopra specificato. Non gettatele nel fuoco, non ricaricatele. Se non utilizzate il telecomando per un lungo periodio, togliete le batterie. Rispettate l’ambiente e la legge! Prima di gettar via le pile (o gli accumulatori) informatevi presso il vostro distributore per sapere se sono o no oggetto di riciclaggio speciale e se può incaricarsi di recuperarli.
ESPAÑOL - No mezcle diferentes tipos de pilas, nuevas y antiguas.
No utilice pilas recargables. Para evitar riesgos de explosión, respete las polaridades indicadas en el compartimento de las pilas. Sustituya las pilas por otras iguales a las especificadas anteriormente. No las queme y no las recarge. Si no tiene que utilizar el mando a distancia durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas. ¡Respete el medio ambiente y la ley! Antes de tirar las pilas o acumuladores, pregunte a su distribuidor si éstos son objeto de algún reciclaje especial y si él puede encargarse de su recuperación.
NEDERLANDS - Mix geen verschillende batterijen of oude en
nieuwe batterijen. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Respecteer de polariteit zoals aangegeven in het batterij compartiment om de kans op een eventuele explosie te voorkomen. Alleen vervangen met het batterijtype zoals hierboven aangegeven. Gooi batterijen nooit in het vuur, niet herladen. Indien u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen. Eerbiedig de natuur en de wetgeving! Alvorens de batterijen (of de accumulators) weg te werpen, vraag aan uw dealer of deze het voorwerp uitmaken van een bijzondere recycling en of hij belast is met de ophaling ervan.
PORTUGUÊS - Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas
novas e antigas. Não utilize pilhas recarregáveis. Para evitar qualquer risco de explosão, respeite as polaridades indicadas no compartimento das pilhas. Substitua as pilhas por outras iguais às especificadas anteriormente. Não as queime nem as recarregue. Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas. Respeite o ambiente e a lei! Antes de deitar fora as pilhas (ou os acumuladores) informe-se junto do seu distribuidor para saber se elas (ou eles) estão sujeita (o)s a uma reciclagem especial e se ele pode encarregar-se de as(os) recuperar.
EΛΛHNIKA
καινούργιες και παλιές μπαταρίες. Mην χρησιμοποι είτε επαναφορτιζμενες μπαταρίες γ ια να αποφύγετε τoν κίνδυνο έκρηξης. Σεβασθείτε την πολικτητα στην τοποθέτηση των μπαταριών. Επανατοποθετήστε μνο με τον ίδιο τύπο μπαταριών πoυ αναγράφονται παραπάνω. Mην πετάτε της μπαταρίες στην φωτιά. Mην τις επαναφορτίζετε. Αν δεν χρησιμοποιείτε τo τηλεχειριστήριο για πολύ καιρ βγάλτε τις μπαταρίες. Προστατεύετε το περιβάλλον και τηρείτε το νμο ! Πριν πετάξετε μπαταρίες μιας χρήσης (ή επαναφορτιζμενες), επικοινωνείστε με το διανομέα σας και ρωτήστε τον αν οι μπαταρίες υφίστανται ειδική ανακύκλωση και αν ο ίδιος αναλαμβάνει να τις πάρει πίσω.
- Mην χρησιμοποιείτε μαζί
PУCCКИЙ
стаpые батаpейки, не использyйте батаpейки pазлчных типов и подзаpяжаемые батаpейки. Bо избежание взpыва соблюдайте поляpность, yказаннyю внyтpи отсека для батаpей. 3аменяйте батаpейки только батаpейками yказанного выше типа. Hе выбpасывайте иx в огонь, не заpяжайте иx. Eсли вы не намеpены пользоваться пyльтом дистанционного yпpавления в течение длительного вpемени, выньте батаpейки из отсека для батаpей. Бережно относитесь к окружающей среде и соблюдайте законы! Перед тем, как избавиться от старых батареек (или аккумуляторов) свяжитесь с торговой организацией, чтобы узнать, не принимает ли она их для переработки и утилизации.
