Teka CNL1-2002 User Manual [en, ru, de, es, fr, cs, pl]

A
A
L
O
1
a
9
9
a
A
C
E
R
S
A
O
O
E
N
R
N
C
N
N
N
C
G
H
C
O
R
N
M
N
C
C
M
D
S
.
8
e
H
+
9
k
m
b
n
m
m
a
o
s
t
c
M
BINMM
K
Ο
НHK
PINРИ
M
N
A
N
S
N
L
Η
З
U
O
B
O
О
И
N
O
У
Ж
I
Т
0
COUNTRY
USTRALIA
USTRIA BELGIUM BULGARIA CHILE
P. R. CHINA
CZECH REPUB ECUADOR FRANCE GERMANY GREECE HUNGARY INDONESIA ITALY KOREA (SOUTH MALAYSIA MAROC MIDDLE EAST MEXICO PAKISTAN POLAND PORTUGAL ROMANIA RUSSIA SINGAPORE SPAIN THAILAND TURKEY UKRAINE UNITED ARAB E UNITED KINGD USA VENEZUELA VIETNAM
Teka Indu C/ Cajo,
39011 S Tel.: +34­Fax: +34­mail@tek
COMPANY
TEKA AUSTR KÜPPERSBUS B.V.B.A. KÜPP TEKA BULGA TEKA CHILE, TEKA INTERN
IC TEKA CZ S.R.
MIRATES TEKA KÜCHE
(Shanghai)
TEKA ECUAD TEKA FRANC TEKA KÜCHE TEKA HELLAS TEKA HUNGA PT TEKA BUA TEKA ITALIA S
REP.) TEKA KOREA
TEKA KÜCHE TEKA MAROC, TEKA KÜCHE TEKA MEXICA KÜPPERSBUS TEKA POLSKA TEKA PORTU SC TEKA KÜC TEKA RUS LL TEKA SINGAP TEKA INDUST TEKA (THAILA TEKA TEKNIK TEKA UA
M TEKA PRODU
TEKA USA, IN TEKA ANDINA, TEKA VIETNA
strial, S.A.
7 ntander (Spain)
42-355050 42-347694
.com
LIA Pty. Ltd.
H GesmbH
RSBUSCH S.P.R.L.
IA LTD.
.A.
TIONAL TRADING
.
R, S.A.
S.A.S.
TECHNIK GmbH
A.E.
Y KFT A
.P.A.
O. LTD.
TECHNIK (MALAYSIA) S
SA
TECHNIK MIDDLE EAST
A S.A. de C.V.
H-TEKA PAKISTAN Pvt. SP. ZO.O. AL, S.A.
ENTECHNIK ROMANIA
RE PTE. LTD.
IAL, S.A.
D) CO. LTD.
UTFAK
TECHNIK U.A.E. LLC
TS LTD. .
S.A.
CO LTD
www.teka
CC PHONE
61 3 9550 6100 43 1 866 800 32 2 466 8740
359 2 9768 330
56 2 4386 000
86 21 511 688 41
420 2 84 691940 593 4 2100311
33 1 343 01597 49 2771 3950 30 210 9760283 36 1 3542110 62 21 390 5274 39 0775 898271 82 2 599 4444
N. 60 3 7620 1600
34 942 355 286
FZE 971 4 887 2912
52 555 133 0493
Ltd. 92 42 5757676
48 22 7383270
351 234 329 500
RL 40 21 233 44 50
7 495 101 31 0 65 67342415 34 942355050 66 2 652 2999 90 212 288 3134
380 44 496 0680 971 4 283 3047
44 1235 861916
1 813 2888820 58 2 1229 12821
848 38 258 746
Teka Kü Sechsh
35708 Phone:
com
Fax: +4 info@te
EMAIL / FAX
sales@tekaaustralia.co
info@kueppersbusch
info@kuppersbusch.
2 9768 332
info@teka.cl
info@teka.cn
info@teka-cz.cz ventas@teka.ec
1 343 01598
info@teka-kuechentech
info@tekahellas.gr
teka@teka.hu
teka@tekabuana.co
info@tekaitalia.it
222 345 668
customer_svc@teka.co
942 355 260
teka@emirates.net.
ventas@tekamexicana.c
42 631 2183 teka@teka.com.pl sacliente@teka.pt
21 233 44 51
info@tekarus.ru
tekasin@pacific.net.
mail@teka.com
2 652 2740 1
teka@teka.com.tr
info@teka.ua
uaeteka@emirates.ne
info@teka.co.uk info@tekausa.com teka@teka.com.ve
38 258 747
hentechnik GmbH
ldener Str. 122
aiger (Germany)
49-2771-8141-0
-2771-8141-10
a-kuechentechnik.d
10/01/11
Cod. 6183625
.au
.at
e
ik.de
.my
e
m.mx
g
.ae
e
0
ANUAL DE I
EDIENINGS
STRUCTIO ANUEL D’IN ANUAL DE I
ULLANMA KI
∆ΗΓΙΕΣ ΧΡ
І
СТРУКЦІЯ
ASZNÁLATI UCHYŇSKÝ REDPIS UČ
STRUKCJA
УКОВОДСТВ НСТРУКЦИ
ANUAL DE I
STRUCCION NLEITUNG MANUAL
TRUCTIONS
STRUÇÕES
AVUZU
ΣΕΩΣ
ЕКСПЛУАТА
TASÍTÁS
DSAVAČ
ENIK
BSŁUGI I M
ПО ЭКСПЛ
ЗА МОНТА
STRUCTIUN
CNL1-1001
ES
ЦІЇ
NTAŻU
АТАЦИИ
И ЕКСПЛОА
// CNL1-20
АЦИЯ
2
ES DE EN FR PT
TR GR UC HU
CZ
SL
PL RU BG RO
Español
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
---------------------------------------------------
* Antes de la primera puesta en Servicio se deben tener en cuenta las instrucciones de instalación y conexión.
* Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluídos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
* Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
* No tire nunca del cable para desenchufar la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal, desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos, sin recipiente que los cubra, debajo de la campana.
* No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente de aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la indicada en la etiqueta de características de la campana, situada en la parte interior de la misma.
* En las campanas con clavija, esta debe ser accesible, o instalarse un interruptor de corte omnipolar, con una separación mínima entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. La habitación ha de estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con otros aparatos alimentados por energía diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana
* Su campana está destinada para uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso.
* Este aparato incorpora un componente de seguridad que corta la alimentación al mismo cuando se retira el filtro principal.
* Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el uso indebido del aparato.
.
4
H
G
1
A
2
3
F
Descripción del aparato (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Mando pulsante motor que permite
seleccionar 3 velocidades.
Baja
E
Alta Intensiva
B Mando pulsante luz que permite
D
seleccionar 3 posiciones.
Encendido
O Apagado
A Automatico
C Iluminación mediante lámparas.
C
B
D Filtros situados sobre la zona de
cocción, fácilmente extraibles para su lavado.
E Conjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de gases.
F Posibilidad de incorporar filtros de
carbón activo (Fig.2)
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos en los orificios dispuestos para ello (Fig. 4).
Instrucciones de uso
---------------------------------------------------
Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana
F
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
---------------------------------------------------
Antes de efectuar cualquier operación de
T
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. Para realizar labores de limpieza y mantenimiento, cumpla con las Instrucciones de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la limpieza no se efectúe conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos actúe sobre los dispositivos de enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo sumergido en agua caliente el tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el uso de sprays específicos (protegiendo las partes no metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su secado. Atención: la campana no funcionará hasta que se vuelva a instalar el filtro principal.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño humedecido en dicha agua para la limpieza de la campana, incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se secará utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
s
c
n
c
e
d
a
u
e
u
a
o
l
e
e
n
c
-
e
t
U
m
ó
a
e
o
d
o
a
e
e
s
s
e
0
0
m
E
d
f
A A
-
n
n
p
p
c
d
l
s
e
a
m
d
i
r
e
A
n
,
o
v
a
A
a
s
b
t
f
-
i
5
a
a
o
e
o
t
e
9
a
f
e
n
e
o
e
e
o
-
surm
H
eEurace
m
nPen
r
n
-
u
s
m
c
d
c
e
m
e
a
i
a
S
s
-
d
a
p
s
u
c
a
a
c
v
u
t
m
t
m
-
c
c
n
a
a
c
c
i
E
e
e
e
r
m
e
d
e
d
e
p
e
c
r
s
s
E
pañol
Filtro de
* Para co
coincidir anclaje girarlo e
* La dura
es de tr uso.
* El filtro
regener la sustit
* Para re
otros n inverso
arbón activo
ocar el filtro de ca
el anclaje del
del filtro de carb
el sentido horario. ión del filtro de c s a seis meses, d
e carbón activo n
ble. Una vez agota
ción del mismo.
mplazar los filtros
evos, procederem
l de su montaje.
Recambi
* Retire e
la vista.
* Observ
previam las lámp
* La pote
de 40W.
Informa
------------
Dimension
Caracterís VER ETIQ
de Lámparas
filtro y las lámpar
las precauciones d
nte la campana d
aras a sustituir no e
cia máxima de la
ión Técnica
----------------------
s Ancho = 60
icas eléctricas:
ETA DE CARACT
(Fig.
Fondo = 30 Alto = 184
rbón, se hará
otor con el
n activado y
rbón activado
pendiendo de
es lavable ni
o, proceda a
gastados por s en sentido
s quedarán a
desconectar
la red y que
tén calientes.
lámparas es
4)
----------------
mm mm m
RÍSTICAS
Instalación
----------------------
Para fijar la campa la plantilla situada e
La parte inferior colocarse a una a de la encimera de las instruccione cocinas de gas superior, debe ten
Cuando la campan funcionamiento al aparatos alimenta distinta de la eléctr de aire no debe ser ba
Para obtener un longitud de la tuberí no deberá ser sup ni tener más de dos
A: Salida B: Salida C: Frontal
).
unque lo recome de gases al exterior de carbón activad gases puedan de través del tubo de s
TENCION: Las p calentarse cuando cocción.
Si desea sustituir e igual al mueble, de instrucciones (Fig. 3
* Extraer el Conjun * Quitar los tornill
frontis.
* Instalar el nuevo
misma forma que
----------------------
a al mueble, se util
la figura 4:
ara 2 motores. ara 1 motor.
ampana.
e la campana de
tura mínima de 6 gas y 60 eléctric de instalación
ndican una dist
rse en cuenta.
de cocina se pong
ismo tiempo que
os por una en ca, la presión de s superior a 4 Pa (4x
rendimiento óptim
a de evacuación ex
rior a CUATRO m ángulos (codos) de
dable es la evacu pueden instalarse que permiten qu olverse a la coci
lida.
rtes accesibles pu
e utiliza con aparat
l frontis original por
erá seguir las sigui
):
o extraible.
os (T) que sujeta
rontis sujetándolo d
el sustituido.
-----
zará
berá
cm
. Si
de
ncia
a en
tros rgía
alida
–5
10
, la erior tros,
0º.
ción
iltros
los
a a
den
s de
otro
ntes
n el
la
S
lutii pentru eve
---
----------------------
Ina
inte de a cere sfat
tenta tehnica,
asi
atoarele verificari.
tualele problem
----------------------
l departamentului
ai intai efectu
e
-
e ti
Problema
Hota nu
functioneaza
ota nu extrage suficient sau
vibreaza
Lampile nu se
aprind
Cauza pos
Cablul nu este cone Nu exista curent la Filtru principal nu e Filtrul este saturat c Evacuarea este blo
Cicuit inadecvat al
Lampile sunt arse
Lampile nu sunt fix
ibila
ctat Cone
riza Verifi
te instalat. Conti
grasime Curat
ata Elimin
erului
te Insuru
Conta instru
Inlocu
Solutia
tati cablul de alimen
ati/reparati circuitul
uaţi să-l instalaţi.
ti sau inlocuiti filtrul
ati blocajele
tati instalatorul
tiunile din acest ghi ti becul
bati becul
tare
lectric
si urmati
Ac
st aparat este mar
opei referitoare la
stui produs elimina
Si
bolul (de p
dis
pozitiv nu poate fi
centru de colectare
un
formitate cu normel
co
tru a obtine inform
lua
ti legatura cu consil gazinul de unde ati
ma
at CEE conform Sta
eseurile de echipa onsecintele negati
produs sau de pe
anipulat ca si dese
pentru reciclarea ap
mediului inconjura tii detaliate despre ul orasului dvs., cu
chizionat produsul.
ndardelor 2002/92/ mente electrice si e asupra pietei si sa
documentele care il
menajer. Este nec
aratelor electrice si
or pentru reciclarea
anipularea, recupe
serviciul pentru eli
C ale Parlamentului
lectronice. Reciclar
natatii.
insotesc), indica fa sar ca acesta sa fi
lectronice. Eliminar deseurilor. area si reciclarea a
inarea deseurilor u
si Consiliului
a corecta a
tul ca acest
depozitat la
ea se face in
estui produs,
bane sau cu
TE
KA INDUSTRIAL,
ca
e o considera nece
.A. isi rezerva drep
ara sau utila, fara a
ul de a efectua oric
odifica trasaturile
e corectare a produ
e baza ale acestora
elor sale pe
.
o
e
e
a
-
t
C
a
0
8
H
A
A
-
f
v
c
o
u
A
i
u
a
m
e
a
u
A
o
m
o
n
a
-
d
o
a
e
c
t
e
x
e
a
a
u
a
a
n
e
e
e
t
-
thagcon
a
tEur
m
s
rmeParprourb
e
a
-
r
c
m
r
m
s
a
ó
c
n
S
-
e
U
e
e
s
r
o
a
e
c
c
c
d
o
n
e
d
-
e
a
a
a
s
c
n
a
s
c
r
l
t
c
e
c
e
u
g
s
e
)
a
t
o
c
n
e
g
R
Inlocuir
* Este es
la retea,
inlocuite * Indepart * Puterea
de 40 W
Informat
------------
Dimensiun
Caracteris VEZI PLA
mana
a becului
ntial ca hota sa fie si verificati ca becu
sa nu fie incinse.
ti lentila pentru a aj
maxima a becului
.
ii Tehnice
----------------------
i:
ici electrice:
UTA CU DATE TE
(Fig. 4)
Latime = 60 Adancime = Inaltime = 1
decuplata de
rile care vor fi
unge la bec.
trebuie sa fie
----------------
mm
300 mm
4 mm
NICE
Instalare
----------------------
Pentru a fixa hota la utilizat sablonul din
A: Orificiu de
motoare. B: Orificiu de e C: Partea fronta
Partea de jos a amplasata la cel plitei electrice s plitelor pe gaz. Da
plitele pe gaz rec
mare, acestea treb
tunci cand hota timp cu alte dispozit presiunea de evac sa depaseasca 4 P
Pentru a obtine lungimea furtunului sa depaseasca 4 mult de 2 unghiuri d
Desi se recomand afara, se pot folosi care permit gazul bucatarie prin cond
TENŢIE: Piese de atunci când este fol
Daca doriti sa schi una care se p bucatarie, urmati i (Fig. 3):
* Indepartati grupul * Indepartati surub
partea frontala
* Montati noua f
suruburi cu care a
----------------------
corpul de bucatarie ig. 4.
evacuare pentru
acuare pentru un m la a hotei.
hotei trebuie s
putin 60cm deas
i la 65cm deas
a instructiunile p
manda o distanta
ie respectate.
functioneaza in a
ve de gatit non elec are a aerului nu tr (4x10 –5 bar).
o functionare ma
de evacuare un tr etri, sau sa includ
90º (coturi).
evacuarea aerul
filtre de carbune
ui sa se intoarc
cta de evacuare.
accesibile se pot î sit cu aparate de gă
bati partea frontal triveste corpurilor structiunile de ma
obil.
urile (T) care fix
tada utlizand ac fost fixata cea vech
-----
va fi
oua
tor.
fie upra upra
ntru
mai
elasi
rice, buie
ima, buie
mai
i in
ctive
in
călzi tit.
a cu
de
i jos
aza
leasi
.
Si
algo no funcion
---
----------------------
An
es de solicitar el se
a las comproba tinuación:
DEFECTO
La campana no
funciona
La campana no spira suficiente o
vibra
Las lámparas no
iluminan
Es
e aparato lleva el opeo y del Consejo
eli
inación de este pro
El
ímbolo en el p
no
se puede tratar co a reciclar aparato
pa
dioambientales par
a obtener infomaci ducto, póngase en anos o la tienda do
TE
KA INDUSTRIAL,
qu
considere necesari
----------------------
vicio de reparacion
iones indicadas
POSIBLE CA
El cable de red no conectado
No llega tensión al
Filtro principal no in
Filtro saturado de g Obstrucción del con
de salida de aire Conducto de aire inadecuado
Lámparas fundidas Lámparas flojas
arcado CE en conf sobre residuos de
ducto evita consecu
oducto o en los do
o residuo domésti eléctricos y ele
eliminación de resi
n más detallada s
ontacto con el ayu
de adquirió el produ
.A. se reserva el d
as o útiles sin perju
-
s, a
SA
stá
nchufe
talado Proceda
asa
ducto
rmidad con la Dire
paratos eléctricos y
ncias negativas pa
umentos que se inc
o. Es necesario en
trónicos. Deséche uos. bre el tratamiento,
tamiento, con el se
cto.
recho de introducir
icar sus característi
Conectar Proceder
eléctrica
Proceda filtro
Elimine la Contacte
instruccio Proceda
Apriete la
SOLUCIÓN
l cable de red revisar/reparar la r
instalarlo la limpieza o sustit
obstrucciones on el instalador y si
es de este manual
la sustitución de la
lámparas
tiva 2002/96/EC d electrónicos (RAEE a el mercado y la s
uyen con el produc
regarlo en un punt lo con arreglo a
recuperación y reci rvicio de eliminació
n sus aparatos las
as esenciales.
d
ción del
a las
lámparas
l Parlamento
. La correcta
lud.
o, indica que de recogida
las normas
laje de este
de residuos
correcciones
Deutsch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts, das unter Verwendung von Materialien bester Qualität hergestellt und strengen Kontrollen während des gesamten Fertigungsprozesses unterzogen wurde, Ihren Anforderungen vollkommen gerecht wird. Vor der erstmaligen Benutzung der Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen und die Hinweise genau zu befolgen, damit Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie Fehler und Störungen vermeiden, die sich aus einer unsachgemäßen Benutzung des Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen diese Bedienungsanleitung bei der Lösung kleiner Probleme behilflich. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche Informationen und erleichtert auch die Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
---------------------------------------------------
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich Installation und Anschluß der Dunstabzugshaube.
* Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, überwacht oder angeleitet.
* Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen. * Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist. * Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, daß die Kochstellen unter der Dunstab-zugshaubenicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und Rauchabzug.
* Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem an der Unterseite angebrachten Typenschild übereinstimmen.
* Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer zugänglich sein, um das Gerät gegebenenfalls vom Netz trennen zu können. Alternativ ist bei Anschluss des Gerätes eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen stromlos machen.
* Die Luft darf nicht in einen Abzug abgegeben werden, der von Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko und kann gefährlich sein.
* Dieses Gerät enthält eine Sicher­heitskomponente, dass es unterbricht den Strom, wenn Sie die wichtigsten Filter zu entfernen.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Eingriffe durch anderes Personal können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts.
Descrierea dispozitivului (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Motor impinge control care ar permite
sa-si aleaga 3 viteze. Prima A doua Intensiva B Lumina impinge control care ar permite
sa-si aleaga 3 pozitti. Pornita
O Oprita
A Automata
C Iluminare cu ajutorul lampilor. D Filtre amplasate deasupra zonei de
preparare, care pot fi scoase cu
usurinta pentru a fi curatate E Grup extractor care permite extractia
gazului pe o suprafata mai intensa. F Posibilitatea de a monta filtre de
carbon activ (Fig.2). G-H Flanse anti-retur care vor fi amplasate
in orificiul de evacuare, avand capetele
introduse in deschiderile respective
(Fig.4).
Instructiuni de utilizare
---------------------------------------------------
Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti putea controla functiile hotei.
Pentru a obtine o extractie mai buna, este recomandata pornirea hotei cu cateva minute inainte de a incepe prepararea (3-5 minute) pentru ca aerul sa devina continuu si stabil atunci cand incepe extractia fumului.
De asemenea, mentineti hota pornita pentru cateva minute dupa terminarea prepararii pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie inlaturate.
Curatarea si intretinerea
---------------------------------------------------
Inainte de a efectua orice lucrare de curatare sau intretinere, verificati daca hota este deconectata de la retea. Pentru a efectua operatiunile de curatare si intretinere urmati instructiunile de siguranta. Exista risc de incendiu, daca operatiunea de curatare nu se realizeaza in conformitate cu instrucţiunile.
Curatarea filtrelor
Pentru a scoate filtrele din locasul lor, slabiti punctele de fixare. Curatati filtrul, fie in masina de spalat vase (vezi observatiile), fie lasati-l in apa calda pentru a inlesni indepartarea grasimilor sau, daca doriti, cu ajutorul substantelor speciale (protejand partile care nu sunt metalice). Dupa ce au fost curatate, lasati filtrele sa se usuce.
