
VM-F600
VIDEO BABY MONITOR 5’’
USER
MANUAL
Manufacturer Information/Informations sur le fabricant/Informazioni sul produttore/Información sobre el fabricante/Informação
do Fabricante/Herstellerdaten/Contactgegevens fabrikant/Informacje o producencie/Gyártó adatai/Producentoplysninger/
Valmistajan tiedot/Tillverkarens uppgifter/Produsentinformasjon/Informace o výrobci/Информация о производителе
BEFUZZE SA
Route de Lully 5C, 1131 Tolochenaz, Switzerland
Email: info@befuzze.com
Manufactured, distributed, or sold by Befuzze SA, official licensee for this product.
TELEFUNKEN and Telefunken logos are trademarks of TELEFUNKEN Licenses GmbH and are used under license.
This device complies with the essential requirements and other directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. Made in PRC. Texts and photos not
contractual.
A copy of the declaration of conformity is available on the website: www.befuzze.com
EN Before using your product, read all accompanying safety information.
FR Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations de sécurité
qui l’accompagnent.
IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le informazioni di sicurezza
allegate.
ES Antes de usar el producto, lea toda la información de seguridad
incluida.
PT Antes de utilizar o seu produto, leia toda a informação relativa à
segurança em anexo.
DE Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Produkts alle beiliegenden
Sicherheitshinweise.
NL Lees alle bijbehorende veiligheidsinformatie door voordat u het product
gaat gebruiken.
PL Przed użyciem produktu przeczytać wszystkie dołączone informacje na
temat bezpieczeństwa.
HU A termék használata előtt olvasson el minden biztonsági információt.
DA Læs alle medfølgende sikkerhedsoplysninger, før du bruger produktet.
FI Lue kaikki mukana tulevat turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttämistä.
SV Läs all medföljande säkerhetsinformation innan du börjar använda
produkten.
NO Les all vedlagt sikkerhetsinformasjon før du bruker produktet.
CS Před použitím výrobku si přečtěte všechny doprovodné bezpečnostní
informace.
RU Перед началом использования изделия изучите все правила
техники безопасности.
1 2 3
EN
STRANGULATION HAZARD: Children have strangled
in cords. Keep this cord more than 1 meter away from
the cot. Do not use with an extension cord. Only use
the AC adapter provided.
WARNING
• Keep this User’s Guide for future reference.
• Never place the baby unit or cords within the crib.
• If there is interference with the picture or sound, try moving the
units to different locations, and ensure they are not close to other
electrical equipment.
• This product is not a toy. Do not allow children to play with it.
• This product is not a medical device and should not be
considered as a substitute for responsible adult supervision.
• Premature babies or children considered at risk must be
supervised by medical staff.
• Do not cover the Video Baby Monitor with a towel or blanket.
• Never leave your child alone in the house, even for a short time.
• Keep out of reach of children.
x2
x2
• Do no use this product next to a source of water (bathwater, sink
etc.).
• This Video Baby Monitor contains a built-in lithium rechargeable
battery which for safety reason cannot be removed without
destroying the casting of the receiver. Before discarding the
product, remove the batteries. Ask independent qualified
professionals to safely remove the battery.
• Both parent unit and baby unit must not be exposed to excessive
heat such as direct sunlight, fire or any other heat source.
• Do not tamper with the product.
• LED diodes are non-replaceable.
• The product is designed for indoor use only.
• The adapters or sockets (power jacks) must be accessible and
easy to disconnect in the event of any danger.
• This equipment should be installed and operated with a minimum
distance of 20 cm between the monitor and your body.
RISK OF EXPLOSION: DO NOT EXPOSE THE BATTERY TO
HEAT OR WATER, DO NOT PIERCE OR ATTEMPT TO
DISMANTLE THE BATTERY.
PRECAUTIONS
separated waste collection.
This symbol indicates that, throughout the European Union, this
product must not be thrown away or mixed with household waste
but must be collected separately.
Correct battery recycling
discarded with other household waste. To protect natural resources
and to promote material reuse, separate batteries from other types
of waste and recycle them through your local, free battery return
system.
Recycling end-of-life electrical equipment and
electronics
Electrical and electronic equipment must be collected
separately from household waste. Do not discard
electrical and electronic appliances with non-separated
municipal waste. Make sure they are disposed of via a
(Applicable in the European Union and other European
countries with selective waste collection systems) This
symbol on the battery and product manual indicates that
at the end of life the battery of this product should not be
FR
RISQUE D'ETRANGLEMENT: Les enfants sont
susceptibles de s’étrangler avec les cordons.
Maintenez ce cordon à plus d’un mètre du lit de l’enfant.
Ne l’utilisez pas avec une rallonge. Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni.
AVERTISSEMENT
• Conservez ce guide de l’utilisateur pour vous y référer
ultérieurement.
• Ne placez jamais le l’unité bébé ou les cordons dans le lit de l’enfant.
• En cas d’interférences avec l’image ou le son, essayez de
déplacer l’appareil et assurez-vous qu’il ne se trouve pas à
proximité d’autres appareils électriques.
• Ce produit n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
• Ce produit n’est pas un appareil médical et ne doit pas être
considéré comme un substitut à la surveillance d’un adulte
responsable.
• Les bébés prématurés ou les enfants considérés comme à risque
doivent être surveillés par du personnel médical.
• Ne couvrez pas le babyphone vidéo avec une serviette ou une
couverture.
• Ne laissez jamais votre enfant seul dans la maison, même pour
une courte durée.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas ce produit à proximité d’une source d’eau (eau du
bain, évier, etc.).
• Ce babyphone vidéo contient une batterie rechargeable au lithium
intégrée qui, pour des raisons de sécurité, ne peut être retirée
sans détruire le moulage du récepteur. Avant de mettre le produit
au rebut, retirez la batterie. Faites appel à un professionnel qualifié
indépendant pour retirer la batterie en toute sécurité.
• L’unité parent et l’unité bébé ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive telle que la lumière directe du soleil, le feu ou
toute autre source de chaleur.
• Ne modifiez pas le produit.
• Les LED ne sont pas remplaçables.
• Ce produit est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
• Les adaptateurs ou prises (d’alimentation) doivent être accessibles
et faciles à débrancher en cas de danger.
• Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale
de 20cm entre le babyphone et votre corps.
RISQUE D’EXPLOSION: NE PAS EXPOSER LA BATTERIE À LA
CHALEUR OU À L’EAU, NE PAS PERCER OU TENTER DE
DÉMONTER LA BATTERIE.
PRÉCAUTIONS
éliminés via un tri sélectif des déchets.
Ce symbole indique que, dans toute l’Union européenne, ce produit
ne doit pas être jeté ou mélangé aux déchets ménagers, mais doit
être collecté séparément.
Recyclage correct des batteries
les ressources naturelles et promouvoir la réutilisation des matériaux,
séparez les batteries des autres types de déchets et recyclez-les en
vous servant de votre système local et gratuit de reprise de batteries.
Recyclage des équipements électriques et
électroniques en fin de vie
Les appareils électriques et électroniques doivent être
collectés séparément des déchets ménagers. Ne jetez
pas les appareils électriques et électroniques avec les
déchets municipaux non triés. Veillez à ce qu’ils soient
(Applicable dans l’Union européenne et d’autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole sur la batterie et le manuel du produit indique
qu’en fin de vie, la batterie de ce produit ne doit pas être
jetée avec les autres déchets ménagers. Afin de préserver
IT
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO: I bambini rischiano
di restare strangolati nei cavi. Tenere il cavo corda ad
oltre 1 metro di distanza dalla culla. Non usare con cavi di
prolunga. Usare solo l'alimentatore CA in dotazione.
AVVERTENZA
• Conservare il presente manuale d'uso per future consultazioni.
• Non sistemare mai l'unità di controllo del bambino e i relativi cavi
all'interno della culla.
• Se si verificano interferenze nelle immagini o nell'audio dell'unità,
provare a spostarla in altre posizioni, assicurandosi che non sia
vicina ad altri elettrodomestici.
• Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini
di giocare con l'unità.
• Il prodotto non è un dispositivo medico e non può essere utilizzato
per sostituire un controllo attivo da parte di adulti.
• I neonati prematuri e i bambini con problemi di salute devono
essere controllati da personale medico.
• Non coprire il baby monitor video con tovaglie o coperte.
• Non lasciare mai i bambini soli a casa, neanche per brevi periodi.
• Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini.
• Non usare il prodotto in prossimità di sorgenti d'acqua (ad es.
acqua del bagno, lavandini).
• Il Baby Monitor video contiene una batteria al litio ricaricabile
integrata che per motivi di sicurezza non può essere rimossa
senza rompere il rivestimento metallico del ricevitore. Prima di
smaltire il prodotto, rimuovere le batterie. Rivolgersi a professionisti
qualificati di fiducia per la rimozione sicura della batteria.
• L'unità primaria e quella di controllo del bambino non devono
essere esposte a fonti di calore come luce solare diretta o fuoco.
• Non manomettere il prodotto.
• I diodi a LED non possono essere sostituiti.
• Il prodotto è destinato al solo uso interno.
• L'alimentatore o le prese (spinotti di alimentazione) devono essere
facilmente accessibili per consentire una rapida disconnessione
dell'unità in caso di pericolo.
• L'elettrodomestico deve essere installato e utilizzato a una
distanza minima di 20 cm tra il monitor e il corpo dell'utente.
RISCHIO DI ESPLOSIONI: NON ESPORRE LA BATTERIA A
FONTI DI CALORE O ACQUA, NON FORARE LA BATTERIA E
NON TENTARE DI SMONTARLA.
PRECAUZIONI
Assicurarsi che gli elettrodomestici siano smaltiti a parte.
Questo simbolo indica che nell'Unione Europea il prodotto non deve
essere gettato insieme ai rifiuti domestici, ma deve essere smaltito a parte.
Corretto riciclaggio delle batterie
prodotto non deve essere gettata insieme ad altri rifiuti domestici.
Per proteggere le risorse naturali e promuovere il riciclaggio dei
materiali, separare le batterie dagli altri tipi di rifiuti e riciclarle tramite il
proprio sistema locale di smaltimento gratuito delle batterie.
4
Riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche al termine della vita utile
Gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere raccolti
e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Non smaltire
gli apparecchi elettrici ed elettronici tra i rifiuti indifferenziati.
(Applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei
con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Questo
simbolo sulla batteria e sul manuale del prodotto indica
che al termine della vita utile della batteria di questo
ES
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: Los niños
pueden quedar estrangulados por los cables.
Mantenga el cable de alimentación alejado 1 metro
de la cuna. No le añada un cable de extensión. Utilice
solamente el adaptador eléctrico proporcionado.
ADVERTENCIA
• Guarde esta guía de usuario para futuras consultas.
• Nunca coloque la unidad ni los cables dentro de la cuna.
• Si hay interferencias con la imagen o el sonido, intente cambiar
de sitio las unidades y asegúrese de que no están cerca de otros
equipos eléctricos.
• Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen
con él.
• Este producto no es un dispositivo médico y no debe
considerarse un sustituto de una supervisión adulta responsable.
• Bebés prematuros o niños considerados de riesgo deben ser
supervisados por personal sanitario.
• No tape el vídeo monitor de bebés con toallas o mantas.
