Thomson CS66 User Manual [es]

Información sobre Seguridad
1
2
4
3
8
9
10
11
12
7
6
5
Folder 1
Folder 3
Song 1.1.1 Song 1.1.2 Song 1.1.3
Song 2.2 Song 2.3 Song 2.4
Song 1.2.1.1 Song 1.2.1.2 Song 1.2.1.3
Folder 1.2.1
Song 2.1.1 Song 2.1.2
Folder 2.1
Song 3.1 Song 3.2
Folder 1.1
Folder 1.2
Folder 2
A
E
G
B
C
F
D
3 4 5
6 7 8
9
10 11
12 13
Song 4 Song 5
1 2
14
15
Español
Información sobre Seguridad
¡ATENCION!
Existe radiación invisible cuando la unidad está abierta. Evite la exposición al rayo. Es un producto láser de Clase 1. Este sistema debe ser abierto solamente por técnicos cualificados para evitar los accidentes que puede provocar el rayo. LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW Información de la categoría: En la parte inferior / posterior de la unidad. Esta unidad cumple con los requisitos vigentes.
De acuerdo con la placa indicadora de la unidad, esta unidad cumple con las normas vigentes respecto a seguridad
eléctrica y compatibilidad electromagnética.
Por favor, proteja el medio ambiente. Antes de tirar cualquier pila consulte con su distribuidor quien puede disponer de ellas para su reciclaje.
¡Sienta una Explosión de Sonido – Pero no en sus Tímpanos! Asegúrese de reducir el volumen del equipo antes de colocarse los auriculares. Aumente el volumen al nivel deseado sólo cuando
tenga los auriculares colocados.
CUIDADO
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
DE FLECHA
DENTRO DEL
"VOLTAJE
PRODUCTO.
CUIDADO: PARA DISMINUIR
EL PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXTRAIGA LA
TAPA (O LA CUBIERTA
TRASERA.) NO INCLUYE
COMPONENTES QUE
PUEDAN SER REPARADOS
POR EL USUARIO. PARA
CUALQUIER REPARACIÓN
DIRÍJASE AL SERVICIO
TÉCNICO CORRESPONDIENTE.
PARA EVITAR EL PELIGRO DE 
TRIÁNGULO ES UNA
LA SEÑAL DE
EXCLAMACIÓN
DENTRO DEL
SEÑAL DE ALERTA QUE LE ADVIERTE
QUE EXISTEN INSTRUCCIONES IMPORTANTES JUNTO CON EL
PRODUCTO.
LA IMAGEN DEL
RAYO CON PUNTA
TRIÁNGULO ES UNA SEÑAL DE ALERTA QUE LE
ADVIERTE DEL
PELIGROSO" DEL
CONSULTE LAS SEÑALES EN LA BASE/PARTE POSTERIOR DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA :
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA  ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este símbolo indica que su dispositivo electrónico no operativo debe recogerse de forma separada y no mezclarse con los residuos domésticos. La Unión Europea ha
mejorado un sistema de recogida específico del que son responsables los fabricantes. Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado con materiales de alta calidad y sus componentes se pueden reciclar y reutilizar.
Los electrodomésticos eléctricos y electrónicos pueden contener piezas que son necesarias para que el sistema funcione adecuadamente pero que se pueden convertir en un riesgo para la salud y el medio ambiente en caso de que no se manejen o se deshaga de ellos de forma adecuada.
Por lo tanto, no se deshaga de su electrodoméstico no operativo con los residuos domésticos.
Si es el propietario del electrodoméstico, debe depositar el mismo en el punto limpio adecuado o dejarlo con el vendedor cuando adquiera un nuevo electrodoméstico.
• Si es un usuario profesional, rogamos siga las instrucciones del proveedor.
• Si ha alquilado el electrodoméstico o se le ha dejado a su cuidado, rogamos se ponga en contacto con el proveedor de servicios.
¡Ayúdenos a proteger el medio ambiente en el que vivimos!