POLSKI - Nie mieszaj różnych typów baterii ani nie używaj
nowych baterii razem ze starymi. Nie używaj akumulatorków. Aby uniknąć ryzyka wybuchu, wkładaj baterie zgodnie ze znakami biegunów wewnątrz kieszeni na baterie. Wymieniaj jedynie na baterie podanego wyżej typu. Nie wrzucaj baterii do ognia, ani nie ładuj ich ponownie. Jeżeli przez długi okres nie używasz pilota, wyjmij baterie. Szanuj środowisko naturalne i przestrzegaj prawa! Zanim wyrzucisz zużyte ogniwa (lub akumulatorki), dowiedz się u dystrybutora, czy podlegają one recyklingowi i czy może on je od Ciebie w tym celu odebrać.
âEŠTINA -
staré baterie s novými. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Pi vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, vyznaãenou uvnit bateriového pouzdra, pi nedodržení polarity hrozí nebezpeãí exploze. Baterie nahrazujte pouze výše specifikovaným typem. Baterie nevhazujte do ohnû a nedobíjejte je. Pokud nebudete dálkový ovládaã delší dobu používat, baterie vyjmûte. ChraÀte životní prostedí a dodržujte zákon! Než vyhodíte ãlánkové (nebo akumulátorové) baterie do odpadu, informujte se u prodejce pístroje, zda není organizován sbûr použitých baterií a jejich speciální recyklace v souladû s právní ùpravou na ochranu životního prostfiedí.
MAGYAR -
és az ùj elemket. Ne használjon ùjratölthetŒ elemeket sem. A tartóban jelölt polarítás szerint helyezze be a megfelelŒ elemeket. A kimerült elemeket tilos t¦zbe dobni és ùjratölteni. Ha hosszabb ideig nem hasznalja a távirányítót vegye ki belŒle az elemeket. Tartsa tiszteletben a környezetet és a törvényt! Az elemek (vagy az akkumulátorok) szemétbe történŒ kidobása elŒtt kérdezze meg eladójától, hogy azok részt vesznek-e egy speciális ùjrafeldolgozási programban, illetve foglalkozik-e a kimerült elemek (akkumulátorok) összegy¦jtésével.
SVENSKA - Blanda inte olika sor ters batterier eller nya med
gamla batterier. Använd inte uppladdningsbara batterier. Det är viktigt att batterierna sätts i på rätt sätt och att den rekommenderade typen av batterier används. Utsätt aldrig batterierna för eld. Om fjärrkontrollen inte används under lång tid rekommenderar vi att batterierna tas ur. Tänk på miljön! Förbrukade batterier (eller uppladdningsbara batterier) läggs i de speciella uppsamlingslådor som finns uppsatta i din kommun, eller återlämnas till en återförsäljare av batterier för återvinning.
NORSK - Bland ikke ulike typer batterier eller nye og gamle batterier.
Bruk ikke oppladbare batterier. Det er viktig at batteriene settes I på riktig måte og at den anbefalte typen batterier benyttes. Utsett aldri batteriene for ild. Om fjernkontrollen ikke benyttes over lang tid anbefaler vi at batteriene tas ut. Tenk på miljøet. Oppbrukte batterier (eller oppladbare batterier ) legges I spesielle oppsamlingsspann som du blant annet finner hos de fleste forhandlere av forbrukerelektronikk.
DANSK - Forskellige typer af batterier bør ikke blandes så som
gamle og nye batterier. Benyt ikke genopladelige batterier. For at undgå en eksplosion bør de respektere pol indikationerne som er mærket på indersiden af produktet, hvor batterierne skal sætte i. Erstat kun batterierne med de ovennævnte typer. Batterier må ikke kastes ind i ild, og må ikke genoplades. Hvis De over en længere periode ikke benytter fjernbetjeningen, skal batterierne tages ud. Respekter miljøet og lovgivningen! Inden De smider batterier (eller akkumulatorer) ud, bør De henvende Dem til Deres forhandler for at få at vide, om disse indgår i en speciel genbrugsordning, og om de således kan afleveres hos forhandleren.
SUOMI - Älä käytä sekaisin erilaisia paristoja, esim. uusia ja vanhoja.
