CZECH REPUB
ECUADOR
FRANCE
GERMANY
GREECE
HUNGARY
INDONESIA
ITALY
KOREA (SOUTH
MALAYSIA
MAROC
MIDDLE EAST
MEXICO
PAKISTAN
POLAND
PORTUGAL
ROMANIA
RUSSIA
SINGAPORE
SPAIN
THAILAND
TURKEY
UKRAINE
UNITED ARAB E
UNITED KINGD
USA
VENEZUELA
VIETNAM
Teka Indu
C/ Cajo,
39011 S
Tel.: +34Fax: +34mail@tek
COMPANY
TEKA AUSTR
KÜPPERSBUS
B.V.B.A. KÜPP
TEKA BULGA
TEKA CHILE,
TEKA INTERN
IC TEKA CZ S.R.
MIRATES TEKA KÜCHE
(Shanghai)
TEKA ECUAD
TEKA FRANC
TEKA KÜCHE
TEKA HELLAS
TEKA HUNGA
PT TEKA BUA
TEKA ITALIA S
REP.) TEKA KOREA
TEKA KÜCHE
TEKA MAROC,
TEKA KÜCHE
TEKA MEXICA
KÜPPERSBUS
TEKA POLSKA
TEKA PORTU
SC TEKA KÜC
TEKA RUS LL
TEKA SINGAP
TEKA INDUST
TEKA (THAILA
TEKA TEKNIK
TEKA UA
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permitiéndole
además solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma
por parte de otras personas.
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalación y conexión.
* Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluídos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
* Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con el aparato.
* No tire nunca del cable para desenchufar la
campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentación eléctrica está
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra síntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, desconéctela de la red y
comuníquelo al Servicio de Asistencia
Técnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulación de grasa en
ninguna parte de la campana,
especialmente en el filtro. OCASIONA
RIESGO DE INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
eléctrica, compruebe que la tensión y la
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de características de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe
ser accesible, o instalarse un interruptor de
corte omnipolar, con una separación mínima
entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por
conductos que se utilicen para evacuar
humos de aparatos alimentados por gas u
otro combustible. La habitación ha de estar
provista de una ventilación adecuada si se
va a utilizar la campana simultáneamente
con otros aparatos alimentados por energía
diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie el
interior de la campana
* Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Este aparato incorpora un componente de
seguridad que corta la alimentación al
mismo cuando se retira el filtro principal.
* Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica cualificado
más cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por otro personal
pueden ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los daños originados por el uso indebido
del aparato.
Pulsando el mando que indica la figura 1
podrá controlar las funciones de la campana
F
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de
aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la
limpieza no se efectúe conforme a las
instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de
enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien
introduciéndolo en el lavavajillas, (ver
observaciones) o dejándolo sumergido en
agua caliente el tiempo necesario para
facilitar la eliminación de grasas, o si lo
desea, mediante el uso de sprays
específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a
su secado.
Atención: la campana no funcionará hasta
que se vuelva a instalar el filtro principal.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas
con detergentes agresivos, puede
ennegrecer la superficie metálica sin que
afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la
campana. Se debe tener en cuenta que al
cocinar hay deposición de grasas en la
campana y en el filtro aunque aquella no se
ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas.
Posteriormente se secará utilizando un paño
que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
s
c
n
c
e
d
a
u
e
u
a
o
l
e
e
n
c
-
e
t
U
m
ó
a
e
o
d
o
a
e
e
s
s
e
0
0
m
E
d
f
AA
-
n
n
p
p
c
d
l
s
e
a
m
d
i
r
e
A
n
,
o
v
a
A
a
s
b
t
f
-
i
5
a
a
o
e
o
t
e
9
a
f
e
n
e
o
e
e
o
-
surm
H
eEurace
m
nPen
r
n
-
u
s
m
c
d
c
e
m
e
a
i
a
S
s
-
d
a
p
s
u
c
a
a
c
v
u
t
m
t
m
-
c
c
n
a
a
c
c
i
E
e
e
e
r
m
e
d
e
d
e
p
e
c
r
s
s
E
pañol
Filtro de
* Para co
coincidir
anclaje
girarlo e
* La dura
es de tr
uso.
* El filtro
regener
la sustit
* Para re
otros n
inverso
arbón activo
ocar el filtro de ca
el anclaje del
del filtro de carb
el sentido horario.
ión del filtro de c
s a seis meses, d
e carbón activo n
ble. Una vez agota
ción del mismo.
mplazar los filtros
evos, procederem
l de su montaje.
Recambi
* Retire e
la vista.
* Observ
previam
las lámp
* La pote
de 40W.
Informa
------------
Dimension
Caracterís
VER ETIQ
de Lámparas
filtro y las lámpar
las precauciones d
nte la campana d
aras a sustituir no e
cia máxima de la
ión Técnica
----------------------
s Ancho = 60
icas eléctricas:
ETA DE CARACT
(Fig.
Fondo = 30
Alto = 184
rbón, se hará
otor con el
n activado y
rbón activado
pendiendo de
es lavable ni
o, proceda a
gastados por
s en sentido
s quedarán a
desconectar
la red y que
tén calientes.
lámparas es
4)
----------------
mm
mm
m
RÍSTICAS
Instalación
----------------------
Para fijar la campa
la plantilla situada e
La parte inferior
colocarse a una a
de la encimera de
las instruccione
cocinas de gas
superior, debe ten
Cuando la campan
funcionamiento al
aparatos alimenta
distinta de la eléctr
de aire no debe ser
ba
Para obtener un
longitud de la tuberí
no deberá ser sup
ni tener más de dos
A: Salida
B: Salida
C: Frontal
).
unque lo recome
de gases al exterior
de carbón activad
gases puedan de
través del tubo de s
TENCION: Las p
calentarse cuando
cocción.
Si desea sustituir e
igual al mueble, de
instrucciones (Fig. 3
* Extraer el Conjun
* Quitar los tornill
frontis.
* Instalar el nuevo
misma forma que
----------------------
a al mueble, se util
la figura 4:
ara 2 motores.
ara 1 motor.
ampana.
e la campana de
tura mínima de 6
gas y 60 eléctric
de instalación
ndican una dist
rse en cuenta.
de cocina se pong
ismo tiempo que
os por una en
ca, la presión de s
superior a 4 Pa (4x
rendimiento óptim
a de evacuación ex
rior a CUATRO m
ángulos (codos) de
dable es la evacu
pueden instalarse
que permiten qu
olverse a la coci
lida.
rtes accesibles pu
e utiliza con aparat
l frontis original por
erá seguir las sigui
):
o extraible.
os (T) que sujeta
rontis sujetándolo d
el sustituido.
-----
zará
berá
cm
. Si
de
ncia
a en
tros
rgía
alida
–5
10
, la
erior
tros,
0º.
ción
iltros
los
a a
den
s de
otro
ntes
n el
la
S
lutii pentru eve
---
----------------------
Ina
inte de a cere sfat
tenta tehnica,
asi
atoarele verificari.
tualele problem
----------------------
l departamentului
ai intai efectu
e
-
e
ti
Problema
Hota nu
functioneaza
ota nu extrage
suficient sau
vibreaza
Lampile nu se
aprind
Cauza pos
Cablul nu este cone
Nu exista curent la
Filtru principal nu e
Filtrul este saturat c
Evacuarea este blo
Cicuit inadecvat al
Lampile sunt arse
Lampile nu sunt fix
ibila
ctat Cone
riza Verifi
te instalat. Conti
grasime Curat
ata Elimin
erului
te Insuru
Conta
instru
Inlocu
Solutia
tati cablul de alimen
ati/reparati circuitul
uaţi să-l instalaţi.
ti sau inlocuiti filtrul
ati blocajele
tati instalatorul
tiunile din acest ghi
ti becul
bati becul
tare
lectric
si urmati
Ac
st aparat este mar
opei referitoare la
stui produs elimina
Si
bolul (de p
dis
pozitiv nu poate fi
centru de colectare
un
formitate cu normel
co
tru a obtine inform
lua
ti legatura cu consil
gazinul de unde ati
ma
at CEE conform Sta
eseurile de echipa
onsecintele negati
produs sau de pe
anipulat ca si dese
pentru reciclarea ap
mediului inconjura
tii detaliate despre
ul orasului dvs., cu
chizionat produsul.
ndardelor 2002/92/
mente electrice si
e asupra pietei si sa
documentele care il
menajer. Este nec
aratelor electrice si
or pentru reciclarea
anipularea, recupe
serviciul pentru eli
C ale Parlamentului
lectronice. Reciclar
natatii.
insotesc), indica fa
sar ca acesta sa fi
lectronice. Eliminar
deseurilor.
area si reciclarea a
inarea deseurilor u
si Consiliului
a corecta a
tul ca acest
depozitat la
ea se face in
estui produs,
bane sau cu
TE
KA INDUSTRIAL,
ca
e o considera nece
.A. isi rezerva drep
ara sau utila, fara a
ul de a efectua oric
odifica trasaturile
e corectare a produ
e baza ale acestora
elor sale pe
.
o
e
e
a
-
t
C
a
0
8
H
A
A
-
f
v
c
o
u
A
i
u
a
m
e
a
u
A
o
m
o
n
a
-
d
o
a
e
c
t
e
x
e
a
a
u
a
a
n
e
e
e
t
-
thagcon
a
tEur
m
s
rmeParprourb
e
a
-
r
c
m
r
m
s
a
ó
c
n
S
-
e
U
e
e
s
r
o
a
e
c
c
c
d
o
n
e
d
-
e
a
a
a
s
c
n
a
s
c
r
l
t
c
e
c
e
u
g
s
e
)
a
t
o
c
n
e
g
R
Inlocuir
* Este es
la retea,
inlocuite
* Indepart
* Puterea
de 40 W
Informat
------------
Dimensiun
Caracteris
VEZI PLA
mana
a becului
ntial ca hota sa fie
si verificati ca becu
sa nu fie incinse.
ti lentila pentru a aj
maxima a becului
.
ii Tehnice
----------------------
i:
ici electrice:
UTA CU DATE TE
(Fig. 4)
Latime = 60
Adancime =
Inaltime = 1
decuplata de
rile care vor fi
unge la bec.
trebuie sa fie
----------------
mm
300 mm
4 mm
NICE
Instalare
----------------------
Pentru a fixa hota la
utilizat sablonul din
A: Orificiu de
motoare.
B: Orificiu de e
C: Partea fronta
Partea de jos a
amplasata la cel
plitei electrice s
plitelor pe gaz. Da
plitele pe gaz rec
mare, acestea treb
tunci cand hota
timp cu alte dispozit
presiunea de evac
sa depaseasca 4 P
Pentru a obtine
lungimea furtunului
sa depaseasca 4
mult de 2 unghiuri d
Desi se recomand
afara, se pot folosi
care permit gazul
bucatarie prin cond
TENŢIE: Piese de
atunci când este fol
Daca doriti sa schi
una care se p
bucatarie, urmati i
(Fig. 3):
* Indepartati grupul
* Indepartati surub
partea frontala
* Montati noua f
suruburi cu care a
----------------------
corpul de bucatarie
ig. 4.
evacuare pentru
acuare pentru un m
la a hotei.
hotei trebuie s
putin 60cm deas
i la 65cm deas
a instructiunile p
manda o distanta
ie respectate.
functioneaza in a
ve de gatit non elec
are a aerului nu tr
(4x10 –5 bar).
o functionare ma
de evacuare un tr
etri, sau sa includ
90º (coturi).
evacuarea aerul
filtre de carbune
ui sa se intoarc
cta de evacuare.
accesibile se pot î
sit cu aparate de gă
bati partea frontal
triveste corpurilor
structiunile de ma
obil.
urile (T) care fix
tada utlizand ac
fost fixata cea vech
-----
va fi
oua
tor.
fie
upra
upra
ntru
mai
elasi
rice,
buie
ima,
buie
mai
i in
ctive
in
călzi
tit.
a cu
de
i jos
aza
leasi
.
Si
algo no funcion
---
----------------------
An
es de solicitar el se
a las comproba
tinuación:
DEFECTO
La campana no
funciona
La campana no
spira suficiente o
vibra
Las lámparas no
iluminan
Es
e aparato lleva el
opeo y del Consejo
eli
inación de este pro
El
ímbolo en el p
no
se puede tratar co
a reciclar aparato
pa
dioambientales par
a obtener infomaci
ducto, póngase en
anos o la tienda do
TE
KA INDUSTRIAL,
qu
considere necesari
----------------------
vicio de reparacion
iones indicadas
POSIBLE CA
El cable de red no
conectado
No llega tensión al
Filtro principal no in
Filtro saturado de g
Obstrucción del con
de salida de aire
Conducto de aire
inadecuado
Lámparas fundidas
Lámparas flojas
arcado CE en conf
sobre residuos de
ducto evita consecu
oducto o en los do
o residuo domésti
eléctricos y ele
eliminación de resi
n más detallada s
ontacto con el ayu
de adquirió el produ
.A. se reserva el d
as o útiles sin perju
-
s,
a
SA
stá
nchufe
talado Proceda
asa
ducto
rmidad con la Dire
paratos eléctricos y
ncias negativas pa
umentos que se inc
o. Es necesario en
trónicos. Deséche
uos.
bre el tratamiento,
tamiento, con el se
cto.
recho de introducir
icar sus característi
Conectar
Proceder
eléctrica
Proceda
filtro
Elimine la
Contacte
instruccio
Proceda
Apriete la
SOLUCIÓN
l cable de red
revisar/reparar la r
instalarlo
la limpieza o sustit
obstrucciones
on el instalador y si
es de este manual
la sustitución de la
lámparas
tiva 2002/96/EC d
electrónicos (RAEE
a el mercado y la s
uyen con el produc
regarlo en un punt
lo con arreglo a
recuperación y reci
rvicio de eliminació
n sus aparatos las
as esenciales.
d
ción del
a las
lámparas
l Parlamento
. La correcta
lud.
o, indica que
de recogida
las normas
laje de este
de residuos
correcciones
Deutsch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualität hergestellt und strengen
Kontrollen während des gesamten
Fertigungsprozesses unterzogen wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor der erstmaligen Benutzung der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die
bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und Störungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgemäßen Benutzung des
Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der Lösung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation und Anschluß der
Dunstabzugshaube.
* Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von
Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei
denn sie werden von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, überwacht oder
angeleitet.
* Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit
defektem oder angeschnittenem Netzkabel,
oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im
Bereich der Bedienelemente aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder
nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese
vom Netz und setzen Sie sich mit dem
technischen Kundendienst in Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, daß die
Kochstellen unter der Dunstab-zugshaubenicht
ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen der Dunstabzugshaube und
insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden
örtlichen Vorschriften über Luft- und Rauchabzug.
* Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube
an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den
Angaben auf dem an der Unterseite
angebrachten Typenschild übereinstimmen.
* Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer
zugänglich sein, um das Gerät gegebenenfalls
vom Netz trennen zu können. Alternativ ist bei
Anschluss des Gerätes eine Einrichtung
vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit
einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens
3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete
Trennvorrichtung gelten LS-Schalter,
Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und
Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen
stromlos machen.
* Die Luft darf nicht in einen Abzug abgegeben
werden, der von Geräten, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum
muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen
sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere
nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte
benutzt werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit größter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und
Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei
der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für
andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf
Ihr Risiko und kann gefährlich sein.
* Dieses Gerät enthält eine Sicherheitskomponente, dass es unterbricht den
Strom, wenn Sie die wichtigsten Filter zu
entfernen.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie
sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen
oder Eingriffe durch anderes Personal können
Schäden und Funktionsstörungen am Gerät
hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur
Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung
des Geräts.
Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti
putea controla functiile hotei.
Pentru a obtine o extractie mai buna, este
recomandata pornirea hotei cu cateva
minute inainte de a incepe prepararea (3-5
minute) pentru ca aerul sa devina continuu si
stabil atunci cand incepe extractia fumului.
De asemenea, mentineti hota pornita pentru
cateva minute dupa terminarea prepararii
pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie
inlaturate.
Inainte de a efectua orice lucrare de curatare
sau intretinere, verificati daca hota este
deconectata de la retea.
Pentru a efectua operatiunile de curatare si
intretinere urmati instructiunile de siguranta.
Exista risc de incendiu, daca operatiunea de
curatare nu se realizeaza in conformitate cu
instrucţiunile.
Curatarea filtrelor
Pentru a scoate filtrele din locasul lor, slabiti
punctele de fixare. Curatati filtrul, fie in
masina de spalat vase (vezi observatiile), fie
lasati-l in apa calda pentru a inlesni
indepartarea grasimilor sau, daca doriti, cu
ajutorul substantelor speciale (protejand
partile care nu sunt metalice). Dupa ce au
fost curatate, lasati filtrele sa se usuce.
Atenţie: hota nu va funcţiona până când
reinstalaţi filtrul principal.
Observatii: curatarea cu detergenti agresivi
in masina de spalat vase poate cauza
innegrirea suprafetei partilor metalice, fara a
afecta capacitatea filtrului de a retine gazul.N.B. Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe
luna in functie de cat de des este
intrebuintata hota. Trebuie retinut faptul ca
grasimile se acumuleaza in interiorul hotei in
timpul prepararii alimentelor, fie ca aceasta
este pornita sau oprita.
Curatarea corpului hotei
Se recomanda folosirea apei calde (aprox.
40ºC cu sapun. Se va utiliza o carpa
inmuiata in aceasta solutie pentru curatarea
hotei, acordand o atentie sporita gratarelor.
Dupa curatare, uscati hota cu ajutorul unei
carpe care nu lasa scame.
Observatii:
* Nu utilizati bureti de curatare metalici sau
produse abrazive care pot deteriora
suprafata.
* Nu utilizati obiecte de curatare cu
suprafete metalice precum cutite, foarfeci
etc.
Filtre de carbune active
* Pentru a instala filtrul de carbune, apasati
punctele de fixare pe fiecare parte a
motorului si rotiti in sensul acelor de
ceasornic.
* Filtrul de carbune poate fi utilizat intre trei
si sase luni in functie de conditiile speciale
de intrebuintare.
* Filtrul de carbune activ nu poate fi curatat
sau regenerat. Dupa terminarea perioadei
in care poate fi utilizat, acesta trebuie
inlocuit.
* Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele noi,
trebuie sa le scoateti pe cele vechi urmand
instructiunile de instalare in ordine inversa.
Romana
Dragi clienti:
Va felicitam pentru alegerea facuta. Suntem
siguri ca acest dispozitiv modern, functional
si practic, facut din materiale de cea mai.
Va rugam sa cititi toate sectiunile acestui
GHID DE UTILIZARE inainte de a utiliza
hota aspiranta pentru prima data si astfel veti
obtine o functionare deplina si veti putea
evita orice defectiuni cauzate de o utilizare
gresita, iar problemele minore vor putea fi
rezolvate.
Pastrati acest ghid. Va va furniza
intotdeauna informatii utile legate de hota si
va fi de asemenea util si altor persoane.
* Inainte de utilizarea hotei pentru prima
data, respectati instructiunile de instalare si
conectare.
* Acest aparat nu este destinat utilizarii de
catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau
lipsiti de experienta si cunostinte, cu exceptia
cazului in care acestea sunt supravegheate
sau instruite privind utilizarea aparatului de
catre o persoana responsabila pentru
siguranta lor.