La toma principal se emplea como dispositivo de desconexión; debe permanecer totalmente operativa y no debe obstruirse durante el uso para el que está diseñada. Para desconectar completamente el aparato de la corriente eléctrica, la toma principal del aparato debe desconectarse completamente del enchufe de la corriente.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
 RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 LASERAPPARAT AV KLASS 1 AREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE LASERPRODUKT AF KLASSE 1
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VARO
AVATTAESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
THOMSON 46, quai Alphonse Le Gallo 92648 Boulogne Cedex FRANCE 5630 7650 (E/P)
www.thomson.net
Manual de
usuario
E/P
ES importante leer este libro de instrucciones antes de usar un nuevo producto por primera vez.
CS66
Antes de empezar Controles generales
Desembalaje de su sistema
Debería encontrar:
• Una unidad principal (con dos altavoces);
• Un mando a distancia;
• Una guía de usuario;
• Una Tarjeta de Garantía de Thomson
Instalación
Para asegurar una ventilación suficiente, mantenga el espacio tal y como se muestra abajo:
Vista frontal
10cm
Vista lateral
5cm
10cm
10cm
10cm
Conexión de los altavoces
Las tomas de conexión de los altavoces están situados en la parte posterior de la unidad.
Cuando conecte los altavoces, conecte los cables rojos con las tomas rojas y los cables negros con las tomas negras.
Conexión de los altavoces
Presione la lengüeta de la terminal del altavoz para insertar el cable.
NOTA: Asegúrese de que retira totalmente el aislante de los extremos de los cables del altavoz en todos los puntos de conexión.
Retire la lengüeta para fijar el cable a la terminal.
Uso de la antena
Antes de usar su sistema de audio, deberá asegurarse que la antena de FRM está colocada debidamente.
La antena de FM es el cable enrollado conectado a la parte posterior de la unidad. Desenróllelo, asegurándose que está completamente extendido (Puede que quiera pegarlo a la pared detrás de la unidad si fuera posible. Cuanto más alto mejor.)
Asimismo tendrá que conectar el bucle de la antena de AM a la p’arte posterior de la unidad, si desea escuchar emisoras de AM.
Gire el bucle de la antena AM para una mejor recepción.
Toma de entrada de corriente AC / DC
Asegúrese que ha conectado todos los cables antes de conectarlo. Para corriente AC, conecte el enchufe de alimentación a una toma de salida de corriente AC (230V~50Hz). Asimismo puede
Nota: La toma de entrada de corriente DC se desconectará siempre que esté conectada la corriente AC. No conecte las corrientes DC y AC al mismo tiempo.
alimentar la unidad con un adaptador de 12V DC (no incluido). Conecte el adaptador a la toma de entrada situada en la parte posterior de la unidad.
Remítase a la unidad actual o al mando a distancia mientras lee las descripciones de debajo.
Vista frontal
ON/ECO – Conecta / desconecta la unidad.
Recuerde desenchufar el cable alimentación del enchufe si no va a utilizar el sistema durante cierto tiempo.
SOURCE – Selecciona el modo CD, radio y AUX.
/ – Salta un archivo / pista hacia adelante o hacia atrás; busca una frecuencia de radio.
– Inicia o hace una pausa en la reproducción.
– Detiene la reproducción.
BAND – Selecciona la banda de radio. Volume Control Knob – Ajusta el volumen. AUX IN - Retire la cubierta e inserte los cable
de audio en L (cable del canal izquierdo) y R (cable del canal derecho).
- Retire la cubierta de AUX INPUT para la inserción de los auriculares.
Vista superior
OPEN – Púlselo para abrir la puerta del
compartimento del CD. Empuje la puerta hacia abajo para cerrarla.
ALARM - Púlselo una vez para comprobar la hora de la alarma; púlselo y manténgalo pulsado para conectar o desconectar la función de alarma.
DISPLAY - Púlselo una vez para seleccionar la pantalla del reloj digital o analógico. Púlselo y manténgalo pulsado para activar o desactivar la función del regulador de luz.
ADJUST – Ajusta el reloj y el temporizador. Púlselo y manténgalo pulsado para cambiar los colores de fondo de la pantalla.
Mando a distancia
ON/ECO – Conecta / desconecta la unidad. Vol – Ajusta el volumen.
– Detiene la reproducción.
- Inicia o hace una pausa en la reproducción. / – Salta un archivo / pista hacia adelante
o hacia atrás; busca una frecuencia de radio
Preset EQ – Selecciona los efectos del ecualizador. X-Bass – Conecta o desconecta el efecto de bajo
extra. Display – Púlselo de forma reiterada para
seleccionar las pantallas del reloj o de reproducción.