• Nunca deje al niño solo en casa, ni siquiera un instante.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• No utilice el producto cerca de fuentes de agua (bañera, lavabo, etc.).
• Este vídeo monitor de bebés incorpora una batería recargable
de litio que, por razones de seguridad, no puede extraerse sin
destruir el molde del receptor. Antes de deshacerse del producto,
saque las pilas y la batería. Solicite a un profesional cualificado
que saque la batería con seguridad.
• Ambas unidades, la de los padres y la del bebé, no deben
exponerse a un calor excesivo, como el producido por la luz solar
directa, el fuego o cualquier otra fuente de calor.
• No altere el producto.
• Los diodos led no son reemplazables.
• El producto solo está diseñado para uso en interiores.
• Los adaptadores eléctricos y las tomas de alimentación tienen
que estar accesibles y fáciles de desconectar en caso de peligro.
• Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima
de 20 cm entre el monitor y el cuerpo.
RIESGO DE EXPLOSIÓN: NO EXPONGA LA BATERÍA AL CALOR O
AL AGUA, NO PERFORE NI INTENTE DESMONTAR LA BATERÍA.
PRECAUCIONES
municipal sin separar. Asegúrese de que se depositan en un punto
de recogida selectiva de basuras.
Este símbolo indica que, en toda la Unión Europea, este producto
no debe tirarse ni mezclarse con los residuos domésticos, sino que
debe desecharse por separado.
Reciclaje correcto de las baterías
producto con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
Para proteger los recursos naturales y promover la reutilización de
materiales, separe las baterías de otros tipos de residuos y recíclelas
a través del sistema local y gratuito de devolución de baterías.
Recicle los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
Los aparatos eléctricos y electrónicos deben desecharse
por separado de los residuos domésticos. No elimine
los aparatos eléctricos y electrónico junto con la basura
(Aplicable en la Unión Europea y otros países
europeos con sistemas de recogida selectiva de
residuos). Este símbolo de la batería y el manual
del producto indica que no se debe desechar este
PT
RISCO DE ASFIXIA: As crianças podem sufocar com
cabos. Mantenha este cabo a mais de 1 metro de
distância do berço. Não utilize um cabo de extensão.
Utilize apenas o adaptador de CA fornecido.
AVISO
• Mantenha este Manual do utilizador para consulta futura.
• Nunca coloque a unidade do bebé ou cabos no interior do berço.
• Se ocorrer interferência com a imagem ou som, experimente
mover as unidades para diferentes locais, e certifique-se de que
não se encontram perto de outro equipamento elétrico.
• Este produto não é um brinquedo. Não permita que as crianças
brinquem com o produto.
• Este produto não é um dispositivo médico e não deve ser visto
como um substituto de uma supervisão responsável por um adulto.
• Os bebés prematuros ou crianças consideradas de risco têm de
ser supervisionadas por pessoal médico.
• Não tape o Intercomunicador de vídeo para bebés com uma
toalha ou lençol.
• Nunca deixe a sua criança sozinha em casa, mesmo durante um
período de tempo curto.
• Mantenha o dispositivo fora do alcance das crianças.
• Não utilize este produto junto de uma fonte de água (água do
banho, lavatório, etc.).
• Este Intercomunicador de vídeo para bebés contém uma bateria
de lítio recarregável e integrada que, por motivos de segurança,
não pode ser removida sem destruir o invólucro do recetor. Antes
de eliminar o produto, retire as baterias. Peça a um profissional
independente qualificado para remover a bateria em segurança.
• A unidade-mãe e a unidade do bebé não podem ser expostas
a fontes de calor excessivo, como a luz solar direta, fogo ou
qualquer outra fonte de calor.
• Não adultere o produto.
• Os díodos LED não são substituíveis.
• O produto foi concebido apenas para uma utilização no interior.
• Os adaptadores ou tomadas (fichas de alimentação) têm de estar
acessíveis e ser fáceis de desligar em caso de perigo.
• Este equipamento deve ser instalado e utilizado com uma
distância mínima de 20 cm entre o intercomunicador e o seu
corpo.
RISCO DE EXPLOSÃO: NÃO EXPONHA A BATERIA A CALOR
OU ÁGUA, NÃO A PERFURE NEM TENTE DESMONTÁ-LA.
PRECAUÇÕES
com os resíduos urbanos não separados. Certifique-se de que são
eliminados através de uma recolha de resíduos separada.
Este símbolo indica que, na União Europeia, este produto não pode
ser eliminado ou misturado com os resíduos doméstico, devendo ser
eliminado separadamente.
Reciclagem correta das baterias
não deve ser deitada fora juntamente com resíduos domésticos.
Para proteger os recursos naturais e fomentar a reutilização dos
materiais, separe a bateria dos outros tipos de resíduos e proceda à
reciclagem da mesma através do sistema local de recolha gratuita de
pilhas e baterias.
65 7 8
Reciclar equipamentos elétricos e eletrónicos em
fim de vida
Os equipamentos elétricos e eletrónicos têm de ser
eliminados separadamente dos resíduos domésticos.
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos juntamente
(Aplicável na União Europeia e noutros países europeus
com sistemas de recolha seletiva de resíduos.) Este
símbolo na bateria e no manual do produto indica
que, no final da sua vida útil, a bateria deste produto
DE
STRANGULATIONSGEFAHR: Kinder haben sich in
Schnüren stranguliert. Halten Sie das Kabel mehr als
1 Meter vom Kinderbett entfernt. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzteil.
ACHTUNG
• Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch für späteres Nachschlagen
auf.
• Stellen Sie die Babystation oder die Kabel niemals innerhalb des
Kinderbettes auf.
• Falls Bild- oder Tonstörungen auftreten, versuchen Sie, die Geräte
an einem anderen Ort aufzustellen, und achten Sie darauf, dass sie
sich nicht in der Nähe von anderen elektrischen Geräten befinden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit
ihm zu spielen.
• Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät und darf nicht
als Ersatz für eine verantwortungsvolle Beaufsichtigung durch
Erwachsene angesehen werden.
• Frühgeborene oder Kinder, die als gefährdet gelten, müssen von
medizinischem Personal beaufsichtigt werden.
• Decken Sie das Video-Babyphone nicht mit einem Handtuch oder
einer Decke ab.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals allein im Haus, auch nicht für kurze
Zeit.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser
(Badewanne, Waschbecken usw.).
• Dieses Video-Babyphone enthält einen integrierten Lithium-Akku,
der aus Sicherheitsgründen nicht entfernt werden kann, ohne das
Gehäuse des Empfängers zu zerstören. Entfernen Sie den Akku,
bevor Sie das Produkt ausrangieren. Bitten Sie unabhängige,
qualifizierte Fachleute, den Akku sicher zu entfernen.
• Sowohl die Elternstation als auch die Babystation dürfen keiner
übermäßigen Hitze, wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder
anderen Wärmequellen ausgesetzt werden.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Produkt vor.
• Die LED-Dioden sind nicht austauschbar.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in Innenräumen
vorgesehen.
• Die Netzteile bzw. Stromeingänge müssen jederzeit frei zugänglich
sein, um bei Gefahr die Verbindung trennen zu können.
• Dieses Gerät muss mit einem Mindestabstand von 20 cm
zwischen dem Überwachungsgerät und Ihrem Körper aufgestellt
und betrieben werden.
EXPLOSIONSGEFAHR: SETZEN SIE DEN AKKU NICHT HITZE
ODER FEUCHTIGKEIT AUS, DURCHSTECHEN SIE DEN AKKU
NICHT UND VERSUCHEN SIE NICHT, IHN ZU DEMONTIEREN.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt in der gesamten
Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt oder vermischt
werden darf, sondern getrennt gesammelt werden muss.
Recycling des Akkus
zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Um die natürlichen Ressourcen zu schützen und die Wiederverwertung
des Materials zu fördern, achten Sie darauf, den Akku von anderen
Müllarten zu trennen und über das lokale Sammelsystem für Batterien
und Akkus, das umsonst zur Verfügung gestellt wird, zu recyceln.
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
Elektrische und elektronische Geräte müssen getrennt
vom Hausmüll gesammelt werden. Entsorgen Sie
Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem nicht
getrennten Hausmüll. Achten Sie darauf, dass sie über
eine getrennte Müllsammlung entsorgt werden.
(Gilt für die Europäische Union und andere europäische
Länder mit Mülltrennsystemen) Dieses Symbol
auf dem Akku und der Bedienungsanleitung des
Produkts weist darauf hin, dass der Akku dieses
Produkts am Ende seiner Lebensdauer nicht
NL
VERWURGINGSGEVAAR: Er zijn kinderen met
snoeren verwurgd geraakt. Houd dit snoer op meer
dan 1 meter afstand van een kinderbedje of wieg.
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer.
Gebruik alleen de meegeleverde netstroomadapter.
WAARSCHUWING
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
• Leg de babyunit of de snoeren nooit in de wieg.
• Als er interferentie is met het beeld of geluid, probeer dan de
apparaten op een andere plek te leggen en zorg ervoor dat deze
zich niet in de buurt van andere elektrische apparatuur bevinden.
• Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
• Dit product is geen medisch apparaat en mag niet worden beschouwd
als een vervanging van verantwoordelijk toezicht door volwassenen.
• Te vroeg geboren baby’s, of kinderen die als risico worden
beschouwd, moeten onder toezicht staan van medisch personeel.
• Dek de Videobabyfoon niet af met een handdoek of deken.
• Laat uw kind nooit alleen in huis, zelfs niet gedurende een korte tijd.
• BUITEN BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN.
• Gebruik dit product niet direct naast een waterbron (badwater,
gootsteen, enz.).
• Deze Videobabyfoon bevat een ingebouwde oplaadbare
lithiumbatterij die om veiligheidsredenen niet kan worden verwijderd
zonder de ontvangerbehuizing stuk te maken. Verwijder de batterijen
voordat u het product weggooit. Vraag onafhankelijke gekwalificeerde
professionals om de batterij op veilig wijze te verwijderen.
• Zowel basisstation als babyfoonunit mogen niet worden
blootgesteld aan overmatige hitte, zoals direct zonlicht, vuur of
een andere warmtebron.
• Ga niet aan het product zitten prutsen.
• LED-diodes kunnen niet worden vervangen.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
• De adapters of aansluitingen (voedingsaansluitingen) moeten
toegankelijk zijn en in geval van gevaar eenvoudig kunnen worden
ontkoppeld.
• Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd en bediend met een
minimale afstand van 20 cm tussen de monitoren en uw lichaam.
EXPLOSIEGEVAAR: STEL DE BATTERIJ NIET BLOOT AAN
HITTE OF WATER, MAAK GEEN GATEN IN DE BATTERIJ EN
PROBEER DE BATTERIJ NIET UIT ELKAAR TE HALEN.
VOORZORGSMAATREGELEN
deze worden afgevoerd via een gescheiden afvalinzameling.
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele Europese Unie niet
mag worden weggegooid of worden gemengd met huishoudelijk
afval, maar dat het afzonderlijk moet worden ingezameld.
Accu op de juiste manier recyclen
aan het einde van zijn levensduur niet bij het overige huishoudelijke
afval mag worden weggegooid. Om natuurlijke grondstoffen te
beschermen en materiaal te hergebruiken, moeten de batterijen
naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Recyclen elektrische apparatuur en elektronica aan
het einde van hun levensduur
Elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden van huishoudelijk afval worden ingezameld.
