FR
RADIOREVEIL
CR282
EN
CLOCK RADIO
CR282
RADIO Z BUDZIKIEM
PL
RADIOWECKER
DE
CLOCK RADIO
EN
RADIOREVEIL
FR
CR282
CONSIGNE DE SECURITE SAFETY RECOMMENDATIONS
Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice, en
respectant les consignes d’utilisation et de sécurité. Conserver cette
notice et en aviser les utilisateurs potentiels.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute
utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode
d’emploi, n’engage pas la responsabilité du fabricant.
Ce symbole représentant un éclair dans un triangle équilatéral
est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’une tension
dangereuse non isolée dans le boîtier du produit sufsamment
important pour présenter un risque de choc électrique.
Ce symbole représentant un point d’exclamation dans un
triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions d’utilisation et d’entretien dans la
documentation accompagnant le produit.
Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce
type de produit. This appliance complies with the standards in force for this
Elimination de l’appareil en n de vie
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Equipement
Electrique et Electronique) signiant qu’en n de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de
tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
Elimination des piles en n de vie
Pour respecter l’environnement, ne pas jeter les piles usagées
aux déchets ménagers.
Les déposer au centre de tri de la localité ou dans un collecteur
prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
ATTENTION : Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité pour
éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Par conséquent ne
pas utiliser l’appareil à proximité d’un point d’eau ou dans une pièce
humide (salle de bain, piscine, évier...).
DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIPTION OF THE COMMANDS
1 VOLUME : réglage du volume
2 Ecran LED
3 TUNING : réglage des fréquences
4 Verrouillage/ Réglage de l’heure d’alarme 1/2 / Réglage
5 SLEEP : sommeil
6 NAP : sieste
7 Réglage des heures & minutes - (diminuer)
8 SNOOZE 1 / DIMMER : répétition d’alarme 1/réglage
9 Réglage des heures & minutes + (augmenter)
10 ALM. 1 : Marche/Arrêt alarme 1
11 ALM. 2 : Marche/Arrêt alarme 2
12 ON/OFF : Marche/arrêt radio
13 SNOOZE 2 : répétition d’alarme 2
14 Antenne laire
15 Compartiment à piles (sauvegarde de l’heure)
16 Prise entrée auxiliaire
17 Prise de connexion pour haut parleur
18 Câble d’alimentation secteur
19 Connexion du haut parleur
de l’heure
de luminosité d’écran
UTILISATION
ALIMENTATION
Cet appareil fonctionne sur secteur.
Carefully read the instructions of this manual, respecting
recommendations for use and safety. Keep this document and tell
potential users about it.
This appliance has been designed solely for domestic use; the
manufacturer’s liability shall not be engaged in the event of any
professional use, any misuse or any use not complying with the
operating instructions.
This symbol, representing a lightning bolt inside an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated, dangerous voltage in the product’s enclosure that
is high enough to present a risk of electrical shock.
This symbol, representing an exclamation mark inside
an equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of operating and maintenance instructions in the
documentation accompanying the product.
type of product.
Disposing of the appliance at the end of its life
This appliance bears the WEEE mark (Waste of Electric and
Electronic Equipment) signifying that, at the end of its life cycle,
it should not be disposed of with household waste, but at a
recycling centre.
The recycling of waste contributes to the conservation of our
environment.
Disposing of batteries at the end of their life
In order to respect the environment, do not throw used
batteries out with household waste.
Dispose of them at your nearest recycling centre or at a used
battery collection point.
WARNING CONCERNING USE AND INSTALLATION
ATTENTION: To avoid all risk of re or electrical shock, do not expose
the appliance to rain or humidity. Therefore, the appliance should not
be used near a water supply point or in a humid location (bathroom,
swimming pool, sink, etc).
1 VOLUME: setting the volume
2 LED screen
3 TUNING: setting the frequencies
4 Lock / setting for the alarm time 1/2 / time control
5 SLEEP: sleep
6 NAP: nap
7 Setting for hours and minutes - (decrease)
8 SNOOZE 1 / DIMMER: Repeat alarm 1/ light setting
9 Setting for hours and minutes + (increase)
10 ALM. 1: Trigger / stop alarm 1
11 ALM. 2: Trigger / stop alarm 2
12 ON / OFF: Radio On/Off
13 SNOOZE 2: Repeat alarm 2
14 Wire aerial
15 Battery compartment (time safeguard)
16 Auxiliary input jack
17 Connection jack for loudspeaker
18 Mains supply cable
19 Loudspeaker connection
screen
USING
POWER SUPPLY
This appliance can operate on mains power supply.
ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque
liquide.
• Ne placer aucun objet rempli de liquide (ex. : vases…) sur l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil en plein soleil, à proximité d’un appareil de
chauffage ou de toute source de chaleur, dans un endroit soumis à
une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
• Ne pas exposer à des températures extrêmes. Cet appareil est
destiné à être utilisé sous un climat tempéré.
• Ne placer aucun élément thermogène (bougie, cendrier…) à proximité
de l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane, rigide et stable.
• Ne pas installer l’appareil en position inclinée. Il est conçu pour
fonctionner uniquement à l’horizontale.
• Installer l’appareil dans un endroit sufsamment ventilé pour éviter
3
216 181514 131
4
119 5 6 7 8 9 10 11 12 3 13
une surchauffe interne. Eviter les espaces restreints tels qu’une
bibliothèque, une armoire,…
• Ne pas obstruer les orices de ventilation de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil sur une surface molle, comme un tapis ou
une couverture, qui pourrait bloquer les orices de ventilation.
• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, ne pas laisser son utilisation à des
enfants sans surveillance.
