Teka CNL2-1001, CNL2-2002, CNL3-1001, CNL3-2002 Instruction Manual

Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
BEDIENINGSANLEITUNG
DE
EN
MANUEL D’INSTRUCTIONS
FR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
KULLANMA KILAVUZU
TR

EL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
CNL2-1001 // CNL2-2002
1230626
Page 2
2
ES
Estimado Cliente: Gracias por haber elegido este producto
TEKA. Solicitamos una lectura atenta de las
instrucciones que constan en este libro, que le permitirán obtener un mejor resultado en la utilización del producto.
CONSERVE LA DOCUMENTACIÓN DE ESTE PRODUCTO PARA CONSULTAS FUTURAS.
Tenga el manual de instrucciones siempre a mano. ¡Si cede el aparato a terceros, entrégueles también el correspondiente manual!
El manual del usuario también está disponible para su descarga en www.teka.com.
Instrucciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
Evite que un niño lleve a cabo la
limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada.
En las campanas con clavija, esta
debe ser accesible, o en la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permite separar el aparato de la red en todos los polos con una apertura de contactos de mín. 3mm. Como dispositivos de separación apropiados se consideran, por
ejemplo, cortacircuitos automáticos, fusibles (los fusibles roscados se tienen que retirar del portafusibles), interruptores FI y contactores.
La protección contra el contacto
tiene que estar garantizada a través de la instalación.
El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se utilicen para evacuar humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. La habitación ha de estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con otros aparatos alimentados por energía diferente de la eléctrica.
No flamear debajo de la campana. ATENCION: Las partes accesibles
pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción.
Cuando la campana de cocina se
ponga en funcionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la presión de salida de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10 –5 bar).
Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de instalación y conexión.
No tire nunca del cable para desenchufar
la campana.
No ponga la campana en funcionamiento
si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de los mandos.
Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, desconéctela de la red y
Page 3
3
ES
comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica.
No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la campana.
No permitir la acumulación de grasa en
ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.
Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente de aire y humos.
Antes de conectar la campana a la red
eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la indicada en la etiqueta de características de la campana, situada en la parte interior de la misma.
Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso.
Este aparato incorpora un componente de
seguridad que corta la alimentación al mismo cuando se retira el filtro principal.
Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el uso indebido del aparato.
Descripción del aparato (Fig. 1-4)
A Mando pulsante motor que permite
seleccionar 3 velocidades.
Baja Alta Intensiva B Mando pulsante luz que permite
seleccionar 3 posiciones.
Encendido 0 Apagado A Automatico
C Iluminación mediante lámparas. D Filtros situados sobre la zona de cocción,
fácilmente extraibles para su lavado.
E Conjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de gases.
F Posibilidad de incorporar filtros de carbón
activo (Fig.2)
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos en los orificios dispuestos para ello (Fig.
4).
Instrucciones de uso
Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y mantenimiento, cumpla con las Instrucciones de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la limpieza no se efectúe conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Page 4
4
ES
Para extraer los filtros de sus alojamientos actúe sobre los dispositivos de enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo sumergido en agua caliente el tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el uso de sprays específicos (protegiendo las partes no metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su secado.
Atención: la campana no funcionará hasta que se vuelva a instalar el filtro principal.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño humedecido en dicha agua para la limpieza de la campana, incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se secará utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
Atención: No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
Para colocar el filtro de carbón, se hará
coincidir el anclaje del motor con el anclaje del filtro de carbón activado y girarlo en el sentido horario.
La duración del filtro de carbón activado es
de tres a seis meses, dependiendo de uso.
El filtro de carbón activo no es lavable ni
regenerable. Una vez agotado, proceda a la sustitución del mismo.
Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido inverso al de su montaje.
Recambio de Lámparas
Retire la protección de cristal del foco y las
lámparas extraíbles quedarán a la vista.
Observe las precauciones de desconectar
previamente la campana de la red y que las lámparas a sustituir no estén calientes.
La potencia máxima de las lámparas es de
20W.
Información Técnica (Fig. 4)
Dimensiones Ancho = 600 mm Fondo = 300 mm Alto = 184 mm Características eléctricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalación
Para fijar la campana al mueble, se utilizará la plantilla situada en la figura 4:
A: Salida para 2 motores. B: Salida para 1 motor. C: Frontal campana.
La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si las instrucciones de instalación de cocinas de gas indican una distancia superior, debe tenerse en cuenta.
Para obtener un rendimiento óptimo, la longitud de la tubería de evacuación exterior no deberá ser superior a CUATRO metros, ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al exterior, pueden instalarse filtros de carbón activado que permiten que los gases
Page 5
5
ES
puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida.
Si desea sustituir el frontis original por otro igual al mueble, deberá seguir las siguientes instrucciones (Fig. 3):
Extraer el Conjunto extraíble. Quitar los tornillos (T) que sujetan el
frontis.
Instalar el nuevo frontis sujetándolo de la
misma forma que el sustituido.
Si algo no funciona
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas a continuación:
DEFECTO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La campana no funciona
El cable de red no está conectado
Conectar el cable de red
No llega tensión al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red eléctrica
Filtro principal no instalado
Proceda a instalarlo
La campana no aspira suficiente o vibra Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustitución del filtro
Obstrucción del conducto de salida de aire
Elimine las obstrucciones
Conducto de aire inadecuado
Contacte con el instalador y siga las instrucciones de este manual
Las lámparas no iluminan
Lámparas fundidas
Proceda a la sustitución de las lámparas
Lámparas flojas
Apriete las lámparas
Indicaciones sobre protección medioambiental
Eliminación del embalaje
El embalaje está marcado con el Punto Verde. Para eliminar todos los materiales de embalaje, como el cartón, poliuretano y las películas, utilice contenedores adecuados. Así se garantiza la reutilización de los materiales de embalaje.
Eliminación de aparatos fuera de uso
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su electrodoméstico viejo.
Antes de eliminar su aparato, inutilícelo. Tire el cable de alimentación, córtelo y elimínelo.
Page 6
6
DE
Sehr geehrter Kunde: Danke dass Sie sich für dieses TEKA Gerät
entschieden haben. Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen,die helfen Ihnen, bei der Nutzung Ihres Gerätes die besten Ergebnisse zu erzielen.
BEWAHREN SIE DIE DOKUMENTATION DIESES GERÄTES AUF, UM KÜNFTIG IN IHR NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Halten Sie die Gebrauchsanleitung immer griffbereit. Falls Sie das Gerät Dritten überlassen, stellen Sie ihnen auch die entsprechende Betriebsanleitung zur Verfügung!
Die Gebrauchsanweisung ist auch auf unserer Homepage verfügbar www.teka.com .
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann dann von
Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung des Geräts
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Bei Geräten mit Stecker muss
dieser immer zugänglich sein, oder es ist in der elektrischen Installation eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm allpolig vom Netz zu trennen.
Als geeignete Trennvorrichtung gelten z.B. LSSchalter, Sicherungen (Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze.
Der Berührungsschutz muss durch
den Einbau gewährleistet sein.
Die Luft darf nicht in einen Abzug
abgegeben werden, der von Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt werden.
Flambieren Sie niemals unterhalb
der Abzugshaube.
ACHTUNG: Zugängliche Teile
können heiß werden, wenn es mit Kochgeräte verwendet wird.
Der Anschluß der
Dunstabzugshaube muß an eine Steckdose mit Schutzleiter erfolgen.
Bei gleichzeitigem betrieb vom
Dunstabzugshauben im Afluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdurck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein.
Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich Installation und Anschluß der Dunstabzugshaube.
Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie
die Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen.
Page 7
7
DE
Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht
mit defektem oder angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist.
Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr
oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
Achten Sie bitte stets darauf, daß die
Kochstellen unter der Dunstab­zugshaubenicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind.
Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.
Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft­und Rauchabzug.
Prüfen Sie vor Anschluß der
Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem an der Unterseite angebrachten Typenschild übereinstimmen.
Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich
für einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko und kann gefährlich sein.
Dieses Gerät enthält eine Sicher-
heitskomponente, dass es unterbricht den Strom, wenn Sie die wichtigsten Filter zu entfernen.
Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Eingriffe
durch anderes Personal können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts.
Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)
A Fahren Sie Stoßsteuerung, die 3
Geschwindigkeiten vorwählen darf. Leistungsstufe Intensivstufe Intensiv B Beleuchten Sie Stoßsteuerung, die 3
Stellungen vorwählen darf Ein
0 Aus A Automatisch
C Beleuchtung mit Glühlampen D Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter
über dem Kochbereich E Auszug zur Einstellung einer größeren
Absaugfläche F Einbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter
(Abb.2) G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die
hierfür am Abzug vorgesehenen Durchbrüche (Abb.4).
Bedienungsanweisung
Durch Betätigen der in der Abbildung 1 bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.
Page 8
8
DE
Reinigung und Pflege
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur Reinigung in heißes Wasser, bis sich die Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese danach mit fließendem Wasser ab. Die Verwendung eines speziellen fettlösenden Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls möglich. Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin senkrecht auf, damit sich keine Speisereste darauf absetzen können. Nach der Reinigung die Filter trocknen und anschließend wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen.
Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht funktionieren, bis Sie den Hauptfilter installieren
Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler kann die metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen, ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen. Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie anschließend alle Flächen gründlich mit einem nicht fasernden Tuch.