Stereo – Selecciona la conexión o desconexión de estéreo en modo radio.
Folder Preset – Selecciona emisoras de radio presintonizadas; selecciona carpetas de reproducción (si las hubiere) en formato mp3 / WMA.
Prog•Set – Introduce el modo programa; confirma las selecciones.
Band•APP – Selecciona la banda en modo radio; inicia la programación automática preajustada.
Source – Selecciona el modo CD, radio y AUX. Repeat – Selecciona modos de reproducción
repetidos. – Conecta o desconecta la reproducción
aleatoria. Intro. - Conecta o desconecta el muestreo de
pistas. Alarm On/Off – Conecta o desconecta la función
de alarma. Adj Time – Introduce el modo de ajuste de la
hora del reloj. Adj Alarm - Introduce el modo de ajuste de la
hora de la alarma.
Instalación de pilas
Antes de utilizarlo hay que insertar en el mando a distancia 2 pilas “AAA” o “LR03”.
Pantalla
1. Modos de reproducción
2. Funciones del reloj
3. Funciones de grabación
4. Efectos de ecualizador y bajos
5. Hora AM o PM
6. Fuentes de sonido
7. Formatos de archivos
8. Unidades de frecuencia de radio
9. Hora digital del reloj, número de pista o archivo, tiempo transcurrido de reproducción
10. Bandas de radio
11. Reproducción en progreso
12. FM en estéreo
Reloj y temporizador
Ajuste del reloj
1. Pulse DISPLAY y ADJUST a la vez (o Time Adj en el mando a distancia) para
introducir el modo de ajuste del reloj. La hora del reloj aparece con los dígitos de la hora parpadeando en la pantalla.
2. Pulse o para ajustar la hora.
3. Pulse ADJUST (o Adj Time en el mando a distancia) para cambiar los dígitos de los minutos.
4. Pulse o para ajustar los minutos.
5. Pulse ADJUST (o Adj Time en el mando a distancia) para confirmar los ajustes.
Ajuste del temporizador
1. Pulse ALARM y ADJUST a la vez (o Time Adj en el mando a distancia) para
introducir el modo de ajuste del reloj. La hora del temporizador aparece con los dígitos de la hora parpadeando en la pantalla.
2. Pulse o para ajustar la hora.
3. Pulse ADJUST (o Adj Time en el mando a distancia) para mover los dígitos de los minutos.
4. Pulse o para ajustar los dígitos de los minutos.
5. Pulse ADJUST (o Adj Time en el mando a distancia) para moverse a selección de fuente.
6. Para la selección de fuente “SC” aparece en pantalla. Pulse o para seleccionar la fuente (CD, Radio o Buzz). El icono de la fuente correspondiente aparece en pantalla (Buzz como “SC:bU”)
7. Pulse ADJUST (o Adj Time en el mando a distancia) para moverse a ajuste del volumen.
8. Pulse o para ajustar el volumen. Si la fuente se selecciona como buzz, no es posible ajustar el volumen.
9. Pulse ADJUST (o Adj Time en el mando a distancia) para confirmar los ajustes
•El temporizador se activará de forma automática una vez que se hayan finalizado los ajustes.
Reloj y temporizador
Activación del temporizador
Pulse y mantenga pulsado ALARM (o Alarm On/Off en el mando a distancia) en la unidad
principal para activar o desactivar la función del temporizador.
“ALARM” aparece en pantalla cuando se activa. El temporizador no se puede ajustar o activar si la hora del reloj no está ajustada. Sigua las instrucciones de “Ajuste del reloj” para ajustar el reloj.
Pantalla del reloj analógica y digital
Están disponibles dos modos de pantalla del reloj: analógico y digital. Pulse DISPLAY para cambiar entre los dos modo de pantalla. En el centro del reloj analógico, “P” significa hora PM, y “A” significa hora AM.
Función sleep
Puede seleccionar el intervalo de tiempo en minutos antes de que la unidad se desconecte de forma automática.
• Pulse Sleep en el mando a distancia para seleccionar entre OFF, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, y 10 minutos. El icono de “SLEEP” parpadea en pantalla al activarse.
