Thetford Porta Potti 165, Porta Potti 365, Porta Potti 145, Porta Potti 335, Porta Potti 345 Operating Instruction

...
145 / 165 / 335 345 / 365 / 465
GB
F S
ES
DK
D
I
P
N
SF
SLO
GR
PL
RUS
H
CZ
BUL
GB
F
S ES DK
D NL
I P N
SF
SLO
GR PL
RUS
H
CZ
BUL
- Operating instruction 1
- Notice d’utilisation 3
- Bruksanvisning 6
- Instrucciones de manejo 8
- Brugervejledning 10
- Gebrauchsanweisung 13
- Gebruiksaanwijzing 15
-
Istruzioni per l’uso
18
-
Instruções de utilização
20
- Bruksanvisning 23
- Käyttöohjeet 25
- Navodila za uporabo 27
-
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
29
-
Instrukcja obsługi
32
-
Инструкция по эксплуатации
35
-
Kezelési útmutató
37
-
Provozní instrukce
40
-
Ръководство за използване
42
PORTA POTTI 145 / 165 / 335 / 345 / 365 /465 Electric
Capacity of the flush water tank Capacity of the waste tank
145 : 15 L 165 : 15 L 335 : 11,4 L 345 : 15 L 365 : 15 L 465 : 15 L
145 : 12 L 165 : 21 L 335 : 10 L 345 : 12 L 365 : 21 L 465 : 21 L
- 1 -
GB
Operating instructions
GB
PARTS AND FUNCTIONS
The parts and functions referred to by letters are illustrated on the lower part of the fold-out at the front of these operating instructions.
a. Removable seat and cover b. Cap of the flush watertank c. Toilet bowl d. Manual pump / flush button (465 Electric) e. Battery housing latch (465 Electric) f. Flush watertank g. Waste tank h. Valve blade i. Integral, rotating emptying spout j. Cap of emptying spout k. Vent button: prevents splashing while emptying the tank l. Valve handle: for opening and closing the valve blade m. Waste level indicator (335, 345, 365 and 465 Electric) n. Storage compartment for toilet fluids o. Pressure release vent p. Handle of the latch that locks the flush water tank
INTRODUCTION
These operating instructions contain directions for the use of Thetford Porta Potti models 145, 165, 335, 345, 365 and 465 Electric. The Thetford Porta Potti is a high quality product. It is a comfortable and fully portable flush toilet for use during camping holidays, at home, in garden houses, boats or any other locations without sanitary facilities. The Thetford Porta Potti is hygienic to use and constructed from high quality raw materials. This makes the Porta Potti a durable and user & maintenance friendly toilet.
The Porta Potti is made up of two detachable sections. These are easy to connect and disconnect from each other. The upper section is a combined flush water tank and toilet bowl, with a removable toilet seat and cover. The lower section is the waste tank. To ensure the optimal functioning of your Porta Potti we advise the use of Thetford toilet fluids.
PREPARING FOR USE
The actions to be taken, referred to by numbers, are illustrated on the upper part of the fold-out at the front of these operating instructions. Points 1 and 2 only apply to the Porta Porti 465 Electric. Start at point 3 if you have Porta Potti 145/165/335/345 or 365.
1. Depress the battery housing latch, then remove the battery housing from the pump.
2. Insert the 6 batteries (type: Penlite/AA 1.5 V/Alkaline) into the battery housing, as indicated. The batteries are enclosed with these operating instructions. Replace the battery housing in the pump.
Check that the housing is locked in position.
3. Slide the latch to the right while simultaneously removing the flush water tank from the waste tank. Upon releasing the latch, it automatically slides back into position. N.B.: The valve handle locks when you have removed the flush water tank from the waste tank.
4. Place the waste tank upright and turn the emptying spout upwards. Unscrew the emptying spout cap* and add the stated quantity of Thetford toilet fluid for the waste tank via the emptying spout. This quickly breaks down waste, avoids unpleasant smells in the waste tank and keeps the inside of the waste tank clean. Add approximately 2 litres of water; enough to ensure that the bottom of the waste tank is covered with liquid. * The emptying spout cap is enclosed with these operating instructions.
5. Turn the emptying spout back into position and place the waste tank on its base. Place the water tank squarely on top of the waste tank, then push the water tank downwards. The latching system automatically locks the water tank onto the waste tank.
6. Take the cap off the flush water tank and fill it with clean water. Add the stated amount of Thetford toilet fluid to the water tank. This ensures a better and cleaner flush and keeps the water in the flush tank fresh.
USE
7. Open and close the waste tank valve blade once with
the lid closed. This avoids excess pressure build up in the tank, that can be caused by large temperature and/or height differences. Note! To avoid pressure differences when transporting at widely varying altitudes, leave the valve blade slightly open with the lid closed. This is to avoid pressure differences.
8. Run some water into the bowl by pressing on the pump (flush button). The toilet may be used with the blade open or closed. To open the valve blade pull the valve handle. Your Thetford toilet is now ready for use. After use, open the valve blade (if it is still closed) by pulling on the valve handle. Flush the toilet by pressing on the pump (flush button). The most effective flush is obtained by pressing the pump (flush button) several (3 or 4) times at short intervals. Shut the valve blade using the valve handle.
EMPTYING
If the waste level indicator has moved from green to red, the waste tank should be emptied. The waste level indicators on the Porta Potti 365 and the 465 Electric start to move from green to red when the tank is
3
/4 full. The waste level indicator moves from green to red earlier on Porta Potti 335 and 345.
9. Disconnect the flush water tank from the waste tank
(see ‘preparing for use’ point 3). Take the waste tank
to either a normal toilet or to an authorised waste disposal point.
10. Place the waste tank on its side and turn the emptying spout upwards. Unscrew the emptying spout cap and empty the waste tank. To avoid splashing when emptying, keep the vent plunger depressed using your thumb. Note! Do not press the vent plunger in until the emptying spout is pointing downwards. Rinse the tank out with clean water. If necessary, prepare the toilet for use once again (see ‘preparing for use’)
STORAGE
It is important that the following actions are carried out if you do not expect to use the Thetford toilet for a long period:
- Empty the water and waste tanks.
- Press on the pump (flush button) several times until no water remains in the flush system.
- Clean both waste and water tanks.
- Do not replace either the emptying spout cap or the water tank cap. This will facilitate thorough drying of the toilet.