Achtung: Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder krat­zend wirkende Mittel, durch welche die Oberfläche beschädigt werden kann.
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.
Aktivkohlefilter
Zum Einbau der Aktivkohlefilter müssen
die Befestigungselemente an Motor und Filter ausgerichtet, das Filter aufgesetzt und durch Drehen in Uhrzeigerrichtung verriegelt werden.
Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen Intensität der Nutzung drei bis sechs Monate.
Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie sind daher auszutauschen, wenn deren Filterwirkung erschöpft ist.
Der Austausch verbrauchter Aktivkohlefilter
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Einbaus.
Austausch der Glühlampen
Die Glasabdeckung abnehmen, damit
werden die Lampen zugänglich.
Die Dunstabzugshaube vor dem
Lampenwechsel vom Netz trennen, die Lampen nicht in heißem Zustand auswechseln.
Die maximale Leistung der Lampen beträgt
20 W.
Technische Informationen (Abb. 4)
Abmessungen: Breite = 600 mm
Tiefe = 300 mm
Höhe = 184 mm Elektrische Kennwerte: SIEHE TYPENSCHILD
Page 9
9
DE
Einbau
Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das Küchenmöbel benutzen Sie bitte die Schablone auf abb. 4.
A: Abzug für 2 Motoren. B: Abzug für 1 Motor. C: Frontabdeckung der Dunstabzugs-
haube.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm. Über Gaskochstellen aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für ein Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben, muß dieser entsprechend berücksichtigt werden.
Um eine optimale Leistung der Dunstab­zugshaube zu erreichen, darf die Länge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen entstehenden Dämpfe nach außen empfohlen wird, können Aktivkohlefilter ein-gebaut werden, die eine Rückführung der gereinigten Gase in die Küche über das Abzugsrohr ermöglichen.
Möchten Sie die Original-Frontabdeckung durch eine zu Ihrem Küchenmöbel passende ersetzen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 3):
Ziehen Sie den Auszug heraus. Lösen Sie die Schrauben (T) zur Befes-
tigung der Frontabdeckung.
Bringen Sie die neue Frontabdeckung an
und befestigen Sie diese wie das Originalteil.
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Bevor Sie den Reparaturdienst verstän­digen, führen Sie bitte die nachfolgenden Überprüfungen durch:
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Netzkabel anschließen.
Die Steckdose führt keine Spannung.
Für Spannungszuführung zur Steckdose sorgen.
Hauptfilter ist nicht installiert
Gehen Sie es zu installieren
Die Absaugleistung der Dunstabzugs­haube ist zu gering, oder es treten Vibrationen auf.
Der Filter ist mit Fett gesättigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Luftkanäle sind nicht richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in Verbindung und beachten Sie die Angaben in der Bedienungsanleitung.
Page 10
10
DE
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die Lampen sind durchgebrannt.
Lampen auswechseln.
Die Lampen sitzen locker.
Lampen ordnungsgemäß einschrauben bzw. eindrücken.
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt gekennzeichnet.
Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor und Folien, zu entsorgen. Auf diese Weise wird die Wiederverwertung der Verpackungsmaterialien gewährleistet.
Entsorgung von stillgelegten Geräten
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass die elektrischen Haushaltgeräte nicht im normalen Abfallfluss des festen Stadtmülls entsorgt werden dürfen.
Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen getrennt abgeholt werden, um den Anteil der Rückgewinnung und Wiederverwendung der Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu optimieren und um potentielle Schäden für die Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu vermeiden. Das Symbol, welches aus einem mit einem Kreuz durchgestrichenen Müllcontainer besteht, ist auf sämtlichen Erzeugnissen anzubringen, um so an die Verpflichtung der separaten Abholung zu erinnern.
Die Verbraucher haben sich mit den lokalen Behörden bzw. den Verkaufsstellen in Verbindung zu setzen, um Informationen über den Ort einzuholen, der zur Lagerung der alten elektrischen Haushaltsgeräte geeignet ist.
Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie es entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel
heraus, schneiden Sie es ab und entsorgen Sie es.
Page 11
11
EN
Dear Costumer: Thank you for choosing this TEKA product. We ask you to read the instructions in this
booklet very carefully as this will allow you to get the best results from using it.
KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
Always keep the instruction manual handy. If you lend the appliance to someone else give them the manual as well!
The user manual is also available for download at www.teka.com.
Safety Instructions
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
The cooker hoods provided with
plug must preserve it accessible. In the opposite way the electrical installation is to be set up so that the appliance can be isolated from the mains with a minimum 3mm all­pole contact separation.
Suitable separation devices include
e.g. cutouts, fuses (screw fuses are to be taken out of the holder), RCD’s and contactors.
Anti-shock protection must be
provided by the installation.
The air must not be discharge into
a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. The room must be provided with appropriate ventilation if the extractor is going to be used at the same time as other food processing equipment not using electrical power.
Do not flambé food under the
hood.
CAUTION: Accessible parts may
become hot when it is used with cooking appliances.
When the extractor is working at
the same time as other non­electrical cooking equipment, the outlet air pressure must not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Before using the extractor for the first time,
you must observe the installation and connection instructions.
Never pull the cable to unplug the
extractor.
Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if there are signs of deterioration around the control panel.
If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and advise the technical service.
Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
Do not allow grease to accumulate in any
part of the extractor, especially in the filter as this COULD PRODUCE A FIRE RISK
Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to current standards on air and fumes.
Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the frequency conform to that shown on the characteristics label of the extractor located inside it.
Page 12
12
EN
We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside of the extractor.
Your extractor is designed for domestic
use and only for expelling and purifying gases arising from food preparation. Its use for any other purpose must be at your own responsibility and may be dangerous.
This device includes a security component
that cuts it off the power when you remove the main filter.
You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any repairs always using original spare parts. Repairs and modifications carried out by others could damage the apparatus or cause it to malfunction, and risking your safety. The manufacturer cannot be held liable for inappropriate use of the apparatus.
Description of the appliance (Fig. 1-4)
A Motor push control that allow 3 speeds to be selected
Low High Intensive B Light push control that allow 3
positions to be selected On
0 Off A Automatic C Lighting by means of lamps D Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning E Extractable group that allows a
greater gas capture area F Possibility of incorporating activated
charcoal filter G-H Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in the holes provided.
Instructions for use
By pressing the button shown in the figure 1, you will be able to control the functions of the extractor
Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Attention: the cooker hood will not work until the main filter was reinstalled.
Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may blacken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note: Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the surface.
Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Page 13
13
EN
Activated charcoal filter
To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the anchor points of the activated charcoal filter and turn it clockwise.
The carbon filter lasts from three to six
months depending on the particular conditions of use.
The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is exhausted, it must be changed.
To replace exhausted filters with new ones,
withdraw the old one in the reverse order to that of installation.
Changing Bulbs Firstly it is important that the mains are
disconnected, and ensure the bulbs that are to be replaced are not hot.
Remove the light lens to expose the
extractable lamps.
The maximum bulbs power is 20W.
Tecnical Information (Fig. 4)
Dimensions: Width = 600 mm
Depth = 300 mm
Height = 184 mm Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE
Installation
To fix the extractor to the kitchen unit the pattern on fig. 4 is used.
A: Outlet for two motors. B: Outlet for single motor. C: Front of extractor.
The lower part of the extractor must be located at a minimum height of 60 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the instructions of a gas cooker indicate a greater distance these must be observed.
To achieve optimum performance the length of the outlet hose should not exceed 4 meters, or include more than two 90º angles (elbows).
Although venting to the outside is recommended, activated carbon filters may be used, which allow the gas to be returned to the kitchen through the outlet pipe.
If you wish to exchange the front for one matching the kitchen units, follow the following instructions (Fig. 3):
* Withdraw the movable group. * Remove the screws (T) that support
the front. * Install the new front fixing it with the
same screws that held the old one.
Page 14
14
EN
If something does not work
Before seeking technical assistance carry out the following checks first:
Special U.K. Requirements
Height above gas hob: 75 mm minimum. NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER
AN EYE-LEVEL GRILL. This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR OUTLET.
Special Australia Requirements
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Electrical connection
We recommend that the appliance is connected by a qualified electrician, who is a member of the N.I.C.E.I.C. and who will comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains lead for the appliance not correspond with the coloured markings identifying the terminal in your spur box proceed as follows:
The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N (Neutral) or coloured Black.
The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or couloured Red
Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be connected to the market or coloured Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above a gas appliance then the provision vor ventilation must be in accordance with the Gas Safety (Installation & Use) Regulations 1984 and the relevant Building Regulations. Detailed recommendations are contained in the following British Standard Codes of Practice BS6172, BS5440 and BS6891 Current Edition.
Environmental protection
Disposal of the packaging
The packaging bears the Green Point mark. Dispose of all the packaging materials such as
cardboard, expanded polystyrene and plastic wrapping in the appropriate bins. In this way you can be sure that the packaging materials will be re-used.
Disposal of equipment no longer used
According to European Directive 2002/96/EC on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE), home electrical appliances should not be put into the normal systems for disposal of solid urban waste.
Page 15
15
EN
Outdated appliances should be collected separately to optimise component material recovery and re-cycling rates and to prevent potential harm to human health and the environment. The symbol of a rubbish container superimposed by a diagonal cross should be put on all such products to remind people of their obligation to have such items collected separately.
