Thomson DTH-8005-E, DTH-8005-U Service manual

SERVICE MANUAL DOCUMENTATION TECHNIQUE TECHNISCHE DOKUMENTATION DOCUMENTAZIONE TECNICA DOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke, Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.
ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.
IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code : 35822570 -1204 / 4,8M - DTH8005 Print.
VIDEO

DTH8005

DTH8005E DTH8005U
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%. Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre : Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01. Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
RECEIVER : On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white. Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern : Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01. DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
EMPFÄNGER : Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :
- PAL, Norm G, Weiss 100%. Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken : Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.
Zugeordnetes Programm PR 01. Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.
RECEPTEUR : En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%. Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres . Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01. Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
RECEPTOR : En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%. Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra. Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01. Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
MAIN
FRANÇAIS ESPAÑOLDEUTSCHENGLISH ITALIANO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
NC
21
17
19
15
13
20
18
16
14 12
11
9
10
8
7
5 3
1
6 4
2
NC
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
NOTE :
... etc. identifies each
pcb module.
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "G"
AUDIO
"BLEU"
AUDIO "G" MONO
"BLEU"
COMMUT. LENTE
"VERT"
"VERT"
"ROUGE"
COMMUT. RAPIDE
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO SYNCHRO
BLINDAGE PRISE
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
AUDIO
"BLAU"
AUDIO "L" MONO
"BLAU"
AV
UMSCHALTUNG
"GRÜN"
"GRÜN"
"ROT"
AUSTASTUNG
AUSTASTUNG
VIDEO
VIDEO ODER
SYNCHRO
ABSCHIRMUNG DES STECKERS
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "I"
AUDIO
"AZUL"
AUDIO "I" MONO
AZUL
"CONMUTACION
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROJA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
BLINDAJE
DEL ENCHUFE
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "S"
AUDIO
"BLU"
AUDIO "S" MONO
BLU
"COMMUTAZIONE
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROSSO"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
INVOLUCRO METAL-
LICO DELLA PRESA
AUDIO "L" MONO
"BLUE"
"GREEN"
AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK
"GREEN"
"RED"
"ROUGE" "ROT" "ROJA""ROSSO""RED"
SLOW SWITCH
FAST SWITCH
VIDEO
VIDEO VIDEO VIDEOVIDEOVIDEO
PLUG SCREEN
BOX
VIDEO OR "SYNC"
FAST SWITCH
AUDIO
"BLUE"
: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA •
: EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA
MAIN
NOTE :
... etc. repères des
platines constituant l'appareil.
MAIN
NOTA :
... etc. marcas de las
placas que constituyen el aparato.
MAIN
NOTA :
... ecc. sigla delle
piastre dell' apparecchio.
MAIN
HINWEIS :
... usw. Kennzeichnung der Platinen, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •
Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate! Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
DTH8005 First issue 12/ 04 3
SOMMAIRE
Page
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDURE DE REGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
SCHEMA D' INTERCONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
SCHEMA DES CIRCUITS D’ALIMENTATIONS . . . . . .11 - 12
SCHEMA DES CIRCUITS COMMANDES . . . . . . . . . .13 - 14
PLATINE PRISES CASQUE / NAVICLICK . . . . . . . . . .15 / 16
SCHEMA DE L’INTERFACE PERITELEVISION . . . . . . .17 - 28
SCHEMA DE LA PLATINE PRINCIPALE . . . . . . . . . . .29 - 46
Page
CIRCUIT IMPRIME DE L’ALIMENTATION . . . . . . . . .47 - 48
CIRCUITS IMPRIMES PLATINES COMMANDES . . . . .49 - 50
PLATINE INTERFACE PERITELEVISION . . . . . . . . . .51 - 54
CIRCUIT IMPRIME PLATINE PRINCIPALE . . . . . . . .55 - 58
ABREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61

CONTENTS

Page
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ADJUSTMENT PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
POWER SUPPLY SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . .11 - 12
KEYBOARD SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . .13 - 14
POWER AMPLIFIER HEADPHOPNE / NAVICLICK . . . . 15 / 16
SCART INTERFACE SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . .17 - 28
MAIN SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . .29 - 46
Page
POWER SUPPLY CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 48
KEYBOARD CIRCUIT BOARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
SCART INTERFACE CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . .51 - 54
MAIN PRINTED CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 58
ABBREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
INHALT
Page
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ABGLEICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
BLOCKSCHATBILD ALLGEMEIN . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
SCHALTBILD NETZTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 12
SCHALTBILD BEDIENTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 14
LTPL KOPFHÖRERBUCHSE / NAVICLICK . . . . . . . . . .15 / 16
SCHALTBILD EUROPA NORMBUCHSE . . . . . . . . . . .17 - 28
SCHALTBILD HAUPTPLATINE . . . . . . . . . . . . . . . . .29 - 46
Page
LEITERPLATTE NETZTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 48
LEITERPLATTE BEDIENTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
LEITERPLATTE EUROPA NORMBUCHSE . . . . . . . . . . .51 - 54
GRUNDPLATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 58
ABKÜRZUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
SOMMARIO
Page
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDIMENTO REGOLAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI . . . . . . . . .9 - 10
SCHEMA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE . . . . . . .11 - 12
SCHEMA DEI CIRCUITI TASTIERA . . . . . . . . . . . . . .13 - 14
PIASTRA PRESE PER CUFFIA / NAVICLICK . . . . . . . .15 / 16
SCHEMA DELLA PRESA PERITEL . . . . . . . . . . . . . .17 - 28
SCHEMA DELLA PIASTRA PRINCIPALE . . . . . . . . . .29 - 46
Page
PIASTRA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . .47 - 48
PIASTRE TASTIERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
PIASTRA PRESA PERITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 54
PIASTRA PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 58
ABBREVIAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
SUMARIO
Page
DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
ESQUEMA DE INTERCONEXIONES . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN . .11 - 12
ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS MANDOS . . . . . . . . .13 - 14
PLATINAS TOMAS AURICULARES / NAVICLICK . . . . .15 / 16