• Cuando sleep se encuentra activado, pulse una vez Sleep para ver el tiempo de sleep restante en minutos.
•Vuelva a pulsar Sleep cuando el tiempo restante de sleep aparezca para cambiar el tiempo de sleep.
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
Sleep se desactiva de forma automática cuando se apaga la unidad.
Características especiales
Curvas preajustadas del ecualizador
Pulse Preset EQ en el mando a distancia para cambiar entre FLAT, JAZZ, ROCK, POP y CLASSICAL. La elección se ilumina en pantalla.
X-Bass
Pulse X-Bass en el mando a distancia para conectar o desconectar la característica x-bass.
Aparece el icono X-Bass.
Cambiar el brillo de la pantalla
Pulse y mantenga pulsado DISPLAY en la parte superior de la unidad para cambiar el nivel de brillo de la pantalla.
Cambiar los colores de la pantalla
Pulse y mantenga pulsado ADJUST en la parte superior de la unidad para cambiarlos colores de la pantalla.
Inicio rápido
Remítase a lo siguiente para la reproducción y escucha de la radio. Para un funcionamiento detallado a características más avanzadas, rogamos se remita a las secciones relevantes.
Escuchar discos CD/mp3/ WMA
1. Pulse ON/ECO para conectar la unidad.
2. Pulse SOURCE para seleccionar el modo CD.
3. Pulse OPEN situado en la parte superior de la unidad para abrir la puerta del compartimento del CD.
4. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
5. Cierre la puerta del compartimento del CD.
• Espere mientras la unidad lee y cuenta el número total de canciones del disco.
•Si el compartimento del CD no está cargado con un CD o el CD no se puede leer, “disc” parpadea en pantalla.
6. Pulse para iniciar la reproducción. Vuelva a pulsarlo para hacer una pausa en la reproducción y vuélvalo a pulsar de nuevo para volver al funcionamiento normal.
•Si la canción es un archivo en formato mp3 o WMA, el icono mp3 o WMA se ilumina en pantalla.
• Durante la reproducción, aparece en pantalla de forma alternativa el tiempo de reproducción transcurrido y el número de pista actual.
7. Pulse o para seleccionar el archivo / pista anterior o siguiente. Púlselo y manténgalo pulsado para buscar por el disco mientras se está reproduciendo.
8. Pulse para detener la reproducción.
Escuchar la radio
1. Pulse ON/ECO para conectar la unidad.
2. Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
3. Pulse BAND (o Band•APP en el mando a distancia) para seleccionar la banda de radio.
4. Pulse o para sintonizar la frecuencia de radio. Púlselo y manténgalo pulsado para una búsqueda de canal automática, “AUTO” aparece en pantalla cuando la búsqueda está en progreso.
Reproducción de CD
CD-R / RW
Esta unidad permite la reproducción de discos CD-R/RW.
Notas sobre los Discos CD-R/Notas sobre los Discos CD-R/
Notas sobre los Discos CD-R/
Notas sobre los Discos CD-R/Notas sobre los Discos CD-R/ RWRW
RW
RWRW
• No pegue ningún tipo de etiqueta a ninguno de los lados
(grabables o con etiqueta) de un disco CD-R/RW, ya que podría provocar un mal funcionamiento del equipo.
• La capacidad de reproducción de discos CD-RW puede variar debido las variaciones en la calidad del disco CD-RW y la grabadora utilizada para crear el disco.
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
Recuerde retirar todos los
discos del compartimiento
para discos antes de desplazar
o transportar la unidad.
Reproducción básica
Remítase a “Inicio rápido” para la reproducción básica.
Reproducción aleatoria
Pulse en el mando a distancia para conectar o desconectar la reproducción aleatoria. Cuando se activa “Random” se muestra en pantalla.
otra extensión, como por ejemplo .doc, .pdf.
• No utilizar la extensión .mp3 para otro texto o para archivos que no sean de sonido porque ésto puede ocasionar un funcionamiento defectusoso serio y dañinas interferencias de sonido.
• Para obtener una calidad de sonido al escuchar un mp3, el CD debe ser grabado a 128kbps o superior.
• No se recomienda el tamaño de disco de >650MB.
• La capacidad de funcionamiento de un disco CD-RW puede variar debido a variaciones de la calidad del disco CD-RW y del grabador usado para crear el disco.