* Copiii trebuie sa fie supravegheati pentru
ca acestia nu se joace cu aparatul respectiv.
* Nu trageti de cablu pentru a deconecta
hota. Trageti intotdeauna de fisa.
* Nu porniti hota daca este deteriorat cablul
de alimentare sau daca acesta prezinta
taieturi sau daca exista semne de deteriorare
in zona panoului de control.
* Daca hota nu mai functioneaza sau exista
anomalii in functionare, deconectati-o de la
retea si contactati serviciul de asistenta
tehnica.
* Nu lasati plita pe gaz pornita daca nu
exista un vas asezat pe aceasta, sub hota.
* Nu lasati grasimile sa se acumuleze in nicio
parte a hotei, mai ales in filtru, deoarece
EXISTA RISCUL PRODUCERII DE
FLACARI.
* Nu pregatiti preparate flambate sub hota.
* Inainte de a conecta hota la retea, verificati
daca tensiunea si frecventa corespund celor
indicate pe eticheta de caracteristici situata
in interiorul dispozitivului.
* Daca hota este prevazuta cu un cablu cu
fisa, aceasta trebuie sa fie accesibila, sau
trebuie stabilita o conexiune printr-un
intrerupator unipolar cu o distanta minima
intre contacte de 3mm
* Aerul nu trebuie sa ajunga intr-o conducta
utilizata pentru evacuarea fumului rezultat de
la alte dispozitive care functioneaza pe baza
de gaze naturale sau alţi combustibili.
Camera trebuie sa aiba un sistem adecvat
de aerisire daca hota va fi folosita in acelasi
timp cu alte dispozitive alimentate cu alt tip
de energie decat cea electrica.
* Recomandam folosirea manusilor si o
atentie sporita atunci cand se curata
interiorul hotei.
* Aceasta hota este proiectata doar pentru
uz casnic si doar pentru extractia si
purificarea gazelor rezultate din prepararea
alimentelor. Utilizarea acesteia in alt scop
poate fi riscanta. Va veti asuma raspunderea
pentru o astfel de intrebuintare neadecvata.
* Acest dispozitiv include o componentă de
securitate care-l taie puterea atunci când
scoateţi filtrul principal.
* Contactati cel mai apropiat centru de
Asistenta Tehnica calificata pentru orice
reparatie folosind intotdeauna piese de
schimb originale. Reparatiile si modificarile
efectuate de alte persoane pot deteriora
dispozitivul sau pot cauza o functionare
defectuoasa, si va pot pune siguranta in
primejdie. Producatorul nu poate fi tras la
raspundere pentru utilizarea neadecvata a
dispozitivului.
Durch Betätigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen der Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und
5 Minuten). Hierdurch wird eine
kontinuierliche und stabile Luftströmung
erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus
der Abluftleitung vollständig nach außen
transportiert werden. Auf diese Weise wird
das Rückströmen von Fett, Dämpfen und
Gerüchen verhindert.
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der
Gebrauchsanleitung regelmäßig
durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines
Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
möglich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden
(siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter
darin senkrecht auf, damit sich keine
Speisereste darauf absetzen können. Nach
der Reinigung die Filter trocknen und
anschließend wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht
funktionieren, bis Sie den Hauptfilter
installieren
Anmerkung: Durch Reinigung mit
aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler
kann die metallische Filteroberfläche schwarz
anlaufen, ohne daß jedoch die
Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte,
daß beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube
und im Filter auftreten, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und
des Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur
von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs
empfohlen. Reinigen Sie besonders
sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie
anschließend alle Flächen gründlich mit einem
nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder kratzend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfläche beschädigt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.
e
u
h
z
t
t
n
h
k
o
h
t
e
h
t
r
c
-
g
e
P
t
o
s
u
v
d
e
n
A
n
e
n
e
g
m
d
-
u
n
M
M
u
t
s
e
t
c
m
e
n
e
n
c
M
e
u
ä
n
e
c
g
m
u
c
b
n
-
n
z
a
Ü
h
t
g
e
s
e
r
W
u
r
g
e
c
e
3
e
n
s
e
e
Ак---
р
П
ААз
оСътез
и
йком
к
E
о
-
т
п
р
а
л
у
е
р
м
S
и
т
н
ш
а
е
в
и
о
д
у
б
р
о
и
и
е
а
т
ж
т
т
е
л
и
е
е
С
и
с
с
р
р
а
т
е
п
м
е
р
т
н
т
л
и
т
D
utsch
Aktivkoh
* Zum Ein
Befestig
ausgeric
Drehen
werden.
* Die Nut
trägt in
Intensitä
Monate.
* Die Ak
wasche
sind da
Filterwir
* Der
Aktivkoh
Reihenf
Austausc
* Die Glü
Filterhal
* Achten
zugshau
Netz g
abgekü
* Die Leis
40W bet
Technis
------------
Abmessun
lefilter
bau der Aktivkohlefil
ngselemente an M
tet, das Filter aufge
in Uhrzeigerricht
ungsdauer der Akti
Abhängigkeit von
der Nutzung dr
ivkohlefilter könne
noch regeneriert
er auszutauschen,
ung erschöpft ist.
Austausch
lefilter erfolgt in
lge des Einbaus.
h der Glühlampen
lampen sind nach
erung zugänglich.
Sie darauf, daß
be vor dem Lampe
trennt wird und di
lt sind.
ung der Glühlampe
agen.
he Information
----------------------
en: Breite = 600
Elektrisch
SIEHE TY
Kennwerte:
ENSCHILD
Tiefe = 300
Höhe = 184
er müssen die
tor und Filter
etzt und durch
ng verriegelt
kohlefilter be-
er jeweiligen
i bis sechs
weder ge-
werden. Sie
wenn deren
verbrauchter
umgekehrter
ushängen der
die Dunstab-
wechsel vom
Glühlampen
darf maximal
n
(Abb. 4)
----------------
mm
m
mm
Einbau
----------------------
Zum Einbau der D
Küchenmöbel be
Schablone auf abb.
A: Abzug für 2
B: Abzug für 1
C: Frontabdeck
haube.
Die Unterseite d
muß eine Mindes
elektrischen Koch
Gaskochstellen a
Einbauanweisung
ein größerer Abs
dieser entspre
werden.
Der Anschluß der
an eine Steckdose
Bei gleichzeitig
Dunstabzugshaube
Feuerstätten darf
Feuerstätte der Unt
Pa (4 x 10-5 bar) sei
Um eine optimale
zugshaube zu errei
Abzugsrohrs VIER
und sollte nicht m
enthalten.
Obwohl eine Absa
entstehenden D
empfohlen wird, kö
gebaut werden, di
gereinigten Gase i
Abzugsrohr ermögli
ACHTUNG: Zugän
werden, wenn es
wird.
Möchten Sie die
durch eine zu Ihrem
ersetzen, gehen Sie
* Ziehen Sie den A
* Lösen Sie die S
tigung der Fronta
* Bringen Sie die
und befestigen
Originalteil.
----------------------
nstabzugshaube i
utzen Sie bitte
4.
otoren.
otor.
ng der Dunstab
er Dunstabzugsh
höhe von 60 cm
telle und 65 cm.
ufweisen. Ist in
n für ein Gaskoc
and angegeben,
hend berücksic
Dunstabzugshaube
it Schutzleiter erfol
m betrieb
im Afluftbetrieb
im Aufstellraum
rdurck nicht größer
.
Leistung der Dun
hen, darf die Läng
eter nicht übersch
hr als zwei 90°-
gung der beim Ko
mpfe nach a
nen Aktivkohlefilte
eine Rückführun
n die Küche über
hen.
liche Teile können
it Kochgeräte verw
Original-Frontabde
Küchenmöbel pass
wie folgt vor (Abb.
szug heraus.
hrauben (T) zur B
deckung.
eue Frontabdecku
Sie diese wie
-----
das
die
ugs-
ube
über
ber
den
feld
muß
htigt
muß
en.
vom
und
der
als 4
tab-
des
eiten
inkel
chen
ßen
ein-
der
das
heiß
ndet
kung
nde
):
fes-
g an
das
онещонераб
----------------------
П
еди да потърсите
пр
и възникнал
оверете:
пр
роблем
бсорбаторът не
работи
бсорбирането
не е
адоволително
или има
вибрации
Лампите не
светят
Т
зи уред е СЕЕ ма
вета за отпадъцит
и продукти предп
С
мволът (отбе
об
означава, че този
да бъде предад
то
пания, имаща п
ин
формация за прер
къ
м компания за с
упили уреда.
за
T
KA INDUSTRIAL,
ви
наги когато това
ха
рактеристики.
ти
--------------------
ехническа помощ
роблем, моля
Вероятна пр
Захранващият каб
свързан
Няма ток в контак
Основна филтър
инсталиран
Филтрите са запу
Въздоховодът е з
Въздуховодът е
неподходящ
Лампите са изгор
Лампите са се раз
киран съгласно д
е от електрически
зва от негативни п
язан върху уре
ред не може да
н в пункт за съби
аво да сметоизв
аботването на тоз
етоизвозване на
.A. си запазвапр
е необходимо
чина
ел не е Свържет
а
е е
ени Почисте
пушенПочисте
ли Заменет
интили Затегнет
ректива 2002/92/Е
и електронни уред
следици за хората
а или върху
ъде третиран като
ане на електриче
зва такива уреди
уред, моля, объ
такива уреди или
авото да прави п
ли полезно, без
захранв
Провере
електрич
Продъл
Свържет
монтира
настоящ
Решение
кабела към елект
не
е / ремонтирайте
еската инсталация
ете да го инсталир
е или заменете фи
е въздуховода
сесъсспециалис
уредаиспазвайт
теинструкции
лампите
ги
наЕвропейския
. Правилнотоели
и околната среда.
ъпътстващата до
битов отпадък. Н
ки и електронни у
. За да получи
нете се към мест
към магазина, о
омени в своите е
да засяга техн
рическото
те
лтрите
а,
арламент и
иниране на
кументация)
обходимо е
еди или на
е подробна
ите власти,
където сте
ектроуреди,
те основни
ъ
с
п
п
л
с
р
а
с
т
а
н
е
т
з
о
р
м
т
-
е
С
Л
т
е
а
о
н
ъ
л
е
н
е
р
т
к
т
щ
н
4
м
м
и
Е
-
а
а
а
и
т
Д
а
л
с
р
е
б
р
ш
д
x
о
у
т
п
ъ
о
м
т
с
з
е
я
-
н
в
м
м
л
з
к
а
а
а
а
д
л
ъ
х
в
н
с
а
-
edigÜb
DDD
i
eSieMeSieKo
u
nörtBitReumPro
E
r
n
-
d
m
k
s
d
e
e
b
m
e
h
o
S
k
-
d
a
t
t
r
g
s
d
e
e
P
t
t
u
B
n
o
d
n
V
a
u
e
p
g
d
ü
h
ä
m
m
h
o
s
D
m
S
t
n
a
e
h
/
s
m
n
S
n
c
s
n
o
d
n
u
/
Б
лгарски
Филтри
* За да
въглен,
части в
двигате
посока н
* Филтрит
до 6 ме
на абсо
* Филтрит
нито в
употреб
* За да
следвай
тази при
активенвъглен
оставите филтри
поставете технит
редвидените за то
я, като бъдат з
а часовниковата ст
е с активен въглен
еца в зависимост
батора.
е с активен въгле
зстановяват. С
трябва да се зам
валите използва
е обратната про
поставянето им.
Смяна н
осветле
* Свалет
имате дос
* Не
абсорбат
да прове
бъдат зам
* * Макси
от крушки
Техниче
------------
Размери:
Електрич
УКАЗАНИ
ПОКАЗАТЕ
електрическит
ие
металния филтъ
ъп до крушките.
абравяйте да
ра от електричес
ите дали крушки
енени, не са все о
алната мощност
е е 40 W.
скиданни
----------------------
Ширина = 600 мм
Дълбочина = 300
Височина = 184 м
ски характеристик
А НА СТИКЕРА С
И
е с активен
захващащи
ва отвори на
въртени по
релка.
са годни от 3
т употребата
не се мият,
ед тяхната
нят с нови.
ите филтри,
цедурата на
крушкиза
, такачеда
изключите
ата мрежа и
е, които ще
е горещи.
а всяка една
(Фиг.
)
----------------
м
:
ЛЕКТРИЧЕСКИ
Инсталация
----------------------
За да монтирате
следвайте схемат
A: Изход за дв
B: Изход за ед
C: Предна час
олната част на
е на височина
електрически кот
газови. Ако в ин
употреба се п
разстояние, то сл
Когато абсор
едновременно с д
за готвене, възду
се получава в от
превишава 4 Pa (4
За да бъде абс
изходящият възд
превишава 4 ме
включва повече от
Въпреки че е пре
на парите навън,
филтри с активен
пречистения възду
ВНИМАНИЕ: Дост
се нагорещят, к
готварски уреди.
Ако желаете да за
друг, който да съо
мебел, направете
* Издърпайтеплъ
* Отвийтевинтов
преднияпанел.
* Поставетенови
същитевинтове.
----------------------
бсорбаторътвкух
нафиг. 4.
двигателя.
ндвигател.
наабсорбатора.
бсорбатора тряб
най-малко 60 с
они или на 65 с
трукциите за тях
епоръчва по-го
два да бъде спа
атора ра
уг неелектрически
ното налягане,
ушника, не трябв
10-5 на бара).
рбирането оптим
ховод не трябв
ра дължина и д
2 чупки с ъгъл 90о.
оръчително извеж
може да се изпо
въглен, които вр
в кухнята.
пните части мога
гато се използ
ените предния па
ветства на кухнен
ледното (Фиг. 3):
гача.
те (T), които дъ
панел с помощт
-----
ята,
ада
от
от
ната
ямо
енo.
боти
уред
оето
да
лно,
да
не
ане
зват
щат
т да
а с
ел с
ката
ржат
на
W
enn das Gerät n
--
----------------------
B
vor Sie den Repa
en, führen Sie bitte
erprüfungen durch:
Fehler
Die
unstabzugshaube
funktioniert nicht.
ie Absaugleistung
der
unstabzugshaube
st zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
überinstimmung
In
ktro- und Elektroni
El
leisten einen po
nschen, wenn Sie
dlungsmüll könnt
nsequenzen nach si
f dem Produckt ord
A
du
rchgestrichenen A
rmalen Haushaltsab
no
ei
er getrennten Sam
lichen Bestimmung
te wenden Sie sich
cyclinghof für Haus
weitere Informati
dukts zu erhalten
KA INDUSTRIAL,
T
fü
richtig order zwec
ei
zuführen.
icht funktioniert
----------------------
raturdienst verstän-
ie nachfolgenden
Mögliche Urs
Das Netzkabel ist n
angeschlossen.
Die Steckdose führ
Spannung.
Hauptfilter ist nicht
installiert
Der Filter ist mit Fe
gesättigt.
Das Abzugsrohr ist
verstopft.
Die Luftkanäle sind
richtig dimensionie
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Die Lampen sitzen
it den Anforderun
-AlgerÄte (WEEE) i
itiven Beitrag für
ieses Gerät einer g
ein solches G
ch ziehen.
r der beiliegenden
falltonne abgebilde
fall nicht zulässig is
lung für Elektro- un
n zur Abfallbeseitig
an die zuständigen
altsmüll oder an de
nen über Behan
.A. Im gleichen Si
mäßig erachteten
che
icht
keine Für Spann
t
nicht
t.
locker.
en der Europäisc
t vorliegendes Ger
sonderten Abfallsa
rät durch unsac
roduktdokumentati
. Es weist darauf
. Entsorgen Sie die
d Elektronikgeräte.
ng erfolgen
Händler, bei dem
lung, Verwertung
ne bleibt das Recht
erbesserungen bei
Netzkabel
sorgen.
Gehen Sie
Filter reinig
Die Versto
Setzen Sie
Verbindun
Angaben in
Lampen au
Lampen or
bzw. eindr
en Schutz der U
ehörden Ihrer Ge
Abhilfe
nschließen.
ngszuführung zur S
es zu installieren
n oder auswechsel
fungen beseitigen.
sich mit dem Install
und beachten Sie d
der Bedienungsanl
swechseln.
nungsgemäß einsc
cken.
en Richtlinie 2002
t mit einer Markieru
welt und die Ge
mlung zuführen. I
gemäβe Entsorgu
n ist folgendes
hin, dass eine E
es Produckt im Re
ie Entsorgung mus
eindeverwaltung, a
ie dieses Gerät erw
und Wiederverwen
vorbehalten, in de
Einhaltung der Ha
eckdose
.
teur in
ie
itung.
rauben
96/EG über
ng versehen.
undheit des
unsortierten
g negative
ymbol einer
tsorgung im
yclinghof mit
gemäβ den
den lokalen
rben haben,
ung dieses
Geräten die
ptkennwerte
English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We are
sure that this modern, functional and
practical article, constructed from highest
quality materials, will fully meet your
requirements.
Please read all the sections of this
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to obtain
its full performance and to avoid any
breakdowns that could arise from its misuse,
also allowing small problems to be
overcome.
Keep this manual. It will always provide
useful information on the extractor and will
help other people to use it.
* Before using the extractor for the first time,
you must observe the installation and
connection instructions.
* This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
* Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
* Never pull the cable to unplug the extractor.
* Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if there
are signs of deterioration around the control
panel.
* If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and
advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in any
part of the extractor, especially in the filter as
this COULD PRODUCE A FIRE RISK
* Do not flambé food under the hood.
* Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to
current standards on air and fumes.
* Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the
characteristics label of the extractor located
inside it.
* The cooker hoods provided with plug must
preserve it accessible. In the opposite way, it
is necessary to install an omnipolar switch
with at least a distance of 3 mm. between
Line (L) and Neutral (N).
* The air must not be discharge into a flue
that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.The
room must be provided with appropriate
ventilation if the extractor is going to be used
at the same time as other food processing
equipment not using electrical power.
* We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside of the
extractor.
* Your extractor is designed for domestic use
and only for expelling and purifying gases
arising from food preparation. Its use for any
other purpose must be at your own
responsibility and may be dangerous.
* This device includes a security component
that cuts it off the power when you remove
the main filter.
* You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any repairs
always using original spare parts. Repairs
and modifications carried out by others could
damage the apparatus or cause it to
malfunction, and risking your safety. The
manufacturer cannot be held liable for
inappropriate use of the apparatus.
Когато натискате бутоните показани на
фиг. 1, Вие контролирате
функционирането на абсорбатора.
За да имате по-добра абсорбация, Ви
препоръчваме да включите уреда няколко
минути (3-5 минути) преди да започне
готвенето - така ще се постигне постабилен и постоянен въздушен поток за
отстраняване на миризмите.
Също така, след приключване на
готвенето оставете абсорбатора
да
поработи още няколко минути, така че да
отведе всички пари и миризми от
помещението.
Преди да започнете каквато и да е работа
по почистване и поддръжка на
абсорбатора го изключете от
електрическата мрежа.
При почистването и поддържането
спазвайте инструкциите за безопасност.
Съществува риск от пожар, ако
почистването на уреда не е в
съответствие с посочените инструкции.