Atenţie: hota nu va funcţiona până când reinstalaţi filtrul principal.
Observatii: curatarea cu detergenti agresivi in masina de spalat vase poate cauza innegrirea suprafetei partilor metalice, fara a afecta capacitatea filtrului de a retine gazul. N.B. Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe luna in functie de cat de des este intrebuintata hota. Trebuie retinut faptul ca grasimile se acumuleaza in interiorul hotei in timpul prepararii alimentelor, fie ca aceasta este pornita sau oprita.
Curatarea corpului hotei
Se recomanda folosirea apei calde (aprox.
40ºC cu sapun. Se va utiliza o carpa
inmuiata in aceasta solutie pentru curatarea hotei, acordand o atentie sporita gratarelor. Dupa curatare, uscati hota cu ajutorul unei
carpe care nu lasa scame.
Observatii:
* Nu utilizati bureti de curatare metalici sau
produse abrazive care pot deteriora suprafata.
* Nu utilizati obiecte de curatare cu
suprafete metalice precum cutite, foarfeci etc.
Filtre de carbune active
* Pentru a instala filtrul de carbune, apasati
punctele de fixare pe fiecare parte a motorului si rotiti in sensul acelor de ceasornic.
* Filtrul de carbune poate fi utilizat intre trei
si sase luni in functie de conditiile speciale de intrebuintare.
* Filtrul de carbune activ nu poate fi curatat
sau regenerat. Dupa terminarea perioadei in care poate fi utilizat, acesta trebuie inlocuit.
* Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele noi,
trebuie sa le scoateti pe cele vechi urmand instructiunile de instalare in ordine inversa.
Romana
Dragi clienti:
Va felicitam pentru alegerea facuta. Suntem siguri ca acest dispozitiv modern, functional si practic, facut din materiale de cea mai.
Va rugam sa cititi toate sectiunile acestui GHID DE UTILIZARE inainte de a utiliza hota aspiranta pentru prima data si astfel veti obtine o functionare deplina si veti putea evita orice defectiuni cauzate de o utilizare gresita, iar problemele minore vor putea fi rezolvate.
Pastrati acest ghid. Va va furniza intotdeauna informatii utile legate de hota si va fi de asemenea util si altor persoane.
Instructiuni de Siguranta
---------------------------------------------------
* Inainte de utilizarea hotei pentru prima data, respectati instructiunile de instalare si conectare.
* Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsiti de experienta si cunostinte, cu exceptia cazului in care acestea sunt supravegheate sau instruite privind utilizarea aparatului de catre o persoana responsabila pentru siguranta lor.
* Copiii trebuie sa fie supravegheati pentru ca acestia nu se joace cu aparatul respectiv.
* Nu trageti de cablu pentru a deconecta hota. Trageti intotdeauna de fisa.
* Nu porniti hota daca este deteriorat cablul de alimentare sau daca acesta prezinta taieturi sau daca exista semne de deteriorare in zona panoului de control.
* Daca hota nu mai functioneaza sau exista anomalii in functionare, deconectati-o de la retea si contactati serviciul de asistenta tehnica.
* Nu lasati plita pe gaz pornita daca nu exista un vas asezat pe aceasta, sub hota.
* Nu lasati grasimile sa se acumuleze in nicio parte a hotei, mai ales in filtru, deoarece
EXISTA RISCUL PRODUCERII DE FLACARI.
* Nu pregatiti preparate flambate sub hota.
* Inainte de a conecta hota la retea, verificati daca tensiunea si frecventa corespund celor indicate pe eticheta de caracteristici situata in interiorul dispozitivului.
* Daca hota este prevazuta cu un cablu cu fisa, aceasta trebuie sa fie accesibila, sau trebuie stabilita o conexiune printr-un intrerupator unipolar cu o distanta minima intre contacte de 3mm
* Aerul nu trebuie sa ajunga intr-o conducta utilizata pentru evacuarea fumului rezultat de la alte dispozitive care functioneaza pe baza de gaze naturale sau alţi combustibili. Camera trebuie sa aiba un sistem adecvat de aerisire daca hota va fi folosita in acelasi timp cu alte dispozitive alimentate cu alt tip de energie decat cea electrica.
* Recomandam folosirea manusilor si o atentie sporita atunci cand se curata interiorul hotei.
* Aceasta hota este proiectata doar pentru uz casnic si doar pentru extractia si purificarea gazelor rezultate din prepararea alimentelor. Utilizarea acesteia in alt scop poate fi riscanta. Va veti asuma raspunderea pentru o astfel de intrebuintare neadecvata.
* Acest dispozitiv include o componentă de securitate care-l taie puterea atunci când scoateţi filtrul principal.
* Contactati cel mai apropiat centru de Asistenta Tehnica calificata pentru orice reparatie folosind intotdeauna piese de schimb originale. Reparatiile si modificarile efectuate de alte persoane pot deteriora dispozitivul sau pot cauza o functionare defectuoasa, si va pot pune siguranta in primejdie. Producatorul nu poate fi tras la raspundere pentru utilizarea neadecvata a dispozitivului.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
---------------------------------------------------
A Fahren Sie Stoßsteuerung, die 3
Geschwindigkeiten vorwählen darf.
Intensivstufe Intensiv
B Beleuchten Sie Stoßsteuerung, die 3
Ein
A Automatisch
C Beleuchtung mit Glühlampen D Zur Reinigung einfach abnehmbare
E Auszug zur Einstellung einer
F Einbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter
G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf
Leistungsstufe
Stellungen vorwählen darf
O Aus
Filter über dem Kochbereich
größeren Absaugfläche
(Abb.2)
die hierfür am Abzug vorgesehenen Durchbrüche (Abb.4).
Bedienungsanweisung
---------------------------------------------------
Durch Betätigen der in der Abbildung 1 bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert. Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind. Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.
Reinigung und Pflege
---------------------------------------------------
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das Gerät vom Netz getrennt ist. Beachten Sie bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise. Wenn die Reinigung nicht gemäß der Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur Reinigung in heißes Wasser, bis sich die Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese danach mit fließendem Wasser ab. Die Verwendung eines speziellen fettlösenden Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls möglich. Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin senkrecht auf, damit sich keine Speisereste darauf absetzen können. Nach der Reinigung die Filter trocknen und anschließend wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen. Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht funktionieren, bis Sie den Hauptfilter installieren
Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler kann die metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen, ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen. Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie anschließend alle Flächen gründlich mit einem nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder krat­zend wirkende Mittel, durch welche die Oberfläche beschädigt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.
e
u
h
z
t
t
n
h
k
o
h
t
e
h
t
r
c
-
g
e
P
t
o
s
u
v
d
e
n
A
n
e
n
e
g
m
d
-
u
n
M
M
u
t
s
e
t
c
m
e
n
e
n
c
M
e
u
ä
n
e
c
g
m
u
c
b
n
-
n
z
a
Ü
h
t
g
e
s
e
r
W
u
r
g
e
c
e
3
e
n
s
e
e
Ак---
р
П
ААз
оСътез
и
йком
к
E
о
-
т
п
р
а
л
у
е
р
м
S
и
т
н
ш
а
е
в
и
о
д
у
б
р
о
и
и
е
а
т
ж
т
т
е
л
и
е
е
С
и
с
с
р
р
а
т
е
п
м
е
р
т
н
т
л
и
т
D
utsch
Aktivkoh
* Zum Ein
Befestig ausgeric Drehen werden.
* Die Nut
trägt in Intensitä Monate.
* Die Ak
wasche sind da Filterwir
* Der
Aktivkoh Reihenf
Austausc
* Die Glü
Filterhal
* Achten
zugshau Netz g abgekü
* Die Leis
40W bet
Technis
------------
Abmessun
lefilter
bau der Aktivkohlefil
ngselemente an M
tet, das Filter aufge
in Uhrzeigerricht
ungsdauer der Akti
Abhängigkeit von
der Nutzung dr
ivkohlefilter könne noch regeneriert
er auszutauschen,
ung erschöpft ist.
Austausch
lefilter erfolgt in
lge des Einbaus.
h der Glühlampen
lampen sind nach erung zugänglich.
Sie darauf, daß be vor dem Lampe trennt wird und di
lt sind.
ung der Glühlampe
agen.
he Information
----------------------
en: Breite = 600
Elektrisch SIEHE TY
Kennwerte:
ENSCHILD
Tiefe = 300 Höhe = 184
er müssen die
tor und Filter etzt und durch ng verriegelt
kohlefilter be-
er jeweiligen
i bis sechs
weder ge-
werden. Sie
wenn deren
verbrauchter umgekehrter
ushängen der
die Dunstab-
wechsel vom
Glühlampen
darf maximal
n
(Abb. 4)
----------------
mm
m
mm
Einbau
----------------------
Zum Einbau der D Küchenmöbel be Schablone auf abb.
A: Abzug für 2 B: Abzug für 1 C: Frontabdeck
haube.
Die Unterseite d muß eine Mindes elektrischen Koch Gaskochstellen a Einbauanweisung ein größerer Abs dieser entspre werden.
Der Anschluß der an eine Steckdose Bei gleichzeitig Dunstabzugshaube Feuerstätten darf Feuerstätte der Unt Pa (4 x 10-5 bar) sei
Um eine optimale zugshaube zu errei Abzugsrohrs VIER und sollte nicht m enthalten.
Obwohl eine Absa entstehenden D empfohlen wird, kö gebaut werden, di gereinigten Gase i Abzugsrohr ermögli
ACHTUNG: Zugän werden, wenn es wird.
Möchten Sie die durch eine zu Ihrem ersetzen, gehen Sie
* Ziehen Sie den A * Lösen Sie die S
tigung der Fronta
* Bringen Sie die
und befestigen Originalteil.
----------------------
nstabzugshaube i
utzen Sie bitte
4.
otoren. otor.
ng der Dunstab
er Dunstabzugsh
höhe von 60 cm
telle und 65 cm.
ufweisen. Ist in
n für ein Gaskoc
and angegeben,
hend berücksic
Dunstabzugshaube
it Schutzleiter erfol
m betrieb
im Afluftbetrieb
im Aufstellraum
rdurck nicht größer
.
Leistung der Dun
hen, darf die Läng
eter nicht übersch
hr als zwei 90°-
gung der beim Ko mpfe nach a
nen Aktivkohlefilte
eine Rückführun
n die Küche über
hen.
liche Teile können
it Kochgeräte verw
Original-Frontabde Küchenmöbel pass wie folgt vor (Abb.
szug heraus.
hrauben (T) zur B deckung. eue Frontabdecku
Sie diese wie
-----
das
die
ugs-
ube
über
ber den feld
muß htigt
muß
en. vom
und
der
als 4
tab-
des
eiten
inkel
chen
ßen
ein-
der
das
heiß ndet
kung
nde
):
fes-
g an
das
о нещо не раб
----------------------
П
еди да потърсите
пр
и възникнал оверете:
пр
роблем
бсорбаторът не
работи
бсорбирането
не е
адоволително
или има
вибрации
Лампите не
светят
Т
зи уред е СЕЕ ма
вета за отпадъцит
и продукти предп
С
мволът (отбе
об
означава, че този
да бъде предад
то
пания, имаща п
ин
формация за прер
къ
м компания за с
упили уреда.
за
T
KA INDUSTRIAL,
ви
наги когато това
ха
рактеристики.
ти
--------------------
ехническа помощ
роблем, моля
Вероятна пр
Захранващият каб свързан
Няма ток в контак Основна филтър
инсталиран Филтрите са запу Въздоховодът е з Въздуховодът е неподходящ
Лампите са изгор Лампите са се раз
киран съгласно д е от електрически зва от негативни п
язан върху уре
ред не може да
н в пункт за съби
аво да сметоизв аботването на тоз
етоизвозване на
.A. си запазва пр
е необходимо
чина
ел не е Свържет
а е е
ени Почисте
пушен Почисте
ли Заменет
интили Затегнет
ректива 2002/92/Е
и електронни уред
следици за хората
а или върху
ъде третиран като
ане на електриче
зва такива уреди
уред, моля, объ
такива уреди или
авото да прави п
ли полезно, без
захранв Провере електрич
Продъл
Свържет монтира настоящ
Решение
кабела към елект
не
е / ремонтирайте
еската инсталация
ете да го инсталир е или заменете фи
е въздуховода
се със специалис
уреда и спазвайт
те инструкции
лампите
ги
на Европейския . Правилното ели
и околната среда.
ъпътстващата до
битов отпадък. Н
ки и електронни у
. За да получи
нете се към мест
към магазина, о
омени в своите е
да засяга техн
рическото
те
лтрите
а,
арламент и
иниране на
кументация)
обходимо е
еди или на
е подробна
ите власти,
където сте
ектроуреди,
те основни
ъ
с
п
п
л
с
р
а
с
т
а
н
е
т
з
о
р
м
т
-
е
С
Л
т
е
а
о
н
ъ
л
е
н
е
р
т
к
т
щ
н
4
м
м
и
Е
-
а
а
а
и
т
Д
а
л
с
р
е
б
р
ш
д
x
о
у
т
п
ъ
о
м
т
с
з
е
я
-
н
в
м
м
л
з
к
а
а
а
а
д
л
ъ
х
в
н
с
а
-
edigÜb
DDD
i
eSieMeSieKo
u
nörtBitReumPro
E
r
n
-
d
m
k
s
d
e
e
b
m
e
h
o
S
k
-
d
a
t
t
r
g
s
d
e
e
P
t
t
u
B
n
o
d
n
V
a
u
e
p
g
d
ü
h
ä
m
m
h
o
s
D
m
S
t
n
a
e
h
/
s
m
n
S
n
c
s
n
o
d
n
u
/
Б
лгарски
Филтри
* За да
въглен, части в двигате посока н
* Филтрит
до 6 ме на абсо
* Филтрит
нито в употреб
* За да
следвай тази при
активен въглен
оставите филтри
поставете технит
редвидените за то
я, като бъдат з
а часовниковата ст е с активен въглен
еца в зависимост батора.
е с активен въгле
зстановяват. С
трябва да се зам валите използва
е обратната про
поставянето им.
Смяна н осветле
* Свалет имате дос
* Не абсорбат да прове бъдат зам
* * Макси от крушки
Техниче
------------
Размери:
Електрич
УКАЗАНИ ПОКАЗАТЕ
електрическит
ие
металния филтъ
ъп до крушките.
абравяйте да
ра от електричес
ите дали крушки
енени, не са все о
алната мощност
е е 40 W.
ски данни
----------------------
Ширина = 600 мм
Дълбочина = 300 Височина = 184 м
ски характеристик
А НА СТИКЕРА С
И
е с активен захващащи
ва отвори на
въртени по
релка.
са годни от 3
т употребата
не се мият, ед тяхната
нят с нови. ите филтри,
цедурата на
крушки за
, така че да
изключите
ата мрежа и
е, които ще
е горещи.
а всяка една
(Фиг.
)
----------------
м
:
ЛЕКТРИЧЕСКИ
Инсталация
----------------------
За да монтирате следвайте схемат
A: Изход за дв B: Изход за ед C: Предна час
олната част на е на височина електрически кот газови. Ако в ин употреба се п разстояние, то сл
Когато абсор едновременно с д за готвене, възду се получава в от превишава 4 Pa (4
За да бъде абс изходящият възд превишава 4 ме включва повече от
Въпреки че е пре на парите навън, филтри с активен пречистения възду
ВНИМАНИЕ: Дост се нагорещят, к готварски уреди.
Ако желаете да за друг, който да съо мебел, направете
* Издърпайте плъ * Отвийте винтов
предния панел. * Поставете нови
същите винтове.
----------------------
бсорбаторът в кух
на фиг. 4.
двигателя.
н двигател.
на абсорбатора.
бсорбатора тряб най-малко 60 с
они или на 65 с
трукциите за тях
епоръчва по-го
два да бъде спа
атора ра
уг неелектрически
ното налягане, ушника, не трябв 10-5 на бара).
рбирането оптим
ховод не трябв
ра дължина и д
2 чупки с ъгъл 90о.
оръчително извеж може да се изпо
въглен, които вр в кухнята.
пните части мога гато се използ
ените предния па
ветства на кухнен
ледното (Фиг. 3):
гача. те (T), които дъ
панел с помощт
-----
ята,
а да
от
от
ната
ямо
енo.
боти уред оето
да
лно,
да
не
ане
зват
щат
т да
а с
ел с
ката
ржат
на
W
enn das Gerät n
--
----------------------
B
vor Sie den Repa en, führen Sie bitte erprüfungen durch:
Fehler
Die
unstabzugshaube
funktioniert nicht.
ie Absaugleistung
der
unstabzugshaube
st zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
überinstimmung
In
ktro- und Elektroni
El
leisten einen po nschen, wenn Sie dlungsmüll könnt
nsequenzen nach si
f dem Produckt ord
A du
rchgestrichenen A rmalen Haushaltsab
no ei
er getrennten Sam lichen Bestimmung te wenden Sie sich
cyclinghof für Haus
weitere Informati
dukts zu erhalten
KA INDUSTRIAL,
T
richtig order zwec
ei
zuführen.
icht funktioniert
----------------------
raturdienst verstän-
ie nachfolgenden
Mögliche Urs
Das Netzkabel ist n angeschlossen. Die Steckdose führ Spannung. Hauptfilter ist nicht installiert Der Filter ist mit Fe gesättigt. Das Abzugsrohr ist verstopft.
Die Luftkanäle sind richtig dimensionie
Die Lampen sind durchgebrannt.
Die Lampen sitzen
it den Anforderun
-AlgerÄte (WEEE) i itiven Beitrag für
ieses Gerät einer g ein solches G
ch ziehen.
r der beiliegenden falltonne abgebilde fall nicht zulässig is
lung für Elektro- un
n zur Abfallbeseitig
an die zuständigen
altsmüll oder an de
nen über Behan
.A. Im gleichen Si
mäßig erachteten
che
icht
keine Für Spann
t
nicht
t.
locker.
en der Europäisc
t vorliegendes Ger
sonderten Abfallsa
rät durch unsac
roduktdokumentati
. Es weist darauf . Entsorgen Sie die d Elektronikgeräte.
ng erfolgen
Händler, bei dem
lung, Verwertung
ne bleibt das Recht
erbesserungen bei
Netzkabel
sorgen. Gehen Sie
Filter reinig
Die Versto Setzen Sie
Verbindun Angaben in Lampen au
Lampen or bzw. eindr
en Schutz der U
ehörden Ihrer Ge
Abhilfe
nschließen.
ngszuführung zur S
es zu installieren
n oder auswechsel
fungen beseitigen. sich mit dem Install
und beachten Sie d der Bedienungsanl swechseln.
nungsgemäß einsc
cken.
en Richtlinie 2002
t mit einer Markieru
welt und die Ge
mlung zuführen. I
gemäβe Entsorgu
n ist folgendes
hin, dass eine E
es Produckt im Re
ie Entsorgung mus
eindeverwaltung, a
ie dieses Gerät erw
und Wiederverwen
vorbehalten, in de Einhaltung der Ha
eckdose
.
teur in
ie
itung.
rauben
96/EG über
ng versehen.
undheit des
unsortierten
g negative
ymbol einer tsorgung im yclinghof mit
gemäβ den
den lokalen
rben haben, ung dieses
Geräten die
ptkennwerte
English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We are sure that this modern, functional and practical article, constructed from highest quality materials, will fully meet your requirements. Please read all the sections of this INSTRUCTION MANUAL before using the extractor for the first time to be able to obtain its full performance and to avoid any breakdowns that could arise from its misuse, also allowing small problems to be overcome. Keep this manual. It will always provide useful information on the extractor and will help other people to use it.
Safety Instructions
---------------------------------------------------
* Before using the extractor for the first time, you must observe the installation and connection instructions. * This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. * Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. * Never pull the cable to unplug the extractor. * Do not switch on the extractor if the electricity cable is worn or has cuts or if there are signs of deterioration around the control panel. * If the extractor stops working or functions abnormally, unplug it from the mains and advise the technical service. * Do not leave gas burning without a pan above it under the hood. * Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor, especially in the filter as this COULD PRODUCE A FIRE RISK * Do not flambé food under the hood. * Before installing the extractor consult local rules and regulations in force with respect to current standards on air and fumes. * Before connecting the extractor to the mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the characteristics label of the extractor located inside it. * The cooker hoods provided with plug must preserve it accessible. In the opposite way, it is necessary to install an omnipolar switch with at least a distance of 3 mm. between Line (L) and Neutral (N). * The air must not be discharge into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.The room must be provided with appropriate ventilation if the extractor is going to be used at the same time as other food processing equipment not using electrical power. * We recommend the use of gloves and caution when cleaning the inside of the extractor. * Your extractor is designed for domestic use and only for expelling and purifying gases arising from food preparation. Its use for any other purpose must be at your own responsibility and may be dangerous. * This device includes a security component that cuts it off the power when you remove the main filter. * You should contact the nearest Qualified Technical Assistance Service for any repairs always using original spare parts. Repairs and modifications carried out by others could damage the apparatus or cause it to malfunction, and risking your safety. The manufacturer cannot be held liable for inappropriate use of the apparatus.
