Austria Wien KÜPPERBUSCH BES.M.B.H.43 1-86680-0 1-86680-72
Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740 2466-7687
Chile Santiago de Chile TEKA CHILE S.A. 56 2-273.19.45 2-273.10-88
China Shangai TEKA CHINA LTD. 86 21-6236-2375 21-6236-2379
Czech Republic Brno TEKA – CZ, S.R.O. 42 05-4921-0478 05-4921-0479
France Paris TEKA FRANCE S.A.R.L. 33 1-5836-4830 1-5836-4831
Greece Athens TEKA HELLAS A.E. 30 210-9760283 210-9712725
Hungary Budapest TEKA HUNGARY KFT. 36 1-354-21-10 1-354-21-15
Indonesia Jakarta P.T. TEKA BUANA 62 21-39052-74 21-39052-79
Malaysia Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK(MALAYSIA) SDN. BHD. 60 3-762.01.600 3-762.0-626
Mexico Mexico D.F. TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. 52 555-762.04.90 555-762.05.17
Poland PruszkóvTEKA POLSKA SP. ZO.O 48 22-738.32.80 22-738.32-89
Portugal Ilhavo TEKA PORTUGUESA LTDA. 351 234-32.95.00 234-32.54.57
Russia Moscow TEKA RUS LLC 7 095-737-4689 095-737-4690
Singapore Singapore TEKA SINGAPORE PTE. LTD. 65 6-73-42415 6-73-46881
Thailand Bangkok TEKA (TAILAND) CO. LTD. 66 2-5164954 2-9021484
The Netherlands Zoetermeer TEKA B.V. 31 79-345.15.89 79-345.15.84
Turkey Istanbul TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. 90 212-274.61.04 212-274.56.86
U.K. Abingdon TEKA PRODUCTS (UK) LTD. 44 1235-86.19.16 1235-83.51.07
U.S.A. Tampa TEKA USA, INC. 1 800-419-9344 813-228-8604
Venezuela Caracas TEKA ANDINA, S.A. 58 212-291.28.21 212-291.28.25
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permitiéndole
además solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma
por parte de otras personas.
* Antes de la primera puesta en Servicio
se deben tener en cuenta las
instrucciones de instalación y conexión.
* No tire nunca del cable para
desenchufar la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento
si el cable de alimentación eléctrica está
deteriorado o presenta cortes, o si el
aparato muestra síntomas de deterioros
visibles en la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo
hace de modo anormal, desconéctela de
la red y comuníquelo al Servicio de
Asistencia Técnica.
* No dejar quemadores de gas
encendidos, sin recipiente que los cubra,
debajo de la campana.
* No permitir la acumulación de grasa en
ninguna parte de la campana,
especialmente en el filtro. OCASIONA
RIESGO DE INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana
consulte los Reglamentos y
Disposiciones locales vigentes respecto a
la normativa vigente de aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
eléctrica, compruebe que la tensión y la
frecuencia de la red se corresponden con
la indicada en la etiqueta de
características de la campana, situada en
la parte interior de la misma.
* En las campanas con clavija, esta debe
ser accesible, o instalarse un interruptor
de corte omnipolar, con una separación
mínima entre contactos de 3 mm.
* La habitación ha de estar provista de
una ventilación adecuada si se va a
utilizar la campana simultáneamente con
otros aparatos alimentados por energía
diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie el
interior de la campana.
* Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la
extracción y purificación de los gases
provenientes de la preparación de
alimentos. El empleo para otros usos es
bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso.
* Para cualquier reparación, incluida la
sustitución del cable de red, debe dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica
cualificado más cercano, usando siempre
repuestos originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por otro
personal pueden ocasionar daños al
aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad. El
fabricante no se responsabiliza de los
daños originados por el uso indebido del
aparato.