ESQUEMA INTERFAZ EUROTOMA . . . . . . . . . . . . . . . .17 - 28
PLATINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 - 46
Page
PLATINA ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 48
PLATINAS MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
PLATINA INTERFAZ EUROTOMA . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 54
PLATINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 58
ABREVIACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - 61
EN
FR
DE
IT
ES
PLAYABLE DISK TYPE
Clock setting Auto(TXT/UTC)+manual
Video DVD-RW/-R/+R/+RW+S-VCD/VCD
Power back-up (min) Product life with auto reset
Audio CD audio + most of CD-R/CD-RW
TIMER
Regional code 2
Timer capacity 8 events / 1 year
Disk sizes 8 + 12 cm
Daily / weekly repeat Mo-Fr/Yes
VIDEO
Power back-up Product life
Output signal PAL / PAL 60 Hz / NTSC
VPS decoder Yes
Digital to analog converter 10 Bit / 27 MHz
PDC decoder Yes Easy programming Naviclick
AUDIO
Digital to analog converter 96 kHz / 24 bits
Program guide Naviclick with NextView
Signal to Noise ratio 100 dB (Playback) Dolby Digital 5.1 Passthrough
Instant recording Yes
DTS Passthrough
NextView Link Yes (No TV timer download)
MPEG 2 audio Passthrough
DISPLAY
Graphical user interface Yes
MP3 decoder built in / WMA Yes / No
Menu langages 6 (F/GB/D/E/I/S)
Virtual surround TruSurround
Front display technology Fluorescent
FRONT CONNECTORS
RCA Audio IN 2
RECORD FEATURES
RCA video IN 1
Hard Disk capacity (GB) NA
Y/C IN (HOSIDEN) 1
Recording Quality Levels Selection 6 levels (8h/6h/4h/3h/2h/1h) Bit Rate Recording Based on Time 1 / 1.7 / 2.5 / 3.3 / 4 / 9.7 Mbps One Touch Record from Front Panel or Rem Yes
REAR CONNECTORS
Number of scart sockets 2 … of which Y/C input 1
…of which RGB input 1 Scart AV2 with RGB loop 1 RCA video in 1
16/9 identification record / playback Yes
RCA video out 1
PAL Recording from PAL/SECAM signal Yes
Y/C in (Hosiden) 1 Y/C out (Hosiden) 1 RCA Audio IN 2
Disc library Yes (up to 400 titles)
RCA Audio OUT 2
Optimum Recording Level Yes
PLAYBACK FEATURES
Digital audio out Coaxial & Optical
Still picture Yes Frame advance Yes
REMOTE CONTROL
Model RCT311DBM1
Repeat function DVD Disk / Title / A -B
Type 3 in 1 multibrand TV/SAT/DVD
Repeat function CD Disk/Track/A-B/Program
SUPPLIED ACCESSORIES
Repeat MP3
Song / Folder
RCU battery 2 x AAA
Program play Yes
Power cable / Plug CEE
Random play Yes
Scart cable Yes
Dealers mode Yes Parental lock Yes
Other RF Antenna Cable
Zoom
Yes (DVD / jpeg)
IB languages F/GB/D/E/I
Variable search speed Yes
GENERAL DATA
Resume memory 1 disc
Product size (W x H x D in mm) 430 x 84 x 350
Introscan Yes (CD)
Packaging size (W x H x D in mm) 530 x 185 x 477
Scene again Yes
Weight : Net / Gross (Kg) 4.5 / 7
jpeg photos playback Yes (Slideshow)
EAN code 3244480137345 Power supply 230 V - 50 Hz
jpeg & music combinations palyback Yes (mp3 during slideshow)
Power consumption 36 W
EDIT FEATURES
Standby Power Consumption 7W / Eco : 5W
Title and Chapter creation Yes / Yes
Quantity by container (20"/40") 576 / 1152
Chapter hide / unhide Yes / Yes
NOTE*
Title Labelling (Text, thumbnail) Yes
Most (CD-R/RW)&( DVD-R/-RW/+R/+RW) Total compatibility not guaranteed
Titles Write Protected by Default (user Yes Simultaneous Audio / Video Record Yes
Recordable disc type : DVD+R (2.4x / 4x) - DVD+RW (2.4x)
JPEG manipulation : Rotate / Zoom / Pan& Yes / Yes / Yes
RECEPTION
Tuning system PLL Standard LL', BG, I, DKK' Programme Number 99 NICAM / FM Stereo Sound L, BG, DK / BG, DK
DTH8005
4 First issue 12 / 04
TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ­TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI - DATOS TECNICOS
• THOMSON Multimedia reserves the right to change the specifications without notice
• Tous droits de modification des spécifications réservés.
• Änderungen der technischen Daten sind ohne Ankündigung möglich.
• Con riserva di modifica dei dati tecnici senza preavviso.
• Nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso.
Digital Video Recorder +RW / +R* (* Recorded +RW/+R discs play on most DVD-Video players)
Up to 8 hours recording time on a 4.7 GB disc 6 record modes ranging from the 1 hour top quality mode to the extra long 8-hours NAVICLICK TV program guide on-screen with one-touch- recording Easy timer recordings with automatic naming from Teletext - Store and view instantaneously
Disc library contents of recorded DVD+R/+RW discs (up to 400 titles) Disc library To store & view instantaneously the contents of your recorded DVD+R / +RW discs (up to 400 titles)
Smart Record Time Base Picture Corrector Automatic adjustment of recording quality to fit contents on the available disc space. Highest picture
RGB input and output For best Video signal reocrding and best playback picture quality from analog sources Digital Photo View with simultaneous JPEG & mp3 playback Allows mp3 playback during J-PEG photo slideshow, playback of DVD discs, CD audio, Video CDs,
FEATURES BENEFITS
Record from TV, camcorder, or other video device in digital quality on Write once / ReWritable DVDs (DVD+R /DVD+RW)
quality to copy VHS tape to disc (stabilize Sync & color sub-carrier)
S-VCDs, most CD-R / CD-RW*
DTH8005
First issue 12 / 04 5
Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
Le rayon laser est invisible. Eviter l'exposition directe lors de la maintenance.
Bei geöffneter Schublade und Defekt der Sicherheits­vorrichtungen besteht die Gefahr unsichtbaren Laserlichts. Niemals direkt in den Laserstrahl sehen.
Il raggio laser è invisible. Evitare l'esposizione diretta durante la manutenzione.
El rayo laser es invisible. Evitar la exposición directa en el momento del mantenimiento.
DANGER :
ATTENTION :
VORSICHT BEI
REPARATUREN :
ATTENZIONE :
IMPORTANTE :
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1
LASER KLASSE 1
APPARECCHIO CON LASER DI CLASSE 1
APARATO CON LASER DE CLASE 1
IMPORTANT SAFETY NOTICE
There are special components used in this equipment which are imporant for safety. These part are marked by symbol on the schematic circuit diagrams and replacement part list. It is essential that these safety critical components are replaced with the manufacture’s specified parts to prevent electric shock, fire, or other hazards. do not attempt to modify the original design without permission of the manufacturer.
REMARQUES DE SECURITE IMPORTANTE
Il y a des composants spéciaux utilise dans cet appareil qui sont important pour la sécurité. Ces pièces sont repérées par un symbole sur les schémas de principes et la liste de pièces détachées. Il est essentiel que ces composants de sécurité soient remplacés par les pièces spécifiques du constructeur pour éviter les chocs électriques, feux ou autres risques. Ne tentez pas de modifier la conception originale sans autorisation du constructeur.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
In diesem Gerät wurden sicherheitsrelevante Komponenten verwendet. Diese Teile sind im Schaltbild und in der Ersatzteilliste mit einem Symbol markiert. Es ist wichtig, dass diese kritischen Komponenten ausschließlich durch solche ersetzt werden, die den Spezifikationen des Herstellers entsprechen. Die Produkthaftung des Herstellers erlischt bei Einsatz von nicht den Spezifikationen entsprechenden Sicherheitsbauteilen und bei eigenmächtigen Schaltungsänderungen.