• Para discos de mezclas solamente se seleccionará un modo playback dependiendo del formato de grabación.
• Para asegurar una operación satisfactoria esperar a que el disco sea leído completamente entes de seguir.
• Los archivos mp3 en el formato de disco CD ROM EXTRA no son reconocidos.
Repetir reproducción
Pulse Repeat de forma reiterada en el mando a distancia para seleccionarlo; los iconos correspondientes aparecen en pantalla cuando se activa:
Repetir 1: repite la canción actual;
Repetir todas: repite todas las canciones;
Sin icono: reproducción normal.
Observación para escuchar un discoObservación para escuchar un disco
Observación para escuchar un disco
Observación para escuchar un discoObservación para escuchar un disco mp3 / WMAmp3 / WMA
mp3 / WMA
mp3 / WMAmp3 / WMA
• Utilizar .mp3 como una extensión al convertir archivos de sonido MP3 para guardar en CD-R(W) o CD-ROM, por ejemplo: Abc08. mp3. No usar ninguna
Reproducción de CD Reproducción de CD
Pista de muestra
Durante la reproducción, pulse Intro en el mando a distancia para conectar o desconectar el modo intro, que reproduce el comienzo de 10 segundos de cada pista / archivo. Cuando se activa “Intro” aparece en pantalla.
Pantalla del reloj /
Creación y reproducción de programas
Se pueden programar un máximo de 30 pistas.
1. En modo stop, pulse Prog•Set en el mando a
2. Pulse o para seleccionar el archivo /
3. Pulse Prog•Set para confirmar su selección y
reproducción
Durante la reproducción, pulse Display en el mando a distancia para seleccionar entre las pantallas de reloj analógico, reloj digital e información de la reproducción.
Selección de carpetas (sólo para discos en formato mp3 / WMA)
Pulse Folder / Preset (up / down) en el mando a distancia para ir a la carpeta llena siguiente o anterior.
4. Cuando se ha terminado la programación,
Vista y edición de la lista de programas
1. Pulse Prog•Set de forma reiterada para ver la
2. Pulse o para seleccionar la nueva pista
3. Pulse Prog•Set para confirmar.
Borrado de programas
Pulse y mantenga pulsado para borrar la lista de programas y aparece en pantalla “clr”. La lista de programas se borrará asimismo una vez que se abra la puerta del compartimento del CD.
distancia. Aparece en pantalla “Pr: 01” (primera posición del programa) seguido por “00”.
pista a guardar en la ubicación de memoria 1.
guardar la pista en la memoria. Las siguientes ubicaciones de memoria disponibles aparecen en pantalla. Repita el paso 2 y este paso para guardar pistas adicionales. En modo programa, el icono PROG. se ilumina en pantalla.
pulse para iniciar la reproducción del programa.
lista de programas. Para editar la ubicación del programa, pulse Prog•Set hasta que aparezca la ubicación que desee editar.
a guardar.
Secuencia de reproducción de formatos mp3/WMA
• Remítase al diagrama que aparece debajo sobre los detalles de la secuencia de reproducción en una estructura de carpetas de multinivel.
• Las canciones se reproducen antes que otras canciones situadas en carpetas de cada nivel.
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Carpeta 1
Carpeta 2
Carpeta 3
Canción 4 Canción 5
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
• La secuencia de reproducción de carpetas se indica con las letras de la A a la G.
• La secuencia de reproducción de canciones se indica con los números del 1 al 15 delante del nombre de la canción.
Carpeta 1.1
Carpeta 1.2
Carpeta 2.1
Canción 2.2 Canción 2.3 Canción 2.4
Canción 3.1 Canción 3.2
Canción 1.1.1 Canción 1.1.2 Canción 1.1.3
Carpeta 1.2.1
Canción 2.1.1 Canción 2.1.2
Canción 1.2.1.1 Canción 1.2.1.2 Canción 1.2.1.3
Radio
Escucha básica
Remítase a “Inicio Rápido” para seleccionar el modo radio, la banda y la búsqueda de canales.
Preajuste automático de canales
Pulse y mantenga pulsado BAND (o Band•APP en el mando a distancia) para
Preajuste manual de canales
Se pueden almacenar un máximo de 30 emisoras.
