Teka CLC 855 GM User guide

User Manual CLC Models
FR
www.teka.com
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ........................ 7
Symboles utilisés dans la notice ................7
Lettres entre parenthèses .......................... 7
Problèmes et solutions .............................. 7
SÉCURITÉ ............................... 7
Consignes fondamentales de sécurité .......7
Utilisation conforme .................................. 9
Mode d’emploi ...........................................9
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....... 9
Description de l’appareil ............................ 9
Description du tableau de commande ........9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ......10
Contrôle du transport ..............................10
Installation de l’appareil ........................... 10
Branchement de l’appareil ....................... 10
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU
PLATEAU APPUI TASSES ............10
INSTALLATION D’ENCASTREMENT 11
PREMIÈRE MISE EN SERVICE .......13
Installation du filtre ..................................13
Remplacement du filtre ............................14
Suppression du filtre ............................... 14
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
(AVEC LA FONCTION VAPEUR) .....17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .........18
Nettoyage de la machine ..........................18
Nettoyage du tiroir à marc ....................... 18
Nettoyage de l’égouttoir ...........................19
Nettoyage du réservoir d’eau ................... 19
Nettoyage des becs de la buse ................19
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le
café prémoulu ..........................................19
Nettoyage de l’intérieur de la machine ..... 19
Nettoyage de l’infuseur ............................ 19
MODIFICATION ET PROGRAMMATION
DES PARAMÈTRES DU MENU ....... 20
Programmation de l’horloge .................... 20
Programmation de l’heure de mise en
marche automatique ................................ 20
Détartrage ................................................21
Modification de la température du café ....22
Modification de la durée de la mise en
marche ....................................................22
Programmation de la dureté de l’eau ....... 22
Retour aux réglages d’usine (RAZ) .......... 23
MODIFICATION DE LA LANGUE ..... 23
ARRET DE L’APPAREIL...............23
AÌMISE EN MARCHE ET
PRÉCHAUFFAGE.......................14
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU
CAFÉ EN GRAINS).....................15
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE
CAFÉ EN TASSE .......................16
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ..... 16
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA
PLACE DES GRAINS) ................17
SORTIE D’EAU CHAUDE ..............17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 23
ÉLIMINATION .......................... 23
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN .24
SOLUTION DES PROBLÈMES........26
RECETTES .............................. 28
2
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cette ma­chine automatique à café et à cappuccino. Nous vous souhaitons de savourer votre nouvel appareil. Prenez quelques minutes pour lire cette notice. Vous éviterez ainsi de courir des dangers ou d’abîmer la machine.
Symboles utilisés dans la notice
Les consignes importantes portent ces sym­boles. Il est impératif de respecter ces consignes. L’inobservation des indications susmentionnées peut provoquer des décharges électriques, des lésions graves, des brûlures, un incendie ou en­dommager l’appareil.
Danger!
Risque mortel de lésions causées par une dé­charge électrique
Attention!
Risque de lésions ou d’endommagement de l’ap­pareil
Danger Brûlures!
Risque de brûlures.
Nota Bene:
Ce symbole indique les informations et les conseils importants pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indiquée dans la Description de l’appareil.
Problèmes et solutions
En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en suivant les consignes des para­graphes « Messages affichés à l’écran » et « So­lutions des problèmes ». Si ces instructions ne suffisent pas, nous vous conseillons d’appeler le numéro indiqué à la page « Assistance Clients ».Si votre pays ne figure pas sur la liste, appelez le numéro indiqué sur la garantie.Pour toute ré­paration, adressez-vous exclusivement au SAV. Les adresses figurent sur le certificat de garantie
de la machine.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de sécurité
L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour être sûrs qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil. Utilisation conforme : cet appareil est construit pour la préparation de boissons à base de café, lait et eau chaude. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc dangereuse. Le constructeur décline toute respon­sabilité en cas de dommages dérivant d’une utilisation impropre de l’appareil. La surface de l’élément chauffant est su­jette à une chaleur résiduelle après utili­sation et les parties extérieures de l’ap­pareil peuvent rester chaudes pendant plusieurs minutes, selon l’utilisation. Nettoyer soigneusement tous les com­posants, en faisant particulièrement attention aux parties en contact avec le café et le lait. Le nettoyage et la maintenance, desti­nés à être effectués par l’utilisateur, ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
3
Pour le nettoyage, ne jamais plonger la machine dans l’eau. ATTENTION : pour le nettoyage de l’ap­pareil ne pas utiliser de détergents alca­lins qui pourraient l’endommager : utili­ser un chiffon doux et, lorsque prévu, un détergent neutre. Cet appareil est destiné à un usage exclu­sivement domestique.Il n’est pas conçu pour travailler dans des pièces servant de cuisine au personnel de magasins, bureaux et autres zones de travail, agri­tourismes, hôtels, motels et autres struc­tures d’accueil, chambres à louer. Afin d’éviter tout risque, si la fiche ou le cordon d’alimentation sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par un SAV agréé. Machines avec câble amovible : éviter
ans et qu’ils agissent sous surveillance. Tenir l’appareil et son câble hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. L’appareil peut être utilisé par des per­sonnes aux capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles aient compris les risques im­pliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Toujours débrancher l’appareil du sec­teur s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de
le nettoyer. toute éclaboussure d’eau sur le connec­teur du cordon d’alimentation ou sur son logement à l’arrière de l’appareil. ATTENTION : Pour les modèles qui pré-
deviennent chaudes durant l’utilisation
(le symbole est présent uniquement sur
certains modèles). sentent des surfaces en verre, ne pas uti-
liser l’appareil si cette surface est fêlée. UNIQUEMENT POUR LES MARCHÉS EUROPÉENS : Cet appareil peut être utilisé par des en­fants âgés de plus de 8 ans à condition qu’ils soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient compris les risques impli­qués. Les opérations de nettoyage et de maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
peut générer des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées
Ne touchez pas la fiche les mains mouillées
Assurez-vous que la prise de courant utilisée est toujours accessible, pour que vous puissiez dé­brancher l’appareil en cas de besoin.
Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la reti­rer de la prise. Ne pas tirer sur le fil, cela pourrait l’endommager.
• Pour éteindre complètement l’appareil, mettez l’interrupteur général (A23), qui se trouve sur le côté de l’appareil, sur 0.
• Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vous-même. Arrêtez-le à l’interrupteur général (A23) débranchez-le et adressez-vous au
4
Les surfaces indiquant ce symbole
Danger! L’appareil marchant à l’électricité, il
SAV.
Attention! Ne laissez pas les emballages
(sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : l’appareil pourrait contenir de petites pièces. Durant les opérations de nettoyage et d’entretien, certaines de ces pièces pourraient être démontées. Manipuler les petites pièces avec soin et les tenir hors de portée des enfants.