Description of the apparatus (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Motor push control that allow 3 speeds to
be selected
Low High Intensive B Light push control that allow 3 positions to
be selected
On O Off A Automatic
C Lighting by means of lamps D Filters located over cooking area, easily
withdrawn for cleaning
E Extractable group that allows a greater
gas capture area
F Possibility of incorporating activated
charcoal filter
G-H Anti return tabs to be located in the outlet
mouth, locating their ends in the holes provided.
Описание на уреда (Фиг. 1)
---------------------------------------------------
A Mоторни тикам контрол, което
позволява да избират три скорости.
Първа
Втора Интензивна
B Cветлината тикам контрол, което
позволява да изберете 3 скорости.
Вкл
O Изкл
A Автоматично
C Осветление с електрически лампи. D Филтри, разположени над
пространството за готвене и позволяващи лесно изваждане и почистване.
E Издърпващ се плъзгач, увеличаващ
общата площ на абсорбиране.
F Възможност за поставяне на филтри
с активен въглен (Фиг. 2).
G-H Антивъзвръщателен клапан, чиито
крила трябва да бъдат поставени в предназначените за целта
отвори в абсорбатора на изхода за въздуховода (Фиг. 4) .
Инструкции за употреба
---------------------------------------------------
Когато натискате бутоните показани на фиг. 1, Вие контролирате функционирането на абсорбатора.
За да имате по-добра абсорбация, Ви препоръчваме да включите уреда няколко минути (3-5 минути) преди да започне готвенето - така ще се постигне по­стабилен и постоянен въздушен поток за отстраняване на миризмите.
Също така, след приключване на готвенето оставете абсорбатора
да поработи още няколко минути, така че да отведе всички пари и миризми от помещението.
Почистване и поддръжка
---------------------------------------------------
Преди да започнете каквато и да е работа по почистване и поддръжка на абсорбатора го изключете от електрическата мрежа.
При почистването и поддържането спазвайте инструкциите за безопасност.
Съществува риск от пожар, ако почистването на уреда не е в съответствие с посочените инструкции.
Почистване на филтрите
За да извадите филтрите от местата им, ги освободете от закопчалките, които ги поддържат. Измийте филтрите в съдомиялна машина (вижте забележките) или ги оставете да постоят в гореща вода, така че да се улесни премахването на мазнините, а ако желаете, използвайте специален спрей (пазете неметалните им части). След почистването ги оставете
да
изсъхнат.
Внимание: аспиратора няма да работи, докато не преинсталирате основните филтър
Забележка: Миенето в съдомиялна машина с „агресивен” (силен) почистващ препарат може да потъмни повърхността на металните части на филтрите, без това да повлияе на способността им да улавят изпаренията. Внимание: Филтрите трябва да се почистват най-малко веднъж месечно в зависимост от честотата на използването на абсорбатора. Помнете, че по време
на готвене мазнините се натрупват в абсорбатора, независимо дали той е включен или не.
Почистване на корпуса на абсорбатора
За почистване се препоръчва използването на кърпа, напоена в гореща вода (около 40°C) със сапун, като обърнете специално внимание на ъглите. След това подсушете с суха кърпа
Забележка:
* Никога не използвайте кухненска тел
или четки, както и абразивни препарати, които могат да наранят повърхностите на абсорбатора.
* Не използвайте остри метални
предмети, като ножове, ножици и други.
Български
Уважаеми клиенти,
Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашия продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най­висококачествените материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания!
Моля, прочетете внимателно ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и първоначалната употреба на абсорбатора, за да постигнете най-добри резултати.
Съхранявайте това ръководство на сигурно място. То винаги ще Ви дава полезна информация и ще помага на други хора да използват този уред.
Инструкции за безопасност
---------------------------------------------------
* Преди първоначалната употреба на Вашия абсорбатор, трябва да обърнете особено внимание на инструкциите за инсталиране и свързване на уреда.
* Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с психични или ментални отклонения. Уредът не трябва да се използва от лица, които не са запознати с инструкцийте за употреба и с евентуалните рискове от неправилната експлоатация.
* Не трябва да се позволява на деца да си играят с уреда.
* Ако желаете да изключите абсорбатора от електрическата мрежа, никога не дърпайте кабела - винаги издърпвайте само щепсела.
* Не включвайте абсорбаторът, ако целостта на електрическия кабел е нарушена или има прекъсвания на износване около контролния панел.
* Ако абсорбаторът спира да работи или не функционира нормално, изключете го от електрическата мрежа и се обърнете към обслужващия сервиз.
и белези
* Не оставяйте газови котлони с открит
пламък, без да има върху тях съд за готвене.
* Не допускайте да се натрупва мазнина,
която и да е част на абсорбатора и
върху особено във филтрите – ТОВА
УВЕЛИЧАВА РИСКА ОТ ПОЖАР!
* Не фламбирайте под абсорбатора.
* При инсталирането на абсорбатора
следва да се съобразите с местните норми и стандарти и да спазите изискванията за вентилация.
* Преди да включите абсорбатора се уверете, че честотата и електрическата мрежа съответстват на отбелязаните такива на стикера с техническите данни, намиращ се от вътрешната страна на абсорбатора.
* При директно свързване към елетрическата мрежа трябва да бъде използван еднополюсен прекъсвач с минаимално разстояние между клемите от 3 мм, който да бъде лесно достъпен.
* Изтеглeният въздух не трябва да във въздуховод, който се използва от други уреди за отвеждане на изпарения от газ или други горива. Помещението трябва да има достатъчно добра вентилация, ако абсорбаторът ще се използва едновременно с други уреди, които използват енергия, различна от електрическата.
* Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli olmanızı tavsiye ederiz.
* Препоръчваме
ръкавици и да бъдете внимателни при почистване на вътрешността на абсорбатора.
* Това устройство включва сигурност компонент, който го отрязва на власт при премахване на основните филтър.
* Абсорбаторът е проектиран за домашна употреба и само за отвеждане и пречистване от миризми, отделяни при приготвянето на ястия. Употребата му с каквато и да е друга цел е само на Ваша отговорност и може да бъде опасна.
Ви да използвате
волтажът в
влиза
Instructions for use
---------------------------------------------------
By pressing the button shown in the figure 1, you will be able to control the functions of the extractor
Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
---------------------------------------------------
Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry. Attention: the cooker hood will not work until the main filter was reinstalled.
Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may blacken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note: * Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the anchor points of the activated charcoal filter and turn it clockwise.
* The carbon filter lasts from three to six
months depending on the particular conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is exhausted, it must be changed.
* To replace exhausted filters with new
ones, withdraw the old one in the reverse order to that of installation
.
Changing Bulbs
* Remove the filter support to acces the
bulbs.
* Take care to disconnect the mains
beforehand and that the bulbs to be replaced are not hot.
* The maximum bulbs power is 40W.
Tecnical Information (Fig. 4)
---------------------------------------------------
Dimensions Width = 600 mm
Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE
Depth = 300 mm Height = 184 mm
n
-
n
r
t
s
o
s
,
P
t
f
r
c
o
n
a
g
s
a
m
e
m
v
w
g
b
h
c
s
v
e
o
e
-
c
e
e
e
n
e
u
e
r
s
-
c
e
c
-
ртех
Н
В
аЕв
и
д
е
о
х
E
о
д
-
а
ж
с
С
т
о
и
а
а
E
в
м
х
е
н
ь
н
S
т
-
т
т
ц
О
Ч
т
е
л
к
н
о
п
ь
с
р
р
т
о
е
т
д
о
е
и
т
и
твых
яслеинс
л
м
к
с
е
т
в
с
ы
а
в
к
с
н
м
й
э
е
з
ц
и
л
E
Installati
------------
To fix the pattern on
A: Out B: Out C: Fro
The lowe located a above the cm for ga a gas co these mu
When the time as equipment exceed 4
glish
on
----------------------
extractor to the ki ig. 4 is used.
let for two motors. let for single moto
t of extractor.
part of the extra
a minimum heig hob for electric c
cookers. If the i ker indicate a gre t be observed.
extractor is workin
other non-electr
the outlet air pres
a (4 x 10
-5
bar).
----------------
chen unit the
.
tor must be ht of 60 cm okers and 65
structions of
ter distance
at the same
ical cooking
ure must not
To achieve optimu of the outlet hos meters, or include (elbows).
Although venting recommended, acti be used, which allo to the kitchen throu
CAUTION: Accessi when it is used with
If you wish to exc matching the kit following instruction
* Withdraw the mo * Remove the scr
* Install the new fr
front.
screws that held t
If something do
----------------------
Before seeking te out the following ch
performance the l
should not exce
ore than two 90º a
to the outsid
ated carbon filters
the gas to be ret
h the outlet pipe.
le parts may becom
cooking appliances.
ange the front for
hen units, follow
(Fig. 3):
able group. ws (T) that suppo
nt fixing it with the
he old one.
s not work
----------------------
hnical assistance
cks first:
ngth
d 4 gles
is
may
rned
hot
one
the
t the
ame
-----
arry
В
случае непола
--
----------------------
П
ежде, чем обр
нического обслу
пр
оверку согласно
ЕИСПРАВНО
ытяжка не рабо
Вытяжка слаб
всасывает ил
вибрирует
Не загорается
освещение
ки
----------------------
щаться в Цен ивания, проведи
ледующей табли
ТЬ
ает
ВОЗМ
ПРИ
Шнур не под
Нет питания Главная
установлен Фильтр заби Закупорен
воздуховод Выходной в
отвечает тр
Перегорели Лампочки
закреплены
--
р е е:
ЖНАЯ ИНА
ключен к сети По
в сети
фильтр не
жиром Оч
выходной Ус
оздуховод не
бованиям
ампочки За
плохо
Пр в с
Пр
Св
За
РЕШЕНИ
ключить шнур
верить / восстано ти
ступить к установ
стить или заменит
ранить препят
ода воздуха
заться с уста довать указания трукции
енить лампочки
репить лампочки
Е
ить питание
е
ь фильтр
твия для
овщиком и
настоящей
Н
данный прибор н ропейского парл
об
орудования (RAE гативных последст
не
П
ктограмма на
а
нный продукт не
циальных пункта
сп пр
одукта соблюдайт
лее подробная и
Б пр
одукта может быт
одов или в магази
от
несена манкиров
мента и Совета
). Правильное у ий для рынка и зд
продукте или в
ожет обрабатыват
сбора электриче
экологические но
формация по об
предоставлена в
е, где этот продук
а «CE» в соответ
об отходах эл
ичтожение этого
ровья людей.
рилагаемой к нем
ся как бытовые о
кого и электронно
мативы.
аботке, восстано
муниципалитете, был приобретен.
твии с Директиво
ктрического и
продукта помож
у документации о
ходы. Он должен
го вторсырья. При
лению и утилиза
лужбе уничтожен
2002/96/ЕС лектронного
т избежать
начает, что
сдаваться в
утилизации
ии данного
я городских
T
KA INDUSTRIAL
м
дификации продук
.A. оставляет за с
а, не нарушающи
бой право на люб
его основных хар
е необходимые и
ктеристик.
и полезные
у
и
ы
а
х
т
о
в
и
и
и
м
е
м
е
ю
р
а
а
я
с
-
е
П
о
п
е
н
т
х
л
л
и
я
о
в
б
о
п
е
ь
с
и
3
8
к
К
-
с
д
д
д
а
а
ы
н
а
п
ю
н
р
л
й
н
е
м
с
ы
у
у
о
щ
м
щ
3
н
р
а
у
п
-
я
й
ф
ф
л
5
Е
о
ь
б
н
в
л
а
н
в
Ы
о
е
я
у
ь
о
о
с
а
н
ю
р
е
я
я
p
eNEOV
mDOOU
e
econmecom
atheter
Tconcol
Tconcou
WwhconYe
nGa198DethePraCu
E
n
-
E
L
e
-
a
e
C
a
h
e
o
c
a
m
e
e
a
e
8
t
S
S
s
-
O
U
-
s
w
n
i
h
s
b
b
b
e
v
v
h
n
n
9
g
u
s
A
-
d
h
a
w
P
s
o
a
a
t
n
c
e
o
t
h
e
o
e
e
-
s
a
k
9
C
n
n
e
c
e
a
t
n
t
t
e
n
m
y
t
v
s
9
Р
Фильтр
* Фильтр
патрубк угольны после э стрелке.
* Срок
активир трех до интенси
* Фильтр
мыть окончан следует
* Для за
следуйт обратно
Замена л
* Снимит
открыва
* Предва
сети и д
* Максим
составл
Техниче
------------
Размеры:
Электрич
СМ. ПАС
сский
з активированн
помещаются , при этом держат
фильтров долж
ого повернуть и
службы фи
ванного угля ко
шести месяцев
ности пользовани
з активированног ли восстанавли я срока служ
заменить. ены использованн
инструкциям п
порядке.
амп
защитное
щее доступ к лам
ительно отключит
йте лампам остыт
льная мощно
ет 40 Вт.
кая информац
----------------------
Ширина = 6 Глубина = Высота = 1
ские характеристи
ОРТНУЮ ТАБЛИЧ
го угля
о сторонам
ли мотора и ы совпасть,
по часовой
ьтра из
еблется от
зависит от вытяжкой. угля нельзя
ать. После
ы фильтр
ых фильтров
монтажу в
стекло,
ам.
вытяжку от
.
ть ламп
я
(рис. 4)
----------------
00 мм
00 мм
4 мм
и:
У
Монтаж
----------------------
При установке убедитесь в собл технике безопасно
A: Отверстия
B: Отверстие
C: Передняя п
Нижняя часть находиться на в от газовой вароч электрической в в инструкции варочной панел расстояние, то соблюдено.
Если вытяжка вкл другими приборам электрической э выходном отве должно быть не бо
Для наибольше вытяжки длина должна иметь метров, а также (изгибов) в 90°.
Рекомендуемый р — это отвод ды могут быть у фильтры, с котор возвращается на к
ВНИМАНИЕ: Дост горячей, когда приготовления пи
Если вы хотите за вытяжного колпак более сочетаю мебелью, тогда инструкциям (рис.
* Снимите легко с * Выкрутите шу
крепиться лицев
* Установите нов
её теми же шуру
вумя двига
одним двиг
----------------------
кухонной выт
дении инструкци
ти (рис. 4).
ля вытяжного шка
телями.
ля вытяжного шка телем.
нель.
вытяжки до соте не менее 6 ой панели и 60 с
рочной панели. о монтажу газ
и указано бол
оно должно
чена одновремен
и, работающими
ергии, давление
стии воздухоот
ее 4 Па (4x10
производитель
трубы воздухо
е более ЧЕТ
не более двух к
жим работы выт а и паров наруж тановлены угол
ми очищенный в хню через воздух
пно части могут
на используется
и техника
енить лицевую па
, на другую па
уюся с кухо
следуйте следу
):
имаемые части.
упы (Т), кото я панель.
ю панель и закр
ами.
–5
б
-----
жки
по
а с
а с
жна
см
м от
сли
вой шее ыть
но с
е от
на ода р).
ости
ода
РЕХ
лен
жки
, но
ные
здух
вод.
тать
для
нель
ель,
нной
щим
ыми
пите
S
ecial U.K. Requ
----------------------
---
ight above gas hob:
H
VER PLACE TH
ER AN EYE-LEVE
Th
is appliance must
petent person, us
co
UBLE POLE SWIT TLET.
El
ctrical connect
----------------------
---
recommend th
W
nected by a qualifi
mber of the N.I.
ply with the I.E.E.
Sh
ould the colour of t
d for the applianc
le
coloured marki
minal in your spur b
*
he wire which is
nected to the m
oured Black.
he wire which is co
*
nected to the loured Red
here avialable (se
*
ich is coloured y
nected to the m
llow/Green.
If
the cooker hood is i
a
gas appliance th
tilation must be in
ve
s Safety (Installatio
4 and the relevant tailed recommenda following British
ctice BS6172, B
rrent Edition.
KA INDUSTRIAL,
T
co
siders these neces
irements
----------------------
75 mm minimum.
COOKER HO
GRILL.
be connectec by
ing fixed wiring via
CHED FUSED SP
ion
----------------------
t the appliance
d electrician, who i
.E.I.C. and who
nd local regulations
e wires in the mai
not correspond w
ngs identifying t
x proceed as follow
oloured blur must
rked N (Neutral)
loured brown must
arked L (Live)
installation), the wi
llow/green must rket ⊥ or colour
nstalled for use abo
n the provision
accordance with t
n & Use) Regulatio
Building Regulatio
ions are contained
Standard Codes
5440 and BS68
.A. reserves the ri
ary or useful, witho
Special
--
--
a
.
th
or
or
D
a a
R
is
ill
s
e
:
e
e
-------------
* This appli young chil supervision.
* Young c ensure tha appliance.
This appar conformity European remainers apparatuse product av the market
re
or
s. in of
Symbol documents
e
indicates th
d
like domes give it in electrical a
e
of it in ac norms for r
e
In order to
s
the treatme product, pu council, wit remainder
1
acquired th
ht to make correcti
t harming their ess
ustralia Requir
----------------------
ance is not intende
ren or infirm per
ildren should be s
t they do not pl
tus has the mar ith Standard 2002/
arliament and the
of electrical e . The correct elimi ids negative cons nd the health.
(In the produ
that are includ
t it’s not possible
ic remainder. It’s
a collection poin
d electronic appara
ordance with the
mainders eliminatio
btain detailed infor nt, recovery or rec yourselfe in contac
the elimination ser
or with the store
product.
ns in its appliance
ntial features.
ments
--------------
d for use by
ons without
upervised to
y with the
ed CEE in
2/EC of the
ouncil about
electronic
ation of this
quences for
t or in the d with it), o be treated
ecessary to to recycle uses. Get rid nvironmental
.
ation about
cling of this
with the city
ice of urban
where you
wherever it
Français
Cher Client,
Félicitations pour votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique, qui a été construit avec des matériaux de première qualité, vous satisfera pleinement.
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, nous vous prions de lire toutes les sections de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin d’obtenir le rendement maximum de l’appareil et d’éviter des pannes qui pourraient être causées par un usage incorrect, il pourra aussi vous résoudre quelques petits problèmes.
Conservez ce manuel car il vous donnera des informations utiles à tout moment en ce qui concerne votre hotte, et facilitera son usage par d’autres personnes.
Instructions de sécurité
---------------------------------------------------
* Avant la première mise en service, veuillez observer attentivement les instructions d’installation et de branchement.
* Cet appareil ne peut pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité où qu’elles aient reçu des instructions de la part de cette personne sur comment utiliser l’appareil.
* Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
* Ne tirez jamais sur le câble pour dé­brancher la hotte. Débranchez-la en tirant sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble du courant électrique est détérioré ou s’il présente des coupures ou si l’appareil présente des signes de détérioration visibles sur la zone des commandes.
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle fonctionne de façon anormale, déconnectez­la du courant électrique (en la débranchant) et communiquez-le au Service d’Assistance Technique.
* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés sous la hotte si aucun récipient n’est posé dessus. * Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. * Ne faites pas flamber d’aliments sous la hotte. * Avant d’installer cette hotte, consultez les Réglementations et les dispositions locales en vigueur en ce qui concerne la normative en vigueur sur l’air et les fumées. * Avant de connecter la hotte au courant électrique, vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui sont indiquées sur l’étiquette de caractéristiques située à la partie inférieure de celle-ci. * Dans les caissons à piquet esta ought créature faisable, ou installer une intervertirde encoche omnipolar, à une rupture plus petit dans – entre influences de 3 mm * L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un tuyau utilisé auparavant pour évacuer les fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres combustibles. La pièce doit être pourvue d’une ventilation adéquate si on utilise en même temps la hotte et d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique. * Nous vous recommandons d’utiliser des gants et de prendre toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer l’intérieur de la hotte. * Votre hotte est destinée à l’usage domestique et doit servir uniquement à l’extraction et à la purification des gaz provenant de la préparation des aliments. Si vous l’employez pour d’autres usages, il faudra le faire sous votre responsabilité. Cela peut être dangereux. * Ce dispositif comprend un composant de sécurité que de couper le courant lorsque vous retirez le filtre principal. * Pour toute réparation, adressez-vous au Service d’Assistance Technique qualifié le plus proche, et utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l’appareil, mettant en danger votre sécurité. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un mauvais usage de l’appareil.
Описание прибора (Рис. 1)
---------------------------------------------------
A Управление нажима мотора
позволяет для того чтобы выбрать 3 скорости.
Высокая Максимальная
B Светлое управление нажима
позволяет для того чтобы выбрать 3 скорости.
Включено
A Оcвещение включается
C Плафон лампы освещения. D Выдвижной металлический фильтр. E Декоративная панель выдвижного
фильтра.
F Место возможной установки
фильтра из активированного угла (Рис. 2).