- Allow the toilet to dry thoroughly. Note! When storing the Porta Potti 465 Electric for long periods (longer than 3 months) we advise removing the battery from the pump and storing it in a cool, dry place.
If the toilet will not be used for a long period, it is advisable to clean the seals and coat them lightly with olive oil. This will ensure that they remain in good condition (supple).
ELECTRIC PUMP AND BATTERIES
(only applicable to the Porta Potti 465 Electric)
On average, the batteries supplied are good for 500 to 600 flushes. After this battery power begins to fade and the pump pressure drops. As a result, during flushing, the water will not cover the toilet bowl completely. In this case replace the batteries.
CLEANING AND MAINTENANCE
We advise cleaning the seals and valve blade with Thetford Bathroom Cleaner. Note! Never use household cleaners (bleach, solvents or other powerful cleaning agents). These may cause permanent damage to the seals and other toilet components.
- Squirt Thetford Bathroom Cleaner in the toilet.
- Flush the bowl with water and wipe down the rest of the toilet with a damp cloth. Tip! For a really shining toilet, dry it with a soft dry cloth after cleaning.
- Thoroughly clean the seals and valve blade, rub them in olive oil and wipe them over with a cloth or a piece of toilet paper. Repeat the above operation if the seal and blade are dirty or if opening and closing the blade is getting more difficult.
GB
- 2 -
Note! Never use Vaseline or any vegetable oil except
olive oil. These may cause leakage.
If the toilet will not be used for a long period, it is advisable to clean the seals and coat them lightly with olive oil. This will ensure that they remain in good condition (supple).
N.B. The valve blade seal is a part of the toilet that is subject to wear. Depending on the extent and manner of service, after a certain period the seal will become less effective and must be replaced.
WINTER USE
You can use your Thetford toilet as usual in cold weather, as long as the toilet is situated in a heated location. If this is not the case there is a risk of freezing. In this case we advise that the toilet be drained, following the instructions under ‘Storage’.
For environmental reasons the use of antifreeze, such as that used in a car radiator, is not advised.
THETFORD WARRANTY
Thetford B.V. offers the end users of its products a two­year guarantee. In the case of defects within the guarantee period Thetford will replace or repair the product. In this instance, the costs of replacement, labour costs for the replacement of defective components and/or the costs of the parts themselves will be paid by Thetford.
1. To claim under this guarantee, the user must take the product to a Service Centre recognised by Thetford. The claim will be assessed there.
2. If components are replaced during repair under guarantee, these become the property of Thetford.
3. This guarantee does not prejudice current consumer protection law.
4. This guarantee is not valid in the case of products that are for, or are used for, commercial purposes.
5. Guarantee claims falling into one of the following categories will not be honoured:
- the product has been improperly used or the instructions in the manual have not been followed
- the product has not been installed in accordance with the instructions
- alterations have been made to the product
- the product has been repaired by a Service Centre not recognised by Thetford
- the serial number or product code have been changed
- the product has been damaged by circumstances outside the normal use of the product
CUSTOMER SERVICE
Please visit our web site if you require further information or have questions about your toilet, www.thetford-europe.com. The information available includes frequently asked
- 3 -
F
questions, problems and solutions, instructions for repair, tips and a list of Thetford dealers near you. If you still have questions or remarks, please contact the Customer Service Department in your country (see the addresses at the end of this manual).
LIABILITY
Thetford is not liable for loss and/or damage caused directly or indirectly by use of the toilet.
PIECES ET FONCTIONS
Les pièces et fonctions, qui sont indiquées par des lettres, sont présentées au bas du plan au début de cette notice d’utilisation.
a. Siège et couvercle amovibles b. Bouchon du réservoir d’eau claire c. Cuvette de la toilette d. Pompe manuelle/bouton de rinçage (465 Electric) e. Fermeture du support de piles (465 Electric) f. Réservoir d’eau claire g. Réservoir à matières h. Clapet i. Bras de vidange pivotant intégré j. Bouchon du bras de vidange k. Prise d’air pour empêcher les éclaboussures pendant
la vidange
l. Poignée d’ouverture et de fermeture du clapet m. Indicateur de niveau du réservoir à matières (335, 345,
365 et 465 Electric)
n. Compartiment de rangement des additifs sanitaires o. Event pour l’évacuation des gaz. p. Verrou de blocage/séparation du réservoir d’eau claire
de celui à matières.
INTRODUCTION
Cette notice contient les instructions d’utilisation des modèles Thetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465 Electric. Vous venez d’acquérir une toilette Porta Potti Thetford, produit de qualité. Pendant des vacances en camping, à la maison, dans un abri de jardin, sur un bateau ou en tout autre endroit non équipé de sanitaires, la toilette Thetford Porta Potti vous offre le confort d’une toilette à chasse d’eau transportable. La toilette Thetford Porta Potti s’utilise dans des conditions d’hygiène parfaites et est fabriquée dans des matières premières de très grande qualité. Cette composition rend la toilette Porta Potti durable, facile à entretenir et à utiliser.
La toilette Porta Potti se compose de deux parties. Ces deux parties se fixent et se détachent aisément l’une à l’autre. La partie supérieure est constituée d’un réservoir d’eau fraîche pour la chasse d’eau, de la cuvette , du siège et couvercle amovibles. La partie inférieure est le réservoir à matières. Pour obtenir un fonctionnement optimal de votre toilette Porta Potti, nous vous conseillons d’utiliser les additifs sanitaires Thetford.
PREPARATION A L’EMPLOI
Les manipulations à effectuer, qui sont désignées par des chiffres, sont présentées dans le haut du plan dépliant au début de cette notice. Les points 1 et 2 sont uniquement applicables au modèle Porta Porti 465 Electric. Si vous avez une toilette Porta Potti 145/165/335/345/365, vous pouvez commencer par le point 3.
F
Notice d’utilisation
1. Appuyez sur le verrouillage du support des piles.
Soulevez le support et retirez le de la pompe.
2. Insérez les 6 piles (type : Penlite/AA 1,5 V/Alcaline) dans le logement, comme indiqué. Les piles sont jointes à cette notice d’utilisation. Réinsérez le support de piles dans la pompe. Vérifiez si il est verrouillé.
3. Poussez le verrou vers la droite, tout en soulevant simultanément le réservoir d’eau claire du réservoir à matières. Le verrouillage se remet en position dès que vous le lâchez. N.B.: Lorsque vous avez séparé le réservoir d’eau claire du réservoir à matières, la poignée du clapet doit être impérativement verrouillée.