Räjähdysvaaran välttämiseksi laita paristot oikein päin paristokoteloon. Ohjeet löydät paristokotelon pohjasta. Käytä vain yllä mainitun tyyppisiä paristoja. Älä heitä vanhoja paristoja tuleen äläkä lataa niitä uudelleen. Mikäli et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan, poista paristot kaukosäätimestä. Noudata lakia ja kunnioita luontoa! Ennen kuin heität kuluneet paristot (tai akut) jätteisiin, niin kysy jälleenmyyjältä kuuluvatko ne mahdollisesti erikoiskierrätykseen ja kerääkö hän ne talteen.
- Hе yстанавливайте вместе новые и
Nepoužívejte baterie rÛzných typÛ, nemíchejte
Ne keverje a különbözŒ típusù illetve a régi
00_CoverRoc6306.indd CovV00_CoverRoc6306.indd CovV 7/12/06 11:34:267/12/06 11:34:26
Page 6
ROC6306
Model and serial number
Modèle et numéro de série
Model und Seriennummer
Modello e numero di serie
Modelo y número de serie
Model en serienummer
Modelo e número de série
Moντέλο και αύξων αριθμς
Модель и Серийный номер
Model i numer seryjny
Typ a výrobní číslo
Típus és szériaszám
Modell och serienummer
Modell och serienummer
Model og serienummer
Malli ja sarjanumero
THOMSON Sales Europe
46, quai A. Le Gallo
92648 Boulogne Cedex
FRANCE
322 019 464 RCS NANTERRE
http://www.thomson-europe.com
3611448A © Copyright THOMSON 2006
Ф.И.О. покупателя / Адрес покупателя
Dealer's address
Adresse du détaillant
Adresse des Fachhändlers
Indirizzo del rivenditore
Dirección del distribuidor
Adres van de verkoper
Morada do negociante
Διεύθυνση τoυ εμπρoυ
Дата покyпки/Hазвание и штамп дилеpа
Adres sklepu
Adresa prodejce
Az eladó címe
Återförsäljarens adress
Återförsäljarens adress
Detailhandlerens adresse
Jälleenmyyjä
00_CoverRoc6306.indd CovVI00_CoverRoc6306.indd CovVI 7/12/06 11:34:267/12/06 11:34:26
Page 7
La ROC 6306 est une télécommande universelle 6 en 1. Elle peut remplacer 6 télécommandes grâce aux 6 touches de modes TV, DVD, VCR,... Elle est compatible avec la plupart des téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD, récepteurs satellites et câbles ainsi que les récepteurs de télévision numérique terrestre (TNT), les amplificateurs et autres appareils audio commandés par signaux infrarouges. La télécommande a été programmée en usine pour vous permettre de l’utiliser immédiatement avec la plupart des appareils des marques du groupe Thomson. Nous vous conseillons donc de l’essayer avant de la programmer. Si la programmation est nécessaire, suivez une des méthodes A, B, C, D ou E détaillées dans ce manuel. Mais avant tout, installez 2 piles (AAA) dans la télécommande. Conservez cette notice et la liste des codes séparée afin de pouvoir reprogrammer ultérieurement la télécommande.
1 Voyant lumineux : le voyant rouge est allumé
lorsqu’une touche est pressée.
2 B : Marche/Veille. 3 Mode de la télécommande
Sélection de l’appareil à commander TV, DVD,VCR,...
4 B (Play) : lecture*. 5 F (FF) : lecture avant ou avance rapide*. 6 L (STOP) : Arrêt de la lecture*. 7 K (Pause) : arrêt sur image*. 8 I (EXIT): retour au programme TV.
SHIFT et EXIT : pour sortir d’un menu.
9 VOL-/VOL+ permet d’augmenter (+) ou de
diminuer (-) le volume sonore du téléviseur.
SHIFT et VOL-/VOL+ permet aussi de vous
déplacer horizontalement dans les menus. 10 S : Programmation de la télécommande. SHIFT : Activation des fonctions de secondaires des
touches (indications bleues). 11 Touches numériques 0 à 9 : ont les mêmes fonctions
que les touches numériques de votre télécommande
habituelle et servent en plus à entrer les codes des
appareils. 12 Appuyez d’abord sur cette touche avant d’entrer
le numéro de chaîne à 2 chiffres (sauf appareils du
groupe Thomson). 13 AV : Sélection d’une source externe (prise Audio/
Vidéo). 14 c : coupe le son du téléviseur. SHIFT et OK : pour confirmer un choix. 15 PROG+,PROG- : permet d’accéder aux chaînes
(reçues par le téléviseur ou le récepteur satellite)
selon un ordre croissant (PROG+) ou décroissant
(PROG-).