Почистване на филтрите
За да извадите филтрите от местата им,
ги освободете от закопчалките, които ги
поддържат. Измийте филтрите в
съдомиялна машина (вижте забележките)
или ги оставете да постоят в гореща вода,
така че да се улесни премахването на
мазнините, а ако желаете, използвайте
специален спрей (пазете неметалните им
части). След почистването ги оставете
да
изсъхнат.
Внимание: аспиратора нямадаработи,
докато не преинсталирате основните
филтър
Забележка: Миенето в съдомиялна
машина с „агресивен” (силен) почистващ
препарат може да потъмни повърхността
на металните части на филтрите, без това
да повлияе на способността им да улавят
изпаренията.
Внимание: Филтрите трябвада се
почистват най-малко веднъж месечно в
зависимост от честотата на използването
на абсорбатора. Помнете, че по време
на
готвене мазнините се натрупват в
абсорбатора, независимо дали той е
включен или не.
Почистване на корпуса на
абсорбатора
За почистване се препоръчва
използването на кърпа, напоена в гореща
вода (около 40°C) със сапун, като
обърнете специално внимание на ъглите.
След това подсушете с суха кърпа
Забележка:
* Никога не използвайте кухненска тел
или четки, както и абразивни препарати,
които могат да наранят повърхностите
на абсорбатора.
* Не използвайте остри метални
предмети, като ножове, ножици и други.
Български
Уважаеми клиенти,
Най-напред искаме да Ви благодарим, че
избрахте нашия продукт. Ние сме
напълно сигурни, че този модерен и
практичен уред – изработен от найвисококачествените материали – ще
отговори напълно на Вашите очаквания!
Моля, прочетете внимателно ЦЯЛОТО
РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
първоначалната употреба на
абсорбатора, за да постигнете най-добри
резултати.
Съхранявайте това ръководство на
сигурно място. То винаги ще Ви дава
полезна информация и ще помага на
други хора да използват този уред.
* Преди първоначалната употреба на
Вашия абсорбатор, трябва да обърнете
особено внимание на инструкциите за
инсталиране и свързване на уреда.
* Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително деца) с
психични или ментални отклонения.
Уредът не трябва да се използва от лица,
които не са запознати с инструкцийте за
употреба и с евентуалните рискове от
неправилната експлоатация.
* Не трябва да се позволява на деца да си
играят с уреда.
* Ако желаете да изключите абсорбатора
от електрическата мрежа, никога не
дърпайте кабела - винаги издърпвайте
само щепсела.
* Не включвайте абсорбаторът, ако
целостта на електрическия кабел е
нарушена или има прекъсвания
на износване около контролния панел.
* Ако абсорбаторът спира да работи или
не функционира нормално, изключете го
от електрическата мрежа и се обърнете
към обслужващия сервиз.
ибелези
* Неоставяйтегазовикотлонисоткрит
пламък, без да има върху тях съд за
готвене.
* Недопускайтедасенатрупвамазнина,
коятоидаечастнаабсорбатораи
върху
особено във филтрите – ТОВА
УВЕЛИЧАВАРИСКАОТПОЖАР!
* Нефламбирайтеподабсорбатора.
* Приинсталиранетонаабсорбатора
следва да се съобразите с местните
норми и стандарти и да спазите
изискванията за вентилация.
* Преди да включите абсорбатора се
уверете, че честотата и
електрическата мрежа съответстват на
отбелязаните такива на стикера с
техническите данни, намиращ се от
вътрешната страна на абсорбатора.
* При директно свързване към
елетрическата мрежа трябва да бъде
използван еднополюсен прекъсвач с
минаимално разстояние между клемите
от 3 мм, който да бъде лесно достъпен.
* Изтеглeният въздух не трябва да
във въздуховод, който се използва от
други уреди за отвеждане на изпарения
от газ или други горива. Помещението
трябва да има достатъчно добра
вентилация, ако абсорбаторът ще се
използва едновременно с други уреди,
които използват енергия, различна от
електрическата.
* Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven
kullanmanızı ve çok dikkatli olmanızı tavsiye
ederiz.
* Препоръчваме
ръкавици и да бъдете внимателни при
почистване на вътрешността на
абсорбатора.
* Това устройство включва сигурност
компонент, който го отрязва на власт при
премахване на основните филтър.
* Абсорбаторът е проектиран за домашна
употреба и само за отвеждане и
пречистване от миризми, отделяни при
приготвянето на ястия. Употребата му с
каквато и да е друга цел е само на Ваша
отговорност и може да бъде опасна.
By pressing the button shown in the figure 1,
you will be able to control the functions of the
extractor
Two achieve better extraction, we
recommend switching on the extractor a few
minutes before starting to cook (3 - 5
minutes) so that the air flow is continuous
and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for
a few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance,
follow the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried
out in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished,
by means of special sprays (protecting the
non metallic parts). Once clean, leave it to
dry.
Attention: the cooker hood will not work until
the main filter was reinstalled.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this
affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once
a month depending on how often the
extractor is used. It must be remembered
that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or
not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor,
paying special attention to the grids.
Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note:
* Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the
anchor points of the activated charcoal
filter and turn it clockwise.
* The carbon filter lasts from three to six
months depending on the particular
conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is
exhausted, it must be changed.
* To replace exhausted filters with new
ones, withdraw the old one in the reverse
order to that of installation
.
Changing Bulbs
* Remove the filter support to acces the
bulbs.
* Take care to disconnect the mains
beforehand and that the bulbs to be
replaced are not hot.
The lowe
located a
above the
cm for ga
a gas co
these mu
When the
time as
equipment
exceed 4
glish
on
----------------------
extractor to the ki
ig. 4 is used.
let for two motors.
let for single moto
t of extractor.
part of the extra
a minimum heig
hob for electric c
cookers. If the i
ker indicate a gre
t be observed.
extractor is workin
other non-electr
the outlet air pres
a (4 x 10
-5
bar).
----------------
chen unit the
.
tor must be
ht of 60 cm
okers and 65
structions of
ter distance
at the same
ical cooking
ure must not
To achieve optimu
of the outlet hos
meters, or include
(elbows).
Although venting
recommended, acti
be used, which allo
to the kitchen throu
CAUTION: Accessi
when it is used with
If you wish to exc
matching the kit
following instruction
* Withdraw the mo
* Remove the scr
* Install the new fr
front.
screws that held t
If something do
----------------------
Before seeking te
out the following ch
performance the l
should not exce
ore than two 90º a
to the outsid
ated carbon filters
the gas to be ret
h the outlet pipe.
le parts may becom
cooking appliances.
ange the front for
hen units, follow
(Fig. 3):
able group.
ws (T) that suppo
nt fixing it with the
he old one.
s not work
----------------------
hnical assistance
cks first:
ngth
d 4
gles
is
may
rned
hot
one
the
t the
ame
-----
arry
В
случае непола
--
----------------------
П
ежде, чем обр
нического обслу
пр
оверку согласно
ЕИСПРАВНО
ытяжка не рабо
Вытяжка слаб
всасывает ил
вибрирует
Не загорается
освещение
ки
----------------------
щаться в Цен
ивания, проведи
ледующей табли
ТЬ
ает
ВОЗМ
ПРИ
Шнур не под
Нет питания
Главная
установлен
Фильтр заби
Закупорен
воздуховод
Выходной в
отвечает тр
Перегорели
Лампочки
закреплены
--
р
е
е:
ЖНАЯ
ИНА
ключен к сети По
в сети
фильтр не
жиром Оч
выходной Ус
оздуховод не
бованиям
ампочки За
плохо
Пр
в с
Пр
Св
За
РЕШЕНИ
ключить шнур
верить / восстано
ти
ступить к установ
стить или заменит
ранить препят
ода воздуха
заться с уста
довать указания
трукции
енить лампочки
репить лампочки
Е
ить питание
е
ь фильтр
твия для
овщиком и
настоящей
Н
данный прибор н
ропейского парл
об
орудования (RAE
гативных последст
не
П
ктограмма на
а
нный продукт не
циальных пункта
сп
пр
одукта соблюдайт
лее подробная и
Б
пр
одукта может быт
одов или в магази
от
несена манкиров
мента и Совета
). Правильное у
ий для рынка и зд
продукте или в
ожет обрабатыват
сбораэлектриче
экологическиено
формацияпооб
предоставленав
е, где этот продук
а «CE» в соответ
об отходах эл
ичтожение этого
ровья людей.
рилагаемой к нем
ся как бытовые о
кого и электронно
мативы.
аботке, восстано
муниципалитете,
был приобретен.
твии с Директиво
ктрического и
продукта помож
у документации о
ходы. Он должен
го вторсырья. При
лению и утилиза
лужбе уничтожен
2002/96/ЕС
лектронного
т избежать
начает, что
сдаваться в
утилизации
ии данного
я городских
T
KA INDUSTRIAL
м
дификации продук
.A. оставляет за с
а, не нарушающи
бой право на люб
его основных хар
е необходимые и
ктеристик.
и полезные
у
и
ы
а
х
т
о
в
и
и
и
м
е
м
е
ю
р
а
а
я
с
-
е
П
о
п
е
н
т
х
л
л
и
я
о
в
б
о
п
е
ь
с
и
3
8
к
К
-
с
д
д
д
а
а
ы
н
а
п
ю
н
р
л
й
н
е
м
с
ы
у
у
о
щ
м
щ
3
н
р
а
у
п
-
я
й
ф
ф
л
5
Е
о
ь
б
н
в
л
а
н
в
Ы
о
е
я
у
ь
о
о
с
а
н
ю
р
е
я
я
p
eNEOV
mDOOU
e
econmecom
atheter
Tconcol
Tconcou
WwhconYe
nGa198DethePraCu
E
n
-
E
L
e
-
a
e
C
a
h
e
o
c
a
m
e
e
a
e
8
t
S
S
s
-
O
U
-
s
w
n
i
h
s
b
b
b
e
v
v
h
n
n
9
g
u
s
A
-
d
h
a
w
P
s
o
a
a
t
n
c
e
o
t
h
e
o
e
e
-
s
a
k
9
C
n
n
e
c
e
a
t
n
t
t
e
n
m
y
t
v
s
9
Р
Фильтр
* Фильтр
патрубк
угольны
после э
стрелке.
* Срок
активир
трех до
интенси
* Фильтр
мыть
окончан
следует
* Для за
следуйт
обратно
Замена л
* Снимит
открыва
* Предва
сети и д
* Максим
составл
Техниче
------------
Размеры:
Электрич
СМ. ПАС
сский
з активированн
помещаются
, приэтомдержат
фильтровдолж
ого повернуть и
службы фи
ванного угля ко
шести месяцев
ности пользовани
з активированног
ли восстанавли
я срока служ
заменить.
ены использованн
инструкциямп
порядке.
амп
защитное
щее доступ к лам
ительно отключит
йте лампам остыт
льная мощно
ет 40 Вт.
каяинформац
----------------------
Ширина = 6
Глубина =
Высота = 1
ские характеристи
ОРТНУЮ ТАБЛИЧ
го угля
о сторонам
ли мотора и
ы совпасть,
по часовой
ьтра из
еблется от
зависитотвытяжкой. углянельзя
ать. После
ы фильтр
ых фильтров
монтажу в
стекло,
ам.
вытяжкуот
.
тьламп
я
(рис. 4)
----------------
00 мм
00 мм
4 мм
и:
У
Монтаж
----------------------
При установке
убедитесь в собл
технике безопасно
A: Отверстия
B: Отверстие
C: Передняя п
Нижняя часть
находиться на в
от газовой вароч
электрической в
в инструкции
варочной панел
расстояние, то
соблюдено.
Если вытяжка вкл
другими приборам
электрической э
выходном отве
должно быть не бо
Для наибольше
вытяжки длина
должна иметь
метров, а также
(изгибов) в 90°.
Рекомендуемый р
— это отвод ды
могут быть у
фильтры, с котор
возвращается на к
ВНИМАНИЕ: Дост
горячей, когда
приготовления пи
Если вы хотите за
вытяжного колпак
более сочетаю
мебелью, тогда
инструкциям (рис.
* Снимителегкос
* Выкрутитешу
крепитьсялицев
* Установитенов
её теми же шуру
вумя двига
одним двиг
----------------------
кухонной выт
дении инструкци
ти (рис. 4).
ля вытяжного шка
телями.
ля вытяжного шка
телем.
нель.
вытяжки до
соте не менее 6
ой панели и 60 с
рочной панели.
о монтажу газ
и указано бол
оно должно
чена одновремен
и, работающими
ергии, давление
стии воздухоот
ее 4 Па (4x10
производитель
трубы воздухо
е более ЧЕТ
не более двух к
жим работы выт
а и паров наруж
тановлены угол
ми очищенный в
хню через воздух
пно части могут
на используется
и техника
енить лицевую па
, на другую па
уюся с кухо
следуйте следу
):
имаемые части.
упы (Т), кото
я панель.
ю панель и закр
ами.
–5
б
-----
жки
по
а с
а с
жна
см
м от
сли
вой
шее
ыть
но с
е от
на
ода
р).
ости
ода
РЕХ
лен
жки
, но
ные
здух
вод.
тать
для
нель
ель,
нной
щим
ыми
пите
S
ecial U.K. Requ
----------------------
---
ight above gas hob:
H
VER PLACE TH
ER AN EYE-LEVE
Th
is appliance must
petent person, us
co
UBLE POLE SWIT
TLET.
El
ctrical connect
----------------------
---
recommend th
W
nected by a qualifi
mber of the N.I.
ply with the I.E.E.
Sh
ould the colour of t
d for the applianc
le
coloured marki
minal in your spur b
*
he wire which is
nected to the m
oured Black.
he wire which is co
*
nected to the
loured Red
here avialable (se
*
ich is coloured y
nected to the m
llow/Green.
If
the cooker hood is i
a
gas appliance th
tilation must be in
ve
s Safety (Installatio
4 and the relevant
tailed recommenda
following British
ctice BS6172, B
rrent Edition.
KA INDUSTRIAL,
T
co
siders these neces
irements
----------------------
75 mm minimum.
COOKER HO
GRILL.
be connectec by
ing fixed wiring via
CHED FUSED SP
ion
----------------------
t the appliance
d electrician, who i
.E.I.C. and who
nd local regulations
e wires in the mai
not correspond w
ngs identifying t
x proceed as follow
oloured blur must
rked N (Neutral)
loured brown must
arked L (Live)
installation), the wi
llow/green must
rket ⊥ or colour
nstalled for use abo
n the provision
accordance with t
n & Use) Regulatio
Building Regulatio
ions are contained
Standard Codes
5440 and BS68
.A. reserves the ri
ary or useful, witho
Special
--
--
a
.
th
or
or
D
a
a
R
is
ill
s
e
:
e
e
-------------
* This appli
young chil
supervision.
* Young c
ensure tha
appliance.
This appar
conformity
European
remainers
apparatuse
product av
the market
re
or
s.
in
of
Symbol
documents
e
indicates th
d
like domes
give it in
electrical a
e
of it in ac
norms for r
e
In order to
s
the treatme
product, pu
council, wit
remainder
1
acquired th
ht to make correcti
t harming their ess
ustralia Requir
----------------------
ance is not intende
ren or infirm per
ildren should be s
t they do not pl
tus has the mar
ith Standard 2002/
arliament and the
of electrical e
. The correct elimi
ids negative cons
nd the health.
(In the produ
that are includ
t it’s not possible
ic remainder. It’s
a collection poin
d electronic appara
ordance with the
mainders eliminatio
btain detailed infor
nt, recovery or rec
yourselfe in contac
the elimination ser
or with the store
product.
ns in its appliance
ntial features.
ments
--------------
d for use by
ons without
upervised to
y with the
ed CEE in
2/EC of the
ouncil about
electronic
ation of this
quences for
t or in the
d with it),
o be treated
ecessary to
to recycle
uses. Get rid
nvironmental
.
ation about
cling of this
with the city
ice of urban
where you
wherever it
Français
Cher Client,
Félicitations pour votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a été construit avec des
matériaux de première qualité, vous satisfera
pleinement.
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin
d’obtenir le rendement maximum de
l’appareil et d’éviter des pannes qui
pourraient être causées par un usage
incorrect, il pourra aussi vous résoudre
quelques petits problèmes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles à tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par d’autres personnes.
* Avant la première mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
d’installation et de branchement.
* Cet appareil ne peut pas être utilisée par
des personnes (y compris des enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances, à moins qu’elles
soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité où qu’elles
aient reçu des instructions de la part de cette
personne sur comment utiliser l’appareil.
* Les enfants doivent être surveillés afin
d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
* Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la hotte. Débranchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble
du courant électrique est détérioré ou s’il
présente des coupures ou si l’appareil
présente des signes de détérioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
fonctionne de façon anormale, déconnectezla du courant électrique (en la débranchant)
et communiquez-le au Service d’Assistance
Technique.
* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés
sous la hotte si aucun récipient n’est posé
dessus.
* Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout
spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT
PROVOQUER UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber d’aliments sous la
hotte.
* Avant d’installer cette hotte, consultez les
Réglementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l’air et les fumées.
* Avant de connecter la hotte au courant
électrique, vérifiez que la tension et la
fréquence du réseau correspondent à celles
qui sont indiquées sur l’étiquette de
caractéristiques située à la partie inférieure
de celle-ci.
* Dans les caissons à piquet esta ought
créature faisable, ou installer une
intervertirde encoche omnipolar, à une
rupture plus petit dans – entre influences de
3 mm
* L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un
tuyau utilisé auparavant pour évacuer les
fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres
combustibles. La pièce doit être pourvue
d’une ventilation adéquate si on utilise en
même temps la hotte et d’autres appareils
alimentés par une énergie autre que
l’énergie électrique.
* Nous vous recommandons d’utiliser des
gants et de prendre toutes les précautions
nécessaires au moment de nettoyer
l’intérieur de la hotte.
* Votre hotte est destinée à l’usage
domestique et doit servir uniquement à
l’extraction et à la purification des gaz
provenant de la préparation des aliments. Si
vous l’employez pour d’autres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilité.
Cela peut être dangereux.
* Ce dispositif comprend un composant de
sécurité que de couper le courant lorsque
vous retirez le filtre principal.
* Pour toute réparation, adressez-vous au
Service d’Assistance Technique qualifié le
plus proche, et utilisez toujours des pièces
de rechange d’origine. Les réparations ou
les modifications réalisées par un autre
personnel peuvent occasionner des
dommages ou un mauvais fonctionnement à
l’appareil, mettant en danger votre sécurité.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par un mauvais usage de
l’appareil.
Управлять вытяжкой можно с помощью
кнопок, показанных на рис. 1.
Для наиболее эффективного отвода
паров и дыма рекомендуется включить
вытяжку за несколько минут до
приготовления пищи (от 3 до 5 минут), что
обеспечит постоянный поток воздуха во
время отвода дыма.
Также следует оставить вытяжку
включенной несколько минут после
приготовления пищи для полного
удаления дыма и запахов.
Перед любой операцией по чистке и уходу
удостоверьтесь, что прибор отключен от
сети.
При проведении работ по чистке и уходу
следуйте правилам техники безопасности.
В этом случае есть риск воспламенения
если очистка не осуществляется в
соответствие с Инструкцией по
эксплуатации.
Чистка фильтра
Чтобы снять фильтр, нажмите на защелку
фильтра. Для мытья фильтра поместите
его в посудомоечную машину (см.
примечания) или замочите в горячей воде
на время, необходимое для удаления
жира. Также можно использовать
специальные аэрозоли (при этом следует
предохранять неметаллические части
фильтра). После этого высушите фильтр.