G-H Противовозвратные пластины,
устанавливаемые на выходе путем совмещения краев пластин с подготовленными для установки отверстиями (Рис. 4).
Низкая
O Отключено
автоматически
Инструкция по применению
---------------------------------------------------
Управлять вытяжкой можно с помощью кнопок, показанных на рис. 1. Для наиболее эффективного отвода паров и дыма рекомендуется включить вытяжку за несколько минут до приготовления пищи (от 3 до 5 минут), что обеспечит постоянный поток воздуха во время отвода дыма. Также следует оставить вытяжку включенной несколько минут после приготовления пищи для полного удаления дыма и запахов.
Чистка и уход
---------------------------------------------------
Перед любой операцией по чистке и уходу удостоверьтесь, что прибор отключен от сети. При проведении работ по чистке и уходу следуйте правилам техники безопасности. В этом случае есть риск воспламенения если очистка не осуществляется в соответствие с Инструкцией по эксплуатации.
Чистка фильтра
Чтобы снять фильтр, нажмите на защелку фильтра. Для мытья фильтра поместите его в посудомоечную машину (см. примечания) или замочите в горячей воде на время, необходимое для удаления жира. Также можно использовать специальные аэрозоли (при этом следует предохранять неметаллические части фильтра). После этого высушите фильтр. Внимание: вытяжка не будет работать,
вы не переустановите основной
пока фильтр.
Примечания: Мытье фильтра в посудомоечной машине с агрессивными моющими средствами может вызвать потемнение металлической поверхности, что никак не сказывается на жиропоглощающих качествах фильтра. Внимание: Чистка фильтров должна производиться не реже одного раза в месяц в зависимости от пользования вытяжкой. Следует иметь в виду, что при приготовлении пищи на поверхности даже неработающей вытяжки и на фильтре накапливаются жиры.
Чистка корпуса вытяжки
Рекомендуется использовать раствор моющего средства температурой около 40°C. Протрите прибор салфеткой, смоченной в растворе моющего средства, особенно тщательно очистите пазы и щели. После этого высушите прибор тканью.
Внимание:
* Не используйте металлические мочалки
и абразивные средства, которые могут повредить поверхность вытяжки.
* Не скоблите вытяжку с помощью
твердых предметов как, например, ножи, ножницы и т.д.
Русский
Уважаемый пользователь!
Поздравляем Вас с удачным выбором. Мы уверены, что этот современный, практичный и функциональный прибор, изготовленный из материалов высшего качества, полностью удовлетворит Ваши потребности.
Прежде чем приступить к использованию кухонной вытяжки, просим Вас внимательно ознакомиться с содержанием настоящего РУКОВОДСТВА ПО ЭСПЛУАТАЦИИ. Это позволит использовать прибор с максимальной отдачей и разрешить все возможные мелкие неполадки в работе, исключив неисправности, связанные с неправильным обращением.
Сохраните настоящее руководство, т.к. в вы всегда найдете в нем полезную информацию по использованию вытяжки или другие лица смогут научиться пользоваться прибором.
Техника безопасности
---------------------------------------------------
* Прежде чем включить прибор в первый раз, внимательно ознакомьтесь с правилами установки и подключения к сети. * Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, психическими или сенсорными способностями. Он также не должен использоваться людьми, которые не имеют опыта обращения с подобными приборами или которые не знакомы прибором, за исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром человека, который заботится об их безопасности.
* Не разрешайте детям играть с аппаратом. * Никогда не тяните за шнур, чтобы выключить прибор из сети. * Не включайте прибор, если шнур
поврежден или если имеются заметные повреждения на в зоне пульта управления прибором.. * Если вытяжка перестанет работать или будет работать неправильно, сразу же отключите ее от сети и свяжитесь с Центром технического обслуживания.
с
* Не оставляйте зажженными газовые конфорки без посуды под вытяжкой.
* Не допускайте скопления жира на
поверхности вытяжки, особенно на фильтре. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
* Не обжигайте * Перед установкой вытяжки ознакомьтесь с
действующими нормативами и положениями, регулирующими вывод воздуха и дыма.
* Прежде чем подключить прибор к сети удостоверьтесь в том, что напряжение и частота электропитания в сети соответствует значениям, указанным на табличке с характеристиками прибора, расположенной на внутренней стороне вытяжки.
* Если вытяжка имеет оставаться доступным. В противном случае требуется установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
* Воздух не должен скапливаться в дымоходе, а отработанный воздух попадать в виде дыма с аппараты, содержащие отработанный газ или другое топливо. Помещения, в которых наряду с вытяжкой работают приборы, использующие иной вид энергии, помимо электрической, должны оборудоваться адекватной вентиляцией.
* При очистке внутренних деталей вытяжки рекомендуется использовать перчатки и соблюдать предосторожности.
* Вытяжка, которую Вы приобрели, предназначается только для домашнего использования в целях очищения и удаления газов, образовавшихся в процессе приготовления пищи. Использовать вытяжку не по назначению опасно. Ответственность за такое использование возлагается на пользователя.
* Это устройство включает в себя компонент безопасности, который отсекает власти при удалении главного фильтра. * Для какой-нибудь чинить , включая грамматический определенный член замена яние) от грамматический определенный член едок он быть должным идти к грамматический определенный член Служба яние) от квалифицировать Технический Уход закрытый , всегда using ставить или класть обратно на место первоначальный. Ремонт и модификации, произведенные другими лицами, могут привести к повреждению прибора или опасному нарушению его работы. Изготовитель снимает с себя ответственность за неправильное использование прибора.
блюда под вытяжкой.
штепсель, он должен
Description de l’appareil (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Commande de poussée de moteur qui
laisse choisir 3 vitesses.
Moyenne
Maximum
Intensive
B Commande légère de poussée qui
laisse choisir 3 positions.
Allumé
O Eteint
A Automatique
C Eclairage au moyen de lampes. D Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés.
E Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des gaz.
F Possibilité d’incorporer des filtres à
charbon actif (Fig.2).
G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en
place à la bouche de sortie avec leurs extrémités placées sur les orifices disposés à cet effe (Fig.4).
Instructions d’usage
---------------------------------------------------
En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de cuisiner (entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air soit stable et continu au moment d’aspirer les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en fonctionnement quelques minutes après avoir fini de cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient totalement entraînées vers l’extérieur.
Nettoyage et entretien
---------------------------------------------------
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est déconnecté du courant électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et d’entretien, suivez les instructions de Sécurité.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas fait conformément aux instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements, appuyez sur les dispositifs d’enclenchement. Procédez à leur nettoyage, ou bien en les mettant dans le lave-vaisselle (voir observations) ou en les submergeant dans de l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous le désirez, au moyen de sprays spécifiques (en protégeant les parties non métalliques). Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres. Attention: la hotte ne fonctionnera pas jusqu'à ce que vous réinstallez le filtre principal
Observations: Le nettoyage dans un lave­vaisselle avec des détergents agressifs peut noircir la surface métallique sans pour cela affecter sa capacité de rétention des graisses. Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait au moins une fois par mois, selon l’utilisation de la hotte. On devra tenir compte du fait que, quand on cuisine, il se produit des dépôts de graisse sur la hotte et sur le filtre même si celle-ci n’a pas été mise en marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un chiffon humide mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
a
h
e
n
t
o
e
è
r
p
m
e
m
e
o
à
-
s
t
ÉT
t
g
h
s
e
e
s
u
n
s
r
r
a
F
s
0
=
8
C
f
A f
-
a
e
e
e
i
e
.
s
i
m
c
e
q
s
r
a
m
s
g
A
a
e
b
u
e
-
e
r
0
n
t
e
d
u
a
s
4
m
a
u
a
r
s
u
n
b
a
p
e
q
4
a
a
ś
-
zrze
iNO
z
m
W
k
nspr
gprz
sodp
purzodpwyk
ł
ś
a
-
w
i
o
a
a
d
w
l
p
a
e
z
o
j
d
e
s
d
n
A
S
o
-
u
p
c
j
o
c
y
y
u
n
p
z
b
ń
t
d
c
d
e
y
o
j
a
z
,
o
a
z
u
a
u
-
a
e
m
y
o
m
k
u
u
k
e
W
u
e
u
a
w
e
y
o
w
o
n
o
t
0
c
a
d
e
d
o
t
y
z
s
ó
o
Fr
nçais
Filtre à c
* Pour m
actif, fai avec l’a le faire d’une m
* La duré
trois à particuli
* Le filtre
lavé, ni son rem
* Pour re
filtres n de leur
Remplac
* Enlevez * Avant
précauti courant lampes
* La puiss
40W.
Informat
------------
Dimension
arbon actif
ttre en place le fil
re coïncider l’ancra
crage du filtre à c
ourner dans le sen
ntre.
du filtre à charbo six mois, selon l res d’usage.
à charbon actif n
écupéré. Une fois u
lacement.
placer les filtres
ufs, on procèdera e
ontage.
ment des Lampe
le filtre pour découv
de commencer,
n de déconnecte
électrique et véri
changer ne sont p
ance maximale des
ion Technique
----------------------
Largeur = 6
Caractéris VOIR L’ TIQUES
iques électriques:
IQUETTE DES
Profondeur Hauteur = 1
re à charbon
e du moteur arbon actif et des aiguilles
n actif est de
s conditions
peut être ni
é, procéder à
sés par des
sens inverse
ir les lampes.
prenez la la hotte du fiez que les
s chaudes.
lampes est de
(
ig. 4)
----------------
0 mm
300 mm 4 mm
ARACTÉRIS-
Installation
----------------------
Pour fixer la hotte dessin situé à la fig.
A: Sortie pour 2 B: Sortie pour 1 C: Partie frontal
La partie inférieur placée à une haut du plan de trava électrique, et d cuisinière à gaz d’installation de indiquent une d faudra en tenir co
Quand on fera fon cuisine en mêm appareils alimentés que l’énergie électri de l’air ne devra pa
-5
(4 x 10
Pour obtenir un longueur de la extérieure ne devr QUATRE mètres et de deux angles (cou
Bien qu’il soit reco des gaz se fasse installer des filtre permettent que les cuisine à travers le t
peuvent devenir ch avec les appareils d
Si vous désirez su originale par une a faudra suivre les
(Fig.3):
* Extraire l’ensembl * Enlever les vis
* Installer la nouv
bar)
TTENTION: Les
frontale.
fixant de la mêm été substituée.
----------------------
u meuble, on utilis
4.
moteurs.
.
moteu
de la hotte.
de la hotte devra
ur minimale de 6 l pour une cuisi 65 cm. pour Si les instruc cuisinières à
stance supérieur
pte.
tionner la hotte
temps que d’a
par une énergie
ue, la pression de
être supérieure à
endement optimu
tuyauterie d’évacu
pas être supérie
ne devra pas avoir
des) de 90º.
mandé que l’évacu
à l’extérieur, on
à charbon actif
az puissent reveni be de sortie.
parties acces
udes quand il est
caisson.
stituer la partie fro tre pareille au meu
instructions suiv
e extractible. (T) qui fixent la
lle partie frontale
e façon que celle
-----
ra le
être cm
ière une
ions
gaz
, il
e la
tres utre
ortie
Pa
, la
tion
re à
plus
tion
peut
qui
à la
ibles
tilisé
tale le, il ntes
artie
n la
ui a
Je
li coś nie dział
---
----------------------
Pr
ed wezwaniem ser
czy
Problem
S
lnik okapu nie dz
Okap wibruje.
iedostateczna m
ciągu.
świetlenie nie dzi
Ur
ądzenie na czas tr
Po
rozpakowaniu urzą
zagrażający środo
nie
środowiska natura
dla
bolem.
sy
U
AGA! Materiały o
tra
cie rozpakowywani
Ni
iejsze urządz
awie zużytego spr
zło
mowanie niniejszeg
atywnego wpływu
ne
ypadku niewłaściwe
doł
ączonych do niego
podarstwa domow
go
owiednim punkcie
ele
ktronicznych. Urząd
adów. Dodatkowe
od
ądzenia można uzy
adów lub w sklep
onane z odpowie
zło
mowaniem zawsze
ktryczny.
ele
K
TE
INDUSTRIAL
wp
ywu na funkcjonaln
----------------------
isu sprawdź następ
Prawdo
przy
Kabel zasila podłączony d
Nie ma napię
ała.
Filtr główn zainstalowan
Filtry są zabr Zablokowany
c
powietrza. Niedostatecz powietrza
Żarówki prze
ła.
Żarówki oblu
nsportu zostało za
zenia prosimy Pa
isku. Wszystkie ma
nego, w 100% na
akowaniowe (wore
trzymać z dala od
nie posiada oznacz ętu elektrycznego i
urządzenia przycz
produktu na środ
utylizacji urządzeni
okumentach oznac go. Urządzenie, z utylizacji odpadów
zenie należy złom
informacje na tem
kać w lokalnym ur
ie, w którym prod
nich materiałów n
ależy doprowadzić
.A. zastrzega sobi ść urządzenia.
-----
jące
odobna
zyna
ący nie jest
sieci. ia w sieci. Spr nie jest
. dzone. Wy
jest wylot
y wylot
aliły się. Wy
owały się Do
ezpieczone przed
stwa o usunięcie el
eriały zastosowane ają się do odzysk
zki polietylenowe,
zieci.
nia zgodne z Dyre
elektronicznego (
nią się Państwo do
wisko i zdrowie lu
. Niniejszy symbol
a, że ten produkt ni
przeznaczeniem je
w celu recykling wać zgodnie z lok
t utylizacji, złomo
ędzie miasta, w mi
kt został zakupion
dających się do p
rządzenie do stanu
e prawo do wpro
Pod
Prz
Um
Udr
Rozwiązan
łączyć kabel do siec
wdzić bezpieczniki.
jdź do instalacji.
ienić filtry węglowe
ć filtry metalowe.
żnić przewód odpr
ienić żarówki..
ręcić żarówki
szkodzeniem przez
ementów opakowa
do opakowania są
i oznakowano je
awałki styropianu i
ktywą Europejską 2
EEE). Zapewniają
ograniczenia ryzyk
dzi, które mogłoby
mieszczony na pro
jest klasyfikowany
go złomowania, na
komponentów el
lnymi przepisami
ania i recyklingu
jskim przedsiębiors
. Niniejsze urząd
nownego wykorzy
nieprzydatności, od
adzenia zmian, kt
ie
i.
.
wadzający
opakowanie. ia w sposób
nieszkodliwe
dpowiednim
p.) należy w
02/96/EC w prawidłowe wystąpienia
zaistnieć w
ukcie lub na
jako odpad z
leży zdać w
ktrycznych i ot. Utylizacji
pisywanego
wie utylizacji
enie zostało
tania. Przed
cinając kabel
re nie mają
o
a
i
y
ż
c
-
y
Ź
R
W
y
=
=
w
W W Www
W
f
-
ą
w
n
d
e
m
w
o
g
y
o
z
n
r
p
w
r
w
n
o
m
u
-
a
4
w
a
p
a
d
d
n
w
a
p
c
z
i
o
r
4
d
n
-
aveu
p
t200WE
m
u
-
r
é
t
e
n
q
s
a
o
m
o
u
u
:
p
s
d
y
q
m
c
t
r
o
e
r
t
o
e
n
r
e
e
a
n
t
a
v
e
é
s
o
e
s
é
r
v
a
a
s
P
lski
Wymian
* Zdjąć f
żarówek.
* Przed w
odłączon
* Używać
Informa
------------
Wymiary
Charakter SPRAWD WEWNAT
żarówek
ltry aby uzyskać
mianą upewnić się,
e jest od zasilania.
arówek o mocy 40
je techniczne
----------------------
styka techniczna
TABLICZKE
Z URZADZENIA.
(R
Szerokość Głębokość Wysokość =
dostęp do
że urządzenie
.
s 4
----------------
600 mm 300 mm
184 mm
ZAMIONOWĄ
Montaż
----------------------
Do montażu wyci
ykorzystać szablo
A: Wyjście dla B: Wyjście dla j C: Przednia czę
Dolna powierzch znajdować się co palnikami elektryc palnikami gazowy
W czasie prac przestrzegać, obo odnośnie wentylacji odprowadzać oddymiającymi, odprowadzania niezasilanych ener (4x10-5 bar).
W celu uz odprowadzenia p powinien być dłużs posiadać maksymal
W przypadku odprowadzania opa zainstalować filtr z montuje się w kor
kręcanie go w kie skazówek zegara.
UWAGA: Dostęp nagrzewać, gdy jes do gotowania.
W razie koniecz frontowej na mebl zgodnie z rysunkie
* Należy wysunąć r * Usunąć śruby (T), * Przykręcić nowy
samych śrub.
----------------------
gu w meblach n
z wymiarami (Rys.
wóch silników.
dnego silnika.
ść kaptura.
nia okapu po
znymi lub 65 cm
i oddymiania. Nie n
parów przewo
skania optymal
wietrza, przewód y niż 4 metry i pow
ów na zewnątrz, n
unku zgodnym z ru
e części mogą
t używany z urząd
ności wymiany l
wą, należy postęp
3.
chomy panel.
które przytrzymują f
najmniej 60 cm
i.
montażowych n
iązujących prze
które służą
spalin urzą
ią elektryczną. 4
ie dwa kolanka 90o.
braku możli
węgla aktywnego. usie wyciągu, po
front używając
-----
leży
):
inna
nad nad
leży
isów
leży
ami
do
zeń
Pa
ego
nie
inien
ości leży
Filtr
rzez
hem
się
enia
stwy
wać
ont. tych
E
cas de panne
---
----------------------
Av
nt de solliciter le se
illez effectuer les v
PANNE
La hotte ne
fonctionne pas
La hotte n’aspire
as suffisamment
ou vibre
Les lampes ne s’allument pas
Ce
appareil porte l
2/96/CE concerna EE). En procédant
em
pêcher toute consé
symbole pré
Le ce
produit ne peut en
is à un centre de c
re éle
ctroniques.
r obtenir de plus a
Po cet
appareil, veuillez v
lecte des déchets o
col
TE
KA INDUSTRIAL, S
jug
era nécessaires ou
----------------------
vice de réparations,
rifications suivantes
CAUSE POSS
Le câble n’est pas c au courant La tension n’arrive prise Le filtre principal n'e installé Filtre saturé de grai Obstruction du con sortie de l’air
Conduit d’air inadéq
Lampes fondues Lampes dévissées
symbole du rec
t les Déchets d’E correctement à la
uence nuisible pour
ent sur l’appareil ou
ucun cas être traité llecte des déchets
ples détails au suje
us adresser au bu
directement à votre
.A. se réserve le dr
tiles, sans nuire a s
IBLE
onnecté
as à la
st pas
se Nettoyer uit de
uat
clage conforméme
uipements Élctriqu
ise au rebut de c
l’environnement et l
sur la documentatio comme déchet mé hargé du recyclage
du traitement, de l eau compétent de
revendeur.
it d‘introduire sur le
s caractéristiques
Connecte
Réviser e
Passez à
Eliminer l Contacter
instructio Substitue
Resserrer
le câble au courant
réparer le courant
l'installer
u substituer le filtre
s obstructions
l’installateur et suiv s de ce manuel
les lampes
les lampes
nt à la Directive es et Electronique
t appareil, vous c
snté de l’homme.
n que l’accompagn
ager. Il doit par con
des équipementes
récupération et du
otre commune, à l
matériel les modific
ssentielles.
SOLUTION
lectrique
re les
Européenne
(DEEE ou
ntribuerez à
indique que
équent être
lectriques et
ecyclage de
société de
tions qu‘elle
Português
Estimado cliente:
Parabéns pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor pela primeira vez, a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias que possam decorrer de um uso incorrecto. A leitura permitir-lhe-á também resolver pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar­lhe-á informação útil sobre o seu exaustor a qualquer momento e facilitará igualmente o uso do mesmo a outras pessoas.
Instruções de Segurança
---------------------------------------------------
* Antes da primeira utilização, devem ser tidas em conta as instruções de instalação e ligação.
* Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido instruídas do funcionamento do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
* As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não puxe nunca o cabo.
* Não ponha em funcionamento o exaustor se o cabo de alimentação eléctrica estiver deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho mostrar indícios de deteriorações visíveis na zona dos comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o fizer de forma anormal, desligue-o da rede e entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
* Nunca deixe queimadores de gás acesos sem nenhum recipiente em cima deles.
* Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
* Não fazer fogo debaixo do exaustor. * Antes de instalar este exaustor, consulte os
Regulamentos e disposições locais em vigor com respeito à norma em vigor de ar e fumos.
* Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica, verifique se a tensão e a frequência da rede são as mesmas que as indicadas na etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior do mesmo.
* Na caisson com cavilha esta dever criatura accesible, ou instalar um disjuntor de entalhe omnipotente, com um vários o menor em-tre influências de 3 mm.
* O ar não deve ser evacuado por um tubo de exaustão que esteja a ser utilizado por outros aparelhos de queima ou que utilizem outro tipo de combustível. A dependência deve contar com uma ventilação adequada, quando se utilizar o exaustor simultaneamente com outros aparelhos alimentados por energia diferente da eléctrica.