Danger Brûlures! Cet appareil produit de l’eau
chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur. Évitez les éclaboussures d’eau chaude ou de vapeur. Évitez de toucher les surfaces chaudes de votre appareil. Utilisez les boutons ou les poignées.
Attention! Ne vous accrochez pas à la machine
après l’avoir sortie du meuble. Ne posez sur l’appareil aucun objet contenant des liquides, des matériaux inflammables ou corrosifs et utilisez le support acces­soires pour ceux nécessaires à la préparation du café (doseur par ex.). Ne posez aucun objet encombrant ou instable sur l’appareil, pour ne pas risquer de bloquer le mouvement de ce dernier. Éviter que les enfants et les animaux ne s’arrêtent ou ne stationnent à proximité de l’appareil lorsque celui-ci est extrait du meuble. Éviter de laisser la machine ex­traite du meuble lorsque celle-ci fonctionne. Éviter de laisser la machine extraite du meuble lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer la machine en suivant les indications fournies dans la notice, pour garantir la parfaite tenue durant l’extraction du meuble.
Attention! Ne préparez jamais de boissons,
eau chaude, ni vapeur quand l’appareil est sorti. At-
tendez toujours qu’il soit inactif avant de l’extraire, pour ne pas risquer de l’abîmer !
Utilisation conforme
Cet appareil est construit pour préparer du café et ré­chauffer des boissons. Toute autre utilisation est jugée impropre. Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial. Le Fabricant ne répond pas de dom­mages découlant d’un usage impropre de l’appareil. Cet appareil peut être installé sur un four encastré si
l’arrière de ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidissement (puissance maximale du four 3kW).
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Conservez-le soigneusement !
Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, re-
mettez-leur également ce mode d’emploi.
L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil. Le Fabri­cant ne répond pas de dommages découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
(page 3 - A) A1. Plateau appui tasses A2. Volet de service A3. Convoyeur café A4. Tiroir à marc A5. Infuseur A6. Lumières A7. Bouton marche/veille A8. Tableau de commande A9. Bouton sélection fonction vapeur A10. Buse à cappuccino extractible A11. Gicleur buse à cappuccino A12. Réservoir d’eau A13. Buse café (réglable en hauteur) A14. Egouttoir A15. Couvercle réservoir grains de café A16. Réservoir de grains de café A17. Bouton de réglage finesse mouture A18. Volet pour entonnoir café prémoulu A19. Doseur A20. Logement doseur A21. Entonnoir pour verser le café prémoulu A22. Cordon d’alimentation A23. Interrupteur général ON/OFF A24. Cuvette porte-objets A25. Filtre adoucisseur (si prévu) A26. Connecteur IEC
5
Description du tableau de commande
(page 3 - B)
Certaines touches ont une double fonction : celle-ci est signalée entre parenthèses, dans la description.
B1. Écran : il guide l’utilisateur de l’appareil. B2. Touche pour sélectionner le goût du café B3. Touche pour produire une ou deux tasses de
café court
B4. Touche pour produire une ou deux tasses
de café normal
B5. Touche pour produire une ou deux tasses
de café allongé
B6. Touche MENU pour activer ou désactiver le
mode de programmation des paramètres du menu
B7. Touche pour sélectionner le café
prémoulu (Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche “NEXT” pour afficher le paramètre suivant).
B8. Touche rinçage : exécution d’un bref rinçage
pour chauffer le groupe infuseur.
(Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la
touche “CHANGE” pour afficher les paramètres suivants).
B9. Touche pour produire de l’eau chaude ou
confirmer. (Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche OK pour confirmer les paramètres du menu).
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle du transport
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et qu’il ne manque aucun accessoire. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dégâts évi­dents. Adressez-vous au SAV
Installation de l’appareil
Attention! En installant l’appareil, il faut ob-
server les consignes de sécurité suivantes :
L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié conformément aux normes locales en vi­gueur (voir par. “Installation d’encastrement”).
Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polyester, etc.) sont des sources potentielles de
danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants !
N’installez jamais l’appareil dans une pièce où la température peut descendre à 0 °C ou au-dessous (l’éventuelle congélation de l’eau peut l’abîmer)
Nous conseillons de mesurer tout de suite la du­reté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au paragraphe « PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU ».
Branchement de l’appareil
Danger! Assurez-vous que la tension du sec­teur correspond à celle indiquée sur la plaque signalé­tique. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une terre effi­cace. S’il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, appelez un électricien pour qu’il remplace la prise. Pour respecter les directives en matière de sécurité, vous devrez utiliser pour l’instal­lation un interrupteur omnipolaire ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts. N’utilisez ni prises multiples ni rallonges. Pour apprendre à faire marcher l’appareil correctement, veillez, lors de la première mise en service, à respecter les instructions détaillées fournies aux paragraphes suivants.
Attention! Les dispositifs de déconnexion
doivent être prévus sur le réseau d’alimentation conformément aux normes nationales.
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU PLATEAU APPUI TASSES
À la mise en marche de l’appareil, les lumières (A6) éclairent automatiquement la buse et le plateau appui tasses. Les lumières resteront allumées jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Pendant la production de café, de va­peur et d’eau chaude, le ventilateur de refroidissement tourne. L’opération étant terminée, l’appareil laisse tourner le ventilateur de refroidissement pour éviter la formation de condensation à l’intérieur du meuble. Le ventilateur s’arrête automatiquement au bout de quelques minutes.
6
Nota Bene: L’appareil complètera cette fonc-
200 cm
2
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
550 mm Min.
200 cm
455 mm
595 mm
22 mm
361 mm
528 mm
372 mm
30 mm
22 mm
361 mm
tion même si vous tournez le bouton (A7) dans un sens ou dans l’autre.
Attention! Évitez de regarder les lumières di-
rectement ou avec un instrument optique.
INSTALLATION D’ENCASTREMENT
Vérifiez les dimensions minimales nécessaires à une installation correcte de l’appareil électroménager. La machine à café doit être installée dans une colonne solidement fixée au mur à l’aide de supports.
Attention:
• Important : avant toute intervention d’installation ou d’entretien, débranchez l’appareil.
• Les meubles de cuisine en contact direct avec l’appareil doivent être résistants à la chaleur (min. 65°C).
• Pour assurer une ventilation correcte, prévoyez une ouverture sur le fond du meuble (voir dimen­sions sur la figure).