SHIFT et PROG+/PROG- permet aussi de vous
déplacer verticalement dans les menus. 16 a (MENU): Marche/Arrêt du télétexte. SHIFT et MENU : Affichage des menus principaux
des appareils.
17 M (RECORD) : pour enregistrer. 18 G (REW) : lecture arrière ou retour rapide*.
* Touches colorées,utilisables pour le choix de rubriques lorsque le télétexte est activé,et fonctionsspécifiques selon la marque.
2 - Essai de la télécommande
sans l’avoir programmée
4
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander : TV : téléviseur, DVD : lecteur DVD, VCR : magnétoscope, DVB-T : décodeur TNT, SAT : satellite, AUX : autres appareils.
3. Dirigez la télécommande vers l’appareil à commander
et essayez de l’éteindre avec la touche B (2). Si l’appareil ne s’éteint pas, vous devrez programmer la
télécommande en suivant une des méthodes A, B, C
ou D décrites ci-après.
1 - Description des touches
3 - Programmation
de la télécommande
Avant de commencer la programmation, recherchez le sous-
code de l’appareil que vous souhaitez commander.
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice , page I des
codes.
1 Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur, DVD : lecteur DVD,
VCR : magnétoscope, DVB-T : décodeur TNT,
SAT : satellite, AUX : autre appareil.
4. Pendant que le voyant est allumé, tapez le sous-code
(ex : 1 pour Thomson).
5. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B (2).
6. Si l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur c (14)
pour mémoriser le sous-code.
7. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez de nouveau sur la
touche B (2), plusieurs fois jusqu’à ce que l’appareil
s’éteigne. Entre deux appuis, laissez le temps au voyant
rouge (1) de s’éteindre puis de se rallumer (environ 1
seconde). Ceci vous permet de vous rendre compte de
la réaction de l’appareil.
8. Dès que l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur
c (14) pour mémoriser le sous-code.
Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui
mentionné sur la télécommande (à l’exception de la touche TV
qui ne peut commander qu’un téléviseur), par exemple le code
d’un Satellite sous le mode DVD, commencez par saisir un
code correspondant à l’appareil que vous voulez programmer
(code à 4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code, voir
méthode B). Puis lancez la recherche.
Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de
la touche DVD, commencez par saisir le code d’un satellite
(n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste
des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la
procédure de recherche.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de
la télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant au
test de la page 4.
Méthode A - Programmation rapide
avec un sous code à 1 chiffre
F
4
02_ROC6306_F.indd 1 7/12/06 11:36:37
Page 8
F
5
Méthode B - Programmation
avec des codes à 4 chiffres
Avant de commencer la programmation, recherchez le code de l’appareil que vous souhaitez commander. Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page II des codes.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander : TV : téléviseur, DVD : lecteur DVD,
VCR : magnétoscope, DVB-T : décodeur TNT,
SAT : satellite, AUX : autre appareil.
4. Pendant que le voyant est allumé, tapez les 4 chiffres
du code proposé pour la marque de l’appareil à
commander (ex : 0036 pour Thomson). Le voyant
rouge s’éteint si le code est correct ou clignote si le
code n’est pas dans la liste.
5. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B (2).
6. Si l’appareil ne s’éteint pas, répétez l’étape 2.Tapez
ensuite, le code à 4 chiffres suivant. Essayez d’éteindre
l’appareil en appuyant une fois sur la touche B (2).
Renouvelez l’opération en essayant chacun des codes
à 4 chiffres.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de la télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant au test de la page 4.
Méthode C - Programmation
par recherche de code
Si aucun code ne fonctionne, il est possible de retrouver le code sans avoir à le taper.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander : TV : téléviseur, DVD : lecteur DVD,
VCR : magnétoscope, DVB-T : décodeur TNT,
SAT : satellite, AUX : autre appareil.
4. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B (2).
5. Si l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur c (14)
pour mémoriser le code.
6. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez de nouveau sur la
touche B (2), autant de fois que nécessaire (jusqu’à
200 fois) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. Entre
deux appuis, laissez le temps au voyant rouge (1)
de s’éteindre puis de se rallumer (environ 1 seconde).
Ceci vous permet de vous rendre compte de la
réaction de l’appareil.
7. Dès que l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur
c (14) pour mémoriser le code. Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui mentionné sur la télécommande, par exemple le code d’un Satellite sous le mode DVD, commencez par saisir un code correspondant à l’appareil que vous voulez programmer (code à 4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code,
voir méthode B). Puis lancez la recherche (méthode C). Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de la touche DVD, commencez par saisir le code d’un satellite (n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la procédure de recherche.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de la télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant au test de la page 4.
Méthode D - Recherche automatique d’un code
Dans le cadre de cette méthode, la télécommande déroule la liste complète des codes en envoyant un signal IR à l’appareil à télécommander. Procédez ainsi :
1. Vérifiez que votre équipement est en marche. Sinon allumez-le.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera allumé quelques secondes pour vous laisser le temps de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du voyant indique la fin du temps disponible, puis il s’éteint).
3. Relâchez la touche S (10).
4. Appuyez sur la touche de l’équipement souhaité (par exemple TV).
5. Appuyez une seule fois sur la touche PROG+ (15). Après quelques secondes la télécommande commence à dérouler toute la liste de codes inclus dans la bibliothèque (environ 1 code par seconde). Appuyez une deuxième fois sur PROG+ (15) pour réduire la vitesse de test (1 code toutes les 3 secondes). Dès que l’appareil change de chaîne, vous devez appuyer immédiatement sur c (14) pour enregistrer le code et stopper le déroulement de la liste. Si vous n’avez pas réagi assez vite, vous avez la possibilité de revenir au code précédent en appuyant sur PROG- (15) autant de fois que nécessaire (vous pouvez réavancer en appuyant sur B (2) ou PROG+ (15) si vous êtes allés trop en arrière). Dès que l’appareil répond, appuyez sur c (14) pour enregistrer le code.
Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui mentionné sur la télécommande, par exemple le code d’un Satellite sous le mode DVD, commencez par saisir un code correspondant à l’appareil que vous voulez programmer (code à 4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code, voir méthode B). Puis lancez la recherche automatique (méthode D). Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de la touche DVD, commencez par saisir le code d’un satellite (n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la procédure de recherche automatique. Ainsi la télécommande testera tous les codes Satellite de la marque sélectionnée .
Méthode E - Programmation pour commander
un COMBO (combiné TV/VCR, TV/DVD...)
Selon la famille de combo (TV/VCR, VCR/DVD, ...) et la marque,
vous serez amené à entrer un seul code pour les deux appareils
réunis dans le combo ou à entrer deux codes, un code par
appareil. Reportez-vous à la liste séparée pour le savoir. Avant
de commencer la programmation, recherchez le sous-code
ou le code de l’appareil que vous souhaitez commander (ex. :
téléviseur puis magnétoscope ou COMBO TV/VCR).
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page des sous-
codes ou page des codes.
02_ROC6306_F.indd 2 7/12/06 11:36:38
Page 9
F
6
1. Mettez en marche le COMBO que vous souhaitez commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera allumé quelques secondes pour vous laisser le temps de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du voyant indique la fin du temps disponible, puis il s’éteint).
3. Appuyez sur la touche TV (3), puis suivez une des méthodes de programmation A,B,C ou D décrites précédemment.
4. Si un deuxième code est nécessaire, répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus.
4 - Comment retrouver
un code programmé
Il peut être utile de retrouver le code programmé dans la télécommande.
1. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du voyant indique la fin du temps disponible, puis il s’éteint).
2. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type d’appareil à commander :
TV : téléviseur, DVD : lecteur DVD, VCR : magnétoscope, DVB-T : décodeur TNT, SAT : satellite, AUX : autres appareils.
3. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche S (10), le voyant rouge (1) clignote 1 fois.
4. Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre croissant (0 à 9) jusqu’à ce que le voyant rouge (1) clignote une fois.