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA
Ci sono speciali componenti usati in questa apparecchiatura che sono importanti per la sicurezza. queste parti sono facilmente identificabili, sullo schema e sulla lista parti, da un apposito simbolo . E’ indispensabile che questi componenti di sicurezza, nel caso di alterazioni o guasti, vengano sostituiti con specifici ricambi originali per evitare shock elettrici, fuoco o altri rischi. Non modificare mai il circuito senza autorizzazione della casa costruttrice.
AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
En este equipo se utilizan componentes especiales que son muy importantes para la seguridad. están marcados con el símbolo en los esquemas eléctricos y en las listas de repuestos. Es fundamental que estos componentes críticos de seguridad, sean reemplazados por las piezas originales indicadas por el fabricante para evitar los peligros de electrocución, de fuego, etc. y no modificar el diseño original sin autorización del fabricante.

EN Prevention of electro static discharge (esd) to Electrostatically Sensitive Devices (ESD)

Some semiconductor devices can be damaged easily by static electricity (integrated circuits, some field-effect transistors and semiconductor chip components. The following techniques should be used to help reduce the incidence of component damage caused by static electricity.
1. Immediately before handling any semiconductor component or semiconductor-equipped assembly, drain off any electrostatic charge on your body by touching a known earth ground or wear a discharging wrist strap device, which should be removed for potential shock reasons prior to applying power to the unit under test.
2. After removing an electrical assembly equipped with ESD devices, place the assembly on a conductive surface such as aluminum foil.
3. Use only a grounded-tip soldering iron to solder or unsolder ESD devices.
4. Use only an anti-static solder removal devices.
5. Do not use freon-propelled chemicals.
6. Do not remove a replacement ESD device from its protective package until immediately before your are ready to install it.
7. Immediately before removing the protective materials from the leads of a replacement ESD device, touch the protective material to the chassis or circuit assembly into which the device will be installed. CAUTION : Be sure no power is applied to the chassis or circuit, and observe all other safety precautions.
8. Minimize bodily motions when handling unpackaged replacement ESD devices
DTH8005
6 First issue 12 / 04

FR Prévention des composants et sous-ensembles contre les ESD ( Décharge d'Electricité Statique )

Certains semi-conducteurs peuvent être facilement endommagés par l’électricité statique (les circuits intégrés et certains transistors à effet de champs, les composants semi-conducteurs de type chip ainsi que les diodes à émission laser équipant les lecteurs optiques ). Les précautions suivantes doivent être utilisées pour réduire l’incidence des dommages causés par l’électricité statique.
1. Immédiatement avant de manipuler tout composant semi-conducteur ou ensemble équipé de semi-conducteurs, éliminez toute charge électrostatique de votre corps en touchant une terre connue. Ou bien, mettez un bracelet antistatique, qui doit être retiré, pour des raisons de choc électrique, avant de mettre l’appareil sous tension.
2. Après démontage d’un ensemble électrique équipé d’éléments sensibles aux ESD, Placez l’ensemble sur une surface conductrice telle qu’une feuille d’aluminium.
3. N’utilisez qu’un fer à souder relier à la masse pour souder ou dessouder ces composants.
4. Pour dessouder, n’utilisez que du matériel antistatique
5. N’utilisez pas de produits chimiques à propulsion de fréon.
6. Ne retirez pas ces composants de leur emballage de protection jusqu’à ce que vous soyez prêt à l’installer.
7. Juste avant de retirer la protection des broches de ces composants, touchez la protection sur le châssis ou le circuit dans lequel le composant va être installé. ATTENTION : Assurez-vous que le châssis ou le circuit n’est pas sous tension, et observez toutes les autres précautions de sécurité.
8. Minimisez les déplacements corporels lorsque vous manipulez un de ces composants de remplacement déballé.

DE Vermeidung von Elektrostatischer Entladung (ESD)

Manche elektronische Komponenten wie Transistoren, Integrierte Schaltkreise oder Chipelemente können leicht durch ESD beschädigt oder zerstört werden. Die folgenden Richtlinien helfen Schäden durch ESD zu vermeiden.
1. Unmittelbar vor dem Hantieren Halbleitern oder Baugruppen mit Halbleitern leiten Sie die statische Aufladung Ihres Körpers durch Berühren einen geerdeten Gegenstandes ab. Beschaffen Sie sich ein leitendes Hansgelenkband. Dieses müssen Sie allerdings vor dem Einschalten des zu prüfenden Gerätes ablegen.
2. Nach dem Ausbau einer empfindlichen elektronischen Baugruppe legen Sie diese auf einen leitende Unterlage wie Aluminium-Folie um eine elektrostatische Entladung zu vermeiden.
3. Benutzen Sie für Lotarbeiten an empfindlichen Komponenten einen geerdeten Lötkolben.
4. Benutzen Sie antistatisches Entlötwergzeug.
5. Verwenden Sie keine Sprays, die Freon als Treibmittel enthalten. Diese können ausreichend elektrostatische Ladung erzeugen, um empfindliche Komponenten zu schädigen.
6.
Entfernen Sie die Antistatik-Schutzverpackung (Alu-Folie, Leitgummi, Leitfolie, ..) von Komponenten und Baugruppen erst wenn Sie diese benötigen.
7. Unmittelbar vor dem Entfernen der Schutzverpackung führen Sie ein Potentialausgleich durch Berühren des Gerätes mit der Komponente/Baugruppe durch. ACHTUNG: Stellen Sie Sicher, Dass das Gerät nicht unter Spannung steht und beachten Sie alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften.
8. Bewegen Sie sich beim Hantieren mit empfindlichen Komponenten/Bausteinen möglichst wenig, da die Reibung Ihrer Kleidung oder der Füße auf dem Bodenbelag elektrostatische Ladung erzeugen kann.
IT

Azioni preventive contro le scariche elettrostatiche (esd) sui Dispositivi Sensibili Elettrostaticamente (ESD)

Alcuni semiconduttoripossono essere facilmente danneggiati da elettricità statica (circuiti integrati, alcuni transistor ad effetto di campo e componenti chip semiconduttori). Al fine di ridurre l’incidenza dei componenti danneggiati a causa di elettricità statica si dovrebbero osservare le seguenti precauzioni.
1.
Immediatamente prima di maneggiare qualsiasi tipo di componente semiconduttore o di apparecchio che impiega semiconduttori, scaricare le possibili cariche elettrostatiche del proprio corpo toccando un punto sicuramente collegato a terra. In alternativa, indossare un apposito braccialetto antistatico che dovrebbe però essere tolto, per possibili potenziali shock, immediatamente prima di alimentare l’apparecchiatura sotto test.
2. Dopo il disimballo porre l’apparecchiatura equipaggiata con dispositivi ESD su una superficie conduttiva tipo foglio di alluminio.