45 mm
45 mm
455 mm
595 mm
30 mm
372 mm
528 mm
45 mm
45 mm
560 mm
450
850 mm
2
45 mm
500 mm
45 mm
45 mm
45 mm
200 cm
2
7
x 16 x 2
x 4
x 4
x 4
560 + 1 mm
450 mm
m
x 4
450 mm
Positionnez les guides sur les surfaces latérales du meuble, comme l’indique la figure. Fixez-les au moyen des vis prévues puis ex­trayez-les entièrement. Si la machine à café est installée sur un tiroir chauffe-plat (max 500 W), utilisez la surface supérieure de ce dernier comme repère pour le positionnement des guides. Dans ce cas, le plan d’appui ne sera pas prévu.
x 1
par un technicien qualifié conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur. L’accès à la prise électrique doit être garanti.
x 4
Placez l’appareil sur les guides et assurez-vous que les axes sont bien insérés dans les sièges prévus, puis fixez-le avec vis fournies.
x 4
560 + 1 mm
approx. 350m
Fissare il cavo di alimentazione con l’apposita Fixez le câble d’alimentation au moyen de l’at­tache prévue pour éviter qu’il ne s’emmêle lors de l’extraction ou de l’insertion de l’appareil. Le câble d’alimentation doit présenter une longueur suffisante pour extraire l’appareil du meuble pen­dant le remplissage du réservoir à café en grains. La mise à la terre est imposée par la législation. Le branchement électrique doit être effectué
Pour corriger l’alignement de l’appareil, position­nez les espaceurs sous le support ou de chaque côté. Le panneau de fixation des guides doit avoir une épaisseur appropriée aux vis de fixation fournies. Le matériau du panneau doit être approprié au poids de la machine qui est d’environ 25kg.
8
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
• La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le moulin.
Nous garantissons que cette machine est
neuve.
• Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au paragraphe « Programmation de la dureté de l’eau ».
1. Branchez l’appareil et appuyez sur l’interrup­teur général ON/OFF (A23).
Vous devez sélectionner la langue désirée :
2. Pour programmer la langue française, at­tendez que l’écran affiche le message : “APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS ”.
Maintenez ensuite la pression pendant au
moins 3 secondes sur la touche OK (fig. B9) (fig. 1) jusqu’à ce que l’écran affiche le mes­sage : « FRANÇAIS PROGRAMMÉ ».
La machine affichera en français le message
de programmation advenue.
Si vous vous trompez de langue, suivez
les indications du chap. « Changement de langue » pour programmer la bonne.
Procédez en suivant les instructions de l’ap-
pareil :
3. Après 5 secondes, la machine affiche « REMPLIR LE RESERVOIR » : pour ce faire, sortez le réservoir d’eau (fig. 2), rincez-le et remplissez-le d’eau fraîche.
Remettez le réservoir à sa place en le pous-
sant jusqu’au bout.
4. Posez une tasse sur la buse à cappuccino (fig. 3)
La machine affichera le message : « EAU
CHAUDE APPUYER SUR OK »
Appuyez sur la touche OK (B9) (fig. 1), de
l’eau va sortir de la buse.
(La sortie d’eau s’interrompt automatique-
ment).
5. La machine affiche maintenant le message : « ARRÊT… VEUILLEZ PATIENTER » et elle s’éteint.
6. Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en veillant à utiliser les poignées prévues
(fig. 4) ; ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir de café en grains, refermez le cou­vercle et poussez l’appareil vers l’intérieur.
Attention! Pour éviter les mauvais fonc-
tionnements, évitez d’introduire du café pré­moulu ou lyophilisé, des grains caramélisés et tout objet pouvant détériorer la machine.
La machine à café est prête à travailler.
Nota Bene: Lors de la première utilisation, il faudra faire 4-5 cafés et 4-5 cappuccinos avant d’obtenir de la machine un résultat satisfaisant.
Nota Bene: A chaque mise en marche en utilisant l’interrupteur général ON/OFF (A23), la machine démarre une fonction d’AUTODIA­GNOSTIC avant de s’éteindre. Pour la rallumer,
tournez le bouton gauche) (fig. 5).
(A7) (à droite ou à
Installation du filtre
Certains modèles sont dotés de filtre adoucis­seur qui permet d’améliorer la qualité de l’eau tout en garantissant une plus longue durée de vie de l’appareil. Pour l’installer, procédez de la façon suivante :
1. Sortez le filtre de son emballage (A25).
2. Faites défiler le curseur du dateur (voir fig.
28) pour afficher les mois d’utilisation.
Nota Bene: le filtre dure deux mois si l’ap­pareil a été utilisé normalement ; en revanche, si la machine est inutilisée alors que le filtre est installé, celui-ci ne durera que 3 semaines au plus.
3. Insérez le filtre dans le réservoir d’eau (A12) et appuyez jusqu’à ce qu’il touche le fond du réservoir -(voir fig. 28).
4. Remplissez le réservoir et insérez-le dans la machine
5. Tournez la buse à cappuccino (A10) vers l’extérieur et posez un récipient dessous (capacité min. 100 ml).
Nota Bene: Au moment où vous installez
9
le filtre, vous devez signaler sa présence à l’appareil.
6. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour en­trer dans le menu.
7. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que l’écran affiche le message “INSTALLER FILTRE”.
8. Appuyez sur la touche OK (B9).
9. L’écran affiche le message “EAU CHAUDE APPUYER SUR OK”.
10. Appuyez sur la touche OK (B9)
L’appareil commence à produire de l’eau
chaude et l’écran affiche le message « VEUILLEZ PATIENTER… »
La production d’eau étant complétée, l’appa-
reil revient automatiquement sur la position MACHINE PRÊTE.
Remplacement du filtre (RESET FILTRE)
Quand l’écran affiche le message REMPLACER LE FILTRE ou quand les deux mois de durée du filtre se sont écoulés (voir dateur), vous devez remplacez le filtre :
1. Extrayez le filtre usé
2. Sortez le filtre de son emballage
3. Faites défiler le curseur du dateur (voir fig.
28) pour afficher les mois d’utilisation (le filtre dure deux mois).
4. Insérez le filtre dans le réservoir d’eau et appuyez jusqu’à ce qu’il touche le fond du réservoir (voir fig. 28).
5. Remplissez le réservoir et insérez-le dans la machine
6. Tournez la buse à cappuccino vers l’extérieur et posez un récipient dessous (capacité min. 100 ml).
7. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour en­trer dans le menu.
8. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que l’écran affiche le message “RESET FILTRE NON”.
9. Appuyez sur la touche CHANGE (B8), l’écran affichera le message “RESET FILTRE OUI’
10. Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir­mer.
11. L’écran affiche le message “EAU CHAUDE APPUYER SUR OK”
12. Appuyez de nouveau sur la touche OK (B9) : l’appareil commence à produire de l’eau chaude et l’écran affiche le message « VEUILLEZ PATIENTER »
La production d’eau étant complétée, l’appa-
reil revient automatiquement sur MACHINE PRÊTE.
Suppression du filtre
Si vous désirez utiliser l’appareil sans filtre, il faut le retirer et le signaler ; procédez de la manière sui­vante:
1. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour entrer dans le menu.
2. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que l’écran affiche le message “DESINSTALLER FILTRE”
3. Appuyez sur la touche OK (B9). L’appareil re­vient automatiquement sur MACHINE PRÊTE.
MISE EN MARCHE ET PRÉCHAUFFAGE
Chaque fois que vous allumez l’appareil, il effec­tue automatiquement un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne peut pas être interrompu. L’appareil ne pourra fonctionner qu’après l’exé­cution de ce cycle.
Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un
peu d’eau chaude sort des becs de la buse à café. Évitez les éclaboussures.
Pour allumer l’appareil, tournez le bouton (fig. A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5). L’écran affiche le message « CHAUFFAGE VEUILLEZ PA­TIENTER ». Le chauffage étant terminé, l’appareil affiche un autre message : « RINÇAGE VEUILLEZ PATIENTER ». Ainsi, non seulement il chauffe la chaudière, mais il fait couler l’eau chaude dans les conduits internes pour les chauffer. L’appa­reil est en température quand l’écran affiche le message “MACHINE PRÊTE, NORMAL”.
10
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS)
1. La machine a été programmée en usine pour produire du café normal. Vous pouvez de­mander du café extra léger, léger, fort ou extra fort. Pour choisir le goût désiré, ap­puyez sur la touche (B2) (fig. 6) : le goût désiré apparaîtra à l’écran.
2. Mettez sous les buses une tasse si vous dé­sirez 1 café (fig. 7) ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 8). Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse café le plus possible des tasses, en la baissant (fig. 9).
3. Appuyez sur la touche rez un café court, sur la touche un café normal ou sur la touche un café allongé (fig. 10). Si, en revanche, vous désirez faire 2 cafés, appuyez deux fois sur la touche (dans les 2 secondes).
Si vous désirez modifier la quantité de café
que la machine fait couler automatiquement dans la tasse, suivez les instructions du cha­pitre suivant. (La machine va maintenant moudre les grains et faire couler le café dans la tasse. Dès que la quantité de café programmée est atteinte, la machine arrête automatiquement la sortie de café et éjecte la pastille usée dans le tiroir à marc).
4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message « machine prête » et vous pourrez faire un autre café.
5. Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton
(A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5). (Avant de s’arrêter, la machine exécute au­tomatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir. Attention à ne pas vous brûler !)
REMARQUE 1 : Si le café coule goutte à goutte ou s’il ne sort pas complètement, tournez le bou­ton de réglage du degré de mouture (A17) (fig.
11) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chap. « Réglage du moulin à café »). Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention
(B3) si vous dési-
(B4) pour (B5) pour
d’un débit satisfaisant. REMARQUE 2 : Si le café coule trop vite et que la crème n’est pas satisfaisante, tournez le bouton de réglage du degré de mouture (A17) (fig. 11) d’un cran en sens inverse (voir chap. « Réglage du moulin à café »). Attention à ne pas trop tour­ner le bouton de réglage du degré de mouture, car si vous devez faire 2 tasses de café, le café risquera de couler goutte à goutte. REMARQUE 3 : Conseils pour obtenir un café plus chaud.
• Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café court (moins de 60 cc) utilisez l’eau chaude du rinçage pour pré­chauffer les tasses. Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le dernier café fait, il faudra préchauffer l’infuseur en appuyant sur la touche (B8) (fig. 12).
Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou uti-
lisez cette eau pour rincer la tasse que vous utiliserez ensuite pour le café, de manière à la préchauffer.
• Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient préchauffées.
• Utilisez des tasses que vous aurez préchauf­fées en les rinçant à l’eau chaude
REMARQUE 4 : Pendant que la machine fait le café, vous pouvez interrompre la sortie à tout moment en appuyant sur la touche (B4), ou REMARQUE 5 : Une fois que le café est fait, si vous voulez en augmenter la quantité dans la tasse, il suffira de maintenir la pression sur la touche ou lectionnée) jusqu’à obtenir la quantité désirée (cette opération doit être exécutée dans les 3 secondes). Quand l’écran affiche le message « REMPLIR LE RESERVOIR », vous devez rem­plir le réservoir d’eau, autrement la machine ne pourra pas faire de café. (Quand le message est affiché, il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans le réservoir) REMARQUE 7 : Tous les 14 cafés simples (ou 7 doubles) la machine affiche le message : « VIDER LE TIROIR À MARC » pour avertir que le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le net-
(B5) précédemment sélectionnée.
ou
(B3), ou
précédemment sé-
11
toyer. Tant que le tiroir à marc n’est pas nettoyé, le message précédent reste affiché et la machine ne peut pas faire de café. L’appareil signale qu’il faut vider le récupérateur, même si celui-ci n’est pas plein, 72 heures après la préparation du pre­mier café (pour que le décompte des 72 heures se fasse correctement, la machine ne doit jamais être éteinte en mettant l’interrupteur général sur
0).Pour effectuer le nettoyage, ouvrez le volet de service sur le devant, en tirant la buse (A13) (fig.
13), sortez l’égouttoir (fig. 14) (fig. 14) videz-le et nettoyez-le.
Lors du nettoyage, retirez toujours complète- ment l’égouttoir pour éviter de le faire tomber en extrayant le tiroir à marc. Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en éliminant tous les résidus déposés sur le fond.
Attention! quand vous sortez l’égouttoir,
VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein. Autrement, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
REMARQUE 8: Vous ne devez jamais extraire le réservoir d’eau pendant que le café coule. La machine ne parviendrait plus à faire de café et afficherait le message : « MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE MOULIN ET APPUYER SUR OK » Pour redémarrer la machine, appuyez sur la touche OK (B9) et faites couler l’eau par la buse à cappuccino pendant quelques secondes.
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE
La machine a été préprogrammée à l’usine pour produire automatiquement les types de café sui­vants :
• Café court, si vous appuyez sur la touche (B3).
• Café normal, si vous appuyez sur la touche
(B4).
• Café allongé, si vous appuyez sur la touche
(B5). Si vous désirez modifier ces quan-
tités, procédez de la façon suivante :
• Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche (ou ou ) dont vous désirez modifier la quantité jusqu’à ce que l’écran af­fiche le message “PROG. QUANTITÉ” et que la machine commence à faire couler le café.
• Quand le café dans la tasse atteint le niveau désiré, appuyez encore une fois sur la même touche pour mémoriser la nouvelle quantité.
La machine est alors reprogrammée selon les nouvelles dispositions et l’écran affiche «MA­CHINE PRÊTE”
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
Le moulin ne doit pas être réglé, tout au moins au début, car il est préréglé en usine pour que le café coule correctement. Cependant, si au bout des premiers cafés, vous trouvez que le café coule trop vite ou trop lentement (goutte à goutte), vous devrez agir sur le bouton de réglage du degré de mouture (fig. A17) (fig. 11).
Attention! Le bouton de réglage doit être
tourné seulement quand le moulin à café est en marche.
Pour que le café coule plus lentement et que la crème soit plus belle, tournez d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (=café moulu plus fin). Pour que le café coule plus vite (et non goutte à
12
goutte), tournez d’un cran dans le sens des ai­guilles d’une montre (=café moulu plus gros).
