Tömeg =87gelemek nélkül
Βάρος =87g χωρίς μπαταρίες
Hmotnost =
Ağırlık =87g, piller hariç
Greutate =87gfără baterii
Vikt =87gutan batterier
Paino =87gilman paristoja
Тегло =87g без батерии
87
gbez baterií
=224 x50x22mm
Page 3
1
2
10
11
12
13
14
15
16
3
31
4
5
30
6
7
8
9
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
1817
AAA
Page 4
Replacement Remote for
GRUNDIG SERIES: TV/LCD/LED/HDTV
GB
Thank you for your decision for aThomson product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in asafe place for future reference.
This remote control can by default control 90%
models of GRUNDIG brand, there´s no need to set it
up. lf the remote doesn‘t work, please choose one
of the setup methods described in chapter 5.
The keys
1. Power TV ON/OFF –LED-Indicator
2. Numeric keys for channel selection
3. Favorit List
4. Select On-Screen Options
5. Exit Menu
6. Programm information
7. Enter Menu
8. Select Menu Options
9. TV settings
10. Volume settings
11. TV Mute
12. Previous (DVD, BlueRay…)
13. Next (DVD, BlueRay…)
14. Record(DVD, BlueRay...)
15. Play (DVD, BlueRay...)
16. 3D Mode
17. ShareScreen Options
18. Media Player Menu
19. Language selection
20. Language selection subtitles
21. Pause (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23. Fast backward(DVD, BlueRay ...)
24. Fast forward(DVD, BlueRay...)
25. Programm Selection
26. Source selction
27. Open electronic program guide
(if supported by the TV)
28. Conrm aselection
29. Back key
30. Webfunctions
31. Teletext ON/OFF
•Never open the Universal Remote Control.
It contains no user-serviceable parts.
•Aswith allelectrical devices, keep the
Universal Remote Control away from
children.
Warning
•When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failureto
do so could result in the batteries leaking
or exploding.
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in are.
•Keep batteries out of the reach of
children.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Remove the batteries from products
that arenot being used for an extended
period.
4. Getting started –installing the Batteries
Note
•Use 2AAA batteries
•Remove the battery cover from bottom
of remote (Pic. A).
•Check the +/- polarity on the batteries
and inside the compartment.
•Insert the batteries (Pic. B).
•Slide the battery holder back into the
remote until the clips locate (Pic. C).
Note – Code Memory
This remote control saves the settings during
battery change.
1. Explanation of the Note and Warning
symbol
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•Replacement Remote Control
•2xAAA Batteries
•This operating instructions incl. Code List
3. Safety notes
•Donot use the Universal Remote Control in
moist or wet environments and avoid spraywater contact.
•Donot expose the Universal Remote Control
to heat sources or direct sunlight.
•Donot drop the Universal Remote Control.
5. Setup
This remote control can by default control 90%
models of GRUNDIG brand, there´s no need to
set it up. lf it doesn‘t work, please choose one
of the following setup methods 5.1 or 5.2.
1. Press and hold the [MUTE] &[POWER]
keys for approx. 3seconds until the LED
will be lit.
2. Enter the corresponding 3-digit codes
from code list using the digit keys. The
2
Page 5
LED indicator conrms each entered digit
by ashort ash and turns off after 3valid
digits. Otherwise, the LED will ash
3times and then remain on for re-entry.
3. Please try to use the remote control.
lf it doesn‘t work well, please try other
codes: [002], [003], [004] ...
Note
•Noentry for approx. 15 seconds will time
out the set-up mode.
•Ifthe code is invalid, the LED ashes
3times and then lights up permanently.
•Toexit the setup, please press the
[MUTE] key.
5.2 MANUAL CODE SEARCH
1. Press and hold [MUTE] and [POWER]
keys for approx. 3seconds until the LED
will be lit.
If code number is 0the LED will not ash.
After the LED has indicated the thirddigit
it will turn off.
5.4 Compatible Remote Control Model
Due to too many Remote Control models, we
only Iist some of them below. lf your remote
control is similar to the drawing, the replacement
remote can control your TV (Page 74).
6. LEARN MODE
This remote control is equipped with alearning
function. Thus, you could learn functions of
your original remote to this remote control.
6.1 BEFORE STARTING LEARN MODE
•The batteries in the two remote controls
have to be in good condition. Replace them
if necessary.
•Place the remote controls with the infrared
diodes so that they point towards each
other.
•Wherenecessary adjust the height of both
remotes so that infrared diodes areproperly
aligned.
•The distance between the remote controls
should be about 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
GB
2. Press and release [P+] or [P-] key to start
searching the code. Each time you press,
the remote will change to the next code.
3. Please test if the [POWER], [VOL+],
[MENU], [0-9] keys work well. If ok,
please press the [MUTE] key to save the
code and exit.
4. If it doesn‘t work well, repeat the fast
search by pressing the [P+] or [P-] key.
Note
At the set-up mode, only the [POWER],
[VOL+], [MENU], [0-9] keys areworking.
5.3
CODE INQUIRY
Use the following method to nd out which
code is currently set:
1. Press and hold [MUTE] and [POWER]
keys for approx. 3seconds until the LED
will be lit.
2.Enter the code [9] [9] [0] (The LED will
ash once for each enter) with the
number keys. The LED will ash twice
and goes off.
3.Press the key [1] for the 1st digit of the
code. The LED will start to ash.
Count the LED ashes. The number of
ashes resemble the code‘s rst digit.
Repeat this procedurefor the 2nd and
3rddigit of the code:
2nd digit -> press the key [2] -> count
LED ashes
3rddigit -> press the key [3] -> count
LED ashes
Note
•Donot move the remote controls during
the learning procedure.
nsurethat
•E
•The 2remotecontrols must be at least
•During learning mode, if no key is
•Each function key will hold only one
theroomisnot
uor
consumption
sour
escents
ces
could
tubesorlow
lamps
interferewith
1meter away from any light source.
selected for morethan 15 seconds, the
learning mode will exit automatically or
if no other remote signal is received.
command. Anew command to be learned
will automatically replace the previous one.
since
ener
such
lit
the
by
gy
light
copying.
6.2 ENTER LEARN MODE
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+]
keys for approx. 3seconds until the LED
will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [0], the LED will ash
2times and then remain on.
3. The remote control is now ready to learn
new commands.
6.3 LEARNING OF KEYS
1. Press and release the desired key on the
original remote control which you want the
command to be learned. The LED at your
replacement remote will ash to conrm
that the information has been received.
2. Then press and release the target key on
the remote control you want learned.
3
Page 6
3. If the LED ashes 3times and then remain
on, the command has been learned
successfully.
GB
4. Repeat these steps to learn other key
functions.
5. Please press the [OK] key to save the code
and exit learning mode.
7.1 Enter SIMPLE Mode
1. Press and hold [MUTE] and [SHARE
SCREEN] keys for 3seconds until the LED
will be lit.
Note
While replacing the batteries, the remote control
will keep the functions of the learned keys.
6.4 CLEARING OF LEARNED KEYS
6.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys
for 3seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [1], the LED will
ash 2times and then remain on.
3. Press and release the desired key at the
replacement remote control which you
want to clear the learned command.
If the LED ashes 3times, the learned
command has been cleared successfully.
6.4.2 CLEARING OF ALL LEARNED KEYS
1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys
for 3seconds until the LED will be lit.
2. Enter the code [9] [8] [2], the LED will
ash 2times and then remain on.
3. Press and release the [OK] key at the
replacement remote control. If the LED
ashes 3times, all commands have been
cleared successfully.
7. SIMPLE Mode
This remote control is equipped with an
SIMPLE Mode.Thus you could reduce the
functionality of the remote control to its basic
functions. It avoids that the TV Settings are
changed by mistake.
During the SIMPLE Mode you still could use
following keys:
Switch the TV On or Off
Change the volume
Mute the TV
Change the program
0-9Numeric keys for program selection/
direct page selection Teletext
TXTTeletext ON/OFF
Select On-Screen Options
EPG Show the Electronic Program Guide
(if supported by the TV)
Select signal source
EXIT Exit Menu
2. Enter the code [9] [7] [0], the LED will
ash two times and then remain on.
3. Press and release the [OK] key,ifLED ash
3times, you have entered the SIMPLE
Mode successfully
7.2 Exit SIMPLE Mode
1. Press and hold [MUTE] and [SHARE
SCREEN] for 3seconds until the LED will
be lit.
2. Enter the code [9] [7] [0], the LED will
ash two times and then remain on.
3. Press and release the [EXIT] key,ifLED
ash 3times, you have exit the SIMPLE
Mode.
Note
While the SIMPLE Mode is activated only
the keys mentioned in chapter 7will work.
If one of these keys is pressed the LED will
be lit until the key is released. If one key is
pressed during the normal mode, the LED
will ash.
8. Maintenance
•Donot mix new and used batteries for
powering the Universal Remote Control, as
old batteries tend to leak and may cause
power drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleansers
on your Universal Remote Control.
•Keep the Universal Remote Control dust free
by wiping it with asoft, dry cloth.
9. Troubleshooting
Q. My Universal Remote Control does not
work at all!
A. Check your TV. If the TV main switch is
turned off, your Remote cannot operate
your TV.
A. Check whether your batteries are inserted
properly and are in the correct +/- position.
A. Check whether you have pressed the
corresponding device mode key for your
device.
A. If the batteries are low, replace the
batteries.
Q. My TV responds only to some of the
commands.
A. Try other codes until most keys work
properly.
Q. Some keys of the Remote Control do not
work anymore?
A. Maybe the SIMPLE Mode had been
activated. Deactivate the SIMPLE Mode as
explained in chapter 7.2.
4
Page 7
10. Warranty Disclaimer
The manufacturer assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper
use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
11. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
12. Recycling Information
Note on environmental
protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not
be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this are defined by
the national law of the respective country. This
symbol on the product, the instruction manual
or the package indicates that aproduct is
subject to these regulations. By recycling,
reusing the materials or other forms of utilising
old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our
environment.
GB
5
Page 8
Télécommande de remplacement
pour GRUNDIG SÉRIES :TV/LCD/
LED/HDTV
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Thomson. Veuillez prendre le temps de lire
F
l'ensemble des consignes et informations
suivantes. Veuillez conserver ces instructions
dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter
en cas de besoin.
La télécommande (avec les réglages par défaut) est
capable de piloter env.90%detous les appareils
GRUNDIG. Vous ne devrez pas programmer les
paramètres. En cas de non-fonctionnement de la
télécommande, sélectionnez une des alternatives
de programmation décrites au chapitre5.
Touches de fonction
1. Mise sous/hors tension du téléviseur –LED
d’état
2. Touches numériques de sélection de
programme
3. Liste des favoris
4. Sélection d’options àl’écran
5. Fermer le menu
6. Informations sur le programme
7. Consultation du menu
8. Sélection d’options du menu
9. Menu dédié au réglage de l’appareil
10. Réglage du volume
11. Mise en sourdine du téléviseur
12. Scène précédente (DVD, BlueRay...)
13. Scène suivante (DVD, BlueRay...)
14. Enregistrement (DVD, BlueRay...)
15. Lecture(DVD, BlueRay...)
16. Mode 3D
17. Partage d’écran
18. Menu Mediaplayer
19. Sélection de la langue
20.
Sélection de la langue pour les sous-titr
21. Pause/image xe (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23. Retour rapide (DVD, BlueRay... )
24. Avance rapide (DVD, BlueRay... )
25. Sélection du programme
26. Sélection de la source
27. Achage de l’aperçu des programmes
(doit êtrepris en charge par le téléviseur)
28. Conrmation de la sélection
29. Retour
30. Fonctions Internet
31. Télétexte ON/OFF
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Télécommande de remplacement
•2piles LR03 (AAA)
•Mode d‘emploi avec liste de codes
3. Consignes de sécurité
•N‘utilisez pas la télécommande universelle
dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
•Protégez votretélécommande universelle de
toute source de chaleur et ne l‘exposez pas
aux rayons directs du soleil.
•Nelaissez pas votretélécommande
universelle tomber par terre.
•N‘ouvrez pas votretélécommande
universelle. Elle ne comprend aucune pièce
nécessitant un entretien.
•Cette télécommande universelle, comme tout autre
appareil électrique, ne doit pas se trouver àportée
des enfants. Avertissement concernant les piles.
Avertissement concernant les
piles
•Respectez impérativement la polarité de la
pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
pasdepilesaufeu.
•Nejetez
•Conservez les piles hors de portée des
enfants.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps.
4. Premiers pas -insertion des piles
Remarque
es
•Utilisez deux piles LR03/AAA.
•Ouvrez le compartiment àpiles situé dans
la base de la télécommande (Pic. A).
•Repérez les indications de polarité à
l‘intérieurducompartiment.
•Insérez les piles (Pic. B).
•Refermez le couvercle du compartiment
(Pic. C).
Remarque –Mémoiredes codes
Cette télécommande conserve les
paramètres programmés, même lors d’un
remplacement des piles.
5. Configuration
La télécommande (avec les réglages par défaut) est
capable de piloter env.90%detous les appareils
GRUNDIG. Vous ne devrez pas programmer les
paramètres. En cas de non-fonctionnement de la
télécommande, sélectionnez une des alternatives de
programmation mentionnées aux points 5.1 et 5.2.
5.1 Saisie du code
Liste des CODES:
001, 002, 003, 004, 005, 006, 007, 008,
1. Appuyez simultanément sur la touche
[MUTE] et la touche [POWER] pendant env.
3secondes jusqu’à ce que la LED d’état
s’allume en continu.
2. Saisissez un code à3chiffres gurant dans
la liste des codes àl’aide des touches numériques. La LED d’état conrme chaque
chiffresaisi en clignotant brièvement. La
LED d’état s’éteint après la saisie des trois
chiffres. La LED d’état clignote trois fois,
puis s’allume en continu en cas de saisie
d’un code d’appareil non valide ;vous
pourrez alors saisir un nouveau code.
3. Testez le fonctionnement de la
télécommande. En cas de mauvais
fonctionnement de la télécommande,
testez d’autres codes d’appareils :[002],
[003], [004] ...
Remarque
•Leprogramme d’installation s’interrompt
automatiquement si vous n’appuyez
sur aucune touche pendant env.15
secondes.
•LaLED d’état clignote trois fois, puis
s’allume en continu en cas de saisie d’un
code d’appareil non valide.
•Appuyez sur la touche [MUTE] an de
quitter le mode d’installation.
5.2 Recherche du code
1. Appuyez simultanément sur la touche
[MUTE] et la touche [POWER] pendant env.
3secondes jusqu’à ce que la LED d’état
s’allume en continu.
2. Appuyez sur la touche [P+] ou [P-] an de
lancer la recherche du code de l’appareil.
La télécommande passe au code suivant à
chaque pression sur la touche.
3. Testez le code détecté àl’aide des touches
[POWER], [VOL+], [MENU] et [0-9]. En cas
de fonctionnement conforme, appuyez sur
la touche [MUTE] pour sauvegarder le code
et quitter le mode de recherche.
4. En cas de mauvais fonctionnement,
répétez la recherche en appuyant sur la
touche [P+] ou [P-].
5.3 Recherche du code
Vous pouvez acher àl’écran le code en cours
d’utilisation par la télécommande :
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [POWER] pendant env.
3secondes jusqu’à ce que la LED d’état
s’allume en continu.
2. Saisissez les chiffres [9] [9] [0] àl’aide des
touches numériques (la LED clignote à
chaque saisie). La LED d’état clignote deux
fois, puis s’éteint.
3. Appuyez sur la touche [1] pour le premier
chiffreducode. La LED d’état se met à
clignoter.
Comptez le nombredeclignotements de la
LED d’état –cenombrecorrespond au premier chiffreducode en cours d’utilisation
par l’appareil.
Procédez de la même manièrepour le 2e
et le 3e chiffreducode :
2e chiffre->saisir 2->compter les
clignotements
3e chiffre->saisir 3->compter les
clignotements
La LED d’état ne clignote pas lorsqu’un
chiffreducode est égal à0.
La LED d’état s’éteint après l’achage du
troisième chiffre.
5.4
Aperçu des télécommandes compatibles
En raison du très grand nombre de modèles de
télécommandes, notre liste de comporte qu’un
nombre restreint de codes. Le modèle mentionné
est compatible avec votre télécommande d’origine
lorsque le schéma de touches et la forme du boîtier
des deux télécommandes correspondent (Page 74).
6. FONCTION D’APPRENTISSAGE
Cette télécommande est équipée d’une
fonction d’apprentissage. Elle vous permet
de transférer des fonctions de votre
télécommande d’origine àcette télécommande
universelle.
6.1 Avant de lancer le mode
d’apprentissage
•Veillez àceque les piles des deux
télécommandes soient en parfait état.
Remplacez-les, le cas échéant.
•Placez votretélécommande d’origine et
la télécommande universelle côte àcôte,
les diodes infrarouges des télécommandes
devant se faireface.
•Aubesoin, corrigez la hauteur des deux
télécommandes an d’optimiser leur
positionnement.
•Ladistance entreles deux télécommandes
doit êtred’env.3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
F
Remarque
Seules les touches [POWER], [VOL+],
[MENU] et [0-9] fonctionnent en mode de
programmation.
ca. 3cm
Remarque
•Nedéplacez pas les télécommandes
pendant la procédured’apprentissage.
7
Page 10
•Assurez-vous que la pièce dans laquelle
vous vous trouvez n’est pas éclairée
àl’aide de tubes uorescents ou de
lampes basse consommation ;cetype
d’éclairage est susceptible de provoquer
F
des perturbations et gêner la procédure
d’apprentissage.
•Ladistance entreles deux télécommandes
et la source de lumièrelaplus proche doit
êtred’au moins 1mètre.
•Laprocédured’apprentissage s’interrompt
automatiquement, sans aucune
sauvegarde si vous n’appuyez sur aucune
touche ou qu’aucun signal n’est capté
pendant 15 secondes après l’activation
du mode d’apprentissage.
•Enmode d’apprentissage, vous ne pourrez
affecter qu’une seule fonction àune
touche. Toute nouvelle fonction écrasera
la fonction qui avait été programmée
auparavant pour cette touche.
Activation du mode d’apprentissage
6.2
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+]pendant env.3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en
continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [0] ;laLED d’état
clignote deux fois, puis s’allume en
continu.
3. La télécommande universelle est alors en
mode d’apprentissage.
6.3 Transfert de la fonction d’une touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande
d’origine dont vous souhaitez transférer la
fonction. La LED d’état de la télécommande de remplacement clignote pour conrmer la bonne réception de la commande.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande
de remplacement sur laquelle vous souhaitez transférer la fonction.
3. La LED de fonctionnement de la télécom-
mande de remplacement clignote 3fois
pour conrmer le transfert, puis reste
allumée en continu. La nouvelle fonction
est désormais sauvegardée.
4. Répétez ces étapes pour transférer les
fonctions d’autres touches.
5. Appuyez sur la touche [OK] pour sauve-
garder toutes les fonctions programmées
et quitter le mode d’apprentissage.
Remarque
Les fonctions des touches reprogrammées
seront conservées lorsque vous remplacez
les piles de la télécommande universelle
6.4 Suppression des fonctions
programmées
6.4.1 Suppression d’une fonction
programmée
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant env.3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en
continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [1] ;laLED d’état
clignote deux fois, puis reste allumée en
continu.
3. Appuyez sur la touche dont vous souhaitez
supprimer la fonction. La LED d’état
clignote 3fois ;lafonction souhaitée est
supprimée.
6.4.2 Suppression de toutes les fonctions
programmées
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant env.3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume en
continu.
2. Saisissez le code [9] [8] [2]. La LED d’état
clignote deux fois, puis s’allume en
continu.
3. Appuyez sur la touche [OK] ;laLED d’état
clignote 3fois ;toutes les fonctions
programmées sont supprimées.
7. SIMPLE Mode
Cette télécommande est équipée de la fonction
SIMPLE Mode.Elle vous permet de limiter les
fonctions de cette télécommande aux fonctions
essentielles, ce qui vous garantit d’éviter toute mo
dication involontairedes paramètres du téléviseur.
Les touches suivantes sont disponible en
SIMPLE Mode :
Mise sous/hors tension du téléviseur
Modication du volume
Mise en sour
Modication des programmes
0-9
Saisie directe d’un programme /
sultation directe des pages télétexte
TXTTélétexte ON/OFF
Sélection d’options àl’écran
EPGAchage de l’aperçu des programmes
(doit êtrepris en charge par le téléviseur)
Sélection de la source
EXIT Fermer le menu
7.1 Activation de SIMPLE Mode
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [SHARE SCREEN] pendant
env.3secondes jusqu’à ce que la LED
d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [7] [0] ;laLED d’état
clignote deux fois, puis reste allumée en
continu.
8
dine du téléviseur
-
con-
Page 11
3. Appuyez sur la touche [OK]. La LED d’état
clignote 3fois ; SIMPLE Mode est activé.
7.2 Désactivation de SIMPLE Mode
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [SHARE SCREEN] pendant
env.3secondes jusqu’à ce que la LED
d’état s’allume en continu.
2. Saisissez le code [9] [7] [0] ;laLED d’état
clignote deux fois, puis reste allumée en
continu.
3. Appuyez sur la touche [EXIT]. La LED
d’état clignote 3fois ; SIMPLE Mode est
désactivé.
Remarque
Seules les touches mentionnées au
paragraphe 7fonctionneront lorsque la
télécommande est en mode SIMPLE Mode.
En appuyant sur une touche, la LED d’état
s’allume jusqu’à ce que vous relâchiez la
pression sur la touche. En mode normal, la
LED d’état clignote lorsque vous appuyez
sur une touche.
8. Entretien
•Nemélangez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande universelle ;
les piles usagées sont susceptibles de couler et
provoquer une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le
nettoyage de votretélécommande universelle.
•Vous pouvez éliminer la poussière de votre télé-
commande en l‘essuyant àl‘aide d‘un chiffon
sec et doux.
9. Élimination des pannes
Q. Ma télécommande de remplacement ne
fonctionne pas.
R.
Vérifiez votre téléviseur. Vous ne pouvez pas
utiliser la télécommande de remplacement
avec votre téléviseur si vous n’avez pas
mis ce dernier sous tension àl’aide de son
interrupteur principal.
R. Vérifiez que les piles sont correctement
insérées dans la télécommande (polarité +/–).
R.
Vérifiez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré.
R. Remplacez les piles en cas de niveau faible.
Q. Mon téléviseur réagit uniquement à
certaines commandes de la télécommande.
R. Testez d‘autres codes jusqu’à ce que le plus
grand nombre de fonctions de votre appareil
fonctionnent correctement.
Q. Certaines commandes de touches ne
fonctionnent plus sur la télécommande
R. SIMPLE Mode est éventuellement activé.
Désactivez SIMPLE Mode comme décrit au
paragraphe 7.2.
10. Exclusion de garantie
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes
du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
11. Service et assistance
En cas de question concernant le produit,
veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la
protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent être appliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi le remettre àun
revendeur. En permettant enfin le recyclage des
produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribuera àlaprotection de notre environnement.
C‘est un acte écologique.
F
9
Page 12
Ersatzfernbedienung für
GRUNDIG SERIES: TV/LCD/LED/HDTV
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines ThomsonProdukts entschieden haben. Nehmen Sie sich die
Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Informationen vollständig durch. Bitte
bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Die Fernbedienung kann mit der ausgelieferten
D
Werkseinstellung ca. 90% aller GRUNDIG
Geräte steuern. Es besteht keine Notwendigkeit,
Einstellungen vorzunehmen. Sollte die
Fernbedienung nicht funktioniert, wählen
Sie eine der in Kapitel 5beschriebenen
Einstellungsmöglichkeiten aus.
Funktionstasten
1. Power TV EIN/AUS –Status-LED
2. Zifferntasten zur Programmwahl
3. Favoriten Liste
4. Auswahl On-Screen Optionen
5. Menü schließen
6. Programminformationen
7. Menüaufruf
8. Auswahl von Menü Optionen
9. Menü zur Geräteeinstellung
10. Lautstärke Einstellung
11. TV Stummschaltung
12. Vorherige Szene (DVD, BlueRay…)
13. Nächste Szene (DVD, BlueRay…)
14. Aufnahme (DVD, BlueRay...)
15. Wiedergabe (DVD, BlueRay...)
16. 3D Modus
17. Bildschirmübertragung
18. Mediaplayer Menü
19. Sprachauswahl
20. Sprachauswahl Untertitel
21. Pause/Standbild (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23. Schneller Rücklauf (DVD, BlueRay ...)
24. Schneller Vorlauf (DVD, BlueRay...)
25. Programm Auswahl
26. Auswahl Signalquelle
27. Anzeigen der Programm Übersicht (sofern
vom TV Gerät unterstützt)
28. Auswahl bestätigen
29. Zurück
30. Internetfunktionen
31. Videotext EIN/AUS
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Lieferumfang
•Ersatzfernbedienung
•2xAAA Batterien
•Diese Bedienungsanleitung mit Codeliste
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie die Ersatzfernbedienung nicht
in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie
Kontakt mit Spritzwasser.
•Halten Sie die Ersatzfernbedienungg von
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie
keinem direkten Sonnenlicht aus.
•Lassen Sie die Ersatzfernbedienung nicht fallen.
•Öffnen Sie die Ersatzfernbedienung nicht. Sie
enthält keine vom Benutzer zu wartenden Te ile.
•Die Ersatzfernbedienung gehört wie alle
elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
Warnung -Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne
Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten,
die längereZeit nicht benutzt werden.
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
•Verwenden Sie 2Batterien des Typs AAA.
•Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung an
der Unterseite der Fernbedienung (Pic. A).
•Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-)
der Batterien und des Batteriefachs.
•Legen Sie die Batterien eing (Pic. B).
•Bringen Sie die Batteriefachabdeckung
wieder an der Fernbedienung an
Hinweis –Codespeicher
Diese Fernbedienung speichert die
Einstellungen auch während eines
Batteriewechsels.
5. Setup
Die Fernbedienung kann mit der ausgelieferten
Werkseinstellung ca. 90% aller GRUNDIG
Geräte steuern. Es besteht keine Notwendigkeit, Einstellungen vorzunehmen. Sollte die
Fernbedienung nicht funktioniert, wählen
Sie eine der im Folgenden unter 5.1 und 5.2
genannten Einstellungsmöglichkeiten aus.
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [POWER] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [POWER] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie einen 3-stelligen Code aus der
Code-Liste über die Zahlentasten ein. Die
St
atus-LED bestätigt jede eingegebene
Zahl mit einem kurzen Blinken. Sind
alle drei Stellen eingegeben, erlischt die
Status-LED. Falls Sie einen ungültigen
Geräte-Code eingegeben haben, blinkt
die Status-LED 3mal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft für eine erneute
Code-Eingabe.
3. Testen Sie die Funktionen der Fernbedienung. Sollte die Funktion nicht einwandfrei
sein, versuchen Sie andereGeräte Codes:
[002], [003], [004] ...
Hinweis
•Wirdinnerhalb von ca. 15 Sek. keine
Taste gedrückt, wirddas Set-UpProgramm automatisch beendet.
•Wirdein ungültiger Code eingegeben,
blinkt die Status-LED 3mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
•Zum Verlassen des Set-Up-Programms
drücken Sie die Taste [MUTE].
5.2 Code Suchlauf
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [POWER] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste [P+] oder [P-], um
den Geräte-Code Suchlauf zu starten.
Mit jedem Drücken wechselt die Fernbedienung zum nächsten Code.
3. Testen Sie den gefundenen Geräte-Code
mit den Tasten [POWER], [VOL+], [MENU]
und [0-9]. Sind die Funktionen gegeben,
drücken Sie die Taste [MUTE], um den
Geräte-Code zu speichern und den Suchlauf zu verlassen.
4. Sind die Funktionen nicht gegeben,
wiederholen Sie den Suchlauf durch
Drücken der Taste [P+] oder [P-].
Hinweis
Im Programmiermodus funktionieren nur
die Tasten [POWER], [VOL+], [MENU] und
[0-9].
5.3 Code Abfrage
Sie können sich den aktuell von der Fernbedienung verwendeten Code anzeigen lassen:
2. Geben Sie mit den Zifferntasten die
Zahlenfolge [9] [9] [0] ein (Die LED blinkt
bei jeder Eingabe). Die Status-LED blinkt
zwei Mal und erlischt.
3. Drücken Sie die Taste [1] für die erste
Stelle des Codes. Die Status-LED beginnt
zu blinken.
Zählen Sie die Anzahl der einzelnen
Blinksignale der Status LED –diese Anzahl
entspricht der ersten Ziffer des aktuellen
Geräte Codes.
Gehen Sie für die 2te und 3te Stelle des
Codes entsprechend vor:
2te Ziffer -> 2eingeben -> Blinksignale
zählen
3te Ziffer -> 3eingeben -> Blinksignale
zählen
Wenn eine Ziffer des Gerätecodes eine 0
ist, blinkt die Status-LED nicht.
Nachdem die dritte Stelle angezeigt wurde
erlischt die Status-LED.
