PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO
AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA
PLACE DES GRAINS) ................17
SORTIE D’EAU CHAUDE ..............17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 23
ÉLIMINATION .......................... 23
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN .24
SOLUTION DES PROBLÈMES........26
RECETTES .............................. 28
2
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cette machine automatique à café et à cappuccino.
Nous vous souhaitons de savourer votre nouvel
appareil. Prenez quelques minutes pour lire cette
notice. Vous éviterez ainsi de courir des dangers
ou d’abîmer la machine.
Symboles utilisés dans la notice
Les consignes importantes portent ces symboles. Il est impératif de respecter ces consignes.
L’inobservation des indications susmentionnées
peut provoquer des décharges électriques, des
lésions graves, des brûlures, un incendie ou endommager l’appareil.
Danger!
Risque mortel de lésions causées par une décharge électrique
Attention!
Risque de lésions ou d’endommagement de l’appareil
Danger Brûlures!
Risque de brûlures.
Nota Bene:
Ce symbole indique les informations et les
conseils importants pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la
légende indiquée dans la Description de l’appareil.
Problèmes et solutions
En cas de problèmes, essayez avant tout de les
résoudre en suivant les consignes des paragraphes « Messages affichés à l’écran » et « Solutions des problèmes ». Si ces instructions ne
suffisent pas, nous vous conseillons d’appeler le
numéro indiqué à la page « Assistance Clients
».Si votre pays ne figure pas sur la liste, appelez
le numéro indiqué sur la garantie.Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement au SAV.
Les adresses figurent sur le certificat de garantie
de la machine.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de
sécurité
L’appareil ne peut pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni
connaissance, à moins qu’elles ne soient
surveillées ou instruites sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
être sûrs qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation conforme : cet appareil est
construit pour la préparation de boissons
à base de café, lait et eau chaude. Toute
autre utilisation doit être considérée
comme impropre et donc dangereuse.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant
d’une utilisation impropre de l’appareil.
La surface de l’élément chauffant est sujette à une chaleur résiduelle après utilisation et les parties extérieures de l’appareil peuvent rester chaudes pendant
plusieurs minutes, selon l’utilisation.
Nettoyer soigneusement tous les composants, en faisant particulièrement
attention aux parties en contact avec le
café et le lait.
Le nettoyage et la maintenance, destinés à être effectués par l’utilisateur, ne
doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
3
Pour le nettoyage, ne jamais plonger la
machine dans l’eau.
ATTENTION : pour le nettoyage de l’appareil ne pas utiliser de détergents alcalins qui pourraient l’endommager : utiliser un chiffon doux et, lorsque prévu, un
détergent neutre.
Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique.Il n’est pas conçu
pour travailler dans des pièces servant
de cuisine au personnel de magasins,
bureaux et autres zones de travail, agritourismes, hôtels, motels et autres structures d’accueil, chambres à louer.
Afin d’éviter tout risque, si la fiche ou
le cordon d’alimentation sont abîmés,
faites-les remplacer exclusivement par
un SAV agréé.
Machines avec câble amovible : éviter
ans et qu’ils agissent sous surveillance.
Tenir l’appareil et son câble hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8
ans.
L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans
expérience ni connaissance, à condition
qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient reçu les instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles aient compris les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Toujours débrancher l’appareil du secteur s’il est laissé sans surveillance et
avant de le monter, de le démonter ou de
le nettoyer.
toute éclaboussure d’eau sur le connecteur du cordon d’alimentation ou sur son
logement à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION : Pour les modèles qui pré-
deviennent chaudes durant l’utilisation
(le symbole est présent uniquement sur
certains modèles).
sentent des surfaces en verre, ne pas uti-
liser l’appareil si cette surface est fêlée.
UNIQUEMENT POUR LES MARCHÉS
EUROPÉENS :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans à condition
qu’ils soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu les instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’ils aient compris les risques impliqués. Les opérations de nettoyage et de
maintenance par l’utilisateur ne doivent
pas être réalisées par des enfants à
moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
peut générer des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
• Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées
• Ne touchez pas la fiche les mains mouillées
• Assurez-vous que la prise de courant utilisée est
toujours accessible, pour que vous puissiez débrancher l’appareil en cas de besoin.
• Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le fil, cela pourrait
l’endommager.
• Pour éteindre complètement l’appareil, mettez
l’interrupteur général (A23), qui se trouve sur le
côté de l’appareil, sur 0.
• Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le
réparer vous-même. Arrêtez-le à l’interrupteur
général (A23) débranchez-le et adressez-vous au
4
Les surfaces indiquant ce symbole
Danger! L’appareil marchant à l’électricité, il
SAV.
Attention! Ne laissez pas les emballages
(sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée
des enfants !
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : l’appareil pourrait contenir
de petites pièces. Durant les opérations de nettoyage
et d’entretien, certaines de ces pièces pourraient être
démontées. Manipuler les petites pièces avec soin et
les tenir hors de portée des enfants.
Danger Brûlures! Cet appareil produit de l’eau
chaude et quand il est en marche, il peut se former de
la vapeur. Évitez les éclaboussures d’eau chaude ou
de vapeur. Évitez de toucher les surfaces chaudes de
votre appareil. Utilisez les boutons ou les poignées.
Attention! Ne vous accrochez pas à la machine
après l’avoir sortie du meuble. Ne posez sur l’appareil
aucun objet contenant des liquides, des matériaux
inflammables ou corrosifs et utilisez le support accessoires pour ceux nécessaires à la préparation du café
(doseur par ex.). Ne posez aucun objet encombrant ou
instable sur l’appareil, pour ne pas risquer de bloquer
le mouvement de ce dernier.
Éviter que les enfants et les animaux ne s’arrêtent ou
ne stationnent à proximité de l’appareil lorsque celui-ci
est extrait du meuble. Éviter de laisser la machine extraite du meuble lorsque celle-ci fonctionne. Éviter de
laisser la machine extraite du meuble lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
Installer la machine en suivant les indications fournies
dans la notice, pour garantir la parfaite tenue durant
l’extraction du meuble.
Attention! Ne préparez jamais de boissons,
eau chaude, ni vapeur quand l’appareil est sorti. At-
tendez toujours qu’il soit inactif avant de l’extraire,
pour ne pas risquer de l’abîmer !
Utilisation conforme
Cet appareil est construit pour préparer du café et réchauffer des boissons. Toute autre utilisation est jugée
impropre. Cet appareil n’est pas adapté à un usage
commercial. Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant d’un usage impropre de l’appareil.
Cet appareil peut être installé sur un four encastré si
l’arrière de ce dernier est équipé d’un ventilateur de
refroidissement (puissance maximale du four 3kW).
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
• Conservez-le soigneusement !
Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, re-
mettez-leur également ce mode d’emploi.