Consumers should contact their local authorities or point of sale and request information on the appropriate places to leave their old home electrical appliances.
Before disposing of your appliance, render it non-usable by pulling out the power cable, cutting this and disposing of it.
Page 16
16
FR
Cher client, Merci d’avoir choisi ce produit TEKA. Veuillez lire très attentivement les instructions
de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats de son utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Gardez toujours le manuel d’utilisation à
portée de main. Si vous prêtez cet appareil à
quelqu’un, n’oubliez pas de donner aussi le
manuel! Vous pouvez aussi télécharger le manuel
d’utilisation sur www.teka.com
Instructions de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Dans les caissons à piquet esta
ought créature faisable, ou prévoir,
pour l’installation électrique, un
dispositif permettant de débrancher l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Sont considérés comme appropriés des dispositifs de protection tels que par ex. les disjoncteurs, les fusibles (dévisser les fusibles de
leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
L’encastrement doit garantir la
protection contre tout contact.
L’air ne doit pas être déchargé à
l’aide d’un tuyau utilisé auparavant
pour évacuer les fumées des
bruleurs à gaz ou à d’autres
combustibles. La pièce doit être pourvue d’une ventilation adéquate si on utilise en même temps la
hotte et d’autres appareils
alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique.
Ne faites pas flamber d’aliments
sous la hotte.
ATTENTION: Les parties
accessibles peuvent devenir chaudes quand il est utilisé avec les appareils de caisson.
Quand on fera fonctionner la hotte
de la cuisine en même temps que
d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie
électrique, la pression de sortie de
l’air ne devra pas être supérieure à
4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Avant la première mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions d’installation et de branchement.
Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
brancher la hotte. Débranchez-la en tirant sur la fiche.
Ne faites pas fonctionner la hotte si le
câble du courant électrique est détérioré
ou s’il présente des coupures ou si l’appareil présente des signes de
détérioration visibles sur la zone des commandes.
Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
fonctionne de façon anormale, déconnectez-la du courant électrique (en la
Page 17
17
FR
débranchant) et communiquez-le au Service d’Assistance Technique.
Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés
sous la hotte si aucun récipient n’est posé
dessus.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE.
Avant d’installer cette hotte, consultez les
Réglementations et les dispositions locales en vigueur en ce qui concerne la normative en vigueur sur l’air et les fumées.
Avant de connecter la hotte au courant
électrique, vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent à
celles qui sont indiquées sur l’étiquette de
caractéristiques située à la partie inférieure de celle-ci.
Nous vous recommandons d’utiliser des
gants et de prendre toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer l’intérieur de la hotte.
Votre hotte est destinée à l’usage
domestique et doit servir uniquement à
l’extraction et à la purification des gaz
provenant de la préparation des aliments. Si vous l’employez pour d’autres usages, il faudra le faire sous votre responsabilité. Cela peut être dangereux.
Ce dispositif comprend un composant de
sécurité que de couper le courant lorsque vous retirez le filtre principal.
Pour toute réparation, adressez-vous au
Service d’Assistance Technique qualifié le
plus proche, et utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement
à l’appareil, mettant en danger votre
sécurité. Le fabricant n’est pas
responsable des dommages causés par un mauvais usage de l’appareil.
Description de l’appareil (Fig. 1-4)
A Commande de poussée de moteur qui laisse choisir 3 vitesses.
Moyenne Maximum Intensive B Commande légère de poussée qui laisse
choisir 3 positions. Allumé
0 Eteint A Automatique C Eclairage au moyen de lampes. D Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés. E Ensemble extractible permettant une plus
grande surface de captation des gaz. F Possibilité d’incorporer des filtres à
charbon actif (Fig.2). G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en
place à la bouche de sortie avec leurs extrémités placées sur les orifices disposés à cet effe (Fig.4).
Instructions d’usage
En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air soit stable et continu au moment d’aspirer les
fumées. De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après avoir fini de cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient totalement entraînées vers l’extérieur.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage
et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est
déconnecté du courant électrique. Pour réaliser des tâches de nettoyage et
d’entretien, suivez les instructions de Sécurité.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas fait conformément aux instructions.
Nettoyage du filtre
Page 18
18
FR
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les mettant dans le lave-vaisselle (voir observations) ou en les submergeant dans de
l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous le
désirez, au moyen de sprays spécifiques (en protégeant les parties non métalliques). Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Attention: la hotte ne fonctionnera pas jusqu'à ce que vous réinstallez le filtre principal
Observations: Le nettoyage dans un lave­vaisselle avec des détergents agressifs peut noircir la surface métallique sans pour cela affecter sa capacité de rétention des graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait
au moins une fois par mois, selon l’utilisation
de la hotte. On devra tenir compte du fait que, quand on cuisine, il se produit des dépôts de graisse sur la hotte et sur le filtre même si celle-ci n’a pas été mise en marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un chiffon humide mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches.
Attention: Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre à charbon actif Pour mettre en place le filtre à charbon
actif, faire coïncider l’ancrage du moteur avec l’ancrage du filtre à charbon actif et le
faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
La durée du filtre à charbon actif est de
trois à six mois, selon les conditions particulières d’usage.
Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé,
ni récupéré. Une fois usé, procéder à son remplacement.
Pour remplacer les filtres usés par des
filtres neufs, on procèdera en sens inverse de leur montage.
Remplacement des Lampes
Retirez la protection de cristal du spot pour
mettre à découvert les lampes extractibles.
Observez les précautions suivantes:
déconnectez au préalable la hotte du réseau électrique et assurez-vous que les lampes à remplacer ne sont pas chaudes.
La puissance maximale des lampes est de
20W.
Information Technique (Fig. 4)
Dimensions: Largeur = 600 mm
Profondeur = 300 mm
Hauteur = 184 mm Caractéristiques électriques: VOIR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRIS-
TIQUES
Installation
Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le dessin situé à la fig. 4.
A: Sortie pour 2 moteurs. B: Sortie pour 1 moteur. C: Partie frontale de la hotte. La partie inférieure de la hotte devra être
placée à une hauteur minimale de 60 cm du plan de travail pour une cuisinière électrique, et de 65 cm. pour une cuisinière à gaz. Si les
instructions d’installation des cuisinières à gaz
indiquent une distance supérieure, il faudra en tenir compte.
Pour obtenir un rendement optimum, la
longueur de la tuyauterie d’évacuation
extérieure ne devra pas être supérieure à QUATRE mètres et ne devra pas avoir plus de deux angles (coudes) de 90º.
Page 19
19
FR
Bien qu’il soit recommandé que l’évacuation
des gaz se fasse à l’extérieur, on peut installer
des filtres à charbon actif qui permettent que les gaz puissent revenir à la cuisine à travers le tube de sortie.
Si vous désirez substituer la partie frontale originale par une autre pareille au meuble, il faudra suivre les instructions suivantes (Fig.3):
Extraire l’ensemble extractible.
Enlever les vis (T) qui fixent la partie
frontale.
Installer la nouvelle partie frontale en la
fixant de la même façon que celle qui a été substituée.
En cas de panne
Avant de solliciter le service de réparations, veuillez effectuer les vérifications suivantes:
PANNE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La hotte ne
fonctionne pas
Le câble n’est pas connecté
au courant
Connecter le câble au courant
La tension n’arrive pas à la
prise
Réviser et réparer le courant électrique
Le filtre principal n'est pas installé
Passez à l'installer
La hotte n’aspire
pas suffisamment
ou vibre
Filtre saturé de graisse
Nettoyer ou substituer le filtre
Obstruction du conduit de sortie de l’air
Eliminer les obstructions
Conduit d’air inadéquat
Contacter l’installateur et suivre les
instructions de ce manuel
Les lampes ne s’allument pas
Lampes fondues
Substituer les lampes
Lampes dévissées
Resserrer les lampes
Protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé par Point vert. Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de l'emballage comme carton, polystyrène expansé et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE, concernant la gestion des Résidus d'équipements électriques et électroniques (REEE), prévoit que les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés
de la même façon que les résidus urbains solides.
Les appareils usés doivent être recueillis séparément afin d'optimiser le recyclage des matériaux qui les composent et pour prévenir d'éventuelles atteintes à la santé publique et à l'environnement. Le symbole représentant une grande poubelle barrée d'une croix doit être apposé sur tous les produits de façon à rappeler l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact avec les autorités locales ou les points de vente pour se renseigner sur le local approprié où ils peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez le câble d'alimentation, coupez-le et éliminez­le.
Page 20
20
PT
Prezado cliente, Obrigado por escolher este produto TEKA. Pedimos-lhe que leia atentamente as
instruções deste manual, pois isto permitir-lhe­á obter os melhores resultados com o seu aparelho.
GUARDE A DOCUMENTAÇÃO DESTE APARELHO PARA CONSULTAS FUTURAS.
Mantenha este manual sempre à mão. Caso ceda o aparelho a terceiros, entregue-lhes também as respetivas instruções!
Este manual de instruções também se encontra disponível em www.teka.com
Instruções de Segurança
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segurança.