4. Redressez le réservoir à matières et tournez le bras de vidange vers le haut. Faites tourner le bouchon du bras de vidange* et versez la quantité d’additifs sanitaires Thetford indiquée pour le réservoir à matières, par le bras de vidange. Ce liquide accélère la décomposition des matières, permet d’éviter les odeurs désagréables dans le réservoir à matières et assure la propreté de la paroi intérieure du réservoir à matières. Ajoutez environ 2 litres d’eau de manière à recouvrir entièrement le fond du réservoir à matières. * Le bouchon du bras de vidange est inclus dans la présente notice d’utilisation.
5. Faites tourner le bras de vidange de manière à le remettre en place et placez le réservoir à matières sur sa base. Placez le réservoir d’eau à l’horizontale sur le réservoir à matières et appuyez. Le réservoir d’eau est automatiquement verrouillé sur le réservoir à matières.
6. Enlevez le bouchon du réservoir d’eau et remplissez-le d’eau claire. Ajoutez la quantité d’additif sanitaire Thetford prévue pour le réservoir d’eau. Vous obtenez ainsi un meilleur rinçage, plus efficace, tout en conservant l’eau plus fraîche.
FONCTIONNEMENT
7. Ouvrez et refermez le clapet du réservoir à matières
lorsque le couvercle est fermé. Afin d’éviter une surpression dans le réservoir à matières en cas d’écarts de température et/ou d’altitude. Attention! Lorsqu’il existe des risques de grands écarts d’altitude, maintenez le clapet légèrement ouvert pendant le transport, tout en laissant le couvercle fermé. Vous éviterez ainsi les écarts de pression.
8. Laissez un peu d’eau dans la cuvette en appuyant sur la pompe (ou son bouton de rinçage) et ouvrez le clapet en tirant sur la poignée. Vous pouvez à présent utiliser votre toilette Thetford. Après utilisation, ouvrez (s’il est encore fermé) le clapet en tirant sur sa poignée. Appuyez sur la pompe ou sur le bouton de rinçage de la pompe pour rincer la toilette. Vous obtiendrez le meilleur rinçage en appuyant plusieurs fois consécutives (3 à 4 fois) sur la pompe ou sur le bouton de rinçage de la pompe. Fermez le clapet à l’aide de sa poignée.
F
- 4 -
VIDANGE
Lorsque l’indicateur de niveau du réservoir à matières est passé du vert au rouge, il est temps de vider le réservoir à matières. L’indicateur de niveau de la toilette Porta Potti 365 et 465 Electric ne commence à passer du vert au rouge que lorsque le réservoir est rempli au
3
/4. Sur les modèles Porta Potti 335 et 345, l’indicateur de niveau passe plus rapidement du vert au rouge.
9. Déverrouillez le réservoir d’eau du réservoir à matières
(voir le point 3, ‘préparation à l’emploi’). Transportez le réservoir à matières vers un lieu de déversement autorisé.
10. Placez le réservoir à matières sur le côté et faites
pivoter le bras de vidange vers le haut. Faites tourner le bouchon du bras de vidange et videz le réservoir à matières. Pour éviter les éclaboussures, maintenez la valve d’aération enfoncée pendant que vous videz le réservoir. Attention! N’appuyez sur la valve d’aération que lorsque le bras de vidange est dirigé vers le bas. Rincez le réservoir à l’eau claire. Si nécessaire, préparez de nouveau la toilette à l’utilisation (voir ‘préparation à l’emploi’)
STOCKAGE
Si vous n’utilisez pas votre toilette Thetford pendant un temps prolongé, il est important de vous conformer aux instructions suivantes.
- Videz le réservoir à eau et le réservoir à matières.
- Appuyez plusieurs fois sur la pompe pour que le
système de rinçage soit entièrement vidangé.
- Nettoyez le réservoir à matières ainsi que le réservoir
à eau.
- Ne revissez pas le bouchon du bras de vidange et du
réservoir à matières. La toilette peut ainsi sécher correctement.
- Laissez la toilette sécher entièrement.
Attention! Pour le modèle Porta Potti 465 Electric, nous conseillons, en cas d’entreposage prolongé (plus de 3 mois), de retirer les piles de la pompe et des les entreposer dans un endroit frais et sec.
Lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant un temps prolongé, il est conseillé de nettoyer les joints d’étanchéité et de les enduire légèrement d’huile d’olive. Les joints restent alors en bon état (souples).
POMPE ET PILES
(uniquement sur le modèle Porta Potti 465 Electric)
Les piles fournies conviennent pour environ 500 à 600 rinçages. Ensuite, leur puissance diminue de sorte que la pression de la pompe ne suffit pas à rincer complètement la cuvette. Dans ce cas, remplacez les piles
- 5 -
F
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de nettoyer les joints d’étanchéité et le clapet à l’aide du produit “Nettoyant Salle de Bains” de Thetford. Attention! N’utilisez jamais de produits détergents (chlore, solvant ou autre détergent puissant). Ces produits peuvent provoquer des dégâts irrémédiables aux joints d’étanchéité et autres pièces de la toilette.
- Nettoyez avec le produit Thetford “Nettoyant Salle de Bains”.
- Rincez ensuite la cuvette avec de l’eau et essuyez le reste de la toilette à l’aide d’un chiffon humide. Conseil! Pour obtenir une toilette particulièrement brillante, séchez-la après nettoyage à l’aide d’un chiffon doux et sec.
- Séchez soigneusement les joints d’étanchéité et le panneau coulissant et enduisez-les d’huile d’olive puis essuyez-les à l’aide d’un chiffon ou du papier toilette. Répétez l’opération ci-dessus, lorsque les joints d’étanchéité et le clapet sont souillés ou lorsque l’ouverture et la fermeture se font plus difficilement. Attention! N’utilisez jamais de vaseline ou d’huiles végétales autres que de l’huile d’olive. Ces produits peuvent provoquer des fuites.
Lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant un temps prolongé, il est conseillé de nettoyer les joints d’étanchéité et de les enduire légèrement d’huile d’olive. Les joints restent alors en bon état (souples).
N.B. Le joint d’étanchéité du clapet est une pièce de votre toilette sujette à l’usure. Selon la mesure et le mode d’entretien, la fonction se réduit après une période déterminée et il convient de remplacer les joints d’étanchéité.