3. Usare saldatori con punta a massa per saldare o dissaldare dispositivi ESD.
4. Usare solo saldatorI antistatici.
5. Non usare prodotti chimici tipo freon.
6. Rimuovere il dispositivo ESD dal suo imballo protettivo solo immediatamente prima del suo utilizzo.
7. Immediatamente prima della rimozione del materiale protettivo dai piedini del dispositivo ESD di ricambio, toccare con il materiale protettivo il telaio o la massa del circuito stampato dove il dispositivo deve essere inserito. ATTENZIONE : Assicurarsi che il circuito o il telaio non sia alimentato, e osservare tutte le altre precauzioni di sicurezza.
8. Limitare gli spostamenti quando si maneggia un dispositivo ESD disimballato.
ES Prevención contra descargas electro-státicas (esd) para los DISPOSITIVOS SENSIBLES electrostáticamente (ESD)
Algunos dispositivos semiconductores, pueden ser dañados fácilmente por la electricidad estática (los circuitos integrados, algunos transistores de Efecto de Campo y los semiconductores "chip"). Las siguientes técnicas pueden ser utilizadas para ayudar a reducir la destrucción de los componentes causada por la electricidad estática.
1. Inmediatamente antes de manejar cualquier componente semiconductor o conjunto equipado con semiconductores, elimine la carga electrostática de su cuerpo tocando alguna toma de tierra conocida o utilizar una correa conductora conectada a una toma de tierra que se pone en la muñeca la cual debe ser quitada (por razones de seguridad) antes de conectar la alimentación al equipo bajo prueba.
2. Después de quitar un conjunto equipado con componentes ESD, coloque el conjunto sobre una superficie conductora, como papel aluminio.
3. Utilizar únicamente soldadores con la punta conectada a la toma de tierra para soldar o desoldar componentes ESD.
4. Utilizar solamente soldadores antiestáticos para quitar componentes.
5. No utilizar productos químicos con gas freón como propelente.
6. No sacar de su embalaje protector el nuevo componente ESD hasta inmediatamente antes de estar todo preparado para montarlo.
7. Inmediatamente antes de quitar los materiales de protección de las patillas del componente, tocar el material protector al chasis del conjunto donde se vaya a montar el componente. CUIDADO : Asegúrese de que la alimentación no esté aplicada al chasis o circuito, y cumpla todas las precauciones de seguridad.
8. Maneje sin movimientos bruscos el componente ESD una vez desempaquetado.
DTH8005
First issue 12 / 04
To RE_INITIALIZE the recorder to factory defaults settings,
- Switch “ON” the recorder and wait until “MENU” is displayed in the front panel display.
- Simultaneously press the “STOP” and “STANDBY / ON” keys on the front panel until the display changes to read “INIT” and then release the keys.
- When the recorder has been re-initialized the display will flash “INIT OK for a split second.
- Now all the previous setting will be reset to the original factory default settings.
Wiederherstellen der Fabrikeinstellungen (Neuinitialisierung)
Schalten Sie das Gerät ein; das normale Hauptmenü erscheint.
- Drücken Sie am Gerät gleichzeitig die Tasten STOP und STANDBY / ON bis auf dem Geräte-Display " INIT " erscheint.
- Die Neuinitialisierung des Gerätes benötigt einige Zeit.
- Wenn die Neuinitialisierung abgeschlossen ist, erscheint " INIT OK ".
- Alle vorherigen Einstellungen sind nun auf die Fabrikeinstellungen zurückgesetzt.
Initialisation des valeurs par défaut.
Mettre l’ appareil sous tension. Le menu principal apparait.
-Appuyer et maintenir enfoncées les touches “STOP” et “STANDBY” / “ON” du clavier de la face avant jusqu’à l’apparition du message " INIT " dans l’afficheur.
-L ’orsque l’initialisation est complète le message " INIT OK "
s’affiche. Les réglages sont initialisés aux valeurs usines.
Inizializzazione dei valori di default
-Collegare l'apparecchio alla rete e far visualizzare il menu principale.
- Premere e mantenere premuti i tasti "STOP" , e "STANDBY/ON"
del frontale fino all'apparizione del messaggio "INIT" sul display.
- Alla fine dell'operazione, verrà visualizzato il messaggio "INIT OK" sul display. Le regolazioni sono inizializzate ai valori di "DEFAULT".
Inicialización de los ajustes a los valores por defecto.
Conectar el aparato a la red. Aparecerá el menú.
- Mantener pulsadas las teclas STOP y STANDBY / ON en el panel frontal hasta que salga el mensaje " INIT " en el display.
- En unos pocos segundos se habrán restaurado los ajustes.
- Cuando se ha completado, se verá el mensaje " INIT OK ".
- Los ajustes habrán sido inicializados a los valores por defecto de fábrica.
EN
FR
DE
ES
IT
Accessing the SERVICE MENU
-Connect the recorder to the mains supply and a monitor television using a SCART lead.
-Switch ONthe recorder and then press the MENUkey on the RCU.
-The recorders MAIN MENUwill now be displayed on the screen of the television.
-Next simultaneously press the PLAYand RECORD
keys on the front panel depressed until the Service Menu is displayed
on the screen of the television.
Aktivierung des SERVICE-MENÜS
- Verbinden Sie den Recorder mit der Netzspannung und mittels eines
SCART-Kabels einem TV-Gerät.
- Schalten Sie den Recorder mit ONein und drücken auf der
Fernbedienung die MENU-Taste.
- Auf dem Bildschirm wird das Hauptmenü des Recorder angezeigt.
- Drücken Sie am Bedienfeld des Recorders gleichzeitig die Tasten
PLAYund RECORD
bis auf dem Bildschirm das Service-Menü angezeigt wird.
Acceso al modo servicio.
-Conectar el aparato a la red. Un menú aparecerá.
-Seleccionar el menú principal pulsando la tecla MENUdel
telemando
-Pulsar a la vez las teclas PAUSE y RECORD “.
-Mantener las 3 teclas pulsadas hasta que aparezca el menú principal del Modo Servicio
Accès au mode service.
-Mettre l’ appareil sous tension. Le menu principal apparait.
-Sélectionner le menu principal en appuyant sur la touche “MENUde la télécommande
-Appuyer sur les touches “PLAY “ et RECORD “.
-Maintenir enfoncées les touches ensembles jusqu’a l’apparition du menu principal du mode service
Accesso al Service Mode
-Collegare l'apparecchio alla rete
-Premere il tasto "MENU" del telecomando per far apparire il
Menu principale.
-Premere e mantenere premuti i tasti "PLAY" e "RECORD" fino all'apparizione del menu principale del service Mode.