• Ne jamais laisser les enfants introduire des objets étrangers dans
l’appareil.
• Sous l’inuence de phénomènes électriques transitoires rapides et/ou
électrostatiques, le produit peut présenter des dysfonctionnements et
nécessiter l’intervention de l’utilisateur pour une réinitialisation.
• La che du cordon secteur sert de dispositif de déconnexion et
doit rester facilement exploitable. Pour déconnecter complètement
l’appareil de l’alimentation électrique, la che du cordon secteur
doit être entièrement débranchée de la prise murale. L’adaptateur
ne doit pas être bloquée et doit être facilement accessible en cours
d’utilisation.
• Débrancher l’appareil de l’alimentation :
- s’il reste inutilisé pendant une longue période,
- en cas d’orage,
- s’il ne fonctionne pas normalement.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualication similaire an
d’éviter un danger.
INFORMATIONS CONCERNANT LES PILES (non fournies)
• Pour fonctionner correctement, l’appareil doit être équipé des piles
prévues à cet effet : pile 9V (non fournie).
• Seules les piles du type recommandé doivent être utilisées.
• Les piles doivent être mises en place en respectant le sens de
polarité.
• Les bornes des piles ne doivent pas être mises en court-circuit.
• Ne pas recharger les piles ni tenter de les ouvrir. Ne pas jeter les piles
Alimentation secteur
Vérier que l’appareil est éteint.
Connecter le câble d’alimentation à une prise secteur murale.
INSTALLATION
Connecter le haut parleur à l’appareil par la prise de connexion (17).
Placer les 2 éléments de part et d’autre du lit. Une fois les 2 alarmes
réglées, chacun se réveille de son côté et accède à son réveil sans gêner
l’autre.
SYSTEME DE SAUVEGARDE
Le système de sauvegarde maintient l’heure réglée sur l’appareil en cas
d’interruption du courant.
• Ouvrir le compartiment à piles.
• Insérer 1 pile 6LR61 9V en respectant le sens de polarité indiqué.
• Refermer le compartiment à piles.
REGLAGE DE L’HEURE
Mettre le sélecteur de fonction (4) en position TIME (horloge) :
• Régler les heures et les minutes à l’aide de a ou d. Maintenir la
pression pour accélérer le délement.
• Une fois le réglage terminé, placer le sélecteur de fonction (4) en
position LOCK (verrouillage).
REGLAGE DE L’ALARME 1 & 2
Mettre le sélecteur de fonction (4) en position ALM.1 ou ALM.2 :
• Régler les heures et les minutes à l’aide de a ou d. Maintenir la
pression pour accélérer le délement.
• Une fois le réglage terminé, placer le sélecteur de fonction (4) en
position LOCK (verrouillage).
ACTIVATION/ DESACTIVATION DE L’ALARME
Mettre le sélecteur de fonction (4) en position LOCK (verrouillage) :
• Presser successivement ALM.1 (10) et/ou ALM.2 (11) pour activer
l’alarme en mode : sonnerie (symbole )/radio (symbole )/
désactivation alarme (absence de symbole).
• Les symboles / apparaît (alarme activée) ou disparaît (alarme
désactivée) sur l’écran.
REPETITION D’ALARME 1 & 2 (SNOOZE 1 & 2)
• Lorsque l’alarme 1 se déclenche : presser SNOOZE 1 (8) pour
interrompre temporairement l’alarme, qui s’enclenchera à nouveau
après 7 minutes (les symboles / clignote sur l’écran).
• Lorsque l’alarme 2 se déclenche : presser SNOOZE 2 (13) du haut
parleur pour interrompre temporairement l’alarme, qui s’enclenchera
à nouveau après 7 minutes (les symboles / clignote à l’écran).
ATTENTION: Never immerse the appliance in water or in any liquid
whatsoever.
• Do not place any object containing water (e.g. vases, etc.) on the
appliance.
• Do not place the appliance in full sunlight, close to heating equipment
or any heat source, or in a location subject to excessive dust or
mechanical shocks.
• Do not expose the appliance to extreme temperatures. The appliance
is designed for use in moderate climates.
• Do not place any object that produces heat (candle, ash tray, etc.)
close to the appliance.
• Place the appliance on a surface that is at, rigid and stable.
• Do not install the appliance in an inclined position. It is designed to
work solely in a horizontal position.
• Install the appliance in a location with sufcient ventilation to avoid
internal overheating. Avoid restricted spaces such as bookcases,
cabinets, etc.
• Do not obstruct the appliance’s ventilation openings.
• Do not install the appliance on a soft surface, such as a carpet or
blanket, that might block the ventilation openings.
• Do not place heavy objects on the appliance.
• This appliance is not a toy; do not allow children to use it
unsupervised.
• Never let children insert foreign objects into the appliance.
• Due to the effect of electrostatic and/or fast electrical transient
phenomena, the product may not operate properly and will need to
be reset by the user.
• The mains plug is used as the disconnect device and it must remain
readily operable. For the appliance to be completely disconnected
from the electrical power supply, the mains plug of the apparatus
must be unplugged completely from the wall socket. The mains plug
should not be obstructed or should be readily accessible during use.
• Disconnect the appliance from the power source:
- if it is not going to be used for a long time,
- if there is a thunderstorm,
- if it isn’t working properly.
• If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s after-sales service department or a similarly qualied
person, in order to avoid any danger.
INFORMATION ABOUT BATTERIES (not supplied)
• The appliance must be equipped with the appropriate batteries in
order to function properly : 9V battery (not included).
• Only recommended batteries should be used.
• Polarity must be respected when inserting batteries.