UTILISATION EN HIVER
Si votre toilette Thetford se trouve dans un endroit chauffé, vous pouvez l’utiliser normalement par temps froid. Si ce n’est pas le cas, elle risque de geler. Dans ce cas, nous vous conseillons de vider la toilette en suivant les instructions du chapitre “Stockage”. L’utilisation de produits antigel tels que les antigel pour voitures n’est pas conseillée car cela entraîne une pollution de l’environnement.
GARANTIE THETFORD
Thetford B.V. offre une garantie de deux ans aux utilisateurs finaux de ses produits. En cas de défaillance pendant cette période de garantie, Thetford procède au remplacement ou à la réparation du produit. Les frais de remplacement, de main-d’œuvre pour le remplacement des pièces défectueuses et/ou les frais relatifs aux pièces sont alors pris en charge par Thetford.
1. Pour pouvoir faire appel à cette garantie, l’utilisateur doit amener le produit dans un Centre Service agréé par Thetford. Le fonctionnement de la garantie y est évalué.
2. Si la réparation passe par le remplacement sous garantie de certaines pièces du produit, les pièces impliquées sont la propriété de Thetford.
3. La législation relative à la consommation en vigueur ne souffre aucun préjudice de la présente clause de garantie.
4. Cette garantie n’est pas applicable aux produits utilisés à des fins commerciales.
5. La garantie est annulée dans l’un des cas suivants:
– le produit a été utilisé de manière peu judicieuse ou les
prescriptions de la notice d’utilisation n’ont pas été respectées;
– le produit n’a pas été installé conformément aux
spécifications;
– une modification a été apportée au produit; – le produit a été réparé par un technicien non agréé par
Thetford;
– le numéro de série ou le code du produit a été modifié; – le dommage causé au produit provient de
circonstances étrangères à l’utilisation normale du produit.
SERVICE CLIENTELE
Pour plus de détails ou si vous souhaitez poser des questions au sujet de votre toilette, consultez notre site Web www.thetford-europe.com. Vous y trouverez entre autres un forum aux questions, des problèmes et leurs solutions, des instructions de réparation, des conseils et une liste des distributeurs Thetford de votre région. Si cela ne suffisait pas et que vous souhaitiez encore nous poser des questions ou formuler des remarques, contactez le Service clientèle de votre pays (voir les adresses au verso de cette notice).
RESPONSABILITE
Thetford ne peut en aucun cas être tenu responsable de la perte et/ou de dommages résultant directement ou indirectement de l’utilisation de la toilette.
SPECIFIKATIONER
Framtill i denna bruksanvisning kan en flik vikas ut som nedtill visar de delar och funktioner som hänvisas till med bokstäver.
a. Avtagbar sittring och lock b. Lock till spolvattentank c. Toalettskål d. Handpump / spolningsknapp (465 Electric) e. Spärr för batterihuset (465 Electric) f. Spolvattentank g. Avfallstank h. Ventilbladsreglage i. Integrerat, vridbart tömningsrör j. Lock till tömningsrör k. Undertrycksventil, garanterar stänkfria tömningar l. Handtag för att öppna och stänga reglaget m. Nivåmätare till avfallstanken (335, 345, 365 och
465 Electric)
n. Förvaringsfack för saneringsvätska o. Luftning p. Handtag för låsning av spolvattentanken
INLEDNING
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar för användning av Thetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465 Electric. Genom köpet av Thetford Porta Potti har Du fått en kvalitetsprodukt från Thetford. ThetfordPorta Potti är en helt bärbar vattenspolningstoalett som kan användas under campingsemestrar, hemma, i sommarstugor, på båtar eller någon annanstans där det inte finns några sanitära anordningar. Thetford Porta Potti är hygienisk. Den är tillverkad av högvärdig plast så att den håller länge och går lätt att underhålla.
Din Porta Potti består av två delar som kan lösgöras från varandra. Den övre delen är en kombinerad spolvattentank och toalettskål med avtagbar sittring och lock. Den undre delen är avfallstanken. För problemlös användning av Porta Potti rekommenderar vi Thetfords saneringsvätskor.
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
Framtill i bruksanvisningen kan en flik vikas ut som upptill visar de handlingar som ska utföras och som hänvisas till med siffror. Punkt 1 och 2 gäller endast för Porta Porti 465 Electric. Om du har en Porta Potti 145/165/335/345/365 kan du starta vid punkt 3.
1. Tryck in låset till batterihuset. Tag sedan ut batterihuset uppåt ur pumpen.
2. Placera de 6 batterierna (typ Penlite/AA 1,5 V/alkalin) i batterihuset så som angetts. Thetford har bifogat batterierna med denna bruksanvisning. Sätt tillbaka batterihuset i pumpen. Kontrollera att huset är låst.
S
- 6 -
S
Bruksanvisning
3. Skjut låset åt höger och tag samtidigt bort
vattentanken från avfallstanken. När reglaget släpps går det automatiskt tillbaka. OBS: Om spolvattentanken tas bort från avfallstanken kommer reglagets handtag att låsas.
4. Sätt ner avfallstanken rakt upp och vrid tömningsröret uppåt. Skruva av locket till tömningsröret* och fyll på med angiven mängd Thetsfords saneringsvätska. Häll vätskan genom tömningsröret. Vätskan förebygger dålig lukt, bryter ned exkrementerna och håller dessutom avfallstanken ren. Tillsätt sedan ungefär 2 l vatten så att avfallstankens botten blir täckt. *Locket till tömningsröret bifogar Thetford med den här bruksanvisningen.
5. Vrid tillbaka tömningsröret och ställ avfallstanken på sin botten. Sätt sedan vattentanken rakt på avfallstanken och tryck fast den. Genom låsningssystemet kommer vattentanken att låsas automatiskt på avfallstanken.
6. Tag av locket från spolvattentanken och fyll den med friskt vatten. Tillsätt angiven mängd Thetford saneringsvätska för vattentanken. Detta förbättrar spolningen och håller vattnet friskt.
ANVÄNDNING
7. För att förhindra övertryck vid stora temperaturväxlingar
och/eller nivåskillnader bör man öppna och stänga avfallstanken en gång med locket på. Obs! Håll vid transport med stora höjdskillnader bladet något öppet med locket stängt. Detta förekommer tryckskillnader.