* Recomendamos a utilização de luvas e tomar todo o tipo de precauções ao limpar o interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso doméstico e somente para a extracção e purificação dos gases procedentes da preparação de alimentos. A utilização para outros usos é da sua responsabilidade e pode ser perigosa.
* Este dispositivo inclui um componente de segurança que corta-lo fora do poder quando você remove o filtro principal.
* Para qualquer conserto, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica qualificado mais próximo, usando sempre sobresselentes originais. Os consertos ou alterações realizados por outro pessoal podem provocar danos ao aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança. O fabricante não é responsável pelos danos originados pelo uso inadequado do aparelho.
Opis urządzenia (Rys. 1)
---------------------------------------------------
A Motor pchania kontroli, które pozwala
wybrać trzech prędkości.
Drugi
B Lekkie pchania kontroli, które pozwala
wybrać 3 mocy.
U
A Automatycznie
C Oświetlenie. D Filtr. E Wysuwana część wyciągu. F Mocowanie filtrów z węgla aktywnego
(Rys.2).
G-H Zawór zwrotny (Rys.4).
Pierwszy
Intensywny
O Od
Obsługa urządzenia
---------------------------------------------------
Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz oświetlenia odbywa się przyciskami pokazanymi na rysunku 1.
Zaleca się włączenie okapu na kilka minut przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób tworzy się stabilny ciąg powietrza jeszcze przed powstaniem oparów.
Zaleca się również pozostawienie okapu włączonego (3 – 5 minut) po zakończeniu gotowania, co umożliwia wydmuchanie wszelkich oparów i tłuszczy z przewodów wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się do pomieszczenia.
Czyszczenie i konserwacja
---------------------------------------------------
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od zasilania.
Przestrzegać instrukcji i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Jeżeli prace konserwacyjne nie są przeprowadzane zgodnie z instrukcją, może wystąpić RYZYKO POŻARU!
Czyszczenie filtrów
Zwolnić zapadki i wyjąć filtry z mocowań. Wkład filtra wyczyścić w zmywarce do naczyń lub poprzez namoczenie w gorącej wodxie; dopuszczalne jest stosowanie środoków. Czyszczących w sprayu (zabezpieczając nie metolowe części). Po umyciu filtry dokładnie wysuszyć. Uwaga: okap nie będzie działać, dopóki ponownie zainstalować filtr główny.
Uwaga: Niektóre środki myjące używane w zmywarkach mogą odbarwić metalową powierzchnię filtra na czarno. Nie ma to jednak wpływu na prawidłowość funkcjonowania urządzenia.
Filtry należy czyścić zależnie od stopnia zabrudzenia, jednak nie rzadziej niż raz w miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że podczas gotowania tłuszcz osadza się na filtrze również gdy urządzenie nie jest włączone.
Czyszczenie obudowy
Zalecane jest mycie miękką szmatką namoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła lub płynu do mycia naczyń. Po umyciu dokładnie wytrzeć do sucha.
Uwaga:
Nie wolno używać metalizowanych gąbek do szorowania, proszków i mleczek szorujących i/lub żadnych ostrych narzędzi do skrobania,
np. noży, itp
.
Filtr z węgla aktywnego
* Aby założyć filtry należy ustawić je zgodnie
z oznaczeniami na wylotach turbiny i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
* Żywotność filtrów wynosi 3 – 6 miesięcy
zależnie od intensywności używania wyciągu.
* Filtrów z węgla aktywnego nie można myć
lub regenerować. Zużyte należy wymienić na nowe.
* Aby zdjąć zużyte filtry postępować w
odwrotnej kolejności.
Polski
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy dokonanego wyboru. Jesteśmy przekonani, że to nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie spełni wszystkie Twoje oczekiwania. Zapewniamy, że niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane z wykorzystaniem najlepszych materiałów i komponentów oraz poddane podczas całego procesu produkcji najostrzejszym procedurom kontroli jakości.
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji dotyczących instalacji, użytkowania i pielęgnacji urządzenia. Pozwoli to w pełni wykorzystać zalety urządzenia jak również uniknąć lub usunąć ewentualne problemy. Prosimy zachować instrukcję obsługi, ponieważ wskazówki eksploatacyjne i dane w niej zawarte mogą się przydać w późniejszej eksploatacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
--------------------------------------------------
* Prace instalacyjne mogą być prowadzone wyłącznie przez uprawnione osoby zgodnie z niniejszą instrukcją
* Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, osoby nie posiadające doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące sposobu korzystania z urządzenia.
* Nie należy pozwolić dzieciom manipulować urządzeniem.
* Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych dokładnie zapoznać się z instrukcją.
* Nie wolno odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód zasilający.
* Nie wolno włączać urządzenia w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego.
* W przypadku, gdy urządzenie przestało pracować lub pracuje w sposób odbiegajacy
od normalnego, należy je niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić serwis.
* Nie pozostawiać palących się palników ew. Włączonych pól grzejnych bez stojących na nich naczyń. Wysoka temperatura może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar. * Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na filtrach metalowych istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Filtry należy regularnie czyścić (co najmniej raz w miesiącu). * Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. „Płonących” potraw. Otwarty ogień może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar.
* W czasie prac montażowych należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących wentylacji i oddymiania pomieszczeń.
* Przed przyłączeniem urządzenia do instalacji elektrycznej należy sprawdzić zgodność napięcia i częstotliwości z danymi na tabliczce znamionowej. Wyciąg powinien być podłączony do gniazdka z uziemieniem. * W przypadku, gdy urządzenie nie jest wyposażone we wtyczkę, należy zastosować przełącznik wielobiegunowy o odległości pomiędzy kontaktami przynajmniej 3 mm.
* Nie należy odprowadzać oparów
przewodami oddymiającymi, które służą do odprowadzania spalin urządzeń nie zasilanych energią elektryczną.
* W przypadku jednoczesnego używania urządzeń grzewczych nie zasilanych energią elektryczną, pomieszczenie musi być odpowiednio wentylowane.
* Zalecamy używanie rękawic podczas czyszczenia wnętrza urządzenia. * Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie może być używane do innych celów
W razie konieczności dokonania naprawy
*
należy powiadomić najbliższy punkt serwisowy. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby nieuprawnione mogą spowodować uszkodzenie urządzenia lub zakłócić jego eksploatację. W żadnym wypadku nie podejmować samodzielnych prób naprawy
* Urządzenie to zawiera element bezpieczeństwa, który przecina ją wyłączyć zasilanie po usunięciu głównego filtra.
* Urządzenie można używać wyłącznie w stanie zabudowanym w meble kuchenne.
.
Descrição do aparelho (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Controle do impulso do motor que
reserva para selecionar 3 velocidades.
Alta
B Controle claro do impulso que reserva
para selecionar 3 posições.
Acesa
A Automático
C Iluminação mediante lâmpadas. D Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para serem lavados.
E Conjunto extraível que permite uma
maior superfície de captação de gorduras.
F Possibilidade de incorporar filtros de
carvão activo (Fig. 2).
G-H Alhetas anti-retorno que serão
colocadas na boca de saída, situando os extremos nos orifícios dispostos para tal (Fig.4).
Baixa
Intensiva
O Desligada
Instruções de uso
---------------------------------------------------
Premindo o comando que indica a figura 1 poderá controlar as funções do exaustor. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, recomendamo-lhes pôr em funcionamento o exautor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar para o arrasto total de fumos e odores para o exterior.
Limpeza e manutenção
---------------------------------------------------
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e manutenção, cumpra com as Instruções de Segurança.
Existe risco de incêndio se a limpeza não for efectuada de acordo com o indicado no manual de instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos, aja sobre os dispositivos de fixação. Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os na máquina de lavar loiça, (ver observações) ou deixando-os mergulhados em água quente o tempo necessário para facilitar a eliminação de gorduras, ou se preferir mediante o uso de sprays específicos (protegendo as partes não metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à sua secagem. Atenção: a coifa não funcionará até que você reinstalar o filtro principal.
Observações: A limpeza na máquina de lavar loiça com detergentes agressivos pode escurecer a superfície metálica sem afectar a sua capacidade de retenção de gorduras. Atenção: A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando aquele não estiver em funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se­á um pano humedecido nessa água para a limpeza do exaustor, incidindo especialmente nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á perfeitamente com um pano seco que não desprenda pêlos.
Atenção:
* Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam estragar a superfície.
* Não raspe a superfície com objectos
duros, tais como facas, tesouras, etc.
Português
Filtro de carvão activo
* Para colocar o filtro de carvão faça
coincidir a ancoragem do motor com a ancoragem do filtro de carvão activado e gire-o no sentido horário.
* A duração do filtro de carvão activado é
de três a seis meses, dependendo das condições particulares de utilização.
* O filtro de carvão activo não pode ser
lavado nem regenerado. Uma vez esgotado, deve ser substituído.
* Para substituir os filtros gastos por outros
novos, proceda no sentido inverso ao da sua montagem.
Troca de lâmpadas
* Retire o filtro e as lâmpadas ficarão à
vista.
* Observe as precauções de desligar pre-
viamente o exaustor da rede e que as lâmpadas a substituir não estejam quentes.
* A potência máxima das lâmpadas é de
40W.
Informação técnica
---------------------------------------------------
Dimensões: Largura = 600 mm
Características eléctricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
(Fig. 4)
Profundidade = 300 mm Altura = 184 mm
Instalação
---------------------------------------------------
Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á o plano (fig. 4).
A: Saída para 2 motores. B: Saída para 1 motor. C: Frente do exaustor.
A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões eléctricos e 65 cm. para fogões a gás. Se as instruções de instalação de fogões a gás indicam uma distância superior, deve ter-se em conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a funcionar ao mesmo tempo que outros aparelhos alimentados por uma energia distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar não deve ser superior a 4 Pa (4x10
Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta de evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO metros, nem ter mais de dois ângulos (cotovelos) de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de gases para o exterior, podem ser instalados filtros de carvão activado que permitam que os gases sejam devolvidos à cozinha através do tubo de saída.
ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes quando ele é usado com os aparelhos para cozinhar.
Caso queira substituir a frente original por outra igual ao móvel, deverá seguir as seguintes instruções (Fig. 3):
* Extrair o Conjunto extraível. * Tirar os parafusos (T) que sujeitam a
frente.
* Instalar a nova frente fixando-a da mesma
forma que a substituída.
5
bar).
Keď niečo nefunguje
----------------------------------------------------
Skôr, ako by ste sa obrátili na odbornú opravovňu, skontrolujte nasledujúce možnosti:
Chyba Možná príčina Riešenie
Odsávač
nefunguje.
Odsávač pracuje
so zníženým
výkonom alebo
vibruje.
Nesvieti svetlo.
Chyba Odsávač
nefunguje.
Odsávač pracuje
so zníženým
výkonom alebo
vibruje. Nesvieti
svetlo.
Je odpojená prívodná šnúra. V elektrickej sieti nie je prúd. Vo filtri sa nahromadilo príliš veľa tuku. Zablokovaný vývod. Hlavný filter nie je nainštalovaný. Chybná žiarovka. Uvoľnená žiarovka.
Možná príčina Riešenie Je odpojená prívodná
šnúra. V elektrickej sieti nie je prúd. Vo filtri sa nahromadilo príliš veľa tuku. Zablokovaný vývod.
Chybná žiarovka. Uvoľnená žiarovka.
Spotrebič je označený značkou CEE v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady 2002/92/EC o elektrickom a elektronickom odpade. Správnym nakladaním s odpadom možno predísť negatívnemu vplyvu na životné prostredie a zdravie osôb.
Symbol (na výrobku alebo v priložených dokumentoch) znamená, že tento výrobok nemožno považovať za bežný odpad z domácnosti. Je potrebné dopraviť ho na zberné miesto, určené na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Likvidácia musí byť v súlade s normami ochrany životného prostredia. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o tom, ako zaobchádzať s týmito výrobkami – či ako ich obnovovať a recyklovať – obráťte sa na mestský, resp. obecný úrad, zberné miesto alebo obchod, v ktorom ste spotrebič kúpili.
Spoločnosť TEKA INDUSTRIAL, S.A. si vyhradzuje právo na zmenu a úpravu spotrebičov, ak takýto postup považuje za nevyhnutný a užitočný, bez toho, aby sa tieto zmeny či úpravy dotkli základných čŕt spotrebičov.
Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte alebo obnovte dodávku prúdu.
Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte prekážku z vývodu.
Postupujte k jeho inštalácii.
Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku.
Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte alebo obnovte dodávku prúdu.
Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte prekážku z vývodu.
Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku.
Slovak
Výmena žiaroviek
* Prístup k žiarovkám získate po uvoľnení
držiaka filtra.
* Skontrolujte, či je prístroj odpojený od siete
a či žiarovky, ktoré treba vymeniť, nie sú horúce.
* Žiarovky môžu mať max. Výkon 40 W.
Technické údaje (obr.4)
---------------------------------------------------
Rozměry Šířka´ = 600 mm Hĺbka = 300 mm Výška = 184 mm
Elektrické údaje: Odkazujeme na štítok s technickými údajmi.
Inštalácia
---------------------------------------------------
Pri upevňovaní odsávača ku kuchynskej linke postupujte podľa schémy na obr. 4:
A: Otvor pre dva motory. B: Otvor pre jeden motor. C: Predná časť odsávača.
Spodná časť kuchynského odsávača musí byť pripevnená najmenej 60 cm nad rovinou elektrického variča a 65 cm nad rovinou plynového či kombinovaného variča. (Ak výrobca uvádza väčšiu vzdialenosť od plynových horákov, dodržte ju.).
Ak odsávač pracuje súčasne s inými neelektrickými spotrebičmi alebo zariadeniami, odsávanie vzduchu (podtlakové) nesmie byť vyššie ako 4 Pa
-5
(4x10
bar).
Aby odsávač pracoval optimálne, vonkajší vývod výparov nesmie byť dlhší ako ŠTYRI METRE a nesmie mať viac ako dva uhly 90
Ak nie je možné odvádzať výpary von, kuchynské odsávače sa dajú vybaviť aktívnymi uhlíkovými filtrami, pomocou ktorých sa výpary recyklujú a čistý vzduch sa vracia späť do miestnosti.
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu zahriať, ak je používaný s kuchynským vybavením.
Ak si želáte vymeniť čelo spotrebiča za iné, ktoré sa lepšie hodí k vašej kuchynskej linke, postupujte takto (obr. 3):
* Vytiahnite odnímateľnú časť * Uvoľnite skrutky (T), ktoré držia prednú
časť
* Tými istými skrutkami pripevnite novú
prednú časť.
o
.
Se algo não funciona
-------------------------------------------------------
Antes de solicitar o serviço de reparações, faça as comprovações indicadas a seguir:
DEFEITO POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O fio de rede não está ligado
O exaustor não
funciona
Não chega tensão à tomada Filtro principal não está instalado
Filtro saturado de gordura
O exaustor não
aspira suficiente ou
vibra
Obstrução da conduta de saída de ar
Conduta de ar inadequada
As lâmpadas não
iluminam
Lâmpadas queimadas Proceda à substituição das lâmpadas Lâmpadas frouxas Aperte as lâmpadas
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos e equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminaçao adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, derivadas de um manuseamento inadequado dos desperdicios deste producto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminacão deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminaçao de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperaçao e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminaçao de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. Reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as correcções que considerar necessárias ou úteis sem perjudicar as suas características essenciais.
Ligar o fio à rede Proceda a revisar / consertar a rede
eléctrica Vá para instalá-lo Proceda à limpeza ou substituição do
filtro Elimine as obstruções Contacte com o instalador e siga as
instruções deste manual
Turkish
Değerli müşterimiz:
Seçiminizden dolayı sizi kutlamak isteriz.Eminiz ki bu en yüksek kalitede maddelerden üretilmiş modern, fonksiyonel ve pratik cihaz tüm beklentilerinize tam anlamıyla cevap verecektir.
Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce, cihazınızdan en iyi verimi alabilmek ve hatalı kullanımdan kaynaklanabilecek arızalarla karşı karşıya gelmemek için bu KULLANMA KILAVUZUNUN tüm bölümlerini dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz.
Bu kılavuzu saklayınız. Size sürekli olarak aspiratörünüz için gerekli bilgileri sağlayacak ve diğer kişilerin kullanmasına da yardımcı olacaktır.
Güvenlik Talimatları
---------------------------------------------------
* Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce montaj ve bağlantı talimatlarını dikkatlice okuyunuz.
* Kişilerin guvenligi acısından, ilgili kisiler vesayet altında olmadıkca-zihinsel ve fiziksel özrü olan kimseler veya bilgi ve deneyimi yetersiz olan kisiler icen (cocuklar da dahil) kullanımı uygun degildir
* Çocukların cihazlarla oynamaları control altında tutulmalıdır.
* Aspiratörünüzü kesinlikle kablosundan çekerek elektrik bağlantısından ayırmayın. Direkt olarak prizden çekerek ayırın.
* Güç kaynak kablosunda ya da kontrol panelinde bir deformasyon görülürse aspiratörünüzü kesinlikle kullanmayınız.
* Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya da normal olarak çalışmıyorsa cihazınızı elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın Teka yetkili servisine başvurun.
* Aspiratörün altında ocak gözlerini üstü açık olarak yanar vaziyette bırakmayın.
* Aspiratörün herhangi bir kısmında yağ birikmesine müsaade etmeyiniz, özellikle filtrelerde. YANGIN TEHLİKESİ DOĞURABİLİR.
* Aspiratörün altında alev alabilecek nitelikte yemekler pişirmeyiniz..
* Aspiratörü monte etmeden önce yürürlükteki duman ve hava standartlarını kontrol ediniz.
* Aspiratörün bağlantısını yapmadan önce aspiratörün iç kısmında bulunan özelliler etiketinde belirtilen voltaj ve frekans değerlerini kontrol ediniz.
* Içinde belgili tanımlık caisson ile ağaç çivi esta –meli yaratı attainable, ya da install bir şalter –in çentik omnipolar, çolak birkaç be. En az içinde – arada etki –in 3 mm.
* Hava; gaz ve diğer yakıtları yakan cihazlardan dumanları çıkartmak için bir bacaya boşaltılmalıdır.
Şayet aspiratörle birlikte elektrikle çalışmayan farklı mutfak cihazları kullanılacaksa, mutfakta yeterli derecede havalandırma olması gerekmektedir.
* Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli olmanızı tavsiye ederiz.
* Aspiratörünüz sadece ev içi kullanımlarda yemek pişirme esnasında çıkan dumanları çekme ve temizlemeye dair üretilmiştir. Farklı amaçlı kullanım kendi sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli olabilir.
* Bu cihaz kapalı gücü ana filtreyi kaldırmak o keser bir güvenlik bileşeni içerir.
* Gerekli olduğu durumlarda en yakın Teka yetkili servisine başvurun ve orijinal yedek parça kullanıldığından emin olun. Yetkili servis harici tamirler sizin zarar görmenize sebep olabilecek aparatların hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını bozabilir. Üretici firma aparatları
n yanlış
kullanımından sorumlu değildir.
Popis spotrebiča (obr.1)
---------------------------------------------------
A Ovládače Push motora – možno zvoliť
tri pozície.
Vysoká
B Light Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 pozice.
Zapnuté
A Automaticky
C Osvetlenie žiarovkami. D Filtre umiestnené nad varnou zónou –
pri čistení odsávača sa dajú ľahko vybrať.
E Výsuvná jednotka, ktorá umožňuje
zväčšiť priestor zachytávajúci plyny.
F Vodsávači možno použiť filter
zaktívneho uhlia (obr.2).
G-H Spätné klapky umiestnite do vyústenia
ťahu odsávača; ich konce zasuňte do pripravených otvorov (obr.4).
Nízka
Intenzívna
O Vypnuté
Návod na použitie
---------------------------------------------------
Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením tlačidla podľa obr. 1.
Odsávač výparov zapnite niekoľko minút pred začiatkom varenia, aby ste ešte pred tvorbou výparov vytvorili podmienky na plynulé prúdenie vzduchu.
Po skončení varenia nechajte odsávač zapnutý ešte niekoľko minút (asi 3-5), a to kvôli dokonalému odvedeniu mastnoty z vývodu vzduchu. Tím zabránite návratu pachov i dymu.
Čistenie a údržba
---------------------------------------------------
Predtým, ako sa pustíte do čistenia či údržby odsávača, skontrolujte, či je odpojený od elektrickej siete.
Pri čistení aúdržbe postupujte podľa bezpečnostných pokynov.
Existuje riziko požiaru, pokiaľ čistenie nie je vykonané v súľade s pokynmi.
Čistenie filtra
Ak chcete vytiahnuť filter, treba najprv uvoľniť body, v ktorých je prichytený. Na čistenie filtra využite umývačku riadu (pozri poznámky) alebo dajte filter odmočiť do horúcej vody, čo potom zjednoduší odstránenie tuku. Použiť môžete aj rôzne špeciálne spreje (ktoré chránia nekovové časti). Po vyčistení dajte filter oschnúť. Pozor: odsávača nebude fungovať, kým znovu hlavný filter.