Service Menu
I2C BUS I OK
VERSION
ST20 A3REU_S3.01 ST9 N3_S3.02 KDB S2.2
Gob Version 0x9
Bootloader C3-R2.00
RIC0H V1.19
I2C BUS II OK
ODD Error 0
HDD Status N.A
HDD Error 0
EN
FR
DE
ES
IT
SERVICE MODE - MODE SERVICE - SERVICE MODE - SERVICE MODE MODO SERVICIO
INITIALIZATION - INITIALISATION - NEUINITIALISIERUNG - INIZIALIZZAZIONE INICIALIZACIÓN
CHECKS AND MEASUREMENTS - CONTRÔLES ET VERIFICATIONS CONTROLLI E VERIFICHE - AJUSTES Y COMBROBACIONES
1Vpp
1Vpp
(Top SCART)
(Top SCART)
N
Item Mode & Signal Test equipment Test point Description
A CVBS PB level Oscilloscope AV1 pin19 None Check for CVBS= 1Vpp ± 0.1Vpp
Select AV1
PAL / SECAM
Adjustment
point
BW125
Video Playback Output Signal check - (Disk ) Controle Video Lecture Video - Überprüfung Videowiedergabepegel - Controllo uscita Riproduzione Video Nivel de salida de reproduccion de video
BURST = 286mVpp ± 28,6 mVpp
( DVD )
( DVD disk test )
colour bar test pattern
20 BW125 (Top SCART)
colour bar test pattern
1Vpp
N
Item Mode & Signal Test equipment Test point Description
B CVBS EE level Oscilloscope AV1 pin19 None Check for CVBS= 1Vpp ± 0.1Vpp
Select AV1
PAL / SECAM
Adjustment
point
BW125
Video -E to E (AV input/AV output) - Video EE ( AV . Entree / Sortie AV ) - Video EE (AV-Eingang/AV-Ausgang) - Video -EE ( AV input/AV output - Video EE (entrada / salida AV )
DTH8005
First issue 12 / 04
WIRING DIAGRAM - SCHEMA D’INTERCONNEXIONS - VERDRAHTUNGSPLAN - DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI - ESQUEMA DE INTERCONEXIONES
FAN
1
NAVICLICK MOD
RST_ST9
I2C_CLK
I2C_DATA1
EN_ST9
VDEC_HSYNC
HSYNS_NAV
CV_NAV
AVLINK_R AVLINK_L
AVLINK2
AVLINK2_CTL
SCART2_PB
SPDIF
BF108A
BW101
1
2
3
GND
GND +5VS GND
GND
GND GND
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
13
14
15
15
16
17
17
18
19
19
20
I2C_CLK
2
I2C_DATA1
3
EN_ST9
4
5
7
8
GND
VDEC_HSYNC
6
HSYNS_NAV
GND
8
+5VS GND
10
CV_NAV
GND
12
AVLINK_R AVLINK_L
14
AVLINK2
AVLINK2_CTL
16
SCART2_PB
SPDIF
18
GND GND
20
BB101A
RST_ST9
1
BB108A
NR
AVLINK1
R_PR2H_DXX
5
RST_ST9_1
G_Y2H_DXX
8
7
B_PB2H_DXX
987654321
10
9
NR
VBI_BL
PIP_BL
C_DXX
R_OUT
Y_DXX_D
AGND_OUT
AGND_OUT
AGND_OUT
AGND_OUT
CVBS_DXX_D
RGB/YUV_SEL
181716151413121110
1920212223
12
13
1114151617181920212223
L_OUT
HW_SW
1H/2H_SEL
AUD_L_REC
NICAM_RST
AUD_R_REC
24
252627
24
26
25
2728293031323334353637383940414243444546474849505152535455
DGND
IR_SAT
246
1
DGND
3
SPDIF
AV/TUNER(EU) BOARD
GND
GNDNRGND
GNDNRGND
Y_REC
CV_REC
34
30
28
29
36
313233
35373941434547
BB304A
S_1
GND
GND
GND
S2_1
L_FRONT
Y_FRONT
R_FRONT
8
6
4
2
1 CV_FRONT
9
7
5
3
BB601A
GND
GND
-5VE
+5VE
+5VS
+9VE
+33VS
+13VE
+12VS
-5VE
48
12C_CLK1
12C_DATA1
50
49
SCART_FB
VDEC_HSYNC
52
51
NC
VDEC_VSYNC
54
53
DGND
PIP_V
PIP_H
575655
5657585960
DGND
58
DGND
59
DGND
60
NR
S_CLK1
C_REC
42
EN_ST9_1
SCART2_B
44
NR
SCART2_R
46
GND
S_IN1
SCART2_G
40
38
2
1
VFD_ON
4
6
8
10
5
3
7
9
TUNER
2
1
C_FRONT
10
BW101A
2
1
+5.4VE
2
+5.4VE DGND DGND
BB701P
3
4
AC
INLET
POWER
BOARD
2
4
3
1
DGND
DGND
+5VE
+5VE
BB105U
USB BOARD
**FOR DTH8005E NO USB FEATURE
BB701U
EMI_D0 EMI_D1 EMI_D2 EMI_D3 EMI_D4 EMI_D5 EMI_D6 EMI_D7
DGND
EMI_D8
EMI_D9 EMI_D10 EMI_D11 EMI_D12 EMI_D13 EMI_D14 EMI_D15
DGND
EMI_AD1
DGND
USB_CS
DGND
OE
DGND
RNOTW
DGND DGND
USB_IRQ
DGND
USB_RST
DGND
+3V35D
DGND
+3V35D
1 EMI_D0
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
1
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
3
5
7
9
10
11
12
1615EMI_D14
17
18
20
21
22
23
25
27
29
31
33
EMI_D1
2
EMI_D2 EMI_D3
4
EMI_D4 EMI_D5
6
EMI_D6
8
EMI_D7
EMI_D8
EMI_D9 EMI_D10 EMI_D1113 EMI_D1214 EMI_D13
EMI_D15
EMI_AD119
USB_CS
24
RNOTW
26
USB_IRQ
28
USB_RST
30
+3V35D
32
34
+3V35D
DGND
DGND
DGND
DGND
DGND
DGND DGND
DGND
DGND
DGND
1
GND
GND
DGND
IR_SAT
DGND
PWR_FAIL
SPDIF_OUT
G_Y2H_DXX
GEM/ST9_RST
R_PR2H_DXX
V_1H
B_PB2H_DXX
H_1H
FS_BK
GEM_FS/VBI_BL
C_DXX
CVBS_DXX
VBI_VC/PIP_BL
AGND
Y_DXX
AGND
AGND
AGND
AUD_R_OUT
HW_SW
1H2H_SEL
AUD_L_OUT
NICAM_RST
AUD_R_REC
GND
AUD_L_REC
GND/EU_CVBS_REC
BB101D
DIGITAL BOARD
BB105D
OE
BB801D
IDE_CONNECTOR
NC
DIOR
DIOW
IDE_RST
DGND
IDE_D7
IDE_D8
IDE_D6
IDE_D9
IDE_D5
IDE_D10
IDE_D4
987654321
IDE_D11
10
IDE_D3
IDE_D12
IDE_D2
IDE_D13