5. Le chiffre qui a fait clignoter le voyant rouge (1) est le premier des quatre chiffres composant votre code, notez-le ci-dessous.
6. Répétez l’étape 4 pour retrouver les autres chiffres du code.
7. Lorsque le quatrième chiffre est trouvé, le voyant
rouge (1) s’éteint.
5 - Vérification
de la programmation
- Pour un téléviseur ou un récepteur satellite : allumez
l’appareil et appuyez, par exemple, sur (15) pour changer de chaîne.
- Pour un lecteur DVD : insérez un disque puis appuyez
sur PLAY (6). Essayez d’autres touches de la télécommande pour connaître l’étendue des fonctions que votre télécommande peut commander. Si vous pensez que toutes les touches ne sont pas actives, essayez une autre méthode de programmation, Méthode B ou C.
Lorsque vous aurez trouvé le code de votre appareil, notez-le afin de vous y repor ter facilement en cas de besoin. Lorsque vous changerez les piles, vous serez obligé de reprogrammer la télécommande.
La navigation NAVILIGHT
Le système de navigation THOMSON NAVILIGHT vous permet d’accéder facilement aux réglages de votre téléviseur (TV) ou de votre magnétoscope (VCR) équipé du système THOMSON NAVILIGHT à condition que vous ayez affecté la touche DVD ou SAT au magnétoscope.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez commander.
2. Appuyez sur la touche correspondant au type d’appareil concerné (TV, DVD ou SAT). En position DVD assurez-vous que le téléviseur est en mode AV (prise SCART - Péritel sélectionnée).
3. Appuyez une fois sur la touche S (10) puis sur la touche a (16).
4. Naviguez dans les menus de réglages avec les touches p, q, t et u (9 et 15).
5. Validez avec OK (14).
6. Sortez des menus en appuyant sur la touche EXIT (8).
Note : La touche S (10) reste active tant que le voyant 1 est allumé. Si ce voyant s’éteint, vous devrez appuyer de nouveau sur S (10) avant d’utiliser les touches de navigation. Pour quitter ce mode, appuyez une seconde fois sur S (10).
ROC 6306 / FR / aws - rst / 12-2006
6 - Autres fonctions
Réglage de TOUTES les commandes de volume sous un mode determiné.
Vous pouvez affecter le contrôle du volume sonore à un des modes de la télécommande à condition que le contrôle du volume sonore existe sur l’appareil correspondant (ex : contrôle du son TV en mode TV, ou VCR/DVD).
1. Appuyez sur la touche S (10) jusqu’à ce que le voyant rouge (1) reste allumé.
2. Relâchez la touche S (10).
3. Appuyez sur la touche c (14) jusqu’à ce que le voyant rouge (1) clignote une fois.
4. Appuyez une fois sur la touche de mode (TV, VCR…) correspondant à l’appareil dont le volume sera toujours commandé par les touches VOL (9) et c (14).
5. Appuyez une fois sur la touche c (14).
Réglage des commandes de volume pour CHAQUE mode.
Vous pouvez décider que le contrôle du volume soit fonctionnel pour chaque mode choisi à condition que le contrôle du volume existe sur l’appareil correspondant (ex : commande du son du téléviseur en mode TV, puis commande du son d’un récepteur SAT en mode SAT, ...).
1. Appuyez sur la touche S (10) jusqu’à ce que le voyant rouge (1) reste allumé.
2. Relâchez la touche S (10).
3. Appuyez sur la touche c (14) jusqu’à ce que le voyant rouge (1) clignote une fois.
4. Appuyez une fois sur la touche de mode (TV, VCR…) correspondant à l’appareil dont le volume sera toujours commandé par les touches VOL (9) et c (14).
5. Appuyez une fois sur la touche VOL - (9).
6. Appuyez une fois sur la touche c (14).
CODE TV CODE DVD VCR
TVB-T CODE SAT CODE AUX
Votre Contact THOMSON :
pour la France : 0 892 300 777 (0,34 e / min)
pour la Suisse : 0 900 109 109 (0,355 CHF / min)
pour la Belgique : 0 900 650 51 (0,45 e / min)
www.thomsonlink.com
02_ROC6306_F.indd 3 7/12/06 11:36:38
Loading...