Teka CLC 855 GM User guide

User Manual CLC Models
FR
www.teka.com
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ........................ 7
Symboles utilisés dans la notice ................7
Lettres entre parenthèses .......................... 7
Problèmes et solutions .............................. 7
SÉCURITÉ ............................... 7
Consignes fondamentales de sécurité .......7
Utilisation conforme .................................. 9
Mode d’emploi ...........................................9
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....... 9
Description de l’appareil ............................ 9
Description du tableau de commande ........9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ......10
Contrôle du transport ..............................10
Installation de l’appareil ........................... 10
Branchement de l’appareil ....................... 10
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU
PLATEAU APPUI TASSES ............10
INSTALLATION D’ENCASTREMENT 11
PREMIÈRE MISE EN SERVICE .......13
Installation du filtre ..................................13
Remplacement du filtre ............................14
Suppression du filtre ............................... 14
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
(AVEC LA FONCTION VAPEUR) .....17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .........18
Nettoyage de la machine ..........................18
Nettoyage du tiroir à marc ....................... 18
Nettoyage de l’égouttoir ...........................19
Nettoyage du réservoir d’eau ................... 19
Nettoyage des becs de la buse ................19
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le
café prémoulu ..........................................19
Nettoyage de l’intérieur de la machine ..... 19
Nettoyage de l’infuseur ............................ 19
MODIFICATION ET PROGRAMMATION
DES PARAMÈTRES DU MENU ....... 20
Programmation de l’horloge .................... 20
Programmation de l’heure de mise en
marche automatique ................................ 20
Détartrage ................................................21
Modification de la température du café ....22
Modification de la durée de la mise en
marche ....................................................22
Programmation de la dureté de l’eau ....... 22
Retour aux réglages d’usine (RAZ) .......... 23
MODIFICATION DE LA LANGUE ..... 23
ARRET DE L’APPAREIL...............23
AÌMISE EN MARCHE ET
PRÉCHAUFFAGE.......................14
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU
CAFÉ EN GRAINS).....................15
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE
CAFÉ EN TASSE .......................16
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ..... 16
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA
PLACE DES GRAINS) ................17
SORTIE D’EAU CHAUDE ..............17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 23
ÉLIMINATION .......................... 23
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN .24
SOLUTION DES PROBLÈMES........26
RECETTES .............................. 28
2
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cette ma­chine automatique à café et à cappuccino. Nous vous souhaitons de savourer votre nouvel appareil. Prenez quelques minutes pour lire cette notice. Vous éviterez ainsi de courir des dangers ou d’abîmer la machine.
Symboles utilisés dans la notice
Les consignes importantes portent ces sym­boles. Il est impératif de respecter ces consignes. L’inobservation des indications susmentionnées peut provoquer des décharges électriques, des lésions graves, des brûlures, un incendie ou en­dommager l’appareil.
Danger!
Risque mortel de lésions causées par une dé­charge électrique
Attention!
Risque de lésions ou d’endommagement de l’ap­pareil
Danger Brûlures!
Risque de brûlures.
Nota Bene:
Ce symbole indique les informations et les conseils importants pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indiquée dans la Description de l’appareil.
Problèmes et solutions
En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en suivant les consignes des para­graphes « Messages affichés à l’écran » et « So­lutions des problèmes ». Si ces instructions ne suffisent pas, nous vous conseillons d’appeler le numéro indiqué à la page « Assistance Clients ».Si votre pays ne figure pas sur la liste, appelez le numéro indiqué sur la garantie.Pour toute ré­paration, adressez-vous exclusivement au SAV. Les adresses figurent sur le certificat de garantie
de la machine.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de sécurité
L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour être sûrs qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil. Utilisation conforme : cet appareil est construit pour la préparation de boissons à base de café, lait et eau chaude. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc dangereuse. Le constructeur décline toute respon­sabilité en cas de dommages dérivant d’une utilisation impropre de l’appareil. La surface de l’élément chauffant est su­jette à une chaleur résiduelle après utili­sation et les parties extérieures de l’ap­pareil peuvent rester chaudes pendant plusieurs minutes, selon l’utilisation. Nettoyer soigneusement tous les com­posants, en faisant particulièrement attention aux parties en contact avec le café et le lait. Le nettoyage et la maintenance, desti­nés à être effectués par l’utilisateur, ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
3
Pour le nettoyage, ne jamais plonger la machine dans l’eau. ATTENTION : pour le nettoyage de l’ap­pareil ne pas utiliser de détergents alca­lins qui pourraient l’endommager : utili­ser un chiffon doux et, lorsque prévu, un détergent neutre. Cet appareil est destiné à un usage exclu­sivement domestique.Il n’est pas conçu pour travailler dans des pièces servant de cuisine au personnel de magasins, bureaux et autres zones de travail, agri­tourismes, hôtels, motels et autres struc­tures d’accueil, chambres à louer. Afin d’éviter tout risque, si la fiche ou le cordon d’alimentation sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par un SAV agréé. Machines avec câble amovible : éviter
ans et qu’ils agissent sous surveillance. Tenir l’appareil et son câble hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. L’appareil peut être utilisé par des per­sonnes aux capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles aient compris les risques im­pliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Toujours débrancher l’appareil du sec­teur s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de
le nettoyer. toute éclaboussure d’eau sur le connec­teur du cordon d’alimentation ou sur son logement à l’arrière de l’appareil. ATTENTION : Pour les modèles qui pré-
deviennent chaudes durant l’utilisation
(le symbole est présent uniquement sur
certains modèles). sentent des surfaces en verre, ne pas uti-
liser l’appareil si cette surface est fêlée. UNIQUEMENT POUR LES MARCHÉS EUROPÉENS : Cet appareil peut être utilisé par des en­fants âgés de plus de 8 ans à condition qu’ils soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient compris les risques impli­qués. Les opérations de nettoyage et de maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
peut générer des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées
Ne touchez pas la fiche les mains mouillées
Assurez-vous que la prise de courant utilisée est toujours accessible, pour que vous puissiez dé­brancher l’appareil en cas de besoin.
Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la reti­rer de la prise. Ne pas tirer sur le fil, cela pourrait l’endommager.
• Pour éteindre complètement l’appareil, mettez l’interrupteur général (A23), qui se trouve sur le côté de l’appareil, sur 0.
• Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vous-même. Arrêtez-le à l’interrupteur général (A23) débranchez-le et adressez-vous au
4
Les surfaces indiquant ce symbole
Danger! L’appareil marchant à l’électricité, il
SAV.
Attention! Ne laissez pas les emballages
(sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : l’appareil pourrait contenir de petites pièces. Durant les opérations de nettoyage et d’entretien, certaines de ces pièces pourraient être démontées. Manipuler les petites pièces avec soin et les tenir hors de portée des enfants.
Danger Brûlures! Cet appareil produit de l’eau
chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur. Évitez les éclaboussures d’eau chaude ou de vapeur. Évitez de toucher les surfaces chaudes de votre appareil. Utilisez les boutons ou les poignées.
Attention! Ne vous accrochez pas à la machine
après l’avoir sortie du meuble. Ne posez sur l’appareil aucun objet contenant des liquides, des matériaux inflammables ou corrosifs et utilisez le support acces­soires pour ceux nécessaires à la préparation du café (doseur par ex.). Ne posez aucun objet encombrant ou instable sur l’appareil, pour ne pas risquer de bloquer le mouvement de ce dernier. Éviter que les enfants et les animaux ne s’arrêtent ou ne stationnent à proximité de l’appareil lorsque celui-ci est extrait du meuble. Éviter de laisser la machine ex­traite du meuble lorsque celle-ci fonctionne. Éviter de laisser la machine extraite du meuble lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer la machine en suivant les indications fournies dans la notice, pour garantir la parfaite tenue durant l’extraction du meuble.
Attention! Ne préparez jamais de boissons,
eau chaude, ni vapeur quand l’appareil est sorti. At-
tendez toujours qu’il soit inactif avant de l’extraire, pour ne pas risquer de l’abîmer !
Utilisation conforme
Cet appareil est construit pour préparer du café et ré­chauffer des boissons. Toute autre utilisation est jugée impropre. Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial. Le Fabricant ne répond pas de dom­mages découlant d’un usage impropre de l’appareil. Cet appareil peut être installé sur un four encastré si
l’arrière de ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidissement (puissance maximale du four 3kW).
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Conservez-le soigneusement !
Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, re-
mettez-leur également ce mode d’emploi.
L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil. Le Fabri­cant ne répond pas de dommages découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
(page 3 - A) A1. Plateau appui tasses A2. Volet de service A3. Convoyeur café A4. Tiroir à marc A5. Infuseur A6. Lumières A7. Bouton marche/veille A8. Tableau de commande A9. Bouton sélection fonction vapeur A10. Buse à cappuccino extractible A11. Gicleur buse à cappuccino A12. Réservoir d’eau A13. Buse café (réglable en hauteur) A14. Egouttoir A15. Couvercle réservoir grains de café A16. Réservoir de grains de café A17. Bouton de réglage finesse mouture A18. Volet pour entonnoir café prémoulu A19. Doseur A20. Logement doseur A21. Entonnoir pour verser le café prémoulu A22. Cordon d’alimentation A23. Interrupteur général ON/OFF A24. Cuvette porte-objets A25. Filtre adoucisseur (si prévu) A26. Connecteur IEC
5
Description du tableau de commande
(page 3 - B)
Certaines touches ont une double fonction : celle-ci est signalée entre parenthèses, dans la description.
B1. Écran : il guide l’utilisateur de l’appareil. B2. Touche pour sélectionner le goût du café B3. Touche pour produire une ou deux tasses de
café court
B4. Touche pour produire une ou deux tasses
de café normal
B5. Touche pour produire une ou deux tasses
de café allongé
B6. Touche MENU pour activer ou désactiver le
mode de programmation des paramètres du menu
B7. Touche pour sélectionner le café
prémoulu (Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche “NEXT” pour afficher le paramètre suivant).