8. Tillsätt vatten i toalettskålen genom att trycka på pumpens spolningsknapp eller öppna reglaget genom att dra ut dess handtag. Din Thetford toalett är nu klar för bruk. Efter användning av toaletten öppnar man reglaget (om det ännu är stängt) genom att dra ut dess handtag. Spola toaletten genom att trycka på pumpens spolningsknapp. Den bästa spolningen får man genom att trycka in spolningsknappen några gånger (3 till 4 gånger) kort efter varandra. Stäng reglaget med handtaget.
TÖMNING
När avfallstankens nivåmätare skiftar från grönt till rött måste avfallstanken tömmas. Nivåmätaren på Porta Potti 365 och 465 Electric går över från grönt till rött när tanken är full till tre kvart. Hos Porta Potti 335 och 345 börjar detta redan tidigare.
9. Lösgör spolvattentanken från avfallstanken (se punkt
3). Transportera avfallstanken till en vanlig toalett eller till en tillåten tömningsplats.
10. Sätt avfallstanken på sidan och tömningsröret uppåt. Tag av locket på tömningsröret och töm tanken. För att undvika stänk bör man hålla knappen till undertrycksreglaget intryckt med tummen hela tiden. Obs! Tryck inte på luftknappen förrän tömningsröret är riktat nedåt.
- 7 -
S
Spola tanken efteråt med rent vatten. Om det behövs gör man på nytt toaletten klar för användning (se ‘förberedelser för användning’)
FÖRVARING
Om du inte kommer att använda din Thetford toalett under längre tid är det viktigt att utföra nedanstående handlingar.
- Töm vattentanken och avfallstanken.
- Tryck några gånger på pumpens spolningsknapp tills inget vatten finns kvar i spolsystemet.
- Rengör både avfallstanken och vattentanken
- Skruva inte på locken på tömningsröret och vattentanken. På det sättet torkar toalettsystemet ordentligt.
- Låt toaletten torka ordentligt. Obs! Vid förvaring under en längre tid än tre månader råder vi dig att ta ut batterierna ur pumpen och förvara dem på en kall och torr plats.
Om toaletten inte kommer att användas under längre tid bör tätningarna rengöras och behandlas lätt med olivolja. Då hålls de i god (smidig) form.
Obs! Bladets tätningsring är en del av toaletten som är utsatt för slitage. Beroende på hur ofta och väl den underhålls kommer funktionen efter en viss tid att försämras, tätningsringen måste då bytas ut.
ELEKTRISK PUMP OCH BATTERIER
(gäller endast för Porta Potti 465 Electric)
De bifogade batterierna som levererats med håller genomsnittligt 500 till 600 spolningar. Vid ett visst tillfälle kommer batteriernas kapacitet att avta och pumpen ger mindre tryck så att spolningen av vattnet inte täcker toalettskålen helt. Då bör man byta batterier.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att du rengör tätningarna och bladet med Thetford Toalettrumstvätt. Obs! Använd aldrig hushållsprodukter (klor, lösningsmedel eller andra kraftiga rengöringsmedel) eftersom de kan orsaka permanenta skador på tätningen och andra delar av toaletten.
- Spraya toaletten med Thetford Toalettrumstvätt.
- Spola ur skålen med vatten, torka av resten av toaletten med en fuktig trasa. Tips! För en extra glänsande toalett kan du efter rengöring torka den med en mjuk, torr trasa.
- Torka tätningarna och bladet noggrant, gnid in dem med olivolja och torka dem sedan på nytt med en trasa eller hushållspapper. Upprepa ovanstående handlingar när tätningar och blad är nedsmutsade eller om det blir svårare och svårare att öppna/stänga bladet. Obs! Använd inte vaselin eller annan växtbaserad olja än olivolja, eftersom detta kan orsaka problem.
Om toaletten inte kommer att användas under längre tid bör tätningarna rengöras och behandlas lätt med olivolja. Då hålls de i god (smidig) form.
OBS. Bladets tätningsring är en del av toaletten som är utsatt för slitage. Beroende på hur ofta och väl den underhålls kommer funktionen efter en viss tid att försämras, tätningsringen måste då bytas ut.
VINTERANVÄNDNING
Thetford toalett kan användas vid kallt väder i ett uppvärmt rum. Annars föreligger risk att den fryser. I så fall rekommenderar vi att du tömmer toaletten enligt anvisningarna under ‘Vinterförvaring’.
Bruk av ett frostkyddsmedel, t.ex. ett sådant som används till bilkylare, rekommenderas ej i samband med miljöbelastning.
THETFORD GARANTI
Thetford B.V. bjuder sina produkters slutanvändare en garanti på två år. Inom garantiperioden åtar Thetford sig vid brister att byta ut eller reparera produkten. Byteskostnader, arbetslön vid byte av trasiga delar och/eller kostnader för reservdelar betalas i så fall av Thetford.
1. För att göra anspråk på garantin ska användaren lämna in produkten hos ett Servicecentrum som är erkänt av Thetford. Här bedöms garantianspråket.
2. Om delar av produkten byts ut för reparation under garantin, blir dessa delar Thetfords egendom.
3. Gällande konsumentlagstiftning påverkas inte av detta garantivillkor.
4. Garantin gäller inte för produkter som används eller har använts för kommersiella ändamål
5. Alla garantianspråk förfaller om:
- produkten har använts på felaktigt sätt eller anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts;
- produkten inte har installerats enligt föreskrifterna;
- ändringar har utförts hos produkten;
- produkten har reparerats av någon annan än ett Servicecentrum erkänt av Thetford;
- produktens serienummer eller kod har ändrats;
- skada har uppstått hos produkten till följd av omständigheter utom produktens normala användning.
KUNDSERVICE
För mer information eller vid frågor om produkten kan du besöka vår webbplats, www.thetford-europe.com. Här finner du bl.a. frågor som ofta ställs, problem och lösningar, reparationsanvisningar, tips och en lista över Thetford återförsäljare i din omgivning. Om du ändå har vidare frågor eller anmärkningar kan du kontakta avdelningen Customer Service i ditt land (se adresserna baktill i bruksanvisningen).
ANSVARIGHET
Thetford åtar sig inget ansvar för förlust och/eller skada till följd av toalettens användning.