IDE_D1
IDE_D14
IDE_D0
IDE_D15
DGND
DGND
DGND
DGND
DMARQ
2120191817161514131211
IORDY
22232425262728293031323334353637383940
DGND
DMACK
DGND
GND
CVBS1_REC
IDE_IRQ
Y1_REC
DA1
HDD_NODD
PDIAG
TUNER_REC
DA2
DA0
GND
DGND
CS0
SPARE/S_IN1
CVBS2_REC/G
CS1
DASP
C1_REC
Y2_REC/B
AUDIO_SEL2
AUDIO_SEL1/S_CLK1
DGND
FAN_FAIL
C2_REC/R
FAN_ON
-5VE 12C_CLK1
12C_DATA1
PR_REC
VDEC_HS
GND/SCART_FB
VDEC_VS
SV_F/SAPR_HS
DGND
16/9_S1
SV_R/SAPR-VS
BB401D
DGND +12VS DGND
DGND +3V3SD +3V3SD
DGND
DGND +2V5SD +2V5SD
DGND
AGND
+12VS_FLASH
+3V3ISORT
+3V3ISO
+9VE
+5VSA DRYGND
PWR_FAIL
+5VED
BB206D
KDB_RST
VFD_DATA
VFD_STB VFD_CLK
DGND
AV2_PIN8
16/9_S2
DGND
11
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
123
GND
GND
+12VS
BB301H
4
+5VS_HDD
246
1
DGND
IDE_RST
3
IDE_D7
IDE_D8
5
IDE_D6
IDE_D9
7
IDE_D5
8
IDE_D10
9
IDE_D4
10
IDE_D11
12
13
1114151617181920212223
NC
DGND
DGND
IDE_D0
IDE_D1
IDE_D2
IDE_D3
IDE_D12
IDE_D13
IDE_D14
IDE_D15
DMARQ
IDE_CONNECTOR
24
26
25
27282930313233343536373839
DIOR
DIOW
DGND
DGND
IORDY
DGND
DMACK
DGND
IDE_IRQ
DA1
HDD_NODD
PDIAG
40
CS0
CS1
DA0
DA2
DASP
DGND
15
17
19
BB801H
FEM
RICOH DRIVE
GND
2
+12VS
3
GND
4
GND
5
+3V3SD
6
+3V3SD
7
GND
8
GND
9
+2V5SD
10
+2V5SD
12
+12VS
14
+3V3ISORT
+3V3ISO
16
+5VSA
18
PWR_OK
20
+5VED
+12VS
1
GND
2
GND
3
4
+5V_DRIVE
GND GND
+9VE
GND
BB401P
BB301P
BB201P
-FL
+FL
VKK
DGND
DGND
PWR_OK
246
3
+5.4VE
8
7
5
10
+40VS
VFD_ON
VFD_ON
123456789
+12VS_FAN
+12.5VE
+5VSA
+9VE
-5VE
GND
GND
1
+5.4VE
BB601P
DVDR IDR03 2ND GEN
WIRING DIAGRAM BOX3(EU)
(DTH8000EB, DTH8005E)
1
S_2
CV_FRONT
AGND
L_FRONT
R_FRONT
BB202K
AGND
8765432
S2_1
Y_FRONT
9
GND
10
C_FRONT
KDB BOARD
BB206K
I2C_CLK
KDB_RST
I2C_DATA
1
FPA_IRQ
DGND
AV2_PIN8
65432
BB201K
VFD_ON
-VKK
PWR_OK
+FL
-FL DGND DGND
+5VE
1
2
3
4
5
6
7
8
DTH8005
First issue 12 / 04
1
2
*
CP010
220R
RP058
1K
RP064
22uF/50V
CP069
10R
RP056
4xBYV38/1000
DP003
DP002
DP005
DP004
1000uF/16V
CP058
T_1.0AL_250V
FP001
STP22NF03L
TP052
RP021
330K/0.25W
RP022
180K/0.25W
(PREP)
RP001
100nF
CP002
TL431
IP052
RGP10G
DP013
47uF/50V
CP062
470uF/10V
CP067
2200uF/6.3V
CP053
470uF/10V
CP056
6u8H
LP055
470uF/10V
CP061
S410D
DP065
STPS2045CT/MBR2045CT
DP052
A2A1
C
4K53/1%
RP080
7K5/1%
RP070
ECK
A
TCET1103G
IP050
1
23
4
10K
RP052
1000uF/16V
CP059
47K
RP044
10K
RP048
1000uF/16V
CP063
S410D
DP059
100uF/16V
CP052
470uF/10V
CP060
68k
RP054
10k
RP053
BC858B
TP058
1K
RP041
27K
RP050
27R/1W
RP078
KTC3112B
TP066
1N4148
DP055
1uF/50V
CP066
100nF/63V
CP015
21331780
LP050
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
212223
24
25
26
6u8H
LP070
470uF/10V
CP068
1000uF/16V
CP086
BP001
(PREP)
CP012
6K8
RP059
5K1/0.25W
RP062
RP011
R68/2.5W
BC858B
TP063
BC848B
TP062
RGP10G
DP069
1nF/1K6V
CP010
10M
RP015
2n2F/400V
CP050
RN2402
TP065
620R
RP014
(PREP)
CP013
23mH
LP002
14
23
STPS2045CT/MBR2045CT
DP063
A2A1
C
1K
RP013
RGP10G
DP070
33nF/63V
CP014
3K6/1W
RP083
47K
RP012
CP008
100uF/400V
100K
RP063
RP020 330K/0.25W
BZX55B33
DP009
RGP10G
DP057
BC848B
TP054
2200uF/6.3V
CP054
2u2F/50V
CP076
390R/1%
RP071
KTC3112B
TP011
1K
RP072
80R
LP020
1000uF/6V3
CP074
47uF/50V
CP057
RP010
1K5
BZX55C15
DP012
BZX55C15
DP011
1K24/1%
RP060
5K1/1W
RP081
BC848B
TP053
1K05/1%
RP061
RGP15G
DP010
1K/2W
RP024
10R
RP023
33nF/63V
CP016
6V2/1.3W
DP056
BB301P
1 2 3 4
0R
JP524
(PREP)
RP095
1K
RP099
2K
RP098
3K6
RP096
22K
RP043
5k1
RP042
BC858B
TP041
9k1
RP051
10K
RP075
10K
RP074
BC848B
TP068
RN2402
TP071
3k6/1W
RP082
(PREP)
RP076
BB701P
1 2 3 4
100K
RP085
KTC8050D
TP076
(PREP)
JP528
BB601P
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
100R/1W
RP046
1N4148
DP068
10K/0.25W
RP097
750R
RP068
BD434
TP055
1N4148
DP086
2K
RP065
TP010
HEATSINK
STP6NK90ZFP
BC848B
TP059
(PREP)
RP003
(PREP)
CP003
JP016
JP013
BZX55C22
DP067
RN2402
TP077
BC848B
TP069
BB201P
1 2 3 4 5 6 7 8
10K
RP047
10uH
LP064
WP001
1
1N5822
DP062
470uF/10V
CP070
100pF
CP071
1000uF/6V3
CP055
10V/1.3W
DP090
1nF
CP073
470uF/10V
CP072
(PREP)
JP527
2R2/7W
RP055
KTC8050D
TP072
JP113
RGP10G
DP008
1N4148
DP054
STP22NF03L
TP061
2K
RP092
2K2/1W
RP079
4K7
RP073
10uF
CP065
1N5817
DP073
12k
RP069
470R
RP084
2n2F
CP078
330pF/2KV
CP004
SCH_SMPS_IDR03_2ND_GEN_&_8K(EU)
2n2F
CP079
120R