• The batteries should be inserted in such a way as to avoid any short
circuit.
Mains power supply
Verify that the appliance is switched off.
Connect the power cable to the wall socket.
INSTALLATION
Connect the loudspeaker to the device using the connection jack (17).
Place the 2 elements on both sides of the unit. Once both alarms are set,
each one sounds in turn and goes on to sound without disrupting the
other one.
SAFEGUARD SYSTEM
The safeguard system maintains the time set on the device in the event of
a break in the current.
• Open the battery compartment.
• Insert 1 type 6LR61 9V battery according to the polarity indicated.
• Close the battery compartment.
SETTING THE TIME
Set the Selector of function (4) in position TIME (clock):
• Set the times and minutes using a or d. Keep the button pressed
down to speed up scrolling.
• Once the setting is complete, put the selector of function (4) in the
LOCK position.
SETTING THE ALARM 1 & 2
Set the Selector of function (4) in position ALM.1 or ALM.2:
• Set the times and minutes using a or d. Keep the button pressed
down to speed up scrolling.
• Once the setting is complete, put the selector of function (4) in the
LOCK position.
ACTIVATION/ DEACTIVATION OF THE ALARM
Set the Selector of function (4) in LOCK position (lock):
• Press repeatedly, ALM.1 (10) and/or ALM.2, (11) to activate the
alarm in the mode: sound ( symbol)/radio ( symbol)/alarm
deactivation (no symbol).
• The / symbols appear (alarm activated) or disappears (alarm
deactivated) on the screen.
REPEAT ALARM 1 & 2 (SNOOZE 1 & 2)
• When alarm 1 goes off: Press SNOOZE 1 (8) to temporarily
interrupt the alarm, which will go off again after 7 minutes (the /
symbols ash on the screen).
• When alarm 2 goes off: Press SNOOZE 2 (13) on the loudspeaker to
temporarily interrupt the alarm, which will go off again after 7 minutes
(the / symbols ash on the screen).
au feu.
• Si le liquide qui sort de la pile entre en contact avec les yeux ou la
peau, laver la zone atteinte immédiatement et minutieusement à l’eau
claire et consulter un médecin.
• Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive telle que rayon
solaire, feu ou assimilé.
ATTENTION : Danger d’explosion si les piles ne sont pas placées
correctement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Oter les traces de doigt et de poussière à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de
dissolvants susceptibles d’endommager la surface de l’appareil.
ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou un
quelconque liquide.
• En cas de non-utilisation prolongée, débrancher l’appareil et retirer
les piles.
CARACTERISTIQUES
• Gammes de fréquences FM : 88 à 108MHz
• Puissance : 0,5W
• Alimentation secteur : 230V 50Hz
• Alimentation de sauvegarde de l’heure : 1 pile de type 6LR61 de 9V.
17
1 3
Note : Les caractéristiques et le design de cet appareil peuvent être
modiés sans préavis, le fabricant se réservant le droit d’apporter les
améliorations qu’il juge nécessaires.
ARRET DE L’ALARME 1 & 2
• L’alarme est programmée pour fonctionner durant 59 minutes.
• Lorsque l’alarme 1 se déclenche : presser SNOOZE 1 (8) durant 4
secondes ou ON/OFF (12) pour stopper l’alarme, qui s’enclenchera à
nouveau le lendemain (après 24 heures) (les symboles / s’arrête
de clignoter à l’écran).
• Lorsque l’alarme 2 se déclenche : presser SNOOZE 2 (13) du haut
parleur durant 4 secondes ou ON/OFF (12) pour stopper l’alarme,
qui s’enclenchera à nouveau le lendemain (après 24 heures) (les
symboles / s’arrête de clignoter à l’écran).
NOTE: SNOOZE 1 commande uniquement l’appareil. SNOOZE 2
commande uniquement le haut parleur.
UTILISATION DE LA RADIO
Mettre le sélecteur de fonction (4) en position LOCK (verrouillage) :
• Presser ON/OFF (12) pour allumer la radio.
• Tourner VOLUME (1) pour ajuster le volume sonore.
• Tourner TUNING (3) pour rechercher la fréquence.
• Presser ON/OFF (12) pour éteindre la radio.
NOTE: Pour une meilleure réception, déployer l’antenne laire.
FONCTION SOMMEIL (SLEEP)
• Presser SLEEP (5) pour diffuser la radio durant 90 minutes. La radio
s’éteint automatiquement au terme du délai.
• Presser successivement SLEEP à tout moment pour ajuster la durée :
90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minutes.
• Presser ON/OFF (12) pour stopper la radio avant le terme du délai.
FONCTION SIESTE (NAP)
Mettre le sélecteur de fonction (4) en position LOCK (verrouillage) et radio
allumée ou éteinte :
• Presser successivement NAP pour ajuster la durée : 120, 110, 100,
80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minutes. Presser ON/OFF (12) pour
annuler.
• Une sonnerie retentira durant 59 minutes au terme du délai.
• Presser ON/OFF (12) pour stopper la sonnerie.
• Do not recharge or try to open the batteries. Do not throw the
batteries in the re.
• If the liquid contained in the batteries comes in contact with eyes or
skin, wash the area immediately and carefully with clear water and
consult a doctor.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or the like.
ATTENTION: Danger of explosion if batteries are not inserted correctly.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Unplug the appliance before cleaning it.
• Remove ngerprints and dust with a soft and slightly damp cloth.
Do not use abrasive products or solvents that may damage the
appliance’s surface.
ATTENTION: Never immerse the appliance in water or in any liquid
whatsoever.
• If it is not used for a long time, unplug the appliance and remove the
batteries.