Não permita que as crianças
brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica
não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Nos exaustores providos de ficha,
esta deve permanecer acessível. Caso contrário na instalação eléctrica deve prever-se um dispositivo, que permita separar o aparelho da corrente eléctrica através de uma abertura de contacto multi-polar de no mínimo 3 mm. Como dispositivo de separação são válidos p. ex. interruptor LS, fusíveis (retirar os fusíveis roscados da tomada), Interruptor FI e contactor.
A proteção anti-choque tem que
ser garantida através da instalação.
O ar não deve ser evacuado por
um tubo de exaustão que esteja a ser utilizado por outros aparelhos de queima ou que utilizem outro tipo de combustível. A dependência deve contar com uma ventilação adequada, quando se utilizar o exaustor simultaneamente com outros aparelhos alimentados por energia diferente da eléctrica.
Não fazer fogo debaixo do
exaustor.
ATENÇÃO: As partes acessíveis
podem ficar quentes quando é usado com aparelhos para cozinhar.
Quando o exaustor de cozinha
estiver a funcionar ao mesmo tempo que outros aparelhos alimentados por uma energia distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar não deve ser superior a 4 Pa (4x105 bar).
Antes da primeira utilização, devem ser
tidas em conta as instruções de instalação e ligação.
Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não
puxe nunca o cabo.
Não ponha em funcionamento o exaustor
se o cabo de alimentação eléctrica estiver deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho mostrar indícios de deteriorações visíveis na zona dos comandos.
Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede e entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Nunca deixe queimadores de gás acesos
sem nenhum recipiente em cima deles.
Page 21
21
PT
Não permita a acumulação de gordura em
nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
Antes de instalar este exaustor, consulte
os Regulamentos e disposições locais em vigor com respeito à norma em vigor de ar e fumos.
Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência da rede são as mesmas que as indicadas na etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior do mesmo.
Recomendamos a utilização de luvas e
tomar todo o tipo de precauções ao limpar o interior do exaustor.
O seu exaustor destina-se ao uso
doméstico e somente para a extracção e purificação dos gases procedentes da preparação de alimentos. A utilização para outros usos é da sua responsabilidade e pode ser perigosa.
Este dispositivo inclui um componente de
segurança que corta-lo fora do poder quando você remove o filtro principal.
Para qualquer conserto, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica qualificado mais próximo, usando sempre sobresselentes originais. Os consertos ou alterações realizados por outro pessoal podem provocar danos ao aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança. O fabricante não é responsável pelos danos originados pelo uso inadequado do aparelho.
Descrição do aparelho (Fig. 1-4)
A Controle do impulso do motor que reserva para selecionar 3 velocidades.
Baixa Alta Intensiva B Controle claro do impulso que
reserva para selecionar 3 posições. Ligado
0 Desligado A Automático
C Iluminação mediante lâmpadas. D Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para serem lavados.
E Conjunto extraível que permite uma maior superfície de captação de gorduras.
F Possibilidade de incorporar filtros de carvão activo (Fig. 2).
G-H Alhetas anti-retorno que serão colocadas na boca de saída, situando os extremos nos orifícios dispostos para tal (Fig.4).
Instruções de uso
Premindo o comando que indica a figura 1 poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz, recomendamo-lhes pôr em funcionamento o exautor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar para o arrasto total de fumos e odores para o exterior.
Limpeza e manutenção
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, certifique se de que o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e manutenção, cumpra com as Instruções de Segurança.
Existe risco de incêndio se a limpeza não for efectuada de acordo com o indicado no manual de instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos, aja sobre os dispositivos de fixação. Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os na máquina de lavar loiça, (ver observações) ou deixando-os mergulhados em água quente o tempo necessário para facilitar a eliminação de gorduras, ou se preferir mediante o uso de sprays específicos (protegendo as partes não metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à sua secagem.
Page 22
22
PT
Atenção: a coifa não funcionará até que você reinstalar o filtro principal.
Observações: A limpeza na máquina de lavar loiça com detergentes agressivos pode escurecer a superfície metálica sem afectar a sua capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando aquele não estiver em funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-á um pano humedecido nessa água para a limpeza do exaustor, incidindo especialmente nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á perfeitamente com um pano seco que não desprenda pêlos.
Atenção: Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam estragar a superfície.
Não raspe a superfície com objectos
duros, tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carvão activo
Para colocar o filtro de carvão faça
coincidir a ancoragem do motor com a ancoragem do filtro de carvão activado e gire-o no sentido horário.
A duração do filtro de carvão activado é de
três a seis meses, dependendo das condições particulares de utilização.
O filtro de carvão activo não pode ser
lavado nem regenerado. Uma vez esgotado, deve ser substituído.
Para substituir os filtros gastos por outros
novos, proceda no sentido inverso ao da sua montagem.
Troca de lâmpadas
Em primeiro lugar é necessário desligar da
alimentação eléctrica, e ter a certeza que a lâmpada que vai ser substituída não se encontra quente.
Retire a protecção da lâmpada para a
conseguir extrair.
A potência máxima das lâmpadas é de
20W.
Informação técnica (Fig. 4)
Dimensões: Largura = 600 mm
Profundidade = 300 mm
Altura = 184 mm Características eléctricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalação
Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á o plano (fig. 4).
A: Saída para 2 motores. B: Saída para 1 motor. C: Frente do exaustor. A parte inferior do exaustor deverá ser
colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões eléctricos e 65 cm. para fogões a gás. Se as instruções de instalação de fogões a gás indicam uma distância superior, deve ter-se em conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a funcionar ao mesmo tempo que outros aparelhos alimentados por uma energia distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar não deve ser superior a 4 Pa (4x105 bar).
Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta de evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO metros, nem ter mais de dois ângulos (cotovelos) de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de gases para o exterior, podem ser instalados filtros de carvão activado que permitam que os gases sejam devolvidos à cozinha através do tubo de saída.
Page 23
23
PT
ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes quando ele é usado com os aparelhos para cozinhar.
Caso queira substituir a frente original por outra igual ao móvel, deverá seguir as seguintes instruções (Fig. 3):
Extrair o Conjunto extraível. Tirar os parafusos (T) que sujeitam a
frente.
Instalar a nova frente fixando-a da mesma
forma que a substituída.
Se algo não funciona
Antes de solicitar o serviço de reparações, faça
as comprovações indicadas a seguir:
DEFEITO
POSSÍVEL CAUSA
SOLUÇÃO
O exaustor não
funciona O fio de rede não está ligado
Ligar o fio à rede
Não chega tensão à tomada
Proceda a revisar / consertar a rede eléctrica
Filtro principal não está instalado
Vá para instalá-lo
O exaustor não
aspira suficiente ou
vibra
Filtro saturado de gordura
Proceda à limpeza ou substituição do filtro
Obstrução da conduta de saída de ar
Elimine as obstruções
Conduta de ar inadequada
Contacte com o instalador e siga as instruções deste manual
As lâmpadas não
iluminam
Lâmpadas queimadas
Proceda à substituição das lâmpadas
Lâmpadas frouxas
Aperte as lâmpadas
Indicações sobre protecção ambiental
Eliminação da embalagem
A embalagem está assinalada com o Ponto Verde.
Para eliminar todos os materiais de embalamento, como o cartão, esferovite e as películas utilize os contentores adequados. Deste modo é garantida a reutilização dos materiais de embalamento.
Eliminação de aparelhos fora de uso
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos de forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o. Puxe o cabo de alimentação, corte-o e elimine-o.
Page 24
24
TR
Sayın Müşterimiz: Yaptığınız seçimden ötürü size teşekkür ederiz
TEKA.
Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz için cihazın ilk kullanımından önce dikkatle bu kullanma kılavuzunun her
bölümünü okuyunuz.
BAŞVURABİLECEĞİNİZ REFERANSLAR OLAN BU ÜRÜNE AİT BELGELERİ LÜTFEN
SAKLAYINIZ
Her zaman başvurabileceğiniz bir kaynak olması ve cihazınızı sizden başkalarının da kullanması durumunda faydalanmaları için bu kılavuzu saklayınız
Kullanım kılavuzu www.teka.com indirmek için de kullanılabilir.
Güvenlik Talimatları
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu
bir yetişkin ya da kişi tarafından gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyumsal veya zihinsel kapasitesi
düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamalarına
izin vermeyin.
Temizlik ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından, gözetim altında bulunmadıkları müddetçe,
yapılmamalıdır.
Elektrik bağlantısı, cihazın şebeke
hattından en az 3 mm’lik tam kutuplu kontak ayrımı ile izole
edilecek şekilde ayarlanmalıdır.
Uygun ayrım cihazları şunları
kapsar; devre kesici, sigorta (vidalı sigortalar yuvasından çıkartılmalıdır), RCD (Kalan Akım
Aygıtı) ve kontaktörler.
Anti-şok koruması kurulumcu
tarafından tedarik edilmelidir.
Hava; gaz ve diğer yakıtları yakan
cihazlardan dumanları çıkartmak
için bir bacaya boşaltılmalıdır. Şayet aspiratörle birlikte elektrikle çalışmayan farklı mutfak cihazları kullanılacaksa, mutfakta yeterli derecede havalandırma olması
gerekmektedir.
Aspiratörün altında alev alabilecek
nitelikte yemekler pişirmeyiniz.
DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak
olduğunda aletleri pişirme ile
kullanılır hale gelebilir.