• L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer
des lésions ou endommager l’appareil. Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant de
l’inobservation de ce mode d’emploi.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
(page 3 - A)
A1. Plateau appui tasses
A2. Volet de service
A3. Convoyeur café
A4. Tiroir à marc
A5. Infuseur
A6. Lumières
A7. Bouton marche/veille
A8. Tableau de commande
A9. Bouton sélection fonction vapeur
A10. Buse à cappuccino extractible
A11. Gicleur buse à cappuccino
A12. Réservoir d’eau
A13. Buse café (réglable en hauteur)
A14. Egouttoir
A15. Couvercle réservoir grains de café
A16. Réservoir de grains de café
A17. Bouton de réglage finesse mouture
A18. Volet pour entonnoir café prémoulu
A19. Doseur
A20. Logement doseur
A21. Entonnoir pour verser le café prémoulu
A22. Cordon d’alimentation
A23. Interrupteur général ON/OFF
A24. Cuvette porte-objets
A25. Filtre adoucisseur (si prévu)
A26. Connecteur IEC
5
Description du tableau de commande
(page 3 - B)
Certaines touches ont une double fonction : celle-ci
est signalée entre parenthèses, dans la description.
B1. Écran : il guide l’utilisateur de l’appareil.
B2. Touche pour sélectionner le goût du café
B3. Touche pour produire une ou deux tasses de
café court
B4. Touche pour produire une ou deux tasses
de café normal
B5. Touche pour produire une ou deux tasses
de café allongé
B6. Touche MENU pour activer ou désactiver le
mode de programmation des paramètres du
menu
B7. Touche pour sélectionner le café
prémoulu (Quand vous accédez au MENU :
appuyez sur la touche “NEXT” pour afficher le
paramètre suivant).
B8. Touche rinçage : exécution d’un bref rinçage
pour chauffer le groupe infuseur.
(Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la
touche “CHANGE” pour afficher les paramètres
suivants).
B9. Touche pour produire de l’eau chaude ou
confirmer. (Quand vous accédez au MENU :
appuyez sur la touche OK pour confirmer les
paramètres du menu).
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle du transport
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est
intact et qu’il ne manque aucun accessoire.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dégâts évidents. Adressez-vous au SAV
Installation de l’appareil
Attention!En installant l’appareil, il faut ob-
server les consignes de sécurité suivantes :
• L’installation doit être effectuée par un technicien
qualifié conformément aux normes locales en vigueur (voir par. “Installation d’encastrement”).
• Les emballages de cet appareil (sacs en plastique,
polyester, etc.) sont des sources potentielles de
danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants
!
• N’installez jamais l’appareil dans une pièce où la
température peut descendre à 0 °C ou au-dessous
(l’éventuelle congélation de l’eau peut l’abîmer)
• Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au
paragraphe « PROGRAMMATION DE LA DURETÉ
DE L’EAU ».
Branchement de l’appareil
Danger! Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise
de courant installée dans les règles de l’art, ayant une
intensité minimale de 10 A et munie d’une terre efficace. S’il y a incompatibilité entre la prise de courant
et la fiche de l’appareil, appelez un électricien pour
qu’il remplace la prise. Pour respecter les directives en
matière de sécurité, vous devrez utiliser pour l’installation un interrupteur omnipolaire ayant une distance
minimale de 3 mm entre les contacts. N’utilisez ni
prises multiples ni rallonges. Pour apprendre à faire
marcher l’appareil correctement, veillez, lors de la
première mise en service, à respecter les instructions
détaillées fournies aux paragraphes suivants.
Attention! Les dispositifs de déconnexion
doivent être prévus sur le réseau d’alimentation
conformément aux normes nationales.
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU
PLATEAU APPUI TASSES
À la mise en marche de l’appareil, les lumières (A6)
éclairent automatiquement la buse et le plateau appui
tasses. Les lumières resteront allumées jusqu’à l’arrêt
de l’appareil. Pendant la production de café, de vapeur et d’eau chaude, le ventilateur de refroidissement
tourne. L’opération étant terminée, l’appareil laisse
tourner le ventilateur de refroidissement pour éviter
la formation de condensation à l’intérieur du meuble.
Le ventilateur s’arrête automatiquement au bout de
quelques minutes.
6
Nota Bene: L’appareil complètera cette fonc-
200 cm
2
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
550 mm Min.
200 cm
455 mm
595 mm
22 mm
361 mm
528 mm
372 mm
30 mm
22 mm
361 mm
tion même si vous tournez le bouton (A7) dans
un sens ou dans l’autre.
Attention! Évitez de regarder les lumières di-
rectement ou avec un instrument optique.
INSTALLATION
D’ENCASTREMENT
Vérifiez les dimensions minimales nécessaires à une
installation correcte de l’appareil électroménager. La
machine à café doit être installée dans une colonne
solidement fixée au mur à l’aide de supports.
Attention:
• Important : avant toute intervention d’installation
ou d’entretien, débranchez l’appareil.
• Les meubles de cuisine en contact direct avec
l’appareil doivent être résistants à la chaleur (min.
65°C).
• Pour assurer une ventilation correcte, prévoyez
une ouverture sur le fond du meuble (voir dimensions sur la figure).
45 mm
45 mm
455 mm
595 mm
30 mm
372 mm
528 mm
45 mm
45 mm
560 mm
450
850 mm
2
45 mm
500 mm
45 mm
45 mm
45 mm
200 cm
2
7
x 16 x 2
x 4
x 4
x 4
560 + 1 mm
450 mm
m
x 4
450 mm
Positionnez les guides sur les surfaces latérales
du meuble, comme l’indique la figure.
Fixez-les au moyen des vis prévues puis extrayez-les entièrement.
Si la machine à café est installée sur un tiroir
chauffe-plat (max 500 W), utilisez la surface
supérieure de ce dernier comme repère pour le
positionnement des guides.
Dans ce cas, le plan d’appui ne sera pas prévu.
x 1
par un technicien qualifié conformément aux
instructions du fabricant et aux normes locales
en vigueur.
L’accès à la prise électrique doit être garanti.
x 4
Placez l’appareil sur les guides et assurez-vous
que les axes sont bien insérés dans les sièges
prévus, puis fixez-le avec vis fournies.
x 4
560 + 1 mm
approx. 350m
Fissare il cavo di alimentazione con l’apposita
Fixez le câble d’alimentation au moyen de l’attache prévue pour éviter qu’il ne s’emmêle lors
de l’extraction ou de l’insertion de l’appareil. Le
câble d’alimentation doit présenter une longueur
suffisante pour extraire l’appareil du meuble pendant le remplissage du réservoir à café en grains.
La mise à la terre est imposée par la législation.
Le branchement électrique doit être effectué
Pour corriger l’alignement de l’appareil, positionnez les espaceurs sous le support ou de chaque
côté.
Le panneau de fixation des guides doit avoir une
épaisseur appropriée aux vis de fixation fournies.
Le matériau du panneau doit être approprié au
poids de la machine qui est d’environ 25kg.
8
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
• La machine ayant été contrôlée à l’usine avec
du café, il est normal d’en trouver des traces
dans le moulin.
Nous garantissons que cette machine est
neuve.
• Nous conseillons de mesurer tout de suite
la dureté de l’eau, en suivant la procédure
illustrée au paragraphe « Programmation de
la dureté de l’eau ».
1. Branchez l’appareil et appuyez sur l’interrupteur général ON/OFF (A23).
Vous devez sélectionner la langue désirée :
2. Pour programmer la langue française, attendez que l’écran affiche le message :
“APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER
FRANÇAIS ”.