CHARACTERISTICS
• Frequency ranges FM: 88 to 108MHz
• Output power: 0.5W
• Mains power supply: 230V 50Hz
• Time backup power supply: 1 6LR61 9V battery.
Note: Unit design and specications are subject to change without notice.
The manufacturer reserves the right to make the necessary improvements.
STOPPING ALARM 1 & 2
• The alarm is programmed to work for 59 minutes.
• When alarm 1 goes off: Press SNOOZE 1 (8) for 4 seconds or ON/
OFF (12) to stop the alarm, which will go off again the following day
(after 24 hours) (the / symbols stop ashing on the screen).
• When alarm 2 goes off: Press SNOOZE 2 (13) on the loudspeaker for
4 seconds or ON/OFF (12) to stop the alarm, which will go off again
the following day (after 24 hours) (the / symbols stop ashing
on the screen).
NOTE: SNOOZE 1 controls the device only. SNOOZE 2 controls the
loudspeaker only.
USING THE RADIO
Set the Selector of function (4) in LOCK position (lock):
• Press ON/OFF (12) to switch on the radio.
• Turn VOLUME (1) to adjust the volume.
• Turn TUNING (3) to search the frequency.
• Press ON/OFF (12) to switch off the radio.
NOTE: For better reception, use the wire aerial.
SLEEP FUNCTION (SLEEP)
• Press SLEEP (5) to play the radio for 90 minutes. The radio switches
off automatically after this time.
• Press SLEEP repeatedly at any time to adjust the duration: 90, 80,
70, 60, 50, 40, 30, 20 or 10 minutes.
• Press ON/OFF (12) to stop the radio after this time.
NAP FUNCTION
Set the Selector of function (4) in LOCK position (lock) and radio switched
on or off:
• Press NAP repeatedly to adjust the duration: 120, 110, 100, 80, 70,
60, 50, 40, 30, 20 or 10 minutes. Press ON/OFF (12) to cancel it.
• The alarm will engage for 59 minutes during this time.
• Press ON/OFF (12) to stop the alarm.
RADIOWECKER
DE PL
CR282
RADIO Z BUDZIKIEM
CR282
est une marque de TECHNICOLOR S.A. utilisée sous
Parsons International France S.A.S. - 19 Boulevard Albert Einstein
Parsons International France S.A.S. - 19 Boulevard Albert Einstein
Parsons International France S.A.S. - 19 Boulevard Albert Einstein
Parsons International France S.A.S. -19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
is a trademark of TECHNICOLOR S.A. used under
77420 Champs sur Marne - France
ist eine Handelsmarke der TECHNICOLOR S.A. unter
77420 Champs sur Marne - France
jest znakiem handlowym firmy TECHNICOLOR S.A.
77420 Champs sur Marne - France
licence par :
license to:
Lizenznutzung durch:
używanym pod licencją przez:
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen dieser Bedienungsanleitung
und befolgen Sie die Vorschriften zu Nutzung und Sicherheit. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung auf und informieren Sie eventuelle
weitere Benutzer über den Aufbewahrungsort.
Dieses Gerät ist ausschließlich für eine Verwendung im Haushalt
bestimmt; eine gewerbliche oder zweckentfremdete Nutzung des
Gerätes schließt die Haftung des Herstellers aus.
Das Symbol, das einen Blitz in einem gleichseitigen Dreieck
zeigt, soll den Benutzer vor dem Vorhandensein nicht isolierter
gefährlicher Spannung im Gehäuse des Produktes warnen, die
so hoch ist, dass sie ein Stromschlagrisiko darstellen kann.
Das Symbol, das ein Ausrufezeichen in einem gleichseitigen
Dreieck zeigt, soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Unterlagen hinweisen, die mit
dem Produkt mitgeliefert werden.
Dieses Gerät entspricht den für diesen Produkttyp geltenden
Normen.
Entsorgen des Geräts am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist mit dem Siegel WEEE (elektrischer und
elektronischer Müll) versehen; dies bedeutet, dass es nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in die
örtliche Müllsortieranlage gegeben werden muss.
Die Wiederverwertung von Abfällen trägt zum Umweltschutz
bei.
Entsorgen der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
Zum Schutz der Umwelt die verbrauchten Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
Die Batterien bei der Sondermüllsammelstelle der jeweiligen
Gemeinde abgeben oder in einem Batteriesammelbehälter
entsorgen.
HINWEIS FÜR DEN GEBRAUCH UND DIE AUFSTELLUNG
ACHTUNG: Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus,
um jegliche Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu vermeiden.
Demzufolge darf das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder in einem
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
1 LAUTSTÄRKE: Lautstärkeregler
2 LED-Anzeige
3 TUNING: Einstellen der Frequenzen
4 Verriegelung/ Einstellung der Weckzeit 1/2 /
5 SLEEP: Schlaftimer
6 NAP: Kurzzeitschlaffunktion
7 Stunden- & Minuteneinstellung - (Zahlenwert senken)
8 SNOOZE 1 / DIMMER: Weckwiederholung 1/
9 Stunden- und Minuteneinstellung + (Zahlenwert
10 ALM. 1: Wecksignal 1 Ein/Aus
11 ALM. 2: Wecksignal 2 Ein/Aus 2
12 ON/OFF: EIN/AUS Radio
13 SNOOZE 2: Weckwiederholung 2
14 Wurfantenne
15 Batteriefach (Pufferung der Uhrzeit)
16 AUX-Anschlussbuchse
17 Anschlussbuchse für Lautsprecher
18 Netzkabel
19 Anschließen des Lautsprechers
Uhrzeiteinstellung
Einstellung der Helligkeitsstärke desDisplays
erhöhen)
BETRIEB
STROMVERSORGUNG
Dieses Gerät kann mit Netzstrom betrieben werden.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Starannie przeczytać wszystkie zalecenia niniejszej instrukcji
obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania i
bezpieczeństwa. Zachować niniejszą instrukcję obsługi i poinformować
o tym potencjalnych użytkowników.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego.