Gooi elektrische- en elektronische apparaten met nietgescheiden huishoudelijk afval weg. Zorg ervoor dat
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese
landen met systemen voor gescheiden afvalinzameling.)
Dit symbool op de batterij en de gebruiksaanwijzing van
het product geeft aan dat de batterij van dit product
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA: Istnieje
ryzyko uduszenia się dziecka zaplątanego w przewód.
Przewód należy umieścić w odległości przynajmniej
1 metra od łóżeczka. Nie stosować przedłużaczy.
Stosować wyłącznie z dostarczonym zasilaczem AC.
OSTRZEŻENIE
• Zachować instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
• Nie umieszczać elektronicznej niani ani przewodów w łóżeczku
dziecka.
• W razie wystąpienia zakłóceń obrazu lub dźwięku przenieść
urządzenie w inne miejsce i upewnić się, że nie znajduje się w
pobliżu innego urządzenia elektrycznego.
• Niniejszy produkt nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
• Urządzenie nie jest produktem medycznym i nie należy go
traktować jako zastępnika opieki pełnionej przez odpowiedzialną
osobę dorosłą.
• Wcześniaki i dzieci, których życie jest zagrożone powinny
znajdować się pod opieką personelu medycznego.
• Nie przykrywać elektronicznej niani wideo ręcznikami ani kocami.
• Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki w domu, nawet na chwilę.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie używać w pobliżu źródła wody (wanny, zlewu itp.).
• Elektroniczna niania wideo jest wyposażona we wbudowany
akumulator litowy, którego, ze względów bezpieczeństwa, nie
da się wyjąć z urządzenia bez zniszczenia obudowy odbiornika.
Przed utylizacją urządzenia wyjąć z niego baterie. Wyjęcie baterii
należy zlecić osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
• Odbiornika ani nadajnika nie należy narażać na działanie wysokiej
temperatury, na przykład bezpośrednie nasłonecznienie, ogień lub
inne źródło ciepła.
• Nie modyfikować niniejszego urządzenia.
• Diody nie podlegają wymianie.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
• Zasilacze lub gniazda (złącze zasilania) muszą być dostępne i pozwalać
na łatwe rozłączenie przewodów w razie niebezpieczeństwa.
• Urządzenie należy zainstalować i obsługiwać z zachowaniem
minimalnej odległości wynoszącej 20 cm od ciała człowieka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU: NIE NARAŻAĆ BATERII NA
DZIAŁANIE CIEPŁA LUB WODY, NIE DZIURAWIĆ ANI NIE
DEMONTOWAĆ BATERII.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
i elektronicznych w niesegregowanych odpadach komunalnych.
Zadbać o ich utylizację w sposób selektywny.
Ten symbol oznacza, że na terenie Unii Europejskiej urządzenie nie może
być utylizowane ani mieszane z odpadami z gospodarstwa domowego,
lecz musi zostać zutylizowane w sposób selektywny.
Poprawny recykling baterii
powinna być wyrzucana wraz z odpadami domowymi. Aby chronić
zasoby naturalne i promować ponowne wykorzystanie surowców, należy
oddzielać baterie od odpadów innego typu i poddawać je recyklingowi
w lokalnym, bezpłatnym systemie odbioru zużytych baterii.
9
Recycling zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego
Sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy
utylizować wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego. Nie umieszczać urządzeń elektrycznych
(Dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich posiadających systemy selektywnej zbiórki
odpadów). Symbol ten umieszczony na baterii i instrukcji
obsługi oznacza, że po zużyciu bateria urządzenia nie
HU
FULLADÁSVESZÉLY: A gyermekek megfulladhatnak
a vezetékektől. A vezetéket tartsa 1 méternél távolabb
a gyerekágytól. Ne használja hosszabbítóval. Csak a
mellékelt AC adaptert használja.
FIGYELMEZTETÉS
• Őrizze meg ezt a felhasználói útmutatót.
• Soha ne tegye a babaegységet a gyerekágyba.
• Ha a képet vagy a hangot zavarja valami, helyezze máshová az
egységeket, és ügyeljen rá, hogy azok ne legyenek közel más
elektromos berendezésekhez.
• Ez a termék nem játék. Ne engedje a gyermekeknek hogy
játsszanak vele.
• Ez a termék nem orvosi eszköz, és nem helyettesíti a felelős
felnőtt felügyeletet.
• A koraszülötteket vagy a veszélyeztetett gyermekeket orvosi
személyzetnek kell felügyelnie.
• A bébimonitort ne takarja le törölközővel vagy takaróval.
• Soha ne hagyja egyedül a gyermeket a házban, még rövid időre
se.
• Tartsa gyermekektől távol.
• Ne használja a terméket vízforrás (fürdővíz, kagyló stb.) közelében.
• A bébimonitor beépített tölthető lítiumakkumulátort tartalmaz, amelyet
biztonsági okból a vevőkészülék burkolatának megrongálása nélkül
nem lehet kivenni. A használhatatlanná vált készülék hulladékkezelése
előtt vegye ki belőle az akkumulátort. Az akkumulátor biztonságos
eltávolításához kérje szakember segítségét.
• A szülői és a bébiegységet ne tegye ki túlzott hőnek, pl. közvetlen
napfénynek, tűznek vagy más hőforrásnak.
• Ne bontsa fel a készüléket.
• A LED-ek nem cserélhetők.
• A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
• Az adaptereket vagy csatlakozókat (tápcsatlakozók) könnyen
elérhető helyen kell elhelyezni, hogy veszély esetén egyszerűen
leválaszthatók legyenek.
• Ezt a berendezést úgy kell telepíteni és használni, hogy a monitor
a testtől legalább 20 cm-es távolságra legyen.
ROBBANÁSVESZÉLY: NE TEGYE KI AZ AKKUMULÁTORT HŐNEK
VAGY VÍZNEK, NE SZÚRJA ÁT, ÉS NE PRÓBÁLJA SZÉTSZERELNI.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
nem szétválogatott háztartási hulladék közé. Szétválogatott
hulladékgyűjtés keretében selejtezze ki.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az Európai Unióban ezt a terméket
nem lehet a háztartási hulladék közé dobni vagy azzal összekeverni,
hanem külön kell begyűjteni.
Az akkumulátor helyes újrahasznosítása
ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladék közé dobni. A
természeti erőforrások védelme és az anyagok újrahasznosításának
elősegítése érdekében az akkumulátorokat válassza külön más
hulladéktípusoktól, és hasznosítsa újra a helyi ingyenes visszajuttató
rendszereken keresztül.
Elektromos és elektronikai berendezések
élettartamvégi újrahasznosítása
Az elektromos és elektronikus berendezéseket
a háztartási hulladéktól külön kell összegyűjteni.
Az elektromos berendezéseket ne dobja a
(Érvényes az Európai Unióban és más olyan európai
országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést
alkalmaznak.) Ez a jelzés az akkumulátoron és a termék
kézikönyvében azt jelenti, hogy élettartamának végén
DA
KVÆLNINGSFARE: Børn kan blive kvalt i ledninger.
Hold ledningen på en afstand af mindst 1 m fra
barnesengen. Brug ikke en forlængerledning. Brug kun
den medfølgende vekselstrømsadapter.
ADVARSEL
• Gem brugervejledningen for fremtidig reference.
• Anbring aldrig babyenheden eller ledninger i barnesengen.
• Hvis der er forstyrrelser i billedet eller lyden, kan du prøve at flytte
enhederne til et andet sted. Sørg for, at de ikke er for tæt på
andet elektrisk udstyr.
• Produktet er ikke et legetøj. Lad ikke børn lege med produktet.
• Produktet er ikke en medicinsk enhed og må ikke betragtes som
en erstatning for opsyn ved en ansvarlig voksen.
• For tidligt fødte babyer eller børn, der anses at være i en
risikogruppe, skal overvåges af sundhedspersonale.
• Dæk ikke babymonitoren med video til med et håndklæde eller et
tæppe.
• Efterlad aldrig dit barn alene hjemme selv ikke i en kort periode.
• Hold produktet uden for børns rækkevidde.
• Brug ikke produktet i nærheden af en vandkilde (badevand,
håndvask osv.).
• Babymonitoren med video indeholder et indbygget genopladeligt
litium-batteri, som af sikkerhedsmæssige årsager ikke kan
fjernes uden at ødelægge modtagerens kabinet. Fjern batteriet
før bortskaffelse af produktet. Bed en uafhængig fagmand om at
fjerne batteriet på en sikker måde.
• Hverken hovedenheden eller babyenheden må udsættes for
stærk varme som fx direkte sollys, åben ild eller andre varmekilder.
• Modificér ikke produktet.
• LED-lysdioder kan ikke udskiftes.
• Produktet er kun designet til indendørs brug.
• Adapterne eller stikkene (strømstik) skal være tilgængelige og
nemme at afbryde i tilfælde af fare.
• Produktet skal installeres og bruges med en minimumsafstand på
20 cm mellem monitoren og din krop.
EKSPLOSIONSFARE: UDSÆT IKKE BATTERIET FOR VARME
ELLER VAND. STIK IKKE HUL I BATTERIET, OG FORSØG IKKE
AT ADSKILLE BATTERIET.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
aflevering til et særskilt indsamlingssted for elektrisk og elektronisk
affald.
Symbolet viser, at produktet i EU ikke må smides ud eller blandes
med husholdningsaffald men skal indsamles separat.
Korrekt genbrug af batteri
med andet husholdningsaffald. For at beskytte naturressourcerne
og fremme genbrug af materialer skal du adskille batterier fra andet
affald og genbruge dem via dit lokale gratis batteriretursystem.
1110 12 13
Genbrug af brugt elektrisk udstyr og elektronik
Elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles adskilt
fra husholdningsaffald. Bortskaf ikke elektriske og
elektroniske apparater sammen med usorteret
kommunalt affald. Sørg for at bortskaffe dem ved
(Gælder i EU og andre europæiske lande med selektive
indsamlingssystemer til affald) Symbolet på batteriet og
brugervejledningen angiver, at produktets batteri ved
slutningen af sin levetid ikke må bortskaffes sammen
FI
KURISTUSMISVAARA: Lapsia on kuristunut
johtoihin. Pidä johto vähintään 1 metrin etäisyydellä
pinnasängystä. Älä käytä jatkojohdon kanssa. Käytä
vain mukana tulevaa verkkolaitetta.
VAROITUS
• Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
• Älä koskaan laita lapsen yksikköä tai johtoja sänkyyn.
• Jos kuvassa tai äänessä ilmenee häiriöitä, siirrä yksiköt eri
paikkoihin, ja varmista, että ne eivät ole lähellä muita sähkölaitteita.
• Tämä tuote ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä.
• Tämä tuote ei ole lääkinnällinen laite, eikä se korvaa vastuullisen
aikuisen suorittamaan valvontaa.
• Hoitohenkilökunnan on valvottava keskosina syntyneitä ja
riskiryhmiin kuuluvia lapsia.
• Älä peitä videonäytöllistä itkuhälytintä pyyhkeellä tai peitteellä.
• Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin edes lyhyeksi aikaa.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Älä käytä tuotetta veden lähellä (kylpyvesi, amme jne.).
• Tässä videonäytöllisessä itkuhälyttimessä on sisäänrakennettu
ladattava litiumakku, jota ei turvallisuussyistä voi poistaa
rikkomatta vastaanottimen koteloa. Poista akku ennen tuotteen
hävittämistä. Pyydä riippumattomia päteviä ammattilaisia
poistamaan akku turvallisesti.
• Vanhempien yksikköä tai lapsen yksikköä ei saa altistaa liialliselle
kuumuudelle, kuten suoralle auringonpaisteelle, tulelle tai muille
lämmönlähteille.
• Älä peukaloi tuotetta.
• LED-valodiodeja ei voi vaihtaa.
• Tuote on suunniteltu vain sisäkäyttöön.
• Verkkolaitteiden tai liitäntöjen (virtaliitännän) on oltava helposti
käytettävissä ja irrotettavissa vaaratilanteissa.
• Tämä laite on asennettava ja sitä on käytettävä siten, että
monitorin ja kehosi välinen etäisyys on vähintään 20 cm.
RÄJÄHDYSVAARA: ÄLÄ ALTISTA AKKUA LÄMMÖLLE TAI
VEDELLE, ÄLÄ LÄVISTÄ TAI YRITÄ PURKAA AKKUA.
VAROTOIMET
mukana. Varmista, että ne hävitetään erillisen jätekeräyksen kautta.
Tämä symboli tarkoittaa Euroopan unionin alueella, että tuotetta ei
saa heittää pois tai hävittää kotitalousjätteen mukana vaan se on
kerättävä erikseen.
Akun hävittäminen oikein
normaalin kotitalousjätteen mukana, kun sen käyttöikä päättyy.
Luonnonvarojen suojelemiseksi ja materiaalien uudelleenkäytön
edistämiseksi akut on eroteltava muista jätetyypeistä ja kierrätettävä
paikallisen maksuttoman akkukeräysjärjestelmän kautta.
Käytöstä poistettujen sähkölaitteiden ja
elektroniikan kierrätys
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä
erikseen kotitalousjätteestä. Älä hävitä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita lajittelemattoman yhdyskuntajätteen
(Sovelletaan Euroopan unionin jäsenvaltioissa ja muissa
Euroopan maissa, joissa on erilliset keräysjärjestelmät)
Tämä symboli akussa tai tuotteen käyttöoppaassa
merkitsee sitä, että tuotteen akkua ei saa hävittää
SV
KVÄVNINGSRISK: Barn kan strypas av sladdar.
Förvara sladden minst en meter från barnsängen.
Får inte användas med förlängningssladd. Får endast
användas med den medföljande nätadaptern.
VARNING
• Behåll bruksanvisningen för framtida referens.
• Placera aldrig babyvakten eller sladdarna i barnsängen.
• Om det uppstår störningar i bild eller ljud, kan du prova att flytta
enheterna till olika platser, och se till att de inte är i närheten av
annan elektrisk utrustning.
• Produkten är inte en leksak. Låt inte barn leka med den.
• Produkten är inte en medicinsk enhet och får inte anses utgöra ett
substitut för övervakning av ansvariga vuxna.
• För tidigt födda barn eller barn med någon risk måste övervakas
av medicinsk personal.
• Babyvakten får inte täckas över med en handduk eller filt.
• Lämna aldrig ditt barn ensam i huset, inte ens för en kort stund.
• Håll utom räckhåll för barn.
• Använd inte produkten i närheten av vatten (badkar, diskho etc.).
• Babyvakten med video innehåller ett inbyggt laddningsbart
litiumbatteri som av säkerhetsskäl inte går att byta utan att
förstöra mottagarens hölje. Ta ur batterierna innan produkten
avfallshanteras. Be oberoende kvalificerad personal att ta ur
batterierna på ett säkert sätt.
• Föräldraenheten och babyenheten får inte utsättas för överdriven
värme, såsom direkt solljus, eld eller andra värmekällor.
• Produkten får inte manipuleras.
• Lysdioderna går inte att byta.
• Produkten är konstruerad för endast inomhusbruk.
• Adaptrarna och anslutningarna (strömanslutningarna) måste vara
lätt åtkomliga och lätta att koppla från i händelse av fara.
• Utrustningen måste installeras och användas med ett
minimiavstånd på 20 cm mellan babyvakten och din kropp.
EXPLOSIONSRISK: UTSÄTT INTE BATTERIET FÖR VÄRME
ELLER VATTEN. STICK INTE HÅLL PÅ ELLER FÖRSÖK ATT TA
ISÄR BATTERIET.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
hushållsavfallet. Se till att de avfallshanteras separat.
Symbolen betyder att produkten, inom hela den europeiska unionen,
inte får kastas i eller blandas med vanligt hushållsavfall, utan måste
avfallshanteras separat.
Korrekt batteriåtervinning
hushållsavfall när produkten uppnått sin livslängd. För att skydda
naturtillgångar och befrämja återvinning av material, ska batterierna
sorteras separat från andra typer av avfall och återvinnas i lokala,
kostnadsfria system för batteriåtervinning.
Återvinning av förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning
Elektrisk och elektronisk utrustning ska avfallshanteras
separat från vanligt hushållsavfall. Släng inte elektriska
och elektroniska apparater i det vanliga kommunala
(Gäller inom europeiska unionen och andra europeiska
länder med system för sortering av avfall) Symbolen på
batteriet och produktens bruksanvisning markerar att
batteriet inte får avfallshanteras tillsammans med annat
NO
FARE FOR KVELNING: Barn kan kveles av ledningene.
Ha denne ledningen over 1 meter unna barnesengen.
Brukes ikke med skjøteledning. Bruk kun den leverte
AC-adapteren.
ADVARSEL
• Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse.
• Plasser aldri babyenheten eller ledninger i barnesengen.
• Flytt enhetene til en annen plassering dersom det er forstyrrelser
med bildet eller lyden, og sørg for at de ikke er i nærheten av
annet elektrisk utstyr.
• Dette produktet er ikke en leke. Ikke la barn leke med det.
• Dette produktet er ikke en medisinsk enhet og skal ikke brukes
som erstatning for ansvarlig voksent tilsyn.
• For tidlig fødte babyer eller barn som anses å ha en risiko må
følges av medisinsk personell.
• Ikke tildekk babymonitoren med et håndkle eller et teppe.
• La aldri barnet være alene i huset, selv for en kort periode.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk dette produktet ved siden av en vannkilde (badekar,
vask osv.).
• Denne babymonitoren inneholder et innebygget oppladbart
Litium-batteri. Av sikkerhetsårsaker kan det ikke fjernes uten
å ødelegge huset til mottakeren. Fjern batteriene før produktet
avhendes. Få batteriet trygt fjernet av kvalifiserte fagpersoner.
• Verken foreldre- eller babyenheten kan eksponeres for omfattende
varme eller direkte sollys, ild eller andre varmekilder.
• Ikke modifiser produktet.
• LED-indikatorene kan ikke byttes.
• Produktet er kun laget for innendørs bruk.
• Adaptere eller kontakter (strøminnganger) må være tilgjengelig og
enkle å frakoble i tilfelle eventuell fare.
• Dette utstyret må installeres og betjenes med en minsteavstand
på 20 cm mellom skjermen og kroppen din.
RISIKO FOR EKSPLOSJON: IKKE EKSPONER BATTERIET FOR
VARME ELLER VANN, ELLER FORSØK Å DEMONTERE
BATTERIET.
FORHOLDSREGLER
Dette symbolet indikerer at produktet innenfor EU ikke må avhendes
eller blandes med husholdningsavfall, men må avhendes separat.
Riktig batteriresirkulering
med husholdningsavfallet. For å beskytte naturressurser og fremme
resirkulering av materialer, separeres batteriene fra andre avfallstyper
og resirkuleres gjennom din lokale gratis innsamlingsløsning for
batterier.
14
Resirkulering av utrangert elektrisk utstyr og
elektronikk
Elektrisk og elektronisk utstyr må avhendes separat fra
husholdningsavfall. Ikke avhend elektriske og elektroniske
apparater med ikke-separert kommunalt avfall. Sørg for
at det avhendes gjennom egen avfallsinnsamling.
(Gjelder i EU og andre europeiske land med
kildesorteringsløsninger) Dette symbolet på batteriet
og i produktets bruksanvisningen indikerer at batteriet
ved slutten av sin brukstid ikke skal avhendes sammen
CS
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ: Děti uškrtily šňůry. Udržujte
tento kabel ve vzdálenosti více než 1metr od postýlky.
Nepoužívejte sprodlužovacím kabelem. Používejte
pouze dodaný napájecí adaptér.
VAROVÁNÍ
• Uschovejte tuto uživatelskou příručku pro budoucí použití.
• Nikdy nevkládejte dětskou chůvičku ani šňůry do postýlky.
• Pokud dochází krušení obrazu nebo zvuku, zkuste přesunout
jednotky na různá místa aujistěte se, že nejsou v blízkosti jiných
elektrických zařízení.
• Tento výrobek není hračka. Nedovolte dětem, aby si sním hrály.
• Tento výrobek není zdravotnickým zařízením aneměl by být
považován za náhradu odpovědného dozoru dospělých.
• Předčasně narozené děti nebo děti považované za ohrožené musí
být pod dohledem zdravotnického personálu.
• Video dětskou chůvičku nezakrývejte ručníkem ani dekou.
• Nikdy nenechávejte své dítě samotné vdomě, ato ani na krátkou
dobu.
• Uchovávejte mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte tento výrobek vblízkosti zdrojů vody (voda na
koupání, umyvadlo atd.).
• Tato video dětská chůvička obsahuje zabudovanou lithiovou dobíjecí
baterii, kterou zbezpečnostních důvodů nelze vyjmout, aniž by došlo
ke zničení krytu přijímače. Před likvidací výrobku vyjměte baterie.
Požádejte nezávislé kvalifikované odborníky, aby bezpečně vyjmuli
baterii.
• Rodičovská jednotka ani dětská chůvička nesmí být vystaveny
nadměrnému teplu, jako je přímé sluneční světlo, oheň nebo
jakýkoli jiný zdroj tepla.
• Nezasahujte do výrobku.
• LED diody nelze vyměnit.
• Výrobek je určen pouze pro použití vinteriéru.
• Adaptéry nebo zásuvky (napájecí konektory) musí být vpřípadě
nebezpečí přístupné asnadno odpojitelné.
• Toto zařízení by mělo být instalováno aprovozováno sminimální
vzdáleností 20cm mezi chůvičkou avaším tělem.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU: NEVYSTAVUJTE BATERIE TEPLU ANI
VODĚ, NEPŘEPICHUJTE BATERIE ANI SE NEPOKOUŠEJTE
DEMONTOVAT BATERIE.
PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
odpadu. Zajistěte, aby byly zlikvidovány prostřednictvím tříděného
sběru odpadu.
Tento symbol označuje, že v celé Evropské unii nesmí být tento
produkt vyhozen ani smíchán sdomácím odpadem, ale musí být
sebrán odděleně.
Správná recyklace baterie
spolu sjiným domovním odpadem. Vzájmu ochrany přírodních zdrojů
apodpory opětovného použití materiálů separujte baterie od jiných
druhů odpadu arecyklujte je prostřednictvím místního bezplatného
systému vracení baterií.