Maintenez ensuite la pression pendant au
moins 3 secondes sur la touche OK (fig. B9)
(fig. 1) jusqu’à ce que l’écran affiche le message : « FRANÇAIS PROGRAMMÉ ».
La machine affichera en français le message
de programmation advenue.
Si vous vous trompez de langue, suivez
les indications du chap. « Changement de
langue » pour programmer la bonne.
Procédez en suivant les instructions de l’ap-
pareil :
3. Après 5 secondes, la machine affiche «
REMPLIR LE RESERVOIR » : pour ce faire,
sortez le réservoir d’eau (fig. 2), rincez-le et
remplissez-le d’eau fraîche.
Remettez le réservoir à sa place en le pous-
sant jusqu’au bout.
4. Posez une tasse sur la buse à cappuccino
(fig. 3)
La machine affichera le message : « EAU
CHAUDE APPUYER SUR OK »
Appuyez sur la touche OK (B9) (fig. 1), de
l’eau va sortir de la buse.
(La sortie d’eau s’interrompt automatique-
ment).
5. La machine affiche maintenant le message :
« ARRÊT… VEUILLEZ PATIENTER » et elle
s’éteint.
6. Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur
et en veillant à utiliser les poignées prévues
(fig. 4) ; ouvrez le couvercle et remplissez le
réservoir de café en grains, refermez le couvercle et poussez l’appareil vers l’intérieur.
Attention! Pour éviter les mauvais fonc-
tionnements, évitez d’introduire du café prémoulu ou lyophilisé, des grains caramélisés et
tout objet pouvant détériorer la machine.
La machine à café est prête à travailler.
Nota Bene: Lors de la première utilisation,
il faudra faire 4-5 cafés et 4-5 cappuccinos avant
d’obtenir de la machine un résultat satisfaisant.
Nota Bene: A chaque mise en marche
en utilisant l’interrupteur général ON/OFF (A23),
la machine démarre une fonction d’AUTODIAGNOSTIC avant de s’éteindre. Pour la rallumer,
tournez le bouton
gauche) (fig. 5).
(A7) (à droite ou à
Installation du filtre
Certains modèles sont dotés de filtre adoucisseur qui permet d’améliorer la qualité de l’eau
tout en garantissant une plus longue durée de
vie de l’appareil.
Pour l’installer, procédez de la façon suivante :
1. Sortez le filtre de son emballage (A25).
2. Faites défiler le curseur du dateur (voir fig.
28) pour afficher les mois d’utilisation.
Nota Bene: le filtre dure deux mois si l’appareil a été utilisé normalement ; en revanche,
si la machine est inutilisée alors que le filtre
est installé, celui-ci ne durera que 3 semaines
au plus.
3. Insérez le filtre dans le réservoir d’eau (A12)
et appuyez jusqu’à ce qu’il touche le fond du
réservoir -(voir fig. 28).
4. Remplissez le réservoir et insérez-le dans la
machine
5. Tournez la buse à cappuccino (A10) vers
l’extérieur et posez un récipient dessous
(capacité min. 100 ml).
Nota Bene: Au moment où vous installez
9
le filtre, vous devez signaler sa présence à
l’appareil.
6. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour entrer dans le menu.
7. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce
que l’écran affiche le message “INSTALLER
FILTRE”.
8. Appuyez sur la touche OK (B9).
9. L’écran affiche le message “EAU CHAUDE
APPUYER SUR OK”.
10. Appuyez sur la touche OK (B9)
L’appareil commence à produire de l’eau
chaude et l’écran affiche le message «
VEUILLEZ PATIENTER… »
La production d’eau étant complétée, l’appa-
reil revient automatiquement sur la position
MACHINE PRÊTE.
Remplacement du filtre (RESET
FILTRE)
Quand l’écran affiche le message REMPLACER
LE FILTRE ou quand les deux mois de durée du
filtre se sont écoulés (voir dateur), vous devez
remplacez le filtre :
1. Extrayez le filtre usé
2. Sortez le filtre de son emballage
3. Faites défiler le curseur du dateur (voir fig.
28) pour afficher les mois d’utilisation (le
filtre dure deux mois).
4. Insérez le filtre dans le réservoir d’eau et
appuyez jusqu’à ce qu’il touche le fond du
réservoir (voir fig. 28).
5. Remplissez le réservoir et insérez-le dans la
machine
6. Tournez la buse à cappuccino vers l’extérieur
et posez un récipient dessous (capacité min.
100 ml).
7. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour entrer dans le menu.
8. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à
ce que l’écran affiche le message “RESET
FILTRE NON”.
9. Appuyez sur la touche CHANGE (B8), l’écran
affichera le message “RESET FILTRE OUI’
10. Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
11. L’écran affiche le message “EAU CHAUDE
APPUYER SUR OK”
12. Appuyez de nouveau sur la touche OK (B9)
: l’appareil commence à produire de l’eau
chaude et l’écran affiche le message «
VEUILLEZ PATIENTER »
La production d’eau étant complétée, l’appa-
reil revient automatiquement sur MACHINE
PRÊTE.
Suppression du filtre
Si vous désirez utiliser l’appareil sans filtre, il faut
le retirer et le signaler ; procédez de la manière suivante:
1. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour entrer
dans le menu.
2. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce
que l’écran affiche le message “DESINSTALLER
FILTRE”
3. Appuyez sur la touche OK (B9). L’appareil revient automatiquement sur MACHINE PRÊTE.
MISE EN MARCHE ET
PRÉCHAUFFAGE
Chaque fois que vous allumez l’appareil, il effectue automatiquement un cycle de préchauffage
et de rinçage qui ne peut pas être interrompu.
L’appareil ne pourra fonctionner qu’après l’exécution de ce cycle.
Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un
peu d’eau chaude sort des becs de la buse à café.
Évitez les éclaboussures.
Pour allumer l’appareil, tournez le bouton
(fig. A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5). L’écran
affiche le message « CHAUFFAGE VEUILLEZ PATIENTER ». Le chauffage étant terminé, l’appareil
affiche un autre message : « RINÇAGE VEUILLEZ
PATIENTER ». Ainsi, non seulement il chauffe la
chaudière, mais il fait couler l’eau chaude dans
les conduits internes pour les chauffer. L’appareil est en température quand l’écran affiche le
message “MACHINE PRÊTE, NORMAL”.
10
PRÉPARATION DU CAFÉ
(AVEC DU CAFÉ EN
GRAINS)
1. La machine a été programmée en usine pour
produire du café normal. Vous pouvez demander du café extra léger, léger, fort ou
extra fort. Pour choisir le goût désiré, appuyez sur la touche (B2) (fig. 6) : le
goût désiré apparaîtra à l’écran.
2. Mettez sous les buses une tasse si vous désirez 1 café (fig. 7) ou 2 tasses pour 2 cafés
(fig. 8). Pour obtenir une meilleure crème,
approchez la buse café le plus possible des
tasses, en la baissant (fig. 9).