Внимание: вытяжка не будет работать,
вы не переустановите основной
пока
фильтр.
Примечания: Мытье фильтра в
посудомоечной машине с агрессивными
моющими средствами может вызвать
потемнение металлической поверхности,
что никак не сказывается на
жиропоглощающих качествах фильтра.
Внимание: Чистка фильтровдолжна
производиться не реже одного раза в
месяц в зависимости от пользования
вытяжкой. Следует иметь в виду, что при
приготовлении пищи на поверхности даже
неработающей вытяжки и на фильтре
накапливаются жиры.
Чистка корпуса вытяжки
Рекомендуется использовать раствор
моющего средства температурой около
40°C. Протрите прибор салфеткой,
смоченной в растворе моющего средства,
особенно тщательно очистите пазы и
щели. После этого высушите прибор
тканью.
Внимание:
* Не используйте металлические мочалки
и абразивные средства, которые могут
повредить поверхность вытяжки.
* Не скоблите вытяжку с помощью
твердых предметов как, например,
ножи, ножницы и т.д.
Русский
Уважаемый пользователь!
Поздравляем Вас с удачным выбором.
Мы уверены, что этот современный,
практичный и функциональный прибор,
изготовленный из материалов высшего
качества, полностью удовлетворит Ваши
потребности.
Прежде чем приступить к использованию
кухонной вытяжки, просим Вас
внимательно ознакомиться с
содержанием настоящего РУКОВОДСТВА
ПО ЭСПЛУАТАЦИИ. Это позволит
использовать прибор с максимальной
отдачей и разрешить все возможные
мелкие неполадки в работе, исключив
неисправности, связанные с
неправильным обращением.
Сохраните настоящее руководство, т.к. в
вы всегда найдете в нем полезную
информацию по использованию вытяжки
или другие лица смогут научиться
пользоваться прибором.
* Прежде чем включить прибор в первый
раз, внимательно ознакомьтесь с правилами
установки и подключения к сети.
* Этот прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, психическими
или сенсорными способностями. Он также
не должен использоваться людьми, которые
не имеют опыта обращения с подобными
приборами или которые не знакомы
прибором, за исключением тех случаев,
когда они находятся под присмотром
человека, который заботится об их
безопасности.
* Не разрешайтедетямигратьсаппаратом.
* Никогданетянитезашнур, чтобывыключитьприборизсети.
* Невключайтеприбор, еслишнур
поврежден или если имеются заметные
повреждения на в зоне пульта управления
прибором..
* Если вытяжка перестанет работать или
будет работать неправильно, сразу же
отключите ее от сети и свяжитесь с Центром
технического обслуживания.
действующими нормативами и
положениями, регулирующими вывод
воздуха и дыма.
* Прежде чем подключить прибор к сети
удостоверьтесь в том, что напряжение и
частота электропитания в сети
соответствует значениям, указанным на
табличке с характеристиками прибора,
расположенной на внутренней стороне
вытяжки.
* Если вытяжка имеет
оставаться доступным. В противном случае
требуется установить многополюсный
выключатель с минимальным расстоянием
между контактами 3 мм.
* Воздух не должен скапливаться в
дымоходе, а отработанный воздух попадать
в виде дыма с аппараты, содержащие
отработанный газ или другое топливо.
Помещения, в которых наряду с вытяжкой
работают приборы, использующие иной вид
энергии, помимо электрической, должны
оборудоваться адекватной вентиляцией.
* При очистке внутренних деталей вытяжки
рекомендуется использовать перчатки и
соблюдать предосторожности.
* Вытяжка, которую Вы приобрели,
предназначается только для домашнего
использования в целях очищения и
удаления газов, образовавшихся в процессе
приготовления пищи. Использовать вытяжку
не по назначению опасно. Ответственность
за такое использование возлагается на
пользователя.
* Это устройство включает в себя компонент
безопасности, который отсекает власти при
удалении главного фильтра.
* Для какой-нибудьчинить , включая
грамматический определенный член замена
яние) от грамматический определенный член
едок он быть должным идти к
грамматический определенный член Служба
яние) от квалифицировать Технический Уход
закрытый , всегда using ставить или класть
обратно на место первоначальный. Ремонт и
модификации, произведенные другими
лицами, могут привести к повреждению
прибора или опасному нарушению его
работы. Изготовитель снимает с себя
ответственность за неправильное
использование прибора.
En appuyant sur la commande indiquée sur
la figure 1, vous pourrez contrôler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air
soit stable et continu au moment d’aspirer
les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraînées vers
l’extérieur.
Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage et d’entretien, assurez-vous que
l’appareil est déconnecté du courant
électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
d’entretien, suivez les instructions de
Sécurité.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas fait conformément aux instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
de l’eau chaude le temps nécessaire pour
faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous
le désirez, au moyen de sprays spécifiques
(en protégeant les parties non métalliques).
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Attention: la hotte ne fonctionnera pas
jusqu'à ce que vous réinstallez le filtre
principal
Observations: Le nettoyage dans un lavevaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des
graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être
fait au moins une fois par mois, selon
l’utilisation de la hotte. On devra tenir compte
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des dépôts de graisse sur la hotte et sur le
filtre même si celle-ci n’a pas été mise en
marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
a
h
e
n
t
o
e
è
r
p
m
e
m
e
o
à
-
s
t
ÉT
t
g
h
s
e
e
s
u
n
s
r
r
a
F
s
0
=
8
C
f
Af
-
a
e
e
e
i
e
.
s
i
m
c
e
q
s
r
a
m
s
g
A
a
e
b
u
e
-
e
r
0
n
t
e
d
u
a
s
4
m
a
u
a
r
s
u
n
b
a
p
e
q
4
a
a
ś
-
zrze
iNO
z
m
W
k
nspr
gprz
sodp
purzodpwyk
ł
ś
a
-
w
i
o
a
a
d
w
l
p
a
e
z
o
j
d
e
s
d
n
A
S
o
-
u
p
c
j
o
c
y
y
u
n
p
z
b
ń
t
d
c
d
e
y
o
j
a
z
,
o
a
z
u
a
u
-
a
e
m
y
o
m
k
u
u
k
e
W
u
e
u
a
w
e
y
o
w
o
n
o
t
0
c
a
d
e
d
o
t
y
z
s
ó
o
Fr
nçais
Filtre à c
* Pour m
actif, fai
avec l’a
le faire
d’une m
* La duré
trois à
particuli
* Le filtre
lavé, ni
son rem
* Pour re
filtres n
de leur
Remplac
* Enlevez
* Avant
précauti
courant
lampes
* La puiss
40W.
Informat
------------
Dimension
arbon actif
ttre en place le fil
re coïncider l’ancra
crage du filtre à c
ourner dans le sen
ntre.
du filtre à charbo
six mois, selon l
res d’usage.
à charbon actif n
écupéré. Une fois u
lacement.
placer les filtres
ufs, on procèdera e
ontage.
ment des Lampe
le filtre pour découv
de commencer,
n de déconnecte
électrique et véri
changer ne sont p
ance maximale des
ion Technique
----------------------
Largeur = 6
Caractéris
VOIR L’
TIQUES
iques électriques:
IQUETTE DES
Profondeur
Hauteur = 1
re à charbon
e du moteur
arbon actif et
des aiguilles
n actif est de
s conditions
peut être ni
é, procéder à
sés par des
sens inverse
ir les lampes.
prenez la
la hotte du
fiez que les
s chaudes.
lampes est de
(
ig. 4)
----------------
0 mm
300 mm
4 mm
ARACTÉRIS-
Installation
----------------------
Pour fixer la hotte
dessin situé à la fig.
A: Sortie pour 2
B: Sortie pour 1
C: Partie frontal
La partie inférieur
placée à une haut
du plan de trava
électrique, et d
cuisinière à gaz
d’installation de
indiquent une d
faudra en tenir co
Quand on fera fon
cuisine en mêm
appareils alimentés
que l’énergie électri
de l’air ne devra pa
-5
(4 x 10
Pour obtenir un
longueur de la
extérieure ne devr
QUATRE mètres et
de deux angles (cou
Bien qu’il soit reco
des gaz se fasse
installer des filtre
permettent que les
cuisine à travers le t
peuvent devenir ch
avec les appareils d
Si vous désirez su
originale par une a
faudra suivre les
(Fig.3):
* Extraire l’ensembl
* Enlever les vis
* Installer la nouv
bar)
TTENTION: Les
frontale.
fixant de la mêm
été substituée.
----------------------
u meuble, on utilis
4.
moteurs.
.
moteu
de la hotte.
de la hotte devra
ur minimale de 6
l pour une cuisi
65 cm. pour
Si les instruc
cuisinières à
stance supérieur
pte.
tionner la hotte
temps que d’a
par une énergie
ue, la pression de
être supérieure à
endement optimu
tuyauterie d’évacu
pas être supérie
ne devra pas avoir
des) de 90º.
mandé que l’évacu
à l’extérieur, on
à charbon actif
az puissent reveni
be de sortie.
parties acces
udes quand il est
caisson.
stituer la partie fro
tre pareille au meu
instructions suiv
e extractible.
(T) qui fixent la
lle partie frontale
e façon que celle
-----
ra le
être
cm
ière
une
ions
gaz
, il
e la
tres
utre
ortie
Pa
, la
tion
re à
plus
tion
peut
qui
à la
ibles
tilisé
tale
le, il
ntes
artie
n la
ui a
Je
li coś nie dział
---
----------------------
Pr
ed wezwaniem ser
czy
Problem
S
lnik okapu nie dz
Okap wibruje.
iedostateczna m
ciągu.
świetlenie nie dzi
Ur
ądzenie na czas tr
Po
rozpakowaniu urzą
zagrażający środo
nie
środowiska natura
dla
bolem.
sy
U
AGA! Materiały o
tra
cie rozpakowywani
Ni
iejsze urządz
awie zużytego spr
zło
mowanie niniejszeg
atywnego wpływu
ne
ypadku niewłaściwe
doł
ączonych do niego
podarstwa domow
go
owiednim punkcie
ele
ktronicznych. Urząd
adów. Dodatkowe
od
ądzenia można uzy
adów lub w sklep
onane z odpowie
zło
mowaniem zawsze
ktryczny.
ele
K
TE
INDUSTRIAL
wp
ywu na funkcjonaln
----------------------
isu sprawdź następ
Prawdo
przy
Kabel zasila
podłączony d
Nie ma napię
ała.
Filtr główn
zainstalowan
Filtry są zabr
Zablokowany
c
powietrza.
Niedostatecz
powietrza
Żarówki prze
ła.
Żarówki oblu
nsportu zostało za
zenia prosimy Pa
isku. Wszystkie ma
nego, w 100% na
akowaniowe (wore
trzymać z dala od
nie posiada oznacz
ętu elektrycznego i
urządzenia przycz
produktu na środ
utylizacji urządzeni
okumentach oznac
go. Urządzenie, z
utylizacji odpadów
zenie należy złom
informacje na tem
kać w lokalnym ur
ie, w którym prod
nich materiałów n
ależy doprowadzić
.A. zastrzega sobi
ść urządzenia.
-----
jące
odobna
zyna
ący nie jest
sieci.
ia w sieci. Spr
nie jest
.
dzone. Wy
jest wylot
y wylot
aliły się. Wy
owały się Do
ezpieczone przed
stwa o usunięcie el
eriały zastosowane
ają się do odzysk
zki polietylenowe,
zieci.
nia zgodne z Dyre
elektronicznego (
nią się Państwo do
wisko i zdrowie lu
. Niniejszy symbol
a, że ten produkt ni
przeznaczeniem je
w celu recykling
wać zgodnie z lok
t utylizacji, złomo
ędzie miasta, w mi
kt został zakupion
dających się do p
rządzenie do stanu
e prawo do wpro
Pod
Prz
Um
Udr
Rozwiązan
łączyć kabel do siec
wdzić bezpieczniki.
jdź do instalacji.
ienić filtry węglowe
ć filtry metalowe.
żnić przewód odpr
ienić żarówki..
ręcićżarówki
szkodzeniem przez
ementów opakowa
do opakowania są
i oznakowano je
awałki styropianu i
ktywą Europejską 2
EEE). Zapewniają
ograniczenia ryzyk
dzi, które mogłoby
mieszczony na pro
jest klasyfikowany
go złomowania, na
komponentów el
lnymi przepisami
ania i recyklingu
jskim przedsiębiors
. Niniejsze urząd
nownego wykorzy
nieprzydatności, od
adzenia zmian, kt
ie
i.
.
wadzający
opakowanie.
ia w sposób
nieszkodliwe
dpowiednim
p.) należy w
02/96/EC w
prawidłowe
wystąpienia
zaistnieć w
ukcie lub na
jako odpad z
leży zdać w
ktrycznych i
ot. Utylizacji
pisywanego
wie utylizacji
enie zostało
tania. Przed
cinając kabel
re nie mają
o
a
i
y
ż
c
-
y
Ź
R
W
y
=
=
w
WWWww
W
f
-
ą
w
n
d
e
m
w
o
g
y
o
z
n
r
p
w
r
w
n
o
m
u
-
a
4
w
a
p
a
d
d
n
w
a
p
c
z
i
o
r
4
d
n
-
aveu
p
t200WE
m
u
-
r
é
t
e
n
q
s
a
o
m
o
u
u
:
p
s
d
y
q
m
c
t
r
o
e
r
t
o
e
n
r
e
e
a
n
t
a
v
e
é
s
o
e
s
é
r
v
a
a
s
P
lski
Wymian
* Zdjąć f
żarówek.
* Przed w
odłączon
* Używać
Informa
------------
Wymiary
Charakter
SPRAWD
WEWNAT
żarówek
ltry aby uzyskać
mianą upewnić się,
e jest od zasilania.
arówek o mocy 40
je techniczne
----------------------
styka techniczna
TABLICZKE
Z URZADZENIA.
(R
Szerokość
Głębokość
Wysokość =
dostęp do
że urządzenie
.
s 4
----------------
600 mm
300 mm
184 mm
ZAMIONOWĄ
Montaż
----------------------
Do montażu wyci
ykorzystać szablo
A: Wyjście dla
B: Wyjście dla j
C: Przednia czę
Dolna powierzch
znajdować się co
palnikami elektryc
palnikami gazowy
W czasie prac
przestrzegać, obo
odnośnie wentylacji
odprowadzać
oddymiającymi,
odprowadzania
niezasilanych ener
(4x10-5 bar).
W celu uz
odprowadzenia p
powinien być dłużs
posiadać maksymal
W przypadku
odprowadzania opa
zainstalować filtr z
montuje się w kor
kręcanie go w kie
skazówek zegara.
UWAGA: Dostęp
nagrzewać, gdy jes
do gotowania.
W razie koniecz
frontowej na mebl
zgodnie z rysunkie
* Należy wysunąć r
* Usunąć śruby (T),
* Przykręcić nowy
samych śrub.
----------------------
gu w meblach n
z wymiarami (Rys.
wóch silników.
dnego silnika.
ść kaptura.
nia okapu po
znymi lub 65 cm
i oddymiania. Nie n
parów przewo
skania optymal
wietrza, przewód
y niż 4 metry i pow
ów na zewnątrz, n
unku zgodnym z ru
e części mogą
t używany z urząd
ności wymiany l
wą, należy postęp
3.
chomy panel.
które przytrzymują f
najmniej 60 cm
i.
montażowych n
iązujących prze
które służą
spalin urzą
ią elektryczną. 4
ie dwa kolanka 90o.
braku możli
węgla aktywnego.
usie wyciągu, po
front używając
-----
leży
):
inna
nad
nad
leży
isów
leży
ami
do
zeń
Pa
ego
nie
inien
ości
leży
Filtr
rzez
hem
się
enia
stwy
wać
ont.
tych
E
cas de panne
---
----------------------
Av
nt de solliciter le se
illez effectuer les v
PANNE
La hotte ne
fonctionne pas
La hotte n’aspire
as suffisamment
ou vibre
Les lampes ne
s’allument pas
Ce
appareil porte l
2/96/CE concerna
EE). En procédant
em
pêcher toute consé
symbole pré
Le
ce
produit ne peut en
is à un centre de c
re
éle
ctroniques.
r obtenir de plus a
Po
cet
appareil, veuillez v
lecte des déchets o
col
TE
KA INDUSTRIAL, S
jug
era nécessaires ou
----------------------
vice de réparations,
rifications suivantes
CAUSE POSS
Le câble n’est pas c
au courant
La tension n’arrive
prise
Le filtre principal n'e
installé
Filtre saturé de grai
Obstruction du con
sortie de l’air
Conduit d’air inadéq
Lampes fondues
Lampes dévissées
symbole du rec
t les Déchets d’E
correctement à la
uence nuisible pour
ent sur l’appareil ou
ucun cas être traité
llecte des déchets
ples détails au suje
us adresser au bu
directement à votre
.A. se réserve le dr
tiles, sans nuire a s
IBLE
onnecté
as à la
st pas
se Nettoyer
uit de
uat
clage conforméme
uipements Élctriqu
ise au rebut de c
l’environnement et l
sur la documentatio
comme déchet mé
hargé du recyclage
du traitement, de l
eau compétent de
revendeur.
it d‘introduire sur le
s caractéristiques
Connecte
Réviser e
Passez à
Eliminer l
Contacter
instructio
Substitue
Resserrer
le câble au courant
réparer le courant
l'installer
u substituer le filtre
s obstructions
l’installateur et suiv
s de ce manuel
les lampes
les lampes
nt à la Directive
es et Electronique
t appareil, vous c
snté de l’homme.
n que l’accompagn
ager. Il doit par con
des équipementes
récupération et du
otre commune, à l
matériel les modific
ssentielles.
SOLUTION
lectrique
re les
Européenne
(DEEE ou
ntribuerez à
indique que
équent être
lectriques et
ecyclage de
société de
tions qu‘elle
Português
Estimado cliente:
Parabéns pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e prático, construído com
materiais de primeira qualidade, satisfará
plenamente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o máximo
rendimento do aparelho e evitar avarias
que possam decorrer de um uso
incorrecto. A leitura permitir-lhe-á também
resolver pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionarlhe-á informação útil sobre o seu exaustor
a qualquer momento e facilitará
igualmente o uso do mesmo a outras
pessoas.
* Antes da primeira utilização, devem ser
tidas em conta as instruções de instalação e
ligação.
* Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou
conhecimento, a menos que tenham sido
instruídas do funcionamento do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua
segurança.
* As crianças devem ser supervisionadas de
modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não
puxe nunca o cabo.
* Não ponha em funcionamento o exaustor
se o cabo de alimentação eléctrica estiver
deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho
mostrar indícios de deteriorações visíveis na
zona dos comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede e
entre em contacto com o Serviço de
Assistência Técnica.
* Nunca deixe queimadores de gás acesos
sem nenhum recipiente em cima deles.
* Não permita a acumulação de gordura em
nenhuma parte do exaustor, especialmente
no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
* Não fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte os
Regulamentos e disposições locais em vigor
com respeito à norma em vigor de ar e
fumos.
* Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência da rede
são as mesmas que as indicadas na
etiqueta de características do exaustor,
situada na parte interior do mesmo.
