Thomson DTH-8000-E, DTH-8000-U Service manual

SERVICE MANUAL DOCUMENTATION TECHNIQUE TECHNISCHE DOKUMENTATION DOCUMENTAZIONE TECNICA DOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke, Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
WARNING : Before servicing this chassis please read the safety recommendations.
ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.
ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.
IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code : 357 311 90 - 0204 / 4,8M - DTH7500 Print.
VIDEO

DTH8000

DTH8000E DTH8000U
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%. Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre : Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01. Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
RECEIVER : On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white. Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern : Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01. DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
EMPFÄNGER : Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :
- PAL, Norm G, Weiss 100%. Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken : Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.
Zugeordnetes Programm PR 01. Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.
RECEPTEUR : En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%. Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres . Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01. Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
RECEPTOR : En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%. Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra. Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01. Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
MAIN
FRANÇAIS ESPAÑOLDEUTSCHENGLISH ITALIANO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
NC
21
17
19
15
13
20
18
16
14 12
11
9
10
8
7
5 3
1
6 4
2
NC
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
NOTE :
... etc. identifies each
pcb module.
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "G"
AUDIO
"BLEU"
AUDIO "G" MONO
"BLEU"
COMMUT. LENTE
"VERT"
"VERT"
"ROUGE"
COMMUT. RAPIDE
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO SYNCHRO
BLINDAGE PRISE
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
AUDIO
"BLAU"
AUDIO "L" MONO
"BLAU"
AV
UMSCHALTUNG
"GRÜN"
"GRÜN"
"ROT"
AUSTASTUNG
AUSTASTUNG
VIDEO
VIDEO ODER
SYNCHRO
ABSCHIRMUNG DES STECKERS
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "I"
AUDIO
"AZUL"
AUDIO "I" MONO
AZUL
"CONMUTACION
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROJA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
BLINDAJE
DEL ENCHUFE
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "S"
AUDIO
"BLU"
AUDIO "S" MONO
BLU
"COMMUTAZIONE
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROSSO"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
INVOLUCRO METAL-
LICO DELLA PRESA
AUDIO "L" MONO
"BLUE"
"GREEN"
AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK
"GREEN"
"RED"
"ROUGE" "ROT" "ROJA""ROSSO""RED"
SLOW SWITCH
FAST SWITCH
VIDEO
VIDEO VIDEO VIDEOVIDEOVIDEO
PLUG SCREEN
BOX
VIDEO OR "SYNC"
FAST SWITCH
AUDIO
"BLUE"
: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA
: EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA
MAIN
NOTE :
... etc. repères des
platines constituant l'appareil.
MAIN
NOTA :
... etc. marcas de las
placas que constituyen el aparato.
MAIN
NOTA :
... ecc. sigla delle
piastre dell' apparecchio.
MAIN
HINWEIS :
... usw. Kennzeichnung der Platinen, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA
Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate! Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
DTH8000 First issue 02/ 04 3
SOMMAIRE
Page
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDURE DE DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
SCHEMA D' INTERCONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SCHEMA DES CIRCUITS D’ALIMENTATIONS . . . . . . . . . .13
SCHEMA DES CIRCUITS COMMANDES . . . . . . . . . . . . .15
PLATINE PRISES CASQUE / USB . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SCHEMA DE L’INTERFACE PERITELEVISION . . . . . . .19 - 38
SCHEMA DE LA PLATINE PRINCIPALE . . . . . . . . . . .39 - 56
Page
CIRCUIT IMPRIME DE L’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . .57
CIRCUITS IMPRIMES PLATINES COMMANDES . . . . . . . .59
PLATINE INTERFACE PERITELEVISION . . . . . . . . . .61 - 64
CIRCUIT IMPRIME PLATINE PRINCIPALE . . . . . . . .65 - 68
ABREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 - 71

CONTENTS

Page
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ADJUSTMENT PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 8
GENERAL BLOCK DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
POWER SUPPLY SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . .13
KEYBOARD SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . .15
POWER AMPLIFIER HEADPHOPNE / USB . . . . . . . . . . . . 17
SCART INTERFACE SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . .19 - 38
MAIN SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . .39 - 56
Page
POWER SUPPLY CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
KEYBOARD CIRCUIT BOARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
SCART INTERFACE CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . .61 - 64
MAIN PRINTED CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . .65 - 68
ABBREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 - 71
INHALT
Page
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ABGLEICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 8
BLOCKSCHALBILD ALLGEMEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SCHALTBILD NETZEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SCHALTBILD BEDIENTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
LTP KOPFHÖRERBUCHSE / USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SCHALTBILD EUROPA NORMBUCHSE . . . . . . . . . . .19 - 38
SCHALTBILD HAUPTPLATINE . . . . . . . . . . . . . . . . .39 - 56
Page
LEITERPLATTE NETZTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
LEITERPLATTE BEDIENTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
LEITERPLATTE EUROPA NORMBUCHSE . . . . . . . . . . .61 - 64
GRUNDPLATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 - 68
ABKÜRZUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 - 71
SOMMARIO
Page
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDURE REGOLAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 8
DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI . . . . . . . . . . . .11
SCHEMA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . .13
SCHEMA DEI CIRCUITI TASTIERA . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PLATINE TOMA AURICULARES / USB . . . . . . . . . . . . . . .17
SCHEMA DELLA PRESA PERITEL . . . . . . . . . . . . . .19 - 38
SCHEMA DELLA PIASTRA PRINCIPALE . . . . . . . . . .39 - 56
Page
PIASTRA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . .57
PIASTRE TASTIERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
PIASTRA PRESA PERITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 - 64
PIASTRA PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 - 68
ABBREVIAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 - 71
SUMARIO
Page
DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 8
ESQUEMA DE INTERCONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . .11
ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN . . . . .13
ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS MANDOS . . . . . . . . . . . .15
PIASTRA PRESA PER CUFFIA / USB . . . . . . . . . . . . . . . .17
ESQUEMA INTERFAZ EUROTOMA . . . . . . . . . . . . . .19 - 38
PLATINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 - 56
Page
PLATINA ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
PLATINAS MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
PLATINA INTERFAZ EUROTOMA . . . . . . . . . . . . . . . . .61 - 64
PLATINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 - 68
ABREVIACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 - 71
EN
FR
DE
IT
ES
DTH8000
4 First issue 02 / 04
Power requirements : Alimentation requise : Stromversorgung : AC 200V / 240V - 50 Hz / 60 Hz Requisiti di alimentazione : Requisitos de alimentación :
Power consumption : Puissance consommée : Leistungsaufnahme : 36 W (approx. 5W Standby,mode ECO 3W) Consumo di energia : Consumo de energía :
Tuner : Tuner : Tuner : PLL, VPS/PDC Sintonizzatore : Sintonizador :
Reception norms Normes de réception Empfangsnormen LL’, BGH, I, DKK’ Norma di ricezione Bandas de recepción
Number of storable channels Nombre de chaînes mémorisable Programmspeicher 99 Numero canali memorizzabili Número de cadenas memorizables
Disc formats : (1) DVD-Video disc : PAL and NTSC 12/8 cm single-sided, single-layer Format des disques : 12/8 cm single-sided, double-sided Discformate : (2) DVD + RW 12/8 cm double-sided, single-layer Formati disco : 12/8 cm double-sided, double-layer Formatos dediscos : (3) Compact disc Audio : 12/8 cm disc
Frequency response : Reponse de fréquence : DVD linear audio 48 kHz sampling : 4 Hz to 22 kHz Frequenzbereich : DVD linear audio 96 kHz sampling : 4 Hz to 44 kHz Risposta in frequenza : CD audio : 20 Hz to 20 kHz Respuesta de frecuencia :
Audio signal output Signal to noise ratio : Signal de sortie Audio Rapport signal/bruit : Digitales audiosignal Rauschabstand : 80dB Segnale audio di uscita Rapporto segnale/disturbo : Salida de la señal de audio Relación señal/ruido :
Total harmonic distortion : Distortion des harmoniques totales : Gesamtklirrfaktor : < / = 0,05% Distortione armonica totale : Distortión armónica total :
Pickup Wave length : Tête de lecture Longueur d'onde : Laser Wellenlänge : 655 / 780 nm LASER CLASSE 2 Pick-up Lunghezza d'onda : Fonocaptor Longitud de onda :
Hard disc ­Disque dur ­Festplatte ­Hard disk ­Disco duro -
TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ­TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI - DATOS TECNICOS
• THOMSON Multimedia reserves the right to change the specifications without notice
• Tous droits de modification des spécifications réservés.
• Änderungen der technischen Daten sind ohne Ankündigung möglich.
• Con riserva di modifica dei dati tecnici senza preavviso.
• Nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso.
* Nominal Spécification * Spécifications nominales * nominale Eigenschaften * Specifiche nominali * Especificaciones nominales
DTH8000 First issue 02/ 04 5
Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
Le rayon laser est invisible. Eviter l'exposition directe lors de la maintenance.
Bei geöffneter Schublade und Defekt der Sicherheits­vorrichtungen besteht die Gefahr unsichtbaren Laserlichts. Niemals direkt in den Laserstrahl sehen.
Il raggio laser è invisible. Evitare l'esposizione diretta durante la manutenzione.
El rayo laser es invisible. Evitar la exposición directa en el momento del mantenimiento.
DANGER :
ATTENTION :
VORSICHT BEI
REPARATUREN :
ATTENZIONE :
IMPORTANTE :
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1
LASER KLASSE 1
APPARECCHIO CON LASER DI CLASSE 1
APARATO CON LASER DE CLASE 1
IMPORTANT SAFETY NOTICE
There are special components used in this equipment which are imporant for safety. These part are marked by symbol on the schematic circuit diagrams and replacement part list. It is essential that these safety critical components are replaced with the manufacture’s specified parts to prevent electric shock, fire, or other hazards. do not attempt to modify the original design without permission of the manufacturer.
REMARQUES DE SECURITE IMPORTANTE
Il y a des composants spéciaux utilise dans cet appareil qui sont important pour la sécurité. Ces pièces sont repérées par un symbole sur les schémas de principes et la liste de pièces détachées. Il est essentiel que ces composants de sécurité soient remplacés par les pièces spécifiques du constructeur pour éviter les chocs électriques, feux ou autres risques. Ne tentez pas de modifier la conception originale sans autorisation du constructeur.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
In diesem Gerät wurden sicherheitsrelevante Komponenten verwendet. Diese Teile sind im Schaltbild und in der Ersatzteilliste mit einem Symbol markiert. Es ist wichtig, dass diese kritischen Komponenten ausschließlich durch solche ersetzt werden, die den Spezifikationen des Herstellers entsprechen. Die Produkthaftung des Herstellers erlischt bei Einsatz von nicht den Spezifikationen entsprechenden Sicherheitsbauteilen und bei eigenmächtigen Schaltungsänderungen.
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA
Ci sono speciali componenti usati in questa apparecchiatura che sono importanti per la sicurezza. queste parti sono facilmente identificabili, sullo schema e sulla lista parti, da un apposito simbolo . E’ indispensabile che questi componenti di sicurezza, nel caso di alterazioni o guasti, vengano sostituiti con specifici ricambi originali per evitare shock elettrici, fuoco o altri rischi. Non modificare mai il circuito senza autorizzazione della casa costruttrice.
AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
En este equipo se utilizan componentes especiales que son muy importantes para la seguridad. están marcados con el símbolo en los esquemas eléctricos y en las listas de repuestos. Es fundamental que estos componentes críticos de seguridad, sean reemplazados por las piezas originales indicadas por el fabricante para evitar los peligros de electrocución, de fuego, etc. y no modificar el diseño original sin autorización del fabricante.