3. Appuyez sur la touche
rez un café court, sur la touche
un café normal ou sur la touche
un café allongé (fig. 10). Si, en revanche,
vous désirez faire 2 cafés, appuyez deux fois
sur la touche (dans les 2 secondes).
Si vous désirez modifier la quantité de café
que la machine fait couler automatiquement
dans la tasse, suivez les instructions du chapitre suivant. (La machine va maintenant
moudre les grains et faire couler le café
dans la tasse. Dès que la quantité de café
programmée est atteinte, la machine arrête
automatiquement la sortie de café et éjecte
la pastille usée dans le tiroir à marc).
4. Au bout de quelques secondes, la machine
affichera à nouveau le message « machine
prête » et vous pourrez faire un autre café.
5. Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton
(A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5).
(Avant de s’arrêter, la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau
chaude sortira des buses et coulera dans
l’égouttoir. Attention à ne pas vous brûler !)
REMARQUE 1 : Si le café coule goutte à goutte
ou s’il ne sort pas complètement, tournez le bouton de réglage du degré de mouture (A17) (fig.
11) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une
montre (voir chap. « Réglage du moulin à café
»).
Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention
(B3) si vous dési-
(B4) pour
(B5) pour
d’un débit satisfaisant.
REMARQUE 2 : Si le café coule trop vite et que la
crème n’est pas satisfaisante, tournez le bouton
de réglage du degré de mouture (A17) (fig. 11)
d’un cran en sens inverse (voir chap. « Réglage
du moulin à café »). Attention à ne pas trop tourner le bouton de réglage du degré de mouture,
car si vous devez faire 2 tasses de café, le café
risquera de couler goutte à goutte.
REMARQUE 3 : Conseils pour obtenir un café
plus chaud.
• Si, la machine à peine en marche, vous devez
faire une tasse de café court (moins de 60
cc) utilisez l’eau chaude du rinçage pour préchauffer les tasses. Si, en revanche, il s’est
écoulé plus de 2/3 minutes depuis le dernier
café fait, il faudra préchauffer l’infuseur en
appuyant sur la touche (B8) (fig. 12).
Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou uti-
lisez cette eau pour rincer la tasse que vous
utiliserez ensuite pour le café, de manière à
la préchauffer.
• Évitez les tasses épaisses car elles absorbent
trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient
préchauffées.
• Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les rinçant à l’eau chaude
REMARQUE 4 : Pendant que la machine fait le
café, vous pouvez interrompre la sortie à tout
moment en appuyant sur la touche
(B4), ou
REMARQUE 5 : Une fois que le café est fait,
si vous voulez en augmenter la quantité dans
la tasse, il suffira de maintenir la pression sur
la touche ou
lectionnée) jusqu’à obtenir la quantité désirée
(cette opération doit être exécutée dans les 3
secondes). Quand l’écran affiche le message «
REMPLIR LE RESERVOIR », vous devez remplir le réservoir d’eau, autrement la machine ne
pourra pas faire de café. (Quand le message est
affiché, il est normal qu’il reste encore un peu
d’eau dans le réservoir)
REMARQUE 7 : Tous les 14 cafés simples (ou
7 doubles) la machine affiche le message : «
VIDER LE TIROIR À MARC » pour avertir que
le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le net-
(B5) précédemment sélectionnée.
ou
(B3), ou
précédemment sé-
11
toyer. Tant que le tiroir à marc n’est pas nettoyé,
le message précédent reste affiché et la machine
ne peut pas faire de café. L’appareil signale qu’il
faut vider le récupérateur, même si celui-ci n’est
pas plein, 72 heures après la préparation du premier café (pour que le décompte des 72 heures
se fasse correctement, la machine ne doit jamais
être éteinte en mettant l’interrupteur général sur
0).Pour effectuer le nettoyage, ouvrez le volet de
service sur le devant, en tirant la buse (A13) (fig.
13), sortez l’égouttoir (fig. 14) (fig. 14) videz-le
et nettoyez-le.
Lors du nettoyage, retirez toujours complète-ment l’égouttoir pour éviter de le faire tomber
en extrayant le tiroir à marc.
Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc
en éliminant tous les résidus déposés sur le
fond.
Attention! quand vous sortez l’égouttoir,
VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il
n’est pas plein. Autrement, il se peut qu’après,
en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus
que prévu et que la machine s’engorge.
REMARQUE 8: Vous ne devez jamais extraire le
réservoir d’eau pendant que le café coule.
La machine ne parviendrait plus à faire de café et
afficherait le message : « MOUTURE TROP FINE
RÉGLER LE MOULIN ET APPUYER SUR OK »
Pour redémarrer la machine, appuyez sur la
touche OK (B9) et faites couler l’eau par la buse
à cappuccino pendant quelques secondes.
MODIFICATION DE LA
QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE
La machine a été préprogrammée à l’usine pour
produire automatiquement les types de café suivants :
• Café court, si vous appuyez sur la touche
(B3).
• Café normal, si vous appuyez sur la touche
(B4).
• Café allongé, si vous appuyez sur la touche
(B5). Si vous désirez modifier ces quan-
tités, procédez de la façon suivante :
• Appuyez pendant au moins 3 secondes sur
la touche (ou ou ) dont vous désirez
modifier la quantité jusqu’à ce que l’écran affiche le message “PROG. QUANTITÉ” et que
la machine commence à faire couler le café.
• Quand le café dans la tasse atteint le niveau
désiré, appuyez encore une fois sur la même
touche pour mémoriser la nouvelle quantité.
La machine est alors reprogrammée selon les
nouvelles dispositions et l’écran affiche «MACHINE PRÊTE”
RÉGLAGE DU MOULIN À
CAFÉ
Le moulin ne doit pas être réglé, tout au moins au
début, car il est préréglé en usine pour que le café
coule correctement. Cependant, si au bout des
premiers cafés, vous trouvez que le café coule
trop vite ou trop lentement (goutte à goutte),
vous devrez agir sur le bouton de réglage du
degré de mouture (fig. A17) (fig. 11).
Attention! Le bouton de réglage doit être
tourné seulement quand le moulin à café est en
marche.
Pour que le café coule plus
lentement et que la crème
soit plus belle, tournez d’un
cran en sens inverse des
aiguilles d’une montre
(=café moulu plus fin).
Pour que le café coule
plus vite (et non goutte à
12
goutte), tournez d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (=café moulu plus gros).
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du
café, il est normal d’en trouver des traces dans le
moulin. Nous garantissons en tout cas que cette
machine est neuve.
PRÉPARATION DU CAFÉ
EXPRESSO AVEC DU CAFÉ
PRÉMOULU (À LA PLACE
REMARQUE 4 : Versez dans l’entonnoir exclusivement du café prémoulu pour machines à café
expresso. Ne versez jamais de café en grains, ni
lyophilisé, ni rien qui pourrait détériorer la machine.
REMARQUE 5 : Si vous avez versé plus d’un
doseur de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descendre à l’aide d’un couteau (fig. 17) puis retirez et nettoyez l’infuseur
et la machine en suivant les indications du chap.
“Nettoyage de l’infuseur”.
DES GRAINS)
• Appuyez sur la touche (fig. B7) (fig.
15) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fonctionnement
du moulin à café). La machine affichera le
message : MACHINE PRÊTE – PRÉMOULU
• Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur
et en veillant à utiliser les poignées prévues.
• Soulevez le couvercle central, versez dans
l’entonnoir un doseur ras de café prémoulu
(fig. 16), poussez l’appareil vers l’intérieur
et procédez en suivant les indications du
chap. «Préparation du café (avec du café en
grains)»
N.B. Vous pouvez faire un seul café à la fois,
en appuyant une seule fois sur la touche
(B3) ou (B4) ou (B5).
• Si, après avoir fait fonctionner la machine
avec du café prémoulu, vous désirez faire à
nouveau du café en utilisant des grains, vous
devrez désactiver la fonction café prémoulu
en appuyant sur la touche
et le moulin à café pourra à nouveau fonctionner.
REMARQUE 1 : Ne versez jamais de café prémoulu quand la machine est arrêtée, il se disperserait à l’intérieur.
REMARQUE 2 : Ne versez jamais plus de 1 doseur, autrement la machine ne fera pas de café,
la mouture sera dispersée à l’intérieur et salira la
machine ou alors le café coulera goutte à goutte.
REMARQUE 3 : Pour doser la quantité de café,
utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’appareil.
(B2) (fig. 6)
SORTIE D’EAU CHAUDE
La machine a été préprogrammée en usine pour
produire automatiquement 200 ml d’eau chaude.
• Contrôlez toujours si la machine est prête.
• Positionnez la buse à cappuccino vers le
centre et posez un récipient dessous (fig. 3).
• Appuyez sur la touche (B9) (fig. 1).
La machine affiche le message « EAU
CHAUDE APPUYER SUR OK »
• Appuyez sur la touche OK, l’eau chaude
coule de la buse dans le récipient. (Il est
conseillé de ne pas faire couler d’eau chaude
pendant plus de 2 minutes). Pour arrêter,
appuyez sur la touche (B9). La machine
coupera automatiquement l’eau, une fois
qu’elle aura obtenu la quantité d’eau chaude
programmée.
PRÉPARATION DU
CAPPUCCINO (AVEC LA
FONCTION VAPEUR)
• Tournez la buse à cappuccino (A10) vers le
centre (fig. 3).
• Versez dans un récipient environ 100
grammes de lait par cappuccino à préparer
et placez-le sous la buse à cappuccino. Choisissez le récipient en tenant compte que le
lait va doubler ou tripler de volume. Il est
conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et à
peine sorti du réfrigérateur.
• Tournez le bouton vapeur
18) (à droite ou à gauche). L’écran affiche le
(A9) (fig.
13
message “VAPEUR APPUYER SUR OK”
• Appuyez sur la touche Ok (B9) (fig. 1).
• Pour arrêter la vapeur, tournez le bouton
(A9).
• Immergez la buse à cappuccino (A10) dans
le pot à lait (fig. 19) en veillant à ne pas dépasser la ligne en relief sur la buse (indiquée
par la flèche, fig. 19). La vapeur sort de la
buse à cappuccino et donne au lait un aspect crémeux et mousseux. Pour obtenir
une mousse plus crémeuse, immergez la
buse dans le lait et faites tourner lentement
le récipient dans un mouvement de bas en
haut.
Il est conseillé de ne pas produire de vapeur
pendant plus de 2 minutes.
• La mousse désirée étant obtenue, arrêtez la
vapeur en tournant le bouton
• Préparez le café comme ci-dessus, en uti-
lisant des tasses suffisamment grandes et
en y versant le lait mousseux préparé auparavant. Le cappuccino est prêt. Sucrez à
volonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez
de cacao.
IMPORTANT : nettoyez toujours la buse à
cappuccino immédiatement après usage.
Procédez de la façon suivante :
• Tournez le bouton vapeur
puyez sur OK (B9) pour produire pendant
quelques secondes une petite quantité de
vapeur. Cela chassera de la buse à cappuccino toute trace résiduelle de lait.
IMPORTANT : par mesure d’hygiène, il est
recommandé de suivre cette procédure à
chaque préparation de cappuccino pour
éviter les résidus dans le circuit du lait
• Attendez deux minutes que la buse à cappuc-
cino refroidisse et, en bloquant d’une main
le levier de la buse, dévissez-la de l’autre en
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et en l’extrayant vers le bas (fig. 20).
• Extrayez le gicleur (A11) de la buse à cap-
puccino en le tirant vers le bas (fig. 21).
• Lavez soigneusement le gicleur et la buse à
cappuccino à l’eau chaude.
• Assurez-vous que les deux trous illustrés
figure 22 ne sont pas bouchés. Au besoin,
(A9).
(A9), ap-
nettoyez-les avec une épingle.
• Réinsérez le gicleur en le tournant franchement vers le haut dans la buse à cappuccino.
• Remettez la buse à cappuccino en place en
la poussant vers le haut et en la tournant en
sens inverse des aiguilles d’une montre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, débranchez
la machine et laissez-la refroidir. N’immergez
jamais la machine dans l’eau : c’est un appareil
électrique ! Pour la nettoyer, évitez les solvants
et les détergents abrasifs. Un linge doux et humide suffira. Ne passez JAMAIS aucun composant de la machine au lave-vaisselle.
Nettoyage de la machine
Les pièces suivantes doivent être nettoyées périodiquement:
• Le tiroir à marc (A4)
• L’égouttoir (A14)
• Le réservoir d’eau (A12)
• Les becs de la buse café (A13), du gicleur de
la buse à cappuccino (A11) et de la buse à
cappuccino (A10)
• L’entonnoir pour introduire le café prémoulu
(A21)
• L’intérieur de la machine, accessible après
avoir ouvert le volet de service (A2)
• L’infuseur (A5)
Nettoyage du tiroir à marc
Quand l’écran affiche le message « VIDER LE
TIROIR À MARC ! », il faut le vider et le laver.
Tant que le tiroir à marc n’est pas nettoyé, le
message précédent reste affiché et la machine
ne peut pas faire de café.
Pour effectuer le nettoyage :
• Ouvrez le volet de service (A2) sur le devant
(fig. 13), sortez l’égouttoir (A14) (fig. 14) videz-le et nettoyez-le.
• Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à
marc en veillant à éliminer tous les résidus
déposés sur le fond.
Attention! quand vous sortez l’égouttoir,
14
VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il
n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’après, en
faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que
prévu et que la machine s’engorge.
Nettoyage de l’égouttoir
Attention! Si l’égouttoir n’est pas vidé
périodiquement, l’eau risque de déborder et de
pénétrer à l’intérieur de la machine ou de couler
à côté. Cela peut endommager la machine et le
meuble.
L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) indicateur de niveau d’eau (fig. 24).
Videz l’égouttoir et nettoyez le flotteur avant qu’il
ne soit visible dans le plateau appui tasses.
Pour retirer l’égouttoir :
1. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 13)
2. Extrayez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc
(A4) (fig. 14)
3. Videz l’égouttoir et le tiroir à marc (A4) et
lavez-les
4. Remettez l’égouttoir et le tiroir à marc (A4)
5. Refermez le volet de service.
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois
par mois) le réservoir d’eau (A12) à l’aide
d’un chiffon imbibé de détergent délicat.