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le moulin. Nous garantissons en tout cas que cette machine est neuve.
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE
REMARQUE 4 : Versez dans l’entonnoir exclusi­vement du café prémoulu pour machines à café expresso. Ne versez jamais de café en grains, ni lyophilisé, ni rien qui pourrait détériorer la ma­chine. REMARQUE 5 : Si vous avez versé plus d’un doseur de café prémoulu et qu’il bouche l’en­tonnoir, faites-le descendre à l’aide d’un cou­teau (fig. 17) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant les indications du chap. “Nettoyage de l’infuseur”.
DES GRAINS)
• Appuyez sur la touche (fig. B7) (fig.
15) pour sélectionner la fonction café pré­moulu (et commuter ainsi le fonctionnement du moulin à café). La machine affichera le message : MACHINE PRÊTE – PRÉMOULU
• Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en veillant à utiliser les poignées prévues.
• Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un doseur ras de café prémoulu (fig. 16), poussez l’appareil vers l’intérieur et procédez en suivant les indications du chap. «Préparation du café (avec du café en grains)»
N.B. Vous pouvez faire un seul café à la fois,
en appuyant une seule fois sur la touche (B3) ou (B4) ou (B5).
• Si, après avoir fait fonctionner la machine avec du café prémoulu, vous désirez faire à nouveau du café en utilisant des grains, vous devrez désactiver la fonction café prémoulu en appuyant sur la touche et le moulin à café pourra à nouveau fonc­tionner.
REMARQUE 1 : Ne versez jamais de café pré­moulu quand la machine est arrêtée, il se disper­serait à l’intérieur. REMARQUE 2 : Ne versez jamais plus de 1 do­seur, autrement la machine ne fera pas de café, la mouture sera dispersée à l’intérieur et salira la machine ou alors le café coulera goutte à goutte. REMARQUE 3 : Pour doser la quantité de café, utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’ap­pareil.
(B2) (fig. 6)
SORTIE D’EAU CHAUDE
La machine a été préprogrammée en usine pour produire automatiquement 200 ml d’eau chaude.
• Contrôlez toujours si la machine est prête.
• Positionnez la buse à cappuccino vers le centre et posez un récipient dessous (fig. 3).
• Appuyez sur la touche (B9) (fig. 1).
La machine affiche le message « EAU
CHAUDE APPUYER SUR OK »
• Appuyez sur la touche OK, l’eau chaude coule de la buse dans le récipient. (Il est conseillé de ne pas faire couler d’eau chaude pendant plus de 2 minutes). Pour arrêter, appuyez sur la touche (B9). La machine coupera automatiquement l’eau, une fois qu’elle aura obtenu la quantité d’eau chaude programmée.
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (AVEC LA FONCTION VAPEUR)
• Tournez la buse à cappuccino (A10) vers le centre (fig. 3).
• Versez dans un récipient environ 100 grammes de lait par cappuccino à préparer et placez-le sous la buse à cappuccino. Choi­sissez le récipient en tenant compte que le lait va doubler ou tripler de volume. Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et à peine sorti du réfrigérateur.
• Tournez le bouton vapeur
18) (à droite ou à gauche). L’écran affiche le
(A9) (fig.
13
message “VAPEUR APPUYER SUR OK”
• Appuyez sur la touche Ok (B9) (fig. 1).
• Pour arrêter la vapeur, tournez le bouton (A9).
• Immergez la buse à cappuccino (A10) dans
le pot à lait (fig. 19) en veillant à ne pas dé­passer la ligne en relief sur la buse (indiquée par la flèche, fig. 19). La vapeur sort de la buse à cappuccino et donne au lait un as­pect crémeux et mousseux. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, immergez la buse dans le lait et faites tourner lentement le récipient dans un mouvement de bas en haut.
Il est conseillé de ne pas produire de vapeur
pendant plus de 2 minutes.
• La mousse désirée étant obtenue, arrêtez la
vapeur en tournant le bouton
• Préparez le café comme ci-dessus, en uti-
lisant des tasses suffisamment grandes et en y versant le lait mousseux préparé au­paravant. Le cappuccino est prêt. Sucrez à volonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez de cacao.
IMPORTANT : nettoyez toujours la buse à
cappuccino immédiatement après usage.
Procédez de la façon suivante :
• Tournez le bouton vapeur
puyez sur OK (B9) pour produire pendant quelques secondes une petite quantité de vapeur. Cela chassera de la buse à cappuc­cino toute trace résiduelle de lait.
IMPORTANT : par mesure d’hygiène, il est
recommandé de suivre cette procédure à chaque préparation de cappuccino pour éviter les résidus dans le circuit du lait
• Attendez deux minutes que la buse à cappuc-
cino refroidisse et, en bloquant d’une main le levier de la buse, dévissez-la de l’autre en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et en l’extrayant vers le bas (fig. 20).
• Extrayez le gicleur (A11) de la buse à cap-
puccino en le tirant vers le bas (fig. 21).
• Lavez soigneusement le gicleur et la buse à
cappuccino à l’eau chaude.
• Assurez-vous que les deux trous illustrés
figure 22 ne sont pas bouchés. Au besoin,
(A9).
(A9), ap-
nettoyez-les avec une épingle.
• Réinsérez le gicleur en le tournant franche­ment vers le haut dans la buse à cappuccino.
• Remettez la buse à cappuccino en place en la poussant vers le haut et en la tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, débranchez la machine et laissez-la refroidir. N’immergez jamais la machine dans l’eau : c’est un appareil électrique ! Pour la nettoyer, évitez les solvants et les détergents abrasifs. Un linge doux et hu­mide suffira. Ne passez JAMAIS aucun compo­sant de la machine au lave-vaisselle.
Nettoyage de la machine
Les pièces suivantes doivent être nettoyées pé­riodiquement:
• Le tiroir à marc (A4)
• L’égouttoir (A14)
• Le réservoir d’eau (A12)
• Les becs de la buse café (A13), du gicleur de la buse à cappuccino (A11) et de la buse à cappuccino (A10)
• L’entonnoir pour introduire le café prémoulu (A21)
• L’intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert le volet de service (A2)
• L’infuseur (A5)
Nettoyage du tiroir à marc
Quand l’écran affiche le message « VIDER LE TIROIR À MARC ! », il faut le vider et le laver. Tant que le tiroir à marc n’est pas nettoyé, le message précédent reste affiché et la machine ne peut pas faire de café. Pour effectuer le nettoyage :
• Ouvrez le volet de service (A2) sur le devant (fig. 13), sortez l’égouttoir (A14) (fig. 14) vi­dez-le et nettoyez-le.
• Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en veillant à éliminer tous les résidus déposés sur le fond.
Attention! quand vous sortez l’égouttoir,
14
VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
Nettoyage de l’égouttoir
Attention! Si l’égouttoir n’est pas vidé
périodiquement, l’eau risque de déborder et de pénétrer à l’intérieur de la machine ou de couler à côté. Cela peut endommager la machine et le meuble.