RP094
BC858B
TP044
100R
LP010
12
1N5822
DP066
1N5817
DP074
0R
JP526
2n2F
CP080
2n2F
CP081
2n2F
CP087
2n2F
CP085
RN2402
TP078
2n2F
CP082
1N5822
DP077
2n2F
CP084
(PREP)
RP087
JP009
100R
LP015
12
470uF/10V
CP064
100R
LP025
12
RN2402
TP070
BZX55B12
DP087
0R
JP518
10K
RP089
470R
RP090
1K
RP091
KTC8050D
TP073
100R
RP088
BC848B
TP067
120R
RP093
2n2F
CP088
0R
DP075
1N4148
DP071
BC848B
TP064
10K
RP067
(PREP)
DP076
10K
RP066
100uF/16V
CP051
10K
RP045
2n2F
CP077
BB401P
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
80R
LP030
PWR_OK
PWR_OK
PWR_OK
PWR_OK
+FL
+FL
+5VSA
+5VSA
+5VSA
+5VSA
+5VSA
+5VSA
+5VSA
VDRIVE
VDRIVE
+12VS_FAN
+12VS_FAN
VKK
VKK
VKK
+12V_DRIVE
-FL
-FL
GNDGND
GND
GND
GND
GND
GND
GND GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GNDGND
GND
GND
GND
GND
GND
GNDGND
GND
GND
GND
GND
GNDGNDGND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND GND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND PGND
PGND PGND
PGND
PGND
PGND
+40VS
+40VS
+40VS
+9VE
+9VE
+9VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+12.5VE
+12.5VE
+12.5VE
+5VED
+5VED
+3.3VS
+3.3VS
3.3ISORT
3.3ISORT
+5V_DRIVE
VFD_ON
VFD_ON
VFD_ON
VFD_ON
+13.5VE
3.3ISO
3.3ISO
+40VE
+40VE
PWR_ON/OFF
PWR_ON/OFF
-5VE
-5VE
+12VS
+12VS
+12VS
+12VS
+2.5VS
+2.5VS
WP001
(PREP)
(PREP)
Spark_gap
Mainsvoltage
T=18us
T=18us
640Vpp
6,8Vpp
To BB201K (KDB)To Rcoh
Drive
IDR03 2ND GENERATION POWER SUPPLY
POWE
To BB401D (MPEG)To BB601A (AV / TUNER)
To BB701U (USB)
Achtung :
Bei Messungen im Primärnetzteil
- Primärnetzteilmasse verwenden (PGND).
Note :
Power Supply primary circuit measurements.
- Use only (PGND) connection point.
Attention :
Mesure dans la partie primaire de l'alimentation
- Utiliser la masse du bloc alimentation (PGND).
Attenzione :
misure nell'alimentatore primario
- usare massa alimentazione primario (PGND).
Cuidado :
Medida en el bloque de alimentacion
- Utilizar la masa del bloque de alimentacion (PGND).
Part of board connected to mains supply. Partie du châssis reliée au secteur. Primärseite des Netzteils. Parte dello châssis collegata alla rete. Parte del chassis conectar a la red.
Use isolating mains transformer. Utiliser un transformateur isolateur du secteur. Einen Trenntrafo verwenden. Utilizar un transformador aislador de red. Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete.
Safety Part When repairing, use original part only
Pièce de securité N'utilisez que les pièces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwenden
Sicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originali
Componenti di sicurezza
(300)
(300V) : Standby, EE Voltage 300V : ON, EE Voltage
(-17) (-17)
(-16,2)
(-16,2)
(-16,9)
(5,1)
(324)
(1,8)
(0,5)
(1,9)
(0)
(5,1)
(4,6)
(0)
(0)
(0)
(5,4)
(5,3)
(5,3)
(5,3)
(5,3)
(5,3)
(3,3)
(4,9)
(5,8)
(5,3)
(0,1)
(-0,1)
(-0,1)
(1,1)
(1,3)
(12,9)
(12,9)
(12)
(12,9)
(0,7)
(0,6)
(0,2)
(0,6)
(5,4)
(1,9)
(2,5)
(2,5)
(2,5)
(5,1)
(4)
(4)
(0)
(0,4)
(0,4)
(2,6)
(0)
(0)
(0,7)
(0,1)
(0,1)
(37,6)
(37,5)
(37,5)
INDEX E
300
329
2,1
2,2
0,5
0
5,4
4,3
4,3
0,3
2,5
5,3
5,4
5,4
5,3
5,3
5,4
5,4
12,9
13,213,2
12,3
0
0
6
5,4
0,7
4,8
0,2
0,2
0
-19,2
-19,1
-19,8
-19,8
-19,9
-19,9
5,3
5,4
4,6
3,4
3,4
3,4
4,2
5,8
2,8
39
38,9
18,8
0,1
0,7
4,9
0
0
0
POWER SUPPLY INTERFACE - INTERFACE ALIMENTATION - NETZTEIL - ALIMENTAZIONE - INTERFAZ ALIMENTACIÓN
SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE PRINCIPE - SCHALTBILD - SCHEMA - ESQUEMA
DTH8005
First issue 12 / 04
KEYBOARD WITH DISPLAY - PLATINE DE COMMANDES AVEC AFFICHEUR - BEDIENTEIL MIT DISPLAY - TASTIERA CON DISPLAY - PLATINA MANDOS CON VISUALIZADOR
SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE PRINCIPE - SCHALTBILD - SCHEMA - ESQUEMA
DGND
CE701 100PF
CE702 100PF
BB201K
1 2 3 4 5 6 7 8
YE5351 YE5361 YE537
1
YE5381 YE5391
YE5401
DGND
BB203K
1
DGND
2
DGND
RE650
10K
RE652
2K2
LED0
LED0 ON/OFF
RED
LED1
Power supply to upper level
DGND
RE651
15K
ON/OFF
DGND
+5VE
RED
RECORDRED
VFD_ON
+FL
-FL
CE516
100NF
+5VE
DGND
DGND
CE703 100PF
DGND
12
DE590
LTL42CB26N
TE651 BC857B
RE580
330R
KDB_LN03_2ND_GEN/ST8K
-VKK PWR_OK
DE563
6.8V
CE763 330PF
+5VE
RE655
330R
LED1