EN Prevention of electro static discharge (esd) to Electrostatically Sensitive Devices (ESD)

Some semiconductor devices can be damaged easily by static electricity (integrated circuits, some field-effect transistors and semiconductor chip components. The following techniques should be used to help reduce the incidence of component damage caused by static electricity.
1. Immediately before handling any semiconductor component or semiconductor-equipped assembly, drain off any electrostatic charge on your body by touching a known earth ground or wear a discharging wrist strap device, which should be removed for potential shock reasons prior to applying power to the unit under test.
2. After removing an electrical assembly equipped with ESD devices, place the assembly on a conductive surface such as aluminum foil.
3. Use only a grounded-tip soldering iron to solder or unsolder ESD devices.
4. Use only an anti-static solder removal devices.
5. Do not use freon-propelled chemicals.
6. Do not remove a replacement ESD device from its protective package until immediately before your are ready to install it.
7. Immediately before removing the protective materials from the leads of a replacement ESD device, touch the protective material to the chassis or circuit assembly into which the device will be installed. CAUTION : Be sure no power is applied to the chassis or circuit, and observe all other safety precautions.
8. Minimize bodily motions when handling unpackaged replacement ESD devices
DT8000
6 First issue 02 / 04
FR

Prévention des composants et sous-ensembles contre les ESD ( Décharge d'Electricité Statique )

Certains semi-conducteurs peuvent être facilement endommagés par l’électricité statique (les circuits intégrés et certains transistors à effet de champs, les composants semi-conducteurs de type chip ainsi que les diodes à émission laser équipant les lecteurs optiques ). Les précautions suivantes doivent être utilisées pour réduire l’incidence des dommages causés par l’électricité statique.
1. Immédiatement avant de manipuler tout composant semi-conducteur ou ensemble équipé de semi-conducteurs, éliminez toute charge électrostatique de votre corps en touchant une terre connue. Ou bien, mettez un bracelet antistatique, qui doit être retiré, pour des raisons de choc électrique, avant de mettre l’appareil sous tension.
2. Après démontage d’un ensemble électrique équipé d’éléments sensibles aux ESD, Placez l’ensemble sur une surface conductrice telle qu’une feuille d’aluminium.
3. N’utilisez qu’un fer à souder relier à la masse pour souder ou dessouder ces composants.
4. Pour dessouder, n’utilisez que du matériel antistatique
5. N’utilisez pas de produits chimiques à propulsion de fréon.
6. Ne retirez pas ces composants de leur emballage de protection jusqu’à ce que vous soyez prêt à l’installer.
7. Juste avant de retirer la protection des broches de ces composants, touchez la protection sur le châssis ou le circuit dans lequel le composant va être installé. ATTENTION : Assurez-vous que le châssis ou le circuit n’est pas sous tension, et observez toutes les autres précautions de sécurité.
8. Minimisez les déplacements corporels lorsque vous manipulez un de ces composants de remplacement déballé.

DE Vermeidung von Elektrostatischer Entladung (ESD)

Manche elektronische Komponenten wie Transistoren, Integrierte Schaltkreise oder Chipelemente können leicht durch ESD beschädigt oder zerstört werden. Die folgenden Richtlinien helfen Schäden durch ESD zu vermeiden.
1. Unmittelbar vor dem Hantieren Halbleitern oder Baugruppen mit Halbleitern leiten Sie die statische Aufladung Ihres Körpers durch Berühren einen geerdeten Gegenstandes ab. Beschaffen Sie sich ein leitendes Hansgelenkband. Dieses müssen Sie allerdings vor dem Einschalten des zu prüfenden Gerätes ablegen.
2. Nach dem Ausbau einer empfindlichen elektronischen Baugruppe legen Sie diese auf einen leitende Unterlage wie Aluminium-Folie um eine elektrostatische Entladung zu vermeiden.
3. Benutzen Sie für Lotarbeiten an empfindlichen Komponenten einen geerdeten Lötkolben.
4. Benutzen Sie antistatisches Entlötwergzeug.
5. Verwenden Sie keine Sprays, die Freon als Treibmittel enthalten. Diese können ausreichend elektrostatische Ladung erzeugen, um empfindliche Komponenten zu schädigen.
6.
Entfernen Sie die Antistatik-Schutzverpackung (Alu-Folie, Leitgummi, Leitfolie, ..) von Komponenten und Baugruppen erst wenn Sie diese benötigen.
7. Unmittelbar vor dem Entfernen der Schutzverpackung führen Sie ein Potentialausgleich durch Berühren des Gerätes mit der Komponente/Baugruppe durch. ACHTUNG: Stellen Sie Sicher, Dass das Gerät nicht unter Spannung steht und beachten Sie alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften.
8. Bewegen Sie sich beim Hantieren mit empfindlichen Komponenten/Bausteinen möglichst wenig, da die Reibung Ihrer Kleidung oder der Füße auf dem Bodenbelag elektrostatische Ladung erzeugen kann.