5.4 Ü
bersicht kompatibler Fernbedienungen
Aufgrund der großen Anzahl an
unterschiedlichen Fernbedienungen können
wir in der Code List nur eine begrenzte
Anzahl angeben. Stimmen Tastenschema und
Gehäuseform Ihrer ursprünglichen Fernbedienung
mit einem der abgebildeten Modelle überein, so
ist diese kompatibel (Seite 74).
6. LERNFUNKTION
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion
ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen
Ihrer Originalfernbedienung auf diese
Universalfernbedienung übertragen.
6.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
•Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand
aller verwendeten Batterien in beiden
Fernbedienungen. Wechseln Sie diese
gegebenenfalls.
•Legen Sie IhreOriginalfernbedienung
und die Universalfernbedienung
so nebeneinander,dass sich die
Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt
gegenüberliegen.
•Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe
beider Fernbedienungen, um eine optimale
Ausrichtung zu erzielen.
•Der Abstand beider Fernbedienungen sollte
ca. 3cmbetragen.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Hinweis
•Bewegen Sie die Fernbedienungen
während des Lernvorgangs nicht.
D
11
Page 14
•Stellen Sie sicher,dass es sich bei
der Raumbeleuchtung nicht um
Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen
handelt, da diese Störungen verursachen und
damit den Lernvorgang behindern könnten.
•Die Entfernung der beiden
Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle
sollte mindestens 1Meter betragen.
•Der Lernvorgang wirdohne Speichern
beendet, wenn während des aktivierten
Lernmodus 15 Sek. lang keine Taste betätigt
wirdoder kein Signal empfangen wird.
•ImLernmodus kann jede Taste nur mit
D
einer Funktion belegt werden. Eine neue
Funktion überschreibt die auf dieser Taste
bisher angelernte Funktion.
6.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet dann
dauerhaft.
3. Die Universalfernbedienung bendet sich
jetzt im Lernmodus.
6.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie übertragen
möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl
empfangen wurde, blinkt die Status-LED
der Ersatzfernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Taste der Ersatzfernbedienung, auf die die Funktion
übertragen werden soll.
3. Die Funktions-LED der Ersatzfernbedienung blinkt 3mal zur Bestätigung und
leuchtet anschließend wieder dauerhaft.
Die neue Funktion ist nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu
übertragen, wiederholen Sie diese Schritte.
5. Drücken Sie die Taste [OK], um alle angelernten Funktionen zu speichern und den
Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universalfernbedienung bleiben die Funktionen der
angelernten Tasten erhalten.
6.4 Löschen angelernter Funktionen
6.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
3.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal
und die gewünschte Funktion ist gelöscht.
6.4.2 Löschen aller angelernten
Funktionen
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
1.
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [OK], die Status-LED
blinkt 3mal und alle angelernten Funktionen sind gelöscht.
7. SIMPLE Mode
Diese Fernbedienung ist mit einer SIMPLE
Mode Funktion ausgestattet. Dadurch können
Sie den Funktionsumfang dieser Fernbedienung
auf wesentliche Funktionen beschränken. Eine
versehentliche Änderung der TV-Einstellungen
wirdsomit verhindert.
Im SIMPLE Mode stehen Ihnen folgende
Tasten zur Verfügung:
Ein-/Ausschalten des TV-Gerätes
Ändern der Lautstärke
Stummschaltung des TV
Ändern der Programme
0-9Programm Direkteingabe /Teletext
Seitendirektaufruf
TXTVideotext EIN/AUS
Auswahl On-Screen Optionen
EPG Anzeigen der Programm Übersicht
(sofern vom TV Gerät unterstützt)
Auswahl Signalquelle
EXIT Menü schließen
7.1 SIMPLE Mode aktivieren
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [SHARE SCREEN] gleichzeitig für ca. 3
Sek.
bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [7] [0] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [OK], die Status-LED
blinkt 3mal und der SIMPLE Mode ist
aktiviert.
7.2 SIMPLE Mode deaktivieren
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [SHARE SCREEN] gleichzeitig für ca. 3
Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
12
Page 15
2. Geben Sie den Code [9] [7] [0] ein, die
Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [EXIT], die StatusLED blinkt 3mal und der SIMPLE Mode
ist deaktiviert.
Hinweis
Bendet sich die Fernbedienung im SIMPLE
Mode,funktionieren nur die in Punkt 7
angegebenen Tasten. Wirdeine dieser
Tasten gedrückt, leuchtet die Status-LED bis
zum Loslassen der Taste. Im Normal Modus
blinkt die Status-LED, wenn eine Taste
gedrückt wird.
8. Wartung
•Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien in der Universal-Fernbedienung, da
alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu
einem Leistungsverlust führen können.
•Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung
keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen
Reinigungsmitteln.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung
frei von Staub, indem Sie sie mit einem
trockenen weichen Tuch reinigen.
9. Fehlerbehebung
F. Meine Ersatz-Fernbedienung funktioniert
nicht!
A. Überprüfen Sie Ihren Fernseher. Wenn der
Hauptschalter des Geräts ausgeschaltet ist,
kann die Ersatz-Fernbedienung das TV-Gerät
nicht bedienen.
A.
Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt
eingesetzt sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende
Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem
Batteriestand aus.
F. Mein TV-Gerät reagiert nur auf einige
Tastenbefehle.
A. Probieren Sie andere Codes, bis die meisten
Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F. Einige Tastenbefehle der Fernbedienung
funktionieren nicht mehr?
A. Möglicherweise ist der SIMPLE Mode
aktiviert. Deaktivieren Sie den SIMPLE
Mode wie im Punkt 7.2. beschrieben.
10. Haftungsausschluss
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
11. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
D
13
Page 16
Mando adistancia de repuesto
para GRUNDIG SERIES: TV/LCD/
LED/HDTV
Le agradecemos que se haya decidido por
la compra de un producto de Thomson.
Tómese tiempo yléase primero las siguientes
instrucciones einformaciones. Por favor,
guarde estas instrucciones en un lugar seguro
para poder consultarlas cuando sea necesario.
El mando adistancia, con los ajustes de fábrica
con los que se suministra, permite controlar
aprox. un 90 %delos dispositivos
No es necesario realizar ajustes. Si el mando
adistancia no funciona, seleccione una de las
opciones de ajuste descritas en el capítulo 5.
Teclasdefunción
E
1. Power TV ON/OFF –LED de estado
2. Teclas de cifras paralaselección del
programa
3. Lista de favoritos
4. Selección opciones en pantalla
5. Cerrar menú
6. Información de programa
7. Activación del menú
8. Selección de opciones de menú
9. Menú paralaconguración del dispositivo
10. Ajuste de volumen
11. TV reproducción sin sonido
12. Escena anterior (DVD, BlueRay...)
13. Siguiente escena (DVD, BlueRay...)
14. Grabación (DVD, BlueRay...)
15. Reproducción (DVD, BlueRay...)
16. Modo 3D
17. Transmisión de pantalla
18. Menú Mediaplayer
19. Selección de idioma
20. Selección de idioma subtítulos
21. Pausa/imagen ja (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23. Retroceso rápido (DVD, BlueRay... )
24. Avance rápido (DVD, BlueRay...)
25. Selección de programa
26. Selección fuente de señal
27. Visualización de la guía de programas
(si es soportada por el televisor)
28. Conrmar selección
29. Retroceder
30. Funciones de internet
31. Videotexto ON/OFF
1. Explicación de los símbolos de aviso y
de las indicaciones
iso
Av
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Mando adistancia de repuesto
•2pilas AAA
•Estas instrucciones de manejo con lista de
códigos
GRUNDIG
3. Instrucciones de seguridad
•Noutilice el mando adistancia universal en
entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
•Mantenga el mando adistancia universal
alejado de las fuentes de calor ynolo
exponga alaradiación directa del sol.
•Nodeje caer el mando adistancia universal.
•Noabraelmando adistancia universal. No
contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•Elmando adistancia universal, como todos
los aparatos eléctricos, no debe quedar al
.
alcance de los niños.
Aviso -Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-) de las pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas
sin la supervisión de una persona adulta.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo.
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
•Utilice 2pilas del tipo AAA.
•Retirelacubierta de las pilas de la parte
inferior del mando adistancia (Pic. A).
•Observe la polaridad +/– en las pilas y
en el interior del compartimento.
•Coloque las pilas (Pic. B).
•Deslice la tapa del compartimento de
pilas en el mando adistancia hasta que
los clips encajen (Pic. C).
Nota –Memoria de códigos
Este mando adistancia guarda los ajustes
incluso durante un cambio de pilas.
5. Configuración
El mando adistancia, con los ajustes de fábrica
con los que se suministra, permite controlar
aprox. un 90 %delos dispositivos GRUNDIG.
No es necesario realizar ajustes. Si el mando
adistancia no funciona, seleccione una de las
opciones de ajuste contenidas acontinuación,
en los puntos en el capítulo 5.1 y5.2.
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[POWER] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
2. Introduzca con las teclas de cifras un
código de 3dígitos de la lista de códigos.
El LED de estado conrma cada una de las
cifras introducidas con un breve parpadeo.
Una vez introducidas las tres cifras, el LED
de estado se apaga. Si ha introducido un
código de unidad no válido, el LED de
estado parpadea 3veces y, seguidamente,
vuelve aencenderse de forma continua
parauna nueva introducción de código.
3. Compruebe las funciones del mando
adistancia Si el funcionamiento no se
desarrolla sin fallos, pruebe arepetir el
ajuste con otros códigos de unidad: [002],
[003], [004] ...
Nota
•Sienelintervalo de aprox. 15 seg.
no se pulsa ninguna tecla, se termina
automáticamente el programa Setup.
•Siseintroduce un código no válido, el LED
de estado parpadea 3veces yacontinuación
vuelve aencenderse de forma permanente.
•Paraabandonar el programa Setup pulse
la tecla [MUTE].
5.2 Búsqueda de códigos
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[POWER] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
2. Pulse la tecla [P+] o[P-] parainiciar la
búsqueda de códigos de unidad. Cada vez
que se pulsa la tecla, el mando adistancia
cambia al siguiente código.
3. Compruebe el código de unidad
encontrado con las teclas [POWER],
[VOL+], [MENU] y[0-9]. Si se cumplen
las funciones, pulse la tecla [MUTE] para
guardar el código de unidad yabandonar
la búsqueda.
4. Si no se cumplen las funciones, repita la
búsqueda pulsando la tecla [P+] o[P-].
Nota
En el modo de programación solo funcionan
las teclas [POWER], [VOL+], [MENU] y[0-9].
5.3 Búsqueda de códigos
Puede visualizar el código utilizado actualmente por el mando adistancia:
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[POWER] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
2. Con las teclas de cifras, introduzca la secuencia [9] [9] [0] (el LED parpadea con cada
introducción). El LED de estado parpadea
dos veces yseapaga.
3. Pulse la tecla [1] paraelprimer dígito
del código. El LED de estado empieza a
parpadear.
Cuente el númerodeparpadeos simples
del LED de estado –este númerosecorresponde con la primeracifradel código
actual de unidad.
Para la 2ª y3ªcifradel código, proceda en
consecuencia:
2ª cifra->Introduzca 2->Cuente los
parpadeos
3ª cifra->Introduzca 3->Cuente los
parpadeos
El LED de estado no parpadea si una de
las cifras de código de unidad es 0.
Después de la visualización de la tercera
cifraseapaga el LED de estado.
5.4
Resumen de los mandos adistancia
compatibles
Debido al gran número de diferentes mandos a
distancia, en la lista de códigos solo podemos
presentar un número limitado de ellos. Si el
esquema de teclas ylaforma de la carcasa de su
mando adistancia original coinciden con uno de
los modelos ilustrados, el modelo es compatible
(Página 74)
.
6. FUNCIÓN DE APRENDIZAJE
Este mando adistancia está dotado de una
función de aprendizaje. Esto le permite
transmitir funciones de su mando adistancia
original aeste mando adistancia universal.
6.1 Antes de iniciar la función de
aprendizaje
•Asegúrese del perfecto estado de todas las
pilas utilizadas en ambos mandos
adistancia. Cámbielas si fuerapreciso.
•Coloque su mando adistancia original yel
mando adistancia universal uno al lado del
otrodemodo que los diodos de infrarrojos
de los mandos adistancia se encuentren
directamente opuestos.
•Sifuerapreciso, corrija la alturadeambos
mandos adistancia paraobtener una
alineación óptima .
•Ladistancia de ambos mandos adistancia
debería ser de aprox. 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
E
15
Page 18
Nota
•Nomueva los mandos adistancia durante
el proceso de aprendizaje.
•Asegúrese de que la iluminación de
la habitación no se realiza con tubos
uorescentes ocon bombillas de ahorro
de energía ya que éstos pueden causar
interferencias einuir de forma negativa
en el proceso de aprendizaje.
•Ladistancia de los dos mandos a
distancia alafuente de luz más próxima
debería ser de 1metrocomo mínimo.
•Elproceso de aprendizaje se terminará
sin guardar,sidurante el modo de
aprendizaje activado no se pulsa ninguna
E
tecla onoserecibe ninguna señal
durante 15 seg.
•Enelmodo de aprendizaje se puede
asignar acada tecla solo una función.
Una nueva función sobrescribe la función
asignada anteriormente aesta tecla.
6.2 Activar el modo de aprendizaje
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [0], el LED
de estado parpadea 2veces ydespués
se ilumina de forma continua.
3. El mando adistancia universal se encuentraahoraenelmodo de aprendizaje.
6.3 Transferencia de la función de tecla
1. Pulse la tecla en el mando adistancia
original cuya función desea transferir.
Para conrmar que se ha recibido el
comando, el LED de estado del mando
adistancia de repuesto parpadea.
2. Pulse ahoralatecla del mando adistancia
de repuesto alaque se debe transferir la
función.
3. El LED de función del mando adistancia
de repuesto parpadea 3veces amodo
de conrmación yacontinuación vuelve
aencenderse de forma permanente. Ahora,lanueva función está guardada.
4. Para transferir las funciones de otras teclas
adicionales, repita estos pasos.
5. Pulse la tecla [OK] paraguardar todas las
funciones transferidas yabandonar
el modo de aprendizaje.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia
universal se mantienen las funciones de las
teclas transferidas.
6.4 Borrado de funciones transferidas
6.4.1 Borrado de una función transferida
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [1], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués vuelve
aencenderse de forma continua.
3. Pulse la tecla cuya función desea borrar.
El LED de estado parpadea 3veces yla
función deseada será borrada.
6.4.2 Borrado de todas las funciones
transferidas
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta
que el LED de estado se ilumine de forma
continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [2], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués se
ilumina de forma continua.
3. Pulse la tecla [OK], el LED de estado
parpadea 3veces ytodas las funciones
transferidas serán borradas.
7. Modo SIMPLE
Este mando adistancia está dotado de una
función de modo EASY.Con esta función
puede limitar el alcance de funciones de este
mando adistancia alas funciones esenciales.
De este modo se previene una modicación
accidental de los ajustes de TV.
En el modo SIMPLE tiene adisposición las
siguientes teclas:
Encendido/apagado del televisor
Variar el volumen
Silenciamiento TV
Conmutar los programas
0-9Introducción directa del programa
/activación directa de páginas en
Teletexto
TXTVideotexto ON/OFF
Selección opciones en pantalla
EPGVisualización de la guía de programas
(si es soportada por el televisor)
Selección fuente de señal
EXIT Cerrar menú
7.1 Activar modo SIMPLE
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[SHARE SCREEN] durante aprox. 3seg.,
hasta que el LED de estado se ilumine de
forma continua.
2. Introduzca el código [9] [7] [0], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués vuelve
aencenderse de forma continua.
16
Page 19
3. Pulse la tecla [OK], el LED de estado
parpadea 3veces yelmodo SIMPLE está
activado.
7.2 Desactivar modo SIMPLE
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE]
y[SHARE SCREEN] durante aprox. 3seg.,
hasta que el LED de estado se ilumine
de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [7] [0], el LED de
estado parpadea 2veces ydespués vuelve
aencenderse de forma continua.
3. Pulse la tecla [EXIT], el LED de estado
parpadea 3veces yelmodo SIMPLE está
desactivado.
Nota
Mientras el mando adistancia se encuentra
en modo SIMPLE,funcionan solo las
teclas indicadas en el punto 7. Cuando se
pulsa una de estas teclas, el LED de estado
se ilumina hasta que suelte la tecla. En el
modo normal parpadea el LED de estado
al pulsar una tecla.
8. Mantenimiento
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo
tiempo en el mando adistancia universal ya
que las pilas viejas tienden aderramarse y
pueden provocar una pérdida de rendimiento.
•Nolimpie nunca el mando adistancia
universal con sustancias abrasivas ni con
detergentes agresivos.
•Mantenga el mando adistancia universal
libre de polvo limpiándolo con un paño
suave yseco.
9. Solución de fallos
C. Mi mando adistancia de repuesto no
funciona.
R. Compruebe su televisor. Si el interruptor
principal del dispositivo no está en posición
de encendido, el mando adistancia de
repuesto no puede manejar el TV.
R. Compruebe si las pilas están correctamente
colocadas ysilapolaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente para el aparato.
R.
Cambie las pilas si están próximas agastarse.
C. Mi TV solo reacciona aalgunos comandos
de teclas.
R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la
mayoría de las teclas.
C. Han dejado de funcionar algunos de los
comando de tecla del mando adistancia
R. Posiblemente está activado el modo
SIMPLE.Desactive el modo SIMPLE tal
ycomo se describe en el punto 7.2.
10. Exclusión de responsabilidad
El fabricante no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
11. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre
el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama. Línea directa:
+49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
12. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección
medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías,
no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas
ypilas recargables, al final de su vida útil alos
puntos de recogida comunales oadevolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
definidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras
formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestro medio ambiente.
E
17
Page 20
Telecomando
sostitutivo
per
GRUNDIG SERIES: TV/LCD/LED/HDTV
Grazie per avere acquistato un prodotto
Thomson. Prima della messa in esercizio,
leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze. Conservate le istruzioni in un luogo
sicuro per una eventuale consultazione.
Con le impostazioni di fabbrica con cui viene
fornito, il telecomando può comandareca.
il 90% di tutti gli apparecchi GRUNDIG .Non
ènecessario effettuareleimpostazioni. Se il
telecomando non dovesse funzionare, scegliete
una delle impostazioni descritta al capitolo 5.
Tasti funzione
1. Pulsante TV ON/OFF– LED di stato
2. Tasti numerici per la selezione del programma
3. Elenco preferiti
4. Selezione di opzioni on-screen
I
5. Chiudereilmenu
6. Informazioni programma
7. Aperturamenu
8. Selezione opzioni menu
9. Menu per impostazioni apparecchi
10. Impostazione volume
11. TV Mute
12. Scena precedente (DVD, BlueRay…)
13. Scena successiva (DVD, BlueRay…)
14. Registrazione (DVD, BlueRay...)
15. Riproduzione (DVD, BlueRay...)
16. Modalità 3D
17. Trasmissione immagine
18. Menu Mediaplayer
19. Selezione lingua
20. Selezione lingua Sottotitoli
21. Pause/Immagine ssa (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay ... )
23. Indietroveloce (DVD, BlueRay...)
24. Avanti veloce (DVD, BlueRay ...)
25. Selezione programma
26. Selezione fonte di segnale
27. Mostraelenco programmi (se la funzione è
possibile su questo apparecchio televisivo)
28. Confermarelaselezione
29. Indietro
30. Funzioni Internet
31. Televideo ON/OFF
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento
edelle indicazioni
•Tenereiltelecomando universale lontano da
fonti di caloreenon esporlo alla luce diretta
del sole.
•Non farecadereiltelecomando universale.
•Non aprireiltelecomando universale. Non
contiene parti soggette amanutenzione da
parte dell‘utente.
•Tenereiltelecomando universale, come tutte
le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata dei bambini.
Attenzione -Batterie
•Attenersi sempreallacorretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini
•Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un lungo
periodo.
4. Primi passi -inserimento delle batterie
Avvertenza
•Utilizzaredue batterie del tipo AAA.
•Rimuovereilcoperchio del vano batterie
dal fondo del telecomando (Pic. A).
•Vericarelapolarità sulle batterie e
all‘interno del vano.
•Inserirelebatterie (Pic. B).
•Rimettereilcoperchio sul telecomando
nché le clips non sono in sede (Pic. C).
Avvertenza –salvacodice
Questo telecomando memorizza le
impostazioni anche durante la sostituzione
di una batteria.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnarele
indicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Volume di fornitura
•Telecomando di ricambio
•2batterie AAA
•Queste istruzioni per l’uso con lista codici
3. Indicazioni di sicurezza
•Non usareiltelecomando universale in
ambienti umidi ed evitareilcontatto con
gli spruzzi.
5. Setup
Con le impostazioni di fabbrica con cui viene
fornito, il telecomando può comandareca. il
90% di tutti gli apparecchi GRUNDIG .Non è
necessario effettuareleimpostazioni. Se il telecomando non dovesse funzionare, scegliereuna
delle impostazioni descritte al capitolo 5.1 e5.2.
1. Premerecontemporaneamente il pulsante
[MUTE] e[POWER] per ca. 3sec. nché il
LED di stato si accende.
18
Page 21
2. Digitarecon ipulsanti numerici un codice
composto da 3cifrescelto dalla lista codici. Il LED di stato conferma ogni singola
cifralampeggiando brevemente. Quando
sono state immesse le trecifre, il LED di
stato si spegne. Se èstato immesso un
codice apparecchio non valido, il LED
di stato lampeggia 3volte, quindi resta
acceso aluce ssa.
3. Testarelefunzioni del telecomando.
Se non dovesse funzionareperfettamente,
cercarealtri codici apparecchio: [002],
[003], [004] ...
Avvertenza
•Seper ca. 15 sec. non viene premuto
alcun pulsante, il programma di
impostazione termina automaticamente.
•Seèstato immesso un codice
apparecchio non valido, Il LED di stato
lampeggia 3volte eresta quindi acceso.
•Per usciredal programma d’impostazione,
premereilpulsante [MUTE].
5.2 Ricerca codice
1. Premerecontemporaneamente il pulsante
[MUTE] e[POWER] per ca. 3sec. nché il
LED di stato si accende.
2. Premereilpulsante [P+] o[P-] per avviare
la ricerca del codice apparecchio. Ogni volta che si preme il pulsante il telecomando
passa al codice successivo.
3. Testareilcodice apparecchio premendo
la combinazione di pulsanti [POWER],
[VOL+], [MENU] e[0-9]. Se il telecomando
funziona, premereilpulsante [MUTE] per
salvareilcodice dell’apparecchio euscire
dalla modalità di ricerca.
4. Se il telecomando non funziona, ripeterela
proceduradiricerca premendo il pulsante
[P+] o[P-].
Avvertenza
Nella modalità di programmazione
funzionano solamente ipulsanti [POWER],
[VOL+], [MENU] e[0-9].
5.3 Richiesta codice
Èpossibile visualizzareilcodice utilizzato dal
telecomando:
1. Premerecontemporaneamente etenere
tenuti ipulsanti [MUTE] e[POWER] per ca.
3sec. nché il LED di stato si accende e
resta acceso.
2. Con ipulsanti numerici digitarelasequenza di cifre[9] [9] [0] (Il LED lampeggia
con ogni cifradigitata). Il LED di stato
lampeggia due volte, quindi si spegne.
3. Premereilpulsante [1] per la prima cifra
del codice. Il LED di stato comincia a
lampeggiare.
Contareilnumerodei segnali lampeggianti del LED di stato. Questo numero
corrisponde alla prima cifradel codice
dell’apparecchio attuale.
Perlaseconda elaterza cifradel codice
procederecome segue:
2a cifra->immettere2->contareisegnali
lampeggianti
3a cifra->immettere3->contareisegnali
lampeggianti
Se una cifradel codice dell’apparecchio è
0ilLED non lampeggia.
Dopo aver segnalato la terza cifra, il LED di
stato si spegne.
5.4
Elenco dei telecomandi compatibili
Acausa dei numerosi telecomandi differenti,
nell’elenco codici possiamo indicarne solo
alcuni. Se lo schema dei tasti elaforma del
proprio telecomando originale corrispondono
auno dei modelli raffigurati, il telecomando è
compatibile
(pagina 74)
.
6. FUNZIONE DI APPRENDIMENTO
Questo telecomando èfornito di una funzione
di apprendimento. Grazie aquesta funzione è
possibile trasferire le funzioni del telecomando
originale su questo telecomando universale.
6.1 Prima di avviare la funzione di
apprendimento
•Fareattenzione che le batterie utilizzate in
entrambi itelecomandi siano in perfetto
stato. Se necessario sostituirle.
•Mettereiltelecomando originale eil
telecomando universale l’uno vicino all’altro,
in modo tale che idiodi ainfrarossi siano
l’uno difronte all’altro.
•Correggeresenecessario l’altezza di
entrambi itelecomandi in modo da ottenere
una posizione ottimale.
•Ladistanza traidue telecomandi deve
esseredica. 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Avvertenza
•Non muovereitelecomandi durante la
proceduradiapprendimento.
•Assicurarsi che l’ambiente non sia
illuminato con lampade al neon o
lampade arisparmio energetico, dato che
queste lampade possono causaredelle
interferenze edisturbareilprocesso di
apprendimento.
•Ladistanza di entrambi itelecomandi
dalla fonte di luce più vicina deve essere
come minimo 1metro.
I
19
Page 22
•Laproceduradiapprendimento viene
interrotta senza memorizzazione se
durante la modalità di apprendimento
non viene premuto alcun pulsante per 15
sec. osenon viene emesso alcun segnale.
•Nella modalità di apprendimento ogni
pulsante può memorizzareuna sola
funzione. Una nuova funzione sovrascrive
la funzione memorizzata precedentemente
su questo pulsante.
6.2 Attivazione della modalità di
apprendimento
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per ca.
3sec. nché il LED di stato si accende e
resta acceso.
I
2. Digitareilcodice [9] [8] [0], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Il telecomando universale si trova oranella
modalità di apprendimento.
6.3 Trasferimento della funzione pulsanti
1. Premereilpulsante sul telecomando originale di cui si vuole traferireafunzione. Per
confermareche il comando èstato ricevuto
il LED di stato lampeggia sul telecomando
di ricambio.
2. Premereora il pulsante del telecomando
di ricambio su cui si vuole trasferirela
funzione.
3. Il LED di funzione del telecomando di ricambio lampeggia 3volte come conferma
eresta poi acceso. La nuova funzione è
così memorizzata.
4. Pertrasferirelefunzioni di altri pulsanti,
ripeterequesti passi.
5. Premereilpulsante [OK] per memorizzare
tutte le funzioni impostate eper lasciare
la modalità di apprendimento.
Avvertenza
Le funzioni impostate dei pulsanti restano
invariate anche quando le batterie del
telecomando universale vengono sostituite.
6.4 Cancellare funzioni impostate
6.4.1 Come cancellare una funzione
impostata
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per
ca. 3sec. nché il LED di stato si accende
eresta acceso.
2. Digitareilcodice [9] [8] [1], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3.
Premereilpulsante la cui funzione si desidera
cancellare. Il LED di stato lampeggia 3volte e
la funzione desiderata èstata cancellata.
6.4.2 Come cancellare tutte le funzioni
impostate
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[VOL+] per
ca. 3sec. nché il LED di stato si accende
eresta acceso.
2. Digitareilcodice [9] [8] [2], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Premereilpulsante [OK], il LED di stato
lampeggia 3volte equindi tutte le funzioni
impostate sono state cancellate.
7. SIMPLE Mode
Questo telecomando èfornito di una funzione
di SIMPLE Mode.Con questa modalità èpossibile ridurrelagamma delle funzioni di questo
telecomando alle funzioni base. Ciò permette
di evitareuna modica radicale delle funzioni
dell’apparecchio televisivo.
Nel modalità SIMPLE Mode sono adisposizione iseguenti pulsanti:
Regolazione del volume
Funzione mute TV
Cambio programma
0-9
Inserimento diretto programma/Chiamata diretta pagine televideo
levideo ON/OFF
TXT
Te
Selezione di opzioni on-screen
EPG Mostraelenco programmi (se la funzi-
one èpossibile su questo apparecchio
televisivo)
Selezione fonte di segnale
EXIT Chiudereilmenu
7.1 Attivazione di SIMPLE Mode
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[SHARE SCREEN]
per ca. 3sec. nché il LED di stato si
accende eresta acceso.
2. Digitareilcodice [9] [7] [0], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Premereilpulsante [OK], il LED di stato
lampeggia 3volte elafunzione SIMPLE
Mode viene attivata.
7.2 Disattivazione di SIMPLE Mode
1. Premereetenerepremuti contemporaneamente ipulsanti [MUTE] e[SHARE SCREEN]
per ca. 3sec. nché il LED di stato si
accende eresta acceso.
20
Page 23
2. Digitareilcodice [9] [7] [0], il LED di stato
lampeggia 2volte eresta poi acceso.