Evde aspiratörle aynı anda ve
elektrik harici bir kaynakla çalışan cihazlarınız olduğu takdirde, hava
çekiş basıncının 4 Pa (4 x 10 –5 barı) geçmemesine dikkat ediniz.
Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce
montaj ve bağlantı talimatlarını dikkatlice
okuyunuz.
Kişilerin guvenligi acısından, ilgili kisiler
vesayet altında olmadıkca-zihinsel ve
fiziksel özrü olan kimseler veya bilgi ve deneyimi yetersiz olan kisiler icen (cocuklar da dahil) kullanımı uygun degildir
Çocukların cihazlarla oynamaları control
altında tutulmalıdır.
Aspiratörünüzü kesinlikle kablosundan
çekerek elektrik bağlantısından ayırmayın.
Direkt olarak prizden çekerek ayırın.
Güç kaynak kablosunda ya da kontrol
panelinde bir deformasyon görülürse aspiratörünüzü kesinlikle kullanmayınız.
Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya da
normal olarak çalışmıyorsa cihazınızı elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın
Teka yetkili servisine başvurun.
Aspiratörün altında ocak gözlerini üstü açık
olarak yanar vaziyette bırakmayın.
Page 25
25
TR
Aspiratörün herhangi bir kısmında yağ
birikmesine müsaade etmeyiniz, özellikle
filtrelerde. YANGIN TEHLİKESİ
DOĞURABİLİR.
Aspiratörü monte etmeden önce
yürürlükteki duman ve hava standartlarını kontrol ediniz.
Aspiratörün bağlantısını yapmadan önce
aspiratörün iç kısmında bulunan özelliler
etiketinde belirtilen voltaj ve frekans değerlerini kontrol ediniz.
Içinde belgili tanımlık caisson ile ağaç çivi
esta –meli yaratı attainable, ya da install bir şalter –in çentik omnipolar, çolak birkaç be. En az içinde – arada etki –in 3 mm.
Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven
kullanmanızı ve çok dikkatli olmanızı
tavsiye ederiz.
Aspiratörünüz sadece ev içi kullanımlarda
yemek pişirme esnasında çıkan dumanları
çekme ve temizlemeye dair üretilmiştir. Farklı amaçlı kullanım kendi
sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli olabilir.
Bu cihaz kapalı gücü ana filtreyi kaldırmak
o keser bir güvenlik bileşeni içerir.
Gerekli olduğu durumlarda en yakın Teka
yetkili servisine başvurun ve orijinal yedek parça kullanıldığından emin olun. Yetkili
servis harici tamirler sizin zarar görmenize
sebep olabilecek aparatların hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını bozabilir. Üretici firma aparatların yanlış
kullanımından sorumlu değildir.
Aparatların tanımı (Bas. 1-4)
A Motor kontrol çaba sağlayan seçme 3 hız.
Yavaş Orta Hizli B Işık kontrol çaba izin veren seçme 3
düğmesi. Açik
0 Kapali A Otomatik C Lamba
D Pişirme alanının üst tarafına
yerleştirilmiş ve temizlik için kolayca çıkabilen
filtreler. E Maksimum gaz çekişine olanak
sağlayan alan. F Aktif karbon filtre kullanım imkanı
(Bas.2). G-H Çekilen gazların geri dönüşümünü
engellemek için baca çıkışına yerleştirilen
kelebek (borular ve aparatlar paketle beraber temin ediliyor) (Bas4).
Kullanım Talimatları
Şekilde görülen düğmelere basarak 1 aspiratörünüzün fonksiyonlarını kontrol
edebilirsiniz.
Pişim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile aspiratörünüzü çalıştırmaya devam ediniz.
Böylece çıkış bacasında ki tüm yağ tortuları
dışarı atılacak ve yağ, duman ve kokuların
tekrar geri dönüşünü engelleyecektir.
Temizleme ve Bakım
Temizleme ve bakım işlemine başlamadan önce cihazının ana elektrik bağlantısından
ayrıldığına emin olunuz. Temizlik talimatlar doğrultusunda yapılmazsa
yangın riski vardır.
Ateş tehlike var olmak –dibi takdirde adl. şu belgili tanımlık tastiye değil yer bulmak gör
belgili tanımlık öğretim.
Filtrelerin Temizliği
Temizlik için filtreleri kancalarından ayırınız.
Filtreleri bulaşık makinesinde (notlara bakınız)
ya da yağların çözülmesi için sıcak su içinde bekletmek koşulu ile ya da isteğe bağlı olarak metal olmayan parçaların korunması şartı ile
özel spreyler ile temizlenebilir. Temizlik
işleminden sonra filtreleri kurumaya bırakın.
Eğer ana filtre yeniden kadar DİKKAT:
Aspiratörün çalışmaz
Notlar: Bulaşık makinelerinde kullanılan kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasına neden olabilirler fakat bu filtrenizin yağ tutuş
özelliğine bir etkide bulunmaz
A Not: Kullanım sıklığına göre filtreler en az
ayda bir kez temizlenmelidirler.
Page 26
26
TR
Yemek pişirme esnasında hatta pişirmediğiniz zamanlar dahil aspiratörünüz üzerinde yağ
birikimi olabilir.
Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi
Ilık (40ºC ortalama) sabunlu su kullanılması
tavsiye edilir. Hazırlanan su ile nemlendirilmiş
bir bez ile aspiratörün keskin kenarlarına ve ızgaralara dikkat edilerek temizlik yapılabilir. Durulama için kuru lif bırakmayan bir bez
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Not: Aşındırıcı, paslandırıcı ya da çizici
maddeler kullanmayınız.
Metal yüzeye zarar verebilecek aşındırıcı
temizlik maddeleri kullanmayınız. Sert cisimlerle (bıçak, makas gibi)
temizlemeyiniz.
Aktif Karbon Filtre
Karbon filtreyi monte etmek için, kapağı
çıkarın, filtreyi uygun olan alana yerleştirin
ve kapağı yerine takın.
Kullanım sıklığına ve şekline göre karbon
filtreler üç ila altı ay arasında
değiştirilmelidirler.
Karbon filtreler yıkanamaz ve tekrar
kullanılamaz. Ömürleri dolduğunda
değiştirilmeleri gerekmektedirler.
Kullanılmış karbon filtreyi yenisi ile
değiştirmek için, montaj adımlarını tersten
takip edin.
Lambaların Değiştirilmesi
İlk yapılması gereken cihazın elektrik
bağlantısının kesilmiş olduğundan ve değiştirilecek ampulün sıcak olmadığından
emin olmaktır.
Çıkması gereken ampule ulaşmak için
lambanın camını çıkarınız.
Ampul maksimum 20W gücünde olmalıdır.
Teknik Bilgiler (Bas. 4)
Ölçüler: Genişlik = 600 mm
Derinlik = 300 mm Yükseklik = 184 mm
Elektrik özellikleri
ÖZELLİKLER ETİKETİNE BAŞVURUN
Montaj
Aspiratörünüzü mutfak kabinine monte edebilmenize yardımcı olması amacı ile için basarak 4 daki şekil düzenlemiştir.
A: Çift motor için çικι. B: Tek motor için çικιş. C: Aspiratörüm ön kismi.
Aspiratörün alt kısmı ile ocak arasındaki korunması gereken mesafe; elektrikli ocaklarda minimum 60 cm ve gazlı ocaklarda minimum 65 cm olmalıdır. Şayet gazlı ocak kullanma kılavuzunda bu mesafenin arttırılmasına dair bir uyarı varsa uyulması gerekmektedir.
Aspiratörünüzden maksimum performansı alabilmeniz için çıkış borusunun 4 metreyi
geçmemesine ve 2 adet 900 lik açıdan (dirsek) fazla olmamasına dikkat ediniz.
Baca çıkışı tavsiye edilmesine rağmen, havanın tekrar mutfağa geri dönmesini
sağlayan karbon filtrelerde kullanılabilir.
Mutfak kabinlerinizle uyumlu hale getirmek için
aspiratörünüzün Teka yazılı ön panelini
değiştirmek istiyorsanız, aşağıda belirtilen
işlemleri uygulayınız (Bas. 3):
Sürgülü alanı açınız.Ön panel bağlantısını sağlayan (T)
vidalarını sökünüz.
Yeni ön paneli takınız ve eski paneldeki
şekilde montajını yapınız.
Şayet çalışmayan bir şey varsa
Teknik servise başvurmadan önce
aşağıdaki işlemleri takip edin.
HATA
MUHTEMEL SEBEP
ÇÖZÜM
Page 27
27
TR
HATA
MUHTEMEL SEBEP
ÇÖZÜM
Aspiratör
çalışmıyor
Kablo bağlı değil.
Kabloyu bağlayınız.
Prize akım gelmiyor.
Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz.
Ana filtre yüklü değil.
Devam yüklemelisiniz.
Aspiratör yeteri
kadar üflemiyor ya
da titriyorsa
Filtre yağla kaplanmıştır.
Filtreyi temizleyin ya da değiştirin.
Baca tıkanmıştır.
Bacayı temizleyiniz.
Yetersiz hava çıkışı.
Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve
kullanma kılavuzuna başvurun.
Işık çalışmıyorsa.
Lamba patlak.