IT Azioni preventive contro le scariche elettrostatiche (esd) sui Dispositivi Sensibili Elettrostaticamente (ESD)

Alcuni semiconduttoripossono essere facilmente danneggiati da elettricità statica (circuiti integrati, alcuni transistor ad effetto di campo e componenti chip semiconduttori). Al fine di ridurre l’incidenza dei componenti danneggiati a causa di elettricità statica si dovrebbero osservare le seguenti precauzioni.
1.
Immediatamente prima di maneggiare qualsiasi tipo di componente semiconduttore o di apparecchio che impiega semiconduttori, scaricare le possibili cariche elettrostatiche del proprio corpo toccando un punto sicuramente collegato a terra. In alternativa, indossare un apposito braccialetto antistatico che dovrebbe però essere tolto, per possibili potenziali shock, immediatamente prima di alimentare l’apparecchiatura sotto test.
2. Dopo il disimballo porre l’apparecchiatura equipaggiata con dispositivi ESD su una superficie conduttiva tipo foglio di alluminio.
3. Usare saldatori con punta a massa per saldare o dissaldare dispositivi ESD.
4. Usare solo saldatorI antistatici.
5. Non usare prodotti chimici tipo freon.
6. Rimuovere il dispositivo ESD dal suo imballo protettivo solo immediatamente prima del suo utilizzo.
7. Immediatamente prima della rimozione del materiale protettivo dai piedini del dispositivo ESD di ricambio, toccare con il materiale protettivo il telaio o la massa del circuito stampato dove il dispositivo deve essere inserito. ATTENZIONE : Assicurarsi che il circuito o il telaio non sia alimentato, e osservare tutte le altre precauzioni di sicurezza.
8. Limitare gli spostamenti quando si maneggia un dispositivo ESD disimballato.
ES Prevención contra descargas electro-státicas (esd) para los DISPOSITIVOS SENSIBLES electrostáticamente (ESD)
Algunos dispositivos semiconductores, pueden ser dañados fácilmente por la electricidad estática (los circuitos integrados, algunos transistores de Efecto de Campo y los semiconductores "chip"). Las siguientes técnicas pueden ser utilizadas para ayudar a reducir la destrucción de los componentes causada por la electricidad estática.
1. Inmediatamente antes de manejar cualquier componente semiconductor o conjunto equipado con semiconductores, elimine la carga electrostática de su cuerpo tocando alguna toma de tierra conocida o utilizar una correa conductora conectada a una toma de tierra que se pone en la muñeca la cual debe ser quitada (por razones de seguridad) antes de conectar la alimentación al equipo bajo prueba.
2. Después de quitar un conjunto equipado con componentes ESD, coloque el conjunto sobre una superficie conductora, como papel aluminio.
3. Utilizar únicamente soldadores con la punta conectada a la toma de tierra para soldar o desoldar componentes ESD.
4. Utilizar solamente soldadores antiestáticos para quitar componentes.
5. No utilizar productos químicos con gas freón como propelente.
6. No sacar de su embalaje protector el nuevo componente ESD hasta inmediatamente antes de estar todo preparado para montarlo.
7. Inmediatamente antes de quitar los materiales de protección de las patillas del componente, tocar el material protector al chasis del conjunto donde se vaya a montar el componente. CUIDADO : Asegúrese de que la alimentación no esté aplicada al chasis o circuito, y cumpla todas las precauciones de seguridad.
8. Maneje sin movimientos bruscos el componente ESD una vez desempaquetado.
DTH8000 First issue 02 / 04 7 8