3. Premereiltasto [EXIT], il LED di stato
lampeggia 3volte elafunzione SIMPLE
Mode viene attivata.
Avvertenza
Se il telecomando si trova in modalità
SIMPLE Mode,funzionano solo ipulsanti
indicati al punto 7. Se si preme uno di
questi pulsanti, il LED di stato ai accende e
resta acceso sino aquando si tiene premuto
il pulsante.
Nella modalità normale il LED di stato
lampeggia quando il pulsante viene
pr
emuto.
8. Manutenzione
•Non inseriremai contemporaneamente
batterie vecchie enuove nel telecomando
universale, poiché le batterie vecchie
tendono ascaricarsi causando una per
di potenza.
•Non puliremai il telecomando universale con
sostanze abrasive odetergenti aggressivi.
•Togliere la polvere con un panno morbido
easciutto.
9. Eliminazione degli errori
Q. Il mio telecomando di ricambio non
funziona!
R. Controllare il televisore. Se l’interruttore
principale dell’apparecchio è
spento, il telecomando di ricambio non può
comandare la TV.
R. Verificare che le batterie del telecomando
siano inserite correttamente eche la polarità
+/– corrisponda.
R. Verificare di avere premuto il corrispondente
tasto dell‘apparecchio.
R. Sostituire le batterie se sono scariche.
Q. Il mio apparecchio TV reagisce solo ad
alcuni comandi dei tasti.
R. Provare un altro codice finché la
maggior parte dei tasti non funzionano
correttamente.
Q. Alcuni pulsanti di comando del telecomando
non funzionano più?
R. Probabilmente èstato attivato SIMPLE
Mode.Disattivare la modalità SIMPLE
Mode come descritto al punto 7.2.
10. Esclusione di garanzia
Il produttorenon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso
e/o delle indicazioni di sicurez.
11. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.hama.com
12. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione
ambientale:
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche ele
dita
batterie non devono essere smaltite con irifiuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla
legge arestituire Idispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla fine della loro vita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di
quanto riportato sono definiti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è
soggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altra forma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
I
21
Page 24
Telecomando de substituição
para GRUNDIG SERIES: TV/LCD/
LED/HDTV
Agradecemos que se tenha decidido por
este produto Thomsonn. Antes de utilizar o
produto, leia completamente estas instruções
einformações. Guarde estas instruções num
local seguro para consultas posteriores.
Otelecomando pode comandar cerca de 90%
dos aparelhos GRUNDIG com as denições de
fábrica fornecidas. Não énecessário efetuar
quaisquer congurações. Caso otelecomando
não funcione, selecione uma das possibilidades
de conguração descritas no capítulo 5.
Botões de função
1. LIGAR/DESLIGAR otelevisor –LED de
estado
2. Botões numéricos paraaseleção do canal
3. Lista de favoritos
4. Seleção de opções On Screen
5. Fechar omenu
6. Informações do canal
7. Abrir omenu
P
8. Seleção de opções do menu
9. Menu paradenições do aparelho
10. Ajustar ovolume
11. Modo silencioso do televisor
12. Cena anterior (DVD, Blu-ray…)
13. Cena seguinte (DVD, Blu-ray…)
14. Gravação (DVD, BlueRay...)
15. Reprodução (DVD, BlueRay...)
16. Modo 3D
17. Transmissão do ecrã
18. Menu do mediaplayer
19. Seleção do idioma
20. Seleção do idioma das legendas
21.
Pausa/imagem imobilizada (DVD, BlueRay...)
22. Parar(DVD, BlueRay...)
23. Retrocesso rápido (DVD, Blu-ray…)
24. Avanço rápido (DVD, Blu-ray…)
25. Seleção do canal
26. Seleção da fonte de sinal
27. Apresentação da vista geral de canais
(desde que suportado pelo televisor)
28. Conrmar aseleção
29. Retroceder
30. Funções de internet
31. LIGAR/DESLIGAR ovídeotexto
1. Descrição dos símbolos de aviso edas
notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança
ou chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Itens fornecidos
•Telecomando de substituição
•2pilhas AAA
•Este manual de instruções com lista de códigos
3. Indicações de segurança
•Não utilize otelecomando universal em
ambiente húmidos eevite ocontacto com
salpicos de água.
•Mantenha otelecomando universal afastado
de fontes de calor enunca oexponha àluz
solar direta.
•Não deixe cair otelecomando universal.
•Não abraotelecomando universal. Este
não possui componentes que requeiram
manutenção pelo utilizador.
•Otelecomando universal, tal como todos os
aparelhos elétricos, deve ser mantido forado
alcance de crianças.
Aviso -Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção
apolaridade correcta (inscrições +e-).
Anão observação da polaridade correcta
poderá levar ao derrama das pilhas ou
explosão.
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
•Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
•Remova as pilhas do produto se este não
for utilizado durante um longo período
de tempo.
4.
Primeiros passos -Colocar as pilhas
Nota
•Utilize 2pilhas do tipo AAA.
•Retireatampa do compartimento das
pilhas na parte inferior do comando
(Pic. A).
•Verique apolaridade +/- nas pilhas eno
interior do compartimento.
•Introduza as pilhas (Pic. B).
•Deslize atampa do compartimento
das pilhas paraocomando até que as
patilhas encaixem (Pic. C).
Nota –Memória de códigov
Este telecomando memoriza as denições
mesmo durante asubstituição das pilhas.
5. Configuração
Otelecomando pode comandar cerca de 90% dos
aparelhos GRUNDIG com as denições de fábrica
fornecidas. Não énecessário efetuar quaisquer
congurações. Caso otelecomando não funcione,
selecione uma das possibilidades de conguração
indicadas em seguida sob os pontos 5.1 e5.2.
1. Prima os botões [MUTE] e[POWER] em
simultâneo durante cerca de 3segundos
até oLED de estado acender permanentemente.
2. Através dos botões numéricos, introduza
um dos códigos de 3dígitos da lista de
códigos. OLED de estado conrma o
respetivo númerointroduzido com um
breve piscar.Quando todos os três dígitos
tiverem sido introduzidos, oLED de estado
apaga-se. Caso tenha introduzido um
código de aparelho inválido, oLED de
estado pisca 3vezes e, em seguida, volta
acar permanentemente aceso parauma
nova introdução do código.
3.
Teste as funções do telecomando. Caso este
não funcione corretamente, experimente
outros códigos: [002], [003], [004] ...
Nota
•Senão premir um botão durante
aprox. 15 segundos, oprograma de
conguração éautomaticamente
concluído.
•Seintroduzir um código inválido, oLED
de estado pisca 3vezes e, em seguida,
volta acar permanentemente aceso.
•Paraabandonar oprograma de
conguração, prima obotão [MUTE].
5.2 Procura do código
1. Prima os botões [MUTE] e[POWER] em
simultâneo durante cerca de 3segundos até
oLED de estado acender permanentemente.
2. Prima obotão [P+] ou [P-] parainiciar a
procuradocódigo do aparelho. Cada vez
que premir obotão, otelecomando muda
paraopróximo código.
3. Teste ocódigo do aparelho encontrado
com os botões [POWER], [VOL+], [MENU]
e[0-9]. Se as funções estiverem corretas,
prima obotão [MUTE] paramemorizar o
código do aparelho esair da procura.
4. Se as funções não estiverem corretas,
repita aprocurapremindo obotão [P+]
ou [P-].
Nota
No modo de programação apenas os
botões [POWER], [VOL+], [MENU] e[0-9] é
que funcionam.
5.3 Consulta do código
Pode visualizar ocódigo atualmente utilizado
pelo telecomando:
1. Prima os botões [MUTE] e[POWER] em
simultâneo durante cerca de 3segundos
até oLED de estado acender permanentemente.
2. Com os botões numéricos, introduza asequência de números [9] [9] [0] (o LED pisca
cada vez que introduzir um dígito).
3. OLED de estado pisca duas vezes edepois
apaga-se.
Prima obotão [1] paraoprimeirodígito do
código. OLED de estado começa apiscar.
Conte onúmerodesinais intermitentes individuais do LED de estado –este número
corresponde ao primeirodígito do código
de aparelho atual.
Proceda conforme se segue parao2.º e3.º
dígitos do código:
2.º dígito -> Introduzir 2->Contar os
sinais intermitentes
3.º dígito -> Introduzir 3->Contar os
sinais intermitentes
Se um dos dígitos do código do aparelho
for 0, oLED de estado não pisca.
Depois da indicação do terceirodígito, o
LED de estado apaga-se.
5.4
Visão geral dos telecomandos
compatíveis
Devido ao elevado número de telecomandos
diferentes, apenas podemos apresentar um
número limitado na lista de códigos. Se o
esquema de botões eaforma da caixa do seu
telecomando original corresponderem aum
dos modelos ilustrados, este telecomando é
compatível (página 74).
6. FUNÇÃO DE MEMORIZAÇÃO
Este telecomando está equipado com uma
função de memorização. Assim, pode transferir
as funções do seu telecomando original para
este telecomando universal.
6.1 Antes de iniciar afunção de
memorização
•Preste atenção ao estado impecável de
todas as pilhas utilizadas em ambos os
telecomandos. Se necessário, substitua-as.
•Coloque otelecomando original eo
telecomando universal um ao lado do outro
paraque os díodos de infravermelhos dos
telecomandos estejam diretamente um em
frente ao outro.
•Senecessário, corrija aalturadeambos os
telecomandos paraobter um alinhamento
perfeito.
•Adistância entreostelecomando deve ser
de aprox. 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
P
23
Page 26
Nota
•Não movimente os telecomandos durante
oprocesso de memorização.
•Não movimente os telecomandos durante
oprocesso de memorização.
•Certique-se de que ailuminação da sala
não seja lâmpadas uorescentes ou de
poupança de energia, pois estas podem
causar falhas eimpedir oprocesso de
memorização.
•Adistância dos dois telecomandos paraa
próxima fonte de iluminação deve ser de,
no mínimo, 1metro.
•Oprocesso de memorização éconcluído
sem gravação se, com omodo de
memorização ativado, não premir um
botão durante 15 segundos ou captar
um sinal.
•Nomodo de memorização, cada botão
só pode ser ocupado com uma função.
Uma nova função sobregrava afunção
anteriormente memorizada nesse botão.
P
6.2 Ativar omodo de memorização
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em
simultâneo durante cerca de 3segundos
até oLED de estado acender permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [8] [0], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta
acar permanentemente aceso.
3. Otelecomando universal encontra-se
agoranomodo de memorização.
6.3 Transferir afunção do botão
1. Prima obotão no telecomando original
cuja função pretende transferir.Para
conrmar que afunção foi captada, oLED
de estado do telecomando de substituição
pisca.
2. Agora, prima obotão do telecomando
de substituição paraoqual pretende
transferir afunção.
3. OLED de função do telecomando de
substituição pisca 3vezes paraconrmar
e, em seguida, volta acar permanentemente aceso. Anova função está
memorizada.
4. Para transferir as funções de outros
botões, repita estes passos.
5. Prima obotão [OK] paragravar todas
as funções memorizadas eabandonar o
modo de memorização.
Avvertenza
Durante asubstituição das pilhas do
telecomando universal, as funções dos
botões memorizados não são apagadas.
6.4 Apagar funções memorizadas
6.4.1 Apagar uma função memorizada
1. Prima os botões [MUTE] e[VOL+] em
simultâneo durante cerca de 3segundos
até oLED de estado acender permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [8] [1], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta
acar permanentemente aceso.
3. Prima obotão cuja função pretende apagar.OLED de estado pisca 3vezes
eafunção pretendida está apagada.
6.4.2 Apagar todas as funções
memorizadas
1. Prima os botões [
simultâneo durante cerca de 3segundos até
oLED de estado acender permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [8] [2], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a
car permanentemente aceso.
3. Prima obotão [OK], oLED de estado pisca
3vezes etodas as funções memorizadas
estão apagadas.
7. Modo SIMPLE
Este telecomando está equipado com um
modo SIMPLE.Este modo permite limitar
agama de funções deste telecomando para
funções essenciais. Assim, evita-se uma
alteração acidental das denições do televisor.
O modo SIMPLE disponibiliza os seguintes
botões:
Ligar/desligar otelevisor
Alterar ovolume
Colocar otelevisor no modo silencioso
Mudar de canal
0-9Introdução direta do canal/acesso
direto às páginas de teletexto
TXTLIGAR/DESLIGAR ovídeotexto
Seleção de opções On Screen
EPGApresentação da vista geral de canais
(desde que suportado pelo televisor)
Seleção da fonte de sinal
EXIT Fechar omenu
7.1 Ativar omodo SIMPLE
1. Prima os botões [MUTE] e[SHARE
SCREEN] em simultâneo durante cerca de
3segundos até oLED de estado acender
permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [7] [0], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a
car permanentemente aceso.
3. Prima obotão [OK], oLED de estado pisca
3vezes eomodo SIMPLE está ativado.
24
MUTE
]e[
VOL
+] em
Page 27
7.2 Desativar omodo SIMPLE
1. Prima os botões [MUTE] e[SHARE
SCREEN] em simultâneo durante cerca de
3segundos até oLED de estado acender
permanentemente.
2. Introduza ocódigo [9] [7] [0], oLED de
estado pisca 2vezes e, em seguida, volta a
car permanentemente aceso.
3. Prima obotão [EXIT], oLED de estado
pisca 3vezes eomodo SIMPLE está
desativado.
Avvertenza
Se otelecomando estiver no modo
SIMPLE,sóosbotões apresentados no
ponto 7éque funcionam. Se premir um
desses botões, oLED de estado acende
até libertar orespetivo botão. No modo
Normal, oLED de estado pisca se premir
um botão.
8. ManutenÇão
•Nunca utilize pilhas usadas juntamente com pilhas
novas, pois pilhas usadas tendem aderramar e
poderão reduzir odesempenho do telecomando.
•Nunca use detergentes abrasivos ou
produtos de limpeza agressivos paralimpar
otelecomando universal.
•Mantenha otelecomando universal livre de
pó limpando-o regularmente com um pano
seco suave.
9. Resolução de problemas
P
.Omeu telecomando de substituição não
funciona!!
R
. Verique oseu televisor.Seointerruptor
principal do aparelho
estiver desligado, otelecomando de
substituição não pode controlar otelevisor.
R
. Verifique se as pilhas do telecomando estão
correctamente inseridas eseapolaridade
está correcta.
R
. Certifique-se que foi premido obotão de
selecção do aparelho correcto.
R
.Substitua pilha com pouca carga.
P
. Omeu televisor apenas reage aalguns
comandos de botões.
R
. Teste outros códigos até amaiorias das
funções funcionarem correctamente.
P. Algumas funções dos botões do
telecomando deixaram de funcionar?
R
. Provavelmente o modo SIMPLE está
ativado. Desative o modo SIMPLE como
descrito no ponto 7.2.
10. Exclusão de garantia
Ofabricante não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de
utilização e/ou das informações de segurança.
11. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobre oproduto, contacte
oserviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de
apoio ao cliente, visite: www.hama.com
12. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/
EU no sistema legal nacional, o
seguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias,
não podem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Consumidores estão obrigados
por lei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos específicos para este efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes para este
processo são definidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, omanual de
instruções ou aembalagem indicam que o
produto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus
velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma
enorme contribuição para aprotecção do
ambiente.
P
25
Page 28
Дополнительный пульт
дистанционного управления для
устройств GRUNDIG: TV/LCD/LED/HDTV
Благодарим за покупку! Перед началом
эксплуатации внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию
внадежном месте для справок вбудущем.
Пультдистанционногоуправления ужес
заводскими настройками позволяет управлять
ок. 90% всех устройств
требуется. Если ПДУ не работает, выберите один
из описанных вразделе 5вариантов настройки.
Органыуправления
1. Питание ТВ ВКЛ./ВЫКЛ. –
светодиодный индикатор состояния
2. Кнопки сцифрами для выбора
программы
3. Список избранного
4. Выбор экранных опций
5. Закрыть меню
6. Информация опрограмме
7. Вызов меню
8. Выбор опций меню
9. Меню настроек устройства
10. Настройкагромкости
11. Выключение звукателевизора
12. Предыдущий кадр (DVD, BlueRay ит.п.)
RUS
13. Следующий кадр (DVD, BlueRay ит.п.)
14. Запись (DVD, BlueRay ит.п.)
15. Воспроизведение (DVD, BlueRay ит.п.)
16. Режим 3D
17. Совместный доступ кэкрану
18. Меню медиаплеера
19. Выбор языка
20.
Выбор язык
21. Пауза/стоп-кадр (DVD, BlueRay...)
22. Стоп(DVD, BlueRay ит.д.)
23. Быстрая перемотканазад (DVD, BlueRay
ит.д.)
24. Быстрая перемоткавперед (DVD,
BlueRay ит.д.)
25. Выбор программы
26. Выбор источникасигнала
27. Обзор программ (если телевизор
поддерживает)
28. Подтверждение выбора
29. Назад
30. Функции интернета
31. включение/выключение видеотекста
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Дополнительный пультдистанционного
управления
•2батареи ААА
•Настоящая инструкция со списком кодов
асуб
GRUNDIG
титров
.Настройкане
3. Техника безопасности
•Берегите изделие от влаги ибрызг воды.
•Неподвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не размещайте
изделие рядом систочниками тепла.
•Берегите изделие от ударов ипадений.
•Запрещается разбирать изделие.
Вустройстве нет узлов, которые
предназначены для обслуживания
пользователем.
Пультдистанционногоуправления уже
сзаводскими настройками позволяет
управлять ок. 90% всех устройств
Настройканетребуется. Если ПДУ не
работает, выберите один из описанных
вразделе 5.1 и5.2 вариантов настройки.
1. Одновременно нажмите кнопки
[MUTE] и[POWER] иудерживайте в
течение 3секунд,поканевключится
светодиодный индикаторсостояния.
2. Наберите трехзначный кодизсписка
кодов спомощью цифровых кнопок.
Короткое мигание светодиодного
индикатора состояния подтверждает
введенную цифру. После ввода всех
трех цифр светодиодный индикатор
состояния выключается. При вводе
недопустимогокодаустройства
светодиодный индикаторсостояния
мигает трижды, азатем снова
включается исветится непрерывно для
повторноговвода кода.
3. Проверьте функции ПДУ. Если
устройство не работает надлежащим
образом, попробуйте другие коды
устройства: [002], [003], [004] ...
Примечание
•Если втечение приблизительно
15 сненажата ни одна кнопка,
программа настройки автоматически
завершается.
1. Одновременно нажмите кнопки
[MUTE] и[POWER] иудерживайте в
течение 3секунд,поканевключится
светодиодный индикатор состояния.
2. Нажмите кнопку [P+] или [P-] для
запускапоискакодаустройства. При
каждом нажатии пультдистанционного
управления переходит кследующему коду.
3. Проверьте найденный кодспомощью
кнопок [POWER], [VOL+], [MENU] и[0-9].
Если функции работают исправно,
нажмите [MUTE] для сохранения кода
устройства изавершения поиска.
4. Если функции не работают,повторите
поиск, нажав кнопки [P+] или [P-].
Примечание
Врежиме программирования действуют
толькокнопки [POWER], [VOL+], [MENU]
и[0-9].
5.3 Запрос кода
Пользователь имеет возможность просмотра
используемоговданный момент кода ПДУ:
1. Одновременно нажмите кнопки
[MUTE] и[POWER] иудерживайте в
течение 3секунд,поканевключится
светодиодный индикатор.
2. Спомощью кнопок сцифрами введите
код[9] [9] [0] (светодиодный индикатор
мигает при вводе каждой цифры)
Светодиодный индикаторсостояния
дважды мигнет ипогаснет.
3. Нажмите кнопку [1] для ввода первой
цифры кода. Светодиодный индикатор
состояния начинает мигать.
Посчитайте количество мигающих
сигналов светодиодногоиндикатора,
оно соответствуетпервой цифре
текущегокодаустройства.
Аналогичным образом определите
2-ю и3-ю цифры кода:
2-я цифра -> введите 2->посчитайте
мигающие сигналы.
3-я цифра -> введите 3->посчитайте
мигающие сигналы.
Если вкачестве цифры кода устройства
установлен 0, светодиодный индикатор
состояния не мигает.
После индикации третьей цифры
светодиодный индикаторсостояния
выключается.
5.4
Обзор совместимых пультов
дистанционного управления
Учитывая большое количество разнообразных
ПДУ, всписке кодов они могут быть
приведены лишь вограниченном количестве.
Если схема расположения кнопок иформа
корпуса первоначально используемого пульта
совпадает содной из изображенных моделей,
значит они совместимы (страница 74).
6. ФУНКЦИЯ ОБУЧЕНИЯ
Этот пульт дистанционного управления
оснащен функцией обучения. Она позволяет
перенести функции оригинального пульта
дистанционного управления на этот
универсальный пульт.
6.1 Перед запуском функции обучения
•Убедитесь втом, чтовсе батареи вобоих
пультахисправны. При необходимости
замените их.
•Поместите оригинальный и
универсальный пульты дистанционного
управления рядом таким образом, чтобы
иинфракрасные диоды располагались
непосредственно друг против друга.
•При необходимости измените высоту
обоих пультов, чтобы добиться
оптимальноговыравнивания.
•Расстояниемежду пультами должно
составлять приблизительно 3см.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
RUS
27
Page 30
Примечание
•Вовремя процесса обучения не
сдвигайте пульты.
•Впомещении не должны гореть
люминесцентные иэнергосберегающие
лампы, таккак онимогут создавать
помехи процессу обучения.
•Расстояние между пультами и
ближайшим источником светадолжно
составлять не менее 1метра.
•Процессобучения прекращается без
сохранения, если втечение 15 сне
нажата ни одна кнопкаиотсутствует
прием сигнала.
•Врежим обучения каждой кнопке
можно назначить толькоодну
функцию. Новая функция замещает
функцию, назначенную этой кнопке
ранее.
2.Наберите код[9] [8] [0], светодиодный
индикаторсостояния мигнет дважды и
будет светиться постоянным светом.
3. Универсальный пультдистанционного
управления находится врежиме
обучения.
6.3 Перенос функций кнопок
1. На оригинальном пульте управления
нажмите кнопку, функцию которой вы
хотите перенести. На дополнительном
пульте дистанционногоуправления
мигает светодиодный индикатор
состояния для подтверждения приема
команды.
2. На дополнительном пульте
дистанционногоуправления нажмите
кнопку, на которуювыхотите перенести
этуфункцию.
3. Светодиодный индикатор
функции дополнительногопульта
дистанционногоуправления мигает
трижды для подтверждения, затем
начинает светиться постоянным светом.
Новая функция сохранена.
4. Для переноса функций остальных
кнопок повторите этишаги.
5. Нажмите кнопку [OK] для сохранения
всех перенесенных функций ивыходаиз
режима обучения.
2. Наберите код[9] [8] [2], светодиодный
индикатор состояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
3. Нажмите кнопку [OK], светодиодный
индикатор состояния мигает трижды;
всеназначенные функции удалены.
7. SIMPLE Mode
Этот пультдистанционногоуправления
оснащен функцией SIMPLE Mode.Она
позволяет ограничить объем функций этого
пульта дистанционногоуправления самыми
важными функциями. Этопредотвращает
случайное изменение настроек телевизора.
Врежиме SIMPLE Mode доступны
следующие кнопки:
Включение ивыключение
телевизора
Регулировкагромкости
Включение/выключение звука
телевизора
Изменение программы
0-9Прямой выбор канала/вызов
страниц телетекста
TXTвключение/выключение видеотекста
Выбор экранных опций
EPGОбзор программ (если телевизор
поддерживает)
Выбор источникасигнала
EXITЗакрыть меню
28
Page 31
7.1 Включение режима SIMPLE Mode
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и[SHARE SCREEN] иудерживайте в
течение 3секунд, поканевключится
светодиодный индикаторсостояния.
2. Наберите код[9] [7] [0], светодиодный
индикаторсостояния мигает дважды и
снова начинает светиться постоянным
светом.
Врежиме SIMPLE Mode действуют
толькокнопки, перечисленные вп.7.
При нажатии на кнопку светодиодный
индикаторсостояния включается и
светится, покакнопкаудерживается в
нажатомположении. Внормальном
режиме при нажатии кнопки светодиодный
индикаторсостояния мигает.
8. Техобслуживание
•Запрещается одновременно загружать
новые истарые батареи.
•Запрещается чистить пультабразивными
средствами.
•Берегите пульт от пыли. Протирать
прибор следует сухой мягкой тканью.
9. Поиск иустраение неисправностей
B. ПДУ не работает.
O. Проверьте телевизор. Главный
выключатель управляемого устройства
должен находиться вположении ВКЛ.
O. Проверьте состояние батарей и
соблюдение полярности.
O. Убедитесь, что нажимаемые кнопки
соответствуют управляемому устройству.
O. Замените разряженные батареи.
B.
Телевизор реагирует только на некоторые
команды пульта дистанционного управления.
O. Попробуйте применить другой код.
B. Команды некоторых кнопок пульта
дистанционного управления больше не
действуют?
O. Возможно, активирован режим SIMPLE
Mode.Отключите режима SIMPLE Mode,
как описано вп.7.2.
10. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению,
атакжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
11. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены
неисправных изделий обращайтесь
кпродавцу или всервисную службу
компании Hama. Горячая линия отдела
техобслуживания: +49 9091 502-115
(немецкий, английский) Подробнее
смотрите здесь: www.hama.com
12. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы
после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
29
RUS
Page 32
Reserveafstandsbediening voor
GRUNDIG SERIES: TV/LCD/LED/HDTV
Hartelijk dank dat uvoor een Thomson-product
heeft gekozen. Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst
geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige
plek als naslagwerk voor op een later tijdstip.
De afstandsbediening kan met de
fabrieksinstelling bij uitlevering ca. 90% van
alle GRUNDIG toestellen besturen. Het is niet
noodzakelijk om instellingen uit te voeren.
Indien de afstandsbediening niet functioneert,
dan selecteert uéén van de in hoofdstuk 5
beschreven mogelijkheden voor de instellingen.
Functietoetsen
1. Power TV AAN/UIT –status-LED
2. Cijfertoetsen voor de programmakeuze
3. Favorietenlijst
4. Selectie on-screen opties
5. Menu sluiten
6. Programma-informatie
7. Menu oproepen
8. Selectie van menu-opties
9. Menu voor het instellen van toestellen
10. Volume instellen
11. TV mute-schakeling
12. Vorige scene (DVD, BlueRay…)
13. Volgende scene (DVD, BlueRay…)
14. Opname (DVD, BlueRay...)
15. Weergave (DVD, BlueRay...)
16. 3D-modus
NL
17. Beeldschermoverdracht
18. Mediaplayer menu
19. Taalselectie
20. Taalselectie ondertiteling
21. Pauze/beeld stilzetten (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23. Snel achteruit spoelen (DVD, BlueRay ...)
24. Snel vooruit spoelen (DVD, BlueRay...)
25. Programmaselectie
26. Selectie signaalbron
27. Weergaven van het programmaoverzicht
(voor zover dit door het televisietoestel
wordt ondersteund)
28. Selectie bevestigen
29. Terug
30. Internetfuncties
31. Videotekst AAN/UIT
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Bij de verpakking inbegrepen
•Reserveafstandsbediening
•2xAAA-formaat batterijen
•Deze bedieningsinstructies met codelijst
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik de universele afstandsbediening niet
in vochtige omgevingen en voorkom contact
met spatwater.
•Houd de universele afstandsbediening uit
de buurt van warmtebronnen en stel de
afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht.
•Laat de universele afstandsbediening niet vallen.
•Deuniversele afstandsbediening niet
openen. De afstandsbediening bevat geen
onderdelen die door de gebruiker dienen te
worden onderhouden.
•Deuniversele afstandsbediening dient, net
als alle elektrische apparatuur,buiten het
bereik van kinderen gehouden te worden.
Waarschuwing -batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
4. Eerste stappen –plaatsen van de
batterijen
Aanwijzing
•Gebruik 2batterijen van het type AAA.
•Verwijder het batterijdeksel aan de
achterkant van de afstandsbediening
(Pic. A).
•Let op de polariteit (+/–) op de batterijen
en in het batterijvak.
•Plaats de batterijen (Pic. B).
•Breng het batterijdeksel weer op de
afstandsbediening aan (Pic. C).
Aanwijzing –Code-opslag
Deze afstandsbediening slaat de instellingen
ook tijdens het vervangen van de batterijen op.
5. Setup
De afstandsbediening kan met de fabrieksinstelling
bij uitlevering ca. 90% van alle GRUNDIG toestellen
besturen. Het is niet noodzakelijk om instellingen uit
te voeren. Indien de afstandsbediening niet functioneert, dan selecteert uéén van de in hoofdstuk 5.1 en
5.2 beschreven mogelijkheden voor de instellingen.
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op
de toetsen [MUTE] en [POWER] totdat de
status-LED constant brandt.