Lambayı değiştirin.
Lamba gevşek.
Lambayı sıkın.
Çevrenin Korunması
Ambalajın Atılması
Ambalajınız Yeşil Nokta taşımaktadır.
Eğer yaşadığınız yerde böyle bir uygulama
varsa farklı ambalaj malzemelerini örneğin;
kartonları, şeritleri, naylon folyoları doğru kutulara atınız. Bu işlem ambalaj malzemelerinin yeniden kullanılmasını
sağlayacaktır.
Kullanılmayan Cihazların Atılması
2002/96/EC sayılı Elektrikli ve Elektronik
malzeme atıkları konulu Avrupa Yönetmeliğine
göre, elektrikli ve elektronik aletler normal
çöpler gibi atılmamalıdır.
Kullanım ömrü dolmuş malzemeler komponentlerin tekrar kullanılması, geri dönüşüm imkanlarını artırmak, insan sağlığına ve çevreye zarar vermemek için ayrı olarak toplanmalıdır. Kullanıcıların bu tip ürünlerin ayrı toplanmaları gerektiğini kolayca anlamaları için ürünlerde “üzerinde çarpı
işareti bulunan bir çöp kutusu işareti” kullanılır.
Bunun için lütfen yerel bölge belediyeleri, atık
çöp depoları veya ürünü aldığınız mağaza ile
temasa geçiniz.
Cihazı atmadan önce cihazın kablosunu ve
fişini kesiniz.
Page 28
28
EL
Αγαπητοί μας πελάτες:
Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε
για την επιλογή του προϊόντος μας TEKA.
Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά τις οδηγίες στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών, καθώς κατ' αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε τα βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση του
θερμοθαλάμου σας.
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ, ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΟ, ΟΠΟΤΕ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ.
Φυλάτε το φυλλάδιο οδηγιών σε μέρος που θα σας επιτρέπει να το συμβουλεύεστε άμεσα, όποτε προκύπτει ανάγκη. Αν δανείσετε το προϊόντος σε άλλο άτομο, θυμηθείτε να του παραδώσετε και το αντίστοιχο φυλλάδιο οδηγιών!
Το εγχειρίδιο είναι επίσης διαθέσιμο για
download στο www.teka.com
Οδηγίες Ασφάλειας
Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται από ενήλικα ή άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Στην ηλεκτρική σύνδεση της
συσκευής θα πρέπει να προβλεφθεί μία διάταξη η οποία θα επιτρέπει το διαχωρισμό όλων των πόλων της συσκευής από το δίκτυο με άνοιγμα επαφής τουλάχιστον 3mm. Κατάλληλες διατάξεις
διαχωρισμού είναι για παράδειγμα οι διακόπτες υπερφόρτωσης LS, οι ασφάλειες (οι βιδωτές ασφάλειες θα πρέπει να αφαιρεθούν από την υποδοχή), οι διακόπτες διαφυγής
ρεύματος (FI) και τα ρελέ.
Η προστασία από την αφή θα
πρέπει να είναι εξασφαλισμένη
μετά την εγκατάσταση.
Ο αέρας δεν πρέπει να περάσει
μέσα από τον σωλήνα ο οποίος χρησιμοποιείται για την έξοδο των καπνών από συσκευές που καίνε γκάζι ή άλλα καύσιμα. Το δωμάτιο πρέπει να έχει σωστό εξαέρισμό εάν ο απορροφητήρας θα χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με κάποια άλλη συσκευή μαγειρέματος που δεν λειτουργεί με ηλεκτρική ενέργεια, πχ συσκευή
γκαζιού.
Μην μαγειρεύετε “φλαμπέ” φαγητά
κάτω από τον απορροφητήρα
(δηλαδή με ανοικτή φλόγα).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόσβαση για τα μέρη
μπορούν να θερμανθούν, όταν χρησιμοποιείται με συσκευές
μαγειρέματος.
Όταν ο απορροφητήρας δουλεύει
ταυτόχρονα με κάποια μη-
ηλεκτρική συσκευή μαγειρέματος, η πίεση του αέρα που αποβάλλεται δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4Pa (4 x
10 5 bar).
Πριν χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα
σας για πρώτη φορά, δώστε προσοχή στις
οδηγίες εγκατάστασης και σύνδεσης.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από άτομα με μειωμένες φυσικές ή ψυχικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώση για το χειρισμό της συσκευής, εκτός και αν επιβλέπονται ή
Page 29
29
EL
έχουν λάβει οδηγίες για την χρήση της συσκευής από άτομα υπεύθυνα για την
ασφάλεια τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε
να μην παίζουν με την συσκευή.
Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον
απορροφητήρα από την ηλεκτρική παροχή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο. Πάντα να
τραβάτε το φις.
Μην θέτετε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα εάν το καλώδιό του είναι φθαρμένο/κομμένο ή αν υπάρχουν
σημάδια φθοράς στον πίνακα χειρισμού.
Εάν ο απορροφητήρας σταματήσει τη
λειτουργία του ή δεν λειτουργεί “φυσιολογικά”, αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύματος, και συμβουλευθείτε το
τεχνικό τμήμα, service.
Μην αφήνετε ποτέ αναμένες “ακάλυπτες”
εστίες γκαζιου κάτω από τον απορροφητήρα (δηλαδή χωρίς σκεύη
μαγειρέματος επάνω στις εστίες).
Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε
οποιοδήποτε σημείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα,
συμβουλευτείτε τους τοπικούς κανόνες που ισχύουν σχετικά με τα standards ενέργειας,
αερίων κλπ.
Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα στην
παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η συχνότητα και η τάση του ρεύματος συμφωνούν με αυτά που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών, η οποία βρίσκεται στο εσωτερικό του
απορροφητήρα.
Σας συνιστούμε την χρήση γαντιών και την
προσοχή σας όταν καθαρίζετε το
εσωτερικό του απορροφητήρα.
Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για
οικιακή χρήση και μόνο για την αποβολή και τον καθαρισμό των οσμών που δημιουργούνται από την ετοιμασία του φαγητού. Η χρήση του για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι με δική σας ευθύνη και
μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη.
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει ένα στοιχείο
ασφάλισης που κόβει τη δύναμη όταν
καταργείτε το κύριο φίλτρο.
Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις της “Teka” και πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές και μετατροπές από οποιονδήποτε άλλο μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην
συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την
ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται από
ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα.
Περιγραφή της συσκευής (EIK. 1-4)
A Έλεγχος ώθησης μηχανών που επιτρέπει να επιλέξει 3 ταχύτητες.
Χαμηλή Υψηλή Εντατική B Ελαφρύς έλεγχος ώθησης που
επιτρέπει να επιλέξει 3 θέσεων. Αναμένος
0 Σβηστός A Ανάβει αυτόματα C Φωτισμός με λαμπτήρες D Φίλτρα, βρίσκονται πάνω από την
περιοχή μαγειρέματος και αφαιρούνται εύκολα
για τον καθαρισμό τους.
E Μεγάλη επιφάνεια αναρρόφησης. F Δυνατότητα ενσωμάτωσης φίλτρων
ενεργού άνθρακα (EIK 2). G-H Κλαπέτα αντεπιστροφής που
βρίσκονται στο σημείο εξαγωγής και δεν επιτρέπουν στον αέρα να επιστρέφει μέσα. Οι άκρες των κλαπέτων τοποθετούνται στις τρύπες που υπάρχουν στα πλάγια του στομίου
του σωλήνα εξαγωγής (EIK 4).
Οδηγίες Χρήσης
Πιέζοντας το κουμπί που φαίνεται στην εικόνα 1, μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του
απορροφητήρα.
Για να πετύχετε καλύτερη απορρόφηση, σας συνιστούμε να θέσετε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα
Page 30
30
EL
μερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα (3-
5 λεπτά) ώστε ο σωλήνας/μπουρί να αποκτήσει μία σταθερή και συνεχόμενη ροή
αέρος όταν θα αποβάλει τις οσμές.
Επίσης, όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε τον απορροφητήρα σε λειτουργία για ακόμα μερικά λεπτά ώστε να αποβάλλει όλους τους
ατμούς και τις οσμές που υπάρχουν.
Καθαρισμός και Συντήρηση
Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του απορροφητήρα πριν οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού ή συντήρησης.
Για την διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας που
υποδεικνύονται.
Υπάρχει κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως κατά
τον καθαρισμό της συσκευής.
Καθαρισμός Φίλτρων
Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση τους, απελευθερώστε τα από τα κλείστρα που τα στηρίζουν. Καθαρίστε τα φίλτρα, είτε
βάζοντάς
τα στο πλυντήριο πιάτων (δείτε τις σημειώσεις), είτε αφήστε τα να “μουλιάσουν” σε ζεστό νερό ώστε να διαλυθούν τα λίπη, είτε (αν το θέλετε) χρησιμοποιώντας ειδικά σπρέυ (προστατεύοντας όμως τα μη μεταλλικά μέρη τους). Αφού τα καθαρίστετε, αφήστε τα να
στεγνώσουν.