4
5
Frontal Campana
A
Frontabdeckung der Dunstabzugshaube
Front of extractor
Partie frontale de la hotte
Frente do exaustor
Aspiratörüm ön kismiМефюрз/рсьупшзôïõбрпсспцзфЮсб
Przód wyci¹gu
1
2
Velocidad Absaugleistung Speed Vitesse Velocidade PrêdkoœãHiz Tбчхфзфб
Alta Intensivstufe High Maximum Alta Du¿aHizli ХшзлЮ
II
Luz Beleuchtung Light Lumière Luz Oœwietlenie
Encendido Ein On AlluméAcesa Wù¹czoneAçikБнбмЭнпт
Apagado Aus Off Eteint Desligada Wyù¹czoneKapali Увзуфьт
0
Automático Automatisch Automatic Automatique Automático Automatycznie Otomatik БнЬвейбхфьмбфб
Pulsando el mando que indica la figura 2
podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de
aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de
enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien
introduciéndolo en el lavavajillas, (ver
observaciones) o dejándolo sumergido en
agua caliente el tiempo necesario para
facilitar la eliminación de grasas, o si lo
desea, mediante el uso de sprays
específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a
su secado. Importante: en el modelo TL1-92
los filtros van unidos mediante dos perfiles
de aluminio que deben ser extraídos
previamente.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas
con detergentes agresivos, puede
ennegrecer la superficie metálica sin que
afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la
campana. Se debe tener en cuenta que al
cocinar hay deposición de grasas en la
campana y en el filtro aunque aquella no se
ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas.
Posteriormente se secará utilizando un paño
que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
* Para colocar el filtro de carbón, se hará
coincidir el anclaje del motor con el anclaje
del filtro de carbón activado y girarlo en el
sentido horario.
* La duración del filtro de carbón activado es
de tres a seis meses, dependiendo de uso.
* El filtro de carbón activo no es lavable ni
regenerable. Una vez agotado, proceda a la
sustitución del mismo.
* Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido
inverso al de su montaje.
Español
Recambio de Lámparas
* Retire el filtro y las lámparas quedarán a la
vista.
* Observe las precauciones de desconectar
previamente la campana de la red y que las
lámparas a sustituir no estén calientes.
* La potencia máxima de las lámparas es de
40W.
Para fijar la campana al mueble, se utilizará
la plantilla situada en la figura 4.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si
las instrucciones de instalación de
cocinas de gas indican una distancia
superior, debe tenerse en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía
distinta de la eléctrica, la presión de salida
de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10 –5
bar).
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros,
ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación
de gases al exterior, pueden instalarse filtros
de carbón activado que permiten que los
gases puedan devolverse a la cocina a
través del tubo de salida.
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deberá seguir las siguientes
instrucciones (Fig. 5):
* Extraer el Conjunto extraible.
* Quitar los tornillos (T) que sujetan el frontis.
* Instalar el nuevo frontis sujetándolo de la
misma forma que el sustituido.
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuación:
DEFECTO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La campana no
funciona
La campana no
aspira suficiente o
vibra
iluminan
El cable de red no está
conectado
No llega tensión al enchufe Proceder a revisar/reparar la red
Filtro saturado de grasa Proceda a la limpieza o sustitución del
Obstrucción del conducto
de salida de aire
Conducto de aire
inadecuado
Lámparas fundidasProceda a la sustitución de las lámparas Las lámparas no
Lámparas flojasApriete las lámparas
TEKA INDUSTRIAL, S.A. se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias o útiles sin perjudicar sus características esenciales.
Conectar el cable de red
eléctrica
filtro
Elimine las obstrucciones
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
Deustche
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualität hergestellt und strengen
Kontrollen während des gesamten
Fertigungsprozesses unterzogen wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor der erstmaligen Benutzung der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die
bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und Störungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgemäßen Benutzung des
Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der Lösung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation und Anschluß der
Dunstabzugshaube.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube vom Netz trennen
wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht
mit defektem oder angeschnittenem
Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare
Schäden im Bereich der Bedienelemente
aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr
oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen
Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit
dem technischen Kundendienst in
Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, daß die
Kochstellen unter der Dunstabzugshaube
nicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in
Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen der Dunstabzugshaube und
insbesondere im Filter, es besteht
Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und
Rauchabzug.
* Prüfen Sie vor Anschluß der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz
und Spannung mit den Angaben auf dem an
der Unterseite angebrachten Typenschild
übereinstimmen.
* Am Glocke bei annageln diese anrechnen
Essenz erreichbar, Durchschlag beisetzen ein
rangieren ab abschneiden omnipolar, bei ein
Abbruch geringste dazwischen beeinflussen
ab 3 mm.
* Der Raum muß mit einer ausreichenden
Belüftung versehen sein, wenn in dem
gleichen Raum auch andere nicht mit
elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt
werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit größter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung
und Absaugung von Küchendünsten
bestimmt, die bei der Speisezubereitung
entstehen. Der Einsatz für andere
Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr
Risiko und kann gefährlich sein.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten,
einschließlich den Ersatz der Zufuhr, wenden
Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle
Reparaturen oder Eingriffe durch anderes
Personal können Schäden und
Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und
Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus
einer unsachgemäßen Verwendung des
Geräts.