L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) indica­teur de niveau d’eau (fig. 24). Videz l’égouttoir et nettoyez le flotteur avant qu’il ne soit visible dans le plateau appui tasses. Pour retirer l’égouttoir :
1. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 13)
2. Extrayez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc (A4) (fig. 14)
3. Videz l’égouttoir et le tiroir à marc (A4) et lavez-les
4. Remettez l’égouttoir et le tiroir à marc (A4)
5. Refermez le volet de service.
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois par mois) le réservoir d’eau (A12) à l’aide d’un chiffon imbibé de détergent délicat.
2. Rincez soigneusement le réservoir d’eau après l’avoir débarrassé de tous les résidus de détergent
Nettoyage des becs de la buse
1. Nettoyez les becs A13 périodiquement, à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon (fig. 25).
2. Contrôlez périodiquement si les trous de la buse café ne sont pas bouchés.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec
une épingle (fig. 23).
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu
• Contrôlez périodiquement (environ une fois par mois) si l’entonnoir pour le café pré-
moulu (A21) n’est pas bouché.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec un
couteau (fig. 17.
Danger! Avant toute opération de net-
toyage, arrêtez la machine en appuyant sur l’in­terrupteur général ON/OFF (23) et débranchez-la. N’immergez jamais la machine dans l’eau !
Nettoyage de l’intérieur de la machine
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois par semaine) si l’intérieur de la machine n’est pas sale.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec un
couteau et une éponge.
2. Aspirez tous les résidus (fig. 26)
Nettoyage de l’infuseur
L’infuseur (A5) doit être nettoyé au moins une fois par mois.
Attention! L’infuseur (A5) ne peut pas
être extrait quand la machine est allumée. N’es­sayez pas de retirer l’infuseur de force, vous pourriez abîmer la machine.
1. Assurez-vous que la machine a exécuté l’ar­rêt correctement (voir “Arrêt”)
2. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 13)
2. Extrayez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc (fig. 14)
4. Appuyez vers l’intérieur sur les deux touches rouges tout en tirant l’infuseur vers l’exté­rieur pour l’extraire (fig. 27)
Attention! Nettoyez l’infuseur sans dé­tergent, car l’intérieur du piston est traité avec un lubrifiant qui partirait avec, l’infuseur serait alors collé et inutilisable.
5. Immergez l’infuseur dans l’eau pendant en-
viron 5 minutes et rincez-le sus le robinet.
6. Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur (A5)
en l’introduisant dans le support et sur l’axe en bas puis appuyez sur le symbole PUSH jusqu’au déclic de blocage.
15
Support
Axe
Nota Bene! Si l’infuseur est difficile à in­sérer, vous devez d’abord l’amener à la bonne dimension en appuyant fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure).
7. Après quoi, assurez-vous que les touches
rouges sont ressorties.
8. Remettez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc
9. Refermez le volet de service (A2).
• DÉTARTRAGE NON
• TEMPERATURE MOYENNE
• ARRÊT APRÈS 30 MIN
• DURETÉ EAU 4
• PROGRAM. USINE NON
• INSTALLER FILTRE/ DESINSTALLER FILTRE
• RESET FILTRE NON (SI INSTALLÉ)
Programmation de l’horloge
Pour régler l’horloge, procédez de la façon sui­vante :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu­sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « HORLOGE 00:00 »
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour programmer l’heure de l’horloge.
(Si vous maintenez la pression sur la touche
CHANGE, l’heure sera modifiée rapidement).
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir­mer.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter la modalité de programmation ou sur NEXT pour modifier d’autres paramètres.
Quand l’appareil est en veille, appuyez sur une touche quelconque : l’écran affichera l’heure pendant 5 secondes et, s’il est programmé, le
symbole marche automatique.
MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU
Après avoir tourné le bouton tendu que la machine soit prête, vous pouvez opérer dans le menu pour modifier les fonctions et les paramètres suivants :
• HORLOGE
• MARCHE 0:00
• AUTOMATIQUE NON
(A7) et at-
Programmation de l’heure de mise en marche automatique
Cette fonction permet de programmer l’heure à laquelle la machine se mettra en marche automa­tiquement pour être prête.
• Assurez-vous que l’horloge de la machine a été programmée conformément au para­graphe précédent.
• Appuyez sur la touche MENU (B6) (le voyant sur la touche s’allume) et à plusieurs re­prises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « MARCHE 00:00 ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour programmer l’heure de mise en marche au­tomatique.
(Si vous maintenez la pression sur la touche
16
CHANGE, l’heure sera modifiée rapidement).
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir­mer.
• Appuyez une fois sur la touche NEXT, la ma­chine affichera “AUTOMATIQUE NON”
Appuyez sur la touche CHANGE pour modi-
fier la fonction (la machine affichera le mes­sage “AUTOMATIQUE OUI”.
• Appuyez sur la touche OK pour activer la fonction de mise en marche automatique.
REMARQUE : quand la machine est éteinte,
si vous avez programmé l’heure de marche automatique, l’écran non éclairé affichera
aussi, à côté de l’heure, le symbole .
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter la modalité de programmation ou sur NEXT pour modifier d’autres paramètres.
Détartrage
Attention! Avant le détartrage, vérifiez si
le filtre adoucisseur a été retiré.
Attention! Le détartrant contient des
acides qui peuvent irriter la peau et les yeux. Il est impératif de respecter les consignes de sé­curité du fabricant figurant sur le flacon de dé­tartrant et de suivre le comportement indiqué en cas de contact avec la peau ou les yeux.
Nota Bene: Utilisez exclusivement le dé­tartrant préconisé par le fabricant. Autrement, la garantie cesserait. De plus, si le détartrage n’est pas effectué régulièrement, la garantie sera nulle. L’eau utilisée pour faire le café étant continuelle­ment chauffée, il est normal qu’avec le temps les conduits internes de la machine s’entartrent. Quand la machine affiche le message « DÉTAR­TRER» il est temps d’effectuer un détartrage. Procédez de la façon suivante :
• Assurez-vous que la machine est prête et
que le filtre adoucisseur a été retiré.
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et sur la
touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « DÉTARTRER NON»
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8), la ma-
chine affichera le message « DÉTARTRER
OUI».
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour dé­marrer le programme de détartrage. La machine affichera le message “VERSER DÉ­TARTRANT APPUYEZ SUR OK”.
• Videz le réservoir d’eau, versez le contenu du flacon de détartrant en respectant le mode d’emploi et ajoutez de l’eau.
Pour les détartrages futurs, utilisez un dé-
tartrant du même type et de la même marque que celui fourni avec la machine (en vente dans les centres après-vente agréés par le fabricant) ou un détartrant préconisé par le SAV : suivez toujours le mode d’emploi sur l’emballage.
