Estimado Cliente:
Gracias por haber elegido este producto
TEKA.
Solicitamos una lectura atenta de las
instrucciones que constan en este libro, que le
permitirán obtener un mejor resultado en la
utilización del producto.
CONSERVE LA DOCUMENTACIÓN DE
ESTE PRODUCTO PARA CONSULTAS
FUTURAS.
Tenga el manual de instrucciones siempre a
mano. ¡Si cede el aparato a terceros,
entrégueles también el correspondiente
manual!
El manual del usuario también está disponible
para su descarga en www.teka.com
Instrucciones de seguridad
Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años
en adelante y por personas
cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan
de la experiencia y
conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que
cuenten con la supervisión de
una persona que se
responsabilice de su
seguridad.
No deje que los niños jueguen
con el aparato.
Evite que un niño lleve a cabo
la limpieza y el mantenimiento
de usuario sin la supervisión
adecuada.
En las campanas con clavija,
esta debe ser accesible, o en
la instalación eléctrica se tiene
que prever un dispositivo que
permite separar el aparato de
la red en todos los polos con
una apertura de contactos de
mín. 3mm. Como dispositivos
de separación apropiados se
consideran, por ejemplo,
cortacircuitos automáticos,
fusibles (los fusibles roscados
se tienen que retirar del
portafusibles), interruptores FI
y contactores.
La protección contra el
contacto tiene que estar
garantizada a través de la
instalación.
El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se
utilicen para evacuar humos
de aparatos alimentados por
gas u otro combustible. La
habitación ha de estar provista
de una ventilación adecuada si
se va a utilizar la campana
simultáneamente con otros
aparatos alimentados por
energía diferente de la
eléctrica.
No flamear debajo de la
campana.
ATENCION: Las partes
accesibles pueden calentarse
cuando se utiliza con aparatos
de cocción.
Cuando la campana de cocina
se ponga en funcionamiento al
mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una
energía distinta de la eléctrica,
la presión de salida de aire no
debe ser superior a 4 Pa (4x10
–5 bar).
Antes de la primera puesta en
Servicio se deben tener en cuenta las
2
ES
instrucciones de instalación y
conexión.
No tire nunca del cable para
desenchufar la campana.
No ponga la campana en
funcionamiento si el cable de
alimentación eléctrica está
deteriorado o presenta cortes, o si el
aparato muestra síntomas de
deterioros visibles en la zona de los
mandos.
Si la campana deja de funcionar o lo
hace de modo anormal, desconéctela
de la red y comuníquelo al Servicio
de Asistencia Técnica.
No dejar quemadores de gas
encendidos, sin recipiente que los
cubra, debajo de la campana.
No permitir la acumulación de grasa
en ninguna parte de la campana,
especialmente en el filtro.
OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.
Antes de instalar esta campana
consulte los Reglamentos y
Disposiciones locales vigentes
respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
Antes de conectar la campana a la
red eléctrica, compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red se
corresponden con la indicada en la
etiqueta de características de la
campana, situada en la parte interior
de la misma.
Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie
el interior de la campana.
Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la
extracción y purificación de los gases
provenientes de la preparación de
alimentos. El empleo para otros usos
es bajo su responsabilidad y puede
ser peligroso.
Este aparato incorpora un
componente de seguridad que corta
la alimentación al mismo cuando se
retira el filtro principal.
Para cualquier reparación debe
dirigirse al Servicio de Asistencia
Técnica cualificado más cercano,
usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones
realizadas por otro personal pueden
ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro
su seguridad. El fabricante no se
responsabiliza de los daños
originados por el uso indebido del
aparato.
Descripción del aparato (Fig. 1-4)
A Mando pulsante motor que permite
seleccionar 3 velocidades.
Baja
Alta
Intensiva
BMando pulsante luz que permite
seleccionar 3 posiciones.
Encendido
0 Apagado
A Automatico
C Iluminación mediante lámparas.
D Filtros situados sobre la zona de cocción,
fácilmente extraibles para su lavado.
EConjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de gases.
FPosibilidad de incorporar filtros de carbón
activo (Fig.2)
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos
en los orificios dispuestos para ello (Fig.
4).
Instrucciones de uso
Pulsando el mando que indica la figura 1
podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de aspirar
los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de cocinar
3
ES
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la
limpieza no se efectúe conforme a las
instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en
el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo
sumergido en agua caliente el tiempo
necesario para facilitar la eliminación de
grasas, o si lo desea, mediante el uso de
sprays específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su
secado.
Atención: la campana no funcionará hasta que
se vuelva a instalar el filtro principal.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con
detergentes agresivos, puede ennegrecer la
superficie metálica sin que afecte a su
capacidad de retención de grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposición de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas. Posteriormente
se secará utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
Atención:
No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan
dañar la superficie.
No realice raspaduras con objetos
duros, como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
Para colocar el filtro de carbón, se
hará coincidir el anclaje del motor con
el anclaje del filtro de carbón activado
y girarlo en el sentido horario.
La duración del filtro de carbón
activado es de tres a seis meses,
dependiendo de uso.
El filtro de carbón activo no es
lavable ni regenerable. Una vez
agotado, proceda a la sustitución del
mismo.
Para reemplazar los filtros gastados
por otros nuevos, procederemos en
sentido inverso al de su montaje.
Información Técnica (Fig. 4)
Dimensiones Ancho = 600 mm
Fondo = 300 mm
Alto = 184 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalación
Para fijar la campana al mueble, se utilizará la
plantilla situada en la figura 4:
A: Salida para 2 motores.
B: Salida para 1 motor.
C: Frontal campana.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm de la
encimera de gas y 60 eléctrica. Si las
instrucciones de instalación de cocinas de gas
indican una distancia superior, debe tenerse
en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
4
ES
DEFECTO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La campana no
funciona
El cable de red no está
conectado
Conectar el cable de red
No llega tensión al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red
eléctrica
Filtro principal no instalado
Proceda a instalarlo
La campana no
aspira suficiente o
vibra
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustitución del
filtro
Obstrucción del conducto
de salida de aire
Elimine las obstrucciones
Conducto de aire
inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
aparatos alimentados por una energía distinta de
la eléctrica, la presión de salida de aire no debe
ser superior a 4 Pa (4x10–5 bar).
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros, ni
tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación de
gases al exterior, pueden instalarse filtros de
carbón activado que permiten que los gases
puedan devolverse a la cocina a través del
tubo de salida.
ATENCION: Las partes accesibles pueden
calentarse cuando se utiliza con aparatos de
cocción.
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deberá seguir las siguientes
instrucciones (Fig. 3):
Extraer el Conjunto extraíble.
Quitar los tornillos (T) que sujetan el
frontis.
Instalar el nuevo frontis sujetándolo
de la misma forma que el sustituido.
Si algo no funciona
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuación:
Indicaciones sobre protección medioambiental
Eliminación del embalaje
El embalaje está marcado con el Punto Verde.
Para eliminar todos los materiales de
embalaje, como el cartón, poliuretano y las
películas, utilice contenedores adecuados. Así
se garantiza la reutilización de los materiales
de embalaje.
Eliminación de aparatos fuera de uso
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para
5
optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar
al consumidor la obligación de separarlos para
la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en
relación a la correcta eliminación de su
electrodoméstico viejo.
Antes de eliminar su aparato, inutilícelo. Tire el
cable de alimentación, córtelo y elimínelo.
DE
Sehr geehrter Kunde:
Danke dass Sie sich für dieses TEKA Gerät
entschieden haben.
Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen,die
helfen Ihnen, bei der Nutzung Ihres Gerätes
die besten Ergebnisse zu erzielen.
BEWAHREN SIE DIE DOKUMENTATION
DIESES GERÄTES AUF, UM KÜNFTIG IN
IHR NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Halten Sie die Gebrauchsanleitung immer
griffbereit. Falls Sie das Gerät Dritten
überlassen, stellen Sie ihnen auch die
entsprechende Betriebsanleitung zur
Verfügung!
Die Gebrauchsanweisung ist auch auf unserer
Homepage verfügbar www.teka.com
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann dann von
Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
sowie von Personen ohne
bisherige Erfahrung im
Umgang mit solchen Geräten
bedient werden, wenn sie
dabei von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des
Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Bei Geräten mit Stecker muss
dieser immer zugänglich sein,
oder es ist in der elektrischen
Installation eine Einrichtung
vorzusehen, die es ermöglicht,
das Gerät mit einer
Kontaktöffnungsweite von
mind. 3 mm allpolig vom Netz
zu trennen. Als geeignete
Trennvorrichtung gelten z.B.
LSSchalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen sind aus
der Fassung
herauszunehmen), FI-Schalter
und Schütze.
Der Berührungsschutz muss
durch den Einbau
gewährleistet sein.
Die Luft darf nicht in einen
Abzug abgegeben werden, der
von Geräten, die Gas oder
andere Brennstoffe
verbrennen, benutzt wird. Der
Raum muß mit einer
ausreichenden Belüftung
versehen sein, wenn in dem
gleichen Raum auch andere
nicht mit elektrischer Energie
betriebene Geräte benutzt
werden.
Flambieren Sie niemals
unterhalb der Abzugshaube.
ACHTUNG: Zugängliche Teile
können heiß werden, wenn es
mit Kochgeräte verwendet
wird.
Der Anschluß der
Dunstabzugshaube muß an
eine Steckdose mit
Schutzleiter erfolgen.
Bei gleichzeitigem betrieb vom
Dunstabzugshauben im
Afluftbetrieb und Feuerstätten
darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdurck
nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5
bar) sein.
6
DE
Beachten Sie bitte vor der
erstmaligen Inbetriebnahme die
Anweisungen hinsichtlich Installation
und Anschluß der
Dunstabzugshaube.
Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn
Sie die Dunstabzugshaube vom Netz
trennen wollen.
Benutzen Sie die Dunstabzugshaube
nicht mit defektem oder
angeschnittenem Netzkabel, oder
wenn das Gerät sichtbare Schäden
im Bereich der Bedienelemente
aufweist.
Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mehr oder nicht mehr richtig
funktioniert, trennen Sie diese vom
Netz und setzen Sie sich mit dem
technischen Kundendienst in
Verbindung.
Achten Sie bitte stets darauf, daß die
Kochstellen unter der Dunstabzugshaubenicht ohne ein
daraufgestelltes Gefäß in Betrieb
sind.
Vermeiden Sie Fettablagerungen auf
allen Teilen der Dunstabzugshaube
und insbesondere im Filter, es
besteht Brandgefahr.
Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube über die jeweils
geltenden örtlichen Vorschriften über
Luft- und Rauchabzug.
Prüfen Sie vor Anschluß der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob
Frequenz und Spannung mit den
Angaben auf dem an der Unterseite
angebrachten Typenschild
übereinstimmen.
Wir empfehlen Ihnen, bei der
Reinigung Schutzhandschuhe zu
tragen und bei der Reinigung des
Inneren der Dunstabzugshaube mit
größter Vorsicht vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist
ausschließlich für einen Einsatz im
Heimbereich zur Reinigung und
Absaugung von Küchendünsten
bestimmt, die bei der
Speisezubereitung entstehen. Der
Einsatz für andere Anwendungen
erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko
und kann gefährlich sein.
Dieses Gerät enthält eine Sicher-
heitskomponente, dass es unterbricht
den Strom, wenn Sie die wichtigsten
Filter zu entfernen.
Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten
wenden Sie sich bitte an die
nächstgelegene Kundendienststelle,
die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle
Reparaturen oder Eingriffe durch
anderes Personal können Schäden
und Funktionsstörungen am Gerät
hervorrufen und Gefahren für Ihre
Sicherheit zur Folge haben. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden
aus einer unsachgemäßen
Verwendung des Geräts.
Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)
A Fahren Sie Stoßsteuerung, die 3
Geschwindigkeiten vorwählen darf.
Leistungsstufe
Intensivstufe
Intensiv
B Beleuchten Sie Stoßsteuerung, die 3
Stellungen vorwählen darf
Ein
0 Aus
A Automatisch
C Beleuchtung mit Glühlampen
D Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter
über dem Kochbereich
E Auszug zur Einstellung einer größeren
Absaugfläche
F Einbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter
(Abb.2)
G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die
hierfür am Abzug vorgesehenen Durchbrüche
(Abb.4).
7
DE
Bedienungsanweisung
Durch Betätigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5
Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche
und stabile Luftströmung erreicht, wenn die
Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der
Abluftleitung vollständig nach außen
transportiert werden. Auf diese Weise wird das
Rückströmen von Fett, Dämpfen und
Gerüchen verhindert.
Reinigung und Pflege
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der
Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt
wird, besteht die Gefahr eines Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
möglich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe
Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin
senkrecht auf, damit sich keine Speisereste
darauf absetzen können. Nach der Reinigung
die Filter trocknen und anschließend wieder in
die Dunstabzugshaube einsetzen.
Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht
funktionieren, bis Sie den Hauptfilter
installieren
Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven
Spülmitteln im Geschirrspüler kann die
metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen,
ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für
Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß
beim Kochen auch dann Fettablagerungen an
der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten,
wenn diese nicht in Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von
etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen.
Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze
und trocknen Sie anschließend alle Flächen
gründlich mit einem nicht fasernden Tuch.
Achtung:
Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme
oder krat-zend wirkende Mittel, durch
welche die Oberfläche beschädigt
werden kann.
Kratzen Sie nicht mit harten
Gegenständen wie Messer, Scheren
usw.
Aktivkohlefilter
Zum Einbau der Aktivkohlefilter
müssen die Befestigungselemente an
Motor und Filter ausgerichtet, das
Filter aufgesetzt und durch Drehen in
Uhrzeigerrichtung verriegelt werden.
Die Nutzungsdauer der
Aktivkohlefilter be-trägt in
Abhängigkeit von der jeweiligen
Intensität der Nutzung drei bis sechs
Monate.
Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden.
Sie sind daher auszutauschen, wenn
deren Filterwirkung erschöpft ist.
Der Austausch verbrauchter
Aktivkohlefilter erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge des Einbaus.
Technische Informationen (Abb. 4)
Abmessungen: Breite = 600 mm
Tiefe = 300 mm
Höhe = 184 mm
8
DE
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die
Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschließen.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Für Spannungszuführung zur Steckdose
sorgen.
Hauptfilter ist nicht
installiert
Gehen Sie es zu installieren
Die Absaugleistung
der Dunstabzugshaube ist zu gering,
oder es treten
Vibrationen auf.
Der Filter ist mit Fett
gesättigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist
verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Luftkanäle sind nicht
richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die
Angaben in der Bedienungsanleitung.
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Einbau
Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das
Küchenmöbel benutzen Sie bitte die
Schablone auf abb. 4.
A: Abzug für 2 Motoren.
B: Abzug für 1 Motor.
C: Frontabdeckung der
Dunstabzugs-haube.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß
eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen
Kochstelle und 65 cm. Über Gaskochstellen
aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für
ein Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben, muß dieser entsprechend
berücksichtigt werden.
Um eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube zu erreichen, darf die Länge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden Dämpfe nach außen empfohlen
wird, können Aktivkohlefilter ein-gebaut
werden, die eine Rückführung der gereinigten
Gase in die Küche über das Abzugsrohr
ermöglichen.
Möchten Sie die Original-Frontabdeckung
durch eine zu Ihrem Küchenmöbel passende
ersetzen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 3):
Ziehen Sie den Auszug heraus.
Lösen Sie die Schrauben (T) zur
Befes-tigung der Frontabdeckung.
Bringen Sie die neue
Frontabdeckung an und befestigen
Sie diese wie das Originalteil.
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Bevor Sie den Reparaturdienst verständigen, führen Sie bitte die nachfolgenden
Überprüfungen durch:
9
DE
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt
gekennzeichnet.
Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle
Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor
und Folien, zu entsorgen. Auf diese Weise
wird die Wiederverwertung der
Verpackungsmaterialien gewährleistet.
Entsorgung von stillgelegten Geräten
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht
vor, dass die elektrischen Haushaltgeräte nicht
im normalen Abfallfluss des festen Stadtmülls
entsorgt werden dürfen.
Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen
getrennt abgeholt werden, um den Anteil der
Rückgewinnung und Wiederverwendung der
Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu
optimieren und um potentielle Schäden für die
Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu
vermeiden.
Das Symbol, welches aus einem mit einem
Kreuz durchgestrichenen Müllcontainer
besteht, ist auf sämtlichen Erzeugnissen
anzubringen, um so an die Verpflichtung der
separaten Abholung zu erinnern.
Die Verbraucher haben sich mit den lokalen
Behörden bzw. den Verkaufsstellen in
Verbindung zu setzen, um Informationen über
den Ort einzuholen, der zur Lagerung der
alten elektrischen Haushaltsgeräte geeignet
ist.
Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie
es entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel
heraus, schneiden Sie es ab und entsorgen
Sie es.
10
EN
Dear Customer:
Thank you for choosing this TEKA product.
We ask you to read the instructions in this
booklet very carefully as this will allow you to
get the best results from using it.
KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS
PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
Always keep the instruction manual handy. If
you lend the appliance to someone else give
them the manual as well!
The user manual is also available for
download at www.teka.com
Safety Instructions
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are supervised by an
adult or a person who is
responsible for their safety.
Do not let children play with
the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
The cooker hoods provided
with plug must preserve it
accessible. In the opposite
way the electrical installation is
to be set up so that the
appliance can be isolated from
the mains with a minimum
3mm all-pole contact
separation.
Suitable separation devices
include e.g. cutouts, fuses
(screw fuses are to be taken
out of the holder), RCD’s and
contactors.
Anti-shock protection must be
provided by the installation.
The air must not be discharge
into a flue that is used for
exhausting fumes from
appliances burning gas or
other fuels. The room must be
provided with appropriate
ventilation if the extractor is
going to be used at the same
time as other food processing
equipment not using electrical
power.
Do not flambé food under the
hood.
CAUTION: Accessible parts
may become hot when it is
used with cooking appliances.
When the extractor is working
at the same time as other nonelectrical cooking equipment,
the outlet air pressure must
not exceed 4 Pa (4 x 10
Before using the extractor for the first
time, you must observe the
installation and connection
instructions.
Never pull the cable to unplug the
extractor.
Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or
if there are signs of deterioration
around the control panel.
If the extractor stops working or
functions abnormally, unplug it from
the mains and advise the technical
service.
Do not leave gas burning without a
pan above it under the hood.
-5
bar).
11
EN
Do not allow grease to accumulate in
any part of the extractor, especially in
the filter as this COULD PRODUCE A
FIRE RISK
Before installing the extractor consult
local rules and regulations in force
with respect to current standards on
air and fumes.
Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage
and the frequency conform to that
shown on the characteristics label of
the extractor located inside it.
We recommend the use of gloves
and caution when cleaning the inside
of the extractor.
Your extractor is designed for
domestic use and only for expelling
and purifying gases arising from food
preparation. Its use for any other
purpose must be at your own
responsibility and may be dangerous.
This device includes a security
component that cuts it off the power
when you remove the main filter.
You should contact the nearest
Qualified Technical Assistance
Service for any repairs always using
original spare parts. Repairs and
modifications carried out by others
could damage the apparatus or
cause it to malfunction, and risking
your safety. The manufacturer cannot
be held liable for inappropriate use of
the apparatus.
Description of the appliance (Fig. 1-4)
A Motor push control that allow 3
speeds to be selected
Low
High
Intensive
B Light push control that allow 3
positions to be selected
On
0 Off
A Automatic
C Lighting by means of lamps
D Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning
E Extractable group that allows a
greater gas capture area
F Possibility of incorporating activated
charcoal filter
G-H Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in the holes
provided.