HANDLING THE OPTICAL PICKUP

The laser diode used in the optical pickup may break down due to potential differences caused by electricity produced by clothing or the human body, care should therefore be taken to prevent electrostatic discharge whilst repairing the optical pickup.
The following method is recommended.
1) Place a conductive sheet on the work bench (The black sheet used for wrapping repair parts.)
2) Place the set on the conductive sheet so that the chassis is grounded to the sheet.
3) Place your hands on the conductive sheet (doing this gives them the same ground as the sheet).
4) Remove the optical pickup block
5) Perform work on top of the conductive sheet. Be careful not to let your clothes or any other static sources to touch the unit.
* Grounding the Human Body, use an antistatic
wrist strap to discharge static electricity from your body.
* Grounding the work place, use either an
antistatic matt or a sheet of steel on the area where the optical pickup is to be placed and ground the matt/sheet.
6) Short the short terminal on the PCB, which is inside the Pickup Assembly, before deconnecting the flexible cable for replacing the Pickup. (The short terminal is shorted when the Pickup Assembly is being lifted or moved.)
7) After replacing the Pickup, open the short terminal on the PCB.
MANIPULATION DU BLOC OPTIQUE
La diode laser utilisée dans le bloc optique peut se détériorer à cause d’une différence de potentiel causé par l’électricité produite par les vêtements ou le corps humain, par conséquent des précautions doivent être prise pour éviter les décharges électrostatiques pendant la réparation du bloc optique.
Il est recommandé de suivre la méthode suivante.
1) Placez une feuille conductrice sur le banc de travail (la feuille noire utilisée pour envelopper les pièces détachées).
2) Placez l’ensemble sur la feuille conductrice pour que le châssis soit mis à la masse par la feuille.
3) Mettez vos mains sur la feuille conductrice (en faisant ceci, vous leur donnez la même masse que la feuille)
4) Retirez le bloc optique
5) Travaillez en haut de la feuille conductrice. Prenez soin de ne pas laisser vos vêtements ou autre source statique toucher le bloc optique.
* Mise à la terre du corps humain : utilisez un
bracelet antistatique pour décharger l’électricité statique de votre corps.
* Mise à la terre du poste de travail : placez soit
un tapis antistatique, soit une feuille d’acier sur le banc de travail où vous poserez le bloc optique après avoir relier le tapis ou la feuille à la masse.
6) Pour remplacer le bloc optique, soudez le court­circuit sur le circuit imprimé qui se trouve sur l’ensemble optique, avant de déconnecter le câble flexible (le court-circuit est soudé lorsque l’ensemble optique est levé ou déplacé).
7) Après le remplacement du bloc optique, dessoudez le court-circuit sur le circuit imprimé.
HANDHABUNG DER OPTISCHEN EINHEIT
Die verwendete Laser-Diode kann unter Umständen zerstört werden, wenn sie mit statischer Spannung aufgeladene Teile in Berührung kommt . Deshalb ist unbedingt zu beachten, daß vor der Reparatur alle Teile potentialfrei sind.
Empfehlenswert ist folgende Methode.
1) Eine leitende Unterlage auf den Werktisch legen (über 1MOhm Widerstand geerdete Leitgummi-Matte, Metallplatte oder ggf. die schwarze Folie der Ersatzteilverpackung).
2) Das Gerät auf diese Fläche stellen, damit ein Potenzialausgleich stattfinden kann.
3) Bringen Sie Ihren Körper auf das gleiche Potenzial wie die Unterlage (z.B. mit Handgelenkband über 1 MOhm geerdet).
4) Jetzt kann das DVD-Laufwerk bzw. die optische Einheit ausgebaut werden .
5) Führen sie alle Arbeiten auf der Leitgummi­Matte aus.
6) Zum Schutz des Lasers verbinden vor dem Ausbau der optischen Einheit (Lösen der Flachbandleitung) die beiden Lötpunkte auf der Leiterplatte der optischen Einheit miteinander. Die Leiterplatte befindet sich in der optischen Einheit.
7) Nach dem Einbau der (neuen) optischen Einheit den Kurzschluß wieder beseitigen !
MANEGGIAMENTO OTTICA PICKUP
Il diodo laser usato nelle ottiche pickup si può danneggiare a causa di differenze di potenziale causate da elettricità prodotta da vestiti o dal corpo umano, particolari attenzioni devono essere prese, durante la riparazione di apparecchiature con pickup ottici, per prevenire scariche elettrostatiche.
Si raccomanda di seguire le seguenti indicazioni.
1) Mettere un foglio conduttivo sul banco di lavoro (tipo foglio nero utilizzato per avvolgere le parti di ricambio).
2) Posizionare l’apparecchiatura sul foglio conduttivo per collegare la massa del telaio al foglio conduttivo.
3) Toccare con le mani il foglio conduttivo per avere lo stesso potenziale di massa del foglio conduttivo.
4) Rimuovere l’assieme ottica pickup.
5) Lavorare sopra il foglio conduttivo. Evitare di far toccare i propri vestiti o qualsiasi altra sorgente statica all’apparecchiatura.
* Per scaricare a massa l’elettricità statica del
proprio corpo utilizzare l’apposito braccialetto antistatico.
* Per mettere a terra il proprio posto di lavoro
utilizzare un tappetino antistatico o un foglio di acciaio collegati a massa, sull’area dove deve essere sostituita l’ottica.
6) In caso di sostituzione del pick up, cortocircuitare prima gli appositi punti della piastrina dell’assieme pickup, poi scollegare il cavo di collegamento flessibile.
7) Aprire il cortocircuito dei terminali solo dopo la sostituzione del Pickup.
MANEJO DEL CONJUNTO OPTICO
El diodo láser utilizado en el lector óptico puede resultar averiado a causa de las diferencias de potencial eléctrico producidas por el roce con la ropa o con el cuerpo humano, también hay que tener cuidado de que no se produzcan descargas electrostáticas mientras se repara el lector óptico.
Se recomienda el siguiente método.
1) Colocar una hoja conductora en el banco de trabajo (Vale la hoja negra que se utiliza para envolver los repuestos).
2) Colocar el aparato en la hoja conductora de forma que el chasis haga contacto con la hoja.
3) Poner las manos sobre la hoja conductora (haciendo esto se da la misma toma de tierra que a la hoja).
4) Retirar el conjunto óptico.