Poznámky: Čistenie v umývačke riadu so časným použitím agresívnych čistiacich prostriedkov môže spôsobiť, že kovové časti stmavnú; stmavnutie však nemá vplyv na schopnosť filtra zachytávať plyny. Pamätajte si: Filter je nutné čistiť aspoň raz za mesiac, v závislosti od frekvencie používania odsávača. Uvedomte si, že tuk sa v odsávači usadzuje pri každom varení, bez ohľadu na to, či je odsávač zapnutý alebo nie.
Čistenie skrinky odsávača
Odporúčame použiť teplú vodu so saponátom (asi 40º C). Namočenou handričkou potom vyčistite celú skrinku odsávača, avšak dávajte pozor, aby ste nenamočili elektrické vedenie.
Poznámka:
* Na čistenie nikdy nepoužívajte kovovú
drôtenku ani iné hrubé prostriedky, ktoré by mohli poškodiť povrch prístroja.
* Pri čistení nepoužívajte kovové nástroje,
ako napr. nože, nožnice a pod.
Aktívny uhlíkový filter
* Pri inštalácii uhlíkového filtra stlačte
úchytky na každej strane motora a pootočte ich v smere pohybu hodinových ručičiek.
* Uhlíkové filtre majú životnosť od troch do
šiestich mesiacov v závislosti od podmienok používania.
* Aktívne uhlíkové filtre sa nedajú čistiť ani
regenerovať. Po uplynutí životnosti ich treba vymeniť.
* Pri výmene použitých filtrov za nové
postupujte opačne ako pri ich inštalácii.
Slovak
Vážení zákazníci,
Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja. Sme presvedčení, že náš moderný, funkčný a praktický výrobok vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky.
Kým začnete odsávač používať, prečítajte si, prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby ste mohli výrobok plne využívať a aby ste sa vyhli prípadným poruchám v dôsledku nesprávneho používania prístroja.
Návod si uschovajte. Bude vám totiž užitočným zdrojom informácií a rád aj v budúcnosti; prípadne pomôže aj ďalším užívateľom výrobku.
Bezpečnostné pokyny
--------------------------------------------------
* Skôr, ako začnete odsávač používať, si starostlivo preštudujte pokyny týkajúce sa montáže a pripojenia.
* Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobám (vrátane detí) s nedostatočnými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, či nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nie su pod dohľadom alebo poučené o používaní zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
* Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom.
* Ak chcete odsávač vypnúť, prístroj nikdy neťahajte za šnúru.
* Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná šnúra poškodená alebo na ovládacom paneli sú badateľné znaky poškodenia.
* Ak odsávač prestane fungovať alebo funguje neobvyklým spôsobom, prístroj odpojte od siete a poraďte sa s technickým servisom.
* Nenechávajte pod odsávačom zapálené horáky bez toho, aby ste na ne neumiestnili nejakú nádobu.
* Vyvarujte sa hromadenia tukov v ktorejkoľvek časti odsávača, najmä vo filtri, pretože by mohol vzniknúť požiar.
* Pod odsávačom neflambujte jedlá.
* Pred inštaláciou prístroja si preštudujte platné technické normy a príslušné predpisy.
* Skôr, ako zapojíte odsávač do siete, skontrolujte, či napätie a frekvencia zodpovedajú údajom uvedeným na výrobnom štítku, ktorý je umiestnený vo vnútri odsávača.
* Zapínanie a vypínanie prístroja zabezpečte inštaláciou viacpólového vypínača so vzdialenosťou kontaktov minimálne 3 mm.
* Odťahové potrubie odsávača nesmie byť napojené na odsávanie splodín zo spotrebiča spaľujúceho plyn alebo iné palivo. Ak odsávač používate zároveň s iným kuchynským spotrebičom (nie elektrickým), treba miestnosť vždy riadne vetrať.
* Pri čistení vnútorného priestoru odsávača odporúčame používať gumové rukavice a postupovať opatrne.
* Odsávač je určený na použitie v domácnosti a je skonštruovaný výhradne na odsávanie a čistenie plynov vznikajúcich pri príprave jedál. Použitie odsávača na akýkoľvek iný účel môže byť nebezpečné a výrobca za týchto okolností nenesie zodpovednosť za prípadné následky.
* Toto zariadenie obsahuje bezpečnostné zložky, že škrty ho moc, keď sa odstránila hlavná filter.
* V prípade akejkoľvek poruchy kontaktujte najbližší autorizovaný technický servis, ktorý používa výhradne originálne náhradné diely. Opravy či úpravy uskutočnené inde by mohli prístroj poškodiť alebo dokonca zničiť – zároveň tým riskujete vlastnú bezpečnosť. Výrobca nie je zodpovedný za škody, spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom.
Aparatların tanımı (Bas. 1)
---------------------------------------------------
A Motor kontrol çaba sağlayan seçme
3 hız.
Yavaş Orta
Hizli
B Işık kontrol çaba izin veren seçme 3
ğmesi.
Açik
A Otomatik
O Kapali
C Lamba D Pişirme alanının üst tarafına
yerleştirilmiş ve temizlik için kolayca çıkabilen filtreler.
E Maksimum gaz çekişine olanak
sağlayan alan.
F Aktif karbon filtre kullanım imkanı
(Bas.2).
G-H Çekilen gazların geri dönüşümünü
engellemek için baca çıkışına yerleştirilen kelebek (borular ve aparatlar paketle beraber temin ediliyor) (Bas4).
Kullanım Talimatları
---------------------------------------------------
Şekilde görülen düğmelere basarak 1 aspiratörünüzün fonksiyonlarını kontrol edebilirsiniz.
Pişim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile aspiratörünüzü çalıştırmaya devam ediniz.
Böylece çıkış bacasında ki tüm yağ tortuları dışarı atılacak ve yağ, duman ve kokuların tekrar geri dönüşünü engelleyecektir.
Temizleme ve Bakım
---------------------------------------------------
Temizleme ve bakım işlemine başlamadan önce cihazının ana elektrik bağlantısından ayrıldığına emin olunuz.
Temizlik talimatlar doğrultusunda yapılmazsa yangın riski vardır.
Ateş tehlike var olmak –dibi takdirde adl. şu belgili tanımlık tastiye değil yer bulmak gör belgili tanımlık öğretim.
Filtrelerin Temizliği
Temizlik için filtreleri kancalarından ayırınız. Filtreleri bulaşık makinesinde (notlara bakınız) ya da yağların çözülmesi için sıcak su içinde bekletmek koşulu ile ya da isteğe bağlı olarak metal olmayan parçaların korunması şartı ile özel spreyler ile temizlenebilir. Temizlik işleminden sonra filtreleri kurumaya bırakın. Eğer ana filtre yeniden kadar DİKKAT: Aspiratörün çalışmaz
Notlar: Bulaşık makinelerinde kullanılan kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasına neden olabilirler fakat bu filtrenizin yağ tutuş özelliğine bir etkide bulunmaz
A Not: Kullanım sıklığına göre filtreler en az ayda bir kez temizlenmelidirler. Yemek pişirme esnasında hatta pişirmediğiniz zamanlar dahil aspiratörünüz üzerinde yağ birikimi olabilir.
Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi
Ilık (40ºC ortalama) sabunlu su kullanılması tavsiye edilir. Hazırlanan su ile nemlendirilmiş bir bez ile aspiratörün keskin kenarlarına ve ızgaralara dikkat edilerek temizlik yapılabilir. Durulama için kuru lif bırakmayan bir bez kullanmanızı tavsiye ederiz.
Not: * Aşındırıcı, paslandırıcı ya da çizici
maddeler kullanmayınız.
* Metal yüzeye zarar verebilecek
aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız. Sert cisimlerle (bıçak, makas gibi) temizlemeyiniz.
Turkish
Aktif Karbon Filtre
* Karbon filtreyi monte etmek için, kapağı
çıkarın, filtreyi uygun olan alana yerleştirin ve kapağı yerine takın.
* Kullanım sıklığına ve şekline göre
karbon filtreler üç ila altı ay arasında değiştirilmelidirler.
* Karbon filtreler yıkanamaz ve tekrar
kullanılamaz. Ömürleri dolduğunda değiştirilmeleri gerekmektedirler.
* Kullanılmış karbon filtreyi yenisi ile
değiştirmek için, montaj adımlarını tersten takip edin.
Lambaların Değiştirilmesi
* Lambalara ulaşmak için filtre dayana-
klarını sökünüz.
*
Değiştirme işlemine başlamadan önce cihazın elektrik bağlantısının kesildiğine ve lambaların sıcak olmadığından emin olunuz.
*
Maksimum ampul gücü: 40 W.
Teknik Bilgiler
(Bas. 4)
---------------------------------------------------
Ölçüler Genişlik = 600 mm
Derinlik = 300 mm Yükseklik = 184 mm
Elektrik özellikleri ÖZELLİKLER ETİKETİNE BAŞVURUN
Montaj
---------------------------------------------------
Aspiratörünüzü mutfak kabinine monte edebilmenize yardımcı olması amacı ile için basarak 4 daki şekil düzenlemiştir.
A: Çift motor için çικι. B: Tek motor için çικιş. C: Aspiratörüm ön kismi.
Aspiratörün alt kısmı ile ocak arasındaki korunması gereken mesafe; elektrikli ocaklarda minimum 60 cm ve gazlı ocaklarda minimum 65 cm olmalıdır. Şayet gazlı ocak kullanma kılavuzunda bu mesafenin arttırılmasına dair bir uyarı varsa uyulması gerekmektedir.
Evde aspiratörle aynı anda ve elektrik harici bir kaynakla çalışan cihazlarınız olduğu takdirde, hava çekiş basıncının 4 Pa (4 x 10 ediniz.
Aspiratörünüzden maksimum performansı alabilmeniz için çıkış borusunun 4 metreyi geçmemesine ve 2 adet 900 lik açıdan (dirsek) fazla olmamasına dikkat ediniz.
Baca çıkışı tavsiye edilmesine rağmen, havanın tekrar mutfağa geri dönmesini sağlayan karbon filtrelerde kullanılabilir.
DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak olduğunda aletleri pişirme ile kullanılır hale gelebilir.
Mutfak kabinlerinizle uyumlu hale getirmek için aspiratörünüzün Teka yazılı ön panelini değiştirmek istiyorsanız, aşağıda belirtilen işlemleri uygulayınız
* Sürgülü alanıınız.
Ön panel bağlantısını sağlayan (T)
*
vidalarını sökünüz. Yeni ön paneli takınız ve eski paneldeki
*
şekilde montajını yapınız.
–5
barı) geçmemesine dikkat
(Bas. 3):
Když něco nefunguje:
------------------------------------------------------
Dříve, než vyhledáte technický servis, prověřte následující:
Závada Možná příčina Řešení
Odsavač
nefunguje
Odsavač nemá
dostatečný výkon
a vibruje
Nesvítí světla
Tento spotřebič nese označení CEE v souladu s Normou Evropského parlamentu a Rady 2002/92/EC o elektrických a elektronických odpadech. Správným nakládáním s těmito odpady lze předejít negativním vlivům na trh i zdraví.
Kabel není zapojen Zapojte kabel do sítě V elektrické síti není proud Zkontrolujte/opravte elektrický obvod Hlavní filtr není nainstalován Postupujte k jeho instalaci
Ve filtru se nahromadilo velké množství tuku
Vývod je zablokovaný Odstraňte překážku z vývodu
Nedostatečný přívod vzduchu
Žárovka je vadná Vyměňte žárovku Žárovka je povolená Utáhněte žárovku
Vyčistěte nebo vyměňte filtr
Kontaktujte instalačního technika a postupujte podle tohoto návodu
Symbol (na výrobku nebo v přiložených dokumentech) značí, že tento výrobek nelze považovat za domovní odpad. Je třeba jej dopravit na sběrné místo určené k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Likvidaci je třeba provést v souladu s normami o životním prostředí. Pro získání podrobnějších informací o nakládání s těmito výrobky, jejich obnově a recyklaci, kontaktujte příslušnou městskou část, sběrná centra nebo obchod, kde jste spotřebič zakoupili.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. si vyhrazuje právo provést změny a úpravy spotřebičů, pokud to považuje za nezbytné a užitečné, aniž by se to dotklo základních rysů spotřebičů.
Czech
Výměna žárovek
* Uvolněním držáku filtru umožníte přístup
k žárovkám.
* Zkontrolujte, zda je přístroj vypojen ze sítě
a zda žárovky, které je třeba vyměnit, nejsou horké.
* Žárovky mohou mít max. Výkon 40W.
Technické údaje (obr.4)
---------------------------------------------------
Rozměry Šířka´ = 600 mm Hloubka = 300 mm Výška = 184 mm
Elektrické údaje: Odkazujeme na štítek s technickými údaji
Instalace
---------------------------------------------------
Při upevňování odsavače ke kuchyňské lince postupujte podle schématu
A: Výstup pro dvoumotorový odsavač. B: Výstup pro jednomotorový odsavač. C: Přední část odsavače.
Spodní část kuchyňského odsavače musí být upevněna nejméně 60 cm nad deskou elektrického vařiče a 65 cm nad deskou plynového nebo kombinovaného vařiče. (Pokud je uvedena větší vzdálenost plynových hořáků, je třeba ji dodržet).
Pokud je digestoř v provozu současně s jinými neelektrickými spotřebiči nebo zařízeními, odsávání vzduchu (podtlakové) nesmí být vyšší než 4Pa (4x10
Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být vnější vývod delší než ČTYŘI METRY a nesmí mít více než dva úhly 90
Pokud není možné odvádět výpary ven, lze vybavit kuchyňské odsavače aktivními uhlíkovými filtry, pomocí kterých jsou výpary recyklovány a čistý vzduch se vrací zpět do místnosti.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se mohou zahřát, pokud je používán s kuchyňským vybavením.
Pokud si přejete vymĕnit přední část odsavače a nahradit ji částí hodící se k Vaší kuchyňské lince, postupujte následovnĕ
(obr.3):
* Vytáhnĕte vyjímatelnou jednotku. * Odejmĕte šrouby, které drží přední část. * Připevnĕte novou přední část za pomoci
stejných šroubů, které drželi starou část.
(obr.4).
-5
bar).
o
.
Şayet çalışmayan bir şey varsa
-----------------------------------------------
Teknik servise başvurmadan önce aşağıdaki işlemleri takip edin.
HATA MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM
Aspiratör
çalışmıyor
Aspiratör yeteri
kadar üflemiyor ya
da titriyorsa
Işık çalışmıyorsa.
Bu cihaz 2002/92/EEC sayılı Elektrikli ve Elektronik Atıklarla ilgili Avrupa Standardına uygun olarak CEE işaretine sahiptir. Bu cihazın doğru şekilde atılması çevreye ve sağlığınıza zarar gelmesini önler.
Cihazın, cihazın ambalajının ya da cihazla birlikte gelen evrakların üzerinde görebileceğiniz işareti bu cihazın normal ev atıkları gibi atılmaması gerektiğini belirtir. Elektrikli ve elektronik parçaların dönüştürülebilmesi ve cihazın doğru şekilde imha edilebilmesi için bu cihazın kullanım ömrü sonunda uygun toplama noktalarına verilmesi gerekir. Cihazın doğru şekilde atılmas satın aldığınız mağazaya başvurunuz.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve faydalı gördüğü düzeltmeleri yapma hakkını saklı tutar.
Kablo bağlı değil. Kabloyu bağlayınız. Prize akım gelmiyor. Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz. Ana filtre yüklü değil. Devam yüklemelisiniz.
Filtre yağla kaplanmıştır. Filtreyi temizleyin ya da değiştirin. Baca tıkanmıştır. Bacayı temizleyiniz.
Yetersiz hava çıkışı.
Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve kullanma kılavuzuna başvurun.
Lamba patlak. Lambayı değiştirin. Lamba gevşek. Lambayı sıkın.
ı ve dönüştürülmesi ile ilgili bilgi alabilmek için yetkili mercilere ya da cihazı
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αγαπητέ πελάτη:
Σας εκφράζουµε τις ειλικρινής µας ευχαριστίες για την επιλογή σας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η µοντέρνα, λειτρουργική, πρακτική συσκευή, κατασκευασµένη µε υλικά πρώτης ποιότητας θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας.
Παρακαλούµε, πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, να διαβάσετε προσεκτικά όλες εγχειριδίου οδηγιών χρήσης, για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση από τον απορροφητήρα σας και να αποφύγετε τις βλάβες που µπορουν να προκύψουν από την κακή χρήση. Επίσης, σας παρέχει οδηγίες για να ξεπεράσετε τα µικροπροβλήµατα.
Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο σε ασφαλές µέρος. Μπορεί να πληροφορίες στο µέλλον και να βοηθήσει άλλα άτοµα να χειριστούν την συσκευή αυτή.
τις ενότητες αυτού του
σας προσφέρει χρήσιµες
Οδηγίες Ασφάλειας
---------------------------------------------------
* Πριν χρησιµοποιήσετε τον απορροφητήρα σας για πρώτη φορά, δώστε προσοχή στις οδηγίες εγκατάστασης και σύνδεσης.
* Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα µε µειωµένες φυσικές ή ψυχικές ικανότητες, ή από άτοµα που δεν έχουν εµπειρία και γνώση για το χειρισµό της συσκευής λάβει οδηγίες για την χρήση της συσκευής από άτοµα υπεύθυνα για την ασφάλεια τους.
* Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να µην παίζουν µε την συσκευή.
* Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον
απορροφητήρα από την ηλεκτρική παροχή, µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο φις.
* Μην θέτετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα εάν το καλώδιό του είναι φθαρµένο/κοµµένο ή αν υπάρχουν σηµάδια φθοράς στον πίνακα χειρισµού.
* Εάν ο απορροφητήρας σταµατήσει τη λειτουργία του ή δεν λειτουργεί “φυσιολογικά”,
, εκτός και αν επιβλέπονται ή έχουν
. Πάντα να τραβάτε το
αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύµατος, και συµβουλευθείτε το τεχνικό τµήµα, service.
* Μην αφήνετε ποτέ αναµένες “ακάλυπτες” εστίες γκαζιου κάτω από τον απορροφητήρα (δηλαδή χωρίς σκεύη µαγειρέµατος επάνω στις εστίες).
* Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σηµείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
Μην µαγειρεύετε “φλαµπέφαγητά κάτω από
* τον απορροφητήρα (δηλαδή µε ανοικτή φλόγα).
* Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα,
συµβουλευτείτε τους τοπικούς κανόνες που ισχύουν σχετικά µε τα standards ενέργειας, αερίων κλπ.
* Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα στην παροχή ρεύµατος, βεβαιωθείτε ότι η συχνότητα και η τάση του ρεύµατος συ που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών, η οποία βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα.
* Ο διακόπτης/ασφάλεια στον πινάκα παροχής για τον απορροφητήρα πρέπει να είναι ένας διπολικός διακόπτης µε ελλάχιστο κενό επαφής
3mm. * Ο αέρας δεν πρέπει να περάσει µέσα από τον
σωλήνα ο οποίος χρησιµοποιείται για των καπνών από συσκευές που καίνε γκάζι ή άλλα καύσιµα. Το δωµάτιο πρέπει να έχει σωστό εξαέρισµό εάν ο απορροφητήρας θα χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα µε κάποια άλλη συσκευή µαγειρέµατος που δεν λειτουργεί µε ηλεκτρική ενέργεια, πχ συσκευή γκαζιού.
* Σας συνιστούµε την χρήση γαντιών προσοχή σας όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα.
* Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασµένος για οικιακή χρήση και µόνο για την αποβολή και τον καθαρισµό των οσµών που δηµιουργούνται από την ετοιµασία του φαγητού. Η χρήση του για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι µε δική σας ευθύνη και µπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη.
* Αυτή η συσκευή περιλαµβάνει ένα στοιχείο ασφάλισης που κόβει τη δύναµη όταν καταργείτε το κύριο φίλτρο.
* Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο σέρβις της “Teka” και πάντα να χρησιµοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές και µετατροπές από οποιονδήποτε άλλο ζηµιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζηµιά ή τραυµατισµό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα.
µπορεί να προκαλέσουν
µφωνούν µε αυτά
την έξοδο
και την
Popis spotřebiče (obr.1)
---------------------------------------------------
A Motop Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 rychlosti.
Nízká
Vysoká
Intenzivní
B Light Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 pozice.
Zapnuto
O Vypnuto
A Automaticky
C Osvĕtlení sestávající se ze žárovek. D Tukové filtry umístžĕné v prostoru nad
hořáky, v případĕ čištĕní je lze snadno vyjmout.
E Výsuvná jednotka umožňující zvĕtšit
prostor zachycující plyny.
F Možnost vložení pachového filtru z
aktivního uhlí (obr.2).