Instructions for use
By pressing the button shown in the figure 1,
you will be able to control the functions of the
extractor
Two achieve better extraction, we recommend
switching on the extractor a few minutes
before starting to cook (3 - 5 minutes) so that
the air flow is continuous and stable when
extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a
few minutes when cooking is complete to allow
all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow
the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried out
in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished, by
means of special sprays (protecting the non
metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Attention: the cooker hood will not work until
the main filter was reinstalled.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this affecting
its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a
month depending on how often the extractor is
12
EN
used. It must be remembered that grease is
deposited in the extractor when cooking,
whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor, paying
special attention to the grids. Afterwards, dry it
using a lint-free cloth.
Note:
Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage
the surface.
Do not use scrapers with metallic
surfaces such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with
the anchor points of the activated
charcoal filter and turn it clockwise.
The carbon filter lasts from three to
six months depending on the
particular conditions of use.
The activated carbon filter can neither
be washed nor regenerated. Once it
is exhausted, it must be changed.
To replace exhausted filters with new
ones, withdraw the old one in the
reverse order to that of installation.
Installation
To fix the extractor to the kitchen unit the
pattern on fig. 4 is used.
A: Outlet for two motors.
B: Outlet for single motor.
C: Front of extractor.
The lower part of the extractor must be located
at a minimum height of 60 cm above the hob
for electric cookers and 65 cm for gas cookers.
If the instructions of a gas cooker indicate a
greater distance these must be observed.
To achieve optimum performance the length of
the outlet hose should not exceed 4 meters, or
include more than two 90º angles (elbows).
Although venting to the outside is
recommended, activated carbon filters may be
used, which allow the gas to be returned to the
kitchen through the outlet pipe.
If you wish to exchange the front for one
matching the kitchen units, follow the following
instructions (Fig. 3):
* Withdraw the movable group.
* Remove the screws (T) that support
the front.
* Install the new front fixing it with the
same screws that held the old one.
Tecnical Information (Fig. 4)
Dimensions: Width = 600 mm
Depth = 300 mm
Height = 184 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE
13
EN
DEFECT
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The extractor does
not work
The cable is not connected
Connect the mains cable
No current is reaching the
plug
Revise/repair the electricity circuit
Main filter is not installed
Proceed to install it
The extractor does
not blow enough or
vibrates
Filter saturated with grease
Clean or substitute the filter
Outlet obstructed
Eliminate obstructions
Inadequate air conduit
Contact the installer and follow
instructions of this manual
If something does not work
Special U.K. Requirements
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER
AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Special Australia Requirements
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Before seeking technical assistance carry out
the following checks first:
Where avialable (see installation), the
wire which is coloured yellow/green
must be connected to the market or
coloured Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above a
gas appliance then the provision vor
ventilation must be in accordance with the Gas
Safety (Installation & Use) Regulations 1984
and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.
Electrical connection
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains
lead for the appliance not correspond with the
coloured markings identifying the terminal in
your spur box proceed as follows:
The wire which is coloured blur must
be connected to the marked N
(Neutral) or coloured Black.
The wire which is coloured brown
must be connected to the marked L
(Live) or couloured Red
14
EN
Environmental protection
Disposal of the packaging
The packaging bears the Green Point mark.
Dispose of all the packaging materials such as
cardboard, expanded polystyrene and plastic
wrapping in the appropriate bins. In this way
you can be sure that the packaging materials
will be re-used.
Disposal of equipment no longer used
According to European Directive 2002/96/EC
on the management of waste electrical and
electronic equipment (WEEE), home electrical
appliances should not be put into the normal
systems for disposal of solid urban waste.
Outdated appliances should be collected
separately to optimise component material
recovery and re-cycling rates and to prevent
potential harm to human health and the
environment. The symbol of a rubbish
container superimposed by a diagonal cross
should be put on all such products to remind
people of their obligation to have such items
collected separately.
Consumers should contact their local
authorities or point of sale and request
information on the appropriate places to leave
their old home electrical appliances.
Before disposing of your appliance, render it
non-usable by pulling out the power cable,
cutting this and disposing of it.
15
FR
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit TEKA.
Veuillez lire très attentivement les instructions
de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs
résultats de son utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Gardez toujours le manuel d’utilisation à
portée de main. Si vous prêtez cet appareil à
quelqu’un, n’oubliez pas de donner aussi le
manuel!
Vous pouvez aussi télécharger le manuel
d’utilisation surwww.teka.com
Instructions de sécurité
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans, ainsi que des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont
réduites ou dont les
connaissances et l'expérience
sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une
personne responsable de leur
sécurité.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur
l'appareil sans surveillance.
Dans les caissons à piquet
esta ought créature faisable,
ou prévoir, pour l’installation
électrique, un dispositif
permettant de débrancher
l’appareil du secteur au niveau
de tous les pôles une
ouverture des contacts d’au
moins 3 mm. Sont considérés
comme appropriés des
16
dispositifs de protection tels
que par ex. les disjoncteurs,
les fusibles (dévisser les
fusibles de leur socle), les
disjoncteurs différentiels et les
contacteurs.
L’encastrement doit garantir la
protection contre tout contact.
L’air ne doit pas être déchargé
à l’aide d’un tuyau utilisé
auparavant pour évacuer les
fumées des bruleurs à gaz ou
à d’autres combustibles. La
pièce doit être pourvue d’une
ventilation adéquate si on
utilise en même temps la hotte
et d’autres appareils alimentés
par une énergie autre que
l’énergie électrique.
Ne faites pas flamber
d’aliments sous la hotte.
ATTENTION: Les parties
accessibles peuvent devenir
chaudes quand il est utilisé
avec les appareils de caisson.
Quand on fera fonctionner la
hotte de la cuisine en même
temps que d’autres appareils
alimentés par une énergie
autre que l’énergie électrique,
la pression de sortie de l’air ne
devra pas être supérieure à 4
Pa (4 x 10
Avant la première mise en service,
veuillez observer attentivement les
instructions d’installation et de
branchement.
Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
brancher la hotte. Débranchez-la en
tirant sur la fiche.
Ne faites pas fonctionner la hotte si le
câble du courant électrique est
-5
bar).
FR
détérioré ou s’il présente des
coupures ou si l’appareil présente
des signes de détérioration visibles
sur la zone des commandes.
Si la hotte arrête de fonctionner ou si
elle fonctionne de façon anormale,
déconnectez-la du courant électrique
(en la débranchant) et communiquez-
le au Service d’Assistance
Technique.
Ne laissez pas les brûleurs à gaz
allumés sous la hotte si aucun
récipient n’est posé dessus.
Ne laissez pas la graisse
s’accumuler. Sur aucune partie de la
hotte et tout spécialement sur le filtre.
CELA POURRAIT PROVOQUER UN
INCENDIE.
Avant d’installer cette hotte, consultez
les Réglementations et les
dispositions locales en vigueur en ce
qui concerne la normative en vigueur
sur l’air et les fumées.
Avant de connecter la hotte au
courant électrique, vérifiez que la
tension et la fréquence du réseau
correspondent à celles qui sont
indiquées sur l’étiquette de
caractéristiques située à la partie
inférieure de celle-ci.
Nous vous recommandons d’utiliser
des gants et de prendre toutes les
précautions nécessaires au moment
de nettoyer l’intérieur de la hotte.
Votre hotte est destinée à l’usage
domestique et doit servir uniquement
à l’extraction et à la purification des
gaz provenant de la préparation des
aliments. Si vous l’employez pour
d’autres usages, il faudra le faire
sous votre responsabilité. Cela peut
être dangereux.
Ce dispositif comprend un composant
de sécurité que de couper le courant
lorsque vous retirez le filtre principal.
Pour toute réparation, adressez-vous
au Service d’Assistance Technique
qualifié le plus proche, et utilisez
toujours des pièces de rechange
d’origine. Les réparations ou les
modifications réalisées par un autre
personnel peuvent occasionner des
dommages ou un mauvais
fonctionnement à l’appareil, mettant
en danger votre sécurité. Le fabricant
n’est pas responsable des
dommages causés par un mauvais
usage de l’appareil.
Description de l’appareil (Fig. 1-4)
A Commande de poussée de moteur qui
laisse choisir 3 vitesses.
Moyenne
Maximum
Intensive
B Commande légère de poussée qui laisse
choisir 3 positions.
Allumé
0 Eteint
A Automatique
C Eclairage au moyen de lampes.
D Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés.
E Ensemble extractible permettant une plus
grande surface de captation des gaz.
F Possibilité d’incorporer des filtres à
charbon actif (Fig.2).
G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en
place à la bouche de sortie avec leurs
extrémités placées sur les orifices disposés à
cet effe (Fig.4).
Instructions d’usage
En appuyant sur la commande indiquée sur la
figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions
de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air soit
stable et continu au moment d’aspirer les
fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après avoir
fini de cuisiner afin que les fumées et les
17
FR
odeurs soient totalement entraînées vers
l’extérieur.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage
et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est
déconnecté du courant électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
d’entretien, suivez les instructions de Sécurité.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas fait conformément aux instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans de
l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter
l’élimination des graisses, ou, si vous le
désirez, au moyen de sprays spécifiques (en
protégeant les parties non métalliques). Une
fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Attention: la hotte ne fonctionnera pas jusqu'à
ce que vous réinstallez le filtre principal
Observations: Le nettoyage dans un lavevaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait
au moins une fois par mois, selon l’utilisation
de la hotte. On devra tenir compte du fait que,
quand on cuisine, il se produit des dépôts de
graisse sur la hotte et sur le filtre même si
celle-ci n’a pas été mise en marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui
ne fera pas de peluches.
Attention:
Ne jamais utiliser de tampons
métalliques ni de produits abrasifs qui
pourraient endommager la surface.
Ne pas gratter avec des objets durs
tels que des couteaux, des ciseaux,
etc.
Filtre à charbon actif
Pour mettre en place le filtre à
charbon actif, faire coïncider
l’ancrage du moteur avec l’ancrage
du filtre à charbon actif et le faire
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
La durée du filtre à charbon actif est
de trois à six mois, selon les
conditions particulières d’usage.
Le filtre à charbon actif ne peut être ni
lavé, ni récupéré. Une fois usé,
procéder à son remplacement.
Pour remplacer les filtres usés par
des filtres neufs, on procèdera en
sens inverse de leur montage.
Information Technique (Fig. 4)
Dimensions: Largeur = 600 mm
Profondeur = 300 mm
Hauteur = 184 mm
Caractéristiques électriques:
VOIR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRIS-
TIQUES
Installation
Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le
dessin situé à la fig. 4.
A: Sortie pour 2 moteurs.
B: Sortie pour 1 moteur.
C: Partie frontale de la hotte.
La partie inférieure de la hotte devra être
placée à une hauteur minimale de 60 cm du
plan de travail pour une cuisinière électrique,
et de 65 cm. pour une cuisinière à gaz. Si les
instructions d’installation des cuisinières à gaz
indiquent une distance supérieure, il faudra en
tenir compte.
Pour obtenir un rendement optimum, la
longueur de la tuyauterie d’évacuation
18
FR
PANNE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La hotte ne
fonctionne pas
Le câble n’est pas connecté
au courant
Connecter le câble au courant
La tension n’arrive pas à la
prise
Réviser et réparer le courant électrique
Le filtre principal n'est pas
installé
Passez à l'installer
La hotte n’aspire
pas suffisamment
ou vibre
Filtre saturé de graisse
Nettoyer ou substituer le filtre
Obstruction du conduit de
sortie de l’air
Eliminer les obstructions
Conduit d’air inadéquat
Contacter l’installateur et suivre les
instructions de ce manuel
extérieure ne devra pas être supérieure à
QUATRE mètres et ne devra pas avoir plus de
deux angles (coudes) de 90º.
Bien qu’il soit recommandé que l’évacuation
des gaz se fasse à l’extérieur, on peut installer
des filtres à charbon actif qui permettent que
les gaz puissent revenir à la cuisine à travers
le tube de sortie.
Si vous désirez substituer la partie frontale
originale par une autre pareille au meuble, il
faudra suivre les instructions suivantes (Fig.3):
Extraire l’ensemble extractible.
Enlever les vis (T) qui fixent la partie
frontale.
Installer la nouvelle partie frontale en
la fixant de la même façon que celle
qui a été substituée.
En cas de panne
Avant de solliciter le service de réparations,
veuillez effectuer les vérifications suivantes:
Protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé par Point vert.
Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de
l'emballage comme carton, polystyrène
expansé et film plastique. Ils seront réutilisés
pour d'autres emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE,
concernant la gestion des Résidus
d'équipements électriques et électroniques
(REEE), prévoit que les appareils
électroménagers ne doivent pas être éliminés
de la même façon que les résidus urbains
solides.
Les appareils usés doivent être recueillis
séparément afin d'optimiser le recyclage des
matériaux qui les composent et pour prévenir
d'éventuelles atteintes à la santé publique et à
l'environnement. Le symbole représentant une
grande poubelle barrée d'une croix doit être
apposé sur tous les produits de façon à
rappeler l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact
avec les autorités locales ou les points de
vente pour se renseigner sur le local approprié
où ils peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez
le câble d'alimentation, coupez-le et éliminezle.
19
PT
Prezado cliente,
Obrigado por escolher este produto TEKA.
Pedimos-lhe que leia atentamente as
instruções deste manual, pois isto permitir-lheá obter os melhores resultados com o seu
aparelho.
GUARDE A DOCUMENTAÇÃO DESTE
APARELHO PARA CONSULTAS FUTURAS.
Mantenha este manual sempre à mão. Caso
ceda o aparelho a terceiros, entregue-lhes
também as respetivas instruções!
Este manual de instruções também se
encontra disponível em www.teka.com
Instruções de Segurança
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento
se forem supervisionadas por
um adulto que seja
responsável pela sua
segurança.
Não permita que as crianças
brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
básica não devem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Nos exaustores providos de
ficha, esta deve permanecer
acessível. Caso contrário na
instalação eléctrica deve
prever-se um dispositivo, que
permita separar o aparelho da
corrente eléctrica através de
uma abertura de contacto
multi-polar de no mínimo 3
mm. Como dispositivo de
separação são válidos p. ex.
interruptor LS, fusíveis (retirar
os fusíveis roscados da
tomada), Interruptor FI e
contactor.
A proteção anti-choque tem
que ser garantida através da
instalação.
O ar não deve ser evacuado
por um tubo de exaustão que
esteja a ser utilizado por
outros aparelhos de queima
ou que utilizem outro tipo de
combustível. A dependência
deve contar com uma
ventilação adequada, quando
se utilizar o exaustor
simultaneamente com outros
aparelhos alimentados por
energia diferente da eléctrica.
Não fazer fogo debaixo do
exaustor.
ATENÇÃO: As partes
acessíveis podem ficar
quentes quando é usado com
aparelhos para cozinhar.
Quando o exaustor de cozinha
estiver a funcionar ao mesmo
tempo que outros aparelhos
alimentados por uma energia
distinta da eléctrica, a pressão
de saída de ar não deve ser
superior a 4 Pa (4x105 bar).
Antes da primeira utilização, devem
ser tidas em conta as instruções de
instalação e ligação.
Para desligar o exaustor, puxe a
ficha. Não puxe nunca o cabo.
Não ponha em funcionamento o
exaustor se o cabo de alimentação
eléctrica estiver deteriorado ou com
cortes, ou se o aparelho mostrar
20
PT
indícios de deteriorações visíveis na
zona dos comandos.
Se o exaustor deixar de funcionar, ou
o fizer de forma anormal, desligue-o
da rede e entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica.
Nunca deixe queimadores de gás
acesos sem nenhum recipiente em
cima deles.
Não permita a acumulação de
gordura em nenhuma parte do
exaustor, especialmente no filtro,
PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
Antes de instalar este exaustor,
consulte os Regulamentos e
disposições locais em vigor com
respeito à norma em vigor de ar e
fumos.
Antes de ligar o exaustor à rede
eléctrica, verifique se a tensão e a
frequência da rede são as mesmas
que as indicadas na etiqueta de
características do exaustor, situada
na parte interior do mesmo.
Recomendamos a utilização de luvas
e tomar todo o tipo de precauções ao
limpar o interior do exaustor.
O seu exaustor destina-se ao uso
doméstico e somente para a
extracção e purificação dos gases
procedentes da preparação de
alimentos. A utilização para outros
usos é da sua responsabilidade e
pode ser perigosa.
Este dispositivo inclui um
componente de segurança que cortalo fora do poder quando você remove
o filtro principal.
Para qualquer conserto, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica
qualificado mais próximo, usando
sempre sobresselentes originais. Os
consertos ou alterações realizados
por outro pessoal podem provocar
danos ao aparelho ou um mau
funcionamento, pondo em perigo a
sua segurança. O fabricante não é
responsável pelos danos originados
pelo uso inadequado do aparelho.
Descrição do aparelho (Fig. 1-4)
A Controle do impulso do motor que
reserva para selecionar 3 velocidades.
Baixa
Alta
Intensiva
B Controle claro do impulso que
reserva para selecionar 3 posições.
Ligado
0 Desligado
A Automático
C Iluminação mediante lâmpadas.
D Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para serem
lavados.
E Conjunto extraível que permite uma
maior superfície de captação de gorduras.
F Possibilidade de incorporar filtros de
carvão activo (Fig. 2).
G-H Alhetas anti-retorno que serão
colocadas na boca de saída, situando os
extremos nos orifícios dispostos para tal
(Fig.4).
Instruções de uso
Premindo o comando que indica a figura 1
poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
recomendamo-lhes pôr em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja contínuo e estável no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar para
o arrasto total de fumos e odores para o
exterior.
Limpeza e manutenção
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza e manutenção, certifique se de que o
aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manutenção, cumpra com as Instruções de
Segurança.
21
PT
Existe risco de incêndio se a limpeza não for
efectuada de acordo com o indicado no
manual de instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixação. Proceda
à sua limpeza, quer introduzindo-os na
máquina de lavar loiça, (ver observações) ou
deixando-os mergulhados em água quente o
tempo necessário para facilitar a eliminação
de gorduras, ou se preferir mediante o uso de
sprays específicos (protegendo as partes não
metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à
sua secagem.
Atenção: a coifa não funcionará até que você
reinstalar o filtro principal.
Observações: A limpeza na máquina de lavar
loiça com detergentes agressivos pode
escurecer a superfície metálica sem afectar a
sua capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por mês, no mínimo,
dependendo da utilização do exaustor. Deve
levar-se em consideração que ao cozinhar há
deposição de gorduras no exaustor e no filtro,
mesmo quando aquele não estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com
sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-á
um pano humedecido nessa água para a
limpeza do exaustor, incidindo especialmente
nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á
perfeitamente com um pano seco que não
desprenda pêlos.
Atenção:
Não usar nunca esfregões metálicos
nem utilizar produtos abrasivos que
possam estragar a superfície.
Não raspe a superfície com objectos
duros, tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carvão activo
Para colocar o filtro de carvão faça
coincidir a ancoragem do motor com
a ancoragem do filtro de carvão
activado e gire-o no sentido horário.
A duração do filtro de carvão activado
é de três a seis meses, dependendo
das condições particulares de
utilização.
O filtro de carvão activo não pode ser
lavado nem regenerado. Uma vez
esgotado, deve ser substituído.
Para substituir os filtros gastos por
outros novos, proceda no sentido
inverso ao da sua montagem.
Informação técnica (Fig. 4)
Dimensões: Largura = 600 mm
Profundidade = 300 mm
Altura = 184 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalação
Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á o
plano (fig. 4).
A: Saída para 2 motores.
B: Saída para 1 motor.
C: Frente do exaustor.
A parte inferior do exaustor deverá ser
colocada a uma altura mínima de 60 cm da
bancada para fogões eléctricos e 65 cm. para
fogões a gás. Se as instruções de instalação
de fogões a gás indicam uma distância
superior, deve ter-se em conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a
funcionar ao mesmo tempo que outros
aparelhos alimentados por uma energia
distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar
não deve ser superior a 4 Pa (4x105 bar).