Προσοχη: ο απορροφητήρας δεν θα δουλέψει
μέχρι να χρειαστεί εκ νέου το κύριο φίλτρο
Σημείωση : Το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων με “σκληρά” απορρυπαντικά μπορεί να “μαυρίσει” τις μεταλλικές επιφάνειες των φίλτρων χωρίς ωστόσο να επηρρεάσει την
ικανότητα συγκράτησης οσμών.
Ν.Β. : Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον μία φορά τον μήνα. Εξαρτάται
βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του
απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη και οι ατμοί συσσωρεύονται στον απορροφητήρα κατά την διάρκεια του
μαγειρέματος, είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι.
Καθαρισμός Σώματος Απορροφητήρα
Για τον καθαρισμό του σώματος του απορροφητήρα, συνιστάται η χρήση ζεστού
διαλύματος νερού-απορρυπαντικού (περίπου
40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυμα αυτόκαι καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη συνέχεια, στεγνώστε χρησιμοποιώντας ένα
στεγνό πανί.
Σημείωση : Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή
λειαντικά και οξειδωτικά προϊόντα, τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στον απορροφητήρα.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα με
μεταλλικές επιφάνειες όπως μαχαίρια,
ψαλίδια, κτλ.
Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα
Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού
άνθρακα, βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα από τον απορροφητήρα και τοποθετήστε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα στις παρεχόμενες θέσεις γυρνώντας τα δεξιόστροφα για να “κουμπώσουν” στα μοτέρ του απορροφητήρα. Τέλος, επανατοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα στην αρχική τους
θέση.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μια
διάρκεια ζωής 3 εώς 6 μημών ανάλογα με
τις συνθήκες χρήσης τους.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πλένονται
ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους, πρέπει να αντικαθιστώνται με
καινούργια φίλτρα.
Για να αφαιρέσετε τα χρησιμοποιημένα
φίλτρα, ακολουθείστε την αντίστροφη
διαδικασία τοποθέτησής τους.
Αλλαγή Λαμπτήρων Φωτισμού
Αρχικά είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε
την συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και να σιγουρευτείτε ότι οι λαμπτήρες που θα αντικατασταθούν δεν
είναι ζεστοί.
Αφαιρέστε τα καλύμματα για να μπορέσετε
να αφαιρέσετε τους λαμπτήρες.
Σημείωση, η μέγιστη ισχύς του λαμπτήρα
είναι 20W.
Τεχνικές πληροφορίες (EIK. 4)
Διαστάσεις: Πλάτος = 600 mm
Page 31
31
EL
Βάθος = 300 mm
Ύψος = 184 mm Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗ-
ΡΙΣΤΙΚΩΝ
Εγκατάσταση
Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην
κουζίνα, ακολουθείστε το σχέδιο στην εικόνα 4
A: ´Eξοδοç για 2 μοτέρ. B: ´Eξοδοç για 1 μοτέρ. C: Μετώπη/πρόσοψη του
απορροφητήρα.
Το χαμηλότερο μέρος του απορροφητήρα θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 60cm αν έχετε ηλεκτρικές εστίες ή 65cm αν έχετε εστίες γκαζιού. Συνιστάται η απόσταση αυτή να μην είναι μεγαλυτερη από 70­75cm. Αν έχετε εστίες γκαζιού και στις οδηγίες χρησεώς τους υποδεικνύεται μεγαλύτερη απόσταση, ακολουθείστε τις. Χρησιμοποιείστε σωλήνα/μπουρί εξόδου τουλάχιστον 12,5cm.
Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας για την έξοδο των ατμών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 μέτρα μήκος, ή να
περιλαμβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º.
Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του αέρα στοn εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η μη χρησιμοποίηση φίλτρων ενεργού άνθρακα). Εάν όμως, δεν υπάρχει ευχέρεια “εξόδου”, μπορεί να χρησιμοποιηθούν φίλτρα ενεργού άνθρακα τα οποία επιτρέπουν την επιστροφή του καθαρού αέρα στο εσωτερικό της
κουζίνας.
Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε την μετώπη του απορροφητήρα με μία άλλη που θα ταιριάζει στα έπιπλα κουζίνας σας, ακολουθείστε τις
παρακάτω οδηγίες (EIK. 3): Τραβήξτε προς τα έξω το συρρόμενο
μέρος.
Αφαιρέστε τις βίδες (Τ) που στηρίζουν την
πρόσοψη.
Εγκαταστήστε την νέα πρόσοψη,
χρησιμοποιώντας τις ίδιες βίδες που
στήριζαν την προηγούμενη.
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πριν αναζητήσετε τεχνική υποστήριξη για
κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε ελένξ τε τα
παρακάτω :
Πρόβλημα
Πιθανή Αιτία
Επίλυση
Ο απορροφητήρας
δεν λειτουργεί
Το καλώδιο δεν είναι συνδεδεμένο.
Συνδέστε το καλώδιο στην παροχή ρεύματος.
Δεν υπάρχει ρεύμα στην πρίζα.
Ελένξτε/επισκευάστε την πρίζα
Κεντρική φίλτρο δεν είναι εγκατεστημένο.
Προχωρήστε για να το εγκαταστήσετε
Η απορρόφηση δεν
είναι ικανοποιητική
Τα φίλτρα έχουν γεμίσει λίπη.
Καθαρίστε ή αντικαταστήσετε τα φίλτρα.
Ο σωλήνας εξαγωγής έχει βουλώσει.
Ξεβουλώστε τον σωλήνα εξαγωγής.
Απαράδεκτος σωλήνας εξαγωγής, πχ < 12,5cm, σταθερές περσίδες στον εξωτερικό τοίχο, κλπ.
Επικοινωνήστε με τον τοποθέτη και ακολουθείστε τις οδηγίες εγκατάστασης από αυτό το φυλλάδιο.
Οι λαμπτήρες δεν
ανάβουν
Έχουν καεί
Αντικαταστήστε τους.
Έχουν ξεβιδωθεί.
Σφίξτε τους.
Page 32
32
EL
Προστασία του περιβάλλοντος
Ανακύκλωση υλικών συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας φέρουν το πράσινο
σύμβολο ένδειξης ανακυκλώσιμης ύλης.
Όταν τα πετάξετε, χρησιμοποιήστε τους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης, αναλόγως του υλικού: χαρτόκουτα, αφρώδες
πολυστυρένιο και πλαστικές θήκες. Κατ' αυτόν
τον τρόπο, θα εξασφαλίσετε την ανακύκλωση
των υλικών συσκευασίας.
Απόσυρση παλιών συσκευών
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EC σχετικά με τη διαχείριση
απορριμμάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (WEEE), οι ηλεκτρικές οικιακές
συσκευές δεν πρέπει να εγκαταλείπονται στους συμβατικούς κάδους ή χώρους
συλλογής στερεών αστικών αποβλήτων.
Οι παλιές, προς απόσυρση, συσκευές πρέπει να περισυλλέγονται υπό διαφορετικές συνθήκες, ώστε να βελτιστοποιείται η διαδικασία αξιοποίησης και ανακύκλωσης των υλών που περιέχουν και να αποτρέπεται οποιαδήποτε ενδεχόμενη επίπτωση στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου με Χ κάδου απορριμμάτων πρέπει να επικολλάται σε όλα
αυτά τα προϊόντα, ώστε να υπενθυμίζει στους
χρήστες τους την υποχρέωση να εξασφαλίζουν την υπό ειδικές συνθήκες
διαχείριση τέτοιων συσκευών.
Οι καταναλωτές μπορούν να επικοινωνούν με τις τοπικές αρχές ή το κατάστημα αγοράς κάθε συσκευής, για να ενημερώνονται σχετικά με τους κατάλληλους χώρους εγκατάλειψης/απόσυρσης των παλιών τους
ηλεκτρικών οικιακών συσκευών.
Πριν αποσύρετε τη συσκευή σας, αχρηστέψτε τη. Τραβήξτε το καλώδιο ηλεκτροδότησής της,
κόψτε το και πετάξτε το.
Page 33
33
UK
Шановний покупець,
Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний і зручний прилад, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю виправдає
Ваші сподівання.
Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед
першим використанням витяжки – це
допоможе найефективніше користуватися нею та уникнути несправностей, які можуть виникнути через неправильне використання, а також допоможе вирішити
дрібні проблеми.
Збережіть цю інструкцію. У ній завжди можна буде знайти корисну інформацію про витяжку; інструкція також допоможе
користуватися витяжкою іншим особам.
Керівництво користувача також доступна
для скачування на www.teka.com
Правила техніки безпеки
Цей прилад не призначено для
використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими здібностями або нестачею досвіду та знань, якщо їм не було надано інструкції з користування приладом людиною, яка відповідає за їхню
безпеку.
Дітям треба пояснити та
слідкувати, щоб вони не гралися
з приладом.
Очищення і доступне
користувачеві технічне обслуговування не повинно
проводитися дітьми без нагляду.
При виконанні електромонтажу
слід передбачити пристрій, який би дозволив від’єднати прилад від мережі з розривом між
контактами усіх полюсів не
менше 3 мм.
В якості роз’єднувального
пристрою можна використовувати, наприклад захисні автомати, запобіжники (різьбові запобіжники слід виймати з патронів), автомати захисту від витоку струму та
реле.
Вбудовувати пристрій слід таким
чином, щоб гарантувати захист
від враження струмом.