1. Pulse BAND (o Band•APP en el mando a distancia) para seleccionar la banda.
2. Pulse o para seleccionar la emisora a guardar.
3. Pulse Prog•Set en el mando a distancia para introducir el modo programa.
4. Pulse Folder/Preset (hacia arriba o hacia abajo) para seleccionar una ubicación de memoria (hasta 30 ubicaciones de memoria). Cuando esté seleccionando una ubicación presintonizada, el número de emisora presintonizada parpadea.
5. Pulse Prog•Set para confirmar el ajuste.
Escuchar canales presintonizados
Pulse Folder/Preset (hacia arriba o hacia abajo) en el mando a distancia de forma reiterada para seleccionar la ubicación de memoria que desee.
Supresión de la señal estéreo
Pulse Stereo en el mando a distancia para cambiar entre FM mono y estéreo para emisiones de FM.
Si la recepción de FM estéreo es débil, la selección del sonido mono puede reducir el ruido.
Toma de entrada auxiliar
Conexión del dispositivo externo
Retire la cubierta AUX IN situada en la parte frontal de la unidad e inserte los cable de audio (no incluidos) en las tomas de entrada L (canal izquierdo) y R (canal derecho).
Selección y reproducción de dispositivo externo
Pulse SOURCE para seleccionar modo AUX. Controle la reproducción de su dispositivo externo. Ajuste el volumen girando el botón del volumen situado en la parte frontal de la unidad.
Consejos prácticos para la resolución de problemas
Problema
El sistema no se enciende
No hay sonido
Recepción de radio pobre
El CD no se reproduce
Solución
• Compruebe el cable de alimentación para una conexión segura.
• Desconecte la unidad durante un momento, y a continuación vuelva a conectarla a la corriente eléctrica.
• Compruebe la salida conectando otro dispositivo.
• Aumente el ajuste del volumen.
• Compruebe la conexión a los altavoces.
• Compruebe que ha seleccionado la función apropiada: CD, Radio.
• Asegúrese que los auriculares no están conectados.
• Compruebe la conexión de la antena.
• Mueva la antena.
• Desconecte los electrodomésticos cercanos, como secador de pelo, aspiradora, microondas, luces fluorescentes.
• Compruebe que el CD se encuentra en la bandeja.
• Compruebe que la etiqueta del CD está hacia arriba.
• Compruebe que el modo PAUSA no está conectado.
• Compruebe que la función CD se ha seleccionado.
• Use limpiador de lentes de CD.
• Limpie el disco.
• Pruebe con orto disco
Problema
El sonido del CD salta
El botón de CD no responde
El mando a distancia no funciona
Solución
• Limpie el disco.
• Compruebe que el disco no presente abombamiento, arañazos o cualquier otro daño.
• Compruebe que no haya nada que cause que el sistema vibre. En caso de que lo hubiera, mueva el sistema.
• Asegúrese que los altavoces están al menos a un metro de distancia o en una superficie diferente de la de la unidad principal.
• Cambie a otra función (Radio) y a continuación vuelva otra vez a CD.
• Compruebe que las pilas están instaladas apropiadamente.
• Sustituya las pilas antiguas.
• Compruebe que el sistema está conectado a la corriente eléctrica.
• Apunte directamente al panel frontal del sistema.
• Muévalo más cerca del sistema.
• Retire cualquier obstáculo entre el mando a distancia y el sistema.
Desenchufe el equipo audio de la toma eléctrica antes de realizar ninguna tarea de mantenimiento.
Reproductor de CD
¡ADVERTENCIA! Este sistema funciona con láser. Sólo debe abrirse por un técnico cualificado.
Limpieza de los CDs
Los CDs sucios pueden hacer que la calidad del sonido sea mala. Mantenga siempre los CDs limpios frotándolos suavemente con un paño suave desde el borde interior hacia el perímetro externo.
Cuidado de la lente del CD
Cuando las lentes del CD se ensucian, también puede hacer que la calidad del sonido sea mala. Para limpiarlas, tendrá que comprar un limpiador de lentes mediante el cual podrá mantener la misma calidad de sonido de su sistema. Para más instrucciones sobre cómo limpiar las lentes del CD, consulte las que acompañan al limpiador de lentes.