Para obter um rendimento óptimo, o
comprimento da conduta de evacuação
exterior não deverá ser superior a QUATRO
metros, nem ter mais de dois ângulos
(cotovelos) de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de
gases para o exterior, podem ser instalados
22
PT
DEFEITO
POSSÍVEL CAUSA
SOLUÇÃO
O exaustor não
funciona
O fio de rede não está ligado
Ligar o fio à rede
Não chega tensão à tomada
Proceda a revisar / consertar a rede
eléctrica
Filtro principal não está
instalado
Vá para instalá-lo
O exaustor não
aspira suficiente ou
vibra
Filtro saturado de gordura
Proceda à limpeza ou substituição do filtro
Obstrução da conduta de
saída de ar
Elimine as obstruções
Conduta de ar inadequada
Contacte com o instalador e siga as
instruções deste manual
filtros de carvão activado que permitam que os
gases sejam devolvidos à cozinha através do
tubo de saída.
ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes
quando ele é usado com os aparelhos para
cozinhar.
Caso queira substituir a frente original por
outra igual ao móvel, deverá seguir as
seguintes instruções (Fig. 3):
Extrair o Conjunto extraível.
Tirar os parafusos (T) que sujeitam a
frente.
Instalar a nova frente fixando-a da
mesma forma que a substituída.
Se algo não funciona
Antes de solicitar o serviço de reparações,
faça as comprovações indicadas a seguir:
Indicações sobre protecção ambiental
Eliminação da embalagem
A embalagem está assinalada com o Ponto
Verde.
Para eliminar todos os materiais de
embalamento, como o cartão, esferovite e as
películas utilize os contentores adequados.
Deste modo é garantida a reutilização dos
materiais de embalamento.
Eliminação de aparelhos fora de uso
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à
gestão de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE), prevê que
os electrodomésticos não devem ser
escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a
taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para
o ambiente. O símbolo constituído por um
contentor de lixo barrado com uma cruz deve
ser colocado em todos os produtos de forma a
recordar a obrigatoriedade de recolha
separada.
Os consumidores devem contactar as
autoridades locais ou os pontos de venda para
solicitar informação referente ao local
apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o.
Puxe o cabo de alimentação, corte-o e
elimine-o.
23
TR
Sayın Müşterimiz:
Yaptığınız seçimden ötürü size teşekkür ederiz
TEKA.
Cihazınızdan maksimum performansı
alabilmeniz için cihazın ilk kullanımından önce
dikkatle bu kullanma kılavuzunun her
bölümünü okuyunuz.
BAŞVURABİLECEĞİNİZ REFERANSLAR
OLAN BU ÜRÜNE AİT BELGELERİ LÜTFEN
SAKLAYINIZ
Her zaman başvurabileceğiniz bir kaynak
olması ve cihazınızı sizden başkalarının da
kullanması durumunda faydalanmaları için
bu kılavuzu saklayınız
Kullanım kılavuzu www.teka.com indirmek
için de kullanılabilir.
Güvenlik Talimatları
Bu cihaz, güvenliklerinden
sorumlu bir yetişkin ya da kişi
tarafından gözetim altında
tutuldukları sürece 8 yaş ve
üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyumsal veya zihinsel
kapasitesi düşük veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla
oynamalarına izin vermeyin.
Temizlik ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından, gözetim
altında bulunmadıkları
müddetçe, yapılmamalıdır.
Elektrik bağlantısı, cihazın
şebeke hattından en az 3
mm’lik tam kutuplu kontak
ayrımı ile izole edilecek şekilde
ayarlanmalıdır.
Uygun ayrım cihazları şunları
kapsar; devre kesici, sigorta
(vidalı sigortalar yuvasından
çıkartılmalıdır), RCD (Kalan
Akım Aygıtı) ve kontaktörler.
Anti-şok koruması kurulumcu
tarafından tedarik edilmelidir.
Hava; gaz ve diğer yakıtları
yakan cihazlardan dumanları
çıkartmak için bir bacaya
boşaltılmalıdır. Şayet
aspiratörle birlikte elektrikle
çalışmayan farklı mutfak
cihazları kullanılacaksa,
mutfakta yeterli derecede
havalandırma olması
gerekmektedir.
Aspiratörün altında alev
alabilecek nitelikte yemekler
pişirmeyiniz.
DİKKAT: Erişilebilir parçalar
sıcak olduğunda aletleri
pişirme ile kullanılır hale
gelebilir.
Evde aspiratörle aynı anda ve
elektrik harici bir kaynakla
çalışan cihazlarınız olduğu
takdirde, hava çekiş basıncının
4 Pa (4 x 10 –5 barı)
geçmemesine dikkat ediniz.
Aspiratörünüzün ilk kullanımından
önce montaj ve bağlantı talimatlarını
dikkatlice okuyunuz.
Kişilerin guvenligi acısından, ilgili
kisiler vesayet altında olmadıkca-
zihinsel ve fiziksel özrü olan kimseler
veya bilgi ve deneyimi yetersiz olan
kisiler icen (cocuklar da dahil)
kullanımı uygun degildir
Çocukların cihazlarla oynamaları
control altında tutulmalıdır.
Aspiratörünüzü kesinlikle
kablosundan çekerek elektrik
bağlantısından ayırmayın. Direkt
olarak prizden çekerek ayırın.
Güç kaynak kablosunda ya da kontrol
panelinde bir deformasyon görülürse
24
TR
aspiratörünüzü kesinlikle
kullanmayınız.
Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya
da normal olarak çalışmıyorsa
cihazınızı elektrik bağlantısından
ayırın ve en yakın Teka yetkili
servisine başvurun.
Aspiratörün altında ocak gözlerini
üstü açık olarak yanar vaziyette
bırakmayın.
Aspiratörün herhangi bir kısmında
yağ birikmesine müsaade etmeyiniz,
özellikle filtrelerde. YANGIN
TEHLİKESİ DOĞURABİLİR.
Aspiratörü monte etmeden önce
yürürlükteki duman ve hava
standartlarını kontrol ediniz.
Aspiratörün bağlantısını yapmadan
önce aspiratörün iç kısmında bulunan
özelliler etiketinde belirtilen voltaj ve
frekans değerlerini kontrol ediniz.
Içinde belgili tanımlık caisson ile ağaç
çivi esta –meli yaratı attainable, ya da
install bir şalter –in çentik omnipolar,
çolak birkaç be. En az içinde – arada
etki –in 3 mm.
Aspiratörün iç kısmını temizlerken
eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli
olmanızı tavsiye ederiz.
Aspiratörünüz sadece ev içi
kullanımlarda yemek pişirme
esnasında çıkan dumanları çekme ve
temizlemeye dair üretilmiştir. Farklı
amaçlı kullanım kendi
sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli
olabilir.
Bu cihaz kapalı gücü ana filtreyi
kaldırmak o keser bir güvenlik
bileşeni içerir.
Gerekli olduğu durumlarda en yakın
Teka yetkili servisine başvurun ve
orijinal yedek parça kullanıldığından
emin olun. Yetkili servis harici tamirler
sizin zarar görmenize sebep
olabilecek aparatların hasar
görmesine ya da cihazın ayarlarını
bozabilir. Üretici firma aparatların
yanlış kullanımından sorumlu değildir.
Aparatların tanımı (Bas. 1-4)
A Motor kontrol çaba sağlayan seçme 3
hız.
Yavaş Orta
Hizli
B Işık kontrol çaba izin veren seçme 3
düğmesi. Açik
0 Kapali
A Otomatik
C Lamba
D Pişirme alanının üst tarafına
yerleştirilmiş ve temizlik için kolayca çıkabilen
filtreler.
E Maksimum gaz çekişine olanak
sağlayan alan.
F Aktif karbon filtre kullanım imkanı
(Bas.2).
G-H Çekilen gazların geri dönüşümünü
engellemek için baca çıkışına yerleştirilen
kelebek (borular ve aparatlar paketle beraber
temin ediliyor) (Bas4).
Kullanım Talimatları
Şekilde görülen düğmelere basarak 1
aspiratörünüzün fonksiyonlarını kontrol
edebilirsiniz.
Pişim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile
aspiratörünüzü çalıştırmaya devam ediniz.
Böylece çıkış bacasında ki tüm yağ tortuları
dışarı atılacak ve yağ, duman ve kokuların
tekrar geri dönüşünü engelleyecektir.
Temizleme ve Bakım
Temizleme ve bakım işlemine başlamadan
önce cihazının ana elektrik bağlantısından
ayrıldığına emin olunuz.
Temizlik talimatlar doğrultusunda yapılmazsa
yangın riski vardır.
Ateş tehlike var olmak –dibi takdirde adl. şu
belgili tanımlık tastiye değil yer bulmak gör
belgili tanımlık öğretim.
Filtrelerin Temizliği
Temizlik için filtreleri kancalarından ayırınız.
Filtreleri bulaşık makinesinde (notlara bakınız)
25
TR
ya da yağların çözülmesi için sıcak su içinde
bekletmek koşulu ile ya da isteğe bağlı olarak
metal olmayan parçaların korunması şartı ile
özel spreyler ile temizlenebilir. Temizlik
işleminden sonra filtreleri kurumaya bırakın.
Eğer ana filtre yeniden kadar DİKKAT:
Aspiratörün çalışmaz
Notlar: Bulaşık makinelerinde kullanılan
kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasına
neden olabilirler fakat bu filtrenizin yağ tutuş
özelliğine bir etkide bulunmaz
A Not: Kullanım sıklığına göre filtreler en az
ayda bir kez temizlenmelidirler.
Yemek pişirme esnasında hatta pişirmediğiniz
zamanlar dahil aspiratörünüz üzerinde yağ
birikimi olabilir.
Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi
Ilık (40ºC ortalama) sabunlu su kullanılması
tavsiye edilir. Hazırlanan su ile nemlendirilmiş
bir bez ile aspiratörün keskin kenarlarına ve
ızgaralara dikkat edilerek temizlik yapılabilir.
Durulama için kuru lif bırakmayan bir bez
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Not:
Aşındırıcı, paslandırıcı ya da çizici
maddeler kullanmayınız.
Metal yüzeye zarar verebilecek
aşındırıcı temizlik maddeleri
kullanmayınız. Sert cisimlerle (bıçak,
makas gibi) temizlemeyiniz.
Aktif Karbon Filtre
Karbon filtreyi monte etmek için,
kapağı çıkarın, filtreyi uygun olan
alana yerleştirin ve kapağı yerine
takın.
Kullanım sıklığına ve şekline göre
karbon filtreler üç ila altı ay arasında
değiştirilmelidirler.
edebilmenize yardımcı olması amacı ile için
basarak 4 daki şekil düzenlemiştir.
A: Çift motor için çικι.
B: Tek motor için çικιş.
C: Aspiratörüm ön kismi.
Aspiratörün alt kısmı ile ocak arasındaki
korunması gereken mesafe; elektrikli
ocaklarda minimum 60 cm ve gazlı
ocaklarda minimum 65 cm olmalıdır. Şayet
gazlı ocak kullanma kılavuzunda bu
mesafenin arttırılmasına dair bir uyarı varsa
uyulması gerekmektedir.
Aspiratörünüzden maksimum performansı
alabilmeniz için çıkış borusunun 4 metreyi
geçmemesine ve 2 adet 900 lik açıdan (dirsek)
fazla olmamasına dikkat ediniz.
Baca çıkışı tavsiye edilmesine rağmen,
havanın tekrar mutfağa geri dönmesini
sağlayan karbon filtrelerde kullanılabilir.
Mutfak kabinlerinizle uyumlu hale getirmek için
aspiratörünüzün Teka yazılı ön panelini
değiştirmek istiyorsanız, aşağıda belirtilen
işlemleri uygulayınız (Bas. 3):
Sürgülü alanı açınız.
Ön panel bağlantısını sağlayan (T)
vidalarını sökünüz.
Yeni ön paneli takınız ve eski
paneldeki şekilde montajını yapınız.
26
TR
HATA
MUHTEMEL SEBEP
ÇÖZÜM
Aspiratör
çalışmıyor
Kablo bağlı değil.
Kabloyu bağlayınız.
Prize akım gelmiyor.
Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz.
Ana filtre yüklü değil.
Devam yüklemelisiniz.
Aspiratör yeteri
kadar üflemiyor ya
da titriyorsa
Filtre yağla kaplanmıştır.
Filtreyi temizleyin ya da değiştirin.
Baca tıkanmıştır.
Bacayı temizleyiniz.
Yetersiz hava çıkışı.
Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve
kullanma kılavuzuna başvurun.
Şayet çalışmayan bir şey varsa
Teknik servise başvurmadan önce aşağıdaki
işlemleri takip edin.
Çevrenin Korunması
Ambalajın Atılması
Ambalajınız Yeşil Nokta taşımaktadır.
Eğer yaşadığınız yerde böyle bir uygulama
varsa farklı ambalaj malzemelerini örneğin;
kartonları, şeritleri, naylon folyoları doğru
kutulara atınız. Bu işlem ambalaj
malzemelerinin yeniden kullanılmasını
sağlayacaktır.
Kullanılmayan Cihazların Atılması
2002/96/EC sayılı Elektrikli ve Elektronik
malzeme atıkları konulu Avrupa Yönetmeliğine
göre, elektrikli ve elektronik aletler normal
çöpler gibi atılmamalıdır.
Kullanım ömrü dolmuş malzemeler
komponentlerin tekrar kullanılması, geri
dönüşüm imkanlarını artırmak, insan sağlığına
ve çevreye zarar vermemek için ayrı olarak
toplanmalıdır. Kullanıcıların bu tip ürünlerin
ayrı toplanmaları gerektiğini kolayca
anlamaları için ürünlerde “üzerinde çarpı
işareti bulunan bir çöp kutusu işareti” kullanılır.
Bunun için lütfen yerel bölge belediyeleri, atık
çöp depoları veya ürünü aldığınız mağaza ile
temasa geçiniz.
Cihazı atmadan önce cihazın kablosunu ve
fişini kesiniz.
27
EL
Αγαπητοί μας πελάτες:
Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε
για την επιλογή του προϊόντος μας TEKA.
Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά τις
οδηγίες στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών, καθώς
κατ' αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε τα
βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση του
θερμοθαλάμου σας.
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ
ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ, ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ
ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΟ, ΟΠΟΤΕ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ.
Φυλάτε το φυλλάδιο οδηγιών σε μέρος που
θα σας επιτρέπει να το συμβουλεύεστε
άμεσα, όποτε προκύπτει ανάγκη. Αν
δανείσετε το προϊόντος σε άλλο άτομο,
θυμηθείτε να του παραδώσετε και το
αντίστοιχο φυλλάδιο οδηγιών!
Το εγχειρίδιο είναι επίσης διαθέσιμο για
download στο www.teka.com
Οδηγίες Ασφάλειας
Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώ‐
σης, εάν επιβλέπονται από
ενήλικα ή άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Στην ηλεκτρική σύνδεση της
συσκευής θα πρέπει να
προβλεφθεί μία διάταξη η
οποία θα επιτρέπει το
διαχωρισμό όλων των πόλων
της συσκευής από το δίκτυο με
άνοιγμα επαφής τουλάχιστον
3mm. Κατάλληλες διατάξεις
διαχωρισμού είναι για
παράδειγμα οι διακόπτες
υπερφόρτωσης LS, οι
ασφάλειες (οι βιδωτές
ασφάλειες θα πρέπει να
αφαιρεθούν από την
υποδοχή), οι διακόπτες
διαφυγής ρεύματος (FI) και τα
ρελέ.
Η προστασία από την αφή θα
πρέπει να είναι εξασφαλισμένη
μετά την εγκατάσταση.
Ο αέρας δεν πρέπει να
περάσει μέσα από τον σωλήνα
ο οποίος χρησιμοποιείται για
την έξοδο των καπνών από
συσκευές που καίνε γκάζι ή
άλλα καύσιμα. Το δωμάτιο
πρέπει να έχει σωστό
εξαέρισμό εάν ο
απορροφητήρας θα
χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με
κάποια άλλη συσκευή
μαγειρέματος που δεν
λειτουργεί με ηλεκτρική
ενέργεια, πχ συσκευή γκαζιού.
Μην μαγειρεύετε “φλαμπέ”
φαγητά κάτω από τον
απορροφητήρα (δηλαδή με
ανοικτή φλόγα).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόσβαση για τα
μέρη μπορούν να θερμανθούν,
όταν χρησιμοποιείται με
συσκευές μαγειρέματος.
Όταν ο απορροφητήρας
δουλεύει ταυτόχρονα με
κάποια μη-ηλεκτρική συσκευή
μαγειρέματος, η πίεση του
αέρα που αποβάλλεται δεν
28
EL
πρέπει να ξεπερνά τα 4Pa (4 x
10 –5 bar).
Πριν χρησιμοποιήσετε τον
απορροφητήρα σας για πρώτη φορά,
δώστε προσοχή στις οδηγίες
εγκατάστασης και σύνδεσης.
Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες φυσικές ή ψυχικές
ικανότητες, ή από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία και γνώση για το
χειρισμό της συσκευής, εκτός και αν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
για την χρήση της συσκευής από
άτομα υπεύθυνα για την ασφάλεια
τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
ώστε να μην παίζουν με την συσκευή.
Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον
απορροφητήρα από την ηλεκτρική
παροχή, μην τραβάτε ποτέ το
καλώδιο. Πάντα να τραβάτε το φις.
Μην θέτετε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα εάν το καλώδιό του
είναι φθαρμένο/κομμένο ή αν
υπάρχουν σημάδια φθοράς στον
πίνακα χειρισμού.
Εάν ο απορροφητήρας σταματήσει τη
λειτουργία του ή δεν λειτουργεί
“φυσιολογικά”, αποσυνδέστε τον από
την παροχή ρεύματος, και
συμβουλευθείτε το τεχνικό τμήμα,
service.
Μην αφήνετε ποτέ αναμένες
“ακάλυπτες” εστίες γκαζιου κάτω από
τον απορροφητήρα (δηλαδή χωρίς
σκεύη μαγειρέματος επάνω στις
εστίες).
Μην αφήνετε τα λίπη να
συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε
σημείο του απορροφητήρα και
ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
Πριν την εγκατάσταση του
απορροφητήρα, συμβουλευτείτε τους
τοπικούς κανόνες που ισχύουν
σχετικά με τα standards ενέργειας,
αερίων κλπ.
Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα
στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε
ότι η συχνότητα και η τάση του
ρεύματος συμφωνούν με αυτά που
αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών, η οποία βρίσκεται
στο εσωτερικό του απορροφητήρα.
Σας συνιστούμε την χρήση γαντιών
και την προσοχή σας όταν καθαρίζετε
το εσωτερικό του απορροφητήρα.
Ο απορροφητήρας είναι
σχεδιασμένος για οικιακή χρήση και
μόνο για την αποβολή και τον
καθαρισμό των οσμών που
δημιουργούνται από την ετοιμασία
του φαγητού. Η χρήση του για
οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι με
δική σας ευθύνη και μπορεί να
αποδειχθεί επικίνδυνη.
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει ένα
στοιχείο ασφάλισης που κόβει τη
δύναμη όταν καταργείτε το κύριο
φίλτρο.
Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο
σέρβις της “Teka” και πάντα να
χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά.
Επισκευές και μετατροπές από
οποιονδήποτε άλλο μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στην συσκευή,
δυσλειτουργία και κίνδυνο για την
ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν
μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για
ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται
από ακατάλληλη χρήση του
απορροφητήρα.