* Na caisson com cavilha esta dever criatura
accesible, ou instalar um disjuntor de entalhe
omnipotente, com um vários o menor em-tre
influências de 3 mm.
* O ar não deve ser evacuado por um tubo
de exaustão que esteja a ser utilizado por
outros aparelhos de queima ou que utilizem
outro tipo de combustível. A dependência
deve contar com uma ventilação adequada,
quando se utilizar o exaustor
simultaneamente com outros aparelhos
alimentados por energia diferente da
eléctrica.
* Recomendamos a utilização de luvas e
tomar todo o tipo de precauções ao limpar o
interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso
doméstico e somente para a extracção e
purificação dos gases procedentes da
preparação de alimentos. A utilização para
outros usos é da sua responsabilidade e
pode ser perigosa.
* Este dispositivo inclui um componente de
segurança que corta-lo fora do poder
quando você remove o filtro principal.
* Para qualquer conserto, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica qualificado
mais próximo, usando sempre
sobresselentes originais. Os consertos ou
alterações realizados por outro pessoal
podem provocar danos ao aparelho ou um
mau funcionamento, pondo em perigo a sua
segurança. O fabricante não é responsável
pelos danos originados pelo uso inadequado
do aparelho.
Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz
oświetlenia odbywa się przyciskami
pokazanymi na rysunku 1.
Zaleca się włączenie okapu na kilka minut
przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut),
w ten sposób tworzy się stabilny ciąg
powietrza jeszcze przed powstaniem
oparów.
Zaleca się również pozostawienie okapu
włączonego (3 – 5 minut) po zakończeniu
gotowania, co umożliwia wydmuchanie
wszelkich oparów i tłuszczy z przewodów
wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się
do pomieszczenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
upewnić się, czy urządzenie jest odłączone
od zasilania.
Przestrzegać instrukcji i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Jeżeli prace konserwacyjne nie są
przeprowadzane zgodnie z instrukcją, może
wystąpić RYZYKO POŻARU!
Czyszczenie filtrów
Zwolnić zapadki i wyjąć filtry z mocowań.
Wkład filtra wyczyścić w zmywarce do
naczyń lub poprzez namoczenie w gorącej
wodxie; dopuszczalne jest stosowanie
środoków. Czyszczących w sprayu
(zabezpieczając nie metolowe części). Po
umyciu filtry dokładnie wysuszyć. Uwaga: okap nie będzie działać, dopóki
ponownie zainstalować filtr główny.
Uwaga: Niektóre środki myjące używane w
zmywarkach mogą odbarwić metalową
powierzchnię filtra na czarno. Nie ma to
jednak wpływu na prawidłowość
funkcjonowania urządzenia.
Filtry należy czyścić zależnie od stopnia
zabrudzenia, jednak nie rzadziej niż raz w
miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że
podczas gotowania tłuszcz osadza się na
filtrze również gdy urządzenie nie jest
włączone.
Czyszczenie obudowy
Zalecane jest mycie miękką szmatką
namoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem
mydła lub płynu do mycia naczyń. Po umyciu
dokładnie wytrzeć do sucha.
Uwaga:
Nie wolno używać metalizowanych gąbek do
szorowania, proszków i mleczek szorujących
i/lub żadnych ostrych narzędzi do skrobania,
np. noży, itp
.
Filtr z węgla aktywnego
* Aby założyć filtry należy ustawić je zgodnie
z oznaczeniami na wylotach turbiny i
przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
* Żywotność filtrów wynosi 3 – 6 miesięcy
zależnie od intensywności używania
wyciągu.
* Filtrów z węgla aktywnego nie można myć
lub regenerować. Zużyte należy wymienić
na nowe.
* Aby zdjąć zużyte filtry postępować w
odwrotnej kolejności.
Polski
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy dokonanego wyboru. Jesteśmy
przekonani, że to nowoczesne, funkcjonalne
i praktyczne urządzenie spełni wszystkie
Twoje oczekiwania. Zapewniamy, że
niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane
z wykorzystaniem najlepszych materiałów i
komponentów oraz poddane podczas całego
procesu produkcji najostrzejszym
procedurom kontroli jakości.
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie
zapoznać się z instrukcją obsługi, która
dostarcza dokładnych informacji dotyczących
instalacji, użytkowania i pielęgnacji
urządzenia. Pozwoli to w pełni wykorzystać
zalety urządzenia jak również uniknąć lub
usunąć ewentualne problemy.
Prosimy zachować instrukcję obsługi,
ponieważ wskazówki eksploatacyjne i dane
w niej zawarte mogą się przydać w
późniejszej eksploatacji.
* Prace instalacyjne mogą być prowadzone
wyłącznie przez uprawnione osoby zgodnie z
niniejszą instrukcją
* Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby
(łącznie z dziećmi) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych, osoby nie posiadające
doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące
sposobu korzystania z urządzenia.
* Nie należy pozwolić dzieciom manipulować
urządzeniem.
* Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych
dokładnie zapoznać się z instrukcją.
* Nie wolno odłączać urządzenia od zasilania
ciągnąc za przewód zasilający.
* Nie wolno włączać urządzenia w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń
przewodu zasilającego.
* W przypadku, gdy urządzenie przestało
pracować lub pracuje w sposób odbiegajacy
od normalnego, należy je niezwłocznie
wyłączyć i zawiadomić serwis.
* Nie pozostawiać palących się palników ew.
Włączonych pól grzejnych bez stojących na
nich naczyń. Wysoka temperatura może
uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar.
* Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na
filtrach metalowych istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Filtry należy
regularnie czyścić (co najmniej raz w
miesiącu).
* Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem
tzw. „Płonących” potraw. Otwarty ogień
może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować
pożar.
* W czasie prac montażowych należy
przestrzegać obowiązujących przepisów
dotyczących wentylacji i oddymiania
pomieszczeń.
* Przed przyłączeniem urządzenia do
instalacji elektrycznej należy sprawdzić
zgodność napięcia i częstotliwości z danymi
na tabliczce znamionowej. Wyciąg powinien
być podłączony do gniazdka z uziemieniem.
* W przypadku, gdy urządzenie nie jest
wyposażone we wtyczkę, należy zastosować
przełącznik wielobiegunowy o odległości
pomiędzy kontaktami przynajmniej 3 mm.
* Nie należy odprowadzać oparów
przewodami oddymiającymi, które służą do
odprowadzania spalin urządzeń nie
zasilanych energią elektryczną.
* W przypadku jednoczesnego używania
urządzeń grzewczych nie zasilanych energią
elektryczną, pomieszczenie musi być
odpowiednio wentylowane.
* Zalecamy używanie rękawic podczas
czyszczenia wnętrza urządzenia.
* Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i nie może być używane do
innych celów
W razie konieczności dokonania naprawy
*
należy powiadomić najbliższy punkt serwisowy.
Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby
nieuprawnione mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia lub zakłócić jego eksploatację. W
żadnym wypadku nie podejmować
samodzielnych prób naprawy
* Urządzenie to zawiera element
bezpieczeństwa, który przecina ją wyłączyć
zasilanie po usunięciu głównego filtra.
* Urządzenie można używać wyłącznie w
stanie zabudowanym w meble kuchenne.
Premindo o comando que indica a figura 1
poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
recomendamo-lhes pôr em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja contínuo e estável no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar
para o arrasto total de fumos e odores para
o exterior.
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza e manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manutenção, cumpra com as Instruções de
Segurança.
Existe risco de incêndio se a limpeza não for
efectuada de acordo com o indicado no
manual de instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixação.
Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os
na máquina de lavar loiça, (ver observações)
ou deixando-os mergulhados em água
quente o tempo necessário para facilitar a
eliminação de gorduras, ou se preferir
mediante o uso de sprays específicos
(protegendo as partes não metálicas).
Finalizada a limpeza, proceda à sua
secagem.
Atenção: a coifa não funcionará até que
você reinstalar o filtro principal.
Observações: A limpeza na máquina de
lavar loiça com detergentes agressivos pode
escurecer a superfície metálica sem afectar
a sua capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por mês, no mínimo,
dependendo da utilização do exaustor. Deve
levar-se em consideração que ao cozinhar
há deposição de gorduras no exaustor e no
filtro, mesmo quando aquele não estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com
sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-seá um pano humedecido nessa água para a
limpeza do exaustor, incidindo
especialmente nas fendas. Posteriormente,
enxugar-se-á perfeitamente com um pano
seco que não desprenda pêlos.
Atenção:
* Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam
estragar a superfície.
* Não raspe a superfície com objectos
duros, tais como facas, tesouras, etc.
Português
Filtro de carvão activo
* Para colocar o filtro de carvão faça
coincidir a ancoragem do motor com a
ancoragem do filtro de carvão activado e
gire-o no sentido horário.
* A duração do filtro de carvão activado é
de três a seis meses, dependendo das
condições particulares de utilização.
* O filtro de carvão activo não pode ser
lavado nem regenerado. Uma vez
esgotado, deve ser substituído.
* Para substituir os filtros gastos por outros
novos, proceda no sentido inverso ao da
sua montagem.
Troca de lâmpadas
* Retire o filtro e as lâmpadas ficarão à
vista.
* Observe as precauções de desligar pre-
viamente o exaustor da rede e que as
lâmpadas a substituir não estejam
quentes.
Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á
o plano (fig. 4).
A: Saída para 2 motores.
B: Saída para 1 motor.
C: Frente do exaustor.
A parte inferior do exaustor deverá ser
colocada a uma altura mínima de 60 cm
da bancada para fogões eléctricos e 65
cm. para fogões a gás. Se as instruções
de instalação de fogões a gás indicam
uma distância superior, deve ter-se em
conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a
funcionar ao mesmo tempo que outros
aparelhos alimentados por uma energia
distinta da eléctrica, a pressão de saída de
ar não deve ser superior a 4 Pa (4x10
Para obter um rendimento óptimo, o
comprimento da conduta de evacuação
exterior não deverá ser superior a QUATRO
metros, nem ter mais de dois ângulos
(cotovelos) de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de
gases para o exterior, podem ser instalados
filtros de carvão activado que permitam que
os gases sejam devolvidos à cozinha
através do tubo de saída.
ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes
quando ele é usado com os aparelhos para
cozinhar.
Caso queira substituir a frente original por
outra igual ao móvel, deverá seguir as
seguintes instruções (Fig. 3):
* Extrair o Conjunto extraível.
* Tirar os parafusos (T) que sujeitam a
Skôr, ako by ste sa obrátili na odbornú
opravovňu, skontrolujte nasledujúce možnosti:
Chyba Možná príčina Riešenie
Odsávač
nefunguje.
Odsávač pracuje
so zníženým
výkonom alebo
vibruje.
Nesvieti svetlo.
Chyba Odsávač
nefunguje.
Odsávač pracuje
so zníženým
výkonom alebo
vibruje. Nesvieti
svetlo.
Je odpojená prívodná
šnúra. V elektrickej sieti nie
je prúd.
Vo filtri sa nahromadilo
príliš veľa tuku.
Zablokovaný vývod.
Hlavný filter nie je
nainštalovaný.
Chybná žiarovka. Uvoľnená
žiarovka.
Možná príčina Riešenie
Je odpojená prívodná
šnúra. V elektrickej sieti nie
je prúd.
Vo filtri sa nahromadilo
príliš veľa tuku.
Zablokovaný vývod.
Chybná žiarovka. Uvoľnená
žiarovka.
Spotrebič je označený značkou CEE v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
2002/92/EC o elektrickom a elektronickom odpade.
Správnym nakladaním s odpadom možno predísť negatívnemu vplyvu na životné prostredie
a zdravie osôb.
Symbol (na výrobku alebo v priložených dokumentoch) znamená, že tento výrobok nemožno
považovať za bežný odpad z domácnosti. Je potrebné dopraviť ho na zberné miesto, určené
na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Likvidácia musí byť v súlade s normami
ochrany životného prostredia.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o tom, ako zaobchádzať s týmito výrobkami – či ako
ich obnovovať a recyklovať – obráťte sa na mestský, resp. obecný úrad, zberné miesto alebo
obchod, v ktorom ste spotrebič kúpili.
Spoločnosť TEKA INDUSTRIAL, S.A. si vyhradzuje právo na zmenu a úpravu spotrebičov, ak
takýto postup považuje za nevyhnutný a užitočný, bez toho, aby sa tieto zmeny či úpravy dotkli
základných čŕt spotrebičov.
Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte
alebo obnovte dodávku prúdu.
Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte
prekážku z vývodu.
Postupujte k jeho inštalácii.
Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku.
Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte
alebo obnovte dodávku prúdu.
Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte
prekážku z vývodu.
Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku.
Slovak
Výmena žiaroviek
* Prístup k žiarovkám získate po uvoľnení
držiaka filtra.
* Skontrolujte, či je prístroj odpojený od siete
a či žiarovky, ktoré treba vymeniť, nie sú
horúce.
Pri upevňovaní odsávača ku kuchynskej
linke postupujte podľa schémy na obr. 4:
A: Otvor pre dva motory.
B: Otvor pre jeden motor.
C: Predná časť odsávača.
Spodná časť kuchynského odsávača
musí byť pripevnená najmenej 60 cm nad
rovinou elektrického variča a 65 cm nad
rovinou plynového či kombinovaného
variča. (Ak výrobca uvádza väčšiu
vzdialenosť od plynových horákov,
dodržte ju.).
Ak odsávač pracuje súčasne s inými
neelektrickými spotrebičmi alebo
zariadeniami, odsávanie vzduchu
(podtlakové) nesmie byť vyššie ako 4 Pa
-5
(4x10
bar).
Aby odsávač pracoval optimálne, vonkajší
vývod výparov nesmie byť dlhší ako ŠTYRI
METRE a nesmie mať viac ako dva uhly 90
Ak nie je možné odvádzať výpary von,
kuchynské odsávače sa dajú vybaviť
aktívnymi uhlíkovými filtrami, pomocou
ktorých sa výpary recyklujú a čistý vzduch sa
vracia späť do miestnosti.
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu
zahriať, ak je používaný s kuchynským
vybavením.
Ak si želáte vymeniť čelo spotrebiča za iné,
ktoré sa lepšie hodí k vašej kuchynskej linke,
postupujte takto (obr. 3):
* Vytiahnite odnímateľnú časť
* Uvoľnite skrutky (T), ktoré držia prednú
Antes de solicitar o serviço de reparações, faça
as comprovações indicadas a seguir:
DEFEITO POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O fio de rede não está
ligado
O exaustor não
funciona
Não chega tensão à
tomada
Filtro principal não está
instalado
Filtro saturado de gordura
O exaustor não
aspira suficiente ou
vibra
Obstrução da conduta de
saída de ar
Conduta de ar inadequada
As lâmpadas não
iluminam
Lâmpadas queimadas Proceda à substituição das lâmpadas
Lâmpadas frouxas Aperte as lâmpadas
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos e
equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminaçao adequada deste produto, estará
a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública,
derivadas de um manuseamento inadequado dos desperdicios deste producto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho
não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio doméstico. Pelo contrário, deverá
ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. A eliminacão deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais
para a eliminaçao de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperaçao e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço
de eliminaçao de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. Reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as correcções
que considerar necessárias ou úteis sem perjudicar as suas características essenciais.
Ligar o fio à rede
Proceda a revisar / consertar a rede
eléctrica
Vá para instalá-lo
Proceda à limpeza ou substituição do
filtro
Elimine as obstruções
Contacte com o instalador e siga as
instruções deste manual
Turkish
Değerli müşterimiz:
Seçiminizden dolayı sizi kutlamak
isteriz.Eminiz ki bu en yüksek kalitede
maddelerden üretilmiş modern,
fonksiyonel ve pratik cihaz tüm
beklentilerinize tam anlamıyla cevap
verecektir.
Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce,
cihazınızdan en iyi verimi alabilmek ve
hatalı kullanımdan kaynaklanabilecek
arızalarla karşı karşıya gelmemek için bu
KULLANMA KILAVUZUNUN tüm
bölümlerini dikkatlice okumanızı tavsiye
ederiz.
Bu kılavuzu saklayınız. Size sürekli olarak
aspiratörünüz için gerekli bilgileri
sağlayacak ve diğer kişilerin kullanmasına
da yardımcı olacaktır.
* Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce
montaj ve bağlantı talimatlarını dikkatlice
okuyunuz.
* Kişilerin guvenligi acısından, ilgili kisiler
vesayet altında olmadıkca-zihinsel ve
fiziksel özrü olan kimseler veya bilgi ve
deneyimi yetersiz olan kisiler icen
(cocuklar da dahil) kullanımı uygun
degildir
* Çocukların cihazlarla oynamaları control
altında tutulmalıdır.
* Aspiratörünüzü kesinlikle kablosundan
çekerek elektrik bağlantısından ayırmayın.
Direkt olarak prizden çekerek ayırın.
* Güç kaynak kablosunda ya da kontrol
panelinde bir deformasyon görülürse
aspiratörünüzü kesinlikle kullanmayınız.
* Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya da
normal olarak çalışmıyorsa cihazınızı
elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın
Teka yetkili servisine başvurun.
* Aspiratörün altında ocak gözlerini üstü
açık olarak yanar vaziyette bırakmayın.
* Aspiratörün herhangi bir kısmında yağ
birikmesine müsaade etmeyiniz, özellikle
filtrelerde. YANGIN TEHLİKESİ
DOĞURABİLİR.
* Aspiratörün altında alev alabilecek
nitelikte yemekler pişirmeyiniz..
* Aspiratörü monte etmeden önce
yürürlükteki duman ve hava standartlarını
kontrol ediniz.
* Aspiratörün bağlantısını yapmadan önce
aspiratörün iç kısmında bulunan özelliler
etiketinde belirtilen voltaj ve frekans
değerlerini kontrol ediniz.
* Içinde belgili tanımlık caisson ile ağaç
çivi esta –meli yaratı attainable, ya da
install bir şalter –in çentik omnipolar, çolak
birkaç be. En az içinde – arada etki –in 3
mm.
* Hava; gaz ve diğer yakıtları yakan
cihazlardan dumanları çıkartmak için bir
bacaya boşaltılmalıdır.
Şayet aspiratörle
birlikte elektrikle çalışmayan farklı mutfak
cihazları kullanılacaksa, mutfakta yeterli
derecede havalandırma olması
gerekmektedir.
* Aspiratörün iç kısmını temizlerken
eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli
olmanızı tavsiye ederiz.
* Aspiratörünüz sadece ev içi
kullanımlarda yemek pişirme esnasında
çıkan dumanları çekme ve temizlemeye
dair üretilmiştir. Farklı amaçlı kullanım
kendi sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli
olabilir.
* Bu cihaz kapalı gücü ana filtreyi
kaldırmak o keser bir güvenlik bileşeni
içerir.
* Gerekli olduğu durumlarda en yakın
Teka yetkili servisine başvurun ve orijinal
yedek parça kullanıldığından emin olun.
Yetkili servis harici tamirler sizin zarar
görmenize sebep olabilecek aparatların
hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını
bozabilir. Üretici firma aparatları
Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením
tlačidla podľa obr. 1.
Odsávač výparov zapnite niekoľko minút
pred začiatkom varenia, aby ste ešte pred
tvorbou výparov vytvorili podmienky na
plynulé prúdenie vzduchu.