2. Rincez soigneusement le réservoir d’eau
après l’avoir débarrassé de tous les résidus
de détergent
Nettoyage des becs de la buse
1. Nettoyez les becs A13 périodiquement, à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon (fig. 25).
2. Contrôlez périodiquement si les trous de la
buse café ne sont pas bouchés.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec
une épingle (fig. 23).
Nettoyage de l’entonnoir pour
introduire le café prémoulu
• Contrôlez périodiquement (environ une fois
par mois) si l’entonnoir pour le café pré-
moulu (A21) n’est pas bouché.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec un
couteau (fig. 17.
Danger! Avant toute opération de net-
toyage, arrêtez la machine en appuyant sur l’interrupteur général ON/OFF (23) et débranchez-la.
N’immergez jamais la machine dans l’eau !
Nettoyage de l’intérieur de la
machine
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois
par semaine) si l’intérieur de la machine
n’est pas sale.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec un
couteau et une éponge.
2. Aspirez tous les résidus (fig. 26)
Nettoyage de l’infuseur
L’infuseur (A5) doit être nettoyé au moins une
fois par mois.
Attention! L’infuseur (A5) ne peut pas
être extrait quand la machine est allumée. N’essayez pas de retirer l’infuseur de force, vous
pourriez abîmer la machine.
1. Assurez-vous que la machine a exécuté l’arrêt correctement (voir “Arrêt”)
2. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 13)
2. Extrayez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc
(fig. 14)
4. Appuyez vers l’intérieur sur les deux touches
rouges tout en tirant l’infuseur vers l’extérieur pour l’extraire (fig. 27)
Attention! Nettoyez l’infuseur sans détergent, car l’intérieur du piston est traité avec
un lubrifiant qui partirait avec, l’infuseur serait
alors collé et inutilisable.
5. Immergez l’infuseur dans l’eau pendant en-
viron 5 minutes et rincez-le sus le robinet.
6. Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur (A5)
en l’introduisant dans le support et sur l’axe
en bas puis appuyez sur le symbole PUSH
jusqu’au déclic de blocage.
15
Support
Axe
Nota Bene! Si l’infuseur est difficile à insérer, vous devez d’abord l’amener à la bonne
dimension en appuyant fort sur le bas et sur le
haut en même temps (voir figure).
7. Après quoi, assurez-vous que les touches
rouges sont ressorties.
8. Remettez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc
9. Refermez le volet de service (A2).
• DÉTARTRAGE NON
• TEMPERATURE MOYENNE
• ARRÊT APRÈS 30 MIN
• DURETÉ EAU 4
• PROGRAM. USINE NON
• INSTALLER FILTRE/ DESINSTALLER FILTRE
• RESET FILTRE NON (SI INSTALLÉ)
Programmation de l’horloge
Pour régler l’horloge, procédez de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7)
jusqu’à ce que la machine affiche le message
« HORLOGE 00:00 »
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour
programmer l’heure de l’horloge.
(Si vous maintenez la pression sur la touche
CHANGE, l’heure sera modifiée rapidement).
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter
la modalité de programmation ou sur NEXT
pour modifier d’autres paramètres.
Quand l’appareil est en veille, appuyez sur une
touche quelconque : l’écran affichera l’heure
pendant 5 secondes et, s’il est programmé, le
symbole marche automatique.
MODIFICATION ET
PROGRAMMATION DES
PARAMÈTRES DU MENU
Après avoir tourné le bouton
tendu que la machine soit prête, vous pouvez
opérer dans le menu pour modifier les fonctions
et les paramètres suivants :
• HORLOGE
• MARCHE 0:00
• AUTOMATIQUE NON
(A7) et at-
Programmation de l’heure de
mise en marche automatique
Cette fonction permet de programmer l’heure à
laquelle la machine se mettra en marche automatiquement pour être prête.
• Assurez-vous que l’horloge de la machine
a été programmée conformément au paragraphe précédent.
• Appuyez sur la touche MENU (B6) (le voyant
sur la touche s’allume) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à
ce que la machine affiche le message «
MARCHE 00:00 ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour
programmer l’heure de mise en marche automatique.
(Si vous maintenez la pression sur la touche
16
CHANGE, l’heure sera modifiée rapidement).
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
• Appuyez une fois sur la touche NEXT, la machine affichera “AUTOMATIQUE NON”
Appuyez sur la touche CHANGE pour modi-
fier la fonction (la machine affichera le message “AUTOMATIQUE OUI”.
• Appuyez sur la touche OK pour activer la
fonction de mise en marche automatique.
REMARQUE : quand la machine est éteinte,
si vous avez programmé l’heure de marche
automatique, l’écran non éclairé affichera
aussi, à côté de l’heure, le symbole .
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter
la modalité de programmation ou sur NEXT
pour modifier d’autres paramètres.
Détartrage
Attention! Avant le détartrage, vérifiez si
le filtre adoucisseur a été retiré.
Attention! Le détartrant contient des
acides qui peuvent irriter la peau et les yeux. Il
est impératif de respecter les consignes de sécurité du fabricant figurant sur le flacon de détartrant et de suivre le comportement indiqué en
cas de contact avec la peau ou les yeux.
Nota Bene: Utilisez exclusivement le détartrant préconisé par le fabricant. Autrement, la
garantie cesserait. De plus, si le détartrage n’est
pas effectué régulièrement, la garantie sera nulle.
L’eau utilisée pour faire le café étant continuellement chauffée, il est normal qu’avec le temps les
conduits internes de la machine s’entartrent.
Quand la machine affiche le message « DÉTARTRER» il est temps d’effectuer un détartrage.
Procédez de la façon suivante :
• Assurez-vous que la machine est prête et
que le filtre adoucisseur a été retiré.
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et sur la
touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine
affiche le message « DÉTARTRER NON»
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8), la ma-
chine affichera le message « DÉTARTRER
OUI».
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour démarrer le programme de détartrage. La
machine affichera le message “VERSER DÉTARTRANT APPUYEZ SUR OK”.
• Videz le réservoir d’eau, versez le contenu du
flacon de détartrant en respectant le mode
d’emploi et ajoutez de l’eau.
Pour les détartrages futurs, utilisez un dé-
tartrant du même type et de la même marque
que celui fourni avec la machine (en vente
dans les centres après-vente agréés par le
fabricant) ou un détartrant préconisé par le
SAV : suivez toujours le mode d’emploi sur
l’emballage.
• Accrochez la buse à cappuccino au gicleur.
• Posez sous la buse à cappuccino un récipient d’une capacité minimale de 2 l (fig. 3).
• Appuyez sur la touche OK. La solution détartrante sortira par la buse à cappuccino et
commencera à remplir le récipient.
La machine affichera le message: « MA-
CHINE EN DÉTARTRAGE ».
• Le programme de détartrage exécute automatiquement une série de pauses pour éliminer les dépôts de tartre à l’intérieur de la
machine.
• Au bout de 30 minutes environ, la machine
affichera le message « RINÇAGE REMPLIR
LE RÉSERVOIR»
Le rinçage est maintenant nécessaire pour
chasser de la machine les résidus de solution détartrante. Procédez de la façon suivante :
• Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau claire.