30
Page 33
2. Voer een 3-cijferige code uit de codelijst
via de cijfertoetsen in. De status-LED
bevestigt ieder ingevoerdcijfer door kort
te knipperen. Zodradeze drie cijfers zijn
ingevoerdgaat de status-LED uit. Indien u
een ongeldige toestelcode heeft ingevoerd,
knippert de status-LED driemaal en brandt
aansluitend weer constant voor een
nieuwe code-invoer.
3. Test nu de functies van de
afstandsbediening. Indien het e.e.a. niet
naar behoren werkt, dan probeert uhet
met de anderetoestel-codes: [002], [003],
[004] ...
Aanwijzing
•Indien niet binnen ca. 15 sec. een toets
wordt inedrukt, wordt het set-upprogramma automatisch beëindigd.
•Indien er een ongeldige code wordt
ingevoerd, knippert de status-LED
driemaal en brandt aansluitend weer
constant.
•Omhet set-up-programma te verlaten
drukt uopdetoets [MUTE].
5.2 Code zoeken
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op
de toetsen [MUTE] en [POWER] totdat de
status-LED constant brandt.
2. Druk op de toets [P+] of [P-] teneinde het
zoeken naar de toestelcode te starten. Met
iederebediening van de toets wisselt de
afstandsbediening naar de volgende code.
3. Test de gevonden toestelcode met de toetsen [POWER], [VOL+], [MENU] en [0-9].
Indien deze functies naar behoren werken,
drukt uopdetoets [MUTE] teneinde de
toestel-code op te slaan en de zoekfunctie
te verlaten.
4. Indien deze functies niet naar behoren
werken, herhaalt uhet zoeken door op de
toets [P+] of [P-] te drukken.
Aanwijzing
In de programmeermodus functioneren
alleen de toetsen [POWER], [VOL+], [MENU]
en [0-9].
5.3 Code zoeken
Ukunt de actueel door de afstandsbediening
gebruikte code laten tonen:
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec. op
de toetsen [MUTE] en [POWER] totdat de
status-LED constant brandt.
2. Voer met de cijfertoetsen de cijfervolgorde
[9] [9] [0] in (de LED knippert bij iedere
invoer). De status-LED knippert twee keer
en gaat vervolgens uit.
3. Druk op de toets [1] voor de eerste plaats
van de code. De status-LED begint te
knipperen.
Telhet aantal knippersignalen van de
status-LED –dit aantal komt overeen
met het eerste cijfer van de actuele toestelcode.
Ga voor het tweede en derde cijfer van de
code net zo te werk:
tweede cijfer -> 2invoeren -> knippersignalen tellen
derde cijfer -> 3invoeren -> knippersignalen tellen
Indien een cijfer van de toestelcode een 0
is, knippert de status-LED niet.
Nadat het derde cijfer resp. de derde
plaats werdweergeven gaat de status-LED
uit.
5.4
Overzicht van de compatibele
afstandsbedieningen
Vanwege het grote aantal verschillende
afstandsbedieningen kunnen wij in de code-lijst
slechts een beperkt aantal vermelden. Indien
het toetsenschema en de vormgeving van de
behuizing met één van de afgebeelde modellen
overeenkomt, dan is deze compatibel (pagina 74).
6. LEERFUNCTIE /TEACHEN
Deze afstandsbediening is met een leerfunctie
uitgerust. Daardoor kunt ufuncties van uw
originele afstandsbediening op deze universele
afstandsbediening overbrengen.
6.1 Voordat udeleerfunctie start
•Zorgervoor dat alle batterijen in beide
afstandsbedieningen zich in uitstekende
toestand bevinden. Vervang deze batterijen
indien nodig.
•Leg nu uw originele afstandsbediening en
de universele afstandsbediening zodanig
naast elkaar dat de infrarood-dioden van
de afstandsbedieningen direct tegenover
elkaar liggen.
•Corrigeer,indien nodig, de hoogte van beide
afstandsbedieningen zodat de dioden zich
perfect tegenover elkaar bevinden.
•Deafstand tussen beide
afstandsbedieningen dient ca. 3cmtezijn.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Aanwijzing
•Beweeg de afstandsbedieningen tijdens
het teachen resp. leren niet.
•Controleer of de ruimte door tl-buizen of
spaarlampen wordt verlicht, omdat een
dergelijke verlichting storingen kunnen
veroorzaken en bijgevolg het teachen/
leren zouden kunnen hinderen.
NL
31
Page 34
•Deafstand van beide
afstandsbedieningen naar de
eerstvolgende verlichtingsbron dient ten
minste 1meter te bedragen.
•Het teachen/leren wordt zonder
opslaan beëindigd indien er tijdens de
geactiveerde leermodus gedurende 15
sec. geen toets wordt bediend of geen
signaal wordt ontvangen.
•Indeleermodus kan aan iederetoets
slechts één functie worden toegewezen.
Een nieuwe functie overschrijft de op
de betreffende toets bestaande resp.
aangeleerde functie.
6.2 Activeren van de leermodus
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec.
op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de
status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [0] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens constant.
3. De universele afstandsbediening bevindt
zich nu in de leermodus (teaching).
6.3 Overbrengen van de toetsfunctie
4. Druk op de originele afstandsbediening op
NL
de betreffende toets waarvan udefunctie
wenst over te brengen. Terbevestiging dat
het commando werdontvangen, knippert
de status-LED van de vervangende
afstandsbediening.
5. Druk nu op de vervangende afstandsbediening op de toets, waarop de functie dient
te worden overgebracht.
6. De status-LED van de vervangende
afstandsbediening knippert driemaal
ter bevestiging en brandt vervolgens
weer constant. De nieuwe functie is nu
opgeslagen.
7. Teneinde de functies van anderetoetsen
over te brengen, herhaalt udehierboven
vermelde stappen.
8. Druk op de toets [OK] teneinde alle
aangeleerde functies op te slaan en de
leermodus te verlaten.
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen in
de universele afstandsbediening blijven
de functies van de aangeleerde toetsen
behouden.
6.4 Wissen van aangeleerde functies
6.4.1 Wissen van een aangeleerde functie
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec.
op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de
status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [8] [1] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets, waarvan udefunctie
wilt wissen. De status-LED knippert driemaal en de gewenste functie is gewist.
6.4.2 Wissen van alle aangeleerde functies
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec.
op de toetsen [MUTE] en [VOL+] totdat de
status-LED constant br
2. Voer nu de code [9] [8] [2] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets [OK], de status-LED knippert driemaal en alle aangeleerde functies
zijn nu gewist.
7. SIMPLE Mode
Deze afstandsbediening is met de functie
SIMPLE Mode uitgerust. Daardoor kunt ude
omvang van alle functies van de afstandsbediening tot de wezenlijke functies beperken.
Het onbedoeld wijzigen van de tv-instellingen
wordt daardoor voorkomen.
In de SIMPLE Mode zijn voor udevolgende
toetsen ter beschikking:
In-/uitschakelen van het televisietoestel
Wijzigen van het volume
Op mute schakelen van de tv
Wijzigen van de programma‘s
0-9Directe invoer van het programma-
nummer/invoeren van de gewenste
teletekst-pagina
TXTVideotekst AAN/UIT
Selectie on-screen opties
EPGWeergaven van het programma-
overzicht (voor zover dit door het
televisietoestel wordt ondersteund)
Selectie signaalbron
EXITMenu sluiten
7.1 SIMPLE Mode activeren
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec.
op de toetsen [MUTE] en [SHARE SCREEN]
totdat de status-LED constant brandt.
2. Voer nu de code [9] [7] [0] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets [OK], de status-LED
knippert driemaal en de SIMPLE Mode is
geactiveerd.
7.2 SIMPLE Mode deactiveren
1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3sec.
op de toetsen [MUTE] en [SHARE SCREEN]
totdat de status-LED constant brandt.
andt.
32
Page 35
2. Voer nu de code [9] [7] [0] in, de
status-LED knippert tweemaal en brandt
vervolgens weer constant.
3. Druk op de toets [EXIT], de status-LED
knippert driemaal en de SIMPLE Mode is
nu gedeactiveerd.
Aanwijzing
Indien de afstandsbediening zich in de
SIMPLE Mode bevindt, functioneren alleen
de in punt 7vermelde toetsen. Indien één
van deze toetsen wordt bediend, brandt de
status-LED totdat de toets wordt losgelaten.
In de normale modus knippert de statusLED zodraereen toets wordt bediend.
8. Onderhoud
•
Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen in de universele afstandsbediening omdat oude batterijen kunnen lekken
en tot vermogensverlies kunnen leiden.
•Reinig de universele afstandsbediening
nimmer met een schuurmiddel of scherpe
reinigingsmiddelen.
•Houd de universele afstandsbediening vrij
van stof door haar regelmatig met een
droge zachte doek te reinigen.
9. Verhelpen van storingen
V. Mijn reserveafstandsbediening doet het niet!
A. Controleer uw televisietoestel. Indien de
hoofdschakelaar van het toestel
is uitgeschakeld, dan kan de
reserveafstandsbediening het TV-toestel niet
bedienen.
A. Controleer of de batterijen van de afstands-
bediening juist zijn geplaatst en of de
polariteit in orde is.
A. Controleer of de desbetreffende toets voor
het toestel is ingedrukt.
A. Vervang de batterijen bij een laag
laadniveau.
V. Mijn TV-toestel reageert alleen op een paar
toetsen.
A. Probeer andere codes totdat de meeste
toetsen correct functioneren.
V. Sommige toetscommando‘s van de
afstandsbediening functioneren niet meer?
A. Wellicht is de SIMPLE Mode geactiveerd.
Deactiveer de SIMPLE Mode zoals in punt
7.2. is beschreven.
10. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik
van het product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
11. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op
met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de
bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing: Elektrische
en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag
niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze
richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken van
oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
NL
33
Page 36
Zamienny pilot zdalnego sterowania
do urządzeń serii GRUNDIG :TV/LCD/
LED/HDTV
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup
produktu firmy Thomson. Prosimy poświęcić trochę
czasu na uważne przeczytanie poniższych instrukcji
iinformacji. Instrukcję należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
Za pomocą pilota zdalnego sterowania z
ustawieniami fabrycznymi można sterować ok.
90% wszystkich urządzeń GRUNDIG. Nie ma
potrzeby kongurowania pilota. Jeżeli pilot
zdalnego sterowania nie funkcjonuje, wybrać jedną
zopisanych wrozdziale 5możliwości ustawień.
Przyciski funkcyjne
1. Zasilanie TV WŁ./WYŁ. –Dioda LED stanu
2. Przyciski numeryczne do wyboru programu
3. Lista ulubionych
4. Wybór opcji On-Screen
5. Zamykanie menu
6. Informacje oprogramie
7. Otwieranie menu
8. Wybór opcji menu
9. Menu ustawień urządzenia
10. Ustawianie głośności
11. Wyciszanie dźwięku TV
12. Poprzednia scena (DVD, BlueRay…)
13. Następna scena (DVD, BlueRay…)
14. Nagrywanie (DVD, BlueRay...)
15. Odtwarzanie (DVD, BlueRay...)
16. Tryb 3D
17. Współdzielenie ekranu
18. Menu programu Mediaplayer
19. Wybór języka
PL
20. Wybór języka napisów
21. Pauza/obraz zatrzymany (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23.
Szybkie przewijanie wstecz (DVD, BlueRay...)
24. Szybkie przewijanie do przodu (DVD,
BlueRay...)
25. Wybór programu
26. Wybór źródła sygnału
27. Wyświetlanie przeglądu programów (o ile
obsługiwane przez odbiornik TV)
28. Potwierdzanie wyboru
29. Wstecz
30. Funkcje internetowe
31. Tekst wideo WŁ./WYŁ.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zakres dostawy
•zapasowy pilot zdalnego sterowania
•2baterie typu AAA
•niniejsza instrukcja obsługi zlistą kodów
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania
nie należy używać wwilgotnym otoczeniu
oraz należy go chronić przed bryzgami wody.
•Trzymać uniwersalny pilot zdalnego
sterowania zdala od źródeł ciepła inie
wystawiać na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
•Chronić pilota przed upadkiem.
•Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego
sterowania. Nie zawieraonżadnych
części wymagających konserwacji przez
użytkownika.
•Trzymać pilota, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
Ostrzeżenie -baterie
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie
uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć zniego
baterie.
4.
Pierwszekroki –wkładanie baterii
Wskazówki
•Używać 2baterii typu AAA.
•Zdjąć pokrywę schowka na baterie na
spodzie pilota (Pic. A).
•Wsunąć pokrywę schowka na baterie aż
do zatrzaśnięcia (Pic. C).
Wskazówki –Pamięć kodów
Niniejszy pilot zapisuje ustawienia także
podczas wymiany baterii.
5. Setup (ustawienia)
Za pomocą pilota zdalnego sterowania z
ustawieniami fabrycznymi można sterować ok.
90% wszystkich urządzeń GRUNDIG. Nie ma
potrzeby kongurowania pilota. Jeżeli pilot
zdalnego sterowania nie funkcjonuje, wybrać
jedną zopisanych wponiższym rozdziale 5.1
i5.2 możliwości ustawień.
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[POWER], aż
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
34
Page 37
2. Za pomocą przycisków numerycznych
wprowadzić 3-cyfrowy kod zlisty kodów.
Dioda LED stanu potwierdza każdą
wprowadzoną cyfrękrótkim mignięciem.
Po wprowadzeniu wszystkich trzech cyfr
gaśnie dioda LED stanu. Po błędnym
wprowadzeniu kodu urządzenia dioda
LED stanu miga trzykrotnie, anastępnie
ponownie świeci światłem ciągłym wcelu
ponownego wprowadzenia kodu.
3. Sprawdzić funkcje pilota zdalnego
sterowania. Jeżeli funkcja nie działa
prawidłowo, wypróbować inne kody
urządzeń: [002], [003], [004] ...
Wskazówki
•Jeśli wprzeciągu ok. 15 sek. żaden
przycisk nie zostanie wciśnięty,program
ustawień zostanie automatycznie
zakończony.
•Jeśli wprowadzony zostanie
nieprawidłowy kod, dioda LED stanu
mignie trzykrotnie, anastępnie zaświeci
światłem ciągłym.
•Wcelu opuszczenia programu ustawień
wcisnąć przycisk [MUTE].
5.2 Wyszukiwanie kodu
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[POWER], aż
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
2. Nacisnąć przycisk [P+] lub [P-], aby
uruchomić wyszukiwanie kodu urządzenia.
Zkażdym naciśnięciem pilot zdalnego sterowania przechodzi do następnego kodu.
3. Sprawdzić znaleziony kod urządzenia
przyciskami [POWER], [VOL+], [MENU]
i[0-9]. Jeżeli funkcje działają, nacisnąć
przycisk [MUTE], aby zapisać kod urządzenia
izamknąć funkcję wyszukiwania.
4. Jeżeli funkcje nie działają, powtórzyć
proces wyszukiwania wciskając przycisk
[P+] lub [P-].
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[POWER], aż
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
2. Za pomocą przycisków numerycznych
wprowadzić ciąg cyfr [9] [9] [0] (dioda LED
miga przy każdym wprowadzeniu). Dioda
LED stanu miga dwukrotnie igaśnie.
3. Nacisnąć przycisk [1] dla pierwszej cyfry
kodu. Dioda LED stanu zaczyna migać.
Policzyć liczbę mignięć diody LED stanu
–liczba ta odpowiada pierwszej cyfrze
aktualnego kodu urządzenia.
Postępować analogicznie dla określenia
2. i3.pozycji kodu:
2. cyfra->wprowadzić 2->policzyć
mignięcia
3. -> wprowadzić 3->policzyć mignięcia
Jeżeli cyfrakodu urządzenia wynosi 0,
dioda LED stanu nie miga.
Po wyświetleniu trzeciej cyfry dioda LED
stanu gaśnie.
Ze względu na dużą liczbę różnych pilotów
zdalnego sterowania lista kodów zawiera
jedynie niektóre znich. Jeżeli klawiatura i
obudowa oryginalnego pilota zgadza się z
jednym zprzedstawionych na rysunku modeli,
oznacza to, że jest on kompatybilny
(strona 74)
6. FUNKCJA ZAPAMIĘTYWANIA
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest
wyposażony wfunkcję zapamiętywania. Dzięki
temu funkcje oryginalnego pilota można
przenieść na niniejsze, uniwersalne urządzenie.
6.1 Przed uruchomieniem funkcji
zapamiętywania
•Zwrócić uwagę na nienaganny stan
wszystkich baterii stosowanych wobu
pilotach. Wrazie potrzeby wymienić je.
•Ułożyć oryginalny iuniwersalny pilot
zdalnego sterowania wten sposób, aby
ich diody podczerwieni leżały bezpośrednio
naprzeciwko siebie.
•Wrazie potrzeby poprawić wysokość
obu pilotów,aby wten sposób zapewnić
optymalne ustawienie.
•Odstęp między pilotami powinien wynosić
ok. 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
.
PL
Wskazówki
Wtrybie programowania działają tylko
przyciski [POWER], [VOL+], [MENU] i[0-9].
5.3 Żądanie kodu
Możliwe jest wyświetlenie kodu używanego
aktualnie przez pilot zdalnego sterowania:
Wskazówki
•Wtrakcie procesu zapamiętywania nie
poruszać pilotami.
•Upewnić się, że pomieszczenie nie
jest oświetlane jarzeniówkami ani
świetlówkami energooszczędnymi,
ponieważ mogą one być źródłem zakłóceń
istanowić tym samym przeszkodę dla
procesu zapamiętywania.
35
Page 38
•Odległość obu pilotów od najbliższego
źródła światła powinna wynosić co
najmniej 1metr.
•Proces zapamiętywania kończony jest bez
zapisu, jeśli wtrakcie włączonego trybu
zapamiętywania przez 15 sek. żaden
przycisk nie zostanie wciśnięty lub nie
zostanie odebrany żaden sygnał.
•Wtrybie zapamiętywania każdemu
przyciskowi można przypisać tylko jedną
funkcję. Nowa funkcja nadpisuje funkcję
zapamiętaną dla tego przycisku do tej pory.
6.2 Włączanie trybu zapamiętywania
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [0]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
światłem ciągłym.
3. Pilot uniwersalny jest teraz wtrybie
zapamiętywania.
6.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk,
którego funkcja ma być przeniesiona. Jako
potwierdzenie otrzymania polecenia miga
dioda LED stanu pilota zapasowego.
2. Terazwcisnąć przycisk pilota zapasowego,
PL
na który ma być przeniesiona funkcja.
3. Dioda LED funkcji na pilocie zapasowym
miga trzykrotnie jako potwierdzenie, a
następnie świeci światłem ciągłym. Nowa
funkcja została zapisana.
4. Wcelu przeniesienia funkcji kolejnych
przycisków powtórzyć te same czynności
5. Wcisnąć przycisk [OK] wcelu zapisania
wszystkich zapamiętanych funkcji iopuszczenia trybu zapamiętywania.
Wskazówki
Podczas wymiany baterii wpilocie
uniwersalnym funkcje zapamiętane dla
przycisków pozostają zapisane.
6.4 Usuwanie zapamiętanych funkcji
6.4.1 Usuwanie zapamiętanej funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [1]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma być
usunięta. Dioda LED stanu miga trzykrotnie, ażądana funkcja jest usunięta.
6.4.2 Usuwanie wszystkich zapamiętanych
funkcji
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[VOL+], aż
dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [2]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [OK], dioda LED stanu
miga trzykrotnie, awszystkie zapamiętane
funkcje są usunięte.
7. SIMPLE Mode
Niniejszy pilot zdalnego sterowania jest
wyposażony wfunkcję SIMPLE MODE.
Dzięki temu zakres funkcji tego pilota
można ograniczyć tylko do funkcji istotnych.
Zapobiega to omyłkowej zmianie ustawień
odbiornika TV.
Wtrybie SIMPLE MODE dostępne są
następujące przyciski:
Włączanie/wyłączanie odbiornika TV
Regulacja głośności
Wyciszanie dźwięku odbiornika TV
Zmiana programów
0-9Bezpośrednie wprowadzanie numerów
programów/bezpośrednie otwieranie
stron telegazety
TXTTekst wideo WŁ./WYŁ.
Wybór opcji On-Screen
EPG Wyświetlanie przeglądu programów (o
ile obsługiwane przez odbiornik TV)
Wybór źródła sygnału
EXIT Zamykanie menu
7.1 Włączanie trybu SIMPLE Mode
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [MUTE] i[SHARE SCREEN],
aż dioda LED stanu zacznie świecić
światłem ciągłym.
2. Wprowadzić kod [9] [7] [0]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [OK]; dioda LED stanu
miga trzykrotnie, atryb SIMPLE Mode
jest włączony.
7.2 Wyłączanie trybu SIMPLE Mode
1. Wcisnąć jednocześnie iprzytrzymać przez
ok. 3sprzyciski [
aż dioda LED stanu zacznie świecić światłem
ciągłym.
MUTE
]i[SHARE SCREEN],
36
Page 39
2. Wprowadzić kod [9] [7] [0]; dioda LED
stanu miga dwukrotnie, anastępnie świeci
ponownie światłem ciągłym.
3. Nacisnąć przycisk [EXIT]; dioda LED stanu
miga trzykrotnie, atryb SIMPLE Mode jest
wyłączony.
Wskazówki
Jeśli pilot działa wtrybie SIMPLE Mode,
wówczas działają wyłącznie przyciski
wymienione wpunkcie 7. Jeśli jeden
ztych przycisków zostanie naciśnięty,
wówczas dioda LED stanu będzie świecić
do momentu puszczenia przycisku. Wtrybie
normalnym dioda LED stanu miga, jeśli
wciśnięty został jakiś przycisk.
8.
Konserwacja
•Wuniwersalnym pilocie zdalnego sterowania
nie stosować jednocześnie starych inowych
baterii, gdyż wstarych bateriach może dojść
do wycieku elektrolitu izaniku mocy.
•Nie używać do czyszczenia pilota środków
szorujących ani ostrych przedmiotów.
•Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszcząc
go suchą miękką ściereczką.
9. Usuwanie usterek
P
. Mój zamienny pilot zdalnego sterowania
nie działa!
O
. Sprawdzić telewizor. Jeżeli główny
wyłącznik urządzenia jest wyłączony, nie
można obsługiwać telewizora za pomocą
zamiennego pilota zdalnego sterowania.
O
. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo
włożone zuwzględnieniem biegunowości.
O
. Upewnić się, czy na pilocie wciśnięto
właściwy przycisk urządzenia.a
O
. Wprzypadku słabych baterii wymienić je.
P
. Mój telewizor reaguje tylko na niektóre
komendy przycisków.
O
. Wypróbować inne kody, aż większość
przycisków będzie prawidłowo
funkcjonowała.
P. Niektóre polecenia przycisków pilota nie
działają?
O
. Prawdopodobnie włączony jest tryb SIMPLE
Mode.Wyłączyć tryb SIMPLE Mode
zgodnie zopisem wpunkcie 7.2.
10. Wyłączenie odpowiedzialności
Producent nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
11. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
12. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU
do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie
należy wyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego
kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronić środowisko!
Köszönjük, hogy egy Thomson-termék
megvásárlása mellett döntött. Szánjon rá időt,
és olvassa végig akövetkező utasításokat
és információkat. Kérjük, hogy akésőbbi
fellapozáshoz biztonságos helyen őrizze ezt az
útmutatót.
Atávirányítóval a
kb. 90%-a vezérelhető az eredeti gyári
beállításokkal. Nincs szükség semmilyen
beállításra. Amennyiben atávirányító nem
működik, válasszon egyet az 5. fejezetben leírt
beállítási lehetőségek közül.
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk
fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy
fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Adoboz tartalma
•Póttávirányító
•2xAAA elem
•Ezahasználati útmutató kódlistával
3. Biztonsági előírások
•Nehasználja az univerzális távirányítót
párás környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
GRUNDIG
Figyelmeztetés
Hivatkozás
-készülékek
•Tartsa távol az univerzális távirányítót hőforrástól,
és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
•Neejtse le az univerzális távirányítót.
•Nenyissa ki az univerzális távirányítót.
Az eszköz nem tartalmaz afelhasználó által
karbantartandó alkatrészt.
•Azuniverzális távirányító, mint minden más
elektromos eszköz, nem gyermekjáték.
Figyelmeztetés -elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb ideig
nem használ.
4.
Elsőlépések –azelemek behelyezése
Hivatkozás
•Használjon két AAA típusú elemet.
•Vegye le atávkapcsoló alján lévő
elemtartó fedelét (Pic. A).
•Ellenőrizze az elemek polaritását (+/-) az
elemtartó belsejében.
•Tegye be az elemeket (Pic. B).
•Csúsztassa vissza az elemtartót a
távkapcsolóba, amíg akapcsok a
helyükrekerülnek (Pic. C).
Hivatkozás –Kódmemória
Ez atávirányító elmenti abeállításokat, még
elemcsereesetén is.
5. Üzembe helyezés
Atávirányítóval a
90%-a vezérelhető az eredeti gyári beállításokkal. Nincs szükség semmilyen beállításra.
Amenynyiben atávirányító nem működik,
válasszon egyet az 5.1. és az 5.2. fejezetben
említett következő beállítási lehetőségek közül.
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] ]és
a[POWER]] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
GRUNDIG
-készülékek kb.
38
Page 41
2. Adjon meg egy 3számjegyű kódot akódlistából aszámjegygombok segítségével.
Az állapotjelző LED minden megadott
számot egy rövid villanással nyugtáz. Miután megadta mind ahárom számjegyet,
az állapotjelző LED kialszik. Amennyiben
érvénytelen készülékkódot adott meg, az
állapotjelző LED háromszor villog, végül
újrafolyamatosan világítani kezd az újbóli
kódbevitelhez.
3. Tesztelje, hogy működik-e atávirányító.
Amennyiben aműködés továbbrasem
kifogástalan, próbálja meg atöbbi
készülékkódot: [002], [003], [004] ...
Hivatkozás
•Hakb. 15 másodpercen belül nem kerül
sor gombnyomásra, atelepítőprogram
automatikusan befejeződik.
•Amennyiben érvénytelen kód
került megadásra, az állapotjelző
LED háromszor villog, végül újra
folyamatosan világít.
•Atelepítőprogramból való kilépéshez
nyomja meg akövetkező gombot:
[MUTE].
5.2 Kódkeresés
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] ]ésa
[POWER] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Nyomja meg a[P+] vagy a[P-] gombot a
készülékkód-keresés elindításához. Minden
gombnyomással atávirányító akövetkező
kódravált.
3. Tesztelje atalált eszközkódot a[POWER],
[VOL+], [MENU] gombokkal, valamint a
[0-9] számjegygombokkal. Ha afunkciók
működnek, nyomja meg a[MUTE] gombot
akészülékkód elmentéséhez és akeresési
módból való kilépéshez.
4. Ha afunkciók nem működnek, ismételje
meg akeresést a[P+] vagy [P-] gomb
megnyomásával.
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] ]és
a[POWER] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Adja meg aszámjegygombok használatával a[9] [9] [0] számsort. (A LED
mindegyik szám bevitelekor villan egyet.)
Az állapotjelző LED kétszer villog, majd
kialszik.
3. Nyomja meg az [1] gombot akód első
számjegyéhez. Az állapotjelző LED elkezd
villogni.
Számolja meg, hányszor villan fel az
állapotjelző LED –ezaszám adja meg az
aktuális készülékkód első számjegyét.
Akód 2. és a3.számjegyéhez kövesse az
alábbiakat:
3. számjegy -> 3-as számjegygomb ->
felvillanások számolása
Ha akészülékkód valamely számjegye 0,
az állapotjelző LED nem villan fel.
Aharmadik számjegy megjelenítését
követően az állapotjelző LED kialszik.
5.4
Kompatibilis távirányítók áttekintése
Akülönböző távirányítók nagy száma miatt
akódlistában csak korlátozott számú kódot
tudunk feltüntetni. Amennyiben az eredeti
távirányító gombkiosztása és alakja megfelel
az ábrázolt modellek valamelyikének, úgy az
kompatibilis (oldal 74).
6. BETANÍTÓ FUNKCIÓ
Ez atávirányító betanító funkcióval rendelkezik.
Ezáltal az eredeti távirányítójának funkcióit erre
az univerzális távirányítóra átviheti.
6.1 Mielőtt abetanító funkciót elindítja
•Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban
az összes elem kifogástalan állapotban
legyen. Adott esetben cserélje ki őket.
•Fektesse egymás mellé eredeti távirányítóját
és az univerzális távirányítót úgy,hogy a
távirányítók infravörös diódái közvetlenül
egymással szemben helyezkedjenek el.
•Szükség esetén korrigálja mindkét távirányító
magasságát annak érdekében, hogy
megfelelően legyenek pozicionálva.
•Akét távirányító közötti távolság kb.
3cmlegyen.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
H
Hivatkozás
Programozási módban csak a[POWER],
[VOL+], [MENU] gombok, valamint a[0-9]
számjegygombok működnek.
5.3 Aktuális kód megkeresése
Lehetősége van atávirányító által használt
aktuális kód megjelenítésére:
Hivatkozás
•Atávirányítókat abetanulási folyamat
közben ne mozgassa.