Zastosowanie urządzenia do celów profesjonalnych, w sposób
nieodpowiedni lub niezgodny z instrukcją obsługi zwalnia producenta z
wszelkiej odpowiedzialności.
Symbol błyskawicy wewnątrz trójkąta równobocznego ma na
celu ostrzegać użytkownika przed niebezpiecznymi napięciami
występującymi na nieizolowanych elementach wewnątrz
obudowy produktu, które mogą stwarzać niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Znak wykrzyknika wewnątrz trójkąta równobocznego ma
zwracać uwagę użytkownika na ważne informacje dotyczące
obsługi i konserwacji, zawarte w dokumentacji sprzętu.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami dotyczącymi
urządzeń tego typu.
Usuwanie zużytego urządzenia
Znajdujący się na urządzeniu symbol WEEE (odpady urządzeń
elektrycznych i elektronicznych) oznacza, że pod koniec życia
urządzenie nie powinno być wyrzucane jak zwykłe odpady,
lecz oddawane do lokalnego punktu zbiórki i recyklingu.
Utylizacja odpadów przyczynia się do ochrony środowiska.
Usuwanie zużytych baterii
W celu zapewnienia ochrony środowiska, baterii nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Należy je oddać do lokalnego centrum zbiórki lub pojemnika
przeznaczonego do tego celu.
OSTRZEZENIA DOTYCZACE UZYTKOWANIA I INSTALACJI
UWAGA: Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci,
aby zapobiec wszelkiemu ryzyku pożaru lub porażenia prądem. W
konsekwencji nie należy używać urządzenia w pobliżu kranów lub w
OPIS DZIAŁANIA PRZYCISKÓW
1 VOLUME: regulacja siły głosu
2 Ekran LED
3 TUNING: ustawianie częstotliwości
4 Funkcja blokująca/ Ustawianie godziny alarmu 1/2 /
5 SLEEP: tryb uśpienia
6 NAP: tryb drzemki
7 Ustawianie godziny i minut - (do tyłu)
8 SNOOZE 1 / DIMMER: tymczasowe wyłączanie 1
9 Ustawianie godziny i minut + (do przodu)
10 ALM. 1: Włączanie/Wyłączanie 1 alarmu
11 ALM. 2: Włączanie/Wyłączanie 2 alarmu 2
12 Wyłącznik ON/OFF: Włączanie/wyłączanie radia
13 SNOOZE 2: tymczasowe wyłączanie 2 alarmu
14 Przewód antenowy
15 Przegródka na baterie (zabezpieczenie godziny)
16 Pomocnicze złącze wejściowe
17 Gniazdo przyłączeniowe na głośnik
18 Kabel zasilający
19 Złącze głośnika
Ustawianie godziny
alarmu/ustawianie jasności ekranu
UŻYTKOWANIE
ZASILANIE
To urządzenie może działać dzięki podłączeniu do sieci.
feuchten Raum (Badezimmer, Swimmingpool, Spüle usw.) betrieben
werden.
ACHTUNG: Das Gerät niemals in Wasser oder eine sonstige Flüssigkeit
tauchen.
• Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen ...) auf das
Gerät stellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Sonne, in die Nähe eines
Heizkörpers oder einer anderen Hitzequelle, oder an Orte, an denen
es außergewöhnlich viel Staub oder Stößen ausgesetzt ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen aus. Dieses Gerät
ist für eine Verwendung in gemäßigten Klimazonen ausgelegt.
• Stellen Sie keinen Gegenstand, der Wärme abgibt (Kerze,
Aschenbecher...), in unmittelbare Nähe des Geräts.
3
216 181514 131
4
119 5 6 7 8 9 10 11 12 3 13
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht in geneigter Position auf. Es wurde nur für
einen Betrieb in waagerechter Position konzipiert.
• Stellen Sie das Gerät an einem ausreichend belüfteten Ort auf, um
einen Wärmestau im Geräteinneren zu vermeiden. Vermeiden Sie das
Aufstellen des Geräts an beengten Orten wie z. B. in einem Schrank
oder Bücherregal usw.
• Verdecken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine weiche Unterlage wie z. B. einen
Teppich oder eine Decke, wodurch die Lüftungsöffnungen verdeckt
werden könnten.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie nicht zu, dass es von
Kindern unbeaufsichtigt benutzt wird.
• Achten Sie darauf, dass Kinder niemals Gegenstände in das Gerät
stecken.
• Störimpulse über die Netzzuleitung und/oder elektrostatische
Störungen können im Extremfall zu Fehlfunktionen am Gerät führen
und eine Neuinitialisierung erforderlich machen.
• Der Stecker des Netzkabels dient als Trennvorrichtung und muss
immer leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollkommen von der
Stromversorgung zu trennen, muss der Stecker des Netzkabels
vollständig aus der Steckdose gezogen werden. Der Stecker darf
nicht blockiert sein und muss während des Gerätebetriebs immer
leicht zugänglich sein.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz:
- wenn es über längere Zeit nicht benutzt wird,
- bei Gewitter,
- wenn es nicht normal funktioniert.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder von einer qualizierten Person ersetzt werden, um
jegliche Gefahren zu vermeiden.
Stromversorgung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Stecken Sie das Netzkabel an die Wandsteckdose an.