Recyklace elektrických zařízení aelektroniky na
konci životnosti
Elektrická aelektronická zařízení musí být sbírána
odděleně od domácího odpadu. Elektrické aelektronické
přístroje nevyhazujte do netříděného komunálního
(Platí v Evropské unii adalších evropských zemích se
systémy selektivního sběru odpadu.) Tento symbol na
baterii av příručce k výrobku označuje, že na konci
životnosti by baterie tohoto výrobku neměla být vyhozena
RU
ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ: дети могут пострадать от
удушья шнурами. Размещайте шнур не ближе 1 метра
от кроватки. Не используйте удлинительный кабель.
Используйте только входящий в комплект сетевой блок
питания.
ВНИМАНИЕ!
• Сохраните данное руководство пользователя для использования в
будущем.
• Не размещайте устройство и шнуры внутри детской кроватки.
• Если возникают помехи изображения или звука, попробуйте
переместить устройства в другие места и убедитесь, что они не
располагаются вблизи других электрических приборов.
• Изделие не является игрушкой. Не разрешайте детям играть с
устройством.
• Настоящее изделие не является медицинским устройством и не
может заменить собой присмотр со стороны взрослых.
• Уход за недоношенными детьми и детьми с угрозами здоровью
должен выполняться медиками.
• Не накрывайте радионяню полотенцем или одеялом.
• Не оставляйте ребенка дома одного даже на короткое время.
• Храните в недоступном для детей месте.
• Не пользуйтесь изделием рядом с источником воды (ванна,
раковина и т. д.).
• Видеоняня содержит встроенную литиевую аккумуляторную
батарею, которая по соображениям безопасности не может быть
извлечена без возможности разрушения корпуса приемника.
Перед утилизацией изделия извлеките батарею. Чтобы безопасно
извлечь батарею, обратитесь к квалифицированному специалисту.
• Родительское и детское устройства не должны подвергаться
чрезмерному воздействию тепла, такому как прямой солнечный
свет, огонь и т. п.
• Не пытайтесь вскрыть изделие.
• Светодиоды не подлежат замене.
• Изделие предназначено для использования только в помещении.
• Следует обеспечить беспрепятственный доступ к блокам питания
или разъемам питания для их быстрого отключения в случае
опасной ситуации.
• Оборудование должно устанавливаться и эксплуатироваться на
расстоянии не менее 20 см между монитором и вами.
УГРОЗА ВЗРЫВА: НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ БАТАРЕЮ ВОЗДЕЙСТВИЮ
ТЕПЛА ИЛИ ВОДЫ, НЕ ПРОТЫКАЙТЕ И НЕ РАЗБИРАЙТЕ БАТАРЕЮ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
отходами. Сдавайте такое оборудование в пункт раздельного сбора
отходов.
Данный символ означает, что на территории Европейского Союза
данное изделие следует не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, а утилизировать отдельно.
Утилизация батареи
природных ресурсов и содействия переработке материалов отделяйте
батареи от других типов отходов и утилизируйте их через местную
систему бесплатного сбора батарей.
1615
Утилизация отработавшего электрического и
электронного оборудования
Электрическое и электронное оборудование должно
утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
Не выбрасывайте электрическое и электронное
оборудование вместе с несортированными бытовыми
(Для стран Европейского Союза и других стран Европы с
системами раздельного сбора отходов) Данный символ
на батарее и в руководстве указывает, что отработавшую
батарею из данного изделия не следует выбрасывать
вместе с другими бытовыми отходами. В целях защиты

1
9
10
8
2
11
12
3
4
13
14
15
16
17
18
5
19
20
6
7
21
22
23
EN
1 Camera sensor
2 Lens
3 LED nightlight
4 Microphone
SET/LED nightlight
5
(short press to turn on/off)
6 Speaker
7 Power jack
8 Antenna
9 Power on/off (long press for 3s)
10 Menu button / Return
Lullabies button / LED nightlight
11
(longpress for 3s to turn on/off)
12 Volume- / Turn left
13 Brightness+ / Turn upward
OK button / Zoom button
14
(shortpress to enlarge image)
15 Volume+ / Turn right
16 Brightness- / Turn downward
Volume / Brightness control button
17
(long press for 3s)
Talk (press and hold to talk) /
18
Switch camera button
19 Microphone
20 Status indicator
21 Speaker
22 Reset button
23 Power jack
FR
1 Capteur de la caméra
2 Objectif
3 Veilleuse LED
4 Microphone
RÉGLAGE/Veilleuse LED (pression
5
courte pour allumer/éteindre)
6 Haut-parleur
7 Prise d’alimentation
8 Antenne
Marche/arrêt
9
(pression longue de3s)
10 Bouton Menu / Retour
Bouton Berceuse / Veilleuse LED
11
(pression longue de 3s pour
allumer/éteindre)
12 Volume- / Tourner vers la gauche
13 Luminosité+ / Tourner vers le haut
Bouton OK/Zoom (pression courte
14
pour agrandir l’image)
15 Volume+ / Tourner vers la droite
16 Luminosité- / Tourner vers le bas
Bouton de contrôle Volume/
17
Luminosité (pression longue de 3s)
Parler (maintenir enfoncé pour
18
parler)/Changer de caméra
19 Microphone
20 Indicateur d’état
21 Haut-parleur
22 Bouton de réinitialisation
23 Prise d’alimentation
IT
1 Sensore telecamera
2 Obiettivo
3 Luce notturna a LED
4 Microfono
IMPOSTA/Luce notte LED (premere
5
brevemente per accendere e spegnere)
6 Altoparlante
7 Spinotto di alimentazione
8 Antenna
Accensione/spegnimento
9
(premere per 3 secondi)
10 Tasto Menu / Invia
Tasto Ninnananna / Luce notte LED
11
(premere in modo prolungato per
3secondi per accendere e spegnere)
12 Volume- / Ruota a sinistra
13 Luminosità+ / Ruota verso l'alto
Pulsante OK / Pulsante Zoom
14
(premere brevemente per allargare
l'immagine)
15 Volume+ / Ruota a destra
16 Luminosità- / Ruota in basso
Pulsante di controllo Volume /
17
Luminosità (premere per 3 secondi)
Pulsante Parla (tenere premuto per
18
parlare) / cambia telecamera
19 Microfono
20 Indicatore di stato
21 Altoparlante
22 Tasto Reset
23 Spinotto di alimentazione
ES
1 Sensor de la cámara
2 Lente
3 Luz LED nocturna
4 Micrófono
Ajustes/Luz LED nocturna (pulsación
5
corta para encender/apagar)
6 Altavoz
7 Toma de alimentación
8 Antena
Encender/Apagar
9
(pulsación larga de 3 s)
10 Botón Menú / Retorno
Botón Canciones / Luz LED
11
nocturna (mantener pulsado 3 s
para encender/apagar)
12 Volumen- / Giro a la izquierda
13 Brillo+ / Giro hacia arriba
Botón Aceptar / Zoom (pulsación
14
corta para ampliar la imagen)
15 Volumen+ / giro a la derecha
16 Brillo- / Giro hacia abajo
Botón de control de Volumen /
17
Intensidad de luz (pulsación larga
de 3 s)
Botón para hablar (mantener pulsado
18
para hablar) / Cambiar de cámara
19 Micrófono
20 Indicador de estado
21 Altavoz
22 Botón Reiniciar
23 Toma de alimentación
PT
1 Sensor da câmara
2 Lente
3 Luz noturna LED
4 Microfone
SET/Luz noturna LED (premir
5
rapidamente para ligar/desligar)
6 Altifalante
7 Ficha de alimentação
8 Antena
Ligar/desligar
9
(premir sem soltar durante 3 seg.)
10 Botão "Menu"/"Retroceder"
Botão "Melodias"/Luz noturna LED
11
(premir sem soltar durante 3 seg.
para ligar/desligar)
12 Volume- / Virar para a esquerda
13 Luminosidade+ / Virar para cima
Botão OK/Botão Zoom (premir
14
rapidamente para ampliar imagem)
15 Volume+ / Virar para a direita
16 Luminosidade- / Virar para baixo
Volume /Botão de controlo de
17
luminosidade (premir sem soltar
durante 3 seg.)