Περιγραφή της συσκευής (EIK. 1-4)
A Έλεγχος ώθησης μηχανών που
επιτρέπει να επιλέξει 3 ταχύτητες.
ΧαμηλήΥψηλήΕντατική
B Ελαφρύς έλεγχος ώθησης που
επιτρέπει να επιλέξει 3 θέσεων.
29
EL
Αναμένος
0 Σβηστός
A Ανάβει αυτόματα
C Φωτισμός με λαμπτήρες
D Φίλτρα, βρίσκονται πάνω από την
περιοχή μαγειρέματος και αφαιρούνται εύκολα
για τον καθαρισμό τους.
E Μεγάλη επιφάνεια αναρρόφησης.
F Δυνατότητα ενσωμάτωσης φίλτρων
ενεργού άνθρακα (EIK 2).
G-H Κλαπέτα αντεπιστροφής που
βρίσκονται στο σημείο εξαγωγής και δεν
επιτρέπουν στον αέρα να επιστρέφει μέσα. Οι
άκρες των κλαπέτων τοποθετούνται στις
τρύπες που υπάρχουν στα πλάγια του στομίου
του σωλήνα εξαγωγής (EIK 4).
Οδηγίες Χρήσης
Πιέζοντας το κουμπί που φαίνεται στην εικόνα
1, μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του
απορροφητήρα.
Για να πετύχετε καλύτερη απορρόφηση, σας
συνιστούμε να θέσετε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα
μερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα (35 λεπτά) ώστε ο σωλήνας/μπουρί να
αποκτήσει μία σταθερή και συνεχόμενη ροή
αέρος όταν θα αποβάλει τις οσμές.
Επίσης, όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε
τον απορροφητήρα σε λειτουργία για ακόμα
μερικά λεπτά ώστε να αποβάλλει όλους τους
ατμούς και τις οσμές που υπάρχουν.
Καθαρισμός και Συντήρηση
Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του
απορροφητήρα πριν οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού ή συντήρησης.
Για την διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης
ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας που
υποδεικνύονται.
Υπάρχει κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς αν
δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως κατά
τον καθαρισμό της συσκευής.
Καθαρισμός Φίλτρων
Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση
τους, απελευθερώστε τα από τα κλείστρα που
τα στηρίζουν. Καθαρίστε τα φίλτρα, είτε
βάζοντάς
τα στο πλυντήριο πιάτων (δείτε τις
σημειώσεις), είτε αφήστε τα να “μουλιάσουν”
σε ζεστό νερό ώστε να διαλυθούν τα λίπη, είτε
(αν το θέλετε) χρησιμοποιώντας ειδικά σπρέυ
(προστατεύοντας όμως τα μη μεταλλικά μέρη
τους). Αφού τα καθαρίστετε, αφήστε τα να
στεγνώσουν.
Προσοχη: ο απορροφητήρας δεν θα δουλέψει
μέχρι να χρειαστεί εκ νέου το κύριο φίλτρο
Σημείωση : Το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων
με “σκληρά” απορρυπαντικά μπορεί να
“μαυρίσει” τις μεταλλικές επιφάνειες των
φίλτρων χωρίς ωστόσο να επηρρεάσει την
ικανότητα συγκράτησης οσμών.
Ν.Β. : Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται
τουλάχιστον μία φορά τον μήνα. Εξαρτάται
βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του
απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη
και οι ατμοί συσσωρεύονται στον
απορροφητήρα κατά την διάρκεια του
μαγειρέματος, είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι.
Καθαρισμός Σώματος Απορροφητήρα
Για τον καθαρισμό του σώματος του
απορροφητήρα, συνιστάται η χρήση ζεστού
διαλύματος νερού-απορρυπαντικού (περίπου
40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυμα αυτόκαι
καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας
ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη
συνέχεια, στεγνώστε χρησιμοποιώντας ένα
στεγνό πανί.
Σημείωση :
Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή
λειαντικά και οξειδωτικά προϊόντα, τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν
ζημιά στον απορροφητήρα.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα με μεταλλικές επιφάνειες
όπως μαχαίρια, ψαλίδια, κτλ.
Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα
Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα
ενεργού άνθρακα, βγάλτε τα
μεταλλικά φίλτρα από τον
απορροφητήρα και τοποθετήστε τα
φίλτρα ενεργού άνθρακα στις
παρεχόμενες θέσεις γυρνώντας τα
30
EL
Πρόβλημα
Πιθανή Αιτία
Επίλυση
Ο απορροφητήρας
δεν λειτουργεί
Το καλώδιο δεν είναι
συνδεδεμένο.
Συνδέστε το καλώδιο στην παροχή
ρεύματος.
Δεν υπάρχει ρεύμα στην πρίζα.
Ελένξτε/επισκευάστε την πρίζα
δεξιόστροφα για να “κουμπώσουν”
στα μοτέρ του απορροφητήρα. Τέλος,
επανατοποθετήστε τα μεταλλικά
φίλτρα στην αρχική τους θέση.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν
μια διάρκεια ζωής 3 εώς 6 μημών
ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης
τους.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν
πλένονται ούτε ανακυκλώνονται.
Μετά την χρήση τους, πρέπει να
αντικαθιστώνται με καινούργια
φίλτρα.
Για να αφαιρέσετε τα
χρησιμοποιημένα φίλτρα,
ακολουθείστε την αντίστροφη
διαδικασία τοποθέτησής τους.
Τεχνικές πληροφορίες (EIK. 4)
Διαστάσεις: Πλάτος = 600 mm
Βάθος = 300 mm
Ύψος = 184 mm
Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά
ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗ-
ΡΙΣΤΙΚΩΝ
Εγκατάσταση
Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην
κουζίνα, ακολουθείστε το σχέδιο στην εικόνα 4
A: ´Eξοδοç για 2 μοτέρ.
B: ´Eξοδοç για 1 μοτέρ.
C: Μετώπη/πρόσοψη του απορροφητήρα.
Το χαμηλότερο μέρος του απορροφητήρα
θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 60cm αν
έχετε ηλεκτρικές εστίες ή 65cm αν έχετε
εστίες γκαζιού. Συνιστάται η απόσταση
αυτή να μην είναι μεγαλυτερη από 7075cm. Αν έχετε εστίες γκαζιού και στις
οδηγίες χρησεώς τους υποδεικνύεται
μεγαλύτερη απόσταση, ακολουθείστε τις.
Χρησιμοποιείστε σωλήνα/μπουρί εξόδου
τουλάχιστον 12,5cm.
Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή
απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας
για την έξοδο των ατμών δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 4 μέτρα μήκος, ή να
περιλαμβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º.
Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του αέρα
στοn εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η
μη χρησιμοποίηση φίλτρων ενεργού άνθρακα).
Εάν όμως, δεν υπάρχει ευχέρεια “εξόδου”,
μπορεί να χρησιμοποιηθούν φίλτρα ενεργού
άνθρακα τα οποία επιτρέπουν την επιστροφή
του καθαρού αέρα στο εσωτερικό της
κουζίνας.
Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε την μετώπη του
απορροφητήρα με μία άλλη που θα ταιριάζει
στα έπιπλα κουζίνας σας, ακολουθείστε τις
παρακάτω οδηγίες (EIK. 3):
Τραβήξτε προς τα έξω το συρρόμενο
μέρος.
Αφαιρέστε τις βίδες (Τ) που
στηρίζουν την πρόσοψη.
Εγκαταστήστε την νέα πρόσοψη,
χρησιμοποιώντας τις ίδιες βίδες που
στήριζαν την προηγούμενη.
Επικοινωνήστε με τον τοποθέτη και
ακολουθείστε τις οδηγίες εγκατάστασης
από αυτό το φυλλάδιο.
Προστασία του περιβάλλοντος
Ανακύκλωση υλικών συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας φέρουν το πράσινο
σύμβολο ένδειξης ανακυκλώσιμης ύλης.
Όταν τα πετάξετε, χρησιμοποιήστε τους
αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης, αναλόγως
του υλικού: χαρτόκουτα, αφρώδες
πολυστυρένιο και πλαστικές θήκες. Κατ' αυτόν
τον τρόπο, θα εξασφαλίσετε την ανακύκλωση
των υλικών συσκευασίας.
Απόσυρση παλιών συσκευών
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EC σχετικά με τη διαχείριση
απορριμμάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (WEEE), οι ηλεκτρικές οικιακές
συσκευές δεν πρέπει να εγκαταλείπονται
στους συμβατικούς κάδους ή χώρους
συλλογής στερεών αστικών αποβλήτων.
Οι παλιές, προς απόσυρση, συσκευές πρέπει
να περισυλλέγονται υπό διαφορετικές
συνθήκες, ώστε να βελτιστοποιείται η
διαδικασία αξιοποίησης και ανακύκλωσης των
υλών που περιέχουν και να αποτρέπεται
οποιαδήποτε ενδεχόμενη επίπτωση στην
ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το
σύμβολο του διαγραμμένου με Χ κάδου
απορριμμάτων πρέπει να επικολλάται σε όλα
αυτά τα προϊόντα, ώστε να υπενθυμίζει στους
χρήστες τους την υποχρέωση να
εξασφαλίζουν την υπό ειδικές συνθήκες
διαχείριση τέτοιων συσκευών.
Οι καταναλωτές μπορούν να επικοινωνούν με
τις τοπικές αρχές ή το κατάστημα αγοράς κάθε
συσκευής, για να ενημερώνονται σχετικά με
τους κατάλληλους χώρους
εγκατάλειψης/απόσυρσης των παλιών τους
ηλεκτρικών οικιακών συσκευών.
Πριν αποσύρετε τη συσκευή σας, αχρηστέψτε
τη. Τραβήξτε το καλώδιο ηλεκτροδότησής της,
κόψτε το και πετάξτε το.
32
UK
Шановний покупець,
Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми
переконані, що цей сучасний,
функціональний і зручний прилад,
створений з використанням матеріалів
найвищого ґатунку, повністю виправдає
Ваші сподівання.
Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед
першим використанням витяжки – це
допоможе найефективніше користуватися
нею та уникнути несправностей, які можуть
виникнути через неправильне
використання, а також допоможе вирішити
дрібні проблеми.
Збережіть цю інструкцію. У ній завжди
можна буде знайти корисну інформацію про
витяжку; інструкція також допоможе
користуватися витяжкою іншим особам.
Керівництво користувача також доступна
для скачування на www.teka.com
Правила техніки безпеки
Цей прилад не призначено
для використання людьми
(включаючи дітей) з
обмеженими фізичними або
розумовими здібностями або
нестачею досвіду та знань,
якщо їм не було надано
інструкції з користування
приладом людиною, яка
відповідає за їхню безпеку.
Дітям треба пояснити та
слідкувати, щоб вони не
гралися з приладом.
Очищення і доступне
користувачеві технічне
обслуговування не повинно
проводитися дітьми без
нагляду.
При виконанні
електромонтажу слід
передбачити пристрій, який
би дозволив від’єднати
прилад від мережі з
розривом між контактами
усіх полюсів не менше 3 мм.
В якості роз’єднувального
пристрою можна
використовувати, наприклад
захисні автомати,
запобіжники (різьбові
запобіжники слід виймати з
патронів), автомати захисту
від витоку струму та реле.
Вбудовувати пристрій слід
таким чином, щоб
гарантувати захист від
враження струмом.
Повітря не має відводитися
через трубу, яка призначена
для відводу пари і диму від
приладів, що працюють на
газі або іншому пальному.
Не робіть фламбування
страв під витяжкою
(фламбування – це
підпалення страви, политої
коньяком, спиртом тощо).
УВАГА: Доступно частини
можуть стати гарячою, коли
вона використовується для
приготування їжі техніка.
Якщо витяжка працює
одночасно з іншими
неелектричними кухонними
приладами для приготування
їжі, тиск повітря на виході не
повинен перевищувати 4 Па
(4х10-5 бар).
Перед першим використанням
витяжки ознайомтеся з інструкцією
з монтажу й підключення та
дотримуйтеся їх.
33
UK
Ніколи не тягніть за провід
живлення, щоб вимкнути витяжку з
розетки.
Не вмикайте витяжку, якщо шнур
живлення зносився або на ньому є
порізи, або якщо на панелі
управління є ознаки пошкодження.
Якщо витяжка не працює або
працює ненормально, вимкніть її з
розетки й повідомте службу
технічного обслуговування.
Не залишайте під витяжкою горіти
газ у конфорці, на якій не стоїть
каструля, сковорідка або інший
посуд для приготування їжі.
Не допускайте накопичення жиру у
будь-якій частині витяжки,
особливо у фільтрі, оскільки це
МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ПОЖЕЖІ.
Перед встановленням витяжки
ознайомтеся з чинними місцевими
правилами та положеннями
відносно існуючих норм щодо
вентиляції та видалення чаду.
Перед підключенням витяжки до
електромережі перевірте, щоб
електрична напруга й частота
мережі відповідали напрузі й
частоті, вказаним у табличці
характеристик витяжки; табличка
характеристик знаходиться
всередині витяжки.
Ми радимо користуватися
рукавицями й бути надзвичайно
обережними при чищенні
внутрішньої поверхні витяжки.
Ваша витяжка спроектована для
побутового користування і тільки
для видалення й очищення газів,
які утворюються під час
приготування їжі. Використання
витяжки в інших цілях може бути
небезпечним, і Ви самі несете
відповідальність за таке
використання.
Цей пристрій включає в себе
компонент безпеки, який відсікає
влади при видаленні головного
фільтра.
Для будь-якого ремонту, у тому
числі заміна їдця, ви повинні піти
до Служби компетентної Технічної
Присутності ближче всього, завжди
використовуючи заміненого
оригінала. Ремонтні роботи або
змінення, які виконуються іншими
особами, можуть призвести до
пошкодження або неправильної
роботи приладу й поставити під
загрозу Вашу безпеку. Виробник не
несе відповідальності за
неналежне користування
приладом.
Опис приладу (Мал. 1-4)
A Мотор Push управління, яка дозволяє
вибрати 3 швидкості.
ПершаДругаІнтенсивний
B Легкий поштовх управління, яка дозволяє
вибрати 3 позиції.
Ввімк
0 Вимк
A Автоматизований
C Світильникіздвомалампами
D Фільтри, які розташовано над кухонною
поверхнею.
E Висувна панель, якадозволяєзбільшити
потужність витягування пару, запаху,
диму.
F Можливість включеннявугільного
фільтру (Мал. 2).
G-H Клапани, якіперешкоджаютьповертання
повітря в повітрявід (Мал. 4).
Вказівки щодо користування
Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1,
Ви можете управляти функціями витяжки.
Щоб досягти кращого видалення кухонного
чаду, ми рекомендуємо вмикати витяжку за
декілька хвилин до початку приготування їжі
(за 3-5 хвилин), щоб повітряний потік був
безперервним та стійким під час видалення
чаду.
Аналогічним чином дайте попрацювати
витяжці протягом декількох хвилин після
завершення готування, щоб забезпечити
повне видалення кухонного чаду та запахів.
34
UK
Чищення та технічне
обслуговування
Перед чищенням та технічним
обслуговуванням переконайтеся у тому, що
витяжку було відключено від електромережі.
Виконуючи чищення та технічне
обслуговування, дотримуйтеся Правил техніки
безпеки.
Якщо очищення приладу проводиться
всупереч інструкції, є ризик виникнення
пожежі.
Чищення фільтрів
Щоб вийняти фільтри, відкрийте фіксатори. Для
чищення фільтру помийте його у посудомийній
машини (див. примітки) або дайте постояти у
гарячій воді, аби спростити видалення жиру, або,
якщо бажаєте, обробіть спеціальним спреєм
(захистивши неметалеві частини). Після чищення
дайте фільтру просохнути.
Увага: витяжка не буде працювати, поки ви не
перевстановіть основний фільтр.
Примітки: миття у посудомийній машині з
використанням агресивних миючих засобів
може призвести до потемніння поверхні
металевих частин, але це не впливає на
властивості фільтру щодо затримання жиру.
Увага: фільтр необхідно чистити не менше
одного разу на місяць, в залежності від того,
як часто використовується витяжка. Слід
пам’ятати, що жир відкладається на витяжці
незалежно від того, увімкнена вона чи ні.
Чищення корпусу кухонної витяжки
Для чищення рекомендується
використовувати теплу (прибл. 40ºС) мильну
воду. Чистіть витяжку за допомогою ганчірки,
зволоженої у цій воді, приділяючи особливу
увагу решіткам. Після цього насухо витріть
витяжку ганчіркою, яка не залишає волокон.
Примітка:
Ніколи не використовуйте металеві
губки або йоршики та абразивні
матеріали, які можуть пошкодити
поверхню.
Не скребіть витяжку предметами з
металевими поверхнями, такими як
ножі, ножиці тощо.
Фільтри з активованого вугілля
Для встановлення фільтру з
активованого вугілля натисніть
фіксатори на кожній стороні
двигуна й поверніть за стрілкою
годинника.
Вугільні фільтри необхідно
замінювати через кожні три-шість
місяців, в залежності від особливих
умов експлуатації.
Фільтри з активованого вугілля не
можна мити або відновлювати для
повторного використання.
Відпрацьовані фільтри слід
замінити.
Щоб замінити відпрацьовані
фільтри на нові, вийміть старі
фільтри у зворотній послідовності
відносно послідовності
встановлення.
Технічні дані (мал. 4)
Розміри: Ширина = 600 мм
Глибина = 300 мм
Висота = 184 мм
Електричні характеристики:
ДИВ. ТАБЛИЧКУ З ДАНИМИ
Встановлення
(мал. 4)
A: Вихід для двох двигунів.
B: Вихід для одного двигуна.
C: Передня частина капюшона.
Витяжку необхідно встановлювати так, щоб
відстань від конфорок до нижньої частини
витяжки складала: для електричних плит –
не менше 60 см, для газових плит – не
менше 65 см. (Якщо в інструкції з монтажу
газової плити вказано більшу відстань, то
такої більшої відстані необхідно
дотримуватися).
Для досягнення оптимальної потужності
довжина вивідного повітроводу витяжки не
повинна перевищувати 4 метри, і у ньому не
повинно бути більше двох згинів під кутом
90º.
35
UK
Несправність
Можлива причина
Що робити
Витяжка не працює
Шнур живлення витяжки
не підключено до
електромережі
Підключіть шнур до електромережі
Електричний струм не
доходить до штепсельної
вилки
Перевірте/відремонтуйте електричну
проводку
Головна фільтр не
встановлений
Приступити до встановлення
Витяжка не забезпечує
достатній потік повітря
або вібрує
Фільтр насичено жиром
Почистіть або замініть фільтр
Засмічено отвір для
виходу повітря
Видаліть засмічення
Невідповідність
повітроводу вимогам
Зверніться до установника та
дотримуйтеся вказівок цієї інструкції
Незважаючи на те, що вивід повітря
рекомендується робити за межі кухні, можна
використовувати фільтри з активованого
вугілля, які дозволять виводити повітря
через вивідний патрубок назад у приміщення
кухні.
відповідності зі Стандартом 2003/108/EC
Європейського Парламенту та
Європейської Ради з питань утилізації
електричних та електронних приладів.
Коректна утилізація цього приладу не
матиме негативних наслідків на
навколишнє середовище та здоров’я.
Символ (на самому приладі та у
супровідних документах) вказує на те, що
цей прилад не можна використовувати
повторно чи з іншою метою та утилізувати
* вийміть рухому частину передньої панелі.
* виверніть шурупи (Т), на яких кріпиться
передня панель.
* встановіть нову панель, закріпив її тими ж
шурупами.
Коли щось не працює
Перед тим, як звернутись у службу технічної
підтримки, перевірте наступне:
його разом зі звичайними домашніми
відходами. Необхідно здати його до
спеціальної установи, яка займається
утилізацією електричного та електронного
обладнання, і таким чином утилізувати
прилад згідно з нормами захисту
навколишнього середовища.