AUFSTELLEN
Lautsprecher an Audioausgang anschließen (17).
Die beiden Elemente auf beiden Seiten des Bettes aufstellen. Nach
Einstellung der 2 Weckalarmzeiten und Ertönen des Wecksignals, kann
jeder von seiner Seite aus den Weckvorgang aussetzen oder beenden,
ohne dabei den anderen zu stören.
BATTERIEPUFFERUNG
Die Batteriepufferung erhält die Uhrzeit im Falle eines Stromausfalls
aufrecht.
• Batteriefach öffnen.
• 1 6LR61 9V Alkali-Mignon-Batterie wie angegeben einlegen. Dabei
Polung beachten.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Stellen Sie den Funktionsschalter (4) auf TIME (Uhr) stellen:
• Stunden und Minuten mit Hilfe a oder d regeln. Gedrückt halten, um
die Anzeige zu beschleunigen.
• Nach Beenden der Einstellung, Funktionsschalter (4) auf LOCK
(Verriegelung) stellen.
EINSTELLEN DER WECKALARMZEITEN 1 & 2
Stellen Sie den Funktionsschalter (4) auf ALM.1 oder ALM.2 stellen:
• Stunden und Minuten mit Hilfe regeln a oder d. Gedrückt halten, um
die Anzeige zu beschleunigen.
• Nach Beenden der Einstellung, Funktionsschalter (4) auf LOCK
(Verriegelung stellen).
AKTIVIERUNG/ DEAKTIVIERUNG DER WECKFUNKTION
Stellen Sie den Funktionsschalter (4) auf LOCK (Verriegelung) stellen:
• ALM.1 (10) und/oder ALM.2 (11) wiederholt drücken, um den
gewünschten Weckmodus zu wählen: elektronischer Signalton
( symbol)/Radio ( symbol)/Weckbereitschaft deaktiviert (keine
Symbolanzeige).
• Das entsprechende / erscheint (Weckbereitschaft eingeschaltet)
oder erlischt (Weckbereitschaft ausgeschaltet) im Anzeigefeld.
WECKWIEDERHOLUNG 1 & 2 (SNOOZE 1 & 2)
• Bei Ertönen des Wecksignals 1: SNOOZE 1 (8) drücken, um das
Wecksignal vorübergehend zu unterbrechen. Das Wecksignal
setzt nach 7 Minuten automatisch wieder ein. ( / symbol im
Anzeigefeld blinkt)
wilgotnych pomieszczeniach (łazienka, basen, umywalka...).
UWAGA: Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w jakimkolwiek
płynie.
• Nie umieszczać na urządzeniu żadnych przedmiotów wypełnionych
płynami (np. wazonów).
• Nie ustawiać urządzenia w pełnym słońcu, w pobliżu grzejników
lub innych źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na nadmierne
zapylenie lub wstrząsy mechaniczne.
• Nie wystawiać na działanie ekstremalnych temperatur. Urządzenie
zostało zaprojektowane do użytkowania w klimacie umiarkowanym.
• Nie umieszczać w pobliżu urządzenia żadnych przedmiotów
wydzielających ciepło (świeczki, popielniczki…).
• Umieszczać urządzenie na płaskich, sztywnych i stabilnych
powierzchniach.
• Nie ustawiać urządzenia w pozycji przechylonej. Urządzenie może
pracować jedynie w pozycji poziomej.
• Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się wnętrza odtwarzacza,
należy go ustawić w miejscu zapewniającym właściwą wymianę
powietrza. Unikać miejsc o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki
na książki, szafy itp.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
• Nie ustawiać odtwarzacza na miękkich powierzchniach, na przykład
na dywanie lub kocu, gdyż mogłoby to spowodować zasłonięcie
otworów wentylacyjnych.
• Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych ciężkich przedmiotów.
• To urządzenie nie jest zabawką, nie należy pozwalać użytkować go
dzieciom bez nadzoru.
• Nie pozwalać nigdy dzieciom wkładać przedmiotów obcych do
urządzenia.
• W wyniku elektrycznych szybkich stanów przejściowych i/lub
wyładowań elektrostatycznych produkt może działać nieprawidłowo i
może wymagać ponownego uruchomienia przez użytkownika.
• Wtyczka przewodu zasilania służy do rozłączania i musi pozostać
łatwo dostępna. W celu całkowitego odłączenia urządzenia od
zasilania elektrycznego, wtyczka przewodu zasilania musi być
całkowicie odłączona od gniazdka ściennego. Wtyczka nie może
być zablokowana i musi być łatwo dostępna podczas użytkowania
urządzenia.
• Odłączać urządzenie od zasilania:
- jeżeli nie będzie używane przez dłuższy czas,
- w czasie burzy,
- jeżeli nie działa normalnie.
• Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby zapobiec wszelkiemu
niebezpieczeństwu, przewód musi zostać wymieniony przez
producenta, jego serwis posprzedażny lub osobę posiadającą
odpowiednie kwalifikacje.
Zasilanie sieciowe
Sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone.
Podłączyć przewód zasilania do gniazdka sieci elektrycznej.
INSTALACJA
Podłączyć głośnik do urządzenia korzystając z gniazda przyłączeniowego
(17).
Umieścić 2 elementy z obu stron łóżka. Po ustawieniu 2 alarmów, każda
osoba jest budzona ze swojej strony i ma dostęp do swojego budzika nie
przeszkadzając drugiej.
SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY
System zabezpieczający pozwala na zachowanie godziny nastawionej
wcześniej w przypadku wyłączenia zasilania.
• Otworzyć przegródkę na baterie.