Falar (premir sem soltar para falar)/
18
Botão de troca câmara
19 Microfone
20 Indicador de estado
21 Altifalante
22 Botão reposição
23 Ficha de alimentação
DE
1 Kamera-Sensor
2 Objektiv
3 LED-Nachtlicht
4 Mikrofon
SET/LED-Nachtlicht
5
(zum Ein- und Ausschalten drücken)
6 Lautsprecher
7 Stromeingang
8 Antenne
Ein/Aus
9
(für 3 Sekunden gedrückt halten)
10 Menü / Zurück
Wiegenlied/LED-Nachtlicht
11
(für 3 Sekunden zum Ein- und
Ausschalten gedrückt halten)
12 Lautstärke- / Nach links
13 Helligkeit+ / Nachoben
OK / Zoom
14
(zur Bildvergrößerung drücken)
15 Lautstärke+ / Nach rechts
16 Helligkeit- / Nach unten
Lautstärke / Helligkeit
17
(für3Sekunden gedrückt halten)
Sprechen (zum Sprechen gedrückt
18
halten) / Kamera umschalten
19 Mikrofon
20 Betriebsanzeige
21 Lautsprecher
22 Rücksetztaste
23 Stromeingang
NL
1 Camerasensor
2 Lens
3 LED-nachtlampje
4 Microfoon
SET/LED nachtlampje (houd kort
5
ingedrukt om in/uit te schakelen)
6 Luidspreker
7 Voedingsaansluiting
8 Antenne
9 In/Uitschakelen (houd 3s ingedrukt)
10 Menuknop/Terug
Slaapliedjesknop/LED-nachtlampje
11
(3s lang indrukken om in/uit te
schakelen)
12 Volume- / Linksom draaien
13 Helderheid+ / Omhoog draaien
OK-knop/Zoom-knop
14
(houd kort ingedrukt om afbeelding
te vergroten)
15 Volume+ / Rechtsom draaien
16 Helderheid+ / Omlaag draaien
Volume / Helderheidregelaar
17
(houd 3s ingedrukt)
Praten (houd ingedrukt om te
18
praten) / Knop camera wisselen
19 Microfoon
20 Statusindicator
21 Luidspreker
22 RESET -knop
23 Voedingsaansluiting
PL
1 Czujnik kamery
2 Obiektyw
3 Nocne oświetlenie diodowe
4 Mikrofon
USTAWIENIA/oświetlenie nocne LED
5
(naciśnij, aby włączyć/wyłączyć)
6 Głośnik
7 Złącze zasilania
8 Antena
Włączanie/wyłączanie zasilania
9
(przytrzymaj 3s)
10 Przycisk menu / powrót
Przycisk kołysanek / oświetlenie
11
nocne LED (przytrzymaj 3s, aby
włączyć/wyłączyć)
12 Głośność- / W lewo
13 Jasność+ / Do góry
Przycisk OK / przycisk zoom
14
(naciśnij, aby powiększyć obraz)
15 Głośność+ / W prawo
16 Jasność- / Do dołu
Przycisk głośności/regulacji jasności
17
(przytrzymaj 3s)
Rozmowa (przytrzymaj, aby
18
rozpocząć rozmowę) / Przycisk
przełączania kamery
19 Mikrofon
20 Wskaźnik stanu
21 Głośnik
22 Przycisk resetowania
23 Złącze zasilania
HU
1 Kameraszenzor
2 Objektív
3 Éjszakai LED
4 Mikrofon
BEÁLLÍTÁS/LED éjszakai világítás
5
(be- és kikapcsolás röviden
megnyomva)
6 Hangszóró
7 Tápcsatlakozó
8 Antenna
Bekapcsolás és kikapcsolás
9
(3mp-ig nyomva tartva)
10 Menü gomb / Vissza
Altatódal gomb/Éjszakai LED
11
(nyomja meg hosszan 3másodpercre
a be-/kikapcsoláshoz)
12 Hangerő- / balra mozgatás
13 Fényerő+ / felfelé mozgatás
OK gomb / Zoom gomb (röviden
14
megnyomva a kép nagyítása)
15 Hangerő+ / jobbra mozgatás
16 Fényerő- / lefelé mozgatás
Hangerő / Fényerő szabályozógombja
17
(3 mp-ig nyomva tartva)
Beszéd (tartsa nyomva a
18
beszélgetéshez) / kameraváltás gomb
19 Mikrofon
20 Állapotjelző
21 Hangszóró
22 Visszaállítás gomb
23 Tápcsatlakozó
DA
1 Kamerasensor
2 Objektiv
3 LED-nattelys
4 Mikrofon
INDSTIL/LED-nattelys
5
(kort tryk for at tænde/slukke)
6 Højttaler
7 Strømstik
8 Antenne
Tænd/sluk-knap
9
(langt tryk i 3sekunder)
10 Knappen Menu/Retur
Knap til Vuggeviser/LED-nattelys
11
(langt tryk i 3 sekunder for at
tænde/slukke)
12 Lydstyrke-/Drej til venstre
13 Lysstyrke+/Drej opad
Knappen OK/Zoom
14
(kort tryk for at forstørre billede)
15 Lydstyrke+/Drej til højre
16 Lysstyrke-/Drej nedad
Kontrolknap til Lydstyrke/Lysstyrke
17
(langt tryk i 3 sekunder)
Knappen Tal (hold nede for at tale)/
18
Skift kamera
19 Mikrofon
20 Statusindikator
21 Højttaler
22 Knap til nulstilling
23 Strømstik
FI
1 Kameran anturi
2 Linssi
3 LED-yövalo
4 Mikrofoni
ASETA/LED-yövalo
5
(lyhyellä painalluksella päälle/pois)
6 Kaiutin
7 Virtaliitäntä
8 Antenni
Virta päälle/pois
9
(pitkä 3 sekunnin painallus)
10 Valikkopainike / Paluu
Tuutulaulupainike / LED-yövalo (pitkällä
11
3 sekunnin painalluksella päälle/pois)
Äänenvoimakkuus- / Käännä
12
vasemmalle
13 Kirkkaus+ / Käännä ylöspäin
OK-painike/Zoomauspainike (lyhyellä
14
painalluksella kuvan suurennus)
15 Äänenvoimakkuus+ / Käännä oikealle
16 Kirkkaus- / Käännä alaspäin
Äänenvoimakkuuden/Kirkkauden
17
säätöpainike (pitkä 3 sekunnin
painallus)
Puhe (pidä painettuna puheen
18
aikana) / Kameran kytkentäpainike
19 Mikrofoni
20 Tilan merkkivalo
21 Kaiutin
22 Nollaus painike
23 Virtaliitäntä
SV
1 Kamerasensor
2 Objektiv
3 LED-nattlampa
4 Mikrofon
STÄLL IN/LED-nattlampa
5
(en kort tryckning för att slå på/av)
6 Högtalare
7 Strömanslutning
8 Antenn
Ström på/av
9
(en lång tryckning i tre sekunder)
10 Menyknapp / Enter
Knapp för vaggsång /
11
LED-nattlampa (En lång tryckning i
3sekunder för att slå på/av)
12 Volym- / Vrid åt vänster
13 Ljusstyrka+ / Vrid uppåt
OK/Zoom (en kort tryckning för att
14
förstora bilden)
15 Volym+ / Vrid åt höger
16 Ljusstyrka- / Vrid nedåt
Volym/Ljusstyrka
17
(en lång tryckning i tre sekunder)
Tala (tryck och håll för att tala)/Växla
18
kamera
19 Mikrofon
20 Statusindikering
21 Högtalare
22 Återställnings knapp
23 Strömanslutning
NO
1 Kamerasensor
2 Linse
3 LED-nattlys
4 Mikrofon
ANGI/LED-nattlys
5
(kort trykk for å slå på/av)
6 Høyttaler
7 Strøminngang
8 Antenne
9 Strøm på/av (langt trykk i 3 )
10 Menyknapp / retur
Vuggeviseknapp / LED-nattlys
11
(trykk i 3 s for å slå på/av)
12 Volum- / vri til venstre
13 Lysstyrke+ / vri oppover
OK-knapp / zoom-knapp
14
(kort trykk for å forstørre bildet)
15 Volum+ / vri til høyre
16 Lysstyrke- / vri nedover
Volum / lysstyrke-kontrollknapp
17
(langt trykk i 3 s)
Tale (trykk og hold for å snakke) /
18
Bytt kamera-knapp
19 Mikrofon
20 Statusindikator
21 Høyttaler
22 Tilbakestillings -knapp
23 Strøminngang
CS
1 Senzor kamery
2 Objektiv
3 LED noční světlo
4 Mikrofon
SET/LED noční světlo
5
(zapnutí/vypnutí krátkým stisknutím)
6 Reproduktor
7 Napájecí konektor
8 Anténa
Zapnutí/vypnutí
9
(dlouhé stisknutí po dobu 3s)
10 Tlačítko Nabídka/Zpět
Tlačítko ukolébavky/LED noční světlo
11
(zapnutí/vypnutí dlouhým stisknutím
po dobu 3s)
12 Hlasitost- / otočení doleva
13 Jas+ / otočení nahoru
Tlačítko OK / tlačítko přiblížení
14
(krátkým stisknutím zvětšíte obraz)
15 Hlasitost+ / otočení doprava
16 Jas- / otočení dolů
Hlasitost / tlačítko ovládání jasu
17
(dlouhé stisknutí po dobu 3s)
Mluvení (stisknutím apodržením
18
můžete mluvit) / tlačítko přepnutí
kamery
19 Mikrofon
20 Indikátor stavu
21 Reproduktor
22 Tlačítko reset
23 Napájecí konektor
17 18 19 20 21
RU
1
Датчик камеры
2
Объектив
3
Светодиодный ночник
4
Микрофон
Установка / Ночник (включение/
5
выключение коротким нажатием)
6
Динамик
7
Разъем питания
8
Антенна
Включение / выключение питания
9
(удержание в течение 3 сек.)
10
Кнопка «Меню / Назад»
Кнопка «Колыбельная /
Светодиодный ночник» (включение
11
/ выключение удержанием кнопки
в течение 3 сек.)
12
Громкость- / Поворот влево
13
Яркость+ / Поворот вверх
Кнопка «ОК / Масштаб»
14
(увеличение изображения
коротким кнопки)
15
Громкость+ / Поворот вправо
16
Яркость- / Поворот вниз
Кнопка управления громкостью
17
и яркостью (удержание в течение
3 сек.)
Разговор (нажмите и
18
удерживайте для передачи звука)
/ Кнопка переключения камеры
19
Микрофон
20
Индикатор состояния
21
Динамик
22
Кнопка сброса
23
Разъем питания
EN
Status Bar Icons
No signal connection between
the receiver and the camera.
Signal strength between the
receiver and the camera.
Lullaby function is enabled.
Zoom button is enabled.
LED nightlight is enabled.
Feeding timer alarm is enabled.
VOX Sound wake-up function is
enabled.
Indicating current battery level.
When the battery is too low, this
icon will change to and flash.
Camera 1 is enabled.
Message push icon
No camera is added or the
camera is disconnected from
receiver.
Feed alarm reminder.
Low battery alarm reminder.
VOX alarm mode.
FR
Icônes de la barre d’état
Aucune connexion de signal entre
le récepteur et la caméra.
Puissance du signal entre le
récepteur et la caméra.
La fonction berceuse est activée.
Le bouton Zoom est activé.
La veilleuse LED est activée.
L’alarme du minuteur de repas
est activée.
La fonction de réveil sonore VOX
est activée.
Affichage du niveau actuel de
la batterie. Lorsque la batterie
est trop faible, cette icône se
transforme en et se met à
clignoter.
La caméra1 est activée.
Icône de notification de message
Aucune caméra n’est ajoutée
ou la caméra est déconnectée
du récepteur.
Rappel d’alarme de repas.
Rappel d’alarme de batterie
faible.
Mode alarme VOX.
IT
Icone barra di stato
Assenza di connessione tra
ricevitore e telecamera.
Intensità di connessione tra
ricevitore e telecamera.
Funzione ninnananna attivata.
Pulsante zoom abilitato.
Luce notturna a LED abilitata.
Suoneria del timer per la pappa
del bambino abilitata.
Rilevatore audio di bambino
sveglio VOX abilitato.
Indicatore livello attuale di
batteria. Se la batteria è
scarica, l'icona diventerà e
lampeggerà.
Telecamera 1 attivata.
Icona messaggi push
Nessuna telecamera o
telecamera disconnessa dal
ricevitore.
Promemoria ora della pappa
delbambino.
Promemoria allarme di batteria
scarica.
Modalità allarme VOX.
ES
Iconos de la barra de estado
No hay conexión entre el
receptor y la cámara.
Fuerza de señal entre el receptor
y la cámara.
La función de canción de cuna
está activada.
El botón del Zoom está activado.
La luz LED nocturna está activada.
La alarma del temporizador de
comida está activada.
La función de activar el monitor
por sonido (VOX) está activada.
Indicando el nivel actual de la
batería. Cuando la batería está
demasiado baja, este icono
cambiará a y parpadeará.
Cámara 1 activada.
Iconos de notificación de mensajes
No hay ninguna cámara añadida
o la cámara está desconectada
del receptor.
Recordatorio de alarma de
comida.
Recordatorio de alarma de
batería baja.
Modo de alarma VOX.
PT
Ícones da barra de estado
Sem sinal de ligação entre o
recetor e a câmara.
Intensidade do sinal entre o
recetor e a câmara.
A função "Melodias" está
ativada.
O botão de zoom foi ativado.
A luz noturna LED foi ativada.
O alarme do temporizador de
alimentação foi ativado.
A função de despertar VOX
Sound foi ativada.
Aindicar o atual nível de bateria.
Quando o nível da bateria está
demasiado fraco, este ícone irá
mudar para e irá piscar.
A câmara 1 está ativada.
Ícone por push de mensagem
Não foi adicionada qualquer
câmara, ou a câmara está
desligada do recetor.
Lembrete do alarme de
alimentação.
Lembrete de alarme de bateria
fraca.
Modo de alarme VOX.
DE
Symbole in der Statusleiste
Keine Signalverbindung
zwischen dem Empfänger und
der Kamera.