G-H Zpĕtné klapky umístĕte do vyústĕ
odtahu odsavače, jejich konce zasuňte do přiipravených otvorů (obr.4)
Návod na použití
---------------------------------------------------
Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat funkce odsavače.
Odsavač páry zapněte několik minut před začátkem vaření, aby bylo ještě před vznikem výparů zajištěno plynulé proudění vzduchu.
Po skončení vaření nechte odsavač zapnutý ještě několik minut (asi 3-5 min) kvůli dokonalému odvedení mastnot ze vzduchového vývodu. Tím zabráníte návratu mastnoty, kouře a pachů.
Čištění a údržba
---------------------------------------------------
Než začnete s čištěním nebo údržbou, zkontrolujte, zda je spotřebič vypojen ze zásuvky.
Během čištění a údržby dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů.
Existuje riziko požáru, pokud čištění není provedeno v souladu s pokyny.
Čištění filtru
Abyste mohli vytáhnout filtry, je třeba uvolnit příchytné body. K vyčištění filtru můžete využít myčku na nádobí (viz poznámky)nebo můžete filtr nechat odmočit v horké vodě, což usnadní následné odstranění tuku. Můžete použít také různé speciální spreje (chránící nekovové části). Po vyčištění nechte filtr oschnout.
Poznámky: Čištění v myčce při použití agresivních mycích prostředků může způsobit ztmavnutí kovových částí, nemá to však žádný vliv na účinnost filtru při zachycování plynů.
Pamatujte: Filtr je nutné čistit alespoň jednou za měsíc, v závislosti na frekvenci používání digestoře. Je třeba si uvědomit, že tuk se v odsavači usazuje při každém vaření, bez ohledu na to, zda je odsavač zapnutý, či nikoli.
Čištění korpusu odsavače
Doporučujeme použít teplou vodu (40ºC) se saponátem. Při mytí věnujte zvláštní pozornost mřížkám. Nakonec spotřebič osušte hadříkem, který nepouští vlákna.
Pamatujte:
* Nikdy nepoužívejte kovové drátěnky nebo
abrazivní prostředky, kterými byste mohli poškodit povrch.
* Nepoužívejte škrabky a jiné kovové
nástroje.
Aktivní uhlíkový filtr
* Při instalaci uhlíkového filtru stiskněte
úchytné body na každé straně motoru a pootočte ve směru hodinových ručiček.
* Uhlíkové filtry mají životnost od tří do šesti
měsíců v závislosti na podmínkách používání.
* Aktivní uhlíkové filtry nelze čistit ani
regenerovat. Po uplynutí jejich životnosti musí být vyměněny.
* Pokud chcete použité filtry vyměnit za
nové, postupujte opačně než při jejich instalaci.
Czech
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme Vám k dobrému výběru. Jsme přesvědčeni, že s tímto moderním, praktickým a funkčním přístrojem, při jehož výrobě byly použity nejkvalitnější materiály, budete spokojeni.
Než začnete spotřebič používat, prostudujte pečlivě tento NÁVOD NA POUŽITÍ. Dozvíte se, jak spotřebič správně používat a jak postupovat v případě, že se vyskytnou drobné potíže. Předejdete tak problémům, které by se mohly objevit při nesprávném používání spotřebiče.
Po přečtení doporučujeme tento návod uschovat, neboť může Vám i dalším osobám, které budou spotřebič používat, kdykoliv v budoucnu posloužit jako užitečný zdroj informací.
Bezpečnostní pokyny
---------------------------------------------------
* Prosíme Vás, abyste se seznámili s příslušnými vyhláškami a předpisy, které se týkají elektrické instalace a plynového vedení.
* Tento spotřebič není určen pro použití osobám (včetně dětí) s nedostatkem fyzických, smyslových nebo duševních schopností, či nedostatekem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo poučené o používání zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
* Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že se nebudou hrát se spotřebičem.
* Ověřte si, že údaje o napětí a proudu v elektrické síti odpovídají údajům, uvedeným na štítku uvnitř spotřebiče.
* Připojení k síti musí být opatřeno tavitelnou pojistkou pro běžný zkrat, s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm.
* Poté, co kuchyňskou digestoř nainstalujete, ověřte si, že se hlavní napájecí kabel nedotýká žádných ostrých, resp. žhavých kovových předmětů.
* Spotřebič nepřipojujte k potrubí, které se používá jako odvodní vedení par a kouře z jiných neelektrických zdrojů, např
.komín,
boiler apod.
* Pokud budete používat ventilátor odsavače současně s jinými neelektrickými zařízeními (např. plynový vařič), musí být daná místnost dostatečně odvětraná.
* Při nadměrném hromadění tuků v prostoru odsavače a na kovových filtrech hrozí nebezpečí stékání tuků a jejich vznícení. Proto je třeba vnitřek odsavače i kovové filtry čistit nejméně jednou za měsíc.
* Nikdy nenechávejte hořet plynový sporák bez umístěné nádoby. Tuk, usazený ve filtrech, se může s narůstající teplotou začít rozpouštět a kapat na zapálené hořáky.
* Pokud nejsou v odsavači nasazené kovové filtry (např. když je čistíte v myčce), nevařte na desce pod odsavačem.
* Nikdy nepracujte pod odsavačem s otevřeným ohněm (např. flambování).
* Vždy, když budete jakkoli manipulovat s vnitřkem odsavače (např. čištění a údržba), vypojte nejprve spotřebič ze sítě.
* Při čištění vnitřku odsava
če postupujte zvláště obezřetně a používejte gumové rukavice.
* Váš kuchyňský odsavač je konstruován pouze pro používání v domácnosti na odsávání a čištění par a plynů, které vznikají při přípravě pokrmů. Pokud použijete spotřebič k jiným účelům, je to pouze na Vaši zodpovědnost a může to být nebezpečné. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody, způsobené nesprávným používáním spotřebiče.
* Toto zařízení obsahuje bezpečnostní složky, že škrty ho moc, když se odstranila hlavní filtr.
* V případě poruchy kontaktujte nejbližší autorizovaný servis, který používá výhradně originální náhradní díly. Jakékoliv opravy nebo úpravy, provedené nekvalifikovanými osobami mohou vést poškození spotřebiče a mohou ohrozit Vaši bezpečnost.
Περιγραφή της συσκευής (EIK. 1)
---------------------------------------------------
A Έλεγχος ώθησης µηχανών που επιτρέπει
να επιλέξει 3 ταχύτητες.
Χαµηλή Υψηλή
B
Ελαφρύς έλεγχος ώθησης που επιτρέπει να επιλέξει 3 θέσεων.
Εντατική
Αναµένος
O Σβηστός
A Ανάβει αυτόµατα C
Φωτισµός µε λαµπτήρες
D
Φίλτρα, βρίσκονται πάνω από την περιοχή µαγειρέµατος και αφαιρούνται εύκολα για τον καθαρισµό τους. Μεγάλη επιφάνεια αναρρόφησης.
E
∆υνατότητα ενσωµάτωσης φίλτρων
F
ενεργού άνθρακα (EIK 2). Κλαπέτα αντεπιστροφής που βρίσκονται
G-H
στο σηµείο εξαγωγής και δεν επιτρέπουν στον αέρα να επιστρέφει µέσα. Οι άκρες των κλαπέτων τοποθετούνται στις τρύπες που υπάρχουν στα πλάγια του στοµίου του σωλήνα εξαγωγής (EIK 4).
Οδηγίες Χρήσης
---------------------------------------------------
Πιέζοντας το κουµπί που φαίνεται στην εικόνα 1, µπορείτε να ρυθµίσετε την λειτουργία του
απορροφητήρα.
Για να πετύχετε καλύτερη απορρόφηση, σας συνιστούµε να θέσετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα µερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε το µαγείρεµα (3-5 λεπτά) ώστε ο σωλήνας/µπουρί να αποκτήσει µία σταθερή και συνεχόµενη ροή αέρος όταν θα αποβάλει τις οσµές.
Επίσης, όταν τελειώσετε το µαγείρεµα, αφήστε τον απορροφητήρα σε λειτουργία για ακόµα µερικά λεπτά ώστε να αποβάλλει όλους τους ατµούς και τις οσµές που υπάρχουν.
Καθαρισµός και Συντήρηση
---------------------------------------------------
Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του απορροφητήρα πριν οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισµού ή συντήρησης. Για την διαδικασία καθαρισµού ή συντήρησης ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας που υποδεικνύονται. Υπάρχει κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως κατά τον καθαρισµό της συσκευής.
Καθαρισµός Φίλτρων
Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση τους, απελευθερώστε τα από τα κλείστρα που τα στηρίζουν. Καθαρίστε τα φίλτρα, είτε βάζοντάς τα στο πλυντήριο πιάτων (δείτε τις σηµειώσεις), είτε αφήστε τα να “µουλιάσουν” σε ζεστό νερό ώστε να διαλυθούν τα λίπη, είτε (αν το θέλετε) χρησιµοποιώντας ειδικά σπρέυ (προστατεύοντας όµως τα µη µεταλλικά µέρη τους). Αφού τα καθαρίστετε, αφήστε τα να στεγνώσουν.
Προσοχη: ο απορροφητήρας δεν θα δουλέψει µέχρι να χρειαστεί εκ νέου το κύριο φίλτρο
Σηµείωση : Το πλύσιµο στο πλυντήριο πιάτων µεσκληρά” απορρυπαντικά µπορεί να “µαυρίσειτις µεταλλικές επιφάνειες των
φίλτρων χωρίς ωστόσο να επηρρεάσει την ικανότητα συγκράτησης οσµών.
Ν.Β. : Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον µία φορά τον µήνα. Εξαρτάται βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη και οι ατµοί συσσωρεύονται στον απορροφητήρα κατά την διάρκεια του
µαγειρέµατος
, είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι.
Καθαρισµός Σώµατος Απορροφητήρα
Για τον καθαρισµό του σώµατος του απορροφητήρα, συνιστάται η χρήση ζεστού διαλύµατος νερού-απορρυπαντικού (περίπου 40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυµα αυτόκαι καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη συνέχεια, στεγνώστε χρησιµοποιώντας ένα στεγνό πανί.
Σηµείωση :
* Μην χρησιµοποιείτε συρµατάκια ή
και οξειδωτικά προϊόντα, τα οποία µπορούν να προκαλέσουν ζηµιά στον απορροφητήρα.
* Μην χρησιµοποιείτε αιχµηρά αντικείµενα µε
µεταλλικές επιφάνειες όπως µαχαίρια, ψαλίδια, κτλ.
λειαντικά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα
* Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού
άνθρακα, βγάλτε τα µεταλλικά φίλτρα από τον απορροφητήρα και τοποθετήστε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα στις παρεχόµενες θέσεις γυρνώντας τα δεξιόστροφα για να “κουµπώσουν” στα µοτέρ του απορροφητήρα. Τέλος, επανατοποθετήστε τα µεταλλικά φίλτρα στην αρχική τους θέση.
*
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν µια διάρκεια ζωής 3 εώς 6 µηµών ανάλογα µε τις συνθήκες χρήσης τους.
*
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους, πρέπει να αντικαθιστώνται µε καινούργια φίλτρα.
*
Για να αφαιρέσετε τα χρησιµοποιηµένα φίλτρα, ακολουθείστε την αντίστροφη διαδικασία τοποθέτησής τους.
Αλλαγή Λαµπτήρων Φωτισµού
* Αφαιρέστε το µεταλλικό φίλτρο ώστε να έχετε
πρόσβαση στους λαµπτήρες φωτισµού.
*
Φροντίστε πριν την διαδικασία αλλαγής των λαµπτήρων φωτισµού να έχετε αποσυνδέσει τον απορροφητήρα από την παροχή ρεύµατος και οι λαµπτήρες που θα αντικατασταθούν να µην είναι ζεστοί
*
Η µέγιστη ισχύς των λαµπτήρων είναι 40 W, ο καθένας.
Τεχνικές πληροφορίες (EIK. 4)
---------------------------------------------------
∆ιαστάσεις Πλάτος = 600 mm
Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗ­ΡΙΣΤΙΚΩΝ
Βάθος = 300 mm Ύψος = 184 mm
Εγκατάσταση
---------------------------------------------------
Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην κουζίνα, ακολουθείστε το σχέδιο στην εικόνα 4
A: ´Eξοδοç για 2 µοτέρ. B: ´Eξοδοç για 1 µοτέρ. C: Μετώπη/πρόσοψη του
απορροφητήρα.
Το χαµηλότερο µέρος του απορροφητήρα θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 60cm αν έχετε ηλεκτρικές εστίες ή 65cm αν έχετε εστίες γκαζιού. Συνιστάται η απόσταση αυτή να µην είναι µεγαλυτερη από 70-75cm. Αν έχετε εστίες γκαζιού και στις οδηγίες χρησεώς τους υποδεικνύεται µεγαλύτερη απόσταση, ακολουθείστε τις. Χρησιµοποιείστε σωλήνα/µπουρί εξόδου τουλάχιστον 12,5cm.
Όταν ο απορροφητήρας δουλεύει ταυτόχρονα µε κάποια µη-ηλεκτρική συσκευή µαγειρέµατος, η πίεση του αέρα που αποβάλλεται δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4Pa (4 x 10
Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας για την έξοδο των ατµών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 µέτρα µήκος, ή να περιλαµβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º.
Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του αέρα στοn εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η µη χρησιµοποίηση φίλτρων ενεργού άνθρακα). Εάν όµως, δεν υπάρχει ευχέρεια “εξόδου”, µπορεί να χρησιµοποιηθούν φίλτρα ενεργού άνθρακα τα οποία επιτρέπουν την επιστροφή του καθαρού αέρα στο εσωτερικό της κουζίνας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόσβαση για τα µέρη µπορούν να θερµανθούν, όταν χρησιµοποιείται µε συσκευές µαγειρέµατος.
Εάν επιθυµείτε να αλλάξετε την µετώπη του απορροφητήρα µε µία άλλη που θα ταιριάζει στα έπιπλα κουζίνας σας, ακολουθείστε τις παρακάτω οδηγίες
Τραβήξτε προς τα έξω το συρρόµενο µέρος.
* *
Αφαιρέστε τις βίδες (Τ) που στηρίζουν την πρόσοψη.
*
Εγκαταστήστε την νέα πρόσοψη, χρησιµοποιώντας τις ίδιες βίδες που στήριζαν την προηγούµενη.
(EIK. 3):
–5
bar).
Hiba esetén
----------------------------------------------------
Mielőtt egy esetleges hiba esetén hívná a műszaki szerviz szolgálatot, kérjük, végezze el a következő egyszerű ellenőrzéseket!
Hibajelenség Lehetséges okok Megoldás
A hálózati kábel nincs
A páraelszívó nem működik
csatlakoztatva Az aljzat nem vezeti a feszültséget.
Fő szűrő nincs telepítve. Folytassuk-e telepíteni.
A páraelszívó
nem szív
megfelelően, vagy
rezeg
A lámpa nem
világít
A szűrő zsírral telítődött. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt! Eltömődött az elszívó cső. Szüntesse meg az eltömődést!
Nem megfelelő a levegő csatorna.
Kiégett az égő. Cserélje ki az égőt!
Az égő kilazult.
A 2002/96/EC számú Európai Irányelv az elektromos- és elektronikus berendezések hulladékkezeléséről előírásai értelmében a régi háztartási elektromos készülékeket nem szabad a háztartási hulladékok közé kidobni. A régi készülékeket külön kell összegyűjteni, az általuk tartalmazott anyagok visszanyerésének és újrahasznosításának optimalizálása céljából, valamint ezeknek az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatásainak csökkentése érdekében.
A terméken látható áthúzott szemetes kuka szimbólum emlékezteti Önt arra, hogy a régi készüléket a külön erre szolgáló gyűjtőhelyen kell leadnia. Kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a kereskedőnél a régi készülék helyes kidobásáról.
A TEKA INDUSTRIAL, S.A. fenntartja magának a jogot, hogy az esetleg helyesnek és szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a fő tulajdonságok megváltoztatása nélkül.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt! Cseréltesse ki / szereltesse meg
szakemberrel alzatot!
Értesítsen szakképzett szerelőt és kövesse a használati útmutató utasításait!
Helyesen szerelje be az égőt illetve nyomja be!
a
n
í
l
e
ő
z
t
n
c
o
e
e
m
-
s
e
t
g
h
h
á
e
á
n
r
0
m
4
É
t
Á
A
A
AvA A A
A
-
n
n
)
ó
A
ó
s
A
g
t
g
A
A
á
m
é
a
A
t
É
n
t
A
s
g
v
ű
y
ő
A
n
ő
é
c
e
o
y
-
b
o
o
r
y
v
ő
m
v
t
d
s
t
k
n
3
t
k
t
δ
-
ό
ΟΗε
τΚοισυστην
νσυλσυσΠρο
ο
π
-
κ
τ
µ
π
α
ο
π
λ
π
ο
ε
A
ς
-
ά
κ
ι
τ
ε
σ
ς
α
τ
µ
ε
ρ
α
π
ο
ε
ά
ω
α
-
σ
τ
τ
ω
λ
ν
υ
υ
τ
ν
ν
π
σ
ε
σ
κ
π
τ
τ
α
ν
θ
κ
τ
η
σ
ν
ε
ε
ν
ο
M
gyar
Aktív szé
* Az akt
motoron szűrőnek szűrőt és megegyez * A s használha intenzitásá * Az aktív nem mosh cserélni az * A hasz fordított so
Az izzók
* Az izzók
válnak h
* Az izzó
készülék az izzó l
* Az izzó
Műszaki
------------
Méretek:
szűrő
v szénszűrő besz
évő rögzítő elem
gybe kell esnie.
rögzítse az óramu
irányba történő for
énszűrő három­ó a páraelszívó tól és gyakoriságátó
szénszűrő nem reg ató. Amikor elhaszn t.
ált szűrő cseréje rendjében történik.
seréje
az üveg fedőelem
zzáférhetővé.
cseréje előtt v
t a hálózatról és v
hűl!
aximális teljesítmé
adatok
----------------------
Szélesség = 60 Mélység = 300 Magasság = 18
Elektromo TÍPUSCÍM
jellemzők:
T!
K
(lásd 4. áb
ereléséhez a eknek és a Illessze be a
ató járásával
atással!
at hónapig
asználatának l függően. enerálható és álódott, ki kell
a beszerelés
levétele után
lassza le a rja, meg amíg
ye 40 W.
a)
----------------
mm
m
mm
SD A
L
Beszerelés
----------------------
(4. ábra)
A: A kifúvó
(kétmotoros)
B: A kifúvó
(egymotoros
C: A páraelszív
páraelszívó als cm-re kell lennie e és 65 cm távol
mennyiben a használati útmu távolságot ír elő, ú
páraelszívó csa vezetékkel ellátott
mennyiben a p működik más, ne üzemelő berendez nyomása nem hal (4x10-5 bar)
z optimális teljesí elszívó cső hosszús
GY métert, és
a N több 90°-os görbüle
szabadba történő aktív szénszűrő ha megtisztított leve konyhába az elszí hagyja magára a m
FIGYELEM: Akadál használ fel, amikor f
mennyiben cserél kövesse a következ
* Vegye le az első f * Távolítsa el
csavarokat, amely
* Rögzítse az új f
csavarokkal, amel
----------------------
yílás helye a
típusnál.
yílás helye a
típusnál.
eleje.
részének legaláb
lektromos főzőlap
ágra gázfőzőlap ázfőzőlaphoz ta
ató ennél nag
y azt kell betartan
tlakoztatását egy
aljzattal kell elvéh
raelszívó egy id
elektromos ára
ssel, a kimenő le
dhatja meg a 4
mény biztosításáho
ága nem haladhatja
em lehet benne ket
.
elvezetés ajánlott, ználata lehetővé te ő visszavezetésé ó csövön keresztül ködő készüléket!
mentes alkatrésze ző.
i szeretné a foga
utasításokat (ábra
mszűrőt! savarhúzóval a
k tartják a fogantyú
gantyút ugyanazok
ek a régit tartották!
-----
2-es
1-es
60
któl któl. tozó
obb
i.
édő
ezni.
ben
mal
egő
Pa-t
z az
meg
őnél
e az
zi a
a
. Ne
hőt
tyút
).
(T) ! al a
Ο
ηγός αντιµετώ
---
----------------------
Πρ
ιν αναζητήσετε τεχνι
βληµα, παρακαλού
πρ
Πρόβληµα
απορροφητήρας
δεν λειτουργεί
απορρόφηση δεν
ίναι ικανοποιητική
Οι λαµπτήρες δεν
ανάβουν
Αυ
ή η συσκευή φέρει
νοβουλίου και Συ
κευών. Η σωστή α
αγορά και την υγεί
Το
σύµβολο (στ
ατόν να αντιµετω
δυ
λογής και ανακύκ
κευή βάσει της της
κειµένου να λάβετ
επι
κοινωνήστε µε το δή
TE
INDUSTRIAL, S
K
οπ
ίες κρίνει αναγκαίε
ισης προβληµά
----------------------
ή υποστήριξη για κ
µε ελένξ τε τα παρα
Πιθανή Α
Το καλώδιο δεν είναι συνδεδεµένο.