COMPONENTES Y FUNCIONES
Los componentes y funciones, indicadas con letras, se reproducen en la parte inferior del desplegable al principio de estas instrucciones de manejo.
a. Asiento y tapa desmontables b. Tapón del depósito de agua de lavado c. Taza del inodoro d. Bomba manual /botón de lavado (465 Electric) e. Dispositivo de bloqueo de la cámara de baterías
(465 Electric)
f. Depósito del agua de lavado g. Depósito de residuos h. Válvula de cierre i. Embudo giratorio integrado j. Tapón del embudo k. Ventilación, evite salpicaduras durante el vaciado l. Palanca corredera para abrir y cerrar la válvula m. Indicador de nivel del depósito de residuos
(335, 345, 365 y 465 Electric)
n. Espacio para guardar líquidos para inodoros o. Aireación p. Palanca para bloquear el depósito del agua de lavado
INTRODUCCIÓN
Este manual contiene las instrucciones de manejo del Thetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465 Electric. Con el Thetford Porta Potti dispone de un producto de primera calidad. En sus vacaciones de acampada, la casa, cenadores, barcos o en cualquier otro lugar donde no existen servicios sanitarios, el Thetford Porta Potti le ofrece la comodidad de un inodoro de lavado con agua totalmente portátil. El Thetford Porta Potti es higiénico de usar y ha sido fabricado en materiales sintéticos de alta calidad. De este nidim ek Porta Potti se convierte en un inodoro duradero y fácil de usar y mantener.
El Porta Potti está compuesto de dos partes. Estas dos partes son fáciles de montar y de desacoplar. La parte superior is un depósito de agua de lavado combinado con una taza de inodoro con asiento y tapa desmontables. La parte superior es el depósito de residuos. Para un funcionamiento óptimo de su Porta Potti recomendamos el uso de líquidos para inodoros Thetford.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Las operaciones a realizar, indicadas mediante números, se reproducen en la parte superior del desplegable al principio de estas instrucciones de manejo. Los puntos 1 y 2 sólo son de aplicación al Porta Porti 465 Electric. Si posee un Porta Potti 145/165/335/345/365, puede pasar directamente al punto 3.
1. Presione el dispositivo de bloqueo del cuerpo de baterías y retire el cuerpo de baterías de la bomba.
2. Coloque las 6 baterías (tipo: Penlite/AA 1,5 V/Alcaline)
ES
- 8 -
ES
Instrucciones de manejo
en el cuerpo de baterías según indicado. Las baterías han sido incluidos por Thetford con estas instrucciones de manejo. Coloque el cuerpo de baterías nuevamente en la bomba. Asegúrese de que el cuerpo haya quedado bloqueado.
3. Deslice el dispositivo de bloqueo hacia la derecha y, al mismo tiempo, retire el depósito del agua de lavado del depósito de residuos. Al soltar el dispositivo de bloqueo, éste vuelve automáticamente a su posición inicial. Nota: Una vez que haya retirado el depósito del agua de lavado del depósito de residuos, se bloquea la palanca de la válvula.
4. Coloque el depósito de residuos en posición vertical y gire el embudo hacia arriba. Desenrosque el tapón del embudo* y vierta la cantidad de líquido para inodoros Thetford indicada para el depósito de residuos a través del embudo. Este líquido aligera la descomposición de los residuos, evita olores desagradables en el depósito de residuos y mantiene limpio el interior del depósito de residuos. Añade aproximadamente 2 litros de agua, de forma que el fondo del depósito de residuos quede cubierto de líquido. * El tapón del embudo se suministra con estas instrucciones de manejo.
5. Gire el embudo hasta su posición inicial y coloque el depósito de residuos en posición vertical. Coloque el depósito de agua derecho sobre el depósito de residuos y apriete el depósito de agua. El dispositivo de bloqueo fija el depósito de agua automáticamente al depósito de residuos.
6. Retire el tapón del depósito del agua de lavado y llene este último con agua limpia. Añade la cantidad de líquido para inodoros Thetford indicada para el depósito de agua. Este líquido garantiza un lavado mejor y más limpio y mantiene fresca el agua del depósito del agua de lavado.
USO
7. Abra y cierre la válvula del depósito de residuos una
vez con la tapa cerrada. Así se evita el exceso de presión en el depósito de residuos en caso de elevadas diferencias de temperatura y/o de altura. ¡Cuidado! Durante el transporte con grandes diferencias de altura, mantenga la válvula ligeramente abierte y la tapa cerrada. Así de evitan los cambios de presión.
8. Introduzca un poco de agua en la taza presionando (el botón de lavado de) la bomba of abriendo la válvula tirando de la palanca corredera. Ahora ya puede usar su inodoro Thetford. Después del uso, abra la válvula (si aún está cerrada) tirando de la palanca corredera. Presione (el botón de lavado de) la bomba para lavar el inodoro. El mejor lavado se consigue presionando la bomba unas veces seguidas (3 a 4 veces). Cierre la válvula con la palanca corredera.
- 9 -
ES
VACIADO
Cuando el indicador de nivel del depósito de residuos haya pasado de verde a rojo, debe vaciar el depósito de residuos. El indicador de nivel del Porta Potti 365 y el 465 Electric comienza a pasar de verde a rojo cuando el depósito est a
3
/4 de su capacidad. En el Porta Potti 335 y
345, el indicador de nivel pasa de verde a rojo antes.
9. Desacople el depósito del agua de lavado del depósito de residuos (vea 'preparación para el uso', punto 3). Lleve el depósito de residuos a un inodoro normal o un lugar de vertido autorizado.
10. Coloque el depósito de residuos de lado y gire el embudo hacia arriba. Desenrosque el tapón del embudo y vacíe el depósito de residuos. Para evitar salpicaduras, mantenga el émbolo de ventilación presionado con el dedo pulgar durante el vaciado. ¡Cuidado! No oprima el émbolo de ventilación hasta que el embudo esté colocado hacia abajo. Lave el depósito con agua limpia. Si es necesario, prepare el inodoro para utilizarlo de nuevo (vea 'preparación para el uso')
ALMACENAMIENTO
Si no va a usar su inodoro Thetford por un período prolongado, es importante realizar las siguientes operaciones:
- Vacíe el depósito de agua y el depósito de residuos.
- Presione (el botón de lavado de) la bomba algunas veces hasta que no quede agua en el sistema de lavado.
- Limpie tanto el depósito de residuos como el depósito de agua
- No vuelva a colocar el tapón del embudo. De este modo, el inodoro se secará mejor.