5) Realice el trabajo encima de la hoja conductora. Tenga cuidado para no permitir que su ropa o cualquier otra fuente de electricidad estática pueda tocar a la unidad.
* Conecte a tierra el cuerpo humano, utilizando
una muñequera antiestática para descargar la electricidad estática del cuerpo.
* Conectar a tierra el lugar de trabajo, utilizando
una alfombrilla antiestática o una hoja de papel de aluminio en el área donde se coloque el lector óptico y conectándola a la toma de tierra.
6) Poner en cortocircuito los terminales de los diodos (soldaduras en la cinta del conjunto óptico) antes de desconectar el cable flexible para remplazar el lector óptico.
7) Después de cambiar el lector óptico, quitar los cortocircuitos anteriores.
EN FR DE IT ES
Fig. 1
Fig. 2
9
DTH8000
10 First issue 02 / 04
To RE_INITIALIZE the recorder to factory defaults settings,
-Switch “ON” the recorder and wait until “MENU” is displayed in the front panel display.
- Simultaneously press the “STOP”, “PAUSE” and “STANDBY” keys on the front panel until the display changes to read “INIT” and then release the keys.
-When the recorder has been re-initialized the display will flash “INIT OK” for a split second.
-Now all the previous setting will be reset to the original factory default settings.
Wiederherstellen der Fabrikeinstellungen (Neuinitialisierung)
Schalten Sie das Gerät ein; das normale Hauptmenü erscheint.
- Drücken Sie am Gerät gleichzeitig die Tasten STOP, PAUSE und STANDBY / ON bis auf dem Geräte-Display " INIT " erscheint.
- Die Neuinitialisierung des Gerätes benötigt einige Zeit.
- Wenn die Neuinitialisierung abgeschlossen ist, erscheint " INIT OK ".
- Alle vorherigen Einstellungen sind nun auf die Fabrikeinstellungen zurückgesetzt.
Initialisation des valeurs par déffaut.
Mettre l’ appareil sous tension. Le menu principal apparait.
-Appuyer et maintenir enfoncées les touches “STOP”, “PAUSE” et “STANDBY” / “ON” du clavier de la face avant jusqu’a l’apparition du message " INIT " dans l’afficheur.
-L’orsque l’initialisation est complète le message " INIT OK " s’affiche. Les réglages son initialisés aux valeurs usines.
Inizializzazione dei valori di default
-Collegare l'apparecchio alla rete e far visualizzare il menu principale.
-Premere e mantenere premuti i tasti "STOP" , "PAUSA" e "STANDBY/ON"del frontale fino all'apparizione del messaggio "INIT" sul display.
-Alla fine dell'operazione, verrà visualizzato il messaggio "INIT OK" sul display. Le regolazioni sono inizializzate ai valori di "DEFAULT".
Inicialización de los ajustes a los valores por defecto.
Conectar el aparato a la red. Aparecerá el menú.
-Mantener pulsadas las teclas STOP, PAUSE y STANDBY / ON en el panel frontal hasta que salga el mensaje " INIT " en el display.
-En unos pocos segundos se habrán restaurado los ajustes.
-Cuando se ha completado, se verá el mensaje " INIT OK ".
-Los ajustes habrán sido inicializados a los valores por defecto de fábrica.
EN
FR
DE
ES
IT
Accessing the SERVICE MENU
-Connect the recorder to the mains supply and a monitor television using a SCART lead.
-Switch “ON”the recorder and then press the “MENU” key on the RCU.
-The recorders “MAIN MENU”will now be displayed on the screen of the television.
-Next simultaneously press the “STOP”, “PAUSE”and “RECORD” keys on the front panel depressed until the Service Menu is displayed on the screen of the television.
Aktivierung des SERVICE-MENÜS
-Verbinden Sie den Recorder mit der Netzspannung und mittels eines SCART-Kabels einem TV-Gerät.
-Schalten Sie den Recorder mit „ON“ ein und drücken auf der Fernbedienung die „MENU“-Taste.
-Auf dem Bildschirm wird das Hauptmenü des Recorder angezeigt.
-Drücken Sie am Bedienfeld des Recorders gleichzeitig die Tasten
„STOP“, „PAUSE“ und „RECORD“
bis auf dem Bildschirm das Service-Menü angezeigt wird.
Acceso al modo servicio.
-Conectar el aparato a la red. Un menú aparecerá.
-Seleccionar el menú principal pulsando la tecla “MENU” del telemando
-Pulsar a la vez las teclas “ STOP “, “PAUSE “ y “ RECORD “.
-Mantener las 3 teclas pulsadas hasta que aparezca el menú principal del Modo Servicio
Accès au mode service.
- Mettre l’ appareil sous tension. Le menu principal apparait.
- Sélectionner le menu principal en appuyant sur la touche “MENU” de la télécommande
- Appuyer sur les touches “ STOP “, “PAUSE “ et “ RECORD “.
- Maintenir enfoncées les touches ensembles jusqu’a l’apparition du menu principal du mode service
Accesso al Service Mode
-Collegare l'apparecchio alla rete
-Premere il tasto "MENU" del telecomando per far apparire il Menu principale.
-Premere e mantenere premuti i tasti "STOP" , "PAUSA" e
"RECORD" fino all'apparizione del menu principale del service
Mode.
SERVICE MODE - MODE SERVICE - SERVICE MODE - SERVICE MODE SERVICE MODE - MODO SERVICIO
FORMAT / INITIALIZATION - FORMATAGE / INITIALISATION FORMATIERUNG / NEUINITIALISIERUNG - FORMATTAZIONE/INIZIALIZZAZIONE FORMATEO / INICIALIZACIÓN
CHECKS AND MEASUREMENTS - CONTRÔLES ET VERIFICATIONS ­CONTROLLI E VERIFICHE - AJUSTES Y COMBROBACIONES
EN
DE
ES
FR
IT
I2C BUS I OK
I2C BUS II OK
ODD Error 0
HDD Status N.A
HDD Error 0
Service Menu
ST20 A3EU_S5.14 ST9 N3_S3.01 KDB S2.0 Bootloader C3-S2.00 Gob Version 0x5 RIC0H V1.06
VERSION
Video Playback Output Signal check - (Disk ) Controle Video Lecture Video - Überprüfung Videowiedergabepegel - Controllo uscita Riproduzione Video Nivel de salida de reproduccion de video
N
Item Mode & Signal Test equipment Test point Description
A CVBS PB level Oscilloscope AV1 pin19 None Check for CVBS= 1Vpp ± 0.1Vpp
( DVD )
Select AV1
PAL / SECAM
colour bar test pattern
( DVD disk test )
BW125
(Top SCART)
Video -E to E (AV input/AV output) - Video EE ( AV . Entree / Sortie AV ) - Video EE (AV-Eingang/AV-Ausgang) - Video -EE ( AV input/AV output - Video EE (entrada / salida AV )
N
Item Mode & Signal Test equipment Test point Description
B CVBS EE level Oscilloscope AV1 pin19 None Check for CVBS= 1Vpp ± 0.1Vpp
Select AV1
PAL / SECAM
colour bar test pattern
BW125
(Top SCART)
20 BW125 (Top SCART)
1Vpp
Adjustment
point
BURST = 286mVpp ± 28,6 mVpp
1Vpp
Adjustment
point
1Vpp
DTH8000 First issue 02 / 04 11 12
WIRING DIAGRAM - SCHEMA D’INTERCONNEXIONS - VERDRAHTUNGSPLAN - DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI - ESQUEMA DE INTERCONEXIONES