•Gondoskodjon arról, hogy ahelyiség
világítása ne fénycsövekkel vagy
energiatakarékos lámpákkal legyen
megoldva, mivel zavart okozhatnak, és
ezáltal akadályozhatják abetanulási
folyamatot.
39
Page 42
•Akét távirányító legközelebbi
fényforráshoz képesti távolsága legalább
1méter legyen.
•Abetanulási folyamat mentés nélkül
fejeződik be, ha az aktivált betanítási
mód során 15 másodpercig nem történik
gombnyomás vagy jelfogadás.
•Abetanítási módban minden gombhoz
csak egy funkció rendelhető. Egy új
funkció felülírja az adott gombhoz
tartozó, korábban betanított funkciót.
6.2 Abetanítási mód aktiválása
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és
a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a[9] [8] [0] kódot, az
állapotjelző LED kétszer villog, majd
folyamatosan világít.
3. Az univerzális távirányító most betanítási
módban van.
6.3 Billentyűfunkciók átvitele
1. Nyomja meg az eredeti távirányítón azt a
gombot, amelynek afunkcióját át szeretné
vinni. Annak megerősítéseképpen, hogy
aparancs elfogadásrakerült, apóttávirányító állapotjelző LED-je villog.
2. Nyomja meg ekkor apóttávirányítónak
azt agombját, amelyhez az átvitt funkciót
rendelni szeretné.
3. Apóttávirányító működésjelző LED-je
3-szor villog megerősítésképpen, végül
újrafolyamatosan világít. Az új funkció
H
ekkor kerül mentésre.
4. További gombok funkciójának átviteléhez
ismételje meg ezt alépést.
5. Nyomja meg az [OK] gombot, hogy az
összes betanított funkciót mentse arendszer,éskilépjen abetanítási módból.
Hivatkozás
Elemcsereesetén az univerzális távirányító
megőrzi abetanított gombok funkcióját.
6.4 Betanított funkciók törlése
6.4.1 Betanított funkció törlése
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és
a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a[9] [8] [1] kódot, az
állapotjelző LED 2-szer villog, végül újra
folyamatosan világít.
3. Nyomja meg azt agombot, amelynek a
funkcióját törölni szeretné. Az állapotjelző
LED 3-szor villog, és akívánt funkció
törlődik.
6.4.2 Az összes betanított funkció törlése
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és
a[VOL+] gombot kb. 3mp-ig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan nem világít.
2. Adja meg a[9] [8] [2] kódot, az
állapotjelző LED 2-szer villog, végül újra
folyamatosan világít.
3. Nyomja meg az [OK] gombot, az
állapotjelző LED 3-szor villog, és az összes
betanított funkció törlésrekerül.
7. SIMPLE Mode
Ez atávirányító SIMPLE Mode funkcióval rendelkezik. Ezáltal atávirányító által
kínált funkciók köreleszűkíthető alényeges
funkciókra.
Atévébeállítások véletlen megváltoztatása így
elkerülhető.
SIMPLE Mode üzemmódban akövetkező
gombok állnak arendelkezésére:
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a
[SHARE SCREEN] gombot kb. 3mp-ig,
amíg az állapotjelző LED folyamatosan
nem világít.
2. Adja meg a[9] [7] [0] kódot, az
állapotjelző LED 2-szer villog, végül újra
folyamatosan világít.
3. Nyomja meg az [OK] gombot, az
állapotjelző LED 3-szor villog, és az
SIMPLE Mode be van kapcsolva.
7.2 SIMPLE Mode kikapcsolása
1. Tartsa nyomva egyszerrea[MUTE] és a
[SHARE SCREEN] gombot kb. 3mp-ig,
amíg az állapotjelző LED folyamatosan
nem világít.
40
Page 43
2. Adja meg a[9] [7] [0] kódot, az
állapotjelző LED 2-szer villog, végül újra
folyamatosan világít.
3. Nyomja meg az [EXIT] gombot, az
állapotjelző LED 3-szor villog, és az
SIMPLE Mode ki van kapcsolva.
Hivatkozás
Ha atávvezérlő SIMPLE Mode
üzemmódban van, csak a7.pontban
megadott gombok működnek. Ha egyet
megnyom ezek közül agombok közül, az
állapotjelző LED agomb elengedéséig
világít. Normál módban az állapotjelző LED
akkor villog, ha egy gombot megnyomnak.
8.
Karbantartás
•Sohasem használjon egyidejűleg régi és új
elemet az univerzális távirányítóban, mivel
arégi elemek kifolyásrahajlamosak és
teljesítménycsökkenéshez vezethetnek.
•Azuniverzális távirányítót sohasem tisztítsa
súrolószerrel vagy erős tisztítószerrel.
•Tartsa pormentesen az univerzális távirányítót
úgy, hogy száraz, puha kendővel megtisztítja.
9. Hibaelhárítás
K
. Apóttávirányítóm nem működik!
V
. Ellenőrizze aTV-készüléket. Ha a
készülék főkapcsolója ki van kapcsolva,
apóttávirányító nem tudja kezelni aTVkészüléket.
V
. Ellenőrizze, hogy az elemek helyesen, a
polaritás figyelembe vételével legyenek
betéve.
V
. Ellenőrizze, hogy akészüléknek megfelelő
készülékgombot nyomta meg.
V
. Alacsony elemtöltöttségi szintnél cserélje ki
az elemeket.
K
. ATV-készülékem csak néhány
gombparancsra reagál.
V
. Próbáljon ki egyéb kódokat, amíg alegtöbb
gomb helyesen nem működik.
K. Atávirányító egyes gombparancsai nem
működnek?
V
. Előfordulhat, hogy az SIMPLE Mode be
van kapcsolva. Kapcsolja ki az SIMPLEMode funkciót a7.2. pontban leírtaknak
megfelelően.
10. Szavatosság kizárása
Agyártó semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
11. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos
kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett
elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni avásárlás
helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában történő újra hasznosítása
közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
H
41
Page 44
Εφεδρικό τηλεχειριστήριο για
GRUNDIG SERIES: TV/LCD/LED/HDTV
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος της Thomson. Διαβάστε προσεκτικά
όλες τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος
για μετέπειτα χρήση.
Με τις εργοστασιακές ρυθμίσεις τουτηλεχειριστηρίου
μπορείτε να χειριστείτε 90% όλων των συσκευών
GRUNDIG. Δεν χρειάζεται να πραγματοποιήσετε
ρυθμίσεις. Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί
επιλέξτε, εάν χρειάζεται, τις δυνατότητες ρύθμισης
που περιγράφονται στοκεφάλαιο 5.
Πλήκτρα λειτουργίας
1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
τηλεόρασης –Λυχνία LED κατάστασης
2. Αριθμητικάπλήκτρα για επιλογή
προγράμματος
3. Λίστααγαπημένων
4. Επιλογή στοιχείων στην οθόνη
5. Κλείσιμο μενού
6. Πληροφορίες για το πρόγραμμα
7. Εμφάνιση μενού
8. Επιλογή στοιχείων μενού
9. Μενού για τη ρύθμιση της συσκευής
10. Ρύθμιση έντασης ήχου
11. Σίγαση τηλεόρασης
12. Προηγούμενη σκηνή (DVD, BlueRay…)
13. Επόμενη σκηνή (DVD, BlueRay…)
14. Εγγραφή (DVD, BlueRay...)
15. Αναπαραγωγή (DVD, BlueRay...)
16. Λειτουργία 3D
17. Μετάδοση οθόνης
18. Μενού πολυμέσων
19. Επιλογή γλώσσας
20. Επιλογή γλώσσας υποτίτλων
21. Παύση/Πάγωμα εικόνας (DVD, BlueRay...)
22. Διακοπή (DVD, BlueRay...)
23. Γρήγορη επαναφορά (DVD, BlueRay ...)
24.
Γρήγορη μετάβαση εμπρός (DVD, BlueRay...)
25. Επιλογή προγράμματος
26. Επιλογή πηγής σήματος
GR
27. Προβολή της επισκόπησης προγραμμάτων
(εφόσον υποστηρίζεται απότην
τηλεόραση)
28. Επιβεβαίωση επιλογής
29. Πίσω
30. Λειτουργίες Internet
31. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Teletext
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης
και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Εφεδρικότηλεχειριστήριο
•2xμπαταρίες ΑΑΑ
•Αυτότοεγχειρίδιο χειρισμού με λίστα
κωδικών
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
γενικής χρήσης σε υγρό περιβάλλον, και
αποφεύγετε επαφή με σταγόνες νερού.
•Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από
πηγές θερμότητας καιμην το εκθέτετε σε
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει.
•
Μην ανοίγετε το τηλεχ
περιέχει εξαρτήματαπου μπορεί να
επισκευάσει οχρήστης.
•Τοτηλεχειριστήριο, όπως καιάλλες ηλεκτρικές
συσκευές, δεν είναιπαιχνίδιγια τα παιδιά.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα(επιγραφή +και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Η
μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή
τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Ταπαιδιάδεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
Πρώτα βήματα –Τοποθέτηση των
4.
μπαταριών
Υπόδειξη
•Χρησιμοποιείτε δύο μπαταρίες τύπου AAA.
•Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης
μπαταριών από το κάτω μέρος του
τηλεχειριστηρίου (Pic. A).
•Ελέγξτε την πολικότητα+/- στις
μπαταρίες καιμέσα στη θήκη.
•Τοποθετήστε τις μπαταρίες (Pic. B).
•Σύρετε τη θήκη μπαταριών πάλι μέσα στο
τηλεχειριστήριο μέχρι να ασφαλίσουν τα
κλιπ
(Pic. C).
Υπόδειξη –Μνήμη κωδικών
Αυτό το τηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις ρυθμίσεις
ακόμα καικατάτην αλλαγή μπαταριών.
5. Εγκατάσταση
Με τις εργοστασιακές ρυθμίσεις του
τηλεχειριστηρίου μπορείτε να χειριστείτε
90% όλων των συσκευών GRUNDIG. Δεν
χρειάζεται να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις.
Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί επιλέξτε,
εάν χρειάζεται, τις δυνατότητες ρύθμισης που
περιγράφονται στοκεφάλαιο 5.1 και5.2.
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και[POWER] ταυτόχροναγια 3δευτ.
περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED
λυχνία.
2. Εισαγάγετε έναν 3ψήφιο κωδικό από
τη λίστακωδικών χρησιμοποιώντας
τα αριθμητικάπλήκτρα. Ηλυχνία LED
κατάστασης θα επιβεβαιώσει κάθε
εισαγωγή αριθμού αναβοσβήνοντας
στιγμιαία. Όταν εισαγάγετε καιτα
τρία ψηφία, θα σβήσει ηλυχνία
LED κατάστασης. Εάν εισαγάγετε μη
έγκυρο κωδικό συσκευής, ηλυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3φορές και
κατόπιν θα ανάψειξανάγια την εκ νέου
εισαγωγή κωδικού.
3. Ελέγξτε τις λειτουργίες των πλήκτρων
τηλεχειριστηρίου. Εάν παρουσιαστεί
πρόβλημα στη λειτουργία δοκιμάστε άλλους
κωδικούς συσκευής: [002], [003], [004] ...
Υπόδειξη
•Εάν δεν πατήσετε κανέναπλήκτρο σε
διάστημα 15 δευτ. περίπου, ηλειτουργία
προγραμματισμού ρύθμισης θα
τερματιστεί αυτόματα.
•Εάν εισαγάγετε μη έγκυρο κωδικό,η
λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
3φορές καικατόπιν θα ανάψει ξανά.
•Για να κλείσετε τη λειτουργία
προγραμματισμού ρύθμισης, πατήστε το
πλήκτρο [MUTE].
5.2 Αναζήτηση κωδικών
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και[POWER] ταυτόχροναγια 3δευτ.
περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνίαLED
κατάστασης.
2. Πατήστε το πλήκτρο [P+] ή[P-], για
να ξεκινήσετε την αναζήτηση του
κωδικούσυσκευής. Με κάθε πάτημα
το τηλεχειριστήριο θα μεταβαίνει στον
επόμενοκωδικό.
3. Ελέγξτε τονκωδικόσυσκευής που βρέθηκε
με τα πλήκτρα [POWER], [VOL+], [MENU]
και[0-9]. Εάν οι λειτουργίες γίνουν
διαθέσιμες, πατήστε το πλήκτρο [MUTE],
για να αποθηκεύσετε τονκωδικόσυσκευής
καιναεξέλθετε από την αναζήτηση.
4. Εάν οι λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμες,
επαναλάβετε την αναζήτηση πατώντας το
πλήκτρο [P+] ή[P-].
Υπόδειξη
Μόνοταπλήκτρα [POWER], [VOL+],
[MENU] και[0-9] λειτουργούν στη
λειτουργία προγραμματισμού.
5.3 Αναζητηση κωδικων
Μπορείτε να δείτε τονκωδικόπου χρησιμοποιεί
το τηλεχειριστήριο:
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και[POWER] ταυτόχροναγια 3δευτ.
περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED
κατάστασης.
2. Εισαγάγετε την ακολουθία αριθμών [9]
[9] [0] χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά
πλήκτρα (Η λυχνία LED αναβοσβήνει σε
κάθε εισαγωγή). Ηλυχνία LED κατάστασης
αναβοσβήνει δύο φορές καισβήνει.
3. Πατήστε το πλήκτρο [1] για τονπρώτο
αριθμό τουκωδικού. Ηλυχνία LED
κατάστασης ξεκινάνααναβοσβήνει.
Μετρήστε πόσες φορές αναβοσβήνει
ηλυχνία LED κατάστασης –αυτός ο
αριθμός αντιστοιχεί στοπρώτοψηφίο του
τρέχοντος κωδικούσυσκευής.
Γιατηδεύτερη καιτην τρίτη θέση του
κωδικούακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Δεύτερο ψηφίο -> εισαγάγετε τοναριθμό
2->μετρήστε πόσες φορές αναβοσβήνει
ηλυχνία
Τρίτοψηφίο -> εισαγάγετε τοναριθμό 3
-> μετρήστε πόσες φορές αναβοσβήνει
ηλυχνία
Εάν ένααπό τα ψηφία τουκωδικού
συσκευής είναι το 0, ηλυχνία LED
κατάστασης δεν αναβοσβήνει.
Αφού εμφανιστεί καιτοτρίτοψηφίο,
ηλυχνία LED κατάστασης σβήνει.
5.4 Επισκόπηση συμβατών
τηλεχειριστηρίων
Λόγω του μεγάλου αριθμού διαφορετικών
τηλεχειριστηρίων μπορούμε να παραθέσουμε
μόνο περιορισμένο αριθμό στη λίστα
κωδικών. Εάν το σχήμα των πλήκτρων
και του περιβλήματος του αρχικού σας
τηλεχειριστηρίου ταιριάζουν με κάποιου από
τα απεικονιζόμενα μοντέλα τότε αυτό είναι
συμβατό (σελίδα 74).
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗΣ
Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία
απομνημόνευσης. Αυτή ηλειτουργία σάς δίνει
τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις λειτουργίες
του αρχικού σας τηλεχειριστηρίου σε αυτό το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
6.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία
απομνημόνευσης
1. Ελέγξτε ότι όλες οι χρησιμοποιούμενες
μπαταρίες βρίσκονται σε άριστη κατάσταση
καιστα δύο τηλεχειριστήρια.
2. Αντικαταστήστε τις εφόσον χρειάζεται.
Φέρτε το αρχικότηλεχειριστήριο καιτο
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε κοντινή
απόσταση μεταξύ τους έτσι ώστε οι λυχνίες
υπερύθρων των τηλεχειριστηρίων να είναι
στραμμένες ημία προς την άλλη.
43
GR
Page 46
3. Εάν χρειάζεται, προσαρμόστε το ύψος των
δύο τηλεχειριστηρίων, ώστε να επιτύχετε
τη βέλτιστη ευθυγράμμιση.
4. Ηαπόσταση μεταξύ των δύο
τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι 3cm
περίπου.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Υπόδειξη
•Μην μετακινήσετε τα τηλεχειριστήρια
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
απομνημόνευσης.
•Εξασφαλίστε ότι δεν χρησιμοποιούνται
λαμπτήρες φθορισμού ήλαμπτήρες
εξοικονόμησης ενέργειας για το
φωτισμό τουχώρου, επειδή ενδέχεται
να προκληθούν σφάλματα, τα οποία
μπορεί να επηρεάσουν τη διαδικασία
απομνημόνευσης.
•Ηαπόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων
από την κοντινότερη πηγή φωτός πρέπει
να είναι τουλάχιστον 1μέτρο.
•Ηδιαδικασία απομνημόνευσης θα
τερματιστεί χωρίς αποθήκευση, αν
δεν πατηθεί κανέναπλήκτρο ήανδεν
ληφθεί κανένασήμα για 15 δευτ. ενώ
ηλειτουργία απομνημόνευσης είναι
ενεργοποιημένη.
•Στη λειτουργία απομνημόνευσης, σε κάθε
πλήκτρο μπορεί να καταχωρηθεί μόνο
μία λειτουργία. Ηκαταχώρηση μιας νέας
λειτουργίαςθαδιαγράψει τη λειτουργία
που είχεαποθηκευτεί σε αυτότοπλήκτρο.
2. Καταχωρήστε τονκωδικό[9] [8] [0] καιη
λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2φορές και, κατόπιν, θα ανάψει.
3. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
βρίσκεται τώρα στη λειτουργία
απομνημόνευσης.
6.3 Μεταφορά λειτουργιών πλήκτρωνn
1. Πατήστε το πλήκτρο στοαρχικό
τηλεχειριστήριο, τουοποίου τη λειτουργία
θέλετε να μεταφέρετε.
Ηλυχνία LED κατάστασης τουεφεδρικού
τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει για να
επιβεβαιώσει τη λήψη της εντολής.
2. Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο του
εφεδρικού τηλεχειριστηρίου στοοποίο
θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία.
3. Ηλυχνία LED λειτουργίας τουεφεδρικού
τηλεχειριστηρίου θα αναβοσβήσει 3
φορές για επιβεβαίωση και, κατόπιν, θα
ανάψει ξανά. Ηνέα λειτουργία έχει πλέον
αποθηκευτεί.
4. Γιαναμεταφέρετε τις λειτουργίες και
άλλων πλήκτρων, επαναλάβετε αυτάτα
βήματα.
5. Πατήστε το πλήκτρο [OK], για να
αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες που
έχουν απομνημονευτεί καινατερματίσετε
τη λειτουργία απομνημόνευσης.
Υπόδειξη
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών
τουτηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, δεν
θα επηρεαστούν οι λειτουργίες που έχουν
απομνημονευτεί σταπλήκτρα.
6.4 Διαγραφή απομνημονευμένων
λειτουργιών
6.4.1 Διαγραφή μίας απομνημονευμένης
λειτουργίας
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και[VOL+]ταυτόχροναγια 3δευτ. περίπου,
μέχρι να ανάψει ηλυχνία LED κατάστασης.
2. Καταχωρήστε τονκωδικό[9] [8] [1] καιη
λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστε το πλήκτρο τουοποίου τη
λειτουργία θέλετε να διαγράψετε. Ηλυχνία
LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 3φορές
καιηεπιθυμητή λειτουργία θα διαγραφεί.
6.4.2 Διαγραφή όλων των
απομνημονευμένων λειτουργιών
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και[VOL+]ταυτόχροναγια 3δευτ. περίπου,
μέχρι να ανάψει ηλυχνίαLED κατάστασης.
2. Καταχωρήστε τονκωδικό[9] [8] [2] καιη
λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2
φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστετοπλήκτρο [OK] καιηλυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3φορές και
θα διαγραφούν όλες οι απομνημονευμένες
λειτουργίες.
7. Λειτουργία SIMPLE Mode
Αυτότοτηλεχειριστήριο διαθέτει τη λειτουργία
SIMPLE Mode.Μεαυτήν μπορείτε να
περιορίσετε το εύρος λειτουργιών του
τηλεχειριστηρίου στις βασικές λειτουργίες. Με
αυτόν τοντρόπο, θα αποτρέψετε τυχόν ακούσια
αλλαγή των ρυθμίσεων της τηλεόρασης.
Στη λειτουργία SIMPLE Mode είναι διαθέσιμα
τα ακόλουθα πλήκτρα:
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της
τηλεόρασης
Αλλαγή της έντασης
Σίγαση τηλεόρασης
Αλλαγή προγράμματος
0-9Απευθείας εισαγωγή αριθμού
προγράμματος /Απευθείας ανάκληση
σελίδας Teletext
TXT
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Teletext
Επιλογή στοιχείων στην οθόνη
44
Page 47
EPGΠροβολή της επισκόπησης
προγραμμάτων (εφόσον υποστηρίζεται
από την τηλεόραση)
Επιλογή πηγής σήματος
EXIT Κλείσιμο μενού
7.1 Ενεργοποίηση λειτουργίας SIMPLE
Mode
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και[SHARE SCREEN] ταυτόχροναγια 3
δευτ. περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία
LED κατάστασης.
2. Καταχωρήστε τονκωδικό[9] [7] [0] καιη
λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει
2φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστε το πλήκτρο [OK] καιηλυχνία LED
κατάστασης θα αναβοσβήσει 3φορές και
θα ενεργοποιηθεί ηλειτουργία SIMPLE
Mode.
7.2 Απενεργοποίηση λειτουργίας SIMPLE
Mode
1. Πατήστε παρατεταμέναταπλήκτρα [MUTE]
και[SHARE SCREEN] ταυτόχροναγια 3
δευτ.περίπου, μέχρι να ανάψει ηλυχνία
LED κατάστασης.
2. Καταχωρήστε τονκωδικό[9] [7] [0] καιη
λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 2
φορές και, κατόπιν, θα ανάψει ξανά.
3. Πατήστε το πλήκτρο [EXIT] καιηλυχνία
LED κατάστασης θα αναβοσβήσει 3φορές
καιθααπενεργοποιηθεί ηλειτουργία
SIMPLE Mode.
Υπόδειξη
Όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται στη
λειτουργία SIMPLE Mode,λειτουργούν
μόνοταπλήκτρα που αναφέρονται στο
σημείο 7. Αν πατήσετε ένααπό αυτά
τα πλήκτρα, ηλυχνία LED κατάστασης
θα παραμείνει αναμμένη μέχρι να
απελευθερώσετε το πλήκτρο. Στην κανονική
λειτουργία, ηλυχνία LED κατάστασης
αναβοσβήνει, όταν πατήσετεένα πλήκτρο.
8.
Συντηρηση
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα
καινούριες καιπαλιές μπαταρίες στο
τηλεχειριστήριο, διότι οι παλιές μπαταρίες
μπορεί να εμφανίσουν διαρροή καινα
προκαλέσουν απώλεια ισχύος.
•
Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με
καθαριστικάτριψίματος ήδυνατάκαθαριστικά.
•
Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο,
καθαρίζοντάς το με έναστεγνό, μαλακόπανί.
9. Aντιμετωπιση σφαλματων
Ερ
.Τοτηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί!
Aπ
.Ελέγξτε την τηλεόρασή σας. Εάν ο
γενικός διακόπτης της συσκευής είναι
απενεργοποιημένος, δεν μπορείτε να
χειριστείτε την τηλεόραση με το εφεδρικό
τηλεχειριστήριο.
Aπ
. Ελέγξτε, εάν οι μπαταρίες του
τηλεχειριστηρίου έχουν τοποθετηθεί σωστά
και εάν συμφωνεί ηπολικότητα.
Aπ
. Ελέγξτε εάν πατήσατε το αντίστοιχο
πλήκτρο συσκευής για τη συσκευή.
Aπ
. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι
χαμηλή ηστάθμη τους.
Ερ
. Ητηλεόρασή μου αντιδρά μόνο σε
ορισμένες εντολές πλήκτρων.
Aπ
. Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι να
λειτουργήσουν σωστά τα περισσότερα
πλήκτρα.
Ερ
. Οι εντολές ορισμένων πλήκτρων του
τηλεχειριστηρίου δεν λειτουργούν πλέον.
Aπ.Ενδέχεται να είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία SIMPLE Mode.Απενεργοποιήστε
τη λειτουργία SIMPLE Modeσύμφωνα με
τις οδηγίες στο σημείο 7.2.
10. Απώλεια εγγύησης
Oκατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
11 Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν
απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης:
+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα
βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
12. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την
προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν
τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό
το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με
την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή
με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία
του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα
οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον
κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
45
GR
Page 48
Náhradní dálkové ovládání pro
GRUNDIG SERIES: TV/LCD/LED/
HDTV
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení
výrobku Thomson. Vklidu akompletně si přečtěte
následující pokyny ainformace. Uchovávejte tento
návod pro další použití na bezpečném místě.
Tímto dálkovým ovládáním můžete při jeho
továrním nastavení ovládat cca 90 %zařízení
značky GRUNDIG. Není nutné provádět
jakákoliv nastavení. Pokud by dálkové ovládání
nefungovalo, vyberte jednu zmožností
nastavení popsaných vkapitole 5.
Funkční tlačítka
Power TV ZAP/VYP –stavová LED dioda
1.
2. Číslovaná tlačítka provýběr programu
3. Seznam oblíbených položek
4. Výběr možností zobrazení na obrazovce
5. Zavřít menu
6. Informace kprogramu
7. Vyvolání menu
8. Výběr znabídky menu
9. Menu pronastavení přístroje
10. Nastavení hlasitosti
11. Vypnutí zvuku na TV
12. Předchozí scéna (DVD, BlueRay...)
13. Následující scéna (DVD, BlueRay...)
14. Nahrávání (DVD, BlueRay...)
15. Reprodukce (DVD, BlueRay...)
16. 3D režim
17. Přenos obr
18. Menu Mediaplayer
19. Volba jazyka
20.Volbajazykatitulků
21. Pauza/zastavení obrazu (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23. Rychlý chod zpět (DVD, BlueRay...)
24. Rychlý chod vpřed (DVD, BlueRay...)
25. Výběr programu
26. Výběr zdroje signálu
27. Zobrazení přehledu programů (pokud tuto
28. Potvrdit volbu
29. Zpět
30. Internetové funkce
31. Videotext ZAP/VYP
CZ
1. Vysvětlení výstražných symbolů a
pokynů
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Tento symbol označuje dodatečné informace
nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Náhradní dálkové ovládání
•2xbaterie AAA
•Tento návod kobsluze se seznamem kódů
3. Bezpečnostní pokyny
•Univerzální dálkové ovládání nepoužívejte
ve vlhkém prostředí azabraňte kontaktu se
stříkající vodou.
•Univerzální dálkové ovládání neumisťujte do
blízkosti tepelných zdrojů anevystavujte ho
přímému slunečnímu světlu.
azovky
funkci TV podporuje)
Upozornění
Poznámka
•Zabraňte pádu univerzálního dálkového
ovládání.
•Univerzální dálkové ovládání neotvírejte.
Neobsahuje žádné části vyžadující údržbu
uživatelem.
•Univerzální dálkové ovládání, stejně jako
všechny ostatní elektrické přístroje, nepatří
do rukou dětem.
Upozornění -baterie
•Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou
polaritu (+ a-). Při nesprávné polaritě hrozí
nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte, hrozí nebezpečí
výbuchu.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze
pod dohledem dospělé osoby.
•Vyjměte baterie zvýrobku, pokud
výrobek po delší dobu nepoužíváte.
(Výjimku tvoří přístroje určené pro
nouzové případy).
4.
První kroky -vložení baterií
Poznámka
•Používejte 2baterie typu AAA.
•Sejměte kryt bateriové přihrádky na
spodní straně dálkového ovládání
(Pic. A).
•Dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií
apřihrádky na baterie.
•Vložte baterie (Pic. B).
•Kryt bateriové přihrádky opět umístěte
na dálkového ovládání (Pic. C).
Poznámka –Paměť kódů
Toto dálkové ovládání udrží vpaměti
uložená nastavení iběhem výměny baterií.
5. Nastavení
Tímto dálkovým ovládáním můžete při jeho
továrním nastavení ovládat cca 90 %zařízení
značky GRUNDIG. Není nutné provádět
jakákoliv nastavení. Pokud by dálkové ovládání
nefungovalo, vyberte jednu zmožností nastavení popsaných níže vkapitolách 5.1 a5.2.
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[POWER] na dobu cca 3sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
46
Page 49
2. Pomocí číselných tlačítek zadejte třímístný
kód ze seznamu kódů. Stavová LED dioda
potvrdí každé zadané číslo krátkým zablikáním. Jakmile jsou zadána všechna tři
místa, stavová LED dioda zhasne. Jestli jste
zadali nesprávný kód zařízení, stavová LED
dioda třikrát blikne apoté se znovu rozsvítí
pronové zadání kódu.
3. Vyzkoušejte si funkce dálkového ovládání.
Pokud by nefungovalo bezchybně,
vyzkoušejte jiné kódy prozařízení: [002],
[003], [004] ...