Щоб отримати детальну інформацію про
використання, ремонт та утилізацію цього
продукту, звертайтеся, будь ласка, до
міської ради, до міської служби з утилізації
відходів, або до магазину, в якому ви
придбали цей прилад.
36
RU
Уважаемый клиент:
Благодарим Вас за выбор этого продукта
TEKA
Прежде всего, мы хотим поблагодарить
Вас за выбор нашей продукции.
Пожалуйста, внимательно прочитайте
инструкции, содержащиеся в данном
руководстве, так как они помогут вам
добиться лучших результатов при
использовании Вашей микроволновой
печи.
СОХРАНИТЕ ДОКУМЕНТАЦИЮ ДАННОГО
ПРИБОРА ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Всегда держите Ваше руководство по
эксплуатации под рукой. Если Вы даете
устройство кому-нибудь другому, не
забудьте также дать соответствующее
руководство!
Руководство пользователя также доступнo
для скачивания на www.teka.com
Данный прибор предназначен для
очищения воздуха от дыма, продуктов
сгорания, испарений, запахов и прочих
нежелательных примесей, образующихся
при тепловой обработке продуктов,
которые накапливаются в объёме кухни.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор может
эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с
ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями или с
недостаточным опытом или
знаниями только при
условии нахождения под
присмотром лица,
отвечающего за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть
с прибором.
Очистка и доступное
пользователю техническое
обслуживание не должно
производиться детьми без
присмотра.
В электропроводке
необходимо предусмотреть
специальное устройство,
позволяющее отключать
прибор от сети по всем
полюсам на ширину
размыкания контактов не
менее 3 мм. Подходящими
устройствами для этой цели
считаются, например,
выключатель линейных
предохранителей,
предохранители (винтовые
необходимо выкручивать из
гнезд), частотно импульсные
выключатели и контакторы.
Установленные устройства
должны обеспечивать
защиту от случайного
прикосновения к
электропроводникам.
Воздух не должен
скапливаться в дымоходе, а
отработанный воздух
попадать в виде дыма с
аппараты, содержащие
отработанный газ или
другое топливо. Помещения,
в которых наряду с
вытяжкой работают
приборы, использующие
иной вид энергии, помимо
электрической, должны
37
RU
оборудоваться адекватной
вентиляцией.
Не обжигайте блюда под
вытяжкой.
ВНИМАНИЕ: Доступные
части могут нагреваться при
использовании
одновременно с
оборудованием для
приготовления пищи.
Если вытяжка включена
одновременно с другими
приборами, работающими
не от электрической
энергии, давление на
выходном отверстии
воздухоотвода должно быть
не более 4 Па (4x10 –5
бар).
Прежде чем включить прибор в
первый раз, внимательно
ознакомьтесь с правилами
установки и подключения к сети.
Никогда не тяните за шнур, чтобы
выключить прибор из сети.
Не включайте прибор, если шнур
поврежден или если имеются
заметные повреждения на в зоне
пульта управления прибором.
Если вытяжка перестанет работать
или будет работать неправильно,
сразу же отключите ее от сети и
свяжитесь с Центром технического
обслуживания.
Не оставляйте зажженными
газовые конфорки без посуды под
вытяжкой.
Не допускайте скопления жира на
поверхности вытяжки, особенно на
фильтре. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ПОЖАРУ.
Перед установкой вытяжки
ознакомьтесь с действующими
нормативами и положениями,
регулирующими вывод воздуха и
дыма.
Прежде чем подключить прибор к
сети удостоверьтесь в том, что
напряжение и частота
электропитания в сети
соответствует значениям,
указанным на табличке с
характеристиками прибора,
расположенной на внутренней
стороне вытяжки.
При очистке внутренних деталей
вытяжки рекомендуется
использовать перчатки и
соблюдать предосторожности.
Вытяжка, которую Вы приобрели,
предназначается только для
домашнего использования в целях
очищения и удаления газов,
образовавшихся в процессе
приготовления пищи.
Использовать вытяжку не по
назначению опасно.
Ответственность за такое
использование возлагается на
пользователя.
Это устройство включает в себя
компонент безопасности, который
отсекает власти при удалении
главного фильтра.
Вы должны обращаться в
ближайший авторизованный
сервисный центр для любого
ремонта с использованием
оригинальных запчастей. Ремонт и
модификации, произведенные
другими лицами, могут привести к
повреждению прибора или
опасному нарушению его работы.
Изготовитель снимает с себя
ответственность за неправильное
использование прибора.
38
RU
Описаниеприбора (Рис. 1- 4)
A Нажимая кнопку на панели
управления, можно выбрать 3 скорости.
НизкаяВысокаяМаксимальная
B Кнопка управления
освещением.
Включено
0 Отключено
A Оcвещениевключается
автоматически
C Плафонлампыосвещения.
D Выдвижнойметаллический
устанавливаемые на выходе путем
совмещения краев клапанов с
подготовленными для установки
отверстиями.
Инструкция по применению
Управлять вытяжкой можно с помощью
кнопок, показанных на рис. 1.
Для наиболее эффективного отвода паров
и дыма рекомендуется включить вытяжку
за несколько минут до приготовления пищи
(от 3 до 5 минут), что обеспечит
постоянный поток воздуха во время отвода
дыма.
Также следует оставить вытяжку
включенной несколько минут после
приготовления пищи для полного удаления
дыма и запахов.
Чистка и уход
Перед любой операцией по чистке и уходу
удостоверьтесь, что прибор отключен от
сети.
При проведении работ по чистке и уходу
следуйте правилам техники безопасности.
В этом случае есть риск воспламенения
если очистка не осуществляется в
соответствие с Инструкцией по
эксплуатации.
Чистка фильтра
Чтобы снять фильтр, нажмите на защелку
фильтра. Для мытья фильтра поместите
его в посудомоечную машину (см.
примечания) или замочите в горячей воде
на время, необходимое для удаления
жира. Также можно использовать
специальные аэрозоли (при этом следует
предохранять неметаллические части
фильтра). После этого высушите фильтр.
Внимание: вытяжка небудетработать,
пока вы не переустановите основной
фильтр.
Примечания: Мытье фильтра в
посудомоечной машине с агрессивными
моющими средствами может вызвать
потемнение металлической поверхности,
что никак не сказывается на
жиропоглощающих качествах фильтра.
Внимание: Чистка фильтров должна
производиться не реже одного раза в
месяц в зависимости от пользования
вытяжкой. Следует иметь в виду, что при
приготовлении пищи на поверхности даже
неработающей вытяжки и на фильтре
накапливаются жиры.
Чистка корпуса вытяжки
Рекомендуется использовать раствор
моющего средства температурой около
40°C. Протрите прибор салфеткой,
смоченной в растворе моющего средства,
особенно тщательно очистите пазы и
щели. После этого высушите прибор
тканью.
Внимание:
Не используйте металлические
мочалки и абразивные средства,
которые могут повредить
поверхность вытяжки.
Не скоблите вытяжку с помощью
твердых предметов как, например,
ножи, ножницы и т.д.
39
RU
Фильтр из активированного угля
Фильтры помещаются по сторонам
патрубка, при этом держатели
мотора и угольных фильтров
должны совпасть, после этого
повернуть их по часовой стрелке.
Срок службы фильтра из
активированного угля колеблется
от трех до шести месяцев и
зависит от интенсивности
пользования вытяжкой.
Фильтр из активированного угля
нельзя мыть или восстанавливать.
После окончания срока службы
фильтр следует заменить.
Для замены использованных
фильтров следуйте инструкциям
по монтажу в обратном порядке.
Техническая информация (рис. 4)
Размеры: Ширина = 600 мм
Глубина = 300 мм
Высота = 184 мм
Электрические характеристики:
СМ. ПАСПОРТНУЮ ТАБЛИЧКУ
Монтаж
При установке кухонной вытяжки убедитесь
в соблюдении инструкций по технике
безопасности (рис. 4).
A Отверстия для вытяжного
шкафа с двумя двигателями.
B Отверстие для вытяжного
шкафа с одним двигателем.
C Передняя панель.
Нижняя часть вытяжки должна находиться
на высоте не менее 65 см от газовой
варочной панели и 60 см от электрической
варочной панели. Если в инструкции по
монтажу газовой варочной панели указано
большее расстояние, то оно должно быть
соблюдено.
Для наибольшей производительности
вытяжки длина трубы воздуховода должна
иметь не более ЧЕТЫРЕХ метров, а также
не более двух колен (изгибов) в 90°.
Рекомендуемый режим работы вытяжки —
это отвод дыма и паров наружу, но могут
быть установлены угольные фильтры, с
которыми очищенный воздух возвращается
на кухню через воздуховод
Если вы хотите заменить лицевую панель
вытяжного колпака, на другую панель,
более сочетающуюся с кухонной мебелью,
тогда следуйте следующим инструкциям
(рис. 3):
Снимите легко снимаемые части.
Выкрутите шурупы (Т), которыми
крепиться лицевая панель.
Установите новую панель и
закрепите её теми же шурупами.
40
RU
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНАЯ
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Вытяжка не работает
Шнур не подключен к сети
Подключить шнур
Нет питания в сети
Проверить / восстановить питание
в сети
Главная фильтр не
установлен
Приступить к установке
Вытяжка слабо
всасывает или
вибрирует
Фильтр забит жиром
Очистить или заменить фильтр
Закупорен выходной
воздуховод
Устранить препятствия для
выхода воздуха
Выходной воздуховод не
отвечает требованиям
Связаться с установщиком и
следовать указаниям настоящей
инструкции
В случае неполадки
Прежде, чем обращаться в Центр технического обслуживания, проведите проверку
согласно следующей таблице:
Защита окружающей среды
Утилизация упаковки
На упаковке нанесен знак «Зеленая точка»
(Green Point).
Утилизируйте все упаковочные материалы,
такие как картон, пенополистирол и
полиэтиленовую обертку, выбросив их в
соответствующие контейнеры для отходов.
Таким образом вы можете быть уверены в
том, что упаковочные материалы будут
переработаны и использованы повторно.
Утилизация оборудования, вышедшего
из употребления
В соответствии с Европейской директивой
2002/96/EC об обращении с отходами
электрического и электронного
оборудования (WEEE), бытовые
электроприборы не следует выбрасывать в
обычные городские контейнерные системы
для сбора твердых отходов.
Устаревшую бытовую технику следует
собирать отдельно для оптимизации
утилизации и переработки материальных
компонентов, а также для предупреждения
нанесения возможного вреда здоровью
людей и окружающей среде. Символ
контейнера для отходов, зачеркнутый
крестом по диагонали, наносится на все
подобные изделия, напоминая об
обязанности отдельно собирать такие
предметы.
Для получения информации о
соответствующих местах сбора старых
бытовых электроприборов потребителям
следует обратиться в местные органы
власти или по месту их приобретения.
Прежде чем утилизировать бытовую
технику, приведите ее в нерабочее
состояние, вынув шнур питания, отрезав и
утилизировав его.
41
RU
Знак обращения в
Таможенном Союзе
Страна, где сделан
продукт
Португалия
Наименование
производителя
Teka Industrial S.A.
Адреспроизводителя
Cajo, 17 – 39011 Santander, Spain
Наименование
уполномоченного
изготовителем лица
(импортёра) в России
ООО «Тека Рус»
Адрес импортёра в России
Юридический адрес: 121087, Москва, Барклая ул., д.6
стр.3 офис 402
Почтовый адрес: 121170, Москва, ул.Неверовского, д.9,
офис 30-31, тел.+7(495)64-500-64, info@tekarus.ru
Наименование
импортёра в Беларуси
ООО «Жемчужина кухни»
Адрес импортёра в
Беларуси
220034, г. Минск, Змитрока Бядули ул., д.3, ком.7
Тел. +375(17) 290-91-10; тел./факс +375 (17) 290-91-20,
info@bft.by
Наименование импортёра
в Казахстане
TOO “Альфа Сток“
Адрес импортёра в
Казахстане
050009, г.Алматы,пр.Абая,д.155,оф.24, тел.
+7 (727) 320-11-20
Дата производства
Указана на наклейке с серийным номером вытяжки.
1 2 3 4 5 6
7 8 9
10
11
S-No:
Г Г Г
Д
SSSSS
Год
производства
Месяц
производства
День
производства
Серийный номер
42
RU
Обозначения для месяца производства (5) указаны в таблице:
Янв
Февр
Март
Апр
Май
Июнь
Июль
Авг
Сент
Окт
Ноя
Дек 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
Обозначения дня производства (6) указаны в таблице:
День 1=1
День 2=2
День 3=3
День 4=4
День 5=5
День 6=6
День 7=7
День 8=8
День 9=9
День 10=A
День 11=B
День 12=C
День 13=D
День 14=E
День 15=F
День 16=G
День 17=H
День 18=J
День 19=K
День 20=L
День 21=M
День 22=N
День 23=P
День 24=Q
День 25=R
День 26=S
День 27=T
День 28=U
День 29=V
День 30=W
День 31=X
43
RU
Модель
CNL2-1001
CNL2-2002
Мотор
Напряжение (В)
230
230
Частота (Гц)
50
50
Максимальная/Номинальная
мощность
170
300
Мощность всасывания
Максимальная (м³/ч)
595
847
При свободном выходе
(м³/ч)
273
444
На 1ой скорости -
120
215
На 2-ой скорости -
141
277
На 3-ей скорости -
260
391
Уровень звука по стандарту UNE-EN-60704-2-13 (дБа)
1-ая скорости
36,1
39,5
2-ая скорости
40,2
45,3
3-яя скорость
52,9
57
44
CS
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme Vám k dobrému výběru TEKA.
Než začnete spotřebič používat, prostudujte
pečlivě tento NÁVOD NA POUŽITÍ. Dozvíte
se, jak spotřebič správně používat.
UCHOVÁVAT DOKUMENTACI TOHOTO
PRODUKTU PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Po přečtení doporučujeme tento návod
uschovat, neboť může Vám i dalším osobám,
které budou spotřebič používat, kdykoliv v
budoucnu posloužit jako užitečný zdroj
informací.
Uživatelská příručka je k dispozici ke stažení
také na www.teka.com
Bezpečnostní informace
Tento spotřebič smí používat
děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez
patřičných zkušeností a
znalostí pouze, pokud tak činí
pod dozorem osoby, která je
zodpovědná za jejich
bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se
spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu
spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
Elektrická instalace musí být
provedena tak, aby spotřebič
bylo možné odpojit od sítě
všemi póly s min. vzdáleností
kontaktů 3 mm. Jako vhodné
odpojovací zařízení se
doporučuje např. pojistkový
spínač LS, pojistky
(šroubovací pojistky se musí
vyjmout z objímky), spínač FI
a stykač.
Ochrana proti
(nebezpečnému) dotyku musí
být zajištěna instalací.
Spotřebič nepřipojujte k
potrubí, které se používá jako
odvodní vedení par a kouře z
jiných neelektrických zdrojů,
např.komín, boiler apod.
Pokud budete používat
ventilátor odsavače současně
s jinými neelektrickými
zařízeními (např. plynový
vařič), musí být daná místnost
dostatečně odvětraná.
Nikdy nepracujte pod
odsavačem s otevřeným
ohněm (např. flambování).
UPOZORNĚNÍ: Přístupné
části se mohou zahřát, pokud
je používán s kuchyňským
vybavením.
Pokud je digestoř v provozu
současně s jinými
neelektrickými spotřebiči nebo
zařízeními, odsávání vzduchu
(podtlakové) nesmí být vyšší
než 4Pa (4x105 bar).
Prosíme Vás, abyste se seznámili
s příslušnými vyhláškamia předpisy,
které se týkají elektrické instalace a
plynového vedení.
Vždy, když budete jakkoli
manipulovat s vnitřkem odsavače
(např. čištění a údržba), vypojte
nejprve spotřebič ze sítě.
Poté, co kuchyňskou digestoř
nainstalujete, ověřte si, že se hlavní
napájecí kabel nedotýká žádných
45
CS
ostrých, resp. žhavých kovových
předmětů.
Nikdy nenechávejte hořet plynový
sporák bez umístěné nádoby. Tuk,
usazený ve filtrech, se může s
narůstající teplotou začít rozpouštět a
kapat na zapálené hořáky.
Při nadměrném hromadění tuků v
prostoru odsavače a na kovových
filtrech hrozí nebezpečí stékání tuků
a jejich vznícení. Proto je třeba
vnitřek odsavače i kovové filtry čistit
nejméně jednou za měsíc.
Spotřebič nepřipojujte k potrubí, které
se používá jako odvodní vedení par a
kouře z jiných neelektrických zdrojů,
např.komín, boiler apod.
Ověřte si, že údaje o napětí a proudu
v elektrické síti odpovídají údajům,
uvedeným na štítku uvnitř spotřebiče.
Při čištění vnitřku odsavače
postupujte zvláště obezřetně a
používejte gumové rukavice.
Váš kuchyňský odsavač je
konstruován pouze pro používání v
domácnosti na odsávání a čištění par
a plynů, které vznikají při přípravě
pokrmů. Pokud použijete spotřebič k
jiným účelům, je to pouze na Vaši
zodpovědnost a může to být
nebezpečné. Výrobce nenese
žádnou zodpovědnost za škody,
způsobené nesprávným používáním
spotřebiče.
Toto zařízení obsahuje bezpečnostní
složky, že škrty ho moc, když se
odstranila hlavní filtr.
V případě poruchy kontaktujte
nejbližší autorizovaný servis, který
používá výhradně originální náhradní
díly. Jakékoliv opravy nebo úpravy,
provedené nekvalifikovanými
osobami mohou vést poškození
spotřebiče a mohou ohrozit Vaši
bezpečnost.
Popis spotřebiče (obr. 1-4)
A Motop Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 rychlosti.
NízkáVysokáIntenzivní
B Light Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 pozice. Zapnuto
0 Vypnuto
A Automaticky
Osvĕtlení sestávající se ze žárovek.
D Tukové filtry umístžĕné v prostoru
nad hořáky, v případĕ čištĕní je lze snadno
vyjmout.
E Výsuvná jednotka umožňující zvĕtšit
prostor zachycující plyny.
F Možnost vložení pachového filtru z
aktivního uhlí (obr.2).
G-H Zpĕtné klapky umístĕte do vyústĕní
odtahu odsavače, jejich konce zasuňte do
přiipravených otvorů (obr.4)
Návod na použití
Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat
funkce odsavače.
Odsavač páry zapněte několik minut před
začátkem vaření, aby bylo ještě před vznikem
výparů zajištěno plynulé proudění vzduchu.
Po skončení vaření nechte odsavač zapnutý
ještě několik minut (asi 3-5 min) kvůli
dokonalému odvedení mastnot ze vzduchového
vývodu. Tím zabráníte návratu mastnoty, kouře a
pachů.
Čištění a údržba
Než začnete s čištěním nebo údržbou,
zkontrolujte, zda je spotřebič vypojen ze
zásuvky.
Během čištění a údržby dbejte na dodržování
bezpečnostních pokynů.
Existuje riziko požáru, pokud čištění není
provedeno v souladu s pokyny.
Čištění filtru
Abyste mohli vytáhnout filtry, je třeba uvolnit
příchytné body. K vyčištění filtru můžete využít
myčku na nádobí (viz poznámky)nebo můžete
filtr nechat odmočit v horké vodě, což usnadní
46
CS
následné odstranění tuku. Můžete použít také
různé speciální spreje (chránící nekovové
části). Po vyčištění nechte filtr oschnout.
Poznámky:Čištění v myčce při použití
agresivních mycích prostředků může způsobit
ztmavnutí kovových částí, nemá to však žádný
vliv na účinnost filtru při zachycování plynů.