• Accrochez la buse à cappuccino au gicleur.
• Posez sous la buse à cappuccino un réci­pient d’une capacité minimale de 2 l (fig. 3).
• Appuyez sur la touche OK. La solution dé­tartrante sortira par la buse à cappuccino et commencera à remplir le récipient.
La machine affichera le message: « MA-
CHINE EN DÉTARTRAGE ».
• Le programme de détartrage exécute auto­matiquement une série de pauses pour éli­miner les dépôts de tartre à l’intérieur de la machine.
• Au bout de 30 minutes environ, la machine affichera le message « RINÇAGE REMPLIR LE RÉSERVOIR»
Le rinçage est maintenant nécessaire pour
chasser de la machine les résidus de solu­tion détartrante. Procédez de la façon sui­vante :
• Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplis­sez-le d’eau claire.
• Remettez le réservoir en place.
• Videz le récipient plein de liquide et remet­tez-le sous la buse à cappuccino.
• Appuyez sur la touche OK. L’eau chaude sort de la buse à cappuccino et remplit le récipient. La machine affiche le message « RINÇAGE »
• Dès que la machine a vidé le réservoir d’eau, elle affiche le message « RINÇAGE TER­MINÉ, APPUYEZ SUR OK ».
• Appuyez sur la touche OK et remplissez le
17
réservoir avec de l’eau claire.
• Le programme de détartrage est terminé et la machine peut faire du café. REMARQUE : Si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, la machine affi­chera encore le message de détartrage et il faudra tout recommencer. Videz le réservoir d’eau, rincez-le, remplis­sez-le d’eau claire et faites couler une tasse d’eau chaude.
Attention! SI LE DÉTARTRAGE N’EST PAS EFFECTUÉ RÉGULIÈREMENT, LA GARAN­TIE SERA NULLE.
Modification de la température du café
Pour modifier la température du café, procédez de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu-
sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « TEMPERATURE MOYENNE ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) jusqu’à
ce que la machine affiche la température du café désirée
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir-
mer.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter
la modalité de programmation ou sur NEXT pour modifier d’autres paramètres.
Modification de la durée de la mise en marche
La machine a été préprogrammée à l’usine pour s’arrêter automatiquement 30 minutes après la dernière utilisation. Pour modifier cet intervalle (max 180 min) opé­rez comme suit :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu-
sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « ARRÊT APRÈS 30 MIN».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour
modifier le temps que la machine doit rester allumée.
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir­mer.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter la modalité de programmation ou sur NEXT pour modifier d’autres paramètres.
Programmation de la dureté de l’eau
Le message de détartrage de la machine est af­fiché au bout d’un temps prédéfini de fonction­nement qui a été programmé en usine en tenant compte de la quantité maximale de calcaire que peut contenir l’eau du robinet. Il est possible d’allonger cette période de fonc­tionnement et de réduire du même coup la fréquence de détartrage, en programmant la machine selon le contenu réel de calcaire dans l’eau utilisée. Procédez de la façon suivante :
• Après avoir retiré de son emballage la bande réactive “Total hardness test” (ci-jointe page
2) immergez-la dans l’eau pendant quelques secondes.
Ressortez-la et attendez environ 30 secondes
(jusqu’à ce qu’elle change de couleur et qu’il se forme de petits carrés rouges).
• Allumez la machine en tournant le bouton
(A7) (fig. 5)
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu­sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « DURETÉ EAU 4 »
• Appuyez sur CHANGE le nombre de fois correspondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra appuyer trois fois sur la touche pour que s’affiche le mes­sage “DURETÉ EAU 3”).
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir­mer.
La machine est maintenant programmée
pour avertir dès qu’il sera nécessaire d’ef­fectuer un détartrage, selon le contenu réel de calcaire dans l’eau.
18
Retour aux réglages d’usine (RAZ) Pour éventuellement revenir aux program­mations d’origine de la machine (une fois que l’usager les a modifiées) procédez de la façon suivante:
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu­sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « PROGRAM. USINE NON ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) et la machine affichera le message « PROGRAM. USINE OUI».
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour revenir aux programmations d’usine.
• La machine revient aux programmations d’usine et affiche le message « MACHINE PRÊTE »
MODIFICATION DE LA LANGUE
Si vous désirez changer de langue, appuyez sur la touche CHANGE pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que la machine affiche le message d’installation en plusieurs langues. Ensuite, choisissez la langue désirée en opérant comme au par. “Première mise en service de l’appareil”.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A Puissance absorbée : 1350 W Pression : 15 bars Capacité réservoir d’eau : 1,8 litre Dimensions LxHxP : 595x455x398 mm Poids : 23 kg
Les matières et les objets destinés au contact avec des produits alimentaires sont conformes au règlement européen (CE) N°1935/2004.
ÉLIMINATION
Ne jetez pas l’appareil avec les déchets
domestiques, mais portez-le à un centre
de collecte sélective agréé.
ARRÊT DE L’APPAREIL
Chaque fois que vous éteignez l’appareil, il effec­tue automatiquement un rinçage qui ne peut pas être interrompu.
Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un
peu d’eau chaude sortira des becs café. Attention à ne pas vous brûler avec les éclaboussures ! Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton marche/veille (A7). L’appareil exécute le rinçage puis il s’éteint.
Nota Bene: Si l’appareil reste inutilisé
pendant longtemps, mettez sur 0 l’interrupteur général ON/OFF (A23) situé au dos de l’appareil.
19
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN
MESSAGE AFFICHÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION
REMPLIR LE RÉSERVOIR • Le réservoir d’eau est vide
ou mal inséré.
MOUTURE TROP FINE / RÉ­GLER LE MOULIN alterné avec APPUYER SUR OK
VIDER LE TIROIR À MARC • Le tiroir à marc (A4) est
• La mouture est trop fine et le café coule trop lentement.
• La machine ne parvient pas à produire de café parce qu’il y a de l’air dans le cir­cuit hydraulique.
plein ou la première prépa­ration remonte à plus de 3 jours (cette fonction garan­tit une hygiène correcte de la machine).
• Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérez-le cor­rectement, en poussant à bloc.
• Tournez le bouton de ré­glage du degré de mouture d’un cran vers le numéro 7.
• Appuyez sur la touche OK (B9) et faites couler l’eau par la buse à cappuccino.
• Videz le tiroir à marc, net­toyez-le et remettez-le en place.
Important : quand vous
sortez l’égouttoir, VOUS DEVEZ toujours vider le ti­roir à marc, même s’il n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la ma­chine s’engorge.
INSÉRER LE TIROIR À MARC • Après le nettoyage, le tiroir
à marc n’a pas été remis en place.
INTRODUIRE LE CAFÉ PRÉMOULU
• La fonction ‘café prémoulu’ a été sélectionnée mais le café prémoulu n’a pas été versé dans l’entonnoir.