Po skončení varenia nechajte odsávač
zapnutý ešte niekoľko minút (asi 3-5), a to
kvôli dokonalému odvedeniu mastnoty z
vývodu vzduchu. Tím zabránite návratu
pachov i dymu.
Predtým, ako sa pustíte do čistenia či údržby
odsávača, skontrolujte, či je odpojený od
elektrickej siete.
Pri čistení aúdržbe postupujte podľa
bezpečnostných pokynov.
Existuje riziko požiaru, pokiaľ čistenie nie je
vykonané v súľade s pokynmi.
Čistenie filtra
Ak chcete vytiahnuť filter, treba najprv
uvoľniť body, v ktorých je prichytený.
Na čistenie filtra využite umývačku riadu
(pozri poznámky) alebo dajte filter odmočiť
do horúcej vody, čo potom zjednoduší
odstránenie tuku. Použiť môžete aj rôzne
špeciálne spreje (ktoré chránia nekovové
časti). Po vyčistení dajte filter oschnúť.
Pozor: odsávača nebude fungovať, kým
znovu hlavný filter.
Poznámky: Čistenie v umývačke riadu so
súčasným použitím agresívnych čistiacich
prostriedkov môže spôsobiť, že kovové časti
stmavnú; stmavnutie však nemá vplyv na
schopnosť filtra zachytávať plyny.
Pamätajte si: Filter je nutné čistiť aspoň raz
za mesiac, v závislosti od frekvencie
používania odsávača. Uvedomte si, že tuk
sa v odsávači usadzuje pri každom varení,
bez ohľadu na to, či je odsávač zapnutý
alebo nie.
Čistenie skrinky odsávača
Odporúčame použiť teplú vodu so
saponátom (asi 40º C). Namočenou
handričkou potom vyčistite celú skrinku
odsávača, avšak dávajte pozor, aby ste
nenamočili elektrické vedenie.
Poznámka:
* Na čistenie nikdy nepoužívajte kovovú
drôtenku ani iné hrubé prostriedky, ktoré
by mohli poškodiť povrch prístroja.
* Pri čistení nepoužívajte kovové nástroje,
ako napr. nože, nožnice a pod.
Aktívny uhlíkový filter
* Pri inštalácii uhlíkového filtra stlačte
úchytky na každej strane motora a
pootočte ich v smere pohybu hodinových
ručičiek.
* Uhlíkové filtre majú životnosť od troch do
šiestich mesiacov v závislosti od
podmienok používania.
* Aktívne uhlíkové filtre sa nedajú čistiť ani
regenerovať. Po uplynutí životnosti ich
treba vymeniť.
* Pri výmene použitých filtrov za nové
postupujte opačne ako pri ich inštalácii.
Slovak
Vážení zákazníci,
Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja.
Sme presvedčení, že náš moderný, funkčný
a praktický výrobok vyrobený z materiálov
najvyššej kvality plne uspokojí vaše
požiadavky.
Kým začnete odsávač používať, prečítajte si,
prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby
ste mohli výrobok plne využívať a aby ste sa
vyhli prípadným poruchám v dôsledku
nesprávneho používania prístroja.
Návod si uschovajte. Bude vám totiž
užitočným zdrojom informácií a rád aj
v budúcnosti; prípadne pomôže aj ďalším
užívateľom výrobku.
* Skôr, ako začnete odsávač používať, si
starostlivo preštudujte pokyny týkajúce sa
montáže a pripojenia.
* Tento spotrebič nie je určený pre
používanie osobám (vrátane detí) s
nedostatočnými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, či nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nie su
pod dohľadom alebo poučené o používaní
zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
* Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
zaistilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom.
* Ak chcete odsávač vypnúť, prístroj nikdy
neťahajte za šnúru.
* Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná šnúra
poškodená alebo na ovládacom paneli sú
badateľné znaky poškodenia.
* Ak odsávač prestane fungovať alebo
funguje neobvyklým spôsobom, prístroj
odpojte od siete a poraďte sa s technickým
servisom.
* Nenechávajte pod odsávačom zapálené
horáky bez toho, aby ste na ne neumiestnili
nejakú nádobu.
* Vyvarujte sa hromadenia tukov
v ktorejkoľvek časti odsávača, najmä vo filtri,
pretože by mohol vzniknúť požiar.
* Pod odsávačom neflambujte jedlá.
* Pred inštaláciou prístroja si preštudujte
platné technické normy a príslušné predpisy.
* Skôr, ako zapojíte odsávač do siete,
skontrolujte, či napätie a frekvencia
zodpovedajú údajom uvedeným na
výrobnom štítku, ktorý je umiestnený vo
vnútri odsávača.
* Zapínanie a vypínanie prístroja zabezpečte
inštaláciou viacpólového vypínača so
vzdialenosťou kontaktov minimálne 3 mm.
* Odťahové potrubie odsávača nesmie byť
napojené na odsávanie splodín zo
spotrebiča spaľujúceho plyn alebo iné palivo.
Ak odsávač používate zároveň s iným
kuchynským spotrebičom (nie elektrickým),
treba miestnosť vždy riadne vetrať.
* Pri čistení vnútorného priestoru odsávača
odporúčame používať gumové rukavice a
postupovať opatrne.
* Odsávač je určený na použitie
v domácnosti a je skonštruovaný výhradne
na odsávanie a čistenie plynov vznikajúcich
pri príprave jedál. Použitie odsávača na
akýkoľvek iný účel môže byť nebezpečné a
výrobca za týchto okolností nenesie
zodpovednosť za prípadné následky.
* Toto zariadenie obsahuje bezpečnostné
zložky, že škrty ho moc, keď sa odstránila
hlavná filter.
* V prípade akejkoľvek poruchy kontaktujte
najbližší autorizovaný technický servis, ktorý
používa výhradne originálne náhradné diely.
Opravy či úpravy uskutočnené inde by mohli
prístroj poškodiť alebo dokonca zničiť –
zároveň tým riskujete vlastnú bezpečnosť.
Výrobca nie je zodpovedný za škody,
spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom.
Temizleme ve bakım işlemine başlamadan
önce cihazının ana elektrik bağlantısından
ayrıldığına emin olunuz.
Temizlik talimatlar doğrultusunda
yapılmazsa yangın riski vardır.
Ateş tehlike var olmak –dibi takdirde adl.
şu belgili tanımlık tastiye değil yer bulmak
gör belgili tanımlık öğretim.
Filtrelerin Temizliği
Temizlik için filtreleri kancalarından
ayırınız. Filtreleri bulaşık makinesinde
(notlara bakınız) ya da yağların çözülmesi
için sıcak su içinde bekletmek koşulu ile
ya da isteğe bağlı olarak metal olmayan
parçaların korunması şartı ile özel spreyler
ile temizlenebilir. Temizlik işleminden
sonra filtreleri kurumaya bırakın.
Eğer ana filtre yeniden kadar DİKKAT:
Aspiratörün çalışmaz
Notlar: Bulaşık makinelerinde kullanılan
kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasına
neden olabilirler fakat bu filtrenizin yağ
tutuş özelliğine bir etkide bulunmaz
A Not: Kullanım sıklığına göre filtreler en
az ayda bir kez temizlenmelidirler.
Yemek pişirme esnasında hatta
pişirmediğiniz zamanlar dahil
aspiratörünüz üzerinde yağ birikimi
olabilir.
Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi
Ilık (40ºC ortalama) sabunlu su
kullanılması tavsiye edilir. Hazırlanan su
ile nemlendirilmiş bir bez ile aspiratörün
keskin kenarlarına ve ızgaralara dikkat
edilerek temizlik yapılabilir. Durulama için
kuru lif bırakmayan bir bez kullanmanızı
tavsiye ederiz.
Not:
* Aşındırıcı, paslandırıcı ya da çizici
maddeler kullanmayınız.
* Metal yüzeye zarar verebilecek
aşındırıcı temizlik maddeleri
kullanmayınız. Sert cisimlerle (bıçak,
makas gibi) temizlemeyiniz.
Turkish
Aktif Karbon Filtre
* Karbon filtreyi monte etmek için, kapağı
çıkarın, filtreyi uygun olan alana
yerleştirin ve kapağı yerine takın.
* Kullanım sıklığına ve şekline göre
karbon filtreler üç ila altı ay arasında
değiştirilmelidirler.
Aspiratörünüzü mutfak kabinine monte
edebilmenize yardımcı olması amacı ile
için basarak 4 daki şekil düzenlemiştir.
A: Çift motor için çικι.
B: Tek motor için çικιş.
C: Aspiratörüm ön kismi.
Aspiratörün alt kısmı ile ocak
arasındaki korunması gereken mesafe;
elektrikli ocaklarda minimum 60 cm ve
gazlı ocaklarda minimum 65 cm
olmalıdır. Şayet gazlı ocak kullanma
kılavuzunda bu mesafenin
arttırılmasına dair bir uyarı varsa
uyulması gerekmektedir.
Evde aspiratörle aynı anda ve elektrik
harici bir kaynakla çalışan cihazlarınız
olduğu takdirde, hava çekiş basıncının 4
Pa (4 x 10
ediniz.
Aspiratörünüzden maksimum performansı
alabilmeniz için çıkış borusunun 4 metreyi
geçmemesine ve 2 adet 900 lik açıdan
(dirsek) fazla olmamasına dikkat ediniz.
Baca çıkışı tavsiye edilmesine rağmen,
havanın tekrar mutfağa geri dönmesini
sağlayan karbon filtrelerde kullanılabilir.
DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak
olduğunda aletleri pişirme ile kullanılır hale
gelebilir.
Mutfak kabinlerinizle uyumlu hale getirmek
için aspiratörünüzün Teka yazılı ön
panelini değiştirmek istiyorsanız, aşağıda
belirtilen işlemleri uygulayınız
* Sürgülü alanı açınız.
Ön panel bağlantısını sağlayan (T)
*
vidalarını sökünüz.
Yeni ön paneli takınız ve eski paneldeki
Dříve, než vyhledáte technický servis, prověřte
následující:
Závada Možná příčina Řešení
Odsavač
nefunguje
Odsavač nemá
dostatečný výkon
a vibruje
Nesvítí světla
Tento spotřebič nese označení CEE v souladu s Normou Evropského parlamentu a Rady
2002/92/EC o elektrických a elektronických odpadech. Správným nakládáním s těmito odpady
lze předejít negativním vlivům na trh i zdraví.
Kabel není zapojen Zapojte kabel do sítě
V elektrické síti není proud Zkontrolujte/opravte elektrický obvod
Hlavní filtr není nainstalován Postupujte k jeho instalaci
Ve filtru se nahromadilo velké
množství tuku
Vývod je zablokovaný Odstraňte překážku z vývodu
Nedostatečný přívod vzduchu
Žárovka je vadná Vyměňte žárovku
Žárovka je povolená Utáhněte žárovku
Vyčistěte nebo vyměňte filtr
Kontaktujte instalačního technika a
postupujte podle tohoto návodu
Symbol (na výrobku nebo v přiložených dokumentech) značí, že tento výrobek nelze
považovat za domovní odpad. Je třeba jej dopravit na sběrné místo určené k recyklaci
elektrických a elektronických přístrojů. Likvidaci je třeba provést v souladu s normami o životním
prostředí.
Pro získání podrobnějších informací o nakládání s těmito výrobky, jejich obnově a recyklaci,
kontaktujte příslušnou městskou část, sběrná centra nebo obchod, kde jste spotřebič zakoupili.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. si vyhrazuje právo provést změny a úpravy spotřebičů, pokud to
považuje za nezbytné a užitečné, aniž by se to dotklo základních rysů spotřebičů.
Czech
Výměna žárovek
* Uvolněním držáku filtru umožníte přístup
k žárovkám.
* Zkontrolujte, zda je přístroj vypojen ze sítě
a zda žárovky, které je třeba vyměnit,
nejsou horké.
Při upevňování odsavače ke kuchyňské lince
postupujte podle schématu
A: Výstup pro dvoumotorový odsavač.
B: Výstup pro jednomotorový odsavač.
C: Přední část odsavače.
Spodní část kuchyňského odsavače musí
být upevněna nejméně 60 cm nad deskou
elektrického vařiče a 65 cm nad deskou
plynového nebo kombinovaného vařiče.
(Pokud je uvedena větší vzdálenost
plynových hořáků, je třeba ji dodržet).
Pokud je digestoř v provozu současně
s jinými neelektrickými spotřebiči nebo
zařízeními, odsávání vzduchu (podtlakové)
nesmí být vyšší než 4Pa (4x10
Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být
vnější vývod delší než ČTYŘI METRY a
nesmí mít více než dva úhly 90
Pokud není možné odvádět výpary ven, lze
vybavit kuchyňské odsavače aktivními
uhlíkovými filtry, pomocí kterých jsou výpary
recyklovány a čistý vzduch se vrací zpět do
místnosti.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se mohou
zahřát, pokud je používán s kuchyňským
vybavením.
Pokud si přejete vymĕnit přední část
odsavače a nahradit ji částí hodící se k Vaší
kuchyňské lince, postupujte následovnĕ
(obr.3):
* Vytáhnĕte vyjímatelnou jednotku.
* Odejmĕte šrouby, které drží přední část.
* Připevnĕte novou přední část za pomoci
stejných šroubů, které drželi starou část.
(obr.4).
-5
bar).
o
.
Şayet çalışmayan bir şey varsa
-----------------------------------------------
Teknik servise başvurmadan önce
aşağıdaki işlemleri takip edin.
HATA MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM
Aspiratör
çalışmıyor
Aspiratör yeteri
kadar üflemiyor ya
da titriyorsa
Işık çalışmıyorsa.
Bu cihaz 2002/92/EEC sayılı Elektrikli ve Elektronik Atıklarla ilgili Avrupa Standardına
uygun olarak CEE işaretine sahiptir. Bu cihazın doğru şekilde atılması çevreye ve
sağlığınıza zarar gelmesini önler.
Cihazın, cihazın ambalajının ya da cihazla birlikte gelen evrakların üzerinde görebileceğiniz
işareti bu cihazın normal ev atıkları gibi atılmaması gerektiğini belirtir. Elektrikli ve
elektronik parçaların dönüştürülebilmesi ve cihazın doğru şekilde imha edilebilmesi için bu
cihazın kullanım ömrü sonunda uygun toplama noktalarına verilmesi gerekir. Cihazın doğru
şekilde atılmas
satın aldığınız mağazaya başvurunuz.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve
faydalı gördüğü düzeltmeleri yapma hakkını saklı tutar.
Kablo bağlı değil. Kabloyu bağlayınız.
Prize akım gelmiyor. Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz.
Ana filtre yüklü değil. Devam yüklemelisiniz.
Filtre yağla kaplanmıştır. Filtreyi temizleyin ya da değiştirin.
Baca tıkanmıştır. Bacayı temizleyiniz.
Yetersiz hava çıkışı.
Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve
kullanma kılavuzuna başvurun.
ı ve dönüştürülmesi ile ilgili bilgi alabilmek için yetkili mercilere ya da cihazı
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αγαπητέ πελάτη:
Σας εκφράζουµε τις ειλικρινής µας ευχαριστίες
για την επιλογή σας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η
µοντέρνα, λειτρουργική, πρακτική συσκευή,
κατασκευασµένη µε υλικά πρώτης ποιότητας θα
ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας.
Παρακαλούµε, πριν χρησιµοποιήσετε για
πρώτη φορά τη συσκευή, να διαβάσετε
προσεκτικά όλες
εγχειριδίου οδηγιών χρήσης, για να έχετε την
καλύτερη δυνατή απόδοση από τον
απορροφητήρα σας και να αποφύγετε τις
βλάβες που µπορουν να προκύψουν από την
κακή χρήση. Επίσης, σας παρέχει οδηγίες για
να ξεπεράσετε τα µικροπροβλήµατα.
Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο σε ασφαλές µέρος.
Μπορεί να
πληροφορίες στο µέλλον και να βοηθήσει άλλα
άτοµα να χειριστούν την συσκευή αυτή.
* Πριν χρησιµοποιήσετε τον απορροφητήρα
σας για πρώτη φορά, δώστε προσοχή στις
οδηγίες εγκατάστασης και σύνδεσης.
* Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται
από άτοµα µε µειωµένες φυσικές ή ψυχικές
ικανότητες, ή από άτοµα που δεν έχουν
εµπειρία και γνώση για το χειρισµό της
συσκευής
λάβει οδηγίες για την χρήση της συσκευής από
άτοµα υπεύθυνα για την ασφάλεια τους.
απορροφητήρα από την ηλεκτρική παροχή, µην
τραβάτε ποτέ το καλώδιο
φις.
* Μην θέτετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα
εάν το καλώδιό του είναι φθαρµένο/κοµµένο ή
αν υπάρχουν σηµάδια φθοράς στον πίνακα
χειρισµού.
* Εάν ο απορροφητήρας σταµατήσει τη
λειτουργία του ή δεν λειτουργεί “φυσιολογικά”,
, εκτόςκαιανεπιβλέπονταιήέχουν
. Πάντανατραβάτετο
αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύµατος,
και συµβουλευθείτε το τεχνικό τµήµα, service.
* Μην αφήνετε ποτέ αναµένες “ακάλυπτες”
εστίες γκαζιου κάτω από τον απορροφητήρα
(δηλαδή χωρίς σκεύη µαγειρέµατος επάνω στις
εστίες).
* Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε
οποιοδήποτε σηµείο του απορροφητήρα και
ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
Μην µαγειρεύετε “φλαµπέ” φαγητάκάτωαπό
*
τοναπορροφητήρα (δηλαδή µεανοικτήφλόγα).
* Πριντηνεγκατάστασητουαπορροφητήρα,
συµβουλευτείτε τους τοπικούς κανόνες που
ισχύουν σχετικά µε τα standards ενέργειας,
αερίων κλπ.
* Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα στην
παροχή ρεύµατος, βεβαιωθείτε ότι η συχνότητα
και η τάση του ρεύµατος συ
που αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών, η οποία βρίσκεται στο
εσωτερικό του απορροφητήρα.
* Ο διακόπτης/ασφάλεια στον πινάκα παροχής
για τον απορροφητήρα πρέπει να είναι ένας
διπολικός διακόπτης µε ελλάχιστο κενό επαφής
3mm.
* Ο αέρας δεν πρέπει να περάσει µέσααπότον
σωλήνα ο οποίος χρησιµοποιείται για
των καπνών από συσκευές που καίνε γκάζι ή
άλλα καύσιµα. Το δωµάτιο πρέπει να έχει
σωστό εξαέρισµό εάν ο απορροφητήρας θα
χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα µε κάποια άλλη
συσκευή µαγειρέµατος που δεν λειτουργεί µε
ηλεκτρική ενέργεια, πχ συσκευή γκαζιού.
* Σας συνιστούµε την χρήση γαντιών
προσοχή σας όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του
απορροφητήρα.
* Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασµένος για
οικιακή χρήση και µόνο για την αποβολή και τον
καθαρισµό των οσµών που δηµιουργούνται
από την ετοιµασία του φαγητού. Η χρήση του
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι µε δική σας
ευθύνη και µπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη.
* Αυτή η συσκευή περιλαµβάνει ένα στοιχείο
ασφάλισης που κόβει τη δύναµη όταν
καταργείτε το κύριο φίλτρο.
* Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο σέρβις της
“Teka” και πάντα να χρησιµοποιείτε γνήσια
ανταλλακτικά. Επισκευές και µετατροπές από
οποιονδήποτε άλλο
ζηµιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο
για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν
µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζηµιά ή
τραυµατισµό που προκαλείται από ακατάλληλη
χρήση του απορροφητήρα.
Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat
funkce odsavače.
Odsavač páry zapněte několik minut před
začátkem vaření, aby bylo ještě před
vznikem výparů zajištěno plynulé proudění
vzduchu.
Po skončení vaření nechte odsavač zapnutý
ještě několik minut (asi 3-5 min) kvůli
dokonalému odvedení mastnot ze
vzduchového vývodu. Tím zabráníte návratu
mastnoty, kouře a pachů.
Než začnete s čištěním nebo údržbou,
zkontrolujte, zda je spotřebič vypojen ze
zásuvky.
Během čištění a údržby dbejte na
dodržování bezpečnostních pokynů.
Existuje riziko požáru, pokud čištění není
provedeno v souladu s pokyny.
Čištění filtru
Abyste mohli vytáhnout filtry, je třeba uvolnit
příchytné body. K vyčištění filtru můžete
využít myčku na nádobí (viz poznámky)nebo
můžete filtr nechat odmočit v horké vodě,
což usnadní následné odstranění tuku.
Můžete použít také různé speciální spreje
(chránící nekovové části). Po vyčištění
nechte filtr oschnout.
Poznámky: Čištění v myčce při použití
agresivních mycích prostředků může
způsobit ztmavnutí kovových částí, nemá to
však žádný vliv na účinnost filtru při
zachycování plynů.
Pamatujte: Filtr je nutné čistit alespoň
jednou za měsíc, v závislosti na frekvenci
používání digestoře. Je třeba si uvědomit, že
tuk se v odsavači usazuje při každém vaření,
bez ohledu na to, zda je odsavač zapnutý, či
nikoli.
Čištění korpusu odsavače
Doporučujeme použít teplou vodu (40ºC) se
saponátem. Při mytí věnujte zvláštní
pozornost mřížkám. Nakonec spotřebič
osušte hadříkem, který nepouští vlákna.
Pamatujte:
* Nikdy nepoužívejte kovové drátěnky nebo
abrazivní prostředky, kterými byste mohli
poškodit povrch.
* Nepoužívejte škrabky a jiné kovové
nástroje.
Aktivní uhlíkový filtr
* Při instalaci uhlíkového filtru stiskněte
úchytné body na každé straně motoru a
pootočte ve směru hodinových ručiček.
* Uhlíkové filtry mají životnost od tří do šesti
měsíců v závislosti na podmínkách
používání.
* Aktivní uhlíkové filtry nelze čistit ani
regenerovat. Po uplynutí jejich životnosti
musí být vyměněny.
* Pokud chcete použité filtry vyměnit za
nové, postupujte opačně než při jejich
instalaci.
Czech
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme Vám k dobrému výběru. Jsme
přesvědčeni, že s tímto moderním,
praktickým a funkčním přístrojem, při jehož
výrobě byly použity nejkvalitnější materiály,
budete spokojeni.
Než začnete spotřebič používat, prostudujte
pečlivě tento NÁVOD NA POUŽITÍ. Dozvíte
se, jak spotřebič správně používat a jak
postupovat v případě, že se vyskytnou
drobné potíže. Předejdete tak problémům,
které by se mohly objevit při nesprávném
používání spotřebiče.
Po přečtení doporučujeme tento návod
uschovat, neboť může Vám i dalším
osobám, které budou spotřebič používat,
kdykoliv v budoucnu posloužit jako užitečný
zdroj informací.
* Prosíme Vás, abyste se seznámili
s příslušnými vyhláškami a předpisy, které
se týkají elektrické instalace a plynového
vedení.
* Tento spotřebič není určen pro použití
osobám (včetně dětí) s nedostatkem
fyzických, smyslových nebo duševních
schopností, či nedostatekem zkušeností a
znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo
poučené o používání zařízení osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
* Děti by měly být pod dohledem, aby se
zajistilo, že se nebudou hrát se spotřebičem.
* Ověřte si, že údaje o napětí a proudu
v elektrické síti odpovídají údajům,
uvedeným na štítku uvnitř spotřebiče.
* Připojení k síti musí být opatřeno tavitelnou
pojistkou pro běžný zkrat, s minimální
vzdáleností kontaktů 3 mm.
* Poté, co kuchyňskou digestoř nainstalujete,
ověřte si, že se hlavní napájecí kabel
nedotýká žádných ostrých, resp. žhavých
kovových předmětů.
* Spotřebič nepřipojujte k potrubí, které se
používá jako odvodní vedení par a kouře
z jiných neelektrických zdrojů, např
.komín,
boiler apod.
* Pokud budete používat ventilátor odsavače
současně s jinými neelektrickými zařízeními
(např. plynový vařič), musí být daná místnost
dostatečně odvětraná.
* Při nadměrném hromadění tuků v prostoru
odsavače a na kovových filtrech hrozí
nebezpečí stékání tuků a jejich vznícení.
Proto je třeba vnitřek odsavače i kovové filtry
čistit nejméně jednou za měsíc.
* Nikdy nenechávejte hořet plynový sporák
bez umístěné nádoby. Tuk, usazený ve
filtrech, se může s narůstající teplotou začít
rozpouštět a kapat na zapálené hořáky.
* Pokud nejsou v odsavači nasazené kovové
filtry (např. když je čistíte v myčce), nevařte
na desce pod odsavačem.
* Nikdy nepracujte pod odsavačem
s otevřeným ohněm (např. flambování).
* Vždy, když budete jakkoli manipulovat
s vnitřkem odsavače (např. čištění a údržba),
vypojte nejprve spotřebič ze sítě.
* Při čištění vnitřku odsava
če postupujte
zvláště obezřetně a používejte gumové
rukavice.
* Váš kuchyňský odsavač je konstruován
pouze pro používání v domácnosti na
odsávání a čištění par a plynů, které vznikají
při přípravě pokrmů. Pokud použijete
spotřebič k jiným účelům, je to pouze na Vaši
zodpovědnost a může to být nebezpečné.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za
škody, způsobené nesprávným používáním
spotřebiče.
* Toto zařízení obsahuje bezpečnostní
složky, že škrty ho moc, když se odstranila
hlavní filtr.
* V případě poruchy kontaktujte nejbližší
autorizovaný servis, který používá výhradně
originální náhradní díly. Jakékoliv opravy
nebo úpravy, provedené nekvalifikovanými
osobami mohou vést poškození spotřebiče a
mohou ohrozit Vaši bezpečnost.
Ελαφρύς έλεγχος ώθησης που επιτρέπει
να επιλέξει 3 θέσεων.
Εντατική
Αναµένος
OΣβηστός
A Ανάβει αυτόµατα C
Φωτισµός µελαµπτήρες
D
Φίλτρα, βρίσκονται πάνω από την
περιοχή µαγειρέµατος και αφαιρούνται
εύκολα για τον καθαρισµό τους.
Μεγάλη επιφάνεια αναρρόφησης.
E
∆υνατότητα ενσωµάτωσης φίλτρων
F
ενεργού άνθρακα (EIK 2).
Κλαπέτα αντεπιστροφής που βρίσκονται
G-H
στο σηµείο εξαγωγής και δεν επιτρέπουν
στον αέρα να επιστρέφει µέσα. Οι άκρες
των κλαπέτων τοποθετούνται στις τρύπες
που υπάρχουν στα πλάγια του στοµίου
του σωλήνα εξαγωγής (EIK 4).
Πιέζονταςτοκουµπίπουφαίνεταιστηνεικόνα
1, µπορείτε να ρυθµίσετε την λειτουργία του
απορροφητήρα.
Για να πετύχετε καλύτερη απορρόφηση, σας
συνιστούµε να θέσετε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα
µερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε το µαγείρεµα (3-5
λεπτά) ώστε ο σωλήνας/µπουρί να αποκτήσει
µία σταθερή και συνεχόµενη ροή αέρος όταν θα
αποβάλει τις οσµές.
Επίσης, όταν τελειώσετε το µαγείρεµα, αφήστε
τον απορροφητήρα σε λειτουργία για ακόµα
µερικά λεπτά ώστε να αποβάλλει όλους τους
ατµούς και τις οσµές που υπάρχουν.
Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του
απορροφητήρα πριν οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισµού ή συντήρησης.
Για την διαδικασία καθαρισµού ή συντήρησης
ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας που
υποδεικνύονται.
Υπάρχει κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς αν δεν
ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως κατά τον
καθαρισµό της συσκευής.
Καθαρισµός Φίλτρων
Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση
τους, απελευθερώστε τα από τα κλείστρα που
τα στηρίζουν. Καθαρίστε τα φίλτρα, είτε
βάζοντάς
τα στο πλυντήριο πιάτων (δείτε τις
σηµειώσεις), είτε αφήστε τα να “µουλιάσουν” σε
ζεστό νερό ώστε να διαλυθούν τα λίπη, είτε (αν
το θέλετε) χρησιµοποιώντας ειδικά σπρέυ
(προστατεύοντας όµως τα µη µεταλλικά µέρη
τους). Αφού τα καθαρίστετε, αφήστε τα να
στεγνώσουν.
Σηµείωση : Τοπλύσιµοστο πλυντήριο πιάτων
µε “σκληρά” απορρυπαντικά µπορεί να
“µαυρίσει” τις µεταλλικές επιφάνειες των
φίλτρων χωρίς ωστόσο να επηρρεάσει την
ικανότητα συγκράτησης οσµών.
Ν.Β. : Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται
τουλάχιστον µία φορά τον µήνα. Εξαρτάται
βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του
απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη
και οι ατµοί συσσωρεύονται στον
απορροφητήρα κατά την διάρκεια του
µαγειρέµατος
, είτεείναισελειτουργίαείτεόχι.
Καθαρισµός Σώµατος Απορροφητήρα
Για τον καθαρισµό του σώµατος του
απορροφητήρα, συνιστάται η χρήση ζεστού
διαλύµατος νερού-απορρυπαντικού (περίπου
40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυµα αυτόκαι
καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας
ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη
συνέχεια, στεγνώστε χρησιµοποιώντας ένα
στεγνό πανί.
Σηµείωση :
* Μην χρησιµοποιείτε συρµατάκια ή
και οξειδωτικά προϊόντα, τα οποία µπορούν
να προκαλέσουν ζηµιά στον απορροφητήρα.
* Μηνχρησιµοποιείτεαιχµηράαντικείµενα µε
µεταλλικέςεπιφάνειεςόπως µαχαίρια, ψαλίδια, κτλ.
λειαντικά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα
* Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού
άνθρακα, βγάλτε τα µεταλλικά φίλτρα από
τον απορροφητήρα και τοποθετήστε τα
φίλτρα ενεργού άνθρακα στις παρεχόµενες
θέσεις γυρνώντας τα δεξιόστροφα για να
“κουµπώσουν” στα µοτέρ του
απορροφητήρα. Τέλος, επανατοποθετήστε
τα µεταλλικά φίλτρα στην αρχική τους θέση.
*
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν µια
διάρκεια ζωής 3 εώς 6 µηµών ανάλογα µε τις
συνθήκες χρήσης τους.
*
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πλένονται
ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους,
πρέπει να αντικαθιστώνται µε καινούργια
φίλτρα.
*
Για να αφαιρέσετε τα χρησιµοποιηµένα
φίλτρα, ακολουθείστε την αντίστροφη
διαδικασία τοποθέτησής τους.
Αλλαγή Λαµπτήρων Φωτισµού
* Αφαιρέστε το µεταλλικό φίλτρο ώστε να έχετε
πρόσβασηστουςλαµπτήρεςφωτισµού.
*
Φροντίστε πριν την διαδικασία αλλαγής των
λαµπτήρων φωτισµού να έχετε αποσυνδέσει
τον απορροφητήρα από την παροχή
ρεύµατος και οι λαµπτήρες που θα
αντικατασταθούν να µην είναι ζεστοί
*
Η µέγιστη ισχύς των λαµπτήρων είναι 40 W,
ο καθένας.
Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην
κουζίνα, ακολουθείστε το σχέδιο στην εικόνα 4
A: ´Eξοδοç για 2 µοτέρ.
B: ´Eξοδοç για 1 µοτέρ.
C: Μετώπη/πρόσοψη του
απορροφητήρα.
Το χαµηλότερο µέρος του απορροφητήρα θα
πρέπει να απέχει τουλάχιστον 60cm αν έχετε
ηλεκτρικές εστίες ή 65cm αν έχετε εστίες
γκαζιού. Συνιστάται η απόσταση αυτή να µην
είναι µεγαλυτερη από 70-75cm. Αν έχετε εστίες
γκαζιού και στις οδηγίες χρησεώς τους
υποδεικνύεται µεγαλύτερη απόσταση,
ακολουθείστε τις. Χρησιµοποιείστε
σωλήνα/µπουρί εξόδου τουλάχιστον 12,5cm.
Όταν ο απορροφητήρας δουλεύει ταυτόχρονα
µε κάποια µη-ηλεκτρική συσκευή µαγειρέµατος,
η πίεση του αέρα που αποβάλλεται δεν πρέπει
να ξεπερνά τα 4Pa (4 x 10
Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή
απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας
για την έξοδο των ατµών δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 4 µέτρα µήκος, ή να
περιλαµβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º.
Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του αέρα
στοn εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η
µη χρησιµοποίηση φίλτρων ενεργού άνθρακα).
Εάν όµως, δεν υπάρχει ευχέρεια “εξόδου”,
µπορεί να χρησιµοποιηθούν φίλτρα ενεργού
άνθρακα τα οποία επιτρέπουν την επιστροφή
του καθαρού αέρα στο εσωτερικό της κουζίνας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόσβαση για τα µέρη µπορούν να
θερµανθούν, όταν χρησιµοποιείται µε συσκευές
µαγειρέµατος.
Εάν επιθυµείτε να αλλάξετε την µετώπη του
απορροφητήρα µε µία άλλη που θα ταιριάζει
στα έπιπλα κουζίνας σας, ακολουθείστε τις
παρακάτω οδηγίες
Τραβήξτε προς τα έξω το συρρόµενο µέρος.
*
*
Αφαιρέστε τις βίδες (Τ) που στηρίζουν την
πρόσοψη.
*
Εγκαταστήστε την νέα πρόσοψη,
χρησιµοποιώντας τις ίδιες βίδες που
στήριζαν την προηγούµενη.
Mielőtt egy esetleges hiba esetén hívná a
műszaki szerviz szolgálatot, kérjük, végezze el
a következő egyszerű ellenőrzéseket!
Hibajelenség Lehetséges okok Megoldás
A hálózati kábel nincs
A páraelszívó
nem működik
csatlakoztatva
Az aljzat nem vezeti a
feszültséget.
Fő szűrő nincs telepítve. Folytassuk-e telepíteni.
A páraelszívó
nem szív
megfelelően, vagy
rezeg
A lámpa nem
világít
A szűrő zsírral telítődött. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt!
Eltömődött az elszívó cső. Szüntesse meg az eltömődést!
Nem megfelelő a levegő
csatorna.
Kiégett az égő. Cserélje ki az égőt!
Az égő kilazult.
A 2002/96/EC számú Európai Irányelv az elektromos- és elektronikus berendezések
hulladékkezeléséről előírásai értelmében a régi háztartási elektromos készülékeket nem szabad
a háztartási hulladékok közé kidobni. A régi készülékeket külön kell összegyűjteni, az általuk
tartalmazott anyagok visszanyerésének és újrahasznosításának optimalizálása céljából, valamint
ezeknek az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatásainak csökkentése érdekében.
A terméken látható áthúzott szemetes kuka szimbólum emlékezteti Önt arra, hogy a régi
készüléket a külön erre szolgáló gyűjtőhelyen kell leadnia. Kérjük, érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál vagy a kereskedőnél a régi készülék helyes kidobásáról.
A TEKA INDUSTRIAL, S.A. fenntartja magának a jogot, hogy az esetleg helyesnek és
szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a fő tulajdonságok megváltoztatása nélkül.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt!
Cseréltesse ki / szereltesse meg
szakemberrel alzatot!
Értesítsen szakképzett szerelőt és
kövesse a használati útmutató
utasításait!
Helyesen szerelje be az égőt illetve
nyomja be!
a
n
í
l
e
ő
z
t
n
c
o
e
e
m
-
s
e
t
g
h
h
á
e
á
n
r
0
m
4
É
t
Á
A
A
AvAAA
A
-
n
n
)
ó
A
ó
s
A
g
t
g
A
A
á
m
é
a
A
t
É
n
t
A
s
g
v
ű
y
ő
A
n
ő
é
c
e
o
y
-
b
o
o
r
y
v
ő
m
v
t
d
s
t
k
n
3
t
k
t
δ
-
ό
ΟΗε
τΚοισυστην
νσυλσυσΠρο
ο
π
-
κ
τ
µ
π
α
ο
π
λ
π
ο
ε
A
ς
-
ά
κ
ι
∆
τ
ε
σ
ς
α
τ
µ
ε
ρ
α
π
ο
ε
ά
ω
α
-
σ
τ
τ
ω
λ
ν
υ
υ
τ
ν
ν
π
σ
ε
σ
κ
π
τ
τ
α
ν
θ
κ
τ
η
σ
ν
ε
ε
ν
ο
M
gyar
Aktív szé
* Az akt
motoron
szűrőnek
szűrőt és
megegyez
* A s
használha
intenzitásá
* Az aktív
nem mosh
cserélni az
* A hasz
fordított so
Az izzók
* Az izzók
válnak h
* Az izzó
készülék
az izzó l
* Az izzó
Műszaki
------------
Méretek:
szűrő
v szénszűrő besz
évő rögzítő elem
gybe kell esnie.
rögzítse az óramu
irányba történő for
énszűrő háromó a páraelszívó
tól és gyakoriságátó
szénszűrő nem reg
ató. Amikor elhaszn
t.
ált szűrő cseréje
rendjében történik.
seréje
az üveg fedőelem
zzáférhetővé.
cseréje előtt v
t a hálózatról és v
hűl!
aximális teljesítmé
adatok
----------------------
Szélesség = 60
Mélység = 300
Magasság = 18
Elektromo
TÍPUSCÍM
jellemzők:
T!
K
(lásd 4. áb
ereléséhez a
eknek és a
Illessze be a
ató járásával
atással!
at hónapig
asználatának
l függően.
enerálható és
álódott, ki kell
a beszerelés
levétele után
lassza le a
rja, meg amíg
ye 40 W.
a)
----------------
mm
m
mm
SD A
L
Beszerelés
----------------------
(4. ábra)
A: A kifúvó
(kétmotoros)
B: A kifúvó
(egymotoros
C: A páraelszív
páraelszívó als
cm-re kell lennie e
és 65 cm távol
mennyiben a
használati útmu
távolságot ír elő, ú
páraelszívó csa
vezetékkel ellátott
mennyiben a p
működik más, ne
üzemelő berendez
nyomása nem hal
(4x10-5 bar)
z optimális teljesí
elszívó cső hosszús
GY métert, és
a N
több 90°-os görbüle
szabadba történő
aktív szénszűrő ha
megtisztított leve
konyhába az elszí
hagyja magára a m
FIGYELEM: Akadál
használ fel, amikor f
mennyiben cserél
kövesse a következ
* Vegye le az első f
* Távolítsa el
csavarokat, amely
* Rögzítse az új f
csavarokkal, amel
----------------------
yílás helye a
típusnál.
yílás helye a
típusnál.
eleje.
részének legaláb
lektromos főzőlap
ágra gázfőzőlap
ázfőzőlaphoz ta
ató ennél nag
y azt kell betartan
tlakoztatását egy
aljzattal kell elvéh
raelszívó egy id
elektromos ára
ssel, a kimenő le
dhatja meg a 4
mény biztosításáho
ága nem haladhatja
em lehet benne ket
.
elvezetés ajánlott,
ználata lehetővé te
ő visszavezetésé
ó csövön keresztül
ködő készüléket!