• Włożyć 1 baterie typu 6LR61 9V z uwzględnieniem podanej
biegunowości.
• Zamknąć zasobnik baterii.
USTAWIANIE GODZINY
Ustaw przełącznik funkcji (4) na pozycji TIME (zegar):
• Ustawić godzinę i minuty za pomocą a lub d. Zachować pozycję
wciśniętą, aby przyspieszyć przewijanie.
• Po zakończeniu ustawiania, przestawić przełącznik funkcji (4) na
pozycję LOCK (funkcja blokująca).
USTAWIANIE ALARMÓW 1 oraz 2
Ustaw przełącznik funkcji (4) na pozycji ALM.1 lub ALM.2:
• Ustawić godzinę i minuty za pomocą a lub d. Zachować pozycję
wciśniętą, aby przyspieszyć przewijanie.
• Po zakończeniu ustawiania, przestawić przełącznik funkcji (4) na
pozycję LOCK (funkcja blokująca).
WŁĄCZANIE/ WYŁĄCZANIE BUDZIKA
Ustaw przełącznik funkcji (4) na pozycji LOCK (funkcja blokująca):
• Naciskać kolejno ALM.1 (10) i/lub ALM.2 (11), aby włączyć alarm w
trybie: sygnał dźwiękowy (symbol )/radio (symbol )/wyłączenie
alarmu (brak symbolu).
• Na ekranie pojawia się symbol / (alarm włączony) lub znika
(alarm wyłączony).
TYMCZASOWE WYŁĄCZANIE ALARMU 1 i 2 (SNOOZE 1 i 2)
• Kiedy 1 alarm się włącza: nacisnąć SNOOZE 1 (8), aby tymczasowo
wyłączyć alarm, który włączy się ponownie po upływie 7 minut.
(symbol / miga na ekranie).
• Kiedy 2 alarm się włącza: nacisnąć SNOOZE 2 (13) głośnika, aby
tymczasowo wyłączyć alarm, który włączy się ponownie po upływie 7
minut. (symbol / miga na ekranie).
HINWEISE ZU DEN BATTERIEN (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Damit es richtig funktioniert, muss das Gerät mit dafür vorgesehenen
Batterien ausgestattet sein : 9V-Batterie (nicht enthalten).
• Es dürfen nur Batterien des empfohlenen Typs verwendet werden.
• Die Batterien müssen unter Einhaltung der Polarität eingesetzt
werden.
• Die Pole der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Batterien nicht wieder auaden oder versuchen, sie zu öffnen. Die
Batterien nicht verbrennen.
• Wenn die aus der Batterie auslaufende Flüssigkeit die Augen oder die
Haut berührt, diese sofort und sorgfältig mit klarem Wasser waschen
und einen Arzt aufsuchen.
• Setzen Sie die Batterien nicht übermäßiger Hitze wie z.B. direktem
Sonnenlicht, Feuer oder ähnlichem aus.
ACHTUNG: Explosionsgefahr wenn die Batterien nicht korrekt eingelegt
sind.
PFLEGE UND REINIGUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Entfernen Sie Fingerspuren und Staub mit Hilfe eines weichen,
leicht angefeuchteten Tuchs. Benutzen Sie keine Scheuer- oder
Lösungsmittel, die die Oberäche des Geräts beschädigen könnten.
ACHTUNG: Das Gerät niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen.
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker und nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
17
1 3
PRODUKTMERKMALE
• Frequenzbereich FM: 88 bis 108 MHz
• Leistung: 0,5 W
• Stromversorgung über das Stromnetz: 230V 50Hz
• Notstromversorgung zur Sicherung der Uhrzeit: 1 Batterie 9 V Typ
6LR61.
Hinweis: Die Eigenschaften und das Design dieses Geräts können ohne
Vorankündigung geändert werden, da sich der Hersteller das Recht
vorbehält, die als erforderlich erachteten Verbesserungen durchzuführen.
• Bei Ertönen des Wecksignals: SNOOZE 2 (13) des Lautsprechers
drücken, um das Wecksignal vorübergehend zu unterbrechen. Das
Wecksignal setzt nach 7 Minuten automatisch wieder ein ( / im
Anzeigefeld blinkt).
AUSSTELLEN DES WECKVORGANGS 1 & 2
• Die Dauer des Weckvorgangsist auf 59 Minuten programmiert.
• Bei Ertönen des Wecksignals: SNOOZE 1 (8) 4 Sekunden lang
drücken oder ON/OFF (12) betätigen, um den Weckvorgang zu
beenden. Das Wecksignal ist ausgeschaltet und ertönt nach 24
Stunden erneut. ( / im Anzeigefeld hört auf zu blinken.)
• Bei Ertönen des Wecksignals: SNOOZE 2 (13) des Lautsprechers
4 Sekunden lang drücken oder ON/OFF (12) betätigen, um den
Weckvorgang auszuschalten. Das Wecksignal ist ausgeschaltet und
ertönt nach 24 Stunden erneut ( / im Anzeigefeld hört auf zu
blinken).
HINWEIS: SNOOZE 1 steuert nur das Gerät. SNOOZE 2 steuert nur den
Lautsprecher.
RADIO-BETRIEB
Stellen Sie den Funktionsschalter (4) auf LOCK (Verriegelung) stellen:
• Zum Einschalten des Radios, ON/OFF (12) betätigen.
• Lautstärke mit Hilfe des Lautstärkereglers VOLUME (1) einstellen.
• Gewünschten Sender mit dem Frequenzregler TUNING (3) einstellen.
• Zum Ausschalten des Radios ON/OFF (12) betätigen.
HINWEIS: Für einen besseren Empfang Wurfantenne vollständig auslegen
und ausrichten.