FAN
2
1
2
1
AV TUNER BOARD
GND D+ D­VBUS
SHIELD
BB825
USB
BD
3.3ISORT
3.3ISO
USB-FRONT USB+FRONT
DGND
BB106U
+5VE
+5VE +5VS_RT +5VS_RT
BB701U/I
BB304A
FFC
GND
GND
+5VE
+13VE
46688
BB801O
GND
+5VS
DGND
MGND
+9VS
+5VSD
+40VS
+12VSM
101212
14
977553311
131111
BB601A
MMC
2
1
GND
+12V_motor
BB301O
(RICOH DRIVE)
AGND
+9VS_PSEUDO
161818
171515
4
3
GND
+5VS4A
-5VS MIC_R
AVLINK_IRQ
ST9_RST_TMP87
18
20
19
SCART2
C_FRONT/GND
16
17
S2_1
15
GND
L_FRONT
Y_FRONT/GND
12
14
13
GND
11
GND
R_FRONT
10
9
KDB_RST
8
GND
7
DGND
CV_FRONT
533
FPA_IRQ
466
I2C_CLK
I2C_DATA
2
PWM_HPVOL
1
FEM
GND
BB101A
PIN STRIP
-5W
DGND
HW_SW
DGND
SPDIF
+3V3SD
IR_SAT
+2V5SD
AGND_OUT
AGND_OUT
AGND_OUT
VID_CLK2
G/Y2H_DXX
R/PR2H_DXX
B/PB2H_DXX
11
IR_SAT
99
33
55
77
11 11
22
44
DGND
SPDIF
+2V5SD
+3V3SD
13 13
66
88
10 10
12 12
14 14
AGND
AGND
AGND
DGND
HW_SW
+1V8SD
G_Y2H_DXX
B_PB2H_DXX
R_PR2H_DXX
V_1H
15 15
V_1H
SPARE
AGND_OUT
17 17
16 16
AGND
FS_BK
H_1H
VBI_BL
Y_DXX_D
AGND_OUT
AGND_OUT
AGND_OUT
CVBS_DXX_D
19 19
21 21
23 23
18 18
20 20
22 22
24 24
AGND
AGND
H_1H
AGND
Y_DXX
GEM_FS
CVBS_DXX
C_DXX
AGND_OUT
25 25
26 26
AGND
C_DXX
SPARE
AGND_OUT
27 27
28 28
AGND
1H/2H_CTL
DAC_RST
DAC_MUTE1DAC_MUTE1
FAN_ON_DXX
29 29
31 31
30 30
FAN_ON
DAC_RST
DGND
DASCLKDASCLK
DASDAT2DASDAT2
DASDAT1DASDAT1
DASDAT0DASDAT0
DASDAT3DASDAT3
33 33
35 35
37 37
32 32
34 34
36 36
DGND
DALRCLK
38 38
DALRCLK
DAMCLKDAMCLK
39 39
DGND
40 40
DGND
ADSCLKADSCLK
ADLRCLKADLRCLK
ADSDAT1ADSDAT1
ADSDAT2
41 41
43 43
42 42
44 44
ADSDAT2
BB101D
PIN STRIP
DGND
SPARE
EN_ST9
I2C_CLK
I2C_DATA
BBI2C_CLK1
BBI2C_DATA1
ST9_RST_60B
AFT1/AVLINK_R
45 45
47 47
49 49
51 51
53 53
46 46
48 48
50 50
52 52
DGND
PWR_OK
EN_ST9
I2C_CLK
I2C_DATA
BBI2C_CLK
BBI2C_DATA
GEM/ST9_RST
AFT1/AVLINK_R
DIGITAL BOARD
1
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
MMC
1
3.3ISORT
22
3.3ISO DGNDDGND
3
+5VS3D+5VS3D
4
5
6
7
8
DGNDDGND
USB-FRONT USB+FRONT
DGND
BB106D
PIN STRIP
BOX
HDDPWR
FEM HEADPHONEKDB BDDIGITAL MOD MOD
DVDR IDR03 WIRING
DIAGRAM BOX 3(EU MODEL)
AV TUNER
BDBDBD BD
20.03.03
USB
MOD
111113
001
C_SYNC
VID_DET
NICAM_RST
AFT2/AVLINK_W
55 55
57 57
54 54
56 56
C_SYNC
VID_DET
NICAM_RST
AFT2/AVLINK_W
GND
GND
GND
C_RECC_REC
FPA_IRQFPA_IRQ
59 59
61 61
58 58
60 60
62 62
AGND_IN
AGND_IN
AGND_IN
BB401D
MMC
GND
GND
CV/Y_REC
63 63
65 65
64 64
AGND_IN
AGND_IN
CVBS/Y_REC
BB801D
20
S_1
GND
GND
SCART2_B
67 67
66 66
AGND_IN
SCART2_B
+5VS3D
SLIDE_IN
+3VS2A +3V3SD +3V3SD
+2V5SD +2V5SD +2V5SD
3.3ISO
3.3ISORT PWR_OK
+5VS5A
SLIDE_OUT SLIDE_OC
19
ST9_RST
AGND
DGND
AGND
DGND DGND
DGND DGND DGND
+8VS +8VS DGND DGND
PIP_H
SPARESPARE
PIP_V
SPARE
SPARE
SPARESPARE
PIP_BL
KDB_RST
SCART2_R
SCART2_G
SCART2_FB
AUTO_PROG_7118
6969
71 71
73 73
75 75
77 77
70 70
68 68
AGND_IN
SCART2_G
SCART2_R
AUTO_PROG
1
3
5
7
9 10
11 12
13
15 16
17 18
19
21 22
23 24
25 26
16
18
15
17
S2_1
SCART2
C_FRONT
AVLINK_IRQ
79 79
72 72
74 74
76 76
78 78
80 80
VDDA
V_VBI
SPARE
H_VBI
VBI_BL
KDB_RST
SCART2_FB
2
4
6
8
10 11
12
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
26
1
IDERESEET
2
DGND
3
IDE_D7
4
IDE_D8 IDE_D6
5
IDE_D9
6
IDE_D5
7
IDE_D10
8
IDE_D4
9
10
IDE_D11
IDE_D3
11
IDE_D12
12
IDE_D2
13
IDE_D13
14
IDE_D1
15
IDE_D14
16
IDE_D0
17
IDE_D15
18
DGND
19
NC
20
21
DGND
22
DIOW
23
24
DIOR
25
26
DGND
27
IORDY
DGND
28
DMACK
29
DGND
30
INTRQ
31
IDCS16
32
DA1
33
34
PDIAG
35
DA0 DA2
36
CS1FX
37
CS3FX
38
DASP
39
DGND
40
FFC
4
2
8
12
14
Y_FRONT
10
9
11
13
AGND
AGND
AGND
R_FRONT
L_FRONT
KDB_RST
7
GND
5
DGND
CV_FRONT
FPA_IRQ
I2C_CLK
I2C_DATA
1
PWM_HPVOL
BB304
FFC
GND
+3.3VSA
2
IDERESEET
1
DGND
2
3
IDE_D7 IDE_D8
4
IDE_D6
5
IDE_D9
6
IDE_D5
7
IDE_D10
8
IDE_D4
9
IDE_D11
10
IDE_D3
11
IDE_D12
12
IDE_D2
13
14
IDE_D13 IDE_D1
15
IDE_D14
16
IDE_D0
17
IDE_D15
18
DGND
19
NC
20
21
DMAQDMAQ DGND
22
DIOW
23
DGNDDGND
24
DIOR
25
26
DGND
27
IORDY
28
DGND
29
DMACK
30
DGND
INTRQ
31
IDCS16
32
33
DA1
PDIAG
34
DA0
35
DA2
36
CS1FX
37
CS3FX
38
DASP
39
DGND
40
TUNER
17
16
14
13
10
9
4
2
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
14
20
1
2
3
4
KDB BOARD
-5VS
+9VS_PSEUDO
GND +9VSA +40VS
+13VS_AV
GND
GND
+5VS_AV +5VS_AV
GND
+5VE_AV
GND GND
+13VE
GND
GND
+3.3VSA
+12VS
GND GND
+5VS_HDD
GND +5VSD
GND
SLIDE_IN
GND
+3.3VSA +3.3VSA +3.3VSA
GND
GND
+2V5SD +2V5SD +2V5SD
GND
GND
GND
3.3ISO
3.3ISORT PWR_OK
+9VS
+9VS GND
+12VS_FLASH
+5VS
SLIDE_OUT
SLIDE_OC
+5.4VE +5.4VE
GND GND
INLET
BB701P
VKK
GND
VFD_ON
1
3
2
1
3
2
4
GND
-34VE
PWR_OK
VFD_ON
BB201K
BOARD-IN
AC
BB601P
BB301P
POWER BOARD
BB401P
MMC
MMC
BB201P
+FL
-FL
PWR_OK
PWR_ON
5
7
4
6
5
7
6
+FL
-FL
PWR_ON
8
DGND
MMC
GND
8
9
+12VS/NC
+12VS/NC
9
MMC
GND
GND
PECO
+5VE
+13VE
11
13
10
12
14
11
13
10
12
14
PECO
DGND
DGND
+5VE
NC/+13VE
13
DTH8000
14 First issue 02 / 04
308
320
317
3,2
0
0
34
2,3
0,2
3,2
27,5
0,6 4,4
5,4
0
0 1,6
0
0,7 0,7
0,7
9
9
8,8
3,2
0
0
8,8
4,4
0,2
-17,4
-17,6
-17,6
-18,3
-18,3 5,9
5,4
-18,7
5
5,4
5,4
0,5
0,5
1,1
4,7
12,6
13
13
13
13 13
0
0,7
11,8
8,8
8,7
8,8
0
0
0
5,5
5,5
4
4,4
8
4
4
3,3
3,23,2
2,6
40 39,5
18,8
0,7
0
0,7
0,7
0
0
5,4
5,4
5,3
5,3
5,2
4,6
4,6
4,6
4,6
5,2
5,2
4,8
5,5
0
5,5
0,5
5,5
0
0
-25
-17,6 5
12,06
+5VSD
+5VSD
+5VSD
+5VSD
+9VS_PSEUDO
+9VS_PSEUDO
+5VS
+5VS
+5VS
+5VS
+40VE
-5VS
-5VS
+13VE
+13VE
+13VE
+3.3VSA
+3.3VSA
+3.3VSA
+2.5VSD
+2.5VSD
+12VS_FLASH
+13VS
+5VE
+5VE_AV
+5VE_AV
+13VS_AV
+12VS
+12VS
+12VS
+5VS_HDD
+5VS_HDD
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+5.4VE
+9VSA
+9VSA
+40VS
+40VS
+3.3VS
+3.3VS
+3.3VS
+9VS
+9VS
+5VSD
+5VE
+13VS_AV
+5VSD
+5VSD
+3.3VSA
+12VS_FLASH
Achtung :
Bei Messungen im Primärnetzteil
- Primärnetzteilmasse verwenden (PGND).
Note :
Power Supply primary circuit measurements.
- Use only (PGND) connection point.
Attention :
Mesure dans la partie primaire de l'alimentation
- Utiliser la masse du bloc alimentation (PGND).
Attenzione :
misure nell'alimentatore primario
- usare massa alimentazione primario (PGND).
Cuidado :
Medida en el bloque de alimentacion
- Utilizar la masa del bloque de alimentacion (PGND).
Part of board connected to mains supply. Partie du châssis reliée au secteur. Primärseite des Netzteils. Parte dello châssis collegata alla rete. Parte del chassis conectar a la red.
Use isolating mains transformer. Utiliser un transformateur isolateur du secteur. Einen Trenntrafo verwenden. Utilizar un transformador aislador de red. Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete.