Signalstärke zwischen dem
Empfänger und der Kamera.
Wiegenliedfunktion ist aktiviert.
Zoom ist aktiviert.
Das LED-Nachtlicht ist aktiviert.
Der Fütterungstimer-Alarm ist
aktiviert.
Die VOX-SoundAufwachfunktion ist aktiviert.
Anzeige des aktuellen
Ladezustands des Akkus. Wenn
der Akku zu schwach ist, ändert
sich dieses Symbol zu und
blinkt.
Kamera 1 ist aktiviert.
Push-Nachrichten-Symbol
Keine Kamera ist hinzugefügt
oder die Kamera ist nicht mit
dem Empfänger verbunden.
Fütterungsalarm Erinnerung.
Alarm bei niedrigem Ladezustand
des Akkus Erinnerung.
VOX-Alarmmodus.
NL
Pictogrammen op de statusbalk
Geen signaalverbinding tussen
de ontvanger en de camera.
Signaalsterkte tussen de
ontvanger en de camera.
Slaapliedjesfunctie is ingeschakeld.
Zoom-knop is ingeschakeld.
LED-nachtlampje is ingeschakeld.
Het alarm van de voedingstimer
is ingeschakeld.
VOX-soundwekfunctie is
ingeschakeld.
Weergave huidige batterijniveau.
Als de batterij bijna leeg is,
verandert dit pictogram in en
knippert het.
Camera 1 is ingeschakeld.
Pushberichtenpictogram
Er is geen camera toegevoegd
of de verbinding van de camera
met de ontvanger is verbroken.
Herinnering voedingalarm.
Herinnering batterij bijna leeg.
VOX-alarm modus.
PL
Ikony paska stanu
Brak sygnału połączenia
pomiędzy odbiornikiem i kamerą.
Siła sygnału pomiędzy
odbiornikiem i kamerą.
Włączono funkcję kołysanek.
Włączono przycisk przybliżenia.
Włączono nocne oświetlenie
diodowe.
Włączono alarm timera karmienia.
Włączono funkcję budzenia
dźwiękiem VOX Sound.
Wskaźnik aktualnego stanu
baterii. Gdy bateria będzie
mocno rozładowana, ikona
zmieni się na wskazanie i
zacznie migać.
Kamera 1 jest włączona.
Ikona powiadomień push
Nie dodano kamery lub
kamera została odłączona od
odbiornika.
Przypomnienie alarmu
karmienia.
Przypomnienie alarmu niskiego
poziomu naładowania baterii.
Tryb alarmu VOX.
HU
Állapotikonok
Nincs jelkapcsolat a vevő és a
kamera közt.
Jelerősség a vevő és a kamera
közt.
Altatódal funkció engedélyezve.
Zoom gomb engedélyezve.
Éjszakai LED engedélyezve.
Etetési időzítő engedélyezve.
VOX hangos ébredés funkció
engedélyezve.
Jelenlegi akkumulátorszint
kijelzése. Ha az akkumulátor
töltése alacsony, és az ikon
villogó ikonra változik.
Az 1. kamera engedélyezve.
Üzenetküldés ikon
Nincs hozzáadva kamera, vagy
a kamera le van választva a
vevőről.
Etetésriasztási emlékeztető.
Alacsony töltésszint
emlékeztető.
VOX riasztás üzemmód.
DA
Ikoner på statuslinje
Ingen forbindelse mellem
modtageren og kameraet.
Signalstyrke mellem modtageren
og kameraet.
Funktionen Vuggevise er
aktiveret.
Knappen Zoom er aktiveret.
LED-nattelys er aktiveret.
Alarmen om spisetid er aktiveret.
Funktionen VOX Væk med lyd er
aktiveret.
Viser aktuelt batteriniveau. Ikonet
skifter til ved lavt batteriniveau
og blinker.
Kamera 1 er aktiveret.
Ikon for besked
Der er ikke tilføjet et kamera,
eller kameraet er afbrudt fra
modtageren.
Påmindelse om alarm om
spisetid.
Påmindelse om alarm om lavt
batteriniveau.
VOX-alarmtilstand.
FI
Tilapalkin kuvakkeet
Ei signaaliyhteyttä vastaanottimen
ja kameran välillä.
Signaalin voimakkuus
vastaanottimen ja kameran välillä.
Tuutulaulutoiminto on käytössä.
Zoomauspainike on käytössä.
LED-yövalo on käytössä.
Syöttöaikahälytys on käytössä.
VOX-ääniherätystoiminto on
käytössä.
Näyttää akun nykyisen tason.
Kun akun varaus on vähissä,
kuvakkeeksi muuttuu ja se
vilkkuu.
Kamera 1 on käytössä.
Viestin lähetyskuvake
Kameraa ei ole lisätty tai kamera
on irrotettu vastaanottimesta.
Syöttöhälytyksen muistutus.
Vähäisen akun varauksen
muistutus.
VOX-hälytystila.
SV
Symboler i statusfältet
Ingen anslutning mellan
mottagare och kamera.
Signalstyrka mellan mottagare
och kamera.
Funktionen vaggvisa är
aktiverad.
Zoom är aktiverat.
LED-nattlampan är aktiverad.
Matningstimerns larm är
aktiverat.
Funktionen väckning med
VOX-ljud är aktiverad.
Indikerar aktuell batterinivå.
När batteriet är för lågt, ändras
symbolen till och börjar
blinka.
Kamera 1 är aktiverad.
Symbol för push-meddelanden
Ingen kamera har lagts till eller
så är kameran frånkopplad från
mottagaren.
Påminnelse om matningslarm.
Påminnelse om larm för lågt
batteri.
VOX-larmläge.
NO
Statuslinjeikoner
Ingen signaltilkobling mellom
mottakeren og kameraet.
Signalstyrken mellom
mottakeren og kameraet.
Vuggevisefunksjonen er aktivert.
Zoom-knappen er aktivert.
LED-nattlys er aktivert.
Matingstidtakeralarm er aktivert.
VOX-lydoppvåkningsfunksjon er
aktivert.
Indikerer gjeldende batterinivå.
Når batteriet er for svakt, vil dette
ikonet endres til og blinke.
Kamera 1 er aktivert.
Meldingspushikon
Ingen kamera er lagt til eller
kameraet er frakoblet fra
mottakeren.
Påminnelse om matingsalarm.
Påminnelse om alarm for lavt
batteri.
VOX-alarmmodus.
CS
Ikony na stavovém řádku
Žádné spojení signálu mezi
přijímačem akamerou.
Síla signálu mezi přijímačem
akamerou.
Funkce ukolébavky je povolena.
Tlačítko přiblížení je povoleno.
LED noční světlo je povoleno.
Je aktivován alarm časovače
krmení.
Funkce probuzení zvukem VOX
je povolena.
Zobrazení aktuálního stavu
baterie. Je-li baterie příliš slabá,
tato ikona se změní na
azačne blikat.
Je aktivována kamera 1.
Ikona zprávy
Není přidána žádná kamera
nebo je odpojena od přijímače.
Připomenutí alarmu krmení.
Upozornění na vybitou baterii.
Režim alarmu VOX.
RU
Значки на панели состояния
Нет подключения между
приемником и камерой.
Уровень сигнала между
приемником и камерой.
Функция колыбельных включена.
Включена кнопка масштаба.
Включен светодиодный ночник.
Включен сигнал таймера
кормления.
Включена функция
пробуждения голосом.
Показывается текущий уровень
заряда батареи. При слишком
низком уровне заряда батареи
этот значок сменится на и
начнет мигать.
Камера 1 включена.
Значок сообщений
Камера не добавлена или
отключена от приемника.
Сигнал с напоминанием о
кормлении.
Сигнал с напоминанием о
низком заряде батареи.
Режим голосового сигнала.
EN Power on the camera.
FR Allumer la caméra.
IT Accendere la telecamera.
ES Encienda la cámara.
PT Ligue a câmara.
DE Kamera einschalten.
NL Schakel de camera in.
PL Włącz kamerę.
HU Kapcsolja be a kamerát.
DA Tænd kameraet.
FI Kytke kameraan virta.
SV Slå på kameran.
NO Slå på kameraet.
CS Zapněte kameru.
RU Включение камеры.
22 23 24 25 26
SET - short
press.
1
3
2
EN Charge and switch on the monitor.
FR Charger et allumer le babyphone.
IT Caricare e accendere il monitor.
ES Cargue y encienda el monitor.
PT Carregue e ligue o intercomunicador.
DE Monitor laden und einschalten.
NL Laad de monitor op en schakel deze in.
PL Naładuj i włącz elektroniczną nianię.
HU Töltse fel és kapcsolja be a monitort.
DA Skift monitor, og tænd monitor.
FI Lataa monitori ja kytke se päälle.
SV Ladda och slå på babyvakten.
NO Lade og slå på skjermen.
CS Nabijte azapněte chůvičku.
RU Зарядка и включение монитора.
Long press for 3s.
EN Pair the camera with the monitor.
FR Coupler la caméra au babyphone.
IT Abbinare la telecamera con il monitor.
ES Empareje la cámara con el monitor.
PT Emparelhe a câmara com o intercomunicador.
DE Kamera mit Monitor koppeln.
NL Koppel de camera met de monitor.
PL Sparuj kamerę z nianią.
HU Párosítsa a kamerát a monitorral.
DA Par kameraet med monitoren.
FI Muodosta pariliitos kameran ja monitorin välille.
SV Sammankoppla kameran med skärmen.
NO Sammenkoble kameraet med skjermen.
CS Spárujte kameru schůvičkou.
RU Сопряжение камеры и монитора.
1
3
5
7
SET - Long press for 3s.