- Deje que el inodoro se seque completamente. ¡Cuidado! Para el Porta Potti 465 Electric aconsejamos para el almacenamiento durante un período prolongado (más de 3 meses) que retire las baterías de la bomba y las guarde en un lugar fresco y seco.
Si no utilizará el inodoro durante un tiempo prolongado, es aconsejable limpiar los obturadores y darles un ligero tratamiento con aceite de oliva. De este modo, los obturadores se mantienen en buen estado (flexibles).
BOMBA ELÉCTRICA Y BATERÍAS
(sólo para el Porta Potti 465 Electric)
Las baterías suministradas de fábrica tienen una vida útil media de 500 a 600 lavados. Después, disminuirá la potencia de las baterías; la bomba dará una presión menor, con lo que, durante el lavado, el agua no cubrirá totalmente la taza. En este caso, debe sustituir las baterías.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Aconsejamos limpiar los obturadores y la válvula con un producto de limpieza de baños Thetford. ¡Cuidado! No utilice nunca productos de limpieza domésticos (cloro, disolventes u otros productos de
limpieza con acción fuerte). Estos productos pueden causar daños irreversibles a los obturadores y otros componentes del inodoro.
- Pulverice el inodoro con el producto de limpieza de baños Thetford.
- Enjuague la taza con agua y limpie el resto del inodoro con un paño húmedo. ¡Sugerencia! Para un inodoro más brillante debe secar el inodoro después de la limpieza con un paño suave y seco.
- Secar los obturadores y la válvula a fondo, untarlos con aceite de oliva y, a continuación, limpiarlos con un paño o un trozo de papel higiénico. Repita estas operaciones si los obturadores y la válvula están sucios o si la apertura y el cierre de la válvula se hace cada vez más difícil. ¡Cuidado! No utilice nunca vaselina u otras aceites vegetales salvo el aceite de oliva. Pueden causar fugas.
Si no utilizará el inodoro durante un tiempo prolongado, es aconsejable limpiar los obturadores y darles un ligero tratamiento con aceite de oliva. De este modo, los obturadores se mantienen en buen estado (flexibles).
Nota: El anillo de cierre de la compuerta es un componente de su inodoro especialmente susceptible al desgaste. Dependiendo de la frecuencia y la forma de mantenimiento, su funcionalidad disminuye después de algún tiempo y es necesario sustituir el anillo de cierre.
USO DURANTE EL INVIERNO
Puede utilizar su inodoro casete Thetford normalmente con tiempo frío, siempre que el inodoro se encuentre instalado en un espacio con calefacción. En caso contrario, existe un peligro de congelación. En este caso, recomendamos el vaciado del inodoro siguiendo las instrucciones del capítulo 'Almacenamiento'.
Con el fin de evitar la contaminación del medio ambiente, no se recomienda el uso de anticongelantes como, por ejemplo, los utilizados en los radiadores de los automóviles.
GARANTÍA THETFORD
Thetford B.V. ofrece a los usuarios finales de sus productos una garantía de dos años. En el caso en que se produjeran defectos dentro del período de garantía, Thetford sustituirá o reparará el producto. En este caso, los gastos de sustitución, la mano de obra para la sustitución de piezas defectuosas y/o los gastos de las propias piezas serán por cuenta de Thetford.
1. Para tener derecho a esta garantía, el usuario debe llevar el producto a un Centro de Servicio reconocido por Thetford. En este centro se evaluará el derecho de reclamación.
2. En el caso en que, para la reparación, determinadas piezas del producto en garantía fueran sustituidas, dichas piezas serán propiedad de Thetford.
3. Esta cláusula de garantía no afecta a la legislación para la protección del consumidor actualmente en vigor.
4. Esta garantía no será de aplicación a los productos que estén siendo utilizados o hayan sido utilizados con fines comerciales.
5. El derecho de garantía caducará en cualquiera de los siguientes supuestos:
- El producto ha sido utilizado inadecuadamente o las instrucciones del manual no han sido respetadas;
- El producto no ha sido instalado conforme a las instrucciones;
- Se han introducido cambios en el producto;
- El producto ha sido reparado por un Centro de Servicio no reconocido por Thetford;
- El número de serie o el código del producto ha sido modificado;
- El producto ha sido dañado por circunstancias fuera del uso normal del producto.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Para más información o preguntas respecto de su inodoro, visite nuestra página web www.thetford-europe.com. Aquí encontrará un gran número de preguntas, problemas y soluciones, instrucciones de reparación, sugerencias y una lista de concesionarios Thetford de su zona. Si tuviera más preguntas u observaciones, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente de su país (vea las direcciones al dorso de este manual).
RESPONSABILIDAD
Thetford no será responsable de la pérdida y/o los daños que deriven directa o indirectamente del uso del inodoro.
DK
- 10 -
DK
Brugsanvisning
DELE OG FUNKTIONER
De dele og funktioner, der henvises til med bogstaver, er afbilledet nederst på flappen foran i nærværende brugervejledning.
a. Aftageligt sæde og låg b. Dæksel til ferskvandstank c. Toiletpotte d. Håndpumpe/skylleknap (465 Electric) e. Lås på batterihuset (465 Electric) f. Ferskvandstank g. Opsamlingstank h. Skydedæksel i. Integreret, drejeligt tømningsrør j. Dæksel til tømningsrør k. Overtryksventil, hindrer sprøjt ved tømning l. Håndtag til åbning og lukning af skydedæksel m. Niveaumåler på opsamlingstanken (335, 345, 365 og
465 Electric)
n. Opbevaringsrum til toiletmidler o. Ventilationsåbning p. Udløsergreb til låsemekanismen, der holder
ferskvandstanken
INDLEDNING
Denne brugervejledning indeholder instruktionerne til brugen af Thetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465 Electric. Med Thetford Porta Potti har De fået et kvalitetsprodukt. På campingferier, i hjemmet, i havehuse, på både eller andre steder, hvor der ikke er toiletfaciliteter, giver Thetford Porta Potti Dem komfort som et helt transportabelt vandskylletoilet. Thetford Porta Potti er hygiejnisk i brug og er fremstillet af højteknologiske råstoffer. Det gør Porta Potti til et holdbart, bruger- og vedligeholdelsesvenligt toilet.
Porta Potti består af to dele. Disse to dele er nemme at sætte sammen og skille ad. Den øverste del er en kombineret ferskvandstank og toiletpotte med aftageligt sæde og låg. Den nederste del er opsamlingstanken. For at Deres Porta Potti skal fungere optimalt, anbefaler vi, at De anvender flydende toiletrengøringsmidler fra Thetford.