Повітря не має відводитися
через трубу, яка призначена для відводу пари і диму від приладів, що працюють на газі або іншому
пальному.
Не робіть фламбування страв під
витяжкою (фламбування – це
підпалення страви, политої
коньяком, спиртом тощо).
УВАГА: Доступно частини
можуть стати гарячою, коли вона використовується для приготування їжі техніка.
Якщо витяжка працює одночасно
з іншими неелектричними кухонними приладами для приготування їжі, тиск повітря на виході не повинен перевищувати 4 Па (4х10-5 бар).
Перед першим використанням витяжки
ознайомтеся з інструкцією з монтажу й підключення та дотримуйтеся їх.
Ніколи не тягніть за провід живлення,
щоб вимкнути витяжку з розетки.
Не вмикайте витяжку, якщо шнур
живлення зносився або на ньому є
порізи, або якщо на панелі управління є ознаки пошкодження.
Page 34
34
UK
Якщо витяжка не працює або працює
ненормально, вимкніть її з розетки й повідомте службу технічного
обслуговування.
Не залишайте під витяжкою горіти газ у
конфорці, на якій не стоїть каструля, сковорідка або інший посуд для
приготування їжі.
Не допускайте накопичення жиру у будь-
якій частині витяжки, особливо у фільтрі, оскільки це МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО
ПОЖЕЖІ.
Перед встановленням витяжки
ознайомтеся з чинними місцевими правилами та положеннями відносно існуючих норм щодо вентиляції та
видалення чаду.
Перед підключенням витяжки до
електромережі перевірте, щоб електрична напруга й частота мережі відповідали напрузі й частоті, вказаним у табличці характеристик витяжки; табличка характеристик знаходиться
всередині витяжки.
Ми радимо користуватися рукавицями й
бути надзвичайно обережними при
чищенні внутрішньої поверхні витяжки.
Ваша витяжка спроектована для
побутового користування і тільки для видалення й очищення газів, які утворюються під час приготування їжі. Використання витяжки в інших цілях може бути небезпечним, і Ви самі несете
відповідальність за таке використання.
Цей пристрій включає в себе компонент
безпеки, який відсікає влади при
видаленні головного фільтра.
Для будь-якого ремонту, у тому числі
заміна їдця, ви повинні піти до Служби компетентної Технічної Присутності ближче всього, завжди використовуючи заміненого оригінала. Ремонтні роботи або змінення, які виконуються іншими особами, можуть призвести до пошкодження або неправильної роботи приладу й поставити під загрозу Вашу безпеку. Виробник не несе відповідальності за неналежне
користування приладом.
Опис приладу (Мал. 1-4)
A Мотор Push управління, яка дозволяє
вибрати 3 швидкості.
Перша Друга Інтенсивний
B Легкий поштовх управління, яка дозволяє
вибрати 3 позиції.
Ввімк 0 Вимк A Автоматизований
C Світильник із двома лампами D Фільтри, які розташовано над кухонною
поверхнею.
E Висувна панель, яка дозволяє збільшити
потужність витягування пару, запаху, диму.
F Можливість включення вугільного
фільтру (Мал. 2).
G-H Клапани, які перешкоджають повертання
повітря в повітрявід (Мал. 4).
Вказівки щодо користування
Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1, Ви можете управляти функціями витяжки.
Щоб досягти кращого видалення кухонного чаду, ми рекомендуємо вмикати витяжку за декілька хвилин до початку приготування їжі (за 3-5 хвилин), щоб повітряний потік був безперервним та стійким під час видалення чаду.
Аналогічним чином дайте попрацювати витяжці протягом декількох хвилин після завершення готування, щоб забезпечити повне видалення кухонного чаду та запахів.
Чищення та технічне обслуговування
Перед чищенням та технічним обслуговуванням переконайтеся у тому, що витяжку було відключено від електромережі. Виконуючи чищення та технічне обслуговування, дотримуйтеся Правил техніки безпеки.
Якщо очищення приладу проводиться всупереч інструкції, є ризик виникнення пожежі.
Чищення фільтрів
Щоб вийняти фільтри, відкрийте фіксатори. Для чищення фільтру помийте його у посудомийній машини (див. примітки) або дайте постояти у
Page 35
35
UK
гарячій воді, аби спростити видалення жиру, або, якщо бажаєте, обробіть спеціальним спреєм (захистивши неметалеві частини). Після чищення дайте фільтру просохнути.
Увага: витяжка не буде працювати, поки ви не перевстановіть основний фільтр.
Примітки: миття у посудомийній машині з використанням агресивних миючих засобів може призвести до потемніння поверхні металевих частин, але це не впливає на властивості фільтру щодо затримання жиру.
Увага: фільтр необхідно чистити не менше одного разу на місяць, в залежності від того, як часто використовується витяжка. Слід пам’ятати, що жир відкладається на витяжці незалежно від того, увімкнена вона чи ні.
Чищення корпусу кухонної витяжки
Для чищення рекомендується використовувати теплу (прибл. 40ºС) мильну воду. Чистіть витяжку за допомогою ганчірки, зволоженої у цій воді, приділяючи особливу увагу решіткам. Після цього насухо витріть витяжку ганчіркою, яка не залишає волокон.
Примітка: Ніколи не використовуйте металеві губки
або йоршики та абразивні матеріали, які
можуть пошкодити поверхню.
Не скребіть витяжку предметами з
металевими поверхнями, такими як
ножі, ножиці тощо.
Фільтри з активованого вугілляДля встановлення фільтру з
активованого вугілля натисніть фіксатори на кожній стороні двигуна й
поверніть за стрілкою годинника.
Вугільні фільтри необхідно замінювати
через кожні три-шість місяців, в
залежності від особливих умов
експлуатації.
Фільтри з активованого вугілля не можна
мити або відновлювати для повторного використання. Відпрацьовані фільтри
слід замінити.
Щоб замінити відпрацьовані фільтри на
нові, вийміть старі фільтри у зворотній послідовності відносно послідовності
встановлення.
Заміна ламп
Важливо, щоб прилад був відключений від
електромережі. Також переконайтеся у тому, що лампи, які необхідно замінити, не гарячі.
Вийміть світлову лінзу, щоб відкрити
доступ до змінних ламп.
Максимальна потужність ламп – 40 Вт.
Технічні дані (мал. 4)
Розміри: Ширина = 600 мм
Глибина = 300 мм
Висота = 184 мм Електричні характеристики: ДИВ. ТАБЛИЧКУ З ДАНИМИ
Встановлення
(мал. 4) A: Вихід для двох двигунів. B: Вихід для одного двигуна. C: Передня частина капюшона.
Витяжку необхідно встановлювати так, щоб
відстань від конфорок до нижньої частини витяжки складала: для електричних плит – не менше 60 см, для газових плит – не менше 65 см. (Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, то такої більшої відстані необхідно дотримуватися).
Для досягнення оптимальної потужності
довжина вивідного повітроводу витяжки не повинна перевищувати 4 метри, і у ньому не повинно бути більше двох згинів під кутом
90º.
Незважаючи на те, що вивід повітря
рекомендується робити за межі кухні, можна використовувати фільтри з активованого вугілля, які дозволять виводити повітря через вивідний патрубок назад у приміщення кухні.
Page 36
36
UK
Якщо Ви хочете змінити передню панель
кухонної витяжки, дотримуйтесь інструкції (мал. 3):
* вийміть рухому частину передньої панелі. * виверніть шурупи (Т), на яких кріпиться
передня панель.
* встановіть нову панель, закріпив її тими ж
шурупами.
Коли щось не працює
Перед тим, як звернутись у службу технічної підтримки, перевірте наступне:
Несправність
Можлива причина
Що робити
Витяжка не працює
Шнур живлення витяжки не підключено до електромережі
Підключіть шнур до електромережі
Електричний струм не доходить до штепсельної вилки
Перевірте/відремонтуйте електричну проводку
Головна фільтр не встановлений
Приступити до встановлення
Витяжка не забезпечує достатній потік повітря
або вібрує
Фільтр насичено жиром
Почистіть або замініть фільтр
Засмічено отвір для виходу повітря
Видаліть засмічення
Невідповідність повітроводу вимогам
Зверніться до установника та дотримуйтеся вказівок цієї інструкції
Лампи не світяться
Лампа вийшла з ладу
Замініть лампу
Лампу нещільно вкручено
Підкрутіть лампу
Цей прилад має маркування CEE у
відповідності зі Стандартом 2003/108/EC Європейського Парламенту та Європейської Ради з питань утилізації електричних та електронних приладів.
Коректна утилізація цього приладу не матиме негативних наслідків на навколишнє середовище та здоров’я.
Символ (на самому приладі та у
супровідних документах) вказує на те, що цей прилад не можна використовувати повторно чи з іншою метою та утилізувати його разом зі звичайними домашніми відходами. Необхідно здати його до спеціальної установи, яка займається утилізацією електричного та електронного обладнання, і таким чином утилізувати прилад згідно з нормами захисту навколишнього середовища.
Щоб отримати детальну інформацію про
використання, ремонт та утилізацію цього продукту, звертайтеся, будь ласка, до міської ради, до міської служби з утилізації
відходів, або до магазину, в якому ви
придбали цей прилад.
Page 37
37
1
2
3
Page 38
38
Page 39
39
4
Page 40
Loading...