Especificaciones Técnicas
Fuente de alimentación eléctrica: 230V-50Hz Dimensiones: (Alto x Ancho x Fondo mm) Unidad – 178 x 130 x 210 Altavoz – 178 x 120 x 130 Peso neto: 3.6kg Pletina: Curva de respuesta: 125Hz-8kHz (-5dB) Reproductor de CD: Curva de respuesta (+/­2dB): 60Hz a 20 kHz Placa de categoría: Búsquela en la parte posterior de la unidad.
Mas Informacion
Precauciones sobre Seguridad
• Nunca abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. Cualquier reparación o ajuste interno debe ser efectuado exclusivamente por un técnico con experiencia.
• Nunca utilice este producto con la carcasa extraída.
• No toque el equipo con las manos húmedas. Si cualquier líquido entra en la carcasa, lleve el equipo a un técnico experimentado para su inspección.
• Este reproductor de discos compactos utiliza un láser para leer la música en el disco. El mecanismo del láser corresponde al cartucho y estilo de un reproductor de discos. Aunque este producto contiene una lente lectora de rayo láser, es completamente seguro cuando se utiliza conforme a las instrucciones.
• Los discos giran a una gran velocidad dentro del reproductor. No utilice discos dañados, con pegatinas o agrietados.
• Evite dañar este producto, conéctelo al voltage apropiado.
• No toque la lente lectora ubicada en el interior del compartimento de discos. Igualmente, para evitar que la lente se empolve, no deje la tapa del compartimento abierta por un largo espacio de tiempo. Si la lente se ensucia, límpiela con un cepillo suave, o utilice un cepillo expirador de aire diseñado para lentes de cámaras.
• El aparato no debe quedar expuesto a goteos o salpicaduras de líquidos, y, por lo tanto, no se deben colocar sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como por ejemplo vasos.
• No se deben colocar sobre el aparato fuentes calóricas sin protección, como por ejemplo, velas encendidas.
• Se debe prestar especial atención a los aspectos medioambientales de la retirada de pilas y baterías.
• Se deben dejar unas distancias mínimas alrededor del aparato para permitir una ventilación suficiente.
• No se debe impedir la ventilación cubriendo el orificio de ventilación con objetos como periódicos, tapetes, cortinas etc.
• La utilización del aparato en climas moderados.
Mas Informacion
Información importante sobre las pilas
• Extraiga las pilas para que no haya fugas si no va a utilizar el mando a distancia durante más de un mes.
• Deseche las pilas con fugas inmediatamente ya que pueden ocasionar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Deshágase de las pilas de una forma adecuada, de conformidad con las leyes provinciales y locales.
• Cualquier pila puede tener una fuga de electrolitos en las siguientes circunstancias:
- si la mezcla con un tipo de pila distinto,
- si la introduce incorrectamente,
- si no cambia todas las pilas a la vez,
- si las echa al fuego o
- si intenta recargar una pila que no es recargable.
Seguridad de los auriculares
• No ponga los auriculares a un volumen alto. Los especialistas de oído previenen contra la exposición a altos volúmenes de forma continuada.
• Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa el uso.
• Debería utilizarlo con mucha precaución o interrumpir temporalmente el uso en situaciones de riesgo potencial. Incluso si sus auriculares están diseñados para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen tanto que no pueda oír lo que le rodea.
No Infrinja
Este producto debe ser utilizado exclusivamente para el propósito para el que se vende, esto es, entretenimiento, sin violar la ley de copy-right. Cualquier intento de utilizar este producto para otro propósito es ilegal y será perseguido por Thomson.
Puntualización ESD:
En caso de mal funcionamiento debido a descargas electroestáticas simplemente reinicie el producto (puede ser necesario desconectar y volver a conectar la fuente de alimentación) para volver a un funcionamiento normal.
Las descripciones y características de este manual del usuario constituyen exclusivamente una referencia general y no una garantía. Con el fin de proporcionarle un producto con la más alta calidad, nos reservamos el derecho de efectuar cambios o modificaciones sin previo aviso. En caso de cualquier discrepancia entre distintos idiomas, la versión inglesa prevalecerá como la referencia final válida en todos los detalles del producto y de su funcionamiento.
CS66_E 3/2/06, 9:43 AM1
Loading...