SCHLAFTIMER (SLEEP)
• Durch Drücken des Einschlaftimers SLEEP (5) bleibt das Radio für
eine Dauer von 90 Minuten eingeschaltet. Das Radio schaltet nach
Ablauf der Zeitspanne automatisch ab.
• Druch wiederholtes Drücken des Einschlaftimers SLEEP kann die
Zeit, bis das Radio abschaltet, jederzeit verändert werden: 90, 80, 70,
60, 50, 40, 30, 20, 10 Minuten
• Zum Abschalten des Radios vor Ablauf der eingestellten Zeitspanne,
ON/OFF (12) betätigen.
KURZZEITSCHLAF-FUNKTION (NAP)
Stellen Sie den Funktionsschalter (4) auf LOCK (Verriegelung) stellen und
bei an- oder ausgeschaltetem Radio wie folgt vorgehen:
• NAP-Timer wiederholt drücken, um den Zeitraum für den
Kurzzeitwecker zu wählen: 120, 110, 100, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20,
10 Minuten Zur Rückgängigmachung ON/OFF (12) betätigen.
• Nach Ablauf der Zeitspanne ertönt ein elektronisches Signal. Die
Voreinstellung des Timers beträgt 59 Minuten.
• Zum Ausschalten des Signaltons, ON/OFF (12) drücken.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BATERII
(nie znajdują się w zestawie)
• Aby urządzenie działało prawidłowo, powinno być wyposażone w
odpowiednie baterie: bateria 9V (do kupienia osobno).
• Należy używać wyłącznie baterii zalecanego typu.
• Baterie należy instalować przestrzegając ich biegunowości.
• Nie zwierać styków baterii.
• Nie ładować baterii i nie podejmować prób ich otwierania. Nie
wrzucać baterii do ognia.
• Jeżeli wydostająca się z baterii ciecz zetknie się z oczami lub skórą,
należy natychmiast przemyć dokładnie miejsce kontaktu czystą wodą
i skontaktować się z lekarzem.
• Nie wystawiać baterii na działanie źródeł nadmiernego ciepła, takich
jak promieniowanie słoneczne, ogień itp.
UWAGA: Założenie baterii w nieprawidłowy sposób grozi wybuchem.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć
• Usuwać ślady palców i kurz za pomocą miękkiej, czystej i wilgotnej
ściereczki. Nie używać produktów ściernych lub rozpuszczalników,
które mogą uszkodzić powierzchnię urządzenia.
UWAGA: Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w
jakimkolwiek płynie.
• W przypadku, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas,
odłączyć je od zasilania i wyjąć baterie.
PARAMETRY
• Zakres częstotliwości FM: 88-108 MHz
• Moc: 0,5 W
• Zasilanie sieciowe: 230V 50Hz
• Zasilanie podtrzymania pamięci godziny: 1 bateria 9 V typu 6LR61.
UWAGA: Dane techniczne i design urządzenia mogą zostać zmienione
bez ostrzeżenia, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
poprawek, które uważa za konieczne.
WYŁĄCZENIE ALARMÓW 1 oraz 2
• Alarm jest zaprogramowany, aby funkcjonować przez 59 minut.
• Kiedy 1 alarm się włącza: przytrzymać SNOOZE 1 (8) w pozycji
wciśniętej przez 4 sekundy lub nacisnąć ON/OFF (12) celem
wyłączenia alarmu, który włączy się ponownie następnego dnia (po
upływie 24 godzin). (symbol / przestaje migać na ekranie )
• Kiedy 2 alarm się włącza: przytrzymać SNOOZE 2 (13) głośnika w
pozycji wciśniętej przez 4 sekundy lub nacisnąć ON/OFF (12) celem
wyłączenia alarmu, który włączy się ponownie następnego dnia (po
upływie 24 godzin). (symbol / przestaje migać na ekranie)
UWAGA: SNOOZE 1 steruje wyłącznie urządzeniem. SNOOZE 2 steruje
wyłącznie głośnikiem.
OBSŁUGA RADIA
Ustaw przełącznik funkcji (4) na pozycji LOCK (funkcja blokująca):
• Nacisnąć ON/OFF (12), aby włączyć radio.
• Przekręcić pokrętło VOLUME (1), aby uregulować głośność.
• Przekręcić pokrętło TUNING (3) celem znalezienia odpowiedniej
częstotliwości.
• Nacisnąć ON/OFF (12), aby wyłączyć radio.
UWAGA: Rozwinąć antenę, aby zapewnić jak najlepszy odbiór.
FUNKCJA WYLACZENIA Z OPOZNIENIEM (SLEEP)
• Nacisnąć SLEEP (5), aby włączyć radio na zaprogramowany okres 90
minut. Radio automatycznie się wyłączy po upływie tego czasu.
• Naciskać kolejno SLEEP w dowolnie wybranym momencie celem
nastawienia czasu trwania tej funkcji: 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20,
10 minut.
• Nacisnąć ON/OFF (12), aby wyłączyć radio przed upływem
zaprogramowanego czasu.
FUNKCJA DRZEMKI (NAP)
Ustaw przełącznik funkcji (4) na pozycji LOCK (funkcja blokująca) oraz
radio włączone lub wyłączone:
• Naciskać kolejno NAP celem nastawienia czasu trwania tej funkcji:
120, 110, 100, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minut. Nacisnąć ON/OFF
(12), aby anulować.
• Po upływie zaprogramowanego czasu włączy się sygnał dźwiękowy
na 59 minut.
• Nacisnąć ON/OFF (12), aby wyłączyć sygnał dźwiękowy.