Safety Part When repairing, use original part only
Pièce de securité N'utilisez que les pièces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwenden
Sicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originali
Componenti di sicurezza
(prep)
CD102
AD104
1
AD105
1
AD103
1
BC847B
TD101
BC857B
TD100
10uF
CD100
10000uF/10V
CD105
100nF
CD104
100nF
CD101
IN4148
DD100
470R
RD108
470R
RD107
47K
RD109
10K
RD103
2K7
RD101
5K6
RD102
10R
RD100
10K
RD105
68K
RD106
5K1
RD104
1uF
CD103
10K
RD228
RB421D
DD101
AD102
1
IN4148
DD102
BZX55C
DD103
10K
RD227
AD100
1
OUT2
P2 VCC2 VCC1
IN2 IN1
VZ
P1 OUT1
GND
LB1641
ID100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
220R
RP058
KTC8050D
TP067
22uF/50V
CP069
10k
RP086
10R
RP056
4xBYV38/1000
DP003
DP002
DP005
DP004
BD434
TP055
STPS2045CT/MBR2045CT
DP058
A2A1
C
T_1.0AL_250V
FP001
STP22NF03L
TP052
RP021
150K/0.25W
RP022
150K/0.25W
2R2/7W
RP001
100nF
CP002
JP068
TL431
IP052
RGP10G
DP013
68R/1W
RP085
47uF/50V
CP062
1000uF/16V
CP067
1000u/25V
CP053
470uF/10V
CP056
6u8H
LP055
JP054
470uF/10V
CP061
DP065
(prep)
TP051
68R/1W
RP057
STPS2045CT/MBR2045CT
DP052
A2A1
C
4K53/1%
RP080
7K5/1%
RP070
ECK
A
TCET1103G
IP050
1
23
4
10K
RP052
1000uF/25V
CP059
KTC8050D
TP064
3K6
RP095
IN4148
DP067
IN4148
DP068
RN1402
TP069
RN2402
TP068
2n2F
CP077
P
FP054
F400mA_125V
BD434
TP060
200R/1W
RP068
KTA1273Y
TP062
1000uF/25V
CP064
200R/2W
RP066
1N5822
DP062
KTA1273Y
TP061
1000uF/25V
CP063
1N5822
DP059
0R
JP518
(prep)
CP052
470uF/10V
CP060
68K
RP054
10k
RP053
470R
RP055
BC858B
TP058
9K1
RP051
27K
RP050
39R/1W
RP078
KTC3112B
TP066
1N4148
DP055
1uF/50V
CP066
22K
RP077
100nF/63V
CP015
21176020
LP050
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21 2223
24
25
26
1000uF/25V
CP051
10K
RP063
6u8H
LP070
470uF/10V
CP068
BC858B
TP070
10K
RP067
1000uF/25V
CP058
5.0V/125R/3.0A
IP070
1
2
3
4
(prep)
DP082
BP001
1
2
330pF/50V
CP012
6K8
RP059
5K1/0.25W
RP062
RP011
R68/2.5W
IN4148
DP072
RGP10G
DP069
1nF/1K6V
CP010
10M
RP015
2n2F/400V
CP050
DP066
RN2402
TP065
1K5
RP014
220pF
CP013
23mH
LP002
1
23
4
BZX55C15
DP061
1K
RP013
RGP10G
DP070
10nF/63V
CP014
RGP10G
DP073
47K
RP012
CP008
150uF/400V
RP065
2K2
RP020 150K/0.25W
BZX55B33
DP009
RGP10G
DP057
BC848B
TP054
1000u/25V
CP054
2u2F/50V
CP076
390R
RP071
KTC3112B
TP011
1K
RP072
80R
LP020
3300uF/6.3V
CP074
47uF/50V
CP057
RP010
1K5
BZX55C15
DP012
BZX55C15
DP011
1K27
RP060
5K1
RP081
BC848B
TP053
1K05
RP061
RGP10G
DP010
1K/2W
RP024
10R
RP023
100nF/63V
CP016
6V2/1.3W
DP056
BB201P => BB201K
=> KDB BOARD
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
BB401P=>BB401D
=>Digital board
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
BB601P=>BB601A
=>AV Tuner
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
BB301P=>BB301H
=>RICOH drive
1 2 3 4
BD100P*=>BB1000
=>Tray Motor
1
2
1N4148
DP080
10K
RP075
10K/0.25W
RP076
BB701P=>BB701U/I
=>USB
(230VAC 50HZ)
Mainsvoltage
1
2
3
4
10K/0.25W
RP097
BYV38
DP075
2K2/1W
RP064
TP010
HEATSINK
2SK3255LS/STP5NC90ZFP
BC848B
TP059
(prep)
RP003
(prep)
CP003
BD434
TP057
JP016
JP013
10K
RP074
KTC8050D
TP056
IN4001
DP085
10uH
LP064
WP001
1
IN5817
DP086
470uF/10V
CP070
100pF
CP071
3300uF/6.3V
CP055
1nF
CP073
470uF/10V
CP072
RN2402
TP087
JP113
RGP10G
DP008
(prep)
DP054
IN5822
DP063
2K2/1W
RP079
4K7
RP073
10uF
CP065
12K
RP069
470R
RP084
P
F1A_125V
FP057
IN4148
DP079
330pF/2KV
CP004
80R
LP030
P
F1A_125V
FP058
P
F1A_125V
FP059
KTC8050D
TP071
3K6/2W
RP082
150K
RP083
BC858B
TP072
(prep)
LP081
12
(prep)
LP094
12
100R
LP010
12
2n2F
CP078
2n2F
CP079
2n2F
CP080
2n2F
CP081
2n2F
CP087
2n2F
CP085
2n2F
CP086
2n2F
CP082
2n2F
CP083
2n2F
CP084
WP001A
JP009
100R
LP015
12
(prep)
DP083
100R
LP025
12
RN2402
TP086
12V
DP087
0R
JP079
10K
RP089
470R
RP090
1K
RP091
KTC8050D
TP073
100R
RP088
10V/1.3W
DP090
2K
RP092
2n2F
CP088
0R
JP076
P
F1A_125V
FP055
JP051
BC848B
TP088
2K
RP096
100R
RP093
100R
RP094
150R
RP099
1K
RP098
IN4148
DP088
5K1
RP048
1K
RP049
BC858B
TP050
22K
RP047
4n7
CD106
4n7
CD107
2118137E
CIRCUIT_DIAGRAM_SMPS_EU_IDR02
SLIDE_OU T
SLIDE_OUT
P10_LB1641
P10_LB1641
SLIDE_OC
SLIDE_OC
+F L
+FL
PWR_ON
PWR_ON/OFF
PWR_ON/OFF
PWR_ON/OFF
P2_LB1641
P2_LB1641
+5VE
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GNDGND
GND
GND
GND
GND
GND
GND GND
GND GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GNDGND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
PEC O
PECO
VM_FEM
VM_FEM
VM_FEM
VM_FEM
-FL
-FL
3.3ISO
3.3ISO
PWR_OK
PWR_OK
PWR_OK
VKK
VKK
3.3ISORT
3.3ISORT
SLIDE_IN
SLIDE_IN
VFD_ON
VFD_ON
21-04-03
(Heatsink)
(Heatsink)
(Heatsink)
FOR #1 REFER TO TABLE BELOW
#1
#1
S410D
(PREP)
(PREP)
RGP15G
DP066
DP065
BOX3 BOX2
These components are not inserted for BOX3 and BOX4
(prep)
WP001
TE5-F
TE5-F
TE5-F
(PREP)
(PREP)
Spark_gap
6V8
(prep)
SMPSPOWER BOARD
some models*
(313)
(320)
(1,9)
(0)
(1,2)
(33,8)
(1,8)
(0,5)
(15,8)
(5,2)
(3)
(4,2)
(0)
(0)
(0,6)
(1,1)
(1,2)
(0,5)
(0,5)
(0,8) (0,6)
(4,2)
(0)
(0)
(0)
(0,7)
(0,9)
(0,9)
(-13,5)
(-13,5)
(-13,5)
(-13,5)
(-12,7)
(-19)
(5,5)
(5,5)
(4,8)
(4,7)
(5,2)
(6,7)
(0,3) (0)
(0)
(0)
(13,8)
(13,8)
(0,4)
(0,5)
(0,5)
(0,5)
(0,1)
(0)
(8,7)
(7,5)
(0)
(4,8)
(0)
(5,5)
(0)
(5)
(0,7)
(0,3)
(0,7)
(5)
(5)
(0)
(0)
(0)
(0)
(5,5)
(5,5)
(5,5)
(1,2)
(0,6)
(0,2)
(0)
(0,2)
(5,5)
(5)
(5)
(13,8)
(0)
(5,5)
(5)
(5)
(0)
(5,8)
(37,6)
(37,7)
(0,5)
(0,4)
(0) (0) (0) (0,2)
(0,5)
(0,5)
(0,7)
(0,1)
(0,7)
(0,5)
(0,7)
(13,8)
(5,7) (0,5)
(0) (0)
(0,2)
(0,2)
(7,6)
(5,5)
(0) (0)
25us
25us
700Vpp-H
15Vpp
0
POWER SUPPLY INTERFACE - INTERFACE ALIMENTATION - NETZTEIL - ALIMENTAZIONE - INTERFAZ ALIMENTACIÓN
SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE PRINCIPE - SCHALTBILD - SCHEMA - ESQUEMA
DTH8000 First issue 02 / 04 15 16
KEYBOARD WITH DISPLAY - PLATINE DE COMMANDES AVEC AFFICHEUR - BEDIENTEIL MIT DISPLAY - TASTIERA CON DISPLAY - PLATINA MANDOS CON VISUALIZADOR
SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE PRINCIPE - SCHALTBILD - SCHEMA - ESQUEMA
CE520
RE513
4K7
SEARCH-FW
RE523
4K7
RE533
4K7
ON/OFF
RE543
4K7
SEARCH-RW
120PF
CE521 120PF
CE522 120PF
CE523 120PF
CE524 120PF
CE525 120PF
CE526 120PF
CE527 120PF
CE528 120PF
CE529 120PF
CE530 120PF
CE531 120PF
CE532 120PF
10N
CE510
10N
CE540
10N
CE555
10N
CE513
DGND
KDB