Poznámka
•Jestliže po dobu 15 sekund nebude
stisknuto žádné tlačítko, program Set-Up
se automaticky ukončí.
•Pokud byl zadán nesprávný kód, stavová
LED dioda třikrát zabliká apoté se znovu
rozsvítí.
•Pro opuštění programu Set-Up stiskněte
tlačítko [MUTE].
5.2 Vyhledávání kódu
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[POWER] na dobu cca 3sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Stiskněte tlačítko [P+] nebo [P-] pro
spuštění vyhledávání kódu zařízení.
Každým stisknutím přepne dálkové ovládání na další kód.
3. Nalezený kód zařízení vyzkoušejte pomocí
tlačítek [POWER], [VOL+], [MENU] a[0-9].
Jsou-li funkce vpořádku, stiskněte tlačítko
[MUTE] prouložení kódu zařízení apro
ukončení vyhledávání.
4. Pokud funkce vpořádku nejsou, zopakujte
vyhledávání stisknutím tlačítka [P+] nebo [P-].
Poznámka
Vrežimu programování fungují pouze
tlačítka [POWER], [VOL+], [MENU] a[0-9].
5.3 Hledání kódu
Můžete si nechat zobrazit aktuální používaný
kód dálkového ovládání:
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[POWER] na dobu cca 3sekund,
dokud se stavová LED dioda nerozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko [1] proprvní místo kódu.
Stavová LED dioda začne blikat.
Spočítejte počet bliknutí stavové LED diody
–tento počet odpovídá prvnímu číslu
aktuálního kódu zařízení.
Na 2. a3.místě kódu postupujte stejným
způsobem:
2. číslo -> zadejte 2->spočítejte bliknutí
3. číslo -> zadejte 3->spočítejte bliknutí
Pokud je součástí kódu zařízení číslo 0,
stavová LED dioda neblikne.
Po zobrazení třetího místa stavová LED
dioda zhasne.
5.4 Přehled kompatibilních dálkových
ovládání
Kvůli velkému počtu různých dálkových
ovládání můžeme vseznamu kódů uvést
jen jejich omezený počet. Pokud souhlasí
schéma tlačítek atvar krytu vašeho původního
dálkového ovládání sjedním ze znázorněných
modelů, je toto dálkové ovládání kompatibilní
(strana 74)
.
6. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí
učení. Díky tomu můžete funkce originálního
dálkového ovládání převést na toto univerzální
dálkové ovládání.
univerzální ovládání vedle sebe tak, aby
infračervené diody dálkových ovládání ležely
přímo naproti sobě.
•Pokud je to nutné, upravte výšku obou
dálkových ovládání prooptimální vyrovnání.
•Vzdálenost mezi oběma dálkovými
ovládáními by měla být cca 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Poznámka
•Během procesu učení dálkovými
ovládáními nehýbejte.
•Ujistěte se, že se vpřípadě osvětlení
místnosti nejedná ozářivky nebo úsporné
žárovky,neboť ty by mohly narušit proces
učení.
•Vzdálenost obou dálkových ovládání od
dalšího světelného zdroje by měla být
alespoň 1metr.
•Proces učení se ukončí neuložený,
pokud se během aktivního režimu učení
nestiskne žádné tlačítko do 15 sekund
nebo není přijat žádný signál.
•Vrežimu učení lze obsadit každé tlačítko
pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše
dosavadní funkci tohoto tlačítka.
CZ
2. Zadejte pomocí číselných tlačítek čísla [9]
[9] [0] (stavová LED dioda blikne při zadání
každého čísla). Stavová LED dioda dvakrát
blikne azhasne.
6.2 Aktivace režimu učení
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
47
Page 50
2. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED dioda
dvakrát blikne apoté se trvale rozsvítí.
3. Univerzální dálkové ovládání se nyní
nachází vrežimuučení.
6.3 Přenos funkce tlačítka
1. Na originálním dálkovém ovládání
stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete
přenést. Jako potvrzení, že byl pokyn přijat,
blikne stavová LED dioda náhradního
dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko náhradního dálkového ovládání, na které má být funkce
přenesena.
3. Funkční LED dioda náhradního dálkového
ovládání blikne třikrát jako potvrzení a
poté se znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní
uložena.
4. Propřenos funkcí dalších tlačítek tyto
kroky opakujte.
5. Stiskněte tlačítko [OK] prouložení všech
naučených funkcí aopuštění režimu učení.
Poznámka
Při výměně baterií univerzálního dálkového
ovládání zůstanou funkce naučených
tlačítek uloženy.
6.4 Vymazání naučených funkcí
6.4.1 Vymazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED dioda
dvakrát blikne apoté se znovu trvale
rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko, jehož funkci chcete
vymazat. Stavová LED dioda třikrát blikne
CZ
apožadovaná funkce je smazána.
6.4.2 Vymazání všech naučených funkcí
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[VOL+] na dobu cca 3sekund,
dokud se nerozsvítí stavová LED dioda.
Ve funkci SIMPLE Mode máte kdispozici
následující tlačítka:
Zapnutí/vypnutí TV
Změna hlasitosti
Vypnutí zvuku TV
Změna programu
0-9Přímé zadání programu/přímé vyvolání
stránky teletextu
TXTVideotext ZAP/VYP
Výběr možností zobrazení na obrazovce
EPGZobrazení přehledu programů (pokud
tuto funkci TV podporuje)
Výběr zdroje signálu
EXIT Zavřít menu
7.1 Aktivace SIMPLE Mode
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[SHARE SCREEN] na dobu
cca 3sekund, dokud se nerozsvítí stavová
LED dioda.
2. Zadejte kód [9] [7] [0], stavová LED dioda
dvakrát blikne apoté se znovu trvale
rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko [OK], stavová LED dioda
třikrát blikne afunkce SIMPLE Mode je
aktivována.
7.2 Deaktivace SIMPLE Mode
1. Stiskněte apodržte současně tlačítka
[MUTE] a[SHARE SCREEN] na dobu cca
3sekund, dokud se nerozsvítí stavová
LED dioda.
2.
Zadejte kód [9] [7] [0], stavová LED dioda
dvakrát blikne apoté se znovu trvale rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko [EXIT], stavová LED dioda
třikrát blikne afunkce SIMPLE Mode je
deaktivována.
2. Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED dioda
dvakrát blikne apoté se znovu trvale
rozsvítí.
3. Stiskněte tlačítko [OK], stavová LED dioda
třikrát blikne avšechny naučené funkce
se vymažou.
7. SIMPLE Mode
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí
SIMPLE Mode.Díky ní můžete omezit počet
funkcí tohoto dálkové ovládání jen na ty
podstatné. Zabrání se tak neúmyslné změně
nastavení TV.
Poznámka
Nachází-li se dálkové ovládání vrežimu
SIMPLE Mode,fungují pouze tlačítka
uvedená vbodě 7. Pokud je stisknuto
některé ztěchto tlačítek, stavová LED dioda
svítí až do uvolnění tlačítka. Vnormálním
režimu stavová LED dioda při stisknutí
tlačítka bliká.
8.
Údržba
•Vuniverzálním dálkovém ovládání nikdy
současně nepoužívejte staré anové baterie,
staré baterie by mohly vytéct azpůsobit
ztrátu výkonu.
•Univerzální dálkové ovládání nikdy nečistěte
abrazivními nebo agresivními čisticími
prostředky.
48
Page 51
•Univerzální dálkové ovládání udržujte
bez prachu, čistěte ho suchým aměkkým
hadříkem.
9. Odstranění závad
O
.Ménáhradní univerzální dálkové ovládání
nefunguje!
o
.Zkontrolujte vaši televizi. Když je hlavní
vypínač zařízení
vypnutý, nemůže náhradní dálkové ovládání
TV zařízení ovládat.
o
.Zkontrolujte, zda jsou baterie správně
vloženy azda je dodržena jejich polarita.
o
.Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající
tlačítko přístroje pro přístroj.
o
.Při nízkém stavu nabití baterie vyměňte.
O
.Můj TV přístroj reaguje pouze na některé
příkazy tlačítek.
o
.Zkoušejte jiné kódy tak dlouho, až správně
funguje většina tlačítek.
O
.Některý zpokynů uložených pod tlačítkem
nefunguje?
o
.Jemožné, že je aktivován režim SIMPLE
Mode.Deaktivujte režim SIMPLE Mode
tak, jak je popsáno vbodě 7.2.
10. Vyloučení záruky
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
11. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na
poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115
(německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
12. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení
stejně jako baterie nepatří do
domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými
způsoby zužitkování přispíváte kochraně
životního prostředí.
CZ
49
Page 52
Náhradný diaľkový ovládač pre
GRUNDIG SERIES: TV/LCD/LED/
HDTV
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu
výrobku Thomson. Pozorne si prečítajte všetky
nasledujúce pokyny ainformácie. Návod na
použitie dôkladne uschovajte pre prípad, že by
ste ho vbudúcnosti potrebovali.
Diaľkový ovládač sdodaným továrenským
nastavením môže ovládať cca. 90 %všetkých
prístrojov
GRUNDIG
žiadne nastavenia. Ak diaľkový ovládač
nefunguje, zvoľte jednu zmožností nastavenia
opísaných vkapitole 5.
Funkčné tlačidlá
1. Power TV ZAP/VYP –stavová LED dióda
2. Numerické tlačidlá na voľbu programu
3. Zoznam obľúbených staníc
4. Voľbamožností na obrazovke
5. Zatvoriť menu
6. Informácie oprograme
7. Vyvolanie menu
8. Výber možností menu
9. Menu na nastavenie zariadenia
10. Nastavenie hlasitosti
11. Vypnutie zvuku TV
12. Predchádzajúca scéna (DVD, BlueRay…)
13. Nasledujúca scéna (DVD, BlueRay…)
14. Nahrávanie (DVD, BlueRay...)
15. Prehrávanie (DVD, BlueRay...)
16. 3D režim
17. Prenos obrazovky
18. Menu Mediaplayer
19. Výber jazyka
20. Výber jazyka titulkov
21. Pauza/zastavenie obrazu (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23.
Rýchle pretáčanie dozadu (DVD, BlueRay...)
24.
Rýchle pretáčanie dopredu (DVD, BlueRay...)
25. Výber programu
26. Voľbazdroja signálu
27. Zobrazenie prehľadu programov (pokiaľ je
TV zariadením podporované)
28. Potvrdenie výberu
29. Späť
30. Internetové funkcie
31. Videotext ZAP/VYP
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
SK
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Tento symbol označuje dodatočné
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah dodávky
•Náhradný diaľkový ovládač
•2xAAA batéria
•Tento návod na použitie so zoznamom kódov
3. Bezpečnostné upozornenia
•Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte vo
vlhkom prostredí apredchádzajte kontaktu
so striekajúcou vodou.
.Nie je potrebné vykonať
Upozornenie
Poznámka
•Univerzálny diaľkový ovládač uchovávajte
mimo dosahu tepelných zdrojov a
nevystavujte ho priamemu slnečnému
žiareniu.
•Univerzálny diaľkový ovládač nenechajte
padnúť.
•Univerzálny diaľkový ovládač neotvárajte.
Neobsahuje časti, ktoré by si vyžadovali
údržbu zo strany zákazníka.
•Univerzálny diaľkový ovládač, rovnako ako
všetky elektrické zariadenia, nepatrí do
detských rúk. Výstraha -batérie
Upozornenie -batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
•Akvýrobok dlhší čas nepoužívate,
vyberte zneho batérie.
4.
Prvékroky -vloženie batérií
Poznámka
•Použite dve batérie typu AAA.
•Odstráňte kryt batériovej priehradky
na spodnej strane diaľkového ovládača
(Pic. A).
•Dbajte na správnu polaritu (+/-) batérií
apriehradky na batérie.
•Vložte batérie (Pic. B).
•Zasuňte držiak batérie späť do
diaľkového ovládača, kým nezapadne na
miesto (Pic. C).
Poznámka –Pamäť kódov
Tento diaľkový ovládač ukladá nastavenia aj
počas výmeny batérií.
5. Nastavenie
Diaľkový ovládač sdodaným továrenským
nastavením môže ovládať cca. 90 %všetkých
prístrojov
GRUNDIG
žiadne nastavenia. Ak diaľkový ovládač
nefunguje, zvoľte jednu zmožností nastavenia
opísaných vbodoch 5.1. a5.2 nižšie.
tlačidlá [MUTE] a[POWER], kým sa trvale
nerozsvieti stavová LED dióda.
.Nie je potrebné vykonať
50
Page 53
2. Zadajte 3-miestny kód zo zoznamu kódov
pomocou číselných tlačidiel. Stavová LED
dióda potvrdí každé zadané číslo krátkym
bliknutím. Po zadaní všetkých troch miest
stavová LED dióda zhasne. Ak ste zadali
neplatný kód zariadenia, stavová LED
dióda 3krát zabliká anásledne sa rozsvieti
trvalo na opätovné zadanie kódu.
3. Otestujte funkcie diaľkového ovládača. Ak
funkcia nefunguje bezchybne, vyskúšajte
iné kódy prístrojov: [002], [003], [004] ....
Poznámka
•Keď sa počas cca 15 sekúnd nestlačí
žiadne tlačidlo, program nastavenia sa
automaticky ukončí.
•Keď sa zadá neplatný kód, stavová LED
dióda. 3krát zabliká apotom sa opäť
rozsvieti.
•Naopustenie programu nastavenia
stlačte tlačidlo [MUTE].
5.2 Vyhľadávanie kódov
1. Stlačte apodržte na cca 3sekundy súčasne
tlačidlá [MUTE] a[POWER], kým sa trvale
nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Na spustenie vyhľadávania kódu zariadenia stlačte tlačidlo [P+] alebo [P-].
Skaždým stlačením prejde diaľkový
ovládač na nasledujúci kód.
3. Otestujte nájdený kód zariadenia pomocou
tlačidiel [POWER], [VOL+], [MENU] a[0-9].
Ak sú funkcie vporiadku, stlačte tlačidlo
[MUTE] na uloženie kódu zariadenia a
odchod zvyhľadávania.
4. Ak funkcie nie sú vporiadku, zopakujte
vyhľadávanie stlačením tlačidla [P+]
alebo [P-].
Poznámka
Vprogramovacom režime fungujú len
tlačidlá [POWER], [VOL+], [MENU] a[0-9].
5.3 Vyhľadávanie kódov
Môžete nechať zobraziť kód, ktorý je aktuálne
používaný diaľkovým ovládačom:
1. Stlačte apodržte na cca 3sekundy súčasne
tlačidlá [MUTE] a[POWER], kým sa trvale
nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Číselnými tlačidlami zadajte čísla [9] [9] [0]
(LED bliká pri každom zadaní). Stavová LED
dióda dvakrát zabliká azhasne.
3. Stlačte tlačidlo [1] preprvé miesto kódu.
stavová LED dióda začne blikať.
Spočítajte počet jednotlivých blikavých
signálov stavovej LED diódy –tento počet
zodpovedá prvej číslici aktuálneho kódu
zariadenia.
2. a3.miesto kódu zadajte nasledovným
spôsobom:
2. číslica -> zadať 2->spočítať blikavé
signály
3. číslica -> zadať 3->spočítať blikavé
signály
Ak jedna číslica kódu zariadenia je 0,
stavovej LED diódy nezabliká.
Po zobrazení tretieho miesta stavovej LED
diódy zhasne.
5.4 Prehľad kompatibilných diaľkových
ovládačov
Zdôvodu veľkého počtu rozličných diaľkových
ovládačov môžeme vzozname kódov zadať iba
obmedzený počet kódov. Ak sa schéma tlačidiel
atvar vášho pôvodného diaľkového ovládača
zhoduje sjedným zo zobrazených modelov, tieto
modely sú kompatibilné (strana 74).
6. FUNKCIA UČENIA
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou
učenia. Pomocou nej môžete preniesť funkcie
vášho originálneho diaľkového ovládača na
tento univerzálny diaľkový ovládač.
6.1 Pred spustením funkcie učenia
•Dbajte na bezchybný stav všetkých použitých
batérií voboch diaľkových ovládačoch.
Prípadne ich vymeňte.
•Položte vedľa seba originálne auniverzálne
diaľkové ovládanie tak, aby infračervené
diódy diaľkových ovládačov ležali priamo
oproti sebe.
•Upravte, ak je to potrebné, výšku oboch
diaľkových ovládačov na dosiahnutie
optimálnej polohy.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov by
mala byť cca. 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Poznámka
•Počas učenia diaľkovými ovládačmi nehýbte.
•Uistite sa, že na osvetlenie priestoru nie
sú použité žiarivky alebo úsporné žiarovky,
pretože môžu spôsobiť poruchy atým
narušiť proces učenia.
•Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov
knajbližšiemu svetelnému zdroju by mala
byť minimálne 1meter.
•Proces učenia sa ukončí bez uloženia, keď
sa počas aktivovaného režimu učenia
15 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo alebo
sa nepríjme žiaden signál.
•Vrežime učenia môže byť každé tlačidlo
obsadené len jednou funkciou. Nová
funkcia prepíše na tomto tlačidle doteraz
naučenú funkciu.
SK
51
Page 54
6.2 Aktivácia režimu učenia
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekúnd súčasne
tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým sa trvale
nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dióda
zabliká 2krát arozsvieti sa na trvalo.
3. Univerzálny diaľkový ovládač sa teraz
nachádza vrežime učenia.
6.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom
ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť.
Na potvrdenie, že príkaz bol prijatý, bliká
stavová LED dióda náhradného diaľkového
ovládača.
2. Stlačte teraz tlačidlo náhradného
diaľkového ovládača, na ktoré sa má
funkcia preniesť.
3. LED indikujúca funkciu náhradného
diaľkového ovládača zabliká 3krát na
potvrdenie anásledne opäť svieti trvale.
Nová funkcia je teraz uložená.
4. Zopakujte tieto kroky na prenos funkcií
ďalších tlačidiel.
5. Stlačte tlačidlo [OK] na uloženie naučených
funkcií aopustenie režimu učenia.
Poznámka
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového
ovládača zostanú funkcie naučených
tlačidiel zachované.
6.4 Vymazanie naučených funkcií
6.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekúnd súčasne
tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým sa trvale
nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda
zabliká 2krát asaopäť rozsvieti natrvalo.
3. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu chcete
vymazať. stavová LED dióda zabliká
SK
3krát apožadovaná funkcia je vymazaná.
6.4.2 Vymazanie všetkých naučených
funkcií
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekúnd súčasne
tlačidlá [MUTE] a[VOL+], kým sa trvale
nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda
zabliká 2krát asaopäť rozsvieti natrvalo.
3. Stlačte tlačidlo [OK], stavová LED dióda
zabliká 3krát avšetky naučené funkcie sú
vymazané.
7. SIMPLE Mode
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou
SIMPLE Mode.Pomocou nej môžete obmedziť
rozsah funkcií tohto diaľkového ovládača na
podstatné funkcie. Zabráni sa tak neúmyselnej
zmene nastavení TV.
Zapnutie/vypnutie TV prijímača
Zmena hlasitosti
Vypnutie zvuku TV
Zmena programov
0-9Priame zadanie programov/priame
vyvolanie stránok teletextu
TXTVideotext ZAP/VYP
Voľbamožností na obrazovkeu
EPGZobrazenie prehľadu programov
(pokiaľ je TV zariadením podporované)
Voľbazdroja signálu
EXIT Zatvoriť menu
7.1 Aktivácia režimu SIMPLE Mode
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekúnd súčasne
tlačidlá [MUTE] a[SHARE SCREEN], kým sa
trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2. Zadajte kód [9] [7] [0], stavová LED dióda
zabliká 2krát arozsvieti sa na trvalo.
3. Stlačte tlačidlo [OK], stavová LED
dióda zabliká 3krát a SIMPLE Mode je
aktivovaný.
7.2 Deaktivácia režimu SIMPLE Mode
1. Stlačte apodržte na cca. 3sekúnd súčasne
tlačidlá [MUTE] a[SHARE SCREEN], kým sa
trvale nerozsvieti stavová LED dióda.
2.
Zadajte kód [9] [7] [0], stavová LED dióda
zabliká 2krát arozsvieti sa na trvalo.
3. Stlačte tlačidlo [EXIT], stavová LED
dióda zabliká 3krát a SIMPLE Mode je
deaktivovaný.
Poznámka
Keďjediaľkový ovládač vrežime SIMPLE
Mode,fungujú len tlačidlá uvedené vbode
7. Keďsastlačí jedno ztýchto tlačidiel,
svieti stavová LED dióda až do pustenia
tlačidla. Vnormálnom režime bliká stavová
LED dióda, keď sa stlačí nejaké tlačidlo.
8.
Údržba
•Vuniverzálnom diaľkovom ovládači nikdy
nepoužívajte súčasne staré anové batérie,
pretože staré batérie sú náchylné kvytečeniu
amôžu viesť kstrate výkonu.
52
Page 55
•Univerzálny diaľkový ovládač vžiadnom
prípade nečistite abrazívnymi prostriedkami
alebo ostrými čistiacimi prostriedkami.
Výrobca neručí/nezodpovedá za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
11. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím
obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodpore nájdete tu:
www.hama.com
12. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k
tomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode
na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate
kochrane životného prostredia.
SK
53
Page 56
GRUNDIG SERIES için yedek uzaktan
kumanda: TV/LCD/LED/HDTV
Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür
ederiz! Bir miktar zaman ayırın ve aşağıdaki
bilgileri ve talimatları tamamen okuyun. Lütfen
bu kılavuzu ileride yeniden okumak üzere
güvenli bir yerde saklayın.
Uzaktan kumanda, teslim edildiği fabrika
ayarlarıyla tüm GRUNDIG cihazlarının %90’ını
kumanda edebilir.Ayar yapma gereği yoktur.
Uzaktan kumanda işlemezse Bölüm 5altında
tarif edilen ayar olanaklarından birini seçin.
Fonksiyon tuşları
1. Power TV AÇ/KAPAT –Durum LED
2. Program seçimi için rakam tuşları
3. Favoriler listesi
4. On-Screen seçenekleri seçimi
5. Menüyü kapat
6. Program bilgileri
7. Menü görüntüle
8. Menü seçenekleri seçimi
9. Cihaz ayarı için menü
10. Ses seviyesi ayarı
11. TV sesi kapat
12. Önceki sahne (DVD, BlueRay…)
13. Sonraki sahne (DVD, BlueRay…)
14. Kayıt (DVD, BlueRay...)
15. Oynatma (DVD, BlueRay...)
16. 3D Modu
17. Ekran aktarma
18. Mediaplayer menüsü
19. Dil seçimi
20. Altyazı dil seçimi
21. Pause/Durağan görüntü (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23. Hızlı geri (DVD, BlueRay ... )
24. Hızlı ileri (DVD, BlueRay ...)
25. Program seçimi
26. Sinyal kaynağı seçimi
27. Program görünümünün gösterilmesi
(TV cihazı destekliyorsa)
28. Seçimi onayla
29. Geri
30. Internet işlevleri
31. Video metnini AÇ/KAPAT
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların
açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya
özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek
TR
için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek
için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•Yedek uzaktan kumanda
•2xAAA pil
•Bukullanım kılavuzu ve kod listeli
3. Güvenlik uyarıları
•Üniversal uzaktan kumandayı nemli
ortamlarda kullanmayın ve sıçrama suyu ile
temas etmesini önleyin.
•Üniversal uzaktan kumandayı ısı
kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan
güneş ışığına maruz bırakmayın.
•Üniversal uzaktan kumandayı yere
düşürmeyin.
•Üniversal uzaktan kumandanın içini açmayın.
İçinde kullanıcı tarafından bakımı yapılacak
parçalar bulunmaz.
•Diğer elektrikli cihazlar gibi üniversal
uzaktan kumanda da çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır.
Uyarı -Piller
•Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat
edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir
veya patlayabilir.
•Pilleri kısa devreyapmayın.
•Pilleri şarj etmeyin.
•Pilleri ateşe atmayın.
•Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
•Çocukların denetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
•Uzaktan kumandanın altındaki pil
kapağını açın (Pic. A).
•Pillerin üzerinde ve pil yuvasında bulunan
+/- kutuplarını kontrol edin.
•Pilleri takın (Pic. B).
•Klipsi yerine oturana kadar pil tutucuyu
geriye doğru kaydırın (Pic. C).
Uyarı –Kod belleği
Bu uzaktan kumanda, pil değişimi sırasında
da ayarlarını korur.
5. Setup
Uzaktan kumanda, teslim edildiği fabrika
ayarlarıyla tüm GRUNDIG cihazlarının %90’ını
kumanda edebilir.Ayar yapma gereği yoktur.
Uzaktan kumanda işlemezse aşağıda madde
5.1 ve 5.2 altında altında tarif edilen ayar
olanaklarından birini seçin.
1. Durum LED‘i sürekli yanana kadar [MUTE]
ve [POWER] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. basıp tutun.
54
Page 57
2. Kodlistesinden 3basamaklı bir kodu sayı
tuşlarının üzerinden girin. Durum LED’i
girilen her sayıyı kısaca yanıp sönerek
onaylar.Üçbasamak girildikten sonra
durum LED’i söner.Geçersiz bir cihaz kodu
girerseniz, durum LED’i 3kez yanıp söner
ve sonratekrar sürekli olarak yeni bir kod
girişi için yanar.
3. Uzaktan kumanda işlevlerini sınayın. Tam
işlemiyorsa diğer cihaz kodlarını deneyin:
[002], [003], [004] ...
Uyarı
•Yakl. 15 san. içerisinde bir tuşa basılmaz
ise, kurulum programı otomatik olarak
sona erer.
•Geçersiz bir kod girilirse, durum LED’i
3kez yanıp söner ve sonratekrar sürekli
olarak yanar.
•Kurulum programından çıkmak için
[MUTE] tuşuna basın.
5.2 Kod arama
1. Durum LED‘i sürekli yanana kadar [MUTE]
ve [POWER] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. basıp tutun.
2. Cihaz kodu aramasını başlatmak için
[P+] veya [P-] tuşuna basın. Basılan her
seferde uzaktan kumanda sonraki koda
geçiş yapar.
3. Bulunan cihaz kodunu [POWER], [VOL+],
[MENU] ve [0-9] tuşlarıyla test edin.
İstenen fonksiyonlar sağlanıyorsa [MUTE]
tuşuna basarak cihaz kodunu kaydedin ve
arama modunu sonlandırın.
Programlama modunda sadece [POWER],
[VOL+], [MENU] ve [0-9] tuşları çalışır.
5.3 Kod sorgulama
Uzaktan kumandanın kullandığı güncel kodu
görüntüleyebilirsiniz.
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [POWER] tuşlarına aynı anda
yakl. 3san. için basıp tutun.
2. Rakam tuşlarıyla [9] [9] [0] sayı dizisini girin
(LED her girişte yanıp söner). Durum LED’i
iki kez yanıp söner ve sonratümüyle söner.
3. Kodun ilk basamağı için [1] tuşuna basın.
Durum LED’i yanıp sönmeye başlar.
Durum LED’inin kaç kez yanıp söndüğünü
sayın –busayı, güncel cihaz kodunun ilk
rakamına karşılık gelir.
Kodun 2nci ve 3ncü basamağı için aynı
yöntemi izleyin:
2nci basamak -> 2sayısını girin -> yanıp
sönme sayısını sayın
3ncü basamak -> 3sayısını girin -> yanıp
sönme sayısını sayın
Cihaz kodunun bir basamağı 0sayısı
olduğunda, LED yanıp sönmez.
Üçüncü basamak görüntülendikten sonra
durum LED’i tümüyle söner
5.4 Uyumlu uzaktan kumandaların listesi
Farklı uzaktan kumanda cihazlarının sayısı
çok fazla olduğundan kod listesinde sadece
sınırlı sayıda cihaz listelenmiştir. Asıl uzaktan
kumandanın tuş şeması ve gövde biçimi
resmedilen modellerden biriyle aynı olduğunda
bu model uyumlu bir uzaktan kumandadır
(Sayfa 74)
.
6. ALIŞTIRMA İŞLEVİ
Bu uzaktan kumanda bir alıştırma işleviyle
donanımlıdır. Böylece orijinal uzaktan
kumandanızın işlevlerini bu üniversal uzaktan
kumandaya aktarabilirsiniz.
6.1 Alıştırma işlevini başlatmadan önce
•Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm
pillerin mükemmel bir durumda olmasına
dikkat edin. Gerekirse onları değiştirin.
•Uzaktan kumandaların kızılötesi diyodlarının
tam karşı karşıya geleceği şekilde, orijinal
uzaktan kumandayı ve üniversal uzaktan
kumandayı yan yana yerleştirin.
•Gerektiğinde, optimum bir hizalamayı elde
etmek için her iki uzaktan kumandanın
yüksekliğini düzeltin.
•İki kumanda arasındaki mesafe yakl.
3cmolmalıdır.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Uyarı
•Alıştırma işlemi esnasında uzaktan
kumandaları hareket ettirmeyin.