B8. Touche rinçage : exécution d’un bref rinçage
pour chauffer le groupe infuseur.
(Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la
touche “CHANGE” pour afficher les paramètres suivants).
B9. Touche pour produire de l’eau chaude ou
confirmer. (Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche OK pour confirmer les paramètres du menu).
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle du transport
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et qu’il ne manque aucun accessoire. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dégâts évi­dents. Adressez-vous au SAV
Installation de l’appareil
Attention! En installant l’appareil, il faut ob-
server les consignes de sécurité suivantes :
L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié conformément aux normes locales en vi­gueur (voir par. “Installation d’encastrement”).
Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polyester, etc.) sont des sources potentielles de
danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants !
N’installez jamais l’appareil dans une pièce où la température peut descendre à 0 °C ou au-dessous (l’éventuelle congélation de l’eau peut l’abîmer)
Nous conseillons de mesurer tout de suite la du­reté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au paragraphe « PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU ».
Branchement de l’appareil
Danger! Assurez-vous que la tension du sec­teur correspond à celle indiquée sur la plaque signalé­tique. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une terre effi­cace. S’il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, appelez un électricien pour qu’il remplace la prise. Pour respecter les directives en matière de sécurité, vous devrez utiliser pour l’instal­lation un interrupteur omnipolaire ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts. N’utilisez ni prises multiples ni rallonges. Pour apprendre à faire marcher l’appareil correctement, veillez, lors de la première mise en service, à respecter les instructions détaillées fournies aux paragraphes suivants.
Attention! Les dispositifs de déconnexion
doivent être prévus sur le réseau d’alimentation conformément aux normes nationales.
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU PLATEAU APPUI TASSES
À la mise en marche de l’appareil, les lumières (A6) éclairent automatiquement la buse et le plateau appui tasses. Les lumières resteront allumées jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Pendant la production de café, de va­peur et d’eau chaude, le ventilateur de refroidissement tourne. L’opération étant terminée, l’appareil laisse tourner le ventilateur de refroidissement pour éviter la formation de condensation à l’intérieur du meuble. Le ventilateur s’arrête automatiquement au bout de quelques minutes.
6
Nota Bene: L’appareil complètera cette fonc-
200 cm
2
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
550 mm Min.
200 cm
455 mm
595 mm
22 mm
361 mm
528 mm
372 mm
30 mm
22 mm
361 mm
tion même si vous tournez le bouton (A7) dans un sens ou dans l’autre.
Attention! Évitez de regarder les lumières di-
rectement ou avec un instrument optique.
INSTALLATION D’ENCASTREMENT
Vérifiez les dimensions minimales nécessaires à une installation correcte de l’appareil électroménager. La machine à café doit être installée dans une colonne solidement fixée au mur à l’aide de supports.
Attention:
• Important : avant toute intervention d’installation ou d’entretien, débranchez l’appareil.
• Les meubles de cuisine en contact direct avec l’appareil doivent être résistants à la chaleur (min. 65°C).
• Pour assurer une ventilation correcte, prévoyez une ouverture sur le fond du meuble (voir dimen­sions sur la figure).
45 mm
45 mm
455 mm
595 mm
30 mm
372 mm
528 mm
45 mm
45 mm
560 mm
450
850 mm
2
45 mm
500 mm
45 mm
45 mm
45 mm
200 cm
2
7
x 16 x 2
x 4
x 4
x 4
560 + 1 mm
450 mm
m
x 4
450 mm
Positionnez les guides sur les surfaces latérales du meuble, comme l’indique la figure. Fixez-les au moyen des vis prévues puis ex­trayez-les entièrement. Si la machine à café est installée sur un tiroir chauffe-plat (max 500 W), utilisez la surface supérieure de ce dernier comme repère pour le positionnement des guides. Dans ce cas, le plan d’appui ne sera pas prévu.
x 1
par un technicien qualifié conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur. L’accès à la prise électrique doit être garanti.
x 4
Placez l’appareil sur les guides et assurez-vous que les axes sont bien insérés dans les sièges prévus, puis fixez-le avec vis fournies.
x 4
560 + 1 mm
approx. 350m
Fissare il cavo di alimentazione con l’apposita Fixez le câble d’alimentation au moyen de l’at­tache prévue pour éviter qu’il ne s’emmêle lors de l’extraction ou de l’insertion de l’appareil. Le câble d’alimentation doit présenter une longueur suffisante pour extraire l’appareil du meuble pen­dant le remplissage du réservoir à café en grains. La mise à la terre est imposée par la législation. Le branchement électrique doit être effectué
Pour corriger l’alignement de l’appareil, position­nez les espaceurs sous le support ou de chaque côté. Le panneau de fixation des guides doit avoir une épaisseur appropriée aux vis de fixation fournies. Le matériau du panneau doit être approprié au poids de la machine qui est d’environ 25kg.
8
Loading...
+ 17 hidden pages