SET
2
4
6
8
EN 1 - Set up the camera; 2 - VOX mode: Set a sound sensitivity level and
alarm; 3 - Select a feeding reminder
FR 1 - Configurer la caméra; 2 - Mode VOX: Régler un niveau de
sensibilité sonore et une alarme; 3 - Sélectionner un rappel de repas
IT 1 - Configura telecamera; 2 - Modalità VOX: Impostare un livello di
sensibilità audio per l’allarme; 3 - Selezionare promemoria ora della pappa
ES 1 - Configure la cámara; 2 - Modo VOX: Establezca el nivel de
sensibilidad al sonido y la alarma; 3 - Seleccione un recordatorio para
la comida
PT 1 - Configure a câmara; 2 - Modo VOX: Defina um nível de sensibilidade
do som e alarme; 3 - Selecione um lembrete de alimentação
DE 1 - Kamera einstellen; 2 - VOX-Modus: Tonempfindlichkeitsstufe und
Alarm einstellen;; 3 - Fütterungserinnerung wählen
NL 1 - Camera instellen; 2 - VOX-modus: Stel een geluidsgevoeligheidsniveau
en alarm in; 3 - Selecteer een voedherinnering
PL 1 - Wybierz ustawienia kamery; 2 - Tryb VOX: Ustaw poziom czułości
na dźwięk i alarm; 3 - Wybierz przypomnienie o karmieniu
HU 1 – Állítsa be a kamerát; 2 – VOX mód: Állítsa be a hangérzékenységet
és a riasztást; 3 - Válasszon etetés-emlékeztetőt
DA 1 – Konfigurér kamera. 2 – VOX-tilstand: Indstil følsomhedsniveau for
lyd og alarm. 3 – Vælg en påmindelse for spisetid
FI 1 – Tee kameran asetus; 2 – VOX-tila: Aseta äänen herkkyystaso ja
hälytys; 3 – Valitse syöttömuistutus
SV 1 - Ställ in kameran 2 - VOX-läge: Ställ in en ljudkänslighetsnivå och
larm 3 - Välj en matningspåminnelse
NO 1 – Sett opp kameraet; 2 – VOX-modus: Angi lydfølsomhetsnivå og
alarm; 3 – Velg påminnelse for mating
CS 1 - Nastavte kameru; 2 - Režim VOX: Nastavte úroveň citlivosti zvuku
aalarm; 3 - Vyberte připomenutí krmení
RU 1 — Установка камеры; 2 — Голосовой режим: Установка
уровня чувствительности звука, настройка сигнала; 3 — Выбор
напоминания о кормлении
1 23
EN 4 - Select a lullaby; 5 - Set time/language
6 - Version information
FR 4 - Sélectionner une berceuse; 5 - Régler l’heure/la langue
6 - Informations sur la version
IT 4 - Selezionare ninna nanna; 5 - Impostare ora/lingua
6 - Informazioni di versione
ES 4 - Seleccione una nana; 5 - Ajuste la hora y el idioma
6 - Información de la versión
PT 4 - Selecione uma melodia; 5 - Definir hora/idioma
6 - Informação sobre versão
DE 4 - Wiegenlied wählen; 5 - Uhrzeit/Sprache einstellen
6 - Versionsinformationen
NL 4 - Selecteer een slaapliedje; 5 - Stel tijd/taal in
6 - Versie-informatie
PL 4 - Wybierz kołysankę; 5 - Ustaw czas/język;
6 - Informacje o wersji
HU 4 - Válasszon altatódalt; 5 - Állítsa be az időt és a nyelvet
6 - Verzióadatok
DA 4 – Vælg en vuggevise. 5 – Indstil tid/sprog
6 – Versionsoplysninger
FI 4 – Valitse tuutulaulu; 5 – Aseta aika/kieli
6 – Version tiedot
SV 4 - Välj en vaggsång 5 - Ställ in tid/språk
6 - Versionsinformation
NO 4 - Velg vuggesang; 5 – Angi tid/språk
6 – Versjonsinformasjon
CS 4 - Výběr ukolébavky; 5 - Nastavení času/jazyka
6 - Informace overzi
RU 4 — Выбор колыбельной; 5 — Установка времени / языка
6 — Информация о версии
456
EN Turn on/off the nightlight: 3 options.
FR Allumer/éteindre la veilleuse: 3options.
IT Accendere/spegnere la luce notturna: 3 opzioni.
ES Encender/apagar la luz nocturna: 3 opciones.
PT Ligue/desligue a luz noturna: 3 opções.
DE Nachtlicht ein- und ausschalten: 3 Optionen.
NL Het nachtlampje in-/uitschakelen: 3 opties.
PL Włącz/wyłącz oświetlenie nocne: 3 opcje.
HU Kapcsolja be/ki az éjszakai fényt: 3 lehetőség.
DA Sluk/tænd nattelys: 3 indstillinger.
FI LED-yövalon kytkeminen päälle/pois:
3vaihtoehtoa.
SV Slå på/av nattlampan: Tre alternativ.
NO Slå på/av nattlyset: 3 alternativer.
CS Zapnutí/vypnutí nočního světla: 3možnosti.
RU Включение/выключение ночника: 3 опции.
27 28 29 30 31
Long press
for 3s.
VOX mode: the nightlight
turns on for 30s.
EN Turn on/off the lullabies: 2 options.
FR Allumer/éteindre les berceuses:
2options.
IT Attivare/disattivare la ninnananna:
2opzioni.
ES Activar/desactivar las canciones de cuna:
2opciones.
PT Ligue/desligue as melodias: 2 opções.
DE Wiegenlieder ein- und ausschalten:
2Optionen.
NL De slaapliedjes in-/uitschakelen: 2 opties.
PL Włącz/wyłącz kołysanki: 2 opcje.
HU Kapcsolja be/ki az altatódalt: 2 lehetőség.
DA Sluk/tænd for vuggeviser: 2 indstillinger.
FI Kytke tuutulaulut päälle/pois:
2vaihtoehtoa.
SV Slå på/av vaggsången: Två alternativ.
NO Slå på/av vuggesanger: 2 alternativer.
CS Zapnutí/vypnutí ukolébavek: 2možnosti.
RU Включение/выключение колыбельных:
2 опции.
AFTER-SALESSERVICE EN GARANTIE
In het geval van een technisch probleem, kunt u contact opnemen met onze klantenservice: helpdesk@befuzze.com
NL
Deze babyfoon wordt geleverd met een garantie van 24 maanden. Voor meer informatie over de toepasselijkheid van deze garantie kunt u contact
EN Enlarge the image.
FR Agrandir l’image.
IT Allargare l’immagine.
ES Amplíe la imagen.
1
2
PT Amplie a imagem.
DE Bild vergrößern.
NL Vergroot de afbeelding.
PL Powiększ obraz.
Long press for 3s.
HU A kép nagyítása.
DA Forstør billedet.
FI Suurenna kuva.
SV Förstora bilden.
NO Forstørre bildet.
CS Zvětšení obrazu.
RU Увеличение изображения.
EN Press and hold to start talking to the baby unit.
FR Maintenir enfoncé pour commencer à parler à l’unité
bébé.
IT Tenere premuto per parlare con l’unità di controllo
del bambino.
ES Mantenga pulsado el botón para hablar con la
unidad del bebé.
PT Prima sem soltar para começar a falar com a
unidade do bebé.
DE Gedrückt halten, um mit der Babystation zu
sprechen.
NL Houd ingedrukt om tegen de babyunit te spreken.
PL Przytrzymaj, aby mówić do jednostki znajdującej się
w pobliżu dziecka.
HU Megnyomva és nyomva tartva beszélhet a
bébiegységen.
DA Tryk og hold nede for at tale til babyenheden.
FI Aloita puhuminen lapsiyksikölle pitämällä painettuna.
SV Tryck och håll intryckt för att börja tala med
babyenheten.
NO Trykk og hold inne for å snakke til babyenheten.
CS Stisknutím apodržením zahájíte mluvení kdítěti
sdětskou chůvičkou.
RU Удерживайте для передачи звука на детское
устройство.
3m
>
AFTER-SALES SERVICE AND WARRANTY
In the event of a technical problem, please contact our after-sales service: helpdesk@befuzze.com
EN
This baby monitor comes with a 24-month warranty.For more information on the applicablility of this this warranty,pls contact the dealer
from where you purchased the product.
SERVICE APRES-VENTE ET GARANTIE
En cas de problème technique, prenez contact avec notre service après-vente :
FR
E-mail : helpdesk@befuzze.com
Pour plus d’informations, rendez-vous sur notre site www.befuzze.com, rubrique Assistance.
Ce babyphone est livré avec une garantie de 24 mois. Pour plus d'informations sur l'applicabilité de cette garantie, veuillez contacter le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
ASSISTENZA POSTVENDITA E GARANZIA
In caso di un problema tecnico, non esitate a contattare il nostro servizio post-vendita:Telefono: +39 01 871 889 008
IT
E-mail: helpdesk-it@befuzze.com
Questo baby monitor viene fornito con una garanzia di 24 mesi. Per ulteriori informazioni sull'applicabilità di questa garanzia, contattare il
rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto.
SERVICIO DE POSVENTA Y GARANTÍA
En el caso de un problema técnico, no dude en contactar con nuestro servicio post-venta: Teléfono : +34 518 888 855
0,12 euros al establecer la llamada y, seguidamente, 0,04 euros por minuto.
ES
Correo electrónico: helpdesk-es@befuzze.com
Este vigilabebés viene con una garantía de 24 meses. Para obtener más información sobre la aplicabilidad de esta garantía, comuníquese
con el distribuidor donde adquirió el producto.
SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA
Na eventualidade de ocorrer um problema técnico, contacte o nosso serviço de pós-venda: helpdesk@befuzze.com
PT
Este intercomunicador para bebés oferece uma garantia de 24 meses. Para mais informações sobre a aplicabilidade desta garantia,
contacte o revendedor onde comprou o produto.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Im Fall eines technischen Problems wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: helpdesk@befuzze.com
DE
Dieses Baby-Überwachungsgerät wird mit einer 24-monatigen Garantie geliefert. Für weitere Informationen zum Umfang dieser Garantie
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
opnemen met de dealer waar u het product hebt gekocht.
USŁUGI POSPRZEDAŻOWE I GWARANCJA
PL
W razie wystąpienia problemu technicznego prosimy o kontakt z działem usług posprzedażowych: helpdesk@befuzze.com
Elektroniczna niania objęta jest 24-miesięczną gwarancją. Więcej informacji na temat warunków gwarancji uzyskasz od sprzedawcy urządzenia.
ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZOLGÁLTATÁS ÉS JÓTÁLLÁS
Műszaki probléma esetén forduljon értékesítés utáni szolgálatunkhoz: helpdesk@befuzze.com
HU
Erre a babaőrre 24 hónapos jótállás érvényes. A jótállás érvényességével kapcsolatos további információkért forduljon ahhoz a kereskedőhöz,
amelyiktől a terméket vásárolta.
EFTERSALGSSERVICE OG GARANTI
DA
Kontakt vores eftersalgsservice ved tekniske problemer: helpdesk@befuzze.com
Babymonitoren kommer med en garanti pa 24 maneder. Kontakt forhandleren, hvor du kobte produktet, for at fa flere oplysninger om garantiens dakning.
MYYNNIN JÄLKEINEN PALVELU JA TAKUU
FI
Jos sinulla on teknisiä ongelmia, ota yhteyttä myynnin jälkeiseen palveluumme: helpdesk@befuzze.com
Tällä itkuhälyttimellä on 24 kuukauden takuu. Lisätietoa takuun soveltamisesta saat jälleenmyyjältä, jolta ostit tuotteen.
EFTERMARKNADSSERVICE OCH GARANTI
SV
Kontakta var kundtjänst, i händelse av tekniska problem: helpdesk@befuzze.com
Babymonitorn levereras med 24 manaders garanti. För mer information om garantins giltighet, kontakta den aterförsäljare där du köpte produkten.
SERVICE OG GARANTI
NO
Ved tekniske problemer kontaktes var kundeservice: helpdesk@befuzze.com
Denne babyovervakningen har 24-maneders garanti. For mer informasjon om apparatets garanti, kontaktes forhandleren hvor produktet ble kjopt.
POPRODEJNÍ SERVIS A ZÁRUKA
V případě technického problému kontaktujte náš poprodejní servis: helpdesk@befuzze.com
CS
Na tuto dětskou chůvičku je poskytována záruka 24 měsíců. Další informace o použitelnosti této záruky vám poskytne prodejce, u kterého jste
produkt zakoupili.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
В случае возникновения технической проблемы обращайтесь в наш отдел послепродажного обслуживания:
RU
helpdesk@befuzze.com
На видеоняню предоставляется 2-летняя гарантия. За подробной информацией о данной гарантии обращайтесь к продавцу изделия.
32 33 34 35 36