Pamatujte: Filtr je nutné čistit alespoň jednou
za měsíc, v závislosti na frekvenci používání
digestoře. Je třeba si uvědomit, že tuk se v
odsavači usazuje při každém vaření, bez
ohledu na to, zda je odsavač zapnutý, či
nikoli..
Čištění korpusu odsavače
Doporučujeme použít teplou vodu (40ºC) se
saponátem. Při mytí věnujte zvláštní pozornost
mřížkám. Nakonec spotřebič osušte hadříkem,
který nepouští vlákna.
Pamatujte:
Nikdy nepoužívejte kovové drátěnky
nebo abrazivní prostředky, kterými
byste mohli poškodit povrch.
Nepoužívejte škrabky a jiné kovové
nástroje.
Aktivní uhlíkový filtr
Při instalaci uhlíkového filtru stiskněte úchytné
body na každé straně motoru a pootočte ve
směru hodinových ručiček.
Uhlíkové filtry mají životnost od tří do
šesti měsíců v závislosti na
podmínkách používání.
Aktivní uhlíkové filtry nelze čistit ani
regenerovat. Po uplynutí jejich
životnosti musí být vyměněny.
Pokud chcete použité filtry vyměnit za
nové, postupujte opačně než při jejich
instalaci.
Technické údaje (obr. 4)
RozměryŠířka´ = 600 mmHloubka = 300 mm
Výška = 184 mm
Elektrické údaje:
Odkazujeme na štítek s technickými údaji
Instalace
Při upevňování odsavače ke kuchyňské lince
postupujte podle schématu (obr.4).
A: Výstup pro dvoumotorový odsavač.
B: Výstup pro jednomotorový odsavač.
C: Přední částodsavače.
Spodní část kuchyňského odsavače musí být
upevněna nejméně 60 cm nad deskou
elektrického vařiče a 65 cm nad deskou
plynového nebo kombinovaného vařiče.
(Pokud je uvedena větší vzdálenost plynových
hořáků, je třeba ji dodržet).
Pokud je digestoř v provozu současně s jinými
neelektrickými spotřebiči nebo zařízeními,
odsávání vzduchu (podtlakové) nesmí být
vyšší než 4Pa (4x10-5bar).
Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být
vnější vývod delší než ČTYŘI METRY a
nesmí mít více než dva úhly 90o.
Pokud není možné odvádět výpary ven, lze
vybavit kuchyňské odsavače aktivními
uhlíkovými filtry, pomocí kterých jsou výpary
recyklovány a čistý vzduch se vrací zpět do
místnosti.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se mohou
zahřát, pokud je používán s kuchyňským
vybavením.
Pokud si přejete vymĕnit přední část odsavače
a nahradit ji částí hodící se k Vaší kuchyňské
lince, postupujte následovnĕ (obr.3):
* Vytáhnĕte vyjímatelnou jednotku.
* Odejmĕte šrouby, které drží přední část.
47
CS
HATA
MUHTEMEL SEBEP
ÇÖZÜM
Aspiratör
çalışmıyor
Kablo bağlı değil.
Kabloyu bağlayınız.
Prize akım gelmiyor.
Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz.
Ana filtre yüklü değil.
Devam yüklemelisiniz.
Aspiratör yeteri
kadar üflemiyor ya
da titriyorsa
Filtre yağla kaplanmıştır.
Filtreyi temizleyin ya da değiştirin.
Baca tıkanmıştır.
Bacayı temizleyiniz.
Yetersiz hava çıkışı.
Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve
kullanma kılavuzuna başvurun.
* Připevnĕte novou přední část za pomoci stejných šroubů, které drželi starou část
Şayet çalışmayan bir şey varsa
Teknik servise başvurmadan önce aşağıdaki işlemleri takip edin:
TEKA INDUSTRIAL, S.A. aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve faydalı
gördüğü düzeltmeleri yapma hakkını saklı tutar.
Váš příspěvek k ochraně ţivotního
prostředí
Lividace obalu
Obal je oznaĉen logem „Zeleného bodu“. Pro
likvidaci vńech obalových materiálů, jako je
karton, pěnový polystyren a ochranné fólie,
pouņijte přísluńné sběrné nádoby. Tím se
zajistí jejich recyklace.
Likvidace vyřazených zařízení
Evropská norma 2002/96/ES o elektrických a
elektronických vyřazených zařízeních (WEEE Odpad tvořený elektrickými a elektronickými
zařízeními) zakazuje likvidaci elektrických
spotřebiĉů v rámci běņného domovního
odpadu.
Vyřazená zařízení musí být proto sesbírána
odděleně od ostatního odpadu, aby se
optimalizoval procentuální podíl opětovného
pouņití a recyklace materiálů, které tvoří tyto
zařízení, a aby se zabránilo moņnému
ublíņení na zdraví osob a ńkodám na ņivotním
prostředí.
Symbol přeńkrtnutého końe musí být
aplikován na vńechny výrobky kvůli
zdůraznění povinnosti jejich oddělené
likvidace.
Uņivatel se musí spojit s kompetentními
místními orgány nebo s nańimi prodejními
misty, kde získá informace o nejbliņńím místu
sběru starých elektrospotřebiĉů.
Před provedením likvidace zajistěte
bezpeĉnost zařízení oddělením napájecího
kabelu, jeho odstřihnutím a přísluńnou
náleņitou likvidací.
48
SK
Vážení zákazníci,
Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja
TEKA.
Kým začnete odsávač používať, prečítajte si,
prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby
ste mohli výrobok plne využívať a aby ste sa
vyhli prípadným poruchám v dôsledku
nesprávneho používania prístroja.
NÁVOD SI USCHOVAJTE.
Bude vám totiž užitočným zdrojom informácií a
rád aj v budúcnosti; prípadne pomôže aj
ďalším užívateľom výrobku.
Užívateľská príručka je k dispozícii na
stiahnutie aj na www.teka.com
Bezpečnostné pokyny
Deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a
znalostí môžu tento spotrebič
používať len vtedy, ak sú pod
dozorom dospelej osoby alebo
osoby, ktorá je zodpovedná za
ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so
spotrebičom.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Zapínanie a vypínanie prístroja
zabezpečte inštaláciou
viacpólového vypínača so
vzdialenosťou kontaktov
minimálne 3 mm..
Odťahové potrubie odsávača
nesmie byť napojené na
odsávanie splodín zo
spotrebiča spaľujúceho plyn
alebo iné palivo. Ak odsávač
používate zároveň s iným
kuchynským spotrebičom (nie
elektrickým), treba miestnosť
vždy riadne vetrať.
Pod odsávačom neflambujte
jedlá.
UPOZORNENIE: Prístupné
časti sa môžu zahriať, ak je
používaný s kuchynským
vybavením.
Ak odsávač pracuje súčasne s
inými neelektrickými
spotrebičmi alebo
zariadeniami, odsávanie
vzduchu (podtlakové) nesmie
byť vyššie ako 4 Pa (4x105bar).
Skôr, ako začnete odsávač používať,
si starostlivo preštudujte pokyny
týkajúce sa montáže a pripojenia.
Ak chcete odsávač vypnúť, prístroj
nikdy neťahajte za šnúru.
Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná
šnúra poškodená alebo na
ovládacom paneli sú badateľné znaky
poškodenia.
Ak odsávač prestane fungovať alebo
funguje neobvyklým spôsobom,
prístroj odpojte od siete a poraďte sa
s technickým servisom.
Nenechávajte pod odsávačom
zapálené horáky bez toho, aby ste na
ne neumiestnili nejakú nádobu.
Vyvarujte sa hromadenia tukov v
ktorejkoľvek časti odsávača, najmä
vo filtri, pretože by mohol vzniknúť
požiar.
Before installation, please consult the
applicable technical standards and
relevant regulations.
Skôr, ako zapojíte odsávač do siete,
skontrolujte, či napätie a frekvencia
zodpovedajú údajom uvedeným na
výrobnom štítku, ktorý je umiestnený
vo vnútri odsávača.
49
SK
Pri čistení vnútorného priestoru
odsávača odporúčame používať
gumové rukavice a postupovať
opatrne.
Odsávač je určený na použitie v
domácnosti a je skonštruovaný
výhradne na odsávanie a čistenie
plynov vznikajúcich pri príprave jedál.
Použitie odsávača na akýkoľvek iný
účel môže byť nebezpečné a výrobca
za týchto okolností nenesie
zodpovednosť za prípadné následky.
Toto zariadenie obsahuje
bezpečnostné zložky, že škrty ho
moc, keď sa odstránila hlavná filter.
V prípade akejkoľvek poruchy
kontaktujte najbližší autorizovaný
technický servis, ktorý používa
výhradne originálne náhradné diely.
Opravy či úpravy uskutočnené inde
by mohli prístroj poškodiť alebo
dokonca zničiť – zároveň tým
riskujete vlastnú bezpečnosť.
Výrobca nie je zodpovedný za škody,
spôsobené nesprávnym
zaobchádzaním so spotrebičom.
Popis spotrebiča (obr. 1-4)
A Ovládače Push motora – možno
zvoliť tri pozície.
NízkaVysokáIntenzívna
B Light Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 pozice.
Zapnuté
0 Vypnuté
A Automaticky
C Osvetlenie žiarovkami.
D Filtre umiestnené nad varnou zónou –
pri čistení odsávača sa dajú ľahko vybrať.
E Výsuvná jednotka, ktorá umožňuje
zväčšiť priestor zachytávajúci plyny.
F Vodsávači možno použiť filter
zaktívneho uhlia (obr.2).
G-H Spätné klapky umiestnite do vyústenia
ťahu odsávača; ich konce zasuňte do
pripravených otvorov (obr. 4).
Návod na použitie
Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením tlačidla
podľa obr. 1.
Odsávač výparov zapnite niekoľko minút pred
začiatkom varenia, aby ste ešte pred tvorbou
výparov vytvorili podmienky na plynulé prúdenie
vzduchu.
Po skončení varenia nechajte odsávač zapnutý
ešte niekoľko minút (asi 3-5), a to kvôli
dokonalému odvedeniu mastnoty z vývodu
vzduchu. Tím zabránite návratu pachov i dymu.
Čistenie a údržba
Predtým, ako sa pustíte do čistenia či údržby
odsávača, skontrolujte, či je odpojený od
elektrickej siete.
Pri čistení aúdržbe postupujte podľa
bezpečnostných pokynov.
Existuje riziko požiaru, pokiaľ čistenie nie je
vykonané v súľade s pokynmi.
Čistenie filtra
Ak chcete vytiahnuť filter, treba najprv uvoľniť
body, v ktorých je prichytený. Na čistenie filtra
využite umývačku riadu (pozri poznámky)
alebo dajte filter odmočiť do horúcej vody, čo
potom zjednoduší odstránenie tuku. Použiť
môžete aj rôzne špeciálne spreje (ktoré
chránia nekovové časti). Po vyčistení dajte
filter oschnúť.
Pozor: odsávača nebude fungovať, kým znovu
hlavný filter.
Poznámky: Čistenie v umývačke riadu so
súčasným použitím agresívnych čistiacich
prostriedkov môže spôsobiť, že kovové časti
stmavnú; stmavnutie však nemá vplyv na
schopnosť filtra zachytávať plyny.
Pamätajte si: Filter je nutné čistiť aspoň raz za
mesiac, v závislosti od frekvencie používania
odsávača. Uvedomte si, že tuk sa v odsávači
usadzuje pri každom varení, bez ohľadu na to,
či je odsávač zapnutý alebo nie.
50
SK
Čistenie skrinky odsávača
Odporúčame použiť teplú vodu so saponátom
(asi 40º C). Namočenou handričkou potom
vyčistite celú skrinku odsávača, avšak dávajte
pozor, aby ste nenamočili elektrické vedenie.
Poznámka:
* Na čistenie nikdy nepoužívajte kovovú
drôtenku ani iné hrubé prostriedky, ktoré by
mohli poškodiť povrch prístroja.
* Pri čistení nepoužívajte kovové nástroje, ako
napr. nože, nožnice a pod.
Aktívny uhlíkový filter
Pri inštalácii uhlíkového filtra stlačte
úchytky na každej strane motora a
pootočte ich v smere pohybu
hodinových ručičiek.
Uhlíkové filtre majú životnosť od troch
do šiestich mesiacov v závislosti od
podmienok používania.
Aktívne uhlíkové filtre sa nedajú čistiť
ani regenerovať. Po uplynutí
životnosti ich treba vymeniť.
Pri výmene použitých filtrov za nové
postupujte opačne ako pri ich
inštalácii.
Technické údaje (obr. 4)
Rozměry Šířka´ = 600 mm
Hĺbka = 300 mm
Výška = 184 mm
Elektrické údaje:
Odkazujeme na štítok s technickými údajmi
Inštalácia
Pri upevňovaní odsávača ku kuchynskej linke
postupujte podľa schémy na obr. 4).
A: Otvor pre dva motory.
B: Otvor pre jeden motor.
C: Predná časť odsávača.
Spodná časť kuchynského odsávača musí
byť pripevnená najmenej 60 cm nad rovinou
elektrického variča a 65 cm nad rovinou
plynového či kombinovaného variča. (Ak
výrobca uvádza väčšiu vzdialenosť od
plynových horákov, dodržte ju.).
Ak odsávač pracuje súčasne s inými
neelektrickými spotrebičmi alebo zariadeniami,
odsávanie vzduchu (podtlakové) nesmie byť
vyššie ako 4 Pa (4x10-5bar).
Aby odsávač pracoval optimálne, vonkajší vývod
výparov nesmie byť dlhší ako ŠTYRI METRE a
nesmie mať viac ako dva uhly 90o.
Ak nie je možné odvádzať výpary von, kuchynské
odsávače sa dajú vybaviť aktívnymi uhlíkovými
filtrami, pomocou ktorých sa výpary recyklujú a
čistý vzduch sa vracia späť do miestnosti.
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu
zahriať, ak je používaný s kuchynským
vybavením.
Ak si želáte vymeniť čelo spotrebiča za iné, ktoré
sa lepšie hodí k vašej kuchynskej linke,
postupujte takto (obr. 3):
* Vytiahnite odnímateľnú časť
* Uvoľnite skrutky (T), ktoré držia prednú časť
* Tými istými skrutkami pripevnite novú prednú
časť.
51
SK
Chyba
Možná príčina
Riešenie
Odsávač
nefunguje.
Odsávač pracuje
so zníženým
výkonom alebo
vibruje.
Je odpojená prívodná
šnúra. V elektrickej sieti nie
je prúd.
Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte
alebo obnovte dodávku prúdu.
Vo filtri sa nahromadilo
príliš veľa tuku.
Zablokovaný vývod.
Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte
prekážku z vývodu.
Hlavný filter nie je
nainštalovaný.
Postupujte k jeho inštalácii.
Nesvieti svetlo.
Chyba Odsávač
nefunguje.
Chybná žiarovka. Uvoľnená
žiarovka.
Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku.
Možná príčina
Riešenie
Je odpojená prívodná
šnúra. V elektrickej sieti nie
je prúd.
Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte
alebo obnovte dodávku prúdu.
Keď niečo nefunguje
Skôr, ako by ste sa obrátili na odbornú opravovňu, skontrolujte nasledujúce možnosti:
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalu
Obal obsahuje značku Zelený bod.
Zlikvidujte všetky obalové materiály vrátane
kartónu, polystyrénu a plastových fólií v
príslušných odpadkových nádobách. Týmto
spôsobom zaistíte, že obalové materiály budú
opätovne použité.
Likvidácia starého spotrebiča
Podľa Európskej smernice 2002/96/EC o
zaobchádzaní so starým elektrickým a
elektronickým odpadom (WEEE), domáce
elektrické spotrebiče nesmú byť likvidované
spoločne so štandardným odpadom.
Staré spotrebiče musia byť zhromažďované
osobitne pre optimalizáciu obnovy materiálov
a recykláciu a pre ochranu pred možným
škodlivým dopadom na ľudské zdravie a
životné prostredie. Symbol preškrtnutej
nádoby na odpadky umiestnený na produktoch
upozorňuje osoby na ich povinnosť osobitne
likvidovať takéto spotrebiče.
Užívateľ by mal kontaktovať miestnu správu
alebo miesto predaja pre potrebné informácie
o miestach likvidácie starých elektrických
spotrebičov.
Pred likvidáciou vášho spotrebiča ho učiňte
nepoužiteľným odpojením a odrezaním
sieťovej šnúry.
Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią
instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne
informacje dotyczące użytkowania i pielęgnacji
urządzenia.
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ, ABY KORZYSTAĆ Z NIEJ
PODCZAS EKSPLOATACJI URZĄDZENIA.
W przypadku sprzedaży lub przekazania
urządzenia należy pamiętać, aby
wyposażyć nowego użytkownika w
instrukcję obsługi, w której podano ważne
informacje dotyczące bezpiecznej
eksploatacji oraz konserwacji.
Instrukcja obsługi jest również dostępna do
pobrania na www.teka.com
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź
nieposiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeśli
będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę
odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Nie należy pozwalać, aby
dzieci bawiły się urządzeniem.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
W przypadku, gdy urządzenie
jest wyposażone we wtyczkę,
to musi być dostępna. W
instalacji elektrycznej należy
przewidzieć urządzenie, które
umożliwia odłączenie od sieci
o szerokości rozwarcia styku
minimum 3 mm na wszystkich
żyłach. Odpowiednimi
urządzeniami rozdzielającymi
są np. wyłączniki LS,
bezpieczniki (bezpieczniki
wkręcane należy wykręcić z
oprawki), wyłączniki ochronne
prądowe i styczniki.
Montaż powinien zapewnić
ochronę przed dotykiem..
Nie należy odprowadzać
oparów przewodami
oddymiającymi, które służą do
odprowadzania spalin
urządzeń nie zasilanych
energią elektryczną.
W przypadku jednoczesnego
używania urządzeń
grzewczych nie zasilanych
energią elektryczną,
pomieszczenie musi być
odpowiednio wentylowane.
Nie wolno przygotowywać pod
wyciągiem tzw. „Płonących”
potraw. Otwarty ogień może
uszkodzić wyciąg i/lub
spowodować pożar.
UWAGA: Dostępne części
mogą się nagrzewać, gdy
wyciąg jest używanym z
urządzeniami do gotowania.
Kiedy jednak uruchamią się
wyciąg wraz z innymi
urządzeniami niezasilanymi
energią elektryczną, ciśnienie
powietrza na wyjściu nie może
przekraczać 4 Pa (4x10-5 bar).
Przed rozpoczęciem prac
instalacyjnych dokładnie zapoznać
się z instrukcją.
53
PL
Nie wolno odłączać urządzenia od
zasilania ciągnąc za przewód
zasilający.
Nie wolno włączać urządzenia w
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń przewodu zasilającego.
W przypadku, gdy urządzenie
przestało pracować lub pracuje w
sposób odbiegajacy od normalnego,
należy je niezwłocznie wyłączyć i
zawiadomić serwis.
Nie pozostawiać palących się
palników ew. Włączonych pól
grzejnych bez stojących na nich
naczyń. Wysoka temperatura może
uszkodzić wyciąg i/lub spowodować
pożar.
Z uwagi na gromadzący się tłuszcz
na filtrach metalowych istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Filtry
należy regularnie czyścić (co najmniej
raz w miesiącu).
W czasie prac montażowych należy
przestrzegać obowiązujących
przepisów dotyczących wentylacji i
oddymiania pomieszczeń.
Przed przyłączeniem urządzenia do
instalacji elektrycznej należy
sprawdzić zgodność napięcia i
częstotliwości z danymi na tabliczce
znamionowej. Wyciąg powinien być
podłączony do gniazdka z
uziemieniem.