• Remettez le réservoir en place.
• Videz le récipient plein de liquide et remettez-le sous la buse à cappuccino.
• Appuyez sur la touche OK. L’eau chaude
sort de la buse à cappuccino et remplit le
récipient. La machine affiche le message «
RINÇAGE »
• Dès que la machine a vidé le réservoir d’eau,
elle affiche le message « RINÇAGE TERMINÉ, APPUYEZ SUR OK ».
• Appuyez sur la touche OK et remplissez le
17
réservoir avec de l’eau claire.
• Le programme de détartrage est terminé et
la machine peut faire du café.
REMARQUE : Si la procédure de détartrage
est interrompue avant la fin, la machine affichera encore le message de détartrage et il
faudra tout recommencer.
Videz le réservoir d’eau, rincez-le, remplissez-le d’eau claire et faites couler une tasse
d’eau chaude.
Attention! SI LE DÉTARTRAGE N’EST
PAS EFFECTUÉ RÉGULIÈREMENT, LA GARANTIE SERA NULLE.
Modification de la température du
café
Pour modifier la température du café, procédez
de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu-
sieurs reprises sur la touche NEXT (B7)
jusqu’à ce que la machine affiche le message
« TEMPERATURE MOYENNE ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) jusqu’à
ce que la machine affiche la température du
café désirée
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir-
mer.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter
la modalité de programmation ou sur NEXT
pour modifier d’autres paramètres.
Modification de la durée de la
mise en marche
La machine a été préprogrammée à l’usine pour
s’arrêter automatiquement 30 minutes après la
dernière utilisation.
Pour modifier cet intervalle (max 180 min) opérez comme suit :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu-
sieurs reprises sur la touche NEXT (B7)
jusqu’à ce que la machine affiche le message
« ARRÊT APRÈS 30 MIN».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour
modifier le temps que la machine doit rester
allumée.
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter
la modalité de programmation ou sur NEXT
pour modifier d’autres paramètres.
Programmation de la dureté de
l’eau
Le message de détartrage de la machine est affiché au bout d’un temps prédéfini de fonctionnement qui a été programmé en usine en tenant
compte de la quantité maximale de calcaire que
peut contenir l’eau du robinet.
Il est possible d’allonger cette période de fonctionnement et de réduire du même coup la
fréquence de détartrage, en programmant la
machine selon le contenu réel de calcaire dans
l’eau utilisée.
Procédez de la façon suivante :
• Après avoir retiré de son emballage la bande
réactive “Total hardness test” (ci-jointe page
2) immergez-la dans l’eau pendant quelques
secondes.
Ressortez-la et attendez environ 30 secondes
(jusqu’à ce qu’elle change de couleur et qu’il
se forme de petits carrés rouges).
• Allumez la machine en tournant le bouton
(A7) (fig. 5)
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7)
jusqu’à ce que la machine affiche le message
« DURETÉ EAU 4 »
• Appuyez sur CHANGE le nombre de fois
correspondant au nombre de carrés rouges
qui se sont formés sur la bande réactive
(exemple : si 3 carrés rouges se sont formés
sur la bande réactive, il faudra appuyer trois
fois sur la touche pour que s’affiche le message “DURETÉ EAU 3”).
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
La machine est maintenant programmée
pour avertir dès qu’il sera nécessaire d’effectuer un détartrage, selon le contenu réel
de calcaire dans l’eau.
18
Retour aux réglages d’usine (RAZ)
Pour éventuellement revenir aux programmations d’origine de la machine (une fois que
l’usager les a modifiées) procédez de la façon
suivante:
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7)
jusqu’à ce que la machine affiche le message
« PROGRAM. USINE NON ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) et la
machine affichera le message « PROGRAM.
USINE OUI».
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour revenir
aux programmations d’usine.
• La machine revient aux programmations
d’usine et affiche le message « MACHINE
PRÊTE »
MODIFICATION DE LA
LANGUE
Si vous désirez changer de langue, appuyez sur
la touche CHANGE pendant au moins 5 secondes
jusqu’à ce que la machine affiche le message
d’installation en plusieurs langues.
Ensuite, choisissez la langue désirée en opérant
comme au par. “Première mise en service de
l’appareil”.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Puissance absorbée : 1350 W
Pression : 15 bars
Capacité réservoir d’eau : 1,8 litre
Dimensions LxHxP : 595x455x398 mm
Poids : 23 kg
Les matières et les objets destinés
au contact avec des produits alimentaires
sont conformes au règlement européen (CE)
N°1935/2004.
ÉLIMINATION
Ne jetez pas l’appareil avec les déchets
domestiques, mais portez-le à un centre
de collecte sélective agréé.
ARRÊT DE L’APPAREIL
Chaque fois que vous éteignez l’appareil, il effectue automatiquement un rinçage qui ne peut pas
être interrompu.
Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un
peu d’eau chaude sortira des becs café. Attention
à ne pas vous brûler avec les éclaboussures !
Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton
marche/veille (A7). L’appareil exécute le rinçage
puis il s’éteint.
Nota Bene: Si l’appareil reste inutilisé
pendant longtemps, mettez sur 0 l’interrupteur
général ON/OFF (A23) situé au dos de l’appareil.
19
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN
MESSAGE AFFICHÉCAUSE PROBABLESOLUTION
REMPLIR LE RÉSERVOIR• Le réservoir d’eau est vide
ou mal inséré.
MOUTURE TROP FINE / RÉGLER LE MOULIN alterné avec
APPUYER SUR OK
VIDER LE TIROIR À MARC• Le tiroir à marc (A4) est
• La mouture est trop fine et
le café coule trop lentement.
• La machine ne parvient pas
à produire de café parce
qu’il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
plein ou la première préparation remonte à plus de 3
jours (cette fonction garantit une hygiène correcte de
la machine).
• Remplissez le réservoir
d’eau et/ou insérez-le correctement, en poussant à
bloc.
• Tournez le bouton de réglage du degré de mouture
d’un cran vers le numéro 7.
• Appuyez sur la touche OK
(B9) et faites couler l’eau
par la buse à cappuccino.
• Videz le tiroir à marc, nettoyez-le et remettez-le en
place.
Important : quand vous
sortez l’égouttoir, VOUS
DEVEZ toujours vider le tiroir à marc, même s’il n’est
pas plein. Sans cela, il se
peut qu’après, en faisant les
cafés, le tiroir se remplisse
plus que prévu et que la machine s’engorge.
INSÉRER LE TIROIR À MARC• Après le nettoyage, le tiroir
à marc n’a pas été remis en
place.
INTRODUIRE LE CAFÉ
PRÉMOULU
• La fonction ‘café prémoulu’
a été sélectionnée mais le
café prémoulu n’a pas été
versé dans l’entonnoir.
• L’entonnoir (A21) est bouché.
20
• Ouvrez le volet de service et
insérez le tiroir à marc.
• Extrayez la machine et versez le café prémoulu dans
l’entonnoir.
• Videz l’entonnoir à l’aide
d’un couteau (voir par. “Nettoyage de l’entonnoir pour
verser le café prémoulu”).