•Oda aydınlatmasında üoresan veya enerji
tasarruu lambalar kullanılmadığından
emin olun, bu lambalar arızalaraneden
olur ve dolayısıyla alıştırma işlemini
engelleyebilir.
•Her iki uzaktan kumandanın bir sonraki
ışık kaynağına uzaklığı en az 1metre
olmalıdır.
•Etkin olan alıştırma modu esnasında
15 san. boyunca bir tuşa basılmaz veya
bir sinyal alınmaz ise, alıştırma işlemi
kaydedilmeden sona erer.
•Alıştırma modunda her tuşa sadece tek bir
işlev atanabilir.Yeni bir işlev ile daha önce
bu tuşta alıştırılan işlevin üzerine yazılır.
6.2 Alıştırma modunun etkinleştirilmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. için basıp tutun.
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. basıp tutun.
SIMPLE Modunda aşağıdaki tuşları kullanabilirsiniz:
TV cihazını Açma/Kapatma
Ses seviyesinin değiştirilmesi
TV sesinin kapatılması
Programların değiştirilmesi
0-9Doğrudan program girişi /Teletext için
doğrudan sayfa görüntüleme
TXTVideo metnini AÇ/KAPAT
On-Screen seçenekleri seçimi
EPG Program görünümünün gösterilmesi
(TV cihazı destekliyorsa)
Sinyal kaynağı seçimi
EXIT Menüyü kapat
7.1 SIMPLE Modun etkinleştirilmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [SHARE SCREEN] tuşlarına aynı
anda yakl. 3san. basıp tutun.
2. [9] [7] [0] kodunu girin, durum LED’i 2kez
yanıp söndükten sonratekrar sürekli yanar.
3. [OK] tuşuna basın, durum LED’i 3kez yanıp
söner ve SIMPLE Modu etkinleştirilir.
7.2 SIMPLE Modun kapatılması
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [SHARE SCREEN] tuşlarına aynı
anda yakl. 3san. basıp tutun.
2. [9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2kez
yanıp söndükten sonratekrar sürekli yanar.
3. İşlevini silmek istediğiniz tuşa basın.
Durum LED’i 3kez yanıp söner ve istenen
işlev silinir.
6.4.2 Tüm alıştırılan işlevlerin silinmesi
1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda yakl.
3san. basıp tutun.
TR
2. [9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2kez
yanıp söndükten sonratekrar sürekli yanar.
3. [OK] tuşuna basın, durum LED’i 3kez yanıp
söner ve tüm alıştırılan işlevler silinir.
7. SIMPLE Modu
Bu uzaktan kumanda bir SIMPLE Modu
ile donanımlıdır.Böylece bu uzaktan
kumandanın işlev kapsamını önemli işlevlerle
sınırlandırmanız mümkündür.TVayarlarının
yanlışlıkla değiştirilmesi bu sayede önlenir.
2. [9] [7] [0] kodunu girin, durum LED’i 2kez
yanıp söndükten sonratekrar sürekli yanar.
3. [EXIT] tuşuna basın, durum LED’i 3kez
yanıp söner ve SIMPLE Modu kapatılır.
Uyarı
Uzaktan kumanda eğer SIMPLE Modunda
bulunursa, sadece madde 7’de belirtilen
tuşlar çalışır.Butuşlardan birine basılırsa,
durum LED’i tuş bırakılana kadar yanar.
Normal modunda bir tuşa basılırsa durum
LED’i yanıp söner.
8. Bakim
•Üniversal uzaktan kumandada kesinlikle eski
ve yeni pilleri birlikte kullanmayın.Eski piller
akabilir ve güç kaybına sebep olabilir.
•Üniversal uzaktan kumandayı kesinlikle
aşındırıcı maddelerle veya keskin temizlik
maddeleri ile temizlemeyin.
•Üniversal uzaktan kumanda üzerindeki
tozları kuru ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
9. Hata giderme
S
.Yedek uzaktan kumandam çalışmıyor!
C
. Televizyonunuzu kontrol edin. Cihazın ana
şalteri kapalıysa yedek uzaktan kumanda TV
cihazına kumanda edemez.
56
Page 59
C
. Pillerin doğru olarak takıldığını ve
kutuplarının doğru olduğunu kontrol edin.
C
. Cihaza ait olan cihaz tuşuna basılıp
basılmadığını kontrol edin.
C
.Zayıflayan aküleri değiştirin.
S
. TV cihazın sadece birkaç tuş komutuna yanıt
veriyor.
C
. Tuşların çoğu doğru olarak çalışana kadar
başka kodları deneyin.
S
. Uzaktan kumandanın bazı tuş komutları artık
çalışmıyor mu?
C
. Muhtemelen SIMPLE Modu etkindir.
SIMPLE Modunu madde 7.2.‘de açıklanan
şekilde kapatın.
10. Garanti reddi
Üreticiler şirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya
güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
11. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.:
www.hama.com
12. Atık toplama bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar
için de geçerli olduğu tarihten
itibaren: Elektrikli ve elektronik
cihazlarla piller normal evsel çöpe
atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan
elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya
ait toplama yerlerine veya satın alındıkları
yerlere götürülmelidir. Bu konu ile ilgili
ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya
ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu
konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı,
yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre
korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları
Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
57
TR
Page 60
Reservfjärrkontroll till GRUNDIG
SERIES: TV/LCD/LED/HDTV
Tack för att du har köpt en produkt frånThomson.
Ta dig tid och läs igenom nedanstående anvisningar
och information. Förvara bruksanvisningen på en
säker plats för framtida behov.
Fjärrkontrollen kan med inställd
fabriksinställning styraca90%avalla
GRUNDIG -apparater.Inga inställningar
behöver göras. Om fjärrkontrollen inte
fungerar,välj en av de inställningsmöjligheter
som beskrivs ikapitel 5.
Funktionsknappar
1. Power TV PÅ/AV–Statuslysdiod
2. Sifferknappar för programval
3. Lista med favoriter
4. Valavonscreen-alternativ
5. Stänga meny
6. Programinformation
7. Öppna meny
8. Valavmeny-alternativ
9. Meny för enhetsinställningar
10. Inställning av volym
11. TV ljudlös
12. Föregående scen (DVD, BlueRay...)
13. Nästa scen (DVD, BlueRay...)
14. Inspelning (DVD, BlueRay...)
15. Uppspelning (DVD, BlueRay...)
16. 3D-läge
17. Bildskärmsöverföring
18. Meny mediaspelare
19. Språkval
20. Språkval undertext
21. Paus/Stillbild (DVD, BlueRay...)
22. Stopp (DVD, BlueRay...)
23. Snabbspolning bakåt(DVD, BlueRay... )
24. Snabbspolning framåt(DVD, BlueRay...)
25. Valavprogram
26. Valavsignalkälla
27. Visning av programöversikt (om TV-
apparaten stöder detta)
28. Bekräfta val
29. Tillbaka
30.Internetfunktioner
31. Videotext PÅ/AV
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
S
Hänvisning
Används för att markeraytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
•Reservfjärrkontroll
•2xAAA-batterier
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Använd inte universal-fjärrkontrollen i
fuktiga miljöer och undvik kontakt med
vatten.
•Håll universal-fjärrkontrollen på avstånd från
värmekällor och utsätt den inte för direkt
solljus.
•Tappa inte universal-fjärrkontrollen igolvet.
•Öppna inte universal-fjärrkontrollen. Den
innehåller inga delar som användaren själv
kan reparera.
•Som alla elektriska apparater ska denna
fjärrkontroll hållas på säkert avstånd från
barn.
Varning -batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+
och –märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta
nns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier iöppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Låtinte barn byta batterier utan uppsikt.
•Tag ut batterier ur produkter som inte
används under längretid.
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange den tresiffriga koden frånkodlistan
med hjälp av sifferknapparna. Statuslysdio-
58
Page 61
den bekräftar varje inmatad siffragenom
en kort blinkning. När alla tresiffror har
angetts slocknar statuslysdioden. Om du
har angett en ogiltig enhetskod blinkar
statuslysdioden tregånger och lyser där-
efter konstant för en ny kodinmatning.
3. Kontrollerafjärrkontrollens funktioner.Om
den inte fungerar korrekt kan man prova
med andraapparatkoder: [002], [003],
[004] ...
Hänvisning
•Omingen knapp trycks in inom
ca 15 sek. avslutas inställningsprogrammet
automatiskt.
•Omenogiltig kod anges, blinkar
statuslysdioden 3gånger och lyser
därefter konstant.
•För att lämna inställningsprogrammet,
tryck på knappen [MUTE].
5.2 Kodsökning
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [POWER]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Tryck på knappen [P+] eller [P-] för att
starta sökningen efter enhetskod. Med
varje tryckning växlar fjärrkontrollen till
nästa kod.
3. Testa den hittade enhetskoden med
knapparna [POWER], [VOL+], [MENU] och
[0-9]. Om funktionerna fungerar,tryck på
knappen [MUTE] för att sparaenhetskoden
och gå ur sökningen.
4. Om funktionerna inte fungerar,upprepa
sökningen genom att trycka på knappen
[P+] eller [P-].
Hänvisning
Iprogrammeringsläge fungerar enbart
knapparna [POWER], [VOL+], [MENU] och
[0-9].
5.3 Kodförfrågan
Den kod som aktuellt används av fjärrkontrollen kan även visas:
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [POWER]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange nummerföljden [9] [9] [0] med
sifferknapparna (lysdioden blinkar vid varje
inmatning). Statuslysdioden blinkar två
gånger och slocknar.
3. Tryck på knappen [1] för den första
positionen ikoden. Statuslysdioden börjar
att blinka.
Räkna antalet enskilda blinksignaler på
statuslysdioden -detta antal motsvarar
första siffran iden aktuella enhetskoden.
Gör på följande sätt för andraoch tredje
positionen ikoden:
Siffra2->ange 2->räkna blinksignalerna
Siffra3->ange 3->räkna blinksignalerna
Om en siffraienhetskoden är 0blinkar
lysdioden inte.
Efter att den tredje positionen har visats
slocknar statuslysdioden.
5.4
Översikt över kompatibla fjärrkontroller
På grund av det stora antalet olika
fjärrkontroller kan vi bara ange ett begränsat
antal ikodlistan. Om knapplayouten och
höljets form på din ursprungliga fjärrkontroll
stämmer överens med en av de avbildade
modellerna är den kompatibel
(sida 74)
.
6. PROGRAMMERINGSFUNKTION
Denna fjärrkontroll är utrustad med
en programmeringsfunktion. Med
den kan du överföra funktioner från
din originalfjärrkontroll till denna
universalfjärrkontroll.
6.1 Innan programmeringsfunktionen
startas
•Setill att samtliga batterier ibåda
fjärrkontrollerna är ifelfritt tillstånd.
Byt ut dem vid behov.
•Placeraoriginalfjärrkontrollen och
universalfjärrkontrollen intill varandra,
så att fjärrkontrollernas infraröda dioder
ligger direkt mot varandra.
•Korrigeravid behov höjden på de båda
fjärrkontrollerna för att uppnå en optimal
riktning.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna bör vara
ca 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Hänvisning
•Flytta inte på fjärrkontrollerna under
programmeringen.
•Kontrolleraatt belysningen irummet inte
kommer frånlysrör eller energisparlampor,
eftersom dessa orsakar störningar och
kan störaprogrammeringen.
•Avståndet mellan fjärrkontrollerna och
närmaste ljuskälla bör varaminst 1meter.
•Programmeringen avslutas utan att spara
om ingen knapp trycks in eller ingen
signal mottas under 15 sek. vid aktiverat
programmeringsläge.
•Iprogrammeringsläge kan baraen
funktion sparas för varje knapp. En ny
funktion skriver över den funktion som
tidigarehar programmerats på denna
knapp.
S
59
Page 62
6.2 Aktivering av programmeringsläge
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [0], statuslysdioden
blinkar 2gånger och lyser därefter
konstant.
3. Universalfjärrkontroller benner sig nu
iprogrammeringsläge.
6.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck på den knappen på originalfjärrkontrollen, vars funktion du villöverföra.
Som bekräftelse på att kommandot har
mottagits, blinkar reservfjärrkontrollens
statuslysdiod.
2. Tryck nu på den knapp på reservfjärrkontrollen, som funktionen ska överföras till.
3. Funktionslysdioden på reservfjärrkontrollen
blinkar 3gånger som bekräftelse och lyser
därefter konstant igen. Den nya funktionen
har nu sparats.
4. Upprepa dessa steg för att överförafunktioner till er knappar.
5. Tryck på knappen [OK] för att sparaalla
programmerade funktioner och gå ur
programmeringsläget.
Hänvisning
Vid byte av batterierna i
universalfjärrkontrollen bibehålls
funktionerna hos de programmerade
knapparna.
6.4 Radering av programmerade
funktioner
6.4.1 Radering av en programmerad
funktion
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [1], statuslysdioden
blinkar 2gånger och lyser därefter
konstant.
3. Tryck på knappen, vars funktion du vill
radera. Statuslysdioden blinkar 3gånger
och den önskade funktionen är raderad.
S
6.4.2 Radering av alla programmerade
funktioner
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [VOL+]
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange koden [9] [8] [2], statuslysdioden
blinkar 2gånger och lyser därefter
konstant.
3. Tryck på knappen [OK], statuslysdioden
blinkar 3gånger och alla programmerade
funktioner är raderade.
7. SIMPLE Mode
Denna fjärrkontroll är utrustad med en SIMPLE
Mode-funktion. Med den kan du begränsa
funktionsomfattningen på fjärrkontrollen till
viktiga funktioner.Påsåsätt förhindras oav-
siktliga förändringar iTV-inställningarna.
I SIMPLE Mode nns följande knappar till
förfogande:
För att slå på/av TV-apparaten
För reglering av volymen
För att ställa in TV:n på ljudlöst
För att byta program
0-9För direktinmatning av program/direkt
hämtning av text-TV-sida
TXTVideotext PÅ/AV
Valavon screen-alternativ
EPG För visning av programöversikt (om
TV-apparaten stöder detta)
För val av signalkälla
EXIT Stänga meny
7.1 Aktivering av SIMPLE Mode
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [SHARE
SCREEN] samtidigt ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange koden [9] [7] [0], statuslysdioden
blinkar 2gånger och lyser därefter
konstant.
3. Tryck på knappen [OK], statuslysdioden
blinkar 3gånger och SIMPLE Mode är
aktiverat.
7.2 Inaktivering av SIMPLE Mode
1. Tryck på knapparna [MUTE] och [SHARE
SCREEN] samtidigt ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser konstant.
2. Ange koden [9] [7] [0], statuslysdioden
blinkar 2gånger och lyser därefter
konstant.
3. Tryck på knappen [EXIT], statuslysdioden
blinkar 3gånger och SIMPLE Mode är
inaktiverat.
Hänvisning
Om fjärrkontrollen benner sig i SIMPLE
Mode,fungerar endast de knappar som
anges under punkt 7. Om en av dessa
knappar trycks in, lyser statuslysdioden tills
knappen släpps igen. Inormalt läge blinkar
statuslysdioden när en knapp trycks in.
60
Page 63
8. Underhåll
•Använd aldrig gamla och nya batterier
samtidigt ifjärrkontrollen. Gamla batterier
tar slut snabbareoch kan leda till förlorad
strömförsörjning.
•Rengör aldrig fjärrkontrollen med slipande
eller aggressiva rengöringsmedel.
•Håll fjärrkontrollen dammfri genom att torka
av den med en torr och mjuk trasa.
9. Felsökning
F
. Min reservfjärrkontroll fungerar inte!
R
. KontrolleraTV-apparaten. Om huvudbrytaren
på apparaten är frånslagen kan
reservfjärrkontrollen inte styraTV-apparaten.
R
. Kontrollera att batterierna är korrekt isatta
och att deras poler är rättvända.
R
. Kontrollera att du verkligen har tryckt in
apparatknappen för apparaten ifråga.
R
. Byt ut batterierna om de är urladdade.
F
. Min TV-apparat reagerar barapånågra
knappkommandon.
R
. Testa de andra koderna tills du hittar den
kod som fårflest knappar på fjärrkontrollen
att fungera korrekt.
F.
Vissa knappkommandon på fjärrkontrollen
fungerar inte längre?
R
. Eventuellt är SIMPLE Mode aktiverat.
Inaktivera SIMPLE Mode enligt
beskrivningen ipunkt 7.2.
10. Garantifriskrivning
Tillverkaren övertar ingen form av ansvar
eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller
på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
11. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har
frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
12. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller
följande: Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier fårinte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska
apparater samt batterier vid slutet av dess
livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta
definieras via den nationella lagstiftningen
irespektive land. Denna symbol på produkten,
instruktionsmanualen eller på förpackningen
indikerar att produkten innefattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du
till att skydda miljön och din omgivning.
Kiitos, että päätit ostaa Thomson-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot
kokonaan. Säilytä tämä ohje turvallisessa
paikassa myöhempää tarvetta varten.
Kaukosäädin voi toimitetuilla tehdasasetuksilla
ohjata n. 90 %kaikista
Asetuksia ei tarvitse tehdä. Mikäli kaukosäädin
ei toimi, valitse yksi luvussa 5kuvatuista
säätömahdollisuuksista.
Toimintonäppäimet
1. Power,TVPÄÄLLE/POIS-tila-LED
2. Ohjelmavalinnan numeropainikkeet
3. Suosikkilista
4. On-Screen-toimintojen valinta
5. Sulje valikko
6. Ohjelmatiedot
7. Valikon avaaminen
8. Valikkotoimintojen valinta
9. Valikko laiteasetusten tekoon
10. Äänenvoimakkuuden säätäminen
11. TV:n mykistäminen
12. Edellinen kohtaus (DVD, BlueRay…)
13. Seuraava kohtaus (DVD, BlueRay…)
14. Tallennus (DVD, BlueRay...)
15. Toisto (DVD, BlueRay...)
16. 3D-tila
17. Kuvaruudun jakaminen
18. Mediasoitinvalikko
19. Kielivalinta
20. Tekstityksen kielivalinta
21. Tauko/kuvan pysäytys (DVD, BlueRay...)
22. Seis (DVD, BlueRay...)
23. Pikakelaus taakse (DVD, BlueRay ...)
24. Pikakelaus eteen (DVD, BlueRay...)
25. Ohjelmavalinta
26. Signaalilähteen valinta
27. Ohjelmavalikoiman näyttö (mikäli TV tukee
toimintoa)
28. Vahvista valinta
29. Takaisin
30. Internet-toiminnot
31. Videoteksti PÄÄLLE/POIS
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
GRUNDIG
-laitteista.
•Älä päästä yleiskaukosäädintä putoamaan.
•Älä avaa yleiskaukosäädintä. Se ei sisällä
käyttäjän huollettavia osia.
•Yleiskaukosäädin kuten muutkaan
sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Varoitus
•Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut
(+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä.
4.
Ensimmäiset toimenpiteet –paristojen
asettaminen paikoilleen
•Tarkista navat (+/-) paristoista ja lokeron
sisältä.
•Aseta paristot lokeroon (Pic. B).
•Aseta paristojen pidike takaisin
kaukosäätimeen, kunnes kiinnikkeet
osuvat paikoilleen (Pic. C).
Ohje –Koodimuisti
Tämä kaukosäädin tallentaa asetukset myös
paristojen vaihdon aikana.
5. Asetukset
Kaukosäädin voi toimitetuilla tehdasasetuksilla
ohjata n. 90 %kaikista
Asetuksia ei tarvitse tehdä. Mikäli kaukosäädin
ei toimi, valitse yksi seuraavista kohdissa 5.1 ja
5.2 mainituista säätömahdollisuuksista.
GRUNDIG
-laitteista.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Toimituksen sisältö
•Varakaukosäädin
FIN
•2AAA-paristoa
•Tämä käyttöohje koodilistan kanssa
3. Turvaohjeet
•Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteissa
ympäristöissä, ja vältä sen altistamista
roiskevesille.
•Pidä yleiskaukosäädin erillään
lämmönlähteistä, äläkä altista sitä suoralle
auringonpaisteelle.
1. Pidä [MUTE]- ja [POWER]-painikkeita
painettuina samanaikaisesti n. 3sekunnin
ajan, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
62
Page 65
2. Syötä numeropainikkeilla 3-numeroinen
koodi koodilistasta. Tila-LED vahvistaa
jokaisen syötetyn numeron lyhyellä
vilkkumisella. Tila-LED sammuu, kun kaikki
kolme numeroa on syötetty.Mikäli olet
syöttänyt virheellisen koodin, tila-LED
vilkkuu 3kertaa ja palaa sen jälkeen taas
jatkuvasti uutta koodin syöttöä varten.
3. Testaa kaukosäätimen toiminnot. Mikäli
toiminto ei toimi moitteettomasti, yritä
toisella laitekoodilla: [002], [003], [004] ...
Ohje
•Mikäli mitään painiketta ei paineta n.
15 sekunnin kuluessa, asetustentekoohjelma keskeytetään automaattisesti.
•Mikäli syötetään virheellinen koodi, tilaLED vilkkuu 3kertaa ja palaa sen jälkeen
taas jatkuvasti.
1. Pidä [MUTE]- ja [POWER]-painikkeita
painettuina samanaikaisesti n. 3sekunnin
ajan, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Käynnistä laitekoodin haku painamalla
painiketta [P+] tai [P-]. Kaukosäädin
siirtyy aina seuraavaan koodiin jokaisella
painalluksella.
3. Testaa löydettyjä laitekoodeja painikkeilla
[POWER], [VOL+], [MENU] ja [0-9]. Mikäli
toiminnot toimivat, paina [MUTE] laitekoodin tallentamiseksi ja hakutoiminnon
lopettamiseksi.
4. Mikäli toimintoja ei löytynyt, toista haku ja
paina painiketta [P+] tai [P-].
Ohje
Ohjelmointitilassa vain painikkeet [POWER],
[VOL+], [MENU] ja [0-9] toimivat.
5.3 Koodin haku
Voit saada näyttöön kaukosäätimessä sillä
hetkellä käytössä olevan koodin:
1. Pidä [MUTE]- ja [POWER]-painikkeita
painettuina samanaikaisesti n. 3sekunnin
ajan, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Syötä numeropainikkeilla numerosarja
[9] [9] [0] (LED vilkkuu jokaisen syötön
yhteydessä). Tila-LED vilkkuu kaksi kertaa
ja sammuu.
3. Paina [1] koodin ensimmäistä numeroa
varten. Tila-LED alkaa vilkkumaan.
Laske tila-LEDin yksittäisten vilkkusignaalien lukumäärä. Se vastaa parhaillaan
käytössä olevan laitekoodin ensimmäistä
numeroa.
Menettele koodin 2. ja 3. numeron kohdalla seuraavasti:
2. numero->syötä numero2-> laske
vilkkusignaalit
3. numero->syötä numero3-> laske
vilkkusignaalit
Mikäli jokin laitekoodin numeroista on 0,
tila-LED ei vilku.
Tila-LED sammuu kolmannen numeron
näyttämisen jälkeen.
5.4 Yleiskuvaus yhteensopivista
kaukosäätimistä
Erilaisten kaukosäätimien suuresta määrästä
johtuen, voimme antaa koodilistassa vain
rajallisen määrän. Mikäli alkuperäisen
kaukosäätimesi painikejärjestys ja kotelomuoto
täsmäävät kuvatun mallin kanssa, niin se on
yhteensopiva
(sivu 74)
.
6. OPETUSTOIMINTO
Kaukosäätimessä on opetustoiminto. Sen
avulla alkuperäisen kaukosäätimen toimintoja
voi siirtää yleiskaukosäätimeen.
6.1 Ennen opetustoiminnon
käynnistämistä
•Varmista, että molempien kaukosäädinten
paristot ovat moitteettomassa kunnossa.
Vaihda paristot tarvittaessa.
•Sijoita alkuperäinen kaukosäädin ja
yleiskaukosäädin vierekkäin siten, että
kaukosäädinten infrapunadiodit ovat
suoraan vastakkain.
•Korjaa kaukosäädinten korkeutta tarvittaessa
optimaalisen suuntauksen saavuttamiseksi.
•Molempien kaukosäädinten etäisyyden tulee
olla n. 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Ohje
•Älä liikuta kaukosäätimiä opettamisen
aikana.
•Varmista, ettei tilaa valaista loisteputkilla
tai energiansäästölampuilla, koska se
aiheuttaa häiriöitä ja voi estää opetuksen.
•Molempien kaukosäädinten tulee
sijaita vähintään 1metrin etäisyydellä
lähimmästä valolähteestä.
•Opetusvaihe lopetetaan ilman
tallentamista, mikäli mitään painiketta
ei paineta aktiivisen opetustilan aikana
15 sekuntiin tai mikäli signaalia ei
vastaanoteta.
•Opetustilassa jokaiselle painikkeelle voi
kohdistaa vain yhden toiminnon. Uusi
toiminto kirjoitetaan painikkeen aiemman
toiminnon päälle.
FIN
63
Page 66
6.2 Opetustilan aktivoiminen
1. Pidä [MUTE]- ja [VOL+]-painikkeita
painettuina samanaikaisesti n. 3sekunnin
ajan, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Syötä koodi [9] [8] [0]. Tila-LED vilkkuu
2kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
2. Paina sen jälkeen varakaukosäätimen sitä
painiketta, johon toiminto on tarkoitus
siirtää.
3. Varakaukosäätimen toiminto-LED vilkkuu
3kertaa vahvistuksena ja palaa sen
jälkeen jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt
tallennettu.
4. Toista vaiheet muiden painikkeiden toimintojen siirtämiseksi.
5. Paina [OK] kaikkien opetettujen toimintojen tallentamiseksi ja opetustilasta
poistumiseksi.
Ohje
Yleiskaukosäätimen paristojen vaihtamisella
ei ole vaikutusta opetettujen painikkeiden
toimintoihin.
6.4 Opetettujen toimintojen poistaminen
6.4.1 Opetetun toiminnon poistaminen
1. Pidä [MUTE]- ja [VOL+]-painikkeita
painettuina samanaikaisesti n. 3sekunnin
ajan, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Syötä koodi [9] [8] [1]. Tila-LED vilkkuu
2kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
3. Paina sitä painiketta, jonka toiminnon
haluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 3kertaa ja
haluttu toiminto on poistettu.
6.4.2 Kaikkien opetettujen toimintojen
poistaminen
1. Pidä [MUTE]- ja [VOL+]-painikkeita
painettuina samanaikaisesti n. 3sekunnin
ajan, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
FIN
2. Syötä koodi [9] [8] [2]. Tila-LED vilkkuu
2kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
3. Paina [OK]. Tila-LED vilkkuu 3kertaa ja
kaikki opetetut toiminnot on poistettu.
7. SIMPLE Mode
Kaukosäätimessä on SIMPLE Mode -toiminto.
Sillä voi rajoittaa kaukosäätimen toimintolaajuuden koskemaan vain tiettyjä toimintoja. Siten
estetään TV-asetusten tahattomat muutokset.
SIMPLE Mode -tilassa seuraavat painikkeet
ovat käytössä:
1. Pidä [MUTE]- ja [SHARE SCREEN]painikkeita painettuina samanaikaisesti
n. 3sekunnin ajan, kunnes tila-LED palaa
jatkuvasti.
2. Syötä koodi [9] [7] [0]. Tila-LED vilkkuu
2kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
3. Paina [OK]. Tila-LED vilkkuu 3kertaa ja
SIMPLE Mode -tila on aktivoitu.
7.2 SIMPLE Mode -tilan deaktivoiminen
1. Pidä [MUTE]- ja [SHARE SCREEN]painikkeita painettuina samanaikaisesti
n. 3sekunnin ajan, kunnes tila-LED palaa
jatkuvasti.
2. Syötä koodi [9] [7] [0]. Tila-LED vilkkuu
2kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
3. Paina [EXIT]. Tila-LED vilkkuu 3kertaa ja
SIMPLE Mode -tila on deaktivoitu.
Ohje
Mikäli kaukosäädin on SIMPLE Mode
-tilassa, vain kohdassa 7ilmoitetut
painikkeet toimivat. Mikäli jotain
kyseisistä painikkeista painetaan, tila-LED
palaa painikkeen vapauttamiseen asti.
Normaalikäyttötilassa tila-LED vilkkuu aina
kun jotain painiketta painetaan.
8. Huolto
•Älä koskaan käytä yleiskaukosäätimessä
samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja,
siellä vanhoilla paristoilla on taipumus
vuotaa, mikä voi heikentää suorituskykyä.
64
Page 67
•Älä missään tapauksessa puhdista
yleiskaukosäädintä hankausaineilla tai
voimakkailla puhdistusaineilla.
•Pidä yleiskaukosäädin puhtaana pölystä
puhdistamalla se kuivalla ja pehmeällä
liinalla.
9. Vianmääritys
K.
Yleiskaukosäätimeni ei toimi!
V
.Tarkasta televisiosi. Jos laitteesi pääkytkin
on kytkettynä pois päältä,
varakaukosäätimellä ei voida käyttää
televisiota.