Zalecamy używanie rękawic podczas
czyszczenia wnętrza urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do
użytku domowego i nie może być
używane do innych celów
W razie konieczności dokonania
naprawy należy powiadomić
najbliższy punkt serwisowy. Używać
wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Naprawy dokonane
przez osoby nieuprawnione mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia
lub zakłócić jego eksploatację. W
żadnym wypadku nie podejmować
samodzielnych prób naprawy.
Urządzenie to zawiera element
bezpieczeństwa, który przecina ją
wyłączyć zasilanie po usunięciu
głównego (metalowego) filtra.
Urządzeniemożna używać wyłącznie
w stanie zabudowanym w meble
kuchenne.
Opis urządzenia (Rys. 1-4)
A Przyciski silnika pozwalające na wybór
trzech prędkości.
NiskaWysokaIntensywnaBPrzycisk oświetlenia.
Włączony0 WyłączonyA Automatyczny
C Oświetlenie
D Filtry metalowe
E Wysuwana część wyciągu
F Mocowanie filtrów z węgla aktywnego
(Rys.2)
G-HZawór zwrotny (Rys. 4).
Obsługa urządzenia
Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz
oświetlenia odbywa się przyciskami
pokazanymi na rysunku 1.
Zaleca się włączenie okapu na kilka minut
przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut),
w ten sposób tworzy się stabilny ciąg
powietrza jeszcze przed powstaniem oparów.
Zaleca się również pozostawienie okapu
włączonego (3 – 5 minut) po zakończeniu
gotowania, co umożliwia wydmuchanie
wszelkich oparów i tłuszczy z przewodów
wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się do
pomieszczenia.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od
zasilania.
Przestrzegać instrukcji i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
54
PL
Jeżeli prace konserwacyjne nie są
przeprowadzane zgodnie z instrukcją, może
wystąpić RYZYKO POŻARU!
Czyszczenie filtrów
Zwolnić zapadki i wyjąć filtry z mocowań. Wkład
filtra wyczyścić w zmywarce do naczyń lub
poprzez namoczenie w gorącej wodxie;
dopuszczalne jest stosowanie środoków.
Czyszczących w sprayu (zabezpieczając
niemetalowe części). Po umyciu filtry dokładnie
wysuszyć.
Uwaga:okap nie będzie działać, dopóki
ponownie nie zostaną zamontowane filtry
metalowe.
Uwaga: Niektóre środki myjące używane w
zmywarkach mogą odbarwić metalową
powierzchnię filtra na czarno. Nie ma to jednak
wpływu na prawidłowość funkcjonowania
urządzenia.
Filtry należy czyścić zależnie od stopnia
zabrudzenia, jednak nie rzadziej niż raz w
miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że podczas
gotowania tłuszcz osadza się na filtrze również
gdy urządzenie nie jest włączone.
Czyszczenie obudowy
Zalecane jest mycie miękką szmatką namoczoną
w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła lub płynu do
mycia naczyń. Po umyciu dokładnie wytrzeć do
sucha.
Uwaga:
Nie wolno używać metalizowanych gąbek do
szorowania, proszków i mleczek szorujących i/lub
żadnych ostrych narzędzi do skrobania, np. noży,
itp.
Filtr z węgla aktywnego
Aby założyć filtry należy ustawić je
zgodnie z oznaczeniami na wylotach
turbiny i przekręcić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Żywotność filtrów wynosi 3 – 6
miesięcy zależnie od intensywności
używania wyciągu.
Filtrów z węgla aktywnego nie można
myć lub regenerować. Zużyte należy
wymienić na nowe.
Do montażu wyciągu w meblach należy
wykorzystać szablon z wymiarami (Rys. 4):
A: Wyjście dla dwóch silników.
B: Wyjście dla jednego silnika.
C: Przednia część urządzenia.
Dolna powierzchnia okapu powinna
znajdować się co najmniej 60 cm nad
palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad
palnikami gazowymi.
W czasie prac montażowych należy
przestrzegać, obowiązujących przepisów
odnośnie wentylacji i oddymiania.
Nie należy odprowadzać oparów przewodami
oddymiającymi, które służą do odprowadzania
spalin urządzeń niezasilanych energią
elektryczną.
W celu uzyskania optymalnego odprowadzenia
powietrza, przewód nie powinien być dłuższy niż
4 metry i powinien posiadać maksymalnie dwa
kolanka 90o.
W przypadku braku możliwości odprowadzania
oparów na zewnątrz, należy zainstalować filtr z
węgla aktywnego. Filtr montuje się w korpusie
wyciągu, poprzez wkręcanie go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
W razie konieczności wymiany listwy frontowej
na meblową, należy postępować zgodnie z
rysunkiem 3.
Należy wysunąć ruchomy panel.
Usunąć śruby (T), które przytrzymują
front.
Przykręcić nowy front używając tych
samych śrub.
55
PL
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Silnik okapu nie
działa.
Kabel zasilający nie jest
podłączony do sieci.
Podłączyć kabel do sieci.
Nie ma napięcia w sieci.
Sprawdzić bezpieczniki.
Filtr główny (metalowy) nie
jest zainstalowany.
Zamontować filtry metalowe.
Okap wibruje.
Niedostateczna
moc ciągu.
Filtry są zabrudzone.
Wymienić filtry węglowe.
Zablokowany jest wylot
powietrza.
Umyć filtry metalowe.
Niedostateczny wylot
powietrza
Udrożnić przewód odprowadzający
Opakowanie i wycofanie z eksploatacji
Opakowanie
Powyższy symbol oznacza, że wszystkie
materiały zastosowane do opakowania są
nieszkodliwe dla środowiska naturalnego, w
100% nadają się do odzysku.
Po rozpakowaniu urządzenia prosimy Państwa
o usunięcie elementów opakowania w sposób
nie zagrażający środowisku.
Wycofanie z eksploatacji
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia
zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). Powyższy symbol
umieszczony na produkcie lub na dołączonych
do niego dokumentach oznacza, że ten
produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z
gospodarstwa domowego.
Urządzenie, z przeznaczeniem jego
złomowania, należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji odpadów, w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Zapewniając prawidłowe złomowanie
niniejszego urządzenia przyczynią się
Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wpływu na środowisko i zdrowie
ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku
niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Jeśli coś nie działa
Przed wezwaniem serwisu należy sprawdzić:
Dodatkowe informacje na temat utylizacji,
złomowania i recyklingu opisywanego
urządzenia można uzyskać w lokalnym
urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Przed złomowaniem zawsze należy
doprowadzić urządzenie do stanu
nieprzydatności, odcinając kabel elektryczny.
56
HU
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a választásához és biztosak vagyunk
abban, hogy ez a modern és praktikus termék,
amely a legjobb anyagokból és a teljes gyártási
folyamat alatt szigorú ellenőrzés alatt készült,
kielégíti minden igényét.
A páraelszívó első használata előtt kérjük,
figyelmesen olvassa végig ezt a használati
útmutatót és pontosan kövesse az utasításokat,
hogy a készülékkel sokáig a legjobb eredményt
érje el és elkerülje az olyan hibákat, amelyek a
készülék szakszerűtlen használatából erednek. A
használati útmutató ezen kívül segít apróbb hibák
megoldásában is.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy
bármikor elolvashassa és más személy is
könnyedén használhassa a készüléket!
Használati útmutató is letölthető az
www.teka.com
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A készüléket 8 év feletti
gyermekek és csökkent fizikai,
értelmi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő
tapasztalatok és ismeretek
híján lévő személyek a
biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett
használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetnek tisztítási
vagy karbantartási
tevékenységet.
Az elektromos bekötést úgy
kell végrehajtani, hogy a
készülék leválasztható legyen
a hálózatról egy minden
pólusánál minimum 3 mm-es
érintkezőtávolságú eszközzel.
Erre alkalmas leválasztó
eszközök lehetnek például a
megszakítók, biztosítékok (a
csavaros biztosítékokat ki kell
venni a foglalatból), az
áramvédő kapcsolók és
védőrelék.
A beszerelés során biztosítani
kell az érintésvédelmet is.
A levegő nem lehet
mentesítést egy füstgázban
hogy használják fárasztó füst a
készülékek égő földgáz vagy
egyéb tüzelőanyagok A
helyiségnek megfelelően kell
szellőznie, ha a páraelszívót
egy időben használja nem
elektromos árammal működő
étel készítésére szolgáló
berendezéssel. (pl.
Gáztűzhely).
Soha ne flambírozzon a
páraelszívó alatt
FIGYELEM: Akadálymentes
alkatrészek hőt használ fel,
amikor főző.
A páraelszívó csatlakoztatását
egy védő vezetékkel ellátott
aljzattal kell elvéhezni.
Amennyiben a páraelszívó egy
időben működik más, nem
elektromos árammal üzemelő
berendezéssel, a kimenő
levegő nyomása nem
haladhatja meg a 4 Pa-t (4x105 bar).
A páraelszívó első használata előtt
tartsa be a beszerelési és
csatlakoztatási utasításokat.
Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozó dugót az aljzatból.
57
HU
Ne kapcsolja be a páraelszívót, ha a
hálózati kábelen sérülések láthatók
(kopás, vágás) vagy a kapcsolótábla
körül az elhasználódás jelei láthatók.
Amennyiben a páraelszívó nem, vagy
hibásan működik, válassza le a
készüléket az elektromos hálózatról
és értesítse a szakszervizt.
Soha ne hagyjon a páraleszívó alatt
gázégőt bekapcsolva ráhelyezett
edény nélkül.
Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó
semmilyen részére ne rakódjon le
zsír, különösen a szűrőre ne, MERT
EZ TÜZET OKOZHAT.
A páraelszívó beszerelése előtt
tanulmányozza az érvényben lévő helyi előírásokat.
Mielőtt csatlakoztatná a páraelszívót
a hálózatra, győződjön meg arról,
hogy a feszültség és a frekvencia
megegyezik a páraelszívó belső
oldalán található típuscímke
adataival.
A páraelszívó belső részének
tisztításakor óvatosan járjon el és
ajánlatos kesztyű használata.
Ez a páraelszívó háztartási
használatra készült és kizárólag
ételkészítésből keletkező pára
elszívására és tisztítására
használható. Más célra történő
használat esetén a gyártó és a
forgalmazó semmilyen felelősséget
nem vállal és veszélyt jelenthet a
felhasználóra.
Ez a készülék tartalmaz egy
biztonsági elem, hogy vágja ki a
készüléket, ha távolítsa el a szűrőt.
Ha szerelésre van szükség, forduljon
a legközelebbi engedélyezett
műszaki szervizhez, és ragaszkodjon
eredeti alkatrészek beszereléséhez!
Más által végzett szerelések és
módosítások a készülék
meghibásodásához és hibás
működéséhez vezethetnek és
veszélyeztethetik a készülék
biztonságos működését. A gyártó és
a forgalmazó nem vállal semmilyen
felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használata esetén.
A készülék leírása (1-4 ábra)
A Gépjármű felöklel ellenőrzését teszi lehetővé,
hogy válasszon ki három sebességet.
ElsőMásodikIntenzív
B Figyelembevételével – felöklel
ellenőrzését teszi lehetővé, hogy válasszon 3
lehetővé.
Bekapcsolva
0 Kikapcsolva
A Automatikus
C Műanyag lámpaelőtét. A fényforrás
(világítás) helye.
D Fémszűrők. Könnyen kivehetők a
tisztításhoz.
E Fogantyú.
F Motorrács(ok). Az aktív-szén szűrő(k)
rögzítési helye (2. ábra).
G-H Visszacsapószelep alkatrész. A
félköríves műanyag lapok a kifúvó nyílás
belsejének furataiba pattinthatók. Aktívszenes
szűrésnél nem használhatók! (4. Ábra).
Használati utasítások
Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával
szabályozhatja a páraelszívó működését.
A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja
be a készüléket 3-5 perccel a főzés
megkezdése előtt, hogy a levegőáramlás
folyamatos és stabil legyen a
páraképződéskor!
A főzés befejezése után hagyja még néhány
percig (3-5 perc) bekapcsolva a páraelszívót,
hogy a készülék a zsírrészecskéket az elszívó
vezetékből teljesen kívülre vezesse. Így
elkerülheti a zsír, gőz és szagok
visszaáramlását.
Tisztítás és karbantartás
Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt
válassza le a páraelszívót a hálózatról.
58
HU
A tisztítási és karbantartási műveletek
elvégzésekor tartsa be a biztonsági
utasításokat.
Tűzveszély van, ha az elszámolási nem végzik
megfelelően az utasításokat.
A szűrő tisztítása
A szűrők kivételéhez oldja ki a rögzítő
elemeket! A tisztításhoz áztassa be a szűrőt
meleg vízbe, amíg a zsír leoldódik, majd
mosogassa el folyó víz alatt! Speciális zsíroldó
spray is használható a szűrő tisztításához. A
szűrő mosogatógében is tisztítható (figyelje a
megjegyzést). A szűrőt függőlegesen tegye a
mosogatógépbe, hogy ne rakódhasson rá
ételmaradék! A tisztítás után hagyja
megszáradni a szűrőt, majd helyezze vissza a
páraelszívóba!
Figyelem: A páraelszívó nem működik, amíg
újra a fő szűrő.
Megjegyzés: A mosogatógépben agresszív
tisztítószerrel történő tisztításkor a fém részek
felülete megfeketedhet, ami semmilyen
hatással nincs szűrő zsírelnyelő tulajdonságra.
Figyelem:A szűrőt legalább havonta egyszer
tisztítsa meg a páraelszívó használatának
gyakoriságától függően! Ügyeljen arra, hogy
főzés közben a zsír lerakódik a páraelszívóra
akkor is, ha a páraelszívó nincs bekapcsolva!
A szűrőtartó és a páraelszívó test tisztítása
A tisztításhoz egy meleg, körülbelül 40C-os
mosogatószeres vízbe mártott rongyot
használjon! Különös alapossággal tisztítsa meg a
nyílásokat és végül alaposan törölje szárazta a
felületet egy szálmentes ronggyal!
Figyelem:
* Soha ne használjon fémes szivacsot, vagy
agresszív szereket, mert ezek károsíthatják a
felületet!.
* Ne karcolja meg a felületet kemény tárgyakkal,
mint például kés, olló, stb.!.
Aktív szénszűrő
* Az aktív szénszűrő beszereléséhez a motoron
lévő rögzítő elemeknek és a szűrőnek egybe
kell esnie. Illessze be a szűrőt és rögzítse az
óramutató járásával megegyező irányba
történő forgatással!
* A szénszűrő három-hat hónapig használható a
páraelszívó használatának intenzitásától és
gyakoriságától függően.
* Az aktív szénszűrő nem regenerálható és nem
mosható. Amikor elhasználódott, ki kell cserélni
azt.
* A használt szűrő cseréje a
beszerelés fordított sorrendjében
történik.
Műszaki adatok (lásd 4. ábra)
Méretek: Szélesség = 600 mm
Mélység = 300 mm
Magasság = 184 mm
Elektromos jellemzők: LÁSD A TÍPUSCÍMKÉT!
Beszerelés
(4. ábra)
A: A kifúvó nyílás helye a 2-es
(kétmotoros) típusnál.
B: A kifúvó nyílás helye a 1-es
(egymotoros) típusnál.
C: A páraelszívó eleje.
A páraelszívó alsó részének legalább 60 cm-re
kell lennie elektromos főzőlapoktól és 65 cm
távolságra gázfőzőlapoktól. Amennyiben a
gázfőzőlaphoz tartozó használati útmutató
ennél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani.
Az optimális teljesítmény biztosításához az
elszívó cső hosszúsága nem haladhatja meg a
NÉGY métert, és nem lehet benne kettőnél
-os görbület.
A szabadba történő elvezetés ajánlott, de az
aktív szénszűrő használata lehetővé teszi a
megtisztított levegő visszavezetését a
konyhába az elszívó csövön keresztül. Ne
hagyja magára a működő készüléket!
Amennyiben cserélni szeretné a
fogantyút kövesse a következő
utasításokat (ábra 3).
Vegye le az első fémszűrőt!
59
HU
Hibajelenség
Lehetséges okok
Megoldás
A páraelszívó
nem működik
A hálózati kábel nincs
csatlakoztatva
Csatlakoztassa a hálózati kábelt!
Az aljzat nem vezeti a
feszültséget.
Cseréltesse ki / szereltesse meg
szakemberrel alzatot!
Fő szűrő nincs telepítve.
Folytassuk-e telepíteni.
A páraelszívó
nem szív
megfelelően, vagy
rezeg
A szűrő zsírral telítődött.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt!
Eltömődött az elszívó cső.
Szüntesse meg az eltömődést!
Nem megfelelő a levegő
csatorna.
Értesítsen szakképzett szerelőt és
kövesse a használati útmutató
utasításait!
Távolítsa el csavarhúzóval a (T)
csavarokat, amelyek tartják a
fogantyút!
Rögzítse az új fogantyút
ugyanazokkal a csavarokkal, amelyek
a régit tartották!
Hiba esetén
Mielőtt egy esetleges hiba esetén hívná a
műszaki szerviz szolgálatot, kérjük, végezze el
a következő egyszerű ellenőrzéseket:
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagoláson a Zöld Pont jel
látható
A csomagolóanyag minden részét, úgymint a
kartont, a hungarocellt és a műanyag
csomagolást a megfelelő tárolókban helyezzük
el. Ezáltal biztosak lehetünk benne, hogy a
csomagolóanyagok újra felhasználásra
kerülnek.
A már nem használt készülékek
ártalmatlanítása
kezeléséről szóló 2002/96/EC számú Európai
direktíva értelmében az elektromos háztartási
készülékeket nem szabad a normál háztartási
hulladékkal együtt kezelni.
A kiöregedett készülékeket külön kell gyűjteni,
ezzel optimalizálva az alkatrészek
felújításának, illetve az újrafeldolgozásnak a
lehetőségét, valamint megelőzve az emberi
egészség és a környezet szempontjából
esetlegesen jelentkező veszélyeket. Minden
ilyen terméken el kell helyezni az áthúzott
kukát ábrázoló jelölést, így figyelmeztetve az
embereket arra, hogy az ilyen termékeket
külön kell gyűjteni.
A vásárlók felvehetik a kapcsolatot a helyi
hatóságokkal vagy gyűjtőhelyekkel és
tájékoztatást kérhetnek arról, hol helyezhetik
el kiöregedett háztartási gépeiket.
Mielőtt a készüléktől megválnánk, tegyük
használhatatlanná úgy, hogy kihúzzuk és
átvágjuk a tápkábelt.
60
BG
Уважаеми клиенти,
Най-напред искаме да Ви благодарим, че
избрахте нашия продукт. Ние сме напълно
сигурни, че този модерен и практичен уред
– изработен от най-висококачествените
материали – ще отговори напълно на
Вашите очаквания!
Моля, прочетете внимателно ЦЯЛОТО
РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
първоначалната употреба на абсорбатора,
за да постигнете най-добри резултати.
Съхранявайте това ръководство на сигурно
място. То винаги ще Ви дава полезна
информация и ще помага на други хора да
използват този уред.
Ръководство за потребителя също е на
разположение за сваляне от www.teka.com
ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ
Този уред може да бъде
използван от деца над 8годишна възраст, както и
лица с намалени физически,
сетивни и умствени
възможности или лица без
опит и познания, само ако те
са под наблюдение от
възрастен или лице, което е
отговорно за тяхната
безопасност.
Не позволявайте на децата
да си играят с уреда.
Почистването и
поддръжката не трябва да
се извършват от деца, ако
не са под наблюдение.
При директно свързване към
елетрическата мрежа трябва
да бъде използван
еднополюсен прекъсвач с
минаимално разстояние
между клемите от 3 мм,
който да бъде лесно
достъпен.
A proteção anti-choque tem
que ser garantida através da
instalação.