ωνήστε µε τον τοπο
θείστε τις οδηγίες εγ
τό το φυλλάδιο.
αστήστε τους.
τους.
ρντ 2002/92/EC του
ηλεκτρικών και
εύει απο αρνητικές
ται ), υποδεικνύου
αραίτητο να δωθ
υσκευών. Απαλαγ
ιψη των αποβλήτω
η ή ανακύκλωση τ
άσατε.
ς συσκευές της τις δ
ά τους χαρακτηριστι
αροχή
ίζα
αστήσετε
ε τα φίλτρα.
γωγής.
έτη και
ατάστασης
Ευρωπαικού
λεκτρονικών
υνέπειες για
ότι δεν είναι
ί σε σηµείο
ίτε απο την
.
υ προιόντος,
ιορθώσεις τις
κά.
Українська
Шановний покупець,
Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми
переконані, що цей сучасний,
функціональний і зручний прилад,
створений з використанням матеріалів
найвищого ґатунку, повністю виправдає
Ваші сподівання.
Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед
першим використанням витяжки – це
допоможе найефективніше користуватися
нею та уникнути несправностей, які
можуть виникнути через неправильне
використання, а також допоможе вирішити
дрібні проблеми.
Збережіть цю інструкцію. У ній завжди
можна буде знайти корисну інформацію
про витяжку; інструкція також допоможе
користуватися витяжкою іншим особам.
* Перед першим використанням витяжки
ознайомтеся з інструкцією з монтажу й
підключення та дотримуйтеся їх.
* Цей прилад не призначено для
використання людьми (включаючи дітей) з
обмеженими фізичними або розумовими
здібностями або нестачею досвіду та
знань, якщо їм не було надано інструкції з
користування приладом людиною, яка
відповідає за їхню безпеку.
живлення зносився або на ньому є порізи,
або якщо на панелі управління є ознаки
пошкодження.
* Якщо витяжка не працює або працює
ненормально,
повідомте службу технічного
обслуговування.
вимкніть її з розетки й
* Не залишайте під витяжкою горіти газ у
конфорці, на якій не стоїть каструля,
сковорідка або інший посуд для
приготування їжі.
* Не допускайте накопичення жиру у будьякій частині витяжки, особливо у фільтрі,
оскільки це МОЖЕПРИЗВЕСТИДО
ПОЖЕЖІ.
* Не робіть фламбування страв під
витяжкою (фламбування – це підпалення
страви, политої коньяком, спиртом тощо).
* Перед встановленням витяжки
ознайомтеся з чинними місцевими
правилами та положеннями відносно
існуючих норм щодо вентиляції та
видалення чаду.
* Перед підключенням витяжки до
електромережі перевірте, щоб електрична
напруга й частота мережі відповідали
напрузі й частоті, вказаним у
характеристик витяжки; табличка
характеристик знаходиться всередині
витяжки.
* У витяжках із штепсельною вилкою
вилка має бути доступною, або встановіть
вимикач, який дозволяє від’єднувати усі
полюси і відстань між контактами в якому
складає не менше 3 мм.
* Повітря не має відводитися через трубу,
яка призначена для відводу пари і диму
від приладів, що працюють на газі або
іншому пальному.
* Ми радимо користуватися рукавицями й
бути надзвичайно обережними при
чищенні внутрішньої поверхні витяжки.
* Ваша витяжка спроектована для
побутового користування і тільки для
видалення й очищення газів, які
утворюються під час приготування їжі.
Використання витяжки в інших цілях може
бути небезпечним, і
відповідальність за таке використання.
* Цей пристрій включає в себе компонент
безпеки, який відсікає влади при
видаленні головного фільтра.
* Для будь-якого ремонту, у тому числі
заміна їдця, ви повинні піти до Служби
компетентної Технічної Присутності
ближче всього, завжди використовуючи
заміненого оригінала. Ремонтні роботи або
змінення, які
можуть призвести до пошкодження або
неправильної роботи приладу й поставити
під загрозу Вашу безпеку. Виробник не
несе відповідальності за неналежне
користування приладом.
Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával
szabályozhatja a páraelszívó működését.
A jobb páraelszívó hatás érdekében
kapcsolja be a készüléket 3-5 perccel a
főzés megkezdése előtt, hogy a
levegőáramlás folyamatos és stabil legyen a
páraképződéskor!
A főzés befejezése után hagyja még néhány
percig (3-5 perc) bekapcsolva a páraelszívót,
hogy a készülék a zsírrészecskéket az
elszívó vezetékből teljesen kívülre vezesse.
Így elkerülheti a zsír, gőz és szagok
visszaáramlását.
Minden tisztítási és karbantartási művelet
előtt válassza le a páraelszívót a hálózatról.
A tisztítási és karbantartási műveletek
elvégzésekor tartsa be a biztonsági
utasításokat.
Tűzveszély van, ha az elszámolási nem
végzik megfelelően az utasításokat.
A szűrő tisztítása
A szűrők kivételéhez oldja ki a rögzítő
elemeket! A tisztításhoz áztassa be a szűrőt
meleg vízbe, amíg a zsír leoldódik, majd
mosogassa el folyó víz alatt! Speciális
zsíroldó spray is használható a szűrő
tisztításához. A szűrő mosogatógében is
tisztítható (figyelje a megjegyzést). A szűrőt
függőlegesen tegye a mosogatógépbe, hogy
ne rakódhasson rá ételmaradék! A tisztítás
után hagyja megszáradni a szűrőt, majd
helyezze vissza a páraelszívóba!
Figyelem: A páraelszívó nem működik,
amíg újra a fő szűrő.
Megjegyzés: A mosogatógépben agresszív
tisztítószerrel történő tisztításkor a fém
részek felülete megfeketedhet, ami
semmilyen hatással nincs szűrő zsírelnyelő
tulajdonságra.
Figyelem: A szűrőt legalább havonta
egyszer tisztítsa meg a páraelszívó
használatának gyakoriságától függően!
Ügyeljen arra, hogy főzés közben a zsír
lerakódik a páraelszívóra akkor is, ha a
páraelszívó nincs bekapcsolva!
A szűrőtartó és a páraelszívó test
tisztítása
A tisztításhoz egy meleg, körülbelül 40°C-os
mosogatószeres vízbe mártott rongyot
használjon! Különös alapossággal tisztítsa
meg a nyílásokat és végül alaposan törölje
szárazta a felületet egy szálmentes
ronggyal!
Figyelem:
* Soha ne használjon fémes szivacsot, vagy
agresszív szereket, mert ezek
károsíthatják a felületet!.
* Ne karcolja meg a felületet kemény
tárgyakkal, mint például kés, olló, stb.!.
Magyar
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a választásához és biztosak
vagyunk abban, hogy ez a modern és
praktikus termék, amely a legjobb
anyagokból és a teljes gyártási folyamat alatt
szigorú ellenőrzés alatt készült, kielégíti
minden igényét.
A páraelszívó első használata előtt kérjük,
figyelmesen olvassa végig ezt a használati
útmutatót és pontosan kövesse az
utasításokat, hogy a készülékkel sokáig a
legjobb eredményt érje el és elkerülje az
olyan hibákat, amelyek a készülék
szakszerűtlen használatából erednek. A
használati útmutató ezen kívül segít apróbb
hibák megoldásában is.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót,
hogy bármikor elolvashassa és más személy
is könnyedén használhassa a készüléket!
* A páraelszívó első használata előtt tartsa
be a beszerelési és csatlakoztatási
utasításokat.
* Ez a készülék nem személyek számára
(beleértve a gyermekek), a csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességek
hiánya vagy a tapasztalatok és a tudás,
hacsak nem kaptak utasítást a felügyeletet,
vagy használja a készüléket olyan személy,
aki felelős a biztonság
* Gyermek kell felügyelni, hogy azok ne
játssz a berendezés
* Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozó dugót az aljzatból.
* Ne kapcsolja be a páraelszívót, ha a
hálózati kábelen sérülések láthatók (kopás,
vágás) vagy a kapcsolótábla körül az
elhasználódás jelei láthatók.
* Amennyiben a páraelszívó nem, vagy
hibásan működik, válassza le a készüléket
az elektromos hálózatról és értesítse a
szakszervizt.
* Soha ne hagyjon a páraleszívó alatt
gázégőt bekapcsolva ráhelyezett edény
nélkül.
* Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó
semmilyen részére ne rakódjon le zsír,
különösen a szűrőre ne, MERT EZ TÜZET
OKOZHAT.
* Soha ne flambírozzon a páraelszívó alatt.
* A páraelszívó beszerelése előtt
tanulmányozza az érvényben lévő helyi
előírásokat.
* Mielőtt csatlakoztatná a páraelszívót a
hálózatra, győződjön meg arról, hogy a
feszültség és a frekvencia megegyezik a
páraelszívó belső oldalán található
típuscímke adataival.
* A be és kikapcsolást egy legalább 3 mm
kontaktnyílású többpólusú kapcsolóval kell
végezni, amennyiben fixen köti be a
készüléket.
* A levegő nem lehet mentesítést egy
füstgázban hogy használják fárasztó füst a
készülékek égő földgáz vagy egyéb
tüzelőanyagok A helyiségnek megfelelően
kell szellőznie, ha a páraelszívót egy időben
használja nem elektromos árammal működő
étel készítésére szolgáló berendezéssel. (pl.
gáztűzhely).
* A páraelszívó belső részének tisztításakor
óvatosan járjon el és ajánlatos kesztyű
használata.
* Ez a páraelszívó háztartási használatra
készült és kizárólag ételkészítésből
keletkező pára elszívására és tisztítására
használható. Más célra történő használat
esetén a gyártó és a forgalmazó semmilyen
felelősséget nem vállal és veszélyt jelenthet
a felhasználóra.
* Ez a készülék tartalmaz egy biztonsági
elem, hogy vágja ki a készüléket, ha
távolítsa el a szűrőt.
* Ha szerelésre van szükség, forduljon a
legközelebbi engedélyezett műszaki
szervizhez, és ragaszkodjon eredeti
alkatrészek beszereléséhez! Más által
végzett szerelések és módosítások a
készülék meghibásodásához és hibás
működéséhez vezethetnek és
veszélyeztethetik a készülék biztonságos
működését. A gyártó és a forgalmazó nem
vállal semmilyen felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használata esetén.
Натисканням кнопок, показаних на
малюнку 1, Ви можете управляти
функціями витяжки.
Щоб досягти кращого видалення
кухонного чаду, ми рекомендуємо вмикати
витяжку за декілька хвилин до початку
приготування їжі (за 3-5 хвилин), щоб
повітряний потік був безперервним та
стійким під час видалення чаду.
Аналогічним чином дайте попрацювати
витяжці протягом декількох хвилин після
завершення готування
повне видалення кухонного чаду та
запахів.
Перед чищенням та технічним
обслуговуванням переконайтеся у тому,
що витяжку було відключено від
електромережі.
Виконуючи чищення та технічне
обслуговування, дотримуйтеся Правил
техніки безпеки.
Якщо очищення приладу проводиться
всупереч інструкції, є ризик виникнення
пожежі.
Чищення фільтрів
Щоб вийняти фільтри, відкрийте фіксатори.
Для чищення фільтру помийте його у
посудомийній машини (див. примітки) або
дайте постояти у гарячій воді, аби спростити
видалення жиру, або, якщо бажаєте,
обробіть спеціальним спреєм (захистивши
неметалеві частини). Після чищення дайте
фільтру просохнути.
Увага: витяжка не буде працювати, поки ви
не перевстановіть основний фільтр.
Примітки: миття у посудомийніймашині з
використанням агресивних миючих
засобів може призвести до потемніння
поверхні металевих частин, але це не
впливає на властивості фільтру щодо
затримання жиру.
Увага: фільтр необхідночиститине
менше одного разу на місяць, в
залежності від того, як часто
використовується витяжка. Слід
пам’ятати, що жир відкладається
витяжці незалежно від того, увімкнена
вона чи ні.
на
Чищення корпусу кухонної витяжки
Для чищення рекомендується
використовувати теплу (прибл. 40ºС)
мильну воду. Чистіть витяжку за
допомогою ганчірки, зволоженої у цій воді,
приділяючи особливу увагу решіткам.
Після цього насухо витріть витяжку
ганчіркою, яка не залишає волокон.
Примітка:
* Ніколи не використовуйте металеві
губки або йоршики та абразивні
матеріали, які можуть пошкодити
поверхню.
* Не скребіть витяжку предметами з
металевими поверхнями, такими як
ножі, ножиці тощо.
з
а
р
т
т
о
м
й
в
л
а
о
-
н
Л
у
ф
о
н
о
в
В
н
и
п
р
д
щ
3
8
-
в
д
с
н
к
т
д
т
ц
л
д
ц
к
н
о
о
в
б
т
р
о
г
я
а
е
м
д
у
и
п
-
ж
з
т
х
ш
д
я
4
н
я
,
г
в
к
о
р
с
р
д
и
т
я
о
епід
з
еПа
и
изайутиЩопро
р
а
-
т
н
ь
ю
т
б
ь
к
о
и
м
в
г
л
о
я
о
S
х
-
ч
а
е
е
й
д
о
ч
р
с
в
л
о
ч
о
е
S
а
рпро
и
ч
д
е
дот
м
р
и
а
о
с
а
й
в
т
к
в
е
н
о
о
с
а
з
а
о
з
Фільтри
* Для
* Вугільні
* Фільтри
* Щобза
Заміна л
* Важлив
від електр
тому, що
не гарячі.
* Вийміть
доступ до
* Максима
Технічні
------------
Розміри:
Електрич
ДИВ. ТАБ
Ук
активов
фіксато
поверні
через
залежно
експлуа
можна
повторн
фільтри
нові, ви
послідо
встанов
раїнська
активованогов
встановлення
ного вугілля
и на кожній стор
ь за стрілкою годи
фільтри необхідн
кожні три-шість
сті від особл
ації.
з активованого
мити або відно
го використання.
слід замінити.
інити відпрацьова
міть старі фільтр
ності відносно
ення.
мп
, щоб прилад був
омережі. Також пе
лампи, які необхі
світлову лінзу,
змінних ламп.
льна потужність ла
дані
(мал. 4)
----------------------
Ширина = 6
Глибина =
Висота = 1
і характеристики:
ИЧКУ З ДАНИМИ
гілля
ільтру з
ні двигуна й
ника.
замінювати
ивих умов
вугілля не
лювати для
ідпрацьовані
і фільтри на
у зворотній
ослідовності
відключений
еконайтеся у
но замінити,
об відкрити
мп – 40 Вт.
----------------
00 мм
00 мм
4 мм
натисніть
місяців, в
Встановлення
----------------------
(мал. 4)
A: Вихід для д
B: Вихід для о
C: Передня ча
Витяжку необхід
щоб відстань від
частини витяж
електричних пли
ля газових пли
(Якщо в інструк
плити вказано бі
більшої ві
дотримуватися).
Якщо витяжка пра
неелектричними
для приготування
виході не повине
(4х10-5 бар).
Для досягнення
довжина вивідног
не повинна пере
ньому не повинно
під кутом 90º.
Незважаючи на
рекомендується
можна використ
активованого ву
виводити повітря ч
назад у приміщенн
УВАГА: Доступно
гарячою, коли вон
приготування їжі т
Якщо Ви хочете з
кухонної витяжки,
(мал. 3):
* виймітьрухом
панелі.
* вивернітьшуруп
передняпанель.
* встановітьнову
жшурупами.
----------------------
ох двигунів.
ного двигуна.
тина капюшона.
о встановлювати
конфорок до ни
и складала:
– не менше 60
– неменше 65
ії з монтажу га
ьшу відстань, то
стані необ
ює одночасно з ін
ухонними прила
їжі, тиск повітр
перевищувати
птимальної потуж
повітроводу вит
ищувати 4 метри
ути більше двох з
е, що вивід по
обити за межі
вувати фільтри
ілля, які дозв
ерез вивідний пат
кухні.
частини можуть
використовується
хніка.
інити передню па
отримуйтесь інст
частинупере
(Т), на яких кріп
анель, закріпивїї
-----
так,
ньої
для
см,
см.
ової
акої
ідно
ими
ами
на
Па
ості
жки
і у
инів
ітря
ухні,
з
лять
убок
тати
для
нель
укції
ньої
ться
ими
К
ли щось не пр
---
----------------------
П
ред тим, як зверну
тримки, перевірте
Несправніст
Витяжка не прац
Витяжка не
абезпечує доста
потік повітря а
вібрує
Лампи не світят
Ц
й прилад має мар
рламенту та Євр
пр
иладів. Коректна
на
вколишнє середов
С
мвол (на само
не
можна використо
чайними домашні
зв
мається утилізац
лізувати прилад з
б отримати дета
дукту, звертайтес
аб
о до магазину, в як
Ко
мпанія TEKAINDU
ви
роби, без зміни ї
ко
исне.
цює
----------------------
ись у службу техні
аступне:
Можлив
Шнур живл
не підкл
електромер
Електрични
є
оходить д
вилки
Головна
встановлени
Фільтр наси
Засмічено
ній
виходу повіт
о
Невідповідні
повітроводу
Лампа вийш
ся
Лампу нещіл
ування CEE у відп
пейської Ради з
утилізація цього
ще та здоров’я.
у приладі та у суп
увати повторно
ми відходами. Не
ією електричного
ідно з нормами зах
ьну інформацію
, будь ласка, до мі
му ви придбали ц
TRIALзалишаєз
основниххаракт
----
ної
причина
ння витяжки
ючено до
жі
струмне
штепсельної
фільтр не
й
ено жиром По
отвір для
я
ть
имогам
а з ладу За
ьно вкручено Під
відності зі Станда
питань утилізації
приладу не мат
ровідних документ
и з іншою метою
бхідно здати його
та електронного
исту навколишньог
про використання,
ської ради, до місь
й прилад.
собою право вно
еристик, якщо вв
Під
Пе
Пр
Ви
Зв
Що роби
ключіть шнур до ел
евірте/відремонту
водку
ступити до встано
истіть або замініть
аліть засмічення
рніться до ус
римуйтеся вказіво
ініть лампу
крутіть лампу
том 2002/92/EC Є
електричних та
ме негативних
х) вказує на те, щ
та утилізувати й
до спеціальної у
обладнання, і т
середовища.
ремонттаутилі
кої служби з утиліз
ити зміни й виправ
жатиме це за не
ти
ектромережі
те електричну
лення
фільтр
ановника та
цієї інструкції
ропейського
лектронних
аслідків на
цей прилад
го разом зі
танови, яка
ким чином
ацію цього
ції відходів,
лення у свої
бхідне або
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.