BB201K=>BB201P
=>Power board
BB203K
1 2
DGND
DGND
RE650
RE652
LED0
Power supply to upper level
prep
RE704
CE704
1
DGND
YE530 1
2 3
YE531 1
-25,7
YE532 1
4
0
5
YE533 1
-17
6
YE534 1
5
7
YE535 1
-18
8
DGND
9
10
DGND
11 12
YE536 1
0
13
5,4
14
YE537 1
100PF
CE701
DGND
BB209K
1 2
DGND
DGND
+5VE
10K
2K2
LED0 BLUE ON/OFF
LED2
RE651
15K
5,4
RED
ON/OFF
BC857B
TE651
LTL42CB26N
RE580
DGND
prep
330R
12
4,5
0
100PF
CE705
RE596
RE596
DE590
RECORDRED
100PF
CE702
0
VFD_ON
+FL PWR_ON
-FL
DGND
PECO
+5VE
Not equipped = US modelRE597
Equiped = EU modelRE597
Not equipped = Box2/3
Equiped = t.b.c
10K
RE653
2K2
RE655
-VKK
+FL
+5VE
-FL
LED2
CE703
DGND
RE654
100PF
6.8V
DE563
330pF
CE763
15K
DGND
-VKK
PWR_OK
+5VE
12
DE591
4,2
5,4
BC857B
0
TE654
330R
RE581
DGND
RED REC
Signal to upper level
-VKK
+5VE
TLXR4400
+5VE
100N
CE516
DGND
-FL
-18,7
RE562
DGND
5.6K
6.8V
DE562
-VKK
+5VE
100N
CE517
DGND
RE501
ST9_RST
LED(0:3)
123456789
82K
82K
82K
RE503
RE502
I2C_STOP
DGND
PWR_OK
I2C_CLK
I2C_DATA
PWR_ON
VFD_ON
FPA_IRQ
PECO
HP_DET
SCART2
KDB_RST
82K
RE504
0
RE515
CE518
DGND
DGND
82K
RE505
22K
100P
GE501
13SM31T
P11
P12
P13
P14
P15
P16
P17NCNCNCNCNPNPF1F1
101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
10G9G8G7G6G5G4G3G2G1GNCNCNCNCNCNCNCP1P2P3P4P5P6P7P8P9P10
DGND
YE5201
YE5191
YE5181
YE5171
YE5161
YE5151
YE5141
YE5131
YE5121
YE5111
YE5101
YE5091
YE5081
DGND
P72
P20
CE586
CE585
15P
15P
P67
P70
P71
P12
P11
P10
+5VE
I2C_STOP
YE5071
2,1
5,4
RE641
RE598
13
1
YE522 1 YE523 1 YE524 1 YE525 1 YE526 1 YE527 1 YE528 1 YE529 1 YE544 1 YE545 1 YE546 1 YE547 1 YE548 1
0R
10K
9
Q
RESET
D
12
5
Q
RESET
D
2
SCLK
10K
0R
RE596
DGND
8
Q
CP
11
6
Q
CP
3
SDA
P9 P10 P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21
RE599
CLR
IE510
74ACT74
4
CLR
IE510
74ACT74
0R
RE597
DGND
10
65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
+5VE
1
YE521
64
P73
P74
P75
P76
P77
P80
P81
P82
P83
P84
P85
P86
P87
P90 P91 P92 P93 P94 P95 P96 P97 PD0 PD1 PD2 PD3 PD4 VKK P00 P01
P04
P03
P02
123456789
LED0
LED1
RE590
10MR
CE589
36pF
CE588
FE501
36pF
DGND
IE509
KIA7045F
DGND
P07
P06
P05
LED3
LED2
1M
8MHZ
12
RE589
123
kia7045f
GND
OUT
IE505
TMP87CH74F
P21
P22
TEST
RESET
XIN
XOUT
VSS
101112131415161718192021222324
DGND
+5VE
VCC
QE581
32K768HZ
DGND
10MR
RE585
IR
IE506
GND OUT Vss
TSOP1333-SB
+5VE
100NF
YE631
CE587
DGND
1
+5VE
1
YE630
DGND
10K
RE594
10U
CE582
100R
RE595
1 3 2
DGND
US
21161730
01
IR-RECEIVER TSOP1333-SB
TSOP1356-SB
33Khz
56Khz
EU
21151860
01
11G
YE5061
P66
P13
12G
YE5051
P64
P65
P15
P14
RE610
10K
+5VE
RE573
YE5041
YE5031
P62
P63
P17
P16
+5VE
10K
DE601
D_SLP
YE5021
P61
P30
TE701
BC847B
YE5011
4142434445464748495051525354555657585960616263
P60
P31
DGND
F2F2NPNP13G
49
RE607
RE606
RE608
+5VE
RE572
RE705 100R
5,4
VAREF
10K
-17,6
VDO
VASS
P53 P52 P51 P50 P47 P46 P45 P44 P43 P42 P41 P40 P32
100R
100R
100R
0
40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25
RE571
DGND
I2C_DATA
I2C_CLK
IR
AVLINK_IRQ SDA SCLK
PWR_OK
RE570
100K
1uF
DGND
RE631
RE633
IE505P19
KDB_RST
470P
CE600
+5VE
2.7K
68R
CE601
SE510
SE520
SE530
SE540
470P
DGND
DGND
DGND
DGND
CE591 100nF
68R
RE630
68R
RE632
470P
CE602
CE603
RE510
10K
RE520
10K
PR(-)/SKIP-REV
RE530
10K
DRAWER
OPEN/CLOSE
RE540
10K
INPUT
470P
DGNDDGNDDGNDDGND
DGND
4.7K
RE634
+FL
PECO
FPA_IRQ VFD_ON PWR_ON
SCART2
DGND
KEY_IN3 KEY_IN2 KEY_IN1 KEY_IN0
RE511
3K3
STOPPLAY
SE511
RE521
3K3
PR(+)/SKIP-FW
RE531
3K3
PAUSE
SE531
RE541
3K3
RECORD
SE541
CCT_DIAG_KDB/USB_L_IDR03
00
17APR2003
21260930
RE512
1K5
RE522
1K5
RE532
1K5
RE542
1K5
SE512SE521
SE532
SE542
+5VE
KEY_IN0 KEY_IN1
KEY_IN2 KEY_IN3
17
DTH8000
18 First issue 02 / 04
KEYBOARD WITH DISPLAY - PLATINE DE COMMANDES AVEC AFFICHEUR - BEDIENTEIL MIT DISPLAY - TASTIERA CON DISPLAY - PLATINA MANDOS CON VISUALIZADOR
HEADPHONEUSB
USB MODULE - MODULE USB - USB MODUL - MODULO USB - MÓDULO USB
SOLDER SIDE - COT
É
CUIVRE - LÖTSEITE -
LATO SALDATURE - LADO DEL COBRE
COMPONENT SIDE - COTÉ COMPOSANTS -
BESTÜCKUNGSSEITE - LATO COMPONENTI -
LADO COMPONENTES
GND
USB
DGND USB+FRONT USB-FRONT
DGND
+5VS3D
DGND
3.3ISO
3.3ISORT
+5VE_RT +5VE_RT
BB106U=>BB106D
=>MPEG
8 7 6 5 4 3 2 1
0R
JE801
FCT01
BB701U=>BB701P
=>POWER BOARD
+5VE
+5VE
FCT03
0R
JE8020RJE803
+5VE
1
1 2 3 4
0R
RE828
SGND
1
DGND
FCT02
RE829
SGND
0R
USB
FCT04
DGND
SGNDSGND SGND
1
FE801
20R
FE802
20R
1
FCT05
CCT_DIAG_KDB/USB_L_IDR03
21260930
1
0.1U
SGND
100P
CE829
SGND
CE828
17APR2003
RE831
0R
RE830
0R
0.1U
CE822
SGND
CE826
SGND
20P
0R
RE823
SGND
SGND
1 2 3
3
20P
CE825
SGNDSGND
GND IN IN EN+
IE821
TPS2041A
RE824
0R
RE825
0R
OUT OUT OUT
USB+FRONT
USB-FRONT
OC
8 7 6 6
4
GND
3
D+
2
D-
1
VBUS
5 678
0.1U
CE823
BB825
SHIELD
SGND
CE824
FCT07
1MIOF
SGNDSGND
1
FCT06
100P
CE821
SGND
1
2
BE801 VIDEO
KDB
BE803
1
AGND
2 3
AUDIO_R
1
5,5
S_1
BE802
1
AGND
2
AUDIO_L
BE804
5
DEV
1
6
3
21275720.05w
4 2
SVIDEO
GND
CCT_DIAG_KDB/USB_L_IDR03
21260930
17APR2003
YE801
CE833
AGND
YE800
CE832
AGND
DE854
DE804
YE802
YE804
(prep)
GND
YE803
GND
1
(prep)
1
1
1
1
1NF
1NF
DE801
AGND
AGND
6V8
DE803
DE805
DE802
DE806
RE808
0R
RE807
1K
(prep)
(prep)
RE8061KRE800
(prep)
(prep)
RE810
0R
RE809
0R
LE800 F.BEAD
0R
470pF
CE802
RE801
330R
470P
CE806
AGND AGND AGND
330R
470P
CE805
AGND
47P
CE804
RE804
GND GND
47P
CE803
RE803
GNDGND
LE801
F.BEAD 1000R
LE802
F.BEAD
1000R
75R
YE813
75R
CE801
CE800
1
RE805
CE807
GND
AGND
75R
RE802
GNDGND
1U
470P
470P
75R
RE811
RE812
AGND
YE811
YE810
YE807
YE812
470K
470K
1
1
1
1
CE808
CE831
100PF
GND
CE830
4u7
4u7
FRONT AV
CE814
82PF
CE815
12PF
RE815
AGND
IE505P19
AGND
CE816
(prep)
#
DGND DGND DGND
0R
DGND
DGND
CE817
(prep)
#
DGND
GND
2,8 4,7 4,7
GND
3,4
CE810
(prep)
CE811
(prep)
CE820
0
0
5,8
5,8
0 0 0 0 5,3 5,3 5,2
(prep)
CE818
#
DGND
(prep)
RE813
0R
CE819
(prep)
#
DGND
# FOR US ONLY WITH VALUE 270pF
CE812 (prep)
CE813
(prep)
AGND
GND
BB304F=>BB304A
=>AV TUNER
1
PWM_HPVOL
2
I2C_CLK
3
I2C_DATA
4
FPA_IRQ
5
DGND
6 7
GNDGND
8
KDB_RST
9
GND
10
R_FRONT
11 12
L_FRONT
13 14
Y_FRONT
15
S2_1
16
C_FRONT
17
SCART2
18
AVLINK_IRQ
19
ST9_RST
20
S_1
CV_FRONT
AGND
AGND
RE825
CE825
RE824
CE826
CE821
FDU06
BB825
CE823
CE822
FDU05
FE802
FE801
IE821
85
PCB USB L IDR03
21309660
4
1
RE823
JE801
8 BB106U
7
1
2
JE802
JE803
BB701U
1
RE831
RE828
RE829
4
CE828
RE830
CE829
BB701U
1
BB106U
1
PCB USB L IDR03
21309660
BB825
CE824
Loading...
+ 28 hidden pages