Изтеглeният въздух не
трябва да влиза във
въздуховод, който се
използва от други уреди за
отвеждане на изпарения от
газ или други горива.
Помещението трябва да има
достатъчно добра
вентилация, ако
абсорбаторът ще се
използва едновременно с
други уреди, които използват
енергия, различна от
електрическата.
Не фламбирайте под
абсорбатора.
ВНИМАНИЕ: Достъпните
части могат да се
нагорещят, когато се
използва с готварски уреди..
Когато абсорбатора работи
едновременно с друг
неелектрически уред за
готвене, въздушното
налягане, което се получава
в отдушника, не трябва да
превишава 4 Pa (4x10-5 на
бара).
Преди първоначалната употреба
на Вашия абсорбатор, трябва да
обърнете особено внимание на
инструкциите за инсталиране и
свързване на уреда.
Ако желаете да изключите
абсорбатора от електрическата
мрежа, никога не дърпайте кабела
61
BG
- винаги издърпвайте само
щепсела.
Не включвайте абсорбаторът, ако
целостта на електрическия кабел е
нарушена или има прекъсвания и
белези на износване около
контролния панел.
Ако абсорбаторът спира да работи
или не функционира нормално,
изключете го от електрическата
мрежа и се обърнете към
обслужващия сервиз.
Не оставяйте газови котлони с
открит пламък, без да има върху
тях съд за готвене.
Не допускайте да се натрупва
мазнина, върху която и да е част
на абсорбатора и особено във
филтрите – ТОВА УВЕЛИЧАВА
РИСКА ОТ ПОЖАР!
При инсталирането на абсорбатора
следва да се съобразите с
местните норми и стандарти и да
спазите изискванията за
вентилация.
* Преди да включите абсорбатора
се уверете, че честотата и
волтажът в електрическата мрежа
съответстват на отбелязаните
такива на стикера с техническите
данни, намиращ се от вътрешната
страна на абсорбатора.
Aspiratörün iç kısmını temizlerken
eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli
olmanızı tavsiye ederiz.
Препоръчваме Ви да използвате
ръкавици и да бъдете внимателни
при почистване на вътрешността
на абсорбатора.
Това устройство включва сигурност
компонент, който го отрязва на
власт при премахване на
основните филтър.
Абсорбаторът е проектиран за
домашна употреба и само за
отвеждане и пречистване от
миризми, отделяни при
приготвянето на ястия. Употребата
му с каквато и да е друга цел е
само на Ваша отговорност и може
да бъде опасна.
Описание на уреда (Фиг. 1-4)
A Mоторни тикам контрол, което
позволява да избират три скорости.
ПърваВтораИнтензивна
B Cветлината тикам контрол, което
позволява да изберете 3 скорости.
Вкл
0 Изкл
A Автоматично
C Осветление с електрически лампи.
D Филтри, разположени над
пространството за готвене и позволяващи
лесно изваждане и почистване.
E Издърпващ се плъзгач, увеличаващ
общата площ на абсорбиране.
F Възможност за поставяне на филтри
с активен въглен(Фиг. 2).
G-H Антивъзвръщателен клапан, чиито
крила трябва да бъдат поставени в
предназначените за целта отвори в
абсорбатора на изхода за въздуховода (Фиг.
4).
Инструкции за употреба
Когато натискате бутоните показани на фиг.
1, Вие контролирате функционирането на
абсорбатора.
За да имате по-добра абсорбация, Ви
препоръчваме да включите уреда няколко
минути (3-5 минути) преди да започне
готвенето - така ще се постигне постабилен и постоянен въздушен поток за
отстраняване на миризмите.
Също така, след приключване на готвенето
оставете абсорбатора да поработи още
няколко минути, така че да отведе всички
пари и миризми от помещението.
Почистване и поддръжка
Преди да започнете каквато и да е работа
по почистване и поддръжка на абсорбатора
го изключете от електрическата мрежа.
62
BG
При почистването и поддържането
спазвайте инструкциите за безопасност.
Съществува риск от пожар, ако
почистването на уреда не е в съответствие
с посочените инструкции.
Почистване на филтрите
За да извадите филтрите от местата им, ги
освободете от закопчалките, които ги
поддържат. Измийте филтрите в съдомиялна
машина (вижте забележките) или ги оставете
да постоят в гореща вода, така че да се
улесни премахването на мазнините, а ако
желаете, използвайте специален спрей
(пазете неметалните им части). След
почистването ги оставете да изсъхнат.
Внимание: аспиратора няма да работи, докато
не преинсталирате основните филтър
Забележка: Миенето в съдомиялна машина с
„агресивен” (силен) почистващ препарат може
да потъмни повърхността на металните части
на филтрите, без това да повлияе на
способността им да улавят изпаренията.
Внимание: Филтрите трябва да се почистват
най-малко веднъж месечно в зависимост от
честотата на използването на абсорбатора.
Помнете, че по време на готвене мазнините
се натрупват в абсорбатора, независимо дали
той е включен или не.
Почистване на корпуса на абсорбатора
За почистване се препоръчва използването на
кърпа, напоена в гореща вода (около 40°C)
със сапун, като обърнете специално внимание
на ъглите. След това подсушете с суха кърпа
Забележка:
Никога не използвайте кухненска
тел или четки, както и абразивни
препарати, които могат да наранят
повърхностите на абсорбатора.
Не използвайте остри метални
предмети, като ножове, ножици и
други.
Филтри с активен въглен
За да поставите филтрите с
активен въглен, поставете техните
захващащи части в предвидените
за това отвори на двигателя, като
бъдат завъртени по посока на
часовниковата стрелка.
Филтрите с активен въглен са
годни от 3 до 6 месеца в
зависимост от употребата на
абсорбатора.
Филтрите с активен въглен не се
мият, нито възстановяват. След
тяхната употреба трябва да се
заменят с нови.
За да свалите използваните
филтри, следвайте обратната
процедурата на тази при
поставянето им.
Технически данни (Фиг. 4)
Размери: Ширина = 600 мм
Дълбочина = 300 мм
Височина = 184 мм
Електрически характеристики:
УКАЗАНИ СА НА СТИКЕРА С
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПОКАЗАТЕЛИ
Инсталация
За да монтирате абсорбаторът в кухнята,
следвайте схемата на фиг. 4).
A: Изход за два двигателя.
B: Изход за един двигател.
C: Предна част на абсорбатора
Долната част на абсорбатора трябва да е
на височина най-малко 60 см от
електрически котлони или на 65 см от
газови. Ако в инструкциите за тяхната
употреба се препоръчва по-голямо
разстояние, то следва да бъде спазенo.
За да бъде абсорбирането оптимално,
изходящият въздуховод не трябва да
превишава 4 метра дължина и да не
включва повече от 2 чупки с ъгъл 90о.
Свържете се със специалиста,
монтирал уреда и спазвайте
настоящите инструкции
Лампите не
светят
Лампите са изгорели
Заменете лампите
Лампите са се развинтили
Затегнете ги
Въпреки че е препоръчително извеждане
на парите навън, може да се използват
филтри с активен въглен, които връщат
пречистения въздух в кухнята.
Ако желаете да замените предния панел с
друг, който да съответства на кухненската
мебел, направете следното (Фиг. 3):
Издърпайте плъзгача.
Отвийте винтовете (T), които
държат предния панел.
Поставете новия панел с помощта
на същите винтове
Ако нещо не работи
Преди да потърсите техническа помощ при
възникнал проблем, моля проверете:
Опазване на околната среда
Изхвърляне на опаковъчните
материали
Опаковъчните материали носят знака
„Зелена точка”. Изхвърляйте всички
опаковъчни материали, като картон,
полиуретан и фолиа, в съответните
контейнери. Така ще бъдете сигурни, че
тези материали ще бъдат рециклирани..
Изхвърляне на уреди, излезли от
употреба
Съгласно Европейската директива
2002/96/ЕС касаеща управлението на
отпадъците от електрически и електронни
уреди, домакинските електроуреди не
трябва да попадат в нормалния градски
поток от твърди отпадъци.
Dragi clienti:
Va felicitam pentru alegerea facuta. Suntem
siguri ca acest dispozitiv modern, functional si
practic, facut din materiale de cea mai.
Уредите излезли от употреба, трябва да
бъдат събрани отделно, за да се
оптимизира процесът за обработка и
рециклиране на съставляващите ги
материали, както и за да се предпазят от
потенциални опасности човешкото здраве и
околната среда. Символът със зачертан с
кръст контейнер за боклуци трябва да бъде
поставян на всички подобни уреди, за да
напомня за задължението те да бъдат
изхвърляни и съответно събирани отделно.
Потребителите трябва да се свържат с
местните власти или пунктове за отпадъци,
за да получат информация къде да оставят
своите стари уреди.
Преди да изхвърлите Вашия стар уред
направете го неизползваем като издърпате
захранващия кабел, а след това го
отрежете и изхвърлете.
Va rugam sa cititi toate sectiunile acestui
GHID DE UTILIZARE inainte de a utiliza hota
aspiranta pentru prima data si astfel veti obtine
o functionare deplina si veti putea evita orice
64
RO
defectiuni cauzate de o utilizare gresita, iar
problemele minore vor putea fi rezolvate.
Pastrati acest ghid. Va va furniza intotdeauna
informatii utile legate de hota si va fi de
asemenea util si altor persoane.
De asemenea, puteți descărca manualul pe
www.teka.com
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Acest aparat poate fi utilizat de
copiii cu vârsta mai mare de 8
ani, de persoanele cu
capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau de
persoanele fără cunoştinţe sau
experienţă dacă sunt
supravegheate de o persoană
responsabilă pentru siguranţa
lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu
aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea
curentă nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheaţi.
Instalaţia electrică va fi
realizată astfel încât aparatul
să poată fi izolat de la reţeaua
electrică cu o distanţă minim
de 3mm între toţi polii.
Dispozitivele adecvate de
izolare includ, de ex.
întrerupătoare, siguranţe
(siguranţele înfiletabile vor fi
scoase din suport), RCD-uri şi
contactoare.
La instalare trebuie să se
prevadă şi dispozitive de
protecţie la electrocutare.
Aerul nu trebuie sa ajunga intr-
o conducta utilizata pentru
evacuarea fumului rezultat de
la alte dispozitive care
functioneaza pe baza de gaze
naturale sau alţi combustibili.
Camera trebuie sa aiba un
sistem adecvat de aerisire
daca hota va fi folosita in
acelasi timp cu alte dispozitive
alimentate cu alt tip de energie
decat cea electrica.
Nu pregatiti preparate
flambate sub hota.
ATENŢIE: Piese de accesibile
se pot încălzi atunci când este
folosit cu aparate de gătit.
Atunci cand hota functioneaza
in acelasi timp cu alte
dispozitive de gatit non
electrice, presiunea de
evacuare a aerului nu trebuie
sa depaseasca 4 Pa (4x10 –5
bar).
Inainte de utilizarea hotei pentru
prima data, respectati instructiunile
de instalare si conectare.
Nu trageti de cablu pentru a
deconecta hota. Trageti intotdeauna
de fisa.
Nu porniti hota daca este deteriorat
cablul de alimentare sau daca acesta
prezinta taieturi sau daca exista
semne de deteriorare in zona
panoului de control.
Daca hota nu mai functioneaza sau
exista anomalii in functionare,
deconectati-o de la retea si contactati
serviciul de asistenta tehnica.
Nu lasati plita pe gaz pornita daca nu
exista un vas asezat pe aceasta, sub
hota.
Nu lasati grasimile sa se acumuleze
in nicio parte a hotei, mai ales in filtru,
deoarece EXISTA RISCUL PRODUCERII DE FLACARI.
65
RO
Inainte de a conecta hota la retea,
verificati daca tensiunea si frecventa
corespund celor indicate pe eticheta
de caracteristici situata in interiorul
dispozitivului.
Daca hota este prevazuta cu un cablu
cu fisa, aceasta trebuie sa fie
accesibila, sau trebuie stabilita o
conexiune printr-un intrerupator
unipolar cu o distanta minima intre
contacte de 3mm.
Recomandam folosirea manusilor si o
atentie sporita atunci cand se curata
interiorul hotei.
Aceasta hota este proiectata doar
pentru uz casnic si doar pentru
extractia si purificarea gazelor
rezultate din prepararea alimentelor.
Utilizarea acesteia in alt scop poate fi
riscanta. Va veti asuma raspunderea
pentru o astfel de intrebuintare
neadecvata.
Acest dispozitiv include o
componentă de securitate care-l taie
puterea atunci când scoateţi filtrul
principal.
Contactati cel mai apropiat centru de
Asistenta Tehnica calificata pentru
orice reparatie folosind intotdeauna
piese de schimb originale. Reparatiile
si modificarile efectuate de alte
persoane pot deteriora dispozitivul
sau pot cauza o functionare
defectuoasa, si va pot pune siguranta
in primejdie. Producatorul nu poate fi
tras la raspundere pentru utilizarea
neadecvata a dispozitivului.
Descrierea dispozitivului (Fig. 1-4)
A Motor impinge control care ar permite
sa-si aleaga 3 viteze.
PrimaA douaIntensiva
B Lumina impinge control care ar permite
sa-si aleaga 3 pozitti.
Pornita
0 Oprita
A Automata
C Iluminare cu ajutorul lampilor..
D Filtre amplasate deasupra zonei de
preparare, care pot fi scoase cu usurinta
pentru a fi curatate.
E Grup extractor care permite extractia
gazului pe o suprafata mai intensa.
F Posibilitatea de a monta filtre de carbon
activ (Fig 2).
G-H Flanse anti-retur care vor fi amplasate
in orificiul de evacuare, avand capetele introduse
in deschiderile respective (Fig.4).
Instructiuni de utilizare
Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti
putea controla functiile hotei.
Pentru a obtine o extractie mai buna, este
recomandata pornirea hotei cu cateva minute
inainte de a incepe prepararea (3-5 minute)
pentru ca aerul sa devina continuu si stabil
atunci cand incepe extractia fumului.
De asemenea, mentineti hota pornita pentru
cateva minute dupa terminarea prepararii
pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie
inlaturate.
Curatarea si intretinerea
Inainte de a efectua orice lucrare de curatare
sau intretinere, verificati daca hota este
deconectata de la retea.
Pentru a efectua operatiunile de curatare si
intretinere urmati instructiunile de siguranta.
Exista risc de incendiu, daca operatiunea de
curatare nu se realizeaza in conformitate cu
instrucţiunile.
Curatarea filtrelor
Pentru a scoate filtrele din locasul lor, slabiti
punctele de fixare. Curatati filtrul, fie in masina
de spalat vase (vezi observatiile), fie lasati-l in
apa calda pentru a inlesni indepartarea
grasimilor sau, daca doriti, cu ajutorul
substantelor speciale (protejand partile care
nu sunt metalice). Dupa ce au fost curatate,
lasati filtrele sa se usuce.
Atenţie: hota nu va funcţiona până când
reinstalaţi filtrul principal.
Observatii: curatarea cu detergenti agresivi in
masina de spalat vase poate cauza innegrirea
66
RO
suprafetei partilor metalice, fara a afecta
capacitatea filtrului de a retine gazul.
N.B. Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe
luna in functie de cat de des este intrebuintata
hota. Trebuie retinut faptul ca grasimile se
acumuleaza in interiorul hotei in timpul
prepararii alimentelor, fie ca aceasta este
pornita sau oprita.
Curatarea corpului hotei
Se recomanda folosirea apei calde (aprox.
40ºC cu sapun. Se va utiliza o carpa inmuiata
in aceasta solutie pentru curatarea hotei,
acordand o atentie sporita gratarelor. Dupa
curatare, uscati hota cu ajutorul unei carpe
care nu lasa scame.
Observatii:
Nu utilizati bureti de curatare metalici
sau produse abrazive care pot
deteriora suprafata.
Nu utilizati obiecte de curatare cu
suprafete metalice precum cutite,
foarfeci etc.
Filtre de carbune active
Pentru a instala filtrul de carbune,
apasati punctele de fixare pe fiecare
parte a motorului si rotiti in sensul
acelor de ceasornic.
Filtrul de carbune poate fi utilizat intre
trei si sase luni in functie de conditiile
speciale de intrebuintare.
Filtrul de carbune activ nu poate fi
curatat sau regenerat. Dupa
terminarea perioadei in care poate fi
utilizat, acesta trebuie inlocuit.
Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele
noi, trebuie sa le scoateti pe cele
vechi urmand instructiunile de
instalare in ordine inversa.
Informatii Tehnice (Fig. 4)
Dimensiuni: Latime = 600 mm
Adancime = 300 mm
Inaltime = 184 mm
Caracteristici electrice:
VEZI PLACUTA CU DATE TEHNICE
Instalare
Pentru a fixa hota la corpul de bucatarie va fi
utilizat sablonul din fig. 4.
A: Orificiu de evacuare pentru doua
motoare.
B: Orificiu de evacuare pentru un motor.
C: Partea frontala a hotei.
Partea de jos a hotei trebuie sa fie amplasata
la cel putin 60cm deasupra plitei electrice si la
65cm deasupra plitelor pe gaz. Daca
instructiunile pentru plitele pe gaz recomanda
o distanta mai mare, acestea trebuie
respectate.
Pentru a obtine o functionare maxima,
lungimea furtunului de evacuare un trebuie sa
depaseasca 4 metri, sau sa includa mai mult
de 2 unghiuri de 90º (coturi).
Desi se recomanda evacuarea aerului in afara,
se pot folosi filtre de carbune active care
permit gazului sa se intoarca in bucatarie prin
conducta de evacuare.
Daca doriti sa schimbati partea frontala cu una
care se potriveste corpurilor de bucatarie,
urmati instructiunile de mai jos (Fig. 3):
Indepartati grupul mobil.
Indepartati suruburile (T) care fixeaza
partea frontala
Montati noua fatada utlizand aceleasi
suruburi cu care a fost fixata cea
veche.
67
RO
Problema
Cauza posibila
Solutia
Hota nu
functioneaza
Cablul nu este conectat
Conectati cablul de alimentare
Nu exista curent la priza
Verificati/reparati circuitul electric
Filtru principal nu este
instalat.
Continuaţi să-l instalaţi.
Hota nu extrage
suficient sau
vibreaza
Filtrul este saturat cu
grasime
Curatati sau inlocuiti filtrul
Evacuarea este blocata
Eliminati blocajele
Cicuit inadecvat al aerului
Contactati instalatorul si urmati
instructiunile din acest ghid
Solutii pentru eventualele probleme
Inainte de a cere sfatul departamentului de
Protectia mediului
Aruncarea ambalajului
Ambalajul acestui cuptor poarta marcajul
“Punct Verde”.
Aruncati toate materialele ambalajului ca de
exemplu: carton, polistiren, plastic, in pubelele
special destinate tipului de material. In acest
fel va asigurati ca aceste materiale vor fi
refolosite.
Eliminarea echipamentelor învechite
Conform 2002/96/CE referitoare la deseurile
de echipamente electrice si electronice
asistenta tehnica, mai intai efectuati
urmatoarele verificari:
Simbolul pe produs sau pe ambalajul sau
semnifica faptul ca acest produs, in cazul in
care nu-l mai utilizati, nu trebuie tratat ca un
gunoi menajer. El trebuie transferat la centrele
de colectare pentru reciclarea echipamentului
electric si electronic. Asigurandu-va ca acest
produs este reciclat in mod corect, ajutati la
prevenirea unor eventuale consecinte
negative asupra mediului si sanatatii umane,
consecinte care ar putea avea loc in cazul
nereciclarii acestui produs. Pentru detalii
referitoare la reciclarea acestui produs,
contactati autoritatile locale sau magazinul de
unde l-ati cumparat.
68
1
2
3
69
4
70
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.