V
.Tarkista, että paristot on asetettu oikein
paikoilleen ja navat oikein päin.
V
.Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa
laitenäppäintä.
V
.Vaihda paristot, kun niiden varaustaso on
heikko.
K. TV-laitteeni reagoi vain muutamiin
näppäinkomentoihin.
V
.Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat
näppäimet toimi vat asianmukaisesti..
K. Kaukosäätimen tietyt painikekomennot eivät
enää toimi?
V
. SIMPLE Mode -tila voi olla aktivoituna.
Deaktivoi SIMPLE Mode -tila kohdan 7.2.
ohjeiden mukaisesti.
10. Vastuun rajoitus
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta
tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
11. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa
www.hama.com
12. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja
paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin
tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion
laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/
paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
65
FIN
Page 68
Telecomandă înlocuitoare pentru
SERIA GRUNDIG: TV/LCD/LED/
HDTV
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs
Thomson. Vă rugămsăvăluațipuțin timp și
să citițicomplet următoarele instrucțiuni și
informații. Vă rugămsăpăstraţiacest manual
pentru consultare ulterioară într-un loc sigur.
Cu setarea din fabrică telecomanda poate
comanda cca 90% din toate aparatele
GRUNDIG
.Nueste nevoie de alte setări. Dacă
nu funcționează alegețiuna din modalitățile de
setaredescrise în capitolul 5.
Taste de funcționareı
1. Power TV DESCHIS/ÎNCHIS –LED de statut
2. Taste cu cifrepentru alegerea programului
3. Listă Favorite
4. Selectareopțiuni On-Screen
5. Închideremeniu
6. Informații program
7. Apelaremeniu
8. Selectareopțiuni meniu
9. Meniu setareaparate
10. Setarevolum sonor
11. Dezactivaresonor TV
12. Secvențaprecedentă (DVD, BlueRay…)
13. Secvențaurmătoare(DVD, BlueRay…)
14. Înregistrare(DVD, BlueRay...)
15. Redare(DVD, BlueRay...)
16. Regim 3D
17. Transmisie monitor
18. Meniu Mediaplayer
19. Selectarelimbă
20. Selectarelimbă subtitluri
21. Pauză/Imagină statică (DVD, BlueRay...)
22. Stop (DVD, BlueRay...)
23. Derularerapidă înapoi (DVD, BlueRay…)
24. Derularerapidă înainte (DVD, BlueRay... )
25. Selectareprogram
26. Selectaresursă semnal
27. Așaj de ansamblu al programului (dacă
este susținut de aparatul TV)
28. Conrmareselecție
29. Înapoi
30. Funcții Internet
31. Videotext ÎNCHIS/DESCHIS
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Accesorii livrate
•Telecomanda înlocuitoare
RO
•2xbaterii AAA
•Acest manual de utilizare
3. Instrucţiuni de siguranţă
•Nufolosițitelecomanda în ambianță umedă
șievitațicontactul cu apa.
• Ținețitelecomanda la distanță de sursele
de căldurășinuoplasațiînradiația directă
asoarelui.
•Nuolăsațisăcadă.
•Nuodeschideți. Nu conține componente
caresepot înlocui de utilizator.
•Telecomanda, ca de altfel toată aparatele
electrice, nu arececăuta în mâinile copiilor.
Avertizare-Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele +şi-)șiintroduceți-
le corespunzător cu acestea. Încazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu e la
îndemâna copiilor.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.
4.
Primii pași –introducereabateriilor
Instrucțiune
•Folosiți2baterii tip AAA.
• Îndepărtaţicapacul compartimentului
pentru baterii de pe partea inferioară a
telecomenzii (Pic. A).
•Vericaţipolaritatea +/- de pe baterii şi
din interiorul compartimentului.
•Introduceţibateriile (Pic. B).
•Glisaţiînapoi capacul compartimentului
pentru baterii până se blochează clemele
(Pic. C).
Instrucțiune –Memorie de coduri
Această telecomandă memorează setările și
în timpul schimbării bateriilor.
5. Setup
Cu setarea din fabrică telecomanda poate
comanda cca 90% din toate aparatele
DIG
.Nueste nevoie de alte setări. Dacă nu
funcționează alegețiuna din modalitățile de
setaredescrise în 5.1 și5.2.
[MUTE] și[POWER] până când LED-ul de
statut luminează continuu.
66
GRUN-
Page 69
2. Cu tastele cu cifreintroducețiuncod de
3cifredin lista de coduri. LED-ul de statut
conrmă ecarecifră introdusă printr-o
scurtă licărire. După introducerea celor trei
cifreLED-ul de statut se stinge. Dacă ați
introdus un cod nevalabil LED-ul de statut
luminează intermitent de 3ori după care
luminează permanent pentru introducerea
unui cod nou.
3. Testațifuncțiunile telecomenzii. Dacă nu
funcționează perfect încercațicodurile
altor aparate: [002], [003], [004] ...
Instrucțiune
•Dacă timp de 15 secunde nu se apasă nici o
tasă programul Set-Up se oprește automat.
•Dacă se introduce un cod nevalabil LEDul de statut luminează intermitent de
3ori după careluminează permanent.
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele
[MUTE] și[POWER] până când LED-ul de
statut luminează continuu.
2. Pentru pornirea ciclului de căutareal
codului aparatului apăsațitasta [P+] sau
[P-]. Cu ecareapăsaretelecomanda trece
la următorul cod.
3. Testațicodurile găsite cu tastele [POWER],
[VOL+], [MENU] și[0-9]. Sunt funcțiunile
transmise, apăsațitasta [MUTE] pentru
memorarea codului aparatului șipărăsirea
ciclului de căutare.
4. Nu sunt funcțiunile transmise, repetați
ciclul de căutareprin apăsarea tastei [P+]
sau [P-].
Instrucțiune
Înregimul de programarefuncționează
numai tastele [POWER], [VOL+], [MENU]
și[0-9].
5.3 Căutare cod
Vă putețiașacodul actual folosit de
telecomandă:
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele
[MUTE] și[POWER] până când LED-ul de
statut luminează continuu.
2. Introducețicutastele cu cifreseria de
numere[9] [9] [0] (LED-ul luminează la
ecareintroducere). LED-ul de statut
luminează de două ori șisestinge.
3. Pentru prima poziție acodului apăsațitasta [1]. LED-ul de statut începe să lumineze
intermitent.
Număraținumărul de semnale intermitente
al LED-ului de statut -acest număr
reprezintă prima cifră aactualului cod al
aparatului.
Pentru poziția a2-a șia3-a acodului
procedațiînfelul următor:
a2-a cifră -> introduceți2->numărați
semnalele intermitente
a3-a cifră -> introduceți3->numărați
semnalele intermitente
Dacă ocifră acodului aparatului este 0,
LED-ul nu luminează.
După așarea celei de-a treia poziții LED-ul
de statut se stinge.
5.4
Vedere de ansamblu atelecomenzilor
compatibile
Din cauza numărului mare de telecomenzi
diferite, putem oferi în lista de coduri numai
un numărredus al acestora. Dacă schema
tastelor șiforma carcasei telecomenzii inițiale
corespunde exact cu unul din modelele ilustrate,
rezultă că este compatibilă cu aceasta
(pagină 74)
.
6. FUNCȚIE DE ÎNVĂȚARE
Telecomanda este dotată cu ofuncție de
învățare. Astfel se pot transfera funcții ale
telecomenzii originale pe această telecomandă
universală.
6.1 Înaintea pornirii funcției de învățare
•Bateriile folosite în cele două telecomenzi
să e în perfectă staredefuncționare. Dacă
este nevoie înlocuiți-le.
•Poziționațicele două telecomenzi în așa
fel ca diodele cu infraroșusăe direct față
în față.
•Pentru aobține oaliniereoptimă corectați
în caz de nevoie înălțimea telecomenzilor.
•Distanțadintretelecomenzi să e de
cca 3cm.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Instrucțiune
•Numișcațitelecomenzile în timpul
procesului de învățare.
•Lumina din cameră nu trebuie să e
dată de tuburi cu uorescență sau
becuri economice, acestea pot produce
distorsiuni șiîmpiedica procesul de
învățare.
•Distanțatelecomenzilor de cea mai
apropiată sursă de lumină trebuie să e
de cel puțin 1metru.
•Procesul de învățaresetermină fără
memoraredacă pe durata activării
regimului de învățare, timp de 15 secunde
nu se activează nici otastă sau nu se
recepționează nici un semnal.
• Înregimul de învățate ecăreitaste îi
poate alocată osingură funcție.
Ofuncție nouă transcrie funcția deja
alocată tastei respective.
67
RO
Page 70
6.2 Activarea regimului de învățare
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele
[MUTE] și[VOL+] până când LED-ul de
statut luminează continuu
2. Introducețicodul [9] [8] [0], LED-ul de
statut luminează de 2ori apoi continuu.
3. Telecomanda universală este în regimul
de învățare.
6.3 Transferul funcțiilor tastelor
1. La telecomanda originală apăsațipetasta
acăreifuncție dorițisăotransferați. Prin
luminarea intermitentă atelecomenzii
înlocuitoareseconrmă recepționarea
comenzii.
3. Pentru conrmareLED-ul de funcții al
telecomenzii înlocuitoareluminează de
3ori șiînnal continuu. Noua funcție
este memorată.
4. Pentru transferul de funcții altor taste
repetațipașii de mai sus.
5. Pentru părăsirea regimului de învățare
șimemorarea tuturor funcțiilor,apăsați
tasta [OK].
Instrucțiune
La schimbarea bateriilor funcțiile învățate
rămân memorate.
6.4 Ștergerea funcțiilor învățate
6.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele
[MUTE] și[VOL+] până când LED-ul de
statut luminează continuu
7. SIMPLE Mode
Telecomanda este dotată cu ofuncție
Mode. Înacest fel putețireduce domeniul
funcțiilor la cele mai importante. Înacest fel se
previn modicări din greșeală ale setărilor TV.
În SIMPLE Mode vă stau la dispoziție
următoarele taste:
Pornire/Oprireaparat TV
Modicarevolum sonor
Dezactivaresonor TV
Modicareprograme
0-9Introduceredirectă program /Apelare
directă apaginilor de teletext
TXTVideotext ÎNCHIS/DESCHIS
Selectareopțiuni On-Screen
EPGAșaj de ansamblu al programului
(dacă este susținut de aparatul TV)
Selectaresursă semnal
EXIT Închideremeniu
7.1 Activare SIMPLE Mode
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele
[MUTE] și[SHARE SCREEN] până când
LED-ul de statut luminează continuu.
2. Introducețicodul [9] [7] [0], LED-ul de
statut luminează de 2ori apoi continuu.
3. Apăsațitasta [OK], LED-ul de statut
luminează de 3ori și SIMPLE Mode este
activat.
7.2 Dezactivare SIMPLE Mode
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele
[MUTE] și[SHARE SCREEN] până când
LED-ul de statut luminează continuu.
SIMPLE
2. Introducețicodul [9] [8] [1], LED-ul de
statut luminează de 2ori apoi continuu.
3. Apăsațitasta acăreifuncție dorițisăoștergeți. LED-ul de statut luminează de
3ori șifuncția dorită este ștearsă.
6.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsațicca 3secunde simultan tastele
[MUTE] și[VOL+] până când LED-ul de
statut luminează continuu.
2. Introducețicodul [9] [8] [2], LED-ul de
statut luminează de 2ori apoi continuu.
3. Apăsațitasta [OK], LED-ul de statut
RO
luminează de 3ori șitoate funcțiile
învățate sunt șterse.
2. Introducețicodul [9] [7] [0], LED-ul de
statut luminează de 2ori apoi continuu.
3. Apăsațitasta [EXIT], LED-ul de statut
luminează de 3ori și SIMPLE Mode este
dezactivat.
Instrucțiune
Dacă telecomanda se aă în SIMPLE
Mode,funcționează numai tastele indicate
la punctul 7. La apăsareunei taste LED-ul
de statut luminează până la lăsarea liberă
atastei. Înregim normalLED-ul de statut
luminează intermitent dacă se apasă o
tastă.
8. Întreţinere
•Nufolosiținiciodată în acelașitimp baterii
noi șivechi în telecomandă deoarece
cele vechi pot să curgășisădiminueze
performanța.
68
Page 71
•Nucurățaținiciodată telecomanda cu
substanțedelustruit sau detergențicaustici.
•Nuexpunețitelecomanda prafului, ștergeți-o
cu ocârpă uscată,moale.
9. Înlăturare Defecţiuni
Telecomanda înlocuitoare nu funcționează!
I.
R
.Verificațitelevizorul. Dacă comutatorul
principal este deconectat telecomanda nu
poate deservi aparatul TV.
R
.Verificațidacă bateriile sunt corect plasate
șipolaritatea respectată.
R
.Verficațidacă ațiapăsat tasta corectă
corespunzătoarea aparatului.
R
.Dacă nivelul de încărcare al bateriilor a
scăzut, înlocuiţi-le.
I
.Aparatul TV reacționează numai la câteva
comenzi ale tastelor.
R
.Probați șialte coduri, până când majoritatea
tastelor funcționează corect.
Există comenzi ale tastelor care nu mai
I.
funcționează?
R
.Posibil ca funcția SIMPLE Mode să fie
activată.Dezactivațifuncția SIMPLE Mode
conform descrierii din puntul.
10. Excludere de garanție
Producătorul nu îşi asumă nici orăspunderesau
garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
11. Service și suport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
12. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia
mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU
în dreptul național sunt valabile
următoarele: Aparatele electrice şi electronice
nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obigat conform legii să
predea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de
către legislaţia țării respective. Simbolul de pe
produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte
forme de valorificare aaparatelor scoase din uz
aducețiocontribuție importată la protecția
mediului nostru înconjurător.
69
RO
Page 72
Резервно дистанционно
управление за GRUNDIG SERIES:
TV/LCD/LED/HDTV
Благодарим Ви, че избрахте да закупите продукт
Thomson. Отделете време ипрочетете изцяло
следните указания иинформация. Съхранявайте
упътването за справка на сигурно място.
Дистанционното управление може да
управлява сдоставената фабрична настройка
около90% от всички уреди GRUNDIG. Не
енеобходимо да се правят настройки. Ако
дистанционното управление не функционира,
изберете една от възможностите за
настройка, описани вглава 5.
Описание на бутоните
1. ВКЛ./ИЗКЛ. захранване на телевизор –
LED индикаторзасъстояние
2. Цифрови бутони за избор на програма
3. Списък сЛюбими
4. Избор на On-Screen опции
5. Затваряне на меню
6. Информация за програма
7. Извикване на меню
8. Избор от меню Опции
9. Меню за настройканаустройство
10.Настройказасилата на звука
11. Изключване звуканателевизора
12. Предишна сцена (DVD, BlueRay…)
13. Следваща сцена (DVD, BlueRay…)
14. Записване (DVD, BlueRay...)
15. Възпроизвеждане (DVD, BlueRay...)
16. Режим 3D
17. Споделяне на екрана
18. Меню Мултимедиен плейър
19. Избор на език
20. Избор на език за субтитрите
21. Пауза/неподвижно изображение (DVD,
BlueRay...)
22. Стоп(DVD, BlueRay...)
23.
Бързо превъртане назад (DVD, BlueRay... )
24.
Бързо превъртане напред (DVD, BlueRay... )
25. Избор на програма
26. Избор източник на сигнал
27. Преглед на програмата (акосе
поддържа от телевизора)
28. Потвърждаване на избора
29. Назад
30. Интернет функции
31. ВКЛ.ИЗКЛ/ на видеотекст
1. Обяснение на символите за
предупреждение иуказание
3. Забележки за безопасност
•Неизползвайте универсалното
дистанционно управление във влажна
среда иизбягвайте контакт сводни пръски.
•Пазете универсалното дистанционно
управление от източници на топлина и
не го излагайте на директна слънчева
светлина.
•Неразрешавайте универсалното
дистанционно управление да пада.
•Неотваряйте универсалното дистанционно
управление. То не съдържа части, които
трябва да се поддържат технически от
потребителя.
•Подобно на всички електрически уреди
универсалното дистанционно управление
не бива да попада връцетенадеца.
Предупреждение –батерии
•Задължително спазвайте правилните
полюси (надписи +и-)набатериите и
ги поставяйте всъответствие стях. При
неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
•Несвързвайте батериите накъсо.
•Незареждайте батериите.
•Нехвърляйте батериите вогън.
•Непозволявайте на деца да сменят
батериите без родителски надзор.
•Съхранявайте батериите на място
извън обсеганадеца.
•Махнете батериите от продуктите, които
не се използватпо-продължително време.
4. Първи стъпки –поставяне на
батериите
Указание
•Използвайте 2батерии тип AAA
•Махнете капачетонамястото за
батериите от долната страна на
дистанционното управление (Pic. A).
•Внимавайте за правилното
разположение на полюсите (+/-) на
батериите инамястото за батериите.
•Поставете батериите (Pic. B).
•
Монтирайте отново капачетонамястотоза
батериите на дистанционното управление
(Pic. C).
Предупреждение
Този символсеизползва за обозначаване на
указания за безопасност или за насочване на
вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Указание
Този символсеизползва за обозначаване
на допълнителна или важна информация.
2. Обем на доставка
•Резервно дистанционно управление
•2батерии AAA
BG
•Настоящото упътване за обслужване със
списък скодове
Указание –Code Speicher
Дистанционното управление запаметява
настройките също иповреме на смяната
на батериите.
5. Настройки
Дистанционното управление може да
управлява сдоставената фабрична настройка
около90% от всички уреди
Не енеобходимо да се правят настройки.
Акодистанционното управление не работи,
изберете една от възможностите за настройка,
посочени по-надолу в5.1 и5.2.
1. Натиснете изадръжте бутоните [MUTE]
и[POWER] едновременно за около
3сек., докато LED индикаторътза
състояниетозапочне да свети постоянно.
2. Въведете 3-цифрен кодотсписъка
скодове чрез цифровите бутони.
LED индикаторътзасъстоянието
потвърждава всяковъведено число
скраткопремигване. Щом бъдат
въведени всичките три цифри, LED
индикаторът за състояниетоизгасва. Ако
сте въвели невалиден кодзауреда, LED
индикаторът за състояниетопремигва
3пътиислед това отново започва
да свети непрекъснато за повторно
въвеждане на код.
3. Тествайте функциите на дистанционното
управление. Акотонефункционира
безупречно, опитайте други кодове за
уреда: [002], [003], [004] ...
Указание
•Ако врамките на 15 секунди не
бъде натиснатбутон, програмата за
настройване се прекратява автоматично.
•Ако бъде въведен невалиден кодза
уреда, LED индикаторътзасъстоянието
премигва 3пътиислед това отново
започва да свети постоянно.
•Заизлизане от програмата за
настройване натиснете бутона [MUTE].
5.2 Търсене на код
1. Натиснете изадрЪжте бутоните [MUTE] и
[POWER] едновременно за около3сек.,
докато LED индикаторътзасъстоянието
започне да свети постоянно.
2. Натиснете бутона [P+] или [P-], за да
стартирате бързо търсене на кодза
уред. Свсяконатискане дистанционното
управление преминава към следващия код.
3. Тествайте намерения кодзауред с
бутоните [POWER], [VOL+], [MENU] и[09]. Акофункциите саналице, натиснете
[MUTE], за да запаметите кода на уреда
идаизлезете от търсенето.
4. Акофункциите несаналице, повторете
търсенеточрез натискане на бутона [P+]
или [P-].
Указание
Врежим на програмиране работят само
бутоните [POWER], [VOL+], [MENU] и[0-9].
5.3 Запитване за код
Можете да поискатедасепокажеактуалният
код, използван от дистанционното управление:
1. Натиснете изадръжте бутоните [MUTE]
и[POWER] едновременно за около3сек,
докато LED индикаторътзасъстоянието
започне да свети постоянно.
2. Сцифровите бутони въведете
последователно числата [9] [9] [0] (LED
индикаторътзасъстояниетопримигва
при всяковъвеждане). LED индикаторът
за състояниетопримигва два пъти и
изгасва.
3. Натиснете бутона [1] за първата позиция
от кода. LED индикаторът за състоянието
започва да мига.
Пребройте броя на отделните мигащи
сигнали на LED индикатора за
състоянието–броят отговаря на първата
цифра на актуалния коднауреда.
За 2-ра и3-тацифра от кода
процедирайте по следния начин:
2-ра цифра -> въведете 2->пребройте
мигащите сигнали
3-тацифра -> въведете 3->пребройте
мигащите сигнали
Аконякоя от цифрите на кода на уреда
е0,LED индикаторът не мига.
След катобъде показана третата
позиция, LED индикаторът изгасва.
5.4 Преглед на съвместимите
дистанционни управления
Поради големия брой различни
дистанционни управления всписъка скодове
можем да дадем само ограничен брой. Ако
схемата на бутоните иформата на корпуса
на Вашето първоначално дистанционно
управление съвпадат седин от показаните
модели, значи той есъвместим (страница 74).
6. ФУНКЦИЯ ЗА ЗАУЧАВАНЕ
Това дистанционно управление разполага
сфункция за заучаване. Чрез нея може да
прехвърляте функции от Вашето оригинално
дистанционно управление върху това
универсално дистанционно управление.
6.1 Преди стартиране на функцията за
заучаване
•Уверете се,чесъстояние на всички
използвани батерии вдвете дистанционни
устройства еизрядно. Акоенеобходимо,
ги сменете.
•Поставете оригиналното дистанционно
управление иуниверсалното
дистанционно управление по такъв начин
едно до друго, че инфрачервените диоди
на дистанционните управления да се
намиратдиректно един срещу друг.
71
BG
Page 74
•Ако енеобходимо, коригирайте
височината на двете дистанционни
устройства, за да постигнете оптимално
разположение.
•Разстояниетомежду двете дистанционни
устройства трябва да еприблизително 3см.
ROC1117GRU
ORIGINAL
ca. 3cm
Указание
•Неместете дистанционните устройства
по време на процеса на заучаване.
лениенапомещениетоне
•Заосвет
трябвадасе
пури или енергоспестяващи лампи, тъй
като те предизвикватсмущения иможе
да затруднят процеса на заучаване.
•Разстояниетомежду двете
дистанционни управления и
светлинния източник трябва да епоне
1метър.
•Процесътназаучаване се прекратява
без запаметяване, акоповреме на
активирания режим Заучаване за 15
секунди не бъде натиснатбутон или
приет сигнал.
•Врежим Заучаване към всеки бутон
може да бъде запаметена само
една функция. Новата функция се
презаписва върху вече заучената на
този бутонфункция.
изпо
лзватфлу
оресце
6.2 Активиране на режим Заучаване
1. Натиснете изадръжте бутоните [MUTE]
и[VOL+] едновременно за около3сек,
докатоLED индикаторътзасъстоянието
започне да свети постоянно.
2. Въведете кода [9] [8] [0], LED
индикаторътзасъстояниетопремигва
2пътиислед това започва да свети
постоянно.
3. Сега универсалното дистанционно
управление се намира врежим
Заучаване.
6.3 Прехвърляне на функция от бутон
1. Натиснете бутона на оригиналното
дистанционно управление, чиято
функция искатедапрехвърлите.
LED индикаторътзасъстояниетона
резервното дистанционно устройство
светва за потвърждение, че командата
еполучена.
2. Сега натиснете бутоннарезервното
дистанционно устройство, върху който
трябва да бъде прехвърлена функцията.
3. LED индикаторътзафункциите на
резервното дистанционно управление
премигва 3пътизапотвърждение и
след това отново започва да свети
BG
постоянно. Новата функция вече е
запаметена.
4. За да прехвърлите функциите на
другите бутони, повторете тези стъпки.
нтни
5. Натиснете бутона [OK], за да запаметите
заучените функции идаизлезете от
режим Заучаване.
Указание
При смяната на батериите на
универсалното дистанционно управление
функциите на заучените бутони остават
запаметени.
6.4 Изтриване на заучени функции
6.4.1 Изтриване на заучена функция
1. Натиснете изадръжте бутоните [MUTE]
и[VOL+] едновременно за около3сек,
докатоLED индикаторътзасъстоянието
започне да свети постоянно.
2. Въведете кода [9] [8] [1], LED
индикаторътзасъстояниетопремигва
2пътиислед това отново започва да
свети постоянно.
3. Натиснете бутона, чиятофункция
искатедаизтриете. LED индикаторът
за състояниетопримигва 3пътии
желаната функция бива изтрита.
6.4.2 Изтриване на всички заучени
функции
1. Натиснете изадръжте бутоните [MUTE]
и[VOL+] едновременно за около3сек,
докатоLED индикаторътзасъстоянието
започне да свети постоянно.
2. Въведете кода [9] [8] [2], LED
индикаторътзасъстояниетопремигва
2пътиислед това отново започва да
свети постоянно.
3. Натиснете бутона [OK], LED индикаторът
за състояниетопремигва 3пътии
всички заучени функции биватизтрити.
7. SIMPLE Mode
Това дистанционно управление разполага
сфункция SIMPLE Mode. Чрез нея можете
да ограничите обхвата от функции на
това дистанционно управление само до
основните функции. По този начин се
предотвратява промяна на настройките за
телевизора по невнимание.
В SIMPLE Mode имате на разположение
следните бутони:
Включване/изключване на
телевизора
Промяна на силата на звука
Изключване на звуканателевизора
Смяна на програмите
0-9Директно въвеждане на програма/
Директно извикване на страници от
телетекста
72
Page 75
TXTВКЛ.ИЗКЛ/ на видеотекст
Избор на On-Screen опции
EPG Преглед на програмата (акосе
поддържа от телевизора)
Избор източник на сигнал
EXIT Затваряне на меню
7.1 Активиране на SIMPLE Mode
1. Натиснете изадръжте бутоните [MUTE]
и[ShareScreen] едновременно за
около3сек,докато LED индикаторът
за състояниетозапочне да свети
постоянно.
2. Въведете кода [9] [7] [0], LED
индикаторътзасъстояниетопремигва
2пътиислед това отново започва да
свети постоянно.
3. Натиснете бутона [OK], LED индикаторът
за състояниетопремига3пътии
SIMPLE Mode се активира.
7.2 Деактивиране на SIMPLE Mode
1. Натиснете изадръжте бутоните [MUTE]
и[SHARE SCREEN] едновременно за
около3сек,докато LED индикаторът
за състояниетозапочне да свети
постоянно.
2. Въведете кода [9] [7] [0], LED
индикаторътзасъстояниетопремигва
2пътиислед това отново започва да
свети постоянно.
3. Натиснете бутона [EXIT], LED
индикаторътзасъстояниетопремига
3пътииSIMPLE Mode се деактивира.
Указание
Акодистанционното управление се
намира в SIMPLE Mode,работят само
изброените вточка7бутони.Ако един
от тези бутони бъде натиснат, LED
индикаторът за състояниетосвети, докато
не бъде пуснатбутонът.Внормален
режим LED индикаторътзасъстоянието
мига, когатобъде натиснатдаден бутон.
8. Техническа поддръжка
•Никоганеизползвайте едновременно
стари инови батерии вуниверсалното
дистанционно управление, тъй като
старите батерии са склонни към изтичане
имогат да доведатдозагуба на мощност.
•Вникакъв случай не почиствайте
универсалното дистанционно управление
сабразивни материали или силни
почистващи препарати.
•Пазете универсалното дистанционно
управление от прах игопочиствайте със
сухамекакърпа.
9. Отстраняване на повреди
F: Моето резервно дистанционно
управление не работи!
A: Проверете Вашия телевизор. Ако
главният прекъсвач на уреда еизключен,
резервното дистанционно управление
не може да обслужва телевизора.
A: Проверете батериите да са поставени
правилно иразположението на
полюсите да еспазено.
A: Проверете, дали сте натиснали за уреда
съответния бутон на уреда.
A: Сменяйте батериите при нисък заряд на
батериите.
F: Моят телевизор реагира само на някои
бутонни команди.
A: Пробвайте други кодове, докато
повечето бутони заработят надлежно..
F: Някои клавишни команди на
дистанционното управление вече не
работят?
A: Възможно едаеактивиран SIMPLE
Mode.Деактивирайте SIMPLE Mode,
както еописано вточка 7.2.
10. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж
инеправилна употреба на продуктаили
неспазване на упътванетозаобслужване и/или
инструкциите за безопасност.
11. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродукта се
обърни към отдела за консултация за
продукти на Хама. Гореща телефонна
линия: +49 9091 502-115 (немски/
английски)
Допълнителна информация за съпорт ще
намерите тук: www.hama.com
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на
околната среда::
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EО внационалното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната дълготрайност на
изградените за целта обществени пунктове за
събиране на отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна.
Символът върху продукта, упътването за
употреба или опаковката насочва към тези
разпоредби. Чрез рециклирането, преработката
на материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/батерии вие
допринасяте за защитата на нашата околна
среда.
73
BG
Page 76
74
Page 77
75
Page 78
Thomson is atrademark of Technicolor or its
afliates sed nder license to m
o in onheimerman
www.thomson-av-accessories.eu
83235
ROC1117GRU
00132671
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.