FORBEREDELSER FØR BRUG
De handlinger, som skal udføres, og hvortil der henvises, er afbilledet øverst på flappen foran i nærværende brugervejledning. Punkt 1 og 2 finder kun anvendelse på Porta Porti 465 Electric. Hvis De har en Porta Potti 145/165/335/345/365, kan De starte ved punkt 3.
1. Tryk batterihusets lås ind og tag batterihuset ud af pumpen.
2. Anbring de 6 batterier (type: Penlite/AA 1,5 V/Alcaline) i batterihuset som angivet. Thetford leverer batterierne sammen med nærværende brugervejledning.
- 11 -
DK
Genanbring batterihuset i pumpen. Kontroller, om huset er låst fast.
3. Skub låsen mod højre og fjerne samtidig ferskvandstanken fra opsamlingstanken. Når låsen slippes, vender den automatisk tilbage til sin udgangsposition. NB: Når De har fjernet ferskvandstanken fra opsamlingstanken, låses håndgrebet på bladet.
4. Sæt opsamlingstanken op og drej tømningsanordningen opad. Drej dækslet af tømningsanordningen* og hæld den angivne mængde Thetford-toiletrengøringsmiddel til opsamlingstanken igennem tømningsanordningen. På den måde nedbrydes affaldsstofferne hurtigt, modvirkes ubehagelige lugte i opsamlingstanken, og holdes indersiden af opsamlingstanken ren. Tilsæt ca. 2 liter vand, så opsamlingstankens bund er dækket af væske. * Dækslet til tømningsanordningen er vedlagt nærværende brugervejledning.
5. Drej tømningsanordningen tilbage og sæt opsamlingstanken med bunden nedad. Sæt vandtanken på opsamlingstanken og tryk vandtanken nedad. Ved hjælp af låsningssystemet låses vandtanken automatisk fast med opsamlingstanken.
6. Tag dækslet af ferskvandstanken og fyld denne med rent vand. Tilsæt den angivne mængde Thetford­toiletrengøringsmiddel til vandtanken. Det sørger for en bedre og renere skylning og holder vandet i ferskvandstanken frisk.
BRUG
7. Åbn og luk bladet på opsamlingstanken én gang med
lukket låg. Det modvirker ved store temperaturforskelle og/eller højdeforskelle overtryk i opsamlingstanken. NB! Bladet skal være lidt åben med lukket låg under transport ved store højdeforskelle. Dette for at undgå trykforskelle.
8. Lad lidt vand løbe i potten ved at trykke på (udløserknappen på) pumpen eller ved at åbne bladet ved at trække bladhåndtaget ud. De kan nu bruge Deres Thetford-toilet. Åbn (hvis det endnu er lukket) bladet efter brug ved at trække bladhåndtaget ud. Tryk på (udløserknappen på) pumpen for at skylle toilettet. De opnår den bedste skylning ved at trykke et par gange (3 - 4 gange) lige efter hinanden på (udløserknappen på) pumpen. Luk bladet med bladhåndtaget.
TØMNING
Hvis niveaumåleren på opsamlingstanken skifter fra grøn til rød, skal opsamlingstanken tømmes. Niveaumåleren på Porta Potti 365 og 465 Electric skifter fra grøn til rød, når tanken er
3
/4 fuld. Ved Porta Potti 335 og 345 skifter
niveaumåleren på et tidligere tidspunkt fra grøn til rød.
9. Løsn ferskvandstanken fra opsamlingstanken (se “forberedelser før brug” punkt 3). Bær opsamlingstanken hen til et almindeligt toilet eller til et godkendt aftømningssted.
10. Sæt opsamlingstanken på siden og drej tømningsanordningen opad. Tag dækslet af tømningsanordningen og tøm opsamlingstanken. Overtryksknappen skal trykkes ned med Deres tommelfinger under tømningen for at undgå stænk. NB! Overtryksknappen skal først trykkes ned, når tømningsanordningen peger nedad. Skyl tanken med rent vand. Gør om nødvendigt toilettet klar til brug igen (se “forberedelser før brug”)
OPBEVARING
Hvis De ikke skal bruge Deres Thetford-toilet gennem længere tid, er det vigtigt, at De udfører nedenstående handlinger:
- Tøm vandtanken og opsamlingstanken.
- Tryk et par gange på (udløserknappen på) pumpen, så der ikke længere er vand i skyllesystemet.
- Rengør både opsamlingstanken og vandtanken.
- Sæt ikke dækslet til tømningsanordningen og vandtanken på igen. På den måde kan toilettet tørre.
- Lad toilettet blive godt tørt. NB! Med hensyn til Porta Potti 465 Electric anbefaler vi i forbindelse med opbevaring gennem længere tid (længere end 3 måneder) at tage batterierne ud af pumpen og opbevare dem på et køligt og tørt sted.
Hvis toilettet ikke skal bruges gennem længere tid, er det bedst at rengøre tætningerne og behandle dem let med olivenolie. Tætningerne holdes på den måde i god stand (smidige).
ELEKTRISK PUMPE OG BATTERIER
(gælder kun for Porta Potti 465 Electric)
De medleverede batterier har en levetid på ca. 500 - 600 skylninger. Herefter vil batteriernes ydeevne aftage. Pumpens tryk reduceres, hvorved vandet ikke dækker potten helt ved skylningen. Det er tegn på, at batterierne skal udskiftes.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler at rengøre tætningerne og bladet med Thetford-badeværelsesrens. NB! Brug aldrig husholdningsprodukter (klor, opløsningsmidler eller andre stærke rengøringsmidler). De kan forårsage permanent skade på tætningerne og andre dele på toilettet.
- Sprøjt Thetford-badeværelsesrens på toilettet.
- Skyl potten efter med vand, tør resten af toilettet af med en fugtig klud. Tip! For at få et ekstra skinnende toilet skal De tørre toilettet af efter rengøringen med en blød, tør klud.
- Tør tætningerne og bladet godt, smør dem ind med olivenolie og tør dem efterfølgende af med en klud eller et stykke toiletpapir. Gentag ovenstående handlinger, hvis tætningerne og bladet er beskidte, eller hvis det bliver vanskeligere at åbne og lukke bladet.
Loading...
+ 34 hidden pages