MESSAGE AFFICHÉCAUSE PROBABLESOLUTION
DÉTARTRER!• Il indique qu’il faut détartrer
la machine.
RÉDUIRE LA DOSE DE CAFÉ• Vous avez utilisé trop de
café
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE
GRAINS
INSÉRER GROUPE INFUSEUR• Après le nettoyage, l’infu-
REFERMER LE VOLET• Le volet de service est ou-
ALARME GÉNÉRALE!• L’intérieur de la machine est
• Il n’y a plus de café en
grains.
seur n’a pas été remis en
place.
vert
très sale.
• Il faut exécuter au plus
vite le programme de détartrage décrit au chap.
«Détartrage».
• Sélectionnez un goût plus
léger ou réduisez la quantité
de café prémoulu et demandez à nouveau du café à la
machine.
• Remplissez le réservoir de
grains
• Insérez l’infuseur (voir chap.
“Nettoyage de l’infuseur”).
• Refermez le volet de service.
• Nettoyez soigneusement la
machine comme indiqué
au par. «Nettoyage et entretien»).
Après quoi, si la machine
affiche encore le message,
adressez-vous à un centre
de service.
REMPLACER LE FILTRE !• Ce message indique qu’il
faut remplacer le filtre adoucisseur (A25).
21
• Vous devez remplacer immédiatement le filtre en
suivants les instructions
du paragraphe « Remplacement du filtre »
SOLUTION DES PROBLÈMES
Voici une liste de dysfonctionnements possibles
Si le problème ne peut pas être résolu de la manière décrite, contactez le SAV.
PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
Le café n’est pas chaud• Les tasses n’ont pas été
préchauffées
• L’infuseur a refroidi parce
qu’il s’est écoulé plus de
2/3 minutes depuis le dernier café.
Le café est peu crémeux• Le café est moulu trop gros.
• Le mélange de café ne va
pas.
Le café coule trop lentement ou
il sort goutte à goutte.
• Le café est moulu trop fin• Tournez le bouton de ré-
• Chauffez les tasses en les
rinçant à l’eau chaude
• Avant de faire le café, chauffez l’infuseur en appuyant
sur la touche (B8) (fig.
12).
• Tournez le bouton de réglage du degré de mouture
d’un cran vers le numéro 1
en sens inverse des aiguilles
d’une montre pendant que
le moulin est en marche
(fig. 11)
• Utilisez un mélange pour
machines à café expresso.
glage du degré de mouture
d’un cran vers le numéro 7
dans le sens des aiguilles
d’une montre pendant que
le moulin est en marche
(fig. 11).
Tournez d’un cran à la fois
jusqu’à obtention d’un débit
satisfaisant.
L’effet ne sera appréciable
qu’au bout de 2 cafés.
22
PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
Le café sort trop vite• Le café est moulu trop gros • Tournez le bouton de ré-
glage du degré de mouture
d’un cran vers le numéro 1
en sens inverse des aiguilles
d’une montre pendant que
le moulin est en marche
(fig. 11)
Attention à ne pas trop tour-
ner le bouton de réglage du
degré de mouture, autrement, quand vous demanderez deux cafés, le café
risquera de couler goutte à
goutte.
L’effet ne sera appréciable
qu’au bout de 2 cafés.
Un des deux becs, ou les deux,
ne laisse(nt) pas couler le café.
Au lieu de sortir par les becs,
le café coule le long du volet de
service (A2)
De l’eau sort de la buse à la
place du café.
• Les becs sont bouchés. • Nettoyez les becs avec une
épingle (fig. 23).
• Les trous des becs sont
bouchés par de la poudre
de café séchée.
• Le convoyeur café (A3)
dans le volet de service est
coincé.
• Le café prémoulu est resté
bloqué dans l’entonnoir
(A21)
• Nettoyez les becs avec une
épingle, une éponge ou une
brosse à poils durs (fig. 23).
• Nettoyez soigneusement le
convoyeur café (A3), surtout à proximité des charnières.
• Nettoyez l’entonnoir (A21)
à l’aide d’une fourchette en
bois ou en plastique et nettoyez l’intérieur de la machine.
23
RECETTES
Punch au café
Ingrédients (pour 6 personnes)
1/2 l de café chaud
1/2 l de porto blanc
1/2 l de rhum
100 g de sucre de canne
Préparation:
Versez le café dans une casserole, ajoutez le
rhum et le porto et portez le tout à ébullition.
Ajoutez le sucre petit à petit en goûtant jusqu’à
ce le mélange soit assez sucré. Dès que le sucre
a fondu, servez dans des verres traditionnels à
pied court.
Café de l’Empereur
Ingrédients (pour 3 personnes):
3 cafés expresso
3 jaunes d’œufs
3 cuillerées à thé de sucre
3 dl de lait
2 petits verres de Brandy
Préparation:
Mélangez les jaunes d’œufs, le sucre et le Brandy.
Ajoutez le lait chaud et le café chaud.
SUGGESTION : faites légèrement mousser le lait
et ajoutez-le lentement en dernier.
Excellent avec un gâteau au chocolat.
Café danois
Ingredients:
6 œufs
écorce de citron râpée
100 g de sucre
3/4 l de café fort, froid
1 grand verre de Brandy
Préparation:
Battez les œufs et l’écorce de citron, ajoutez
le sucre petit à petit jusqu’à obtenir une belle
mousse. Ajoutez lentement le café et le Brandy,
en continuant de mélanger. Servez dans des
tasses à thé ou dans des ballons glacés.
Café irlandais
Ingrédients (pour 3 personnes):
2 cuillerées de sucre
1 cuillerée d’eau
9 cuillerées à thé de crème à fouetter
6 cuillerées de Whisky irlandais
4 tasses de café chaud
Préparation:
Faites bouillir l’eau et le sucre pendant une minute environ puis ajoutez le Whisky et le café
chaud.
Mélangez et versez dans des verres à pied. Versez lentement la crème sur le café (3 cuillerées
à thé par verre).
SUGGESTION : montez légèrement la crème de
manière à ce qu’elle reste à la surface du café.
Vous pouvez également ajouter du Grand Marnier ou du Calvados.
Sorbet au café
Ingrédients (pour 4 personnes):
200 g de sucre semoule
2 dl de café expresso
Préparation:
Faites dissoudre le sucre dans 1/2 litre d’eau
et faites bouillir à petit feu pendant quelques
minutes pour obtenir du sirop. Laissez refroidir
et ajoutez le café. Une fois que le tout est bien
amalgamé, filtrez-le et mettez-le au congélateur,
en mélangeant souvent jusqu’à consistance granuleuse.
Café frappé
Ingrédients:
4 cafés expresso
4 cuillerées à thé de sucre
12 glaçons
Préparation:
Pilez les glaçons et ajoutez-les au café déjà
sucré.
Secouez le shaker jusqu’à obtention d’une
mousse dense et crémeuse
SUGGESTIONS : mélangez dans un mixeur à petite vitesse et servez dans des verres hauts ou
dans des flûtes.
24
www.teka.com
Asped mos eriatius sit atet hicil et velit
5713231361_04_0920
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.