• L’entonnoir (A21) est bou­ché.
20
• Ouvrez le volet de service et insérez le tiroir à marc.
• Extrayez la machine et ver­sez le café prémoulu dans l’entonnoir.
• Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau (voir par. “Net­toyage de l’entonnoir pour verser le café prémoulu”).
MESSAGE AFFICHÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION
DÉTARTRER! • Il indique qu’il faut détartrer
la machine.
RÉDUIRE LA DOSE DE CAFÉ • Vous avez utilisé trop de
café
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS
INSÉRER GROUPE INFUSEUR • Après le nettoyage, l’infu-
REFERMER LE VOLET • Le volet de service est ou-
ALARME GÉNÉRALE! • L’intérieur de la machine est
• Il n’y a plus de café en grains.
seur n’a pas été remis en place.
vert
très sale.
• Il faut exécuter au plus vite le programme de dé­tartrage décrit au chap. «Détartrage».
• Sélectionnez un goût plus léger ou réduisez la quantité de café prémoulu et deman­dez à nouveau du café à la machine.
• Remplissez le réservoir de grains
• Insérez l’infuseur (voir chap. “Nettoyage de l’infuseur”).
• Refermez le volet de ser­vice.
• Nettoyez soigneusement la machine comme indiqué au par. «Nettoyage et entre­tien»).
Après quoi, si la machine
affiche encore le message, adressez-vous à un centre de service.
REMPLACER LE FILTRE ! • Ce message indique qu’il
faut remplacer le filtre adou­cisseur (A25).
21
• Vous devez remplacer im­médiatement le filtre en suivants les instructions du paragraphe « Remplace­ment du filtre »
SOLUTION DES PROBLÈMES
Voici une liste de dysfonctionnements possibles Si le problème ne peut pas être résolu de la manière décrite, contactez le SAV.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Le café n’est pas chaud • Les tasses n’ont pas été
préchauffées
• L’infuseur a refroidi parce qu’il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le der­nier café.
Le café est peu crémeux • Le café est moulu trop gros.
• Le mélange de café ne va pas.
Le café coule trop lentement ou il sort goutte à goutte.
• Le café est moulu trop fin • Tournez le bouton de ré-
• Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude
• Avant de faire le café, chauf­fez l’infuseur en appuyant
sur la touche (B8) (fig.
12).
• Tournez le bouton de ré­glage du degré de mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 11)
• Utilisez un mélange pour machines à café expresso.
glage du degré de mouture d’un cran vers le numéro 7 dans le sens des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 11).
Tournez d’un cran à la fois
jusqu’à obtention d’un débit satisfaisant.
L’effet ne sera appréciable
qu’au bout de 2 cafés.
22
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Le café sort trop vite • Le café est moulu trop gros • Tournez le bouton de ré-
glage du degré de mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 11)
Attention à ne pas trop tour-
ner le bouton de réglage du degré de mouture, autre­ment, quand vous deman­derez deux cafés, le café risquera de couler goutte à goutte.
L’effet ne sera appréciable
qu’au bout de 2 cafés.
Un des deux becs, ou les deux, ne laisse(nt) pas couler le café.
Au lieu de sortir par les becs, le café coule le long du volet de service (A2)
De l’eau sort de la buse à la place du café.
• Les becs sont bouchés. • Nettoyez les becs avec une épingle (fig. 23).
• Les trous des becs sont
bouchés par de la poudre de café séchée.
• Le convoyeur café (A3)
dans le volet de service est coincé.
• Le café prémoulu est resté
bloqué dans l’entonnoir (A21)
• Nettoyez les becs avec une épingle, une éponge ou une brosse à poils durs (fig. 23).
• Nettoyez soigneusement le convoyeur café (A3), sur­tout à proximité des char­nières.
• Nettoyez l’entonnoir (A21) à l’aide d’une fourchette en bois ou en plastique et net­toyez l’intérieur de la ma­chine.
23
RECETTES
Punch au café
Ingrédients (pour 6 personnes)
1/2 l de café chaud 1/2 l de porto blanc 1/2 l de rhum 100 g de sucre de canne
Préparation:
Versez le café dans une casserole, ajoutez le rhum et le porto et portez le tout à ébullition. Ajoutez le sucre petit à petit en goûtant jusqu’à ce le mélange soit assez sucré. Dès que le sucre a fondu, servez dans des verres traditionnels à pied court.
Café de l’Empereur
Ingrédients (pour 3 personnes):
3 cafés expresso 3 jaunes d’œufs 3 cuillerées à thé de sucre 3 dl de lait 2 petits verres de Brandy
Préparation:
Mélangez les jaunes d’œufs, le sucre et le Brandy. Ajoutez le lait chaud et le café chaud. SUGGESTION : faites légèrement mousser le lait et ajoutez-le lentement en dernier. Excellent avec un gâteau au chocolat.
Café danois
Ingredients:
6 œufs écorce de citron râpée 100 g de sucre 3/4 l de café fort, froid 1 grand verre de Brandy
Préparation:
Battez les œufs et l’écorce de citron, ajoutez le sucre petit à petit jusqu’à obtenir une belle mousse. Ajoutez lentement le café et le Brandy, en continuant de mélanger. Servez dans des tasses à thé ou dans des ballons glacés.
Café irlandais
Ingrédients (pour 3 personnes):
2 cuillerées de sucre 1 cuillerée d’eau 9 cuillerées à thé de crème à fouetter 6 cuillerées de Whisky irlandais 4 tasses de café chaud
Préparation:
Faites bouillir l’eau et le sucre pendant une mi­nute environ puis ajoutez le Whisky et le café chaud. Mélangez et versez dans des verres à pied. Ver­sez lentement la crème sur le café (3 cuillerées à thé par verre). SUGGESTION : montez légèrement la crème de manière à ce qu’elle reste à la surface du café. Vous pouvez également ajouter du Grand Mar­nier ou du Calvados.
Sorbet au café
Ingrédients (pour 4 personnes):
200 g de sucre semoule 2 dl de café expresso
Préparation:
Faites dissoudre le sucre dans 1/2 litre d’eau et faites bouillir à petit feu pendant quelques minutes pour obtenir du sirop. Laissez refroidir et ajoutez le café. Une fois que le tout est bien amalgamé, filtrez-le et mettez-le au congélateur, en mélangeant souvent jusqu’à consistance gra­nuleuse.
Café frappé
Ingrédients:
4 cafés expresso 4 cuillerées à thé de sucre 12 glaçons
Préparation:
Pilez les glaçons et ajoutez-les au café déjà sucré. Secouez le shaker jusqu’à obtention d’une mousse dense et crémeuse SUGGESTIONS : mélangez dans un mixeur à pe­tite vitesse et servez dans des verres hauts ou dans des flûtes.
24
www.teka.com
Asped mos eriatius sit atet hicil et velit
5713231361_04_0920
Loading...