εν υπάρχει ρεύµα σ
Κεντρική φίλτρο δεν εγκατεστηµένο.
Τα φίλτρα έχουν γεµί Ο σωλήνας εξαγωγή
βουλώσει. Απαράδεκτος σωλήν εξαγωγής, πχ < 12 σταθερές περσίδες σ εξωτερικό τοίχο, κλπ.
Έχουν καεί
Έχουν ξεβιδωθεί.
ο σήµα CEE, σε συ βουλίου σχετικά µ
όσυρση αυτού του
.
προιόν ή στα έγγ
ισθεί ως οικιακό
ωσης ηλεκτρικών
εριβαλοντικής νοµ
λεπτοµερείς οδηγί
µο σας , ή µε το κατ
.A. διατηρεί το δικαί ή χρήσιµες χωρίς ν
των
-----
ποιο
άτω :
τία
Συνδέ ρεύµα
ην πρίζα. Ελένξτ
ίναι
ει λίπη. Καθαρ
έχει
ς
,5cm,
ον
φωνία µε το στάντα
τα απόβλητα τω
προιόντος, προστατ
αφα που εσωκλείο
πόβλητο. Είναι α
και ηλεκτρονικών
θεσίας για την εξάλ
ς για την µεταχείρι
στηµα που το αγορ
µα να εισαγάγει στι
αλλοιώνει τα βασι
Προχ
Ξεβου
Επικοι ακολο από α
Αντικα
Σφίξτε
Επίλυση
τε το καλώδιο στην
ος.
ε/επισκευάστε την πρ
ρήστε για να το εγκα
ίστε ή αντικαταστήσε
ώστε τον σωλήνα εξ
ωνήστε µε τον τοπο θείστε τις οδηγίες εγ τό το φυλλάδιο.
αστήστε τους.
τους.
ρντ 2002/92/EC του
ηλεκτρικών και
εύει απο αρνητικές
ται ), υποδεικνύου
αραίτητο να δωθ
υσκευών. Απαλαγ
ιψη των αποβλήτω η ή ανακύκλωση τ
άσατε.
ς συσκευές της τις δ ά τους χαρακτηριστι
αροχή
ίζα
αστήσετε
ε τα φίλτρα.
γωγής.
έτη και
ατάστασης
Ευρωπαικού
λεκτρονικών
υνέπειες για
ότι δεν είναι
ί σε σηµείο ίτε απο την
.
υ προιόντος,
ιορθώσεις τις κά.
Українська
Шановний покупець,
Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний і зручний прилад, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю виправдає Ваші сподівання.
Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед першим використанням витяжки – це допоможе найефективніше користуватися нею та уникнути несправностей, які можуть виникнути через неправильне використання, а також допоможе вирішити дрібні проблеми.
Збережіть цю інструкцію. У ній завжди можна буде знайти корисну інформацію про витяжку; інструкція також допоможе користуватися витяжкою іншим особам.
Правила техніки безпеки
---------------------------------------------------
* Перед першим використанням витяжки ознайомтеся з інструкцією з монтажу й підключення та дотримуйтеся їх.
* Цей прилад не призначено для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими здібностями або нестачею досвіду та знань, якщо їм не було надано інструкції з користування приладом людиною, яка відповідає за їхню безпеку.
Дітям треба пояснити та слідкувати, щоб
* вони не гралися з приладом
* Ніколи не тягніть за провід живлення, щоб вимкнути витяжку з розетки.
* Не вмикайте витяжку, якщо шнур
живлення зносився або на ньому є порізи, або якщо на панелі управління є ознаки пошкодження.
* Якщо витяжка не працює або працює ненормально, повідомте службу технічного обслуговування.
вимкніть її з розетки й
* Не залишайте під витяжкою горіти газ у конфорці, на якій не стоїть каструля, сковорідка або інший посуд для приготування їжі. * Не допускайте накопичення жиру у будь­якій частині витяжки, особливо у фільтрі, оскільки це МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО
ПОЖЕЖІ.
* Не робіть фламбування страв під
витяжкою (фламбування – це підпалення страви, политої коньяком, спиртом тощо). * Перед встановленням витяжки ознайомтеся з чинними місцевими правилами та положеннями відносно існуючих норм щодо вентиляції та видалення чаду. * Перед підключенням витяжки до електромережі перевірте, щоб електрична напруга й частота мережі відповідали напрузі й частоті, вказаним у характеристик витяжки; табличка характеристик знаходиться всередині витяжки. * У витяжках із штепсельною вилкою вилка має бути доступною, або встановіть вимикач, який дозволяє від’єднувати усі полюси і відстань між контактами в якому складає не менше 3 мм. * Повітря не має відводитися через трубу, яка призначена для відводу пари і диму від приладів, що працюють на газі або іншому пальному. * Ми радимо користуватися рукавицями й бути надзвичайно обережними при чищенні внутрішньої поверхні витяжки. * Ваша витяжка спроектована для побутового користування і тільки для видалення й очищення газів, які утворюються під час приготування їжі. Використання витяжки в інших цілях може бути небезпечним, і відповідальність за таке використання. * Цей пристрій включає в себе компонент безпеки, який відсікає влади при видаленні головного фільтра. * Для будь-якого ремонту, у тому числі заміна їдця, ви повинні піти до Служби компетентної Технічної Присутності ближче всього, завжди використовуючи заміненого оригінала. Ремонтні роботи або змінення, які можуть призвести до пошкодження або неправильної роботи приладу й поставити під загрозу Вашу безпеку. Виробник не несе відповідальності за неналежне користування приладом.
виконуються іншими особами,
Ви самі несете
табличці
A készülék leírása (1. ábra)
---------------------------------------------------
A Gépjármű felöklel ellenőrzését teszi
lehetővé, hogy válasszon ki három sebességet.
Második
B Figyelembevételével – felöklel
ellenőrzését teszi lehetővé, hogy válasszon 3 lehetővé
Bekapcsolva
A Automatikus C Műanyag lámpaelőtét. A fényforrás
(világítás) helye.
D Fémszűrők. Könnyen kivehetők a
tisztításhoz.
E Fogantyú. F Motorrács(ok). Az aktív-szén szűrő(k)
rögzítési helye
G-H Visszacsapószelep alkatrész. A
félköríves műanyag lapok a kifúvó nyílás belsejének furataiba pattinthatók. Aktívszenes szűrésnél nem használhatók!
Első
Intenzív
O Kikapcsolva
(2. ábra).
(4. ábra).
Használati utasítások
---------------------------------------------------
Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával szabályozhatja a páraelszívó működését.
A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja be a készüléket 3-5 perccel a főzés megkezdése előtt, hogy a levegőáramlás folyamatos és stabil legyen a páraképződéskor!
A főzés befejezése után hagyja még néhány percig (3-5 perc) bekapcsolva a páraelszívót, hogy a készülék a zsírrészecskéket az elszívó vezetékből teljesen kívülre vezesse. Így elkerülheti a zsír, gőz és szagok visszaáramlását.
Tisztítás és karbantartás
---------------------------------------------------
Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt válassza le a páraelszívót a hálózatról. A tisztítási és karbantartási műveletek elvégzésekor tartsa be a biztonsági utasításokat. Tűzveszély van, ha az elszámolási nem végzik megfelelően az utasításokat.
A szűrő tisztítása
A szűrők kivételéhez oldja ki a rögzítő elemeket! A tisztításhoz áztassa be a szűrőt meleg vízbe, amíg a zsír leoldódik, majd mosogassa el folyó víz alatt! Speciális zsíroldó spray is használható a szűrő tisztításához. A szűrő mosogatógében is tisztítható (figyelje a megjegyzést). A szűrőt függőlegesen tegye a mosogatógépbe, hogy ne rakódhasson rá ételmaradék! A tisztítás után hagyja megszáradni a szűrőt, majd helyezze vissza a páraelszívóba! Figyelem: A páraelszívó nem működik, amíg újra a fő szűrő.
Megjegyzés: A mosogatógépben agresszív tisztítószerrel történő tisztításkor a fém részek felülete megfeketedhet, ami semmilyen hatással nincs szűrő zsírelnyelő tulajdonságra. Figyelem: A szűrőt legalább havonta egyszer tisztítsa meg a páraelszívó használatának gyakoriságától függően! Ügyeljen arra, hogy főzés közben a zsír lerakódik a páraelszívóra akkor is, ha a páraelszívó nincs bekapcsolva!
A szűrőtartó és a páraelszívó test tisztítása
A tisztításhoz egy meleg, körülbelül 40°C-os mosogatószeres vízbe mártott rongyot használjon! Különös alapossággal tisztítsa meg a nyílásokat és végül alaposan törölje szárazta a felületet egy szálmentes ronggyal!
Figyelem:
* Soha ne használjon fémes szivacsot, vagy
agresszív szereket, mert ezek károsíthatják a felületet!.
* Ne karcolja meg a felületet kemény
tárgyakkal, mint például kés, olló, stb.!.
Magyar
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a választásához és biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amely a legjobb anyagokból és a teljes gyártási folyamat alatt szigorú ellenőrzés alatt készült, kielégíti minden igényét.
A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig ezt a használati útmutatót és pontosan kövesse az utasításokat, hogy a készülékkel sokáig a legjobb eredményt érje el és elkerülje az olyan hibákat, amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek. A használati útmutató ezen kívül segít apróbb hibák megoldásában is.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy bármikor elolvashassa és más személy is könnyedén használhassa a készüléket!
Biztonsági utasítások
---------------------------------------------------
* A páraelszívó első használata előtt tartsa be a beszerelési és csatlakoztatási utasításokat.
* Ez a készülék nem személyek számára (beleértve a gyermekek), a csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességek hiánya vagy a tapasztalatok és a tudás, hacsak nem kaptak utasítást a felügyeletet, vagy használja a készüléket olyan személy, aki felelős a biztonság
* Gyermek kell felügyelni, hogy azok ne játssz a berendezés
* Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból.
* Ne kapcsolja be a páraelszívót, ha a hálózati kábelen sérülések láthatók (kopás, vágás) vagy a kapcsolótábla körül az elhasználódás jelei láthatók.
* Amennyiben a páraelszívó nem, vagy hibásan működik, válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és értesítse a szakszervizt.
* Soha ne hagyjon a páraleszívó alatt gázégőt bekapcsolva ráhelyezett edény nélkül.
* Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó semmilyen részére ne rakódjon le zsír, különösen a szűrőre ne, MERT EZ TÜZET OKOZHAT.
* Soha ne flambírozzon a páraelszívó alatt. * A páraelszívó beszerelése előtt
tanulmányozza az érvényben lévő helyi előírásokat.
* Mielőtt csatlakoztatná a páraelszívót a hálózatra, győződjön meg arról, hogy a feszültség és a frekvencia megegyezik a páraelszívó belső oldalán található típuscímke adataival.
* A be és kikapcsolást egy legalább 3 mm kontaktnyílású többpólusú kapcsolóval kell végezni, amennyiben fixen köti be a készüléket.
* A levegő nem lehet mentesítést egy füstgázban hogy használják fárasztó füst a készülékek égő földgáz vagy egyéb tüzelőanyagok A helyiségnek megfelelően kell szellőznie, ha a páraelszívót egy időben használja nem elektromos árammal működő étel készítésére szolgáló berendezéssel. (pl. gáztűzhely).
* A páraelszívó belső részének tisztításakor óvatosan járjon el és ajánlatos kesztyű használata.
* Ez a páraelszívó háztartási használatra készült és kizárólag ételkészítésből keletkező pára elszívására és tisztítására használható. Más célra történő használat esetén a gyártó és a forgalmazó semmilyen felelősséget nem vállal és veszélyt jelenthet a felhasználóra.
* Ez a készülék tartalmaz egy biztonsági elem, hogy vágja ki a készüléket, ha távolítsa el a szűrőt.
* Ha szerelésre van szükség, forduljon a legközelebbi engedélyezett műszaki szervizhez, és ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez! Más által végzett szerelések és módosítások a készülék meghibásodásához és hibás működéséhez vezethetnek és veszélyeztethetik a készülék biztonságos működését. A gyártó és a forgalmazó nem vállal semmilyen felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használata esetén.
Опис приладу (Мал. 1)
---------------------------------------------------
A Мотор Push управління, яка
дозволяє вибрати 3 швидкості.
Друга
B Легкий поштовх управління, яка
дозволяє вибрати 3 позиції.
Ввімк
A Автоматизований
C Світильник із двома лампами D Фільтри, які розташовано над
кухонною поверхнею.
E Висувна панель, яка дозволяє
збільшити потужність витягування пару, запаху, диму.
F Можливість включення вугільного
фільтру (Мал. 2).
G-H Клапани, які перешкоджають
повертання повітря в повітрявід (Мал. 4).
Перша
Інтенсивний
O Вимк
Вказівки щодо користування
---------------------------------------------------
Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1, Ви можете управляти функціями витяжки.
Щоб досягти кращого видалення кухонного чаду, ми рекомендуємо вмикати витяжку за декілька хвилин до початку приготування їжі (за 3-5 хвилин), щоб повітряний потік був безперервним та стійким під час видалення чаду.
Аналогічним чином дайте попрацювати витяжці протягом декількох хвилин після завершення готування повне видалення кухонного чаду та запахів.
, щоб забезпечити
Чищення та технічне обслуговування
---------------------------------------------------
Перед чищенням та технічним обслуговуванням переконайтеся у тому, що витяжку було відключено від електромережі. Виконуючи чищення та технічне обслуговування, дотримуйтеся Правил техніки безпеки.
Якщо очищення приладу проводиться всупереч інструкції, є ризик виникнення пожежі.
Чищення фільтрів
Щоб вийняти фільтри, відкрийте фіксатори. Для чищення фільтру помийте його у посудомийній машини (див. примітки) або дайте постояти у гарячій воді, аби спростити видалення жиру, або, якщо бажаєте, обробіть спеціальним спреєм (захистивши неметалеві частини). Після чищення дайте фільтру просохнути.
Увага: витяжка не буде працювати, поки ви не перевстановіть основний фільтр.
Примітки: миття у посудомийній машині з використанням агресивних миючих засобів може призвести до потемніння поверхні металевих частин, але це не впливає на властивості фільтру щодо затримання жиру. Увага: фільтр необхідно чистити не менше одного разу на місяць, в залежності від того, як часто використовується витяжка. Слід пам’ятати, що жир відкладається витяжці незалежно від того, увімкнена вона чи ні.
на
Чищення корпусу кухонної витяжки
Для чищення рекомендується використовувати теплу (прибл. 40ºС) мильну воду. Чистіть витяжку за допомогою ганчірки, зволоженої у цій воді, приділяючи особливу увагу решіткам. Після цього насухо витріть витяжку ганчіркою, яка не залишає волокон.
Примітка:
* Ніколи не використовуйте металеві
губки або йоршики та абразивні матеріали, які можуть пошкодити поверхню.
* Не скребіть витяжку предметами з
металевими поверхнями, такими як ножі, ножиці тощо.
з
а
р
т
т
о
м
й
в
л
а
о
-
н
Л
у
ф
о
н
о
в
В
н
и
п
р
д
щ
3
8
-
в
д
с
н
к
т
д
т
ц
л
д
ц
к
н
о
о
в
б
т
р
о
г
я
а
е
м
д
у
и
п
-
ж
з
т
х
ш
д
я
4
н
я
,
г
в
к
о
р
с
р
д
и
т
я
о
епід
з
еПа
и
изайутиЩопро
р
а
-
т
н
ь
ю
т
б
ь
к
о
и
м
в
г
л
о
я
о
S
х
-
ч
а
е
е
й
д
о
ч
р
с
в
л
о
ч
о
е
S
а
рпро
и
ч
д
е
дот
м
р
и
а
о
с
а
й
в
т
к
в
е
н
о
о
с
а
з
а
о
з
Фільтри
* Для
* Вугільні
* Фільтри
* Щоб за
Заміна л
* Важлив від електр тому, що не гарячі. * Вийміть доступ до * Максима
Технічні
------------
Розміри:
Електрич ДИВ. ТАБ
Ук
активов фіксато поверні
через залежно експлуа
можна повторн фільтри
нові, ви послідо встанов
раїнська
активованого в
встановлення
ного вугілля
и на кожній стор
ь за стрілкою годи
фільтри необхідн
кожні три-шість
сті від особл
ації.
з активованого
мити або відно
го використання.
слід замінити.
інити відпрацьова
міть старі фільтр
ності відносно
ення.
мп
, щоб прилад був
омережі. Також пе
лампи, які необхі
світлову лінзу, змінних ламп. льна потужність ла
дані
(мал. 4)
----------------------
Ширина = 6 Глибина = Висота = 1
і характеристики:
ИЧКУ З ДАНИМИ
гілля
ільтру з
ні двигуна й ника.
замінювати
ивих умов
вугілля не
лювати для
ідпрацьовані
і фільтри на
у зворотній
ослідовності
відключений
еконайтеся у
но замінити,
об відкрити
мп – 40 Вт.
----------------
00 мм
00 мм
4 мм
натисніть
місяців, в
Встановлення
----------------------
(мал. 4)
A: Вихід для д B: Вихід для о C: Передня ча
Витяжку необхід щоб відстань від частини витяж електричних пли
ля газових пли (Якщо в інструк плити вказано бі більшої ві дотримуватися).
Якщо витяжка пра неелектричними для приготування виході не повине (4х10-5 бар).
Для досягнення довжина вивідног не повинна пере ньому не повинно під кутом 90º.
Незважаючи на рекомендується можна використ активованого ву виводити повітря ч назад у приміщенн
УВАГА: Доступно гарячою, коли вон приготування їжі т
Якщо Ви хочете з кухонної витяжки,
(мал. 3):
* вийміть рухом
панелі.
* виверніть шуруп
передня панель.
* встановіть нову
ж шурупами.
----------------------
ох двигунів.
ного двигуна.
тина капюшона.
о встановлювати конфорок до ни
и складала:
не менше 60
не менше 65
ії з монтажу га
ьшу відстань, то
стані необ
ює одночасно з ін
ухонними прила
їжі, тиск повітр
перевищувати
птимальної потуж
повітроводу вит
ищувати 4 метри
ути більше двох з
е, що вивід по
обити за межі
вувати фільтри
ілля, які дозв
ерез вивідний пат
кухні.
частини можуть
використовується
хніка.
інити передню па отримуйтесь інст
частину пере
(Т), на яких кріп
анель, закріпив її
-----
так,
ньої
для
см, см.
ової
акої
ідно
ими
ами
на
Па
ості
жки
і у
инів
ітря
ухні, з лять
убок
тати для
нель
укції
ньої
ться
ими
К
ли щось не пр
---
----------------------
П
ред тим, як зверну тримки, перевірте
Несправніст
Витяжка не прац
Витяжка не
абезпечує доста
потік повітря а
вібрує
Лампи не світят
Ц
й прилад має мар рламенту та Євр
пр
иладів. Коректна
на
вколишнє середов
С
мвол (на само
не
можна використо
чайними домашні
зв
мається утилізац лізувати прилад з
б отримати дета
дукту, звертайтес
аб
о до магазину, в як
Ко
мпанія TEKA INDU
ви
роби, без зміни ї
ко
исне.
цює
----------------------
ись у службу техні
аступне:
Можлив
Шнур живл не підкл електромер Електрични
є
оходить д вилки Головна встановлени
Фільтр наси Засмічено
ній
виходу повіт
о
Невідповідні повітроводу
Лампа вийш
ся
Лампу нещіл
ування CEE у відп
пейської Ради з
утилізація цього
ще та здоров’я.
у приладі та у суп
увати повторно
ми відходами. Не
ією електричного ідно з нормами зах
ьну інформацію
, будь ласка, до мі
му ви придбали ц
TRIAL залишає з
основних характ
----
ної
причина
ння витяжки
ючено до
жі
струм не
штепсельної
фільтр не
й
ено жиром По
отвір для
я
ть
имогам
а з ладу За
ьно вкручено Під
відності зі Станда
питань утилізації
приладу не мат
ровідних документ
и з іншою метою
бхідно здати його
та електронного
исту навколишньог
про використання, ської ради, до місь
й прилад.
собою право вно
еристик, якщо вв
Під
Пе
Пр
Ви Зв
Що роби
ключіть шнур до ел
евірте/відремонту
водку
ступити до встано
истіть або замініть
аліть засмічення
рніться до ус
римуйтеся вказіво
ініть лампу
крутіть лампу
том 2002/92/EC Є
електричних та
ме негативних
х) вказує на те, щ
та утилізувати й
до спеціальної у обладнання, і т
середовища.
ремонт та утилі
кої служби з утиліз
ити зміни й виправ жатиме це за не
ти
ектромережі
те електричну
лення
фільтр
ановника та
цієї інструкції
ропейського
лектронних
аслідків на
цей прилад го разом зі
танови, яка
ким чином
ацію цього ції відходів,
лення у свої
бхідне або
Loading...