Signal to upper level
-VKK
+FL +5VE
-FL
12
DE591 TLXR4400
RED REC
KDB
+5VE
DGND
CE517
100N
DGND
DGND
PWR_OK
I2C_CL K
I2C_DATA
PWR_OFF
VFD_ON
FPA_IRQ
KDB_RST
+FL
CE532
(PREP)
CE531
(PREP)
CE530
(PREP)
CE529
(PREP)
CE528
(PREP)
CE527
(PREP)
CE526
(PREP)
CE525
(PREP) CE524
(PREP)
CE523
(PREP)
CE522
(PREP) CE521
(PREP)
CE520
(PREP)
TSOP1333-SB
IE506
GND
YE534 1
OUT
Vss
1 3 2
F2F2NPNP13G
12G
49
YE53 3
1
1
+5VE
DGND
+5VE
RE594
10K
DGND
CE582
10U
DGND
IR-RECEIVER TSOP1333-SB
GE501
13SM44T
11G
10G9G8G7G6G5G4G3G2G1GNCNCNCNCNCNCNCP1P2P3P4P5P6P7P8P9P10
YE51 91YE51 81YE51 71YE51 61YE51 51YE51 41YE51 31YE51 21YE51 11YE51 01YE50 91YE50 81YE50 71YE50 6
1
YE520
DGND
P86(V22)
P85(V21)
P84(V20)
P83(V19)
P82(V18)
P81(V17)
IE505
TMP86CM72FG
/RESET
P21(XTIN)
P22(XTOUT)
VDD
XOUT
TEST
DGND
+5VE
RE585
10MR
QE581
32K768HZ
CE586
15P
P91(V25)
P90(V24)
P87(V23)
P20(/STOP,/INT5,TC2)
P11(/PWM4,/PD04,TC4)
P10(TC3,INT3)
10111213141516
68R
RE633
IR
DGND
CE591 100nF
CE589
10pF
CE588
10pF
YE541
1
FE501 16MHZ
YE52 41YE52 51YE52 61YE52 71YE52 81YE52 91YE53 01YE53 11YE53 2
RE590
10MR
YE523
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
YE52 2
YE521
1
1
1
P76(V14)
P75(V13)
P74(V12)
P73(V11)
P72(V10)
P71(V9)
P70(V8)
P67(V7)
P66(V6)
P65(V5)
P64(V4)
P63(V3)
P62(V2)
P61(V1)
P60(V0)
VDD
RE589
12
YE542
48
1
P80(V16)
P77(V15)
VSS
XIN
123456789
DGND
1M
CE585
15P
DGND
YE543
1
RE595
100R
YE544
1
IR
+5VE
KIA7045F
DGND
EU
IE509
RE573
CE587
100NF
+5VE
10K
+5VE
123
kia7045f
GND
OUT
VCC
DGND
21151860
33Khz 1
P93(V27)
P92(V26)
P13(RXD,INT2)
P12(TXD)
PWR_OFF
DE601
IN4148
BC847B
P11
P12
P13
P14
P15
P16
P17NCNCNCNCNPNPF1F1
101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
YE5051YE504
YE503
1
1
1
1
YE50 2
DGND
333435363738394041424344454647
P96(V30)
P95(V29)
P94(V28)
P14(SI,SDA)
DE633
IN4148
P97(V31)
P47(AIN5,STOP5 )
P46(AIN4,STOP4)
P45(AIN3,STOP3 )
P44(AIN2,STOP2 )
P43(AIN1)
P42(AIN0)
P52(INT1)
P51(/INT0)
P50(/DV0)
P17(/CS,INT4)
P15(SO,SCL)
P16(/SCK)
DGND
VAREF
AVSS
VKK
P41
P40
RE596
32
RE641
0R
31 30 29 28 27 26 25 24 23
DGND
22 21 20 19 18
RE632
17
68R
100R
RE607
100R
RE606
RE598
10K
0R
PWR_OK
+5VE
RE572
10K
RE570
RE571
1uF
100K
TE701
DGND
DGND
CCT_DIAG_KDB_LN03_2ND_GEN/ST8K
21357470
00
DE562
9V1
BZX85C
+5VE
AV2_PIN8
RE705 100R
RE635
10K
23-12-03
YE501
1
LED1 LED0
PWR_OK
DGND
VFD_ON
RE631
2.7K
I2C_DATA
I2C_CLK
SCLK
SDA
+5VE
KDB_RST
123456789
RE562
5.6K
CE500
47uF
LE501
100uH
SE540
INPUT
RE634
4.7K
DGND
DGND
DGND
DGND
DGND
DGND
DGND
-FL
-VKK
CE600
470P
FPA_IRQ
RE510
SE510
PLAY/PAUSE
RE520
SE520
PR(-)/SKIP-REV
RE530
SE530
DRAWER
OPEN/CLOSE
RE540
CE601
470P
0R
10K
10K
10K
CE602
470P
DGNDDGNDDGNDDGND
RE511
3K3
SE511
STOP
RE521
3K3
RE531
3K3
RE541
3K3
RECORD
KEY_IN 1 KEY_IN 2
INPUT
+5VE DGND LED0
CE603
470P
PR(+)/SKIP-FW
KEY_IN3 KEY_IN2 KEY_IN1 KEY_IN0
RE512
1K5
RE522
1K5
RE532
1K5
ON/OFF
RE542
1K5
SE512
NEXT
SE521
SE532
SE542SE541
PREV
RE513
4K7
RE523
4K7
RE543
4K7
I2C_DATA
AV2_PIN8
BB901K
1 2 3 4 5 6
CE510
10N
CE540
10N
RE533
4K7
CE555
CE513
KDB_RS T
I2C_CLK
FPA_IRQ
10N
10N
DGND
1 2 3 4 5 6
BB900K
1 2 3 4 5 6
BB206K
+5VE KEY_IN0
KEY_IN1 KEY_IN2 KEY_IN3
INPUT
DTH8005
First issue 12 / 04
SOCKETS SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA PRISES SCHALTUNG ANSCHLUSSPLATTE SCHEMA PRESE - ESQUEMA TOMAS
CE819
270P
GND
BE801
VIDEO
BE803
AUDIO_R
BE802
AUDIO_L
6
S_2
1 2 3
1
1
2
AGND
2
AGND
BE804 DEV
SVIDEO
GND
YE802
5 1 3
4 2
RE808
0R
DE801 6V8
GND
YE801
RE807
1K
CE833
1NF
AGND
YE800 YE807
RE806
1K
CE832
1NF
AGND
YE804
RE810
0R
DE854
6V8
GND
RE809
0R
GND
DE804
6V8
GND
LE800
F.BEAD
0R
CE802 100pF
RE801 330R
CE806 470P
AGND AGND AGND
RE800
330R
CE805
470P
AGND
CE804
47P
GND GND
CE803
47P
GNDGND
LE801
F.BEAD 1000R
LE802
F.BEAD
1000R
RE804
75R
RE803
75R
CE801
470P
CE800
470P
RE802
AGND
YE811
75R
GNDGND
YE810
RE811
470K
CE831
4u7
RE812
470K
BZX55B12
AGND
YE812
YE813YE803
CCT_DIAG_KDB_LN03_ST8K
21357470
23-12-03
CE830
4u7
BZX55B12
DE802
6V8
RE805
75R
DE803
6V8
AGND
CE807
1U
AGND
AGND
CE808
100PF
AGND
GND
CE814
82PF
CE815
12PF
RE815
0R
GND
GND
10
BB202K
1 2 3 4 5 6 7 8 9
CV_FRONT
S_2
L_FRONT
AGND
R_FRONT
AGND
Y_FRONT
S2_1
GND
C_FRONT
GND
Loading...
+ 25 hidden pages