Teka CLC 835 MC User guide

Page 1
RU Руководство пользователя
1
Page 2
РУССКИЙ
Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy do zabudowy należy dokładnie przeczytać dołączoną do niego instrukcję montażu i konserwacji. W zależności od modelu akcesoria dołączone do ekspresu do kawy do zabudowy mogą się różnić od przedstawionych na rysunkach.
2
Page 3
Содержание
Информация по технике
безопасности .......................................... 4
Безопасность детей и взрослых с
ограниченными возможностями ......... 4
Общая информация по технике
безопасности........................................ 4
Установка ............................................. 6
Очистка ................................................. 7
Ремонт .................................................. 7
Надлежащее использование .............. 8
Описание кофемашины ........................ 9
Панель управления ............................. 10
Адаптеры капсул .................................. 11
Первое использование ......................... 12
Пуск кофемашины ............................... 12
Установка времени .............................. 12
Жесткость воды ................................... 12
Очистка перед первым использованием
.............................................................. 12
После режима ожидания ....................... 13
Режим ожидания .................................. 13
Меню нагрева ....................................... 13
Очистка системы ................................. 13
Использование кофемашины .............. 14
Экстракция напитка ............................. 14
Функция нагрева паром ....................... 14
Общие рекомендации по
использованию ..................................... 15
Настройки ................................................ 15
Защитная блокировка .......................... 16
Очистка и техническое
обслуживание ......................................... 16
Удаление накипи .................................. 16
Подходящие средства для удаления
накипи ................................................... 16
Процедура удаления накипи ............... 17
Очистка кофемашины .......................... 18
Очистка адаптеров .............................. 18
Очистка контейнера для отходов, поддона для жидких отходов и
платформы для чашки ......................... 18
Очистка резервуара для воды ............ 18
Очистка иглы генератора пара ........... 18
Очистка группы экстракции ................. 19
Диагностика и устранение
неисправностей ...................................... 19
Технические характеристики ............... 20
Характеристики .................................... 20
Охрана окружающей среды ................. 21
Инструкции по установке ...................... 21
Перед установкой ................................ 21
После установки................................... 22
Установка ................................................. 43
3
Page 4
Информация по технике безопасности
Перед установкой и использованием оборудования внимательно прочитайте инструкцию. Изготовитель не несет ответственность за травмы и повреждения, произошедшие из­за ненадлежащей установки и использования оборудования. Всегда держите инструкцию под рукой на случай, если у вас возникнут вопросы во время использования оборудования.
Безопасность детей и взрослых с ограниченными возможностями Внимание! Риск удушения, травмы и стойкого расстройства здоровья
Дети 8 лет и старше, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными либо умственными способностями или отсутствием опыта и знаний могут пользоваться этим бытовым прибором только под наблюдением взрослого или лица, ответственного за их безопасность.
Очистку и обслуживание можно доверять детям от 8 лет,
но только под наблюдением взрослого.
Бытовой прибор и его шнур питания должны находиться
вне досягаемости детей младше 8 лет.
Следите за детьми и не позволяйте им играть с бытовым
прибором.
Общая информация по технике безопасности
Данный прибор предназначен для использования в
бытовых и иных похожих условиях, в частности:
- в зонах приема пищи для персонала магазинов, офисов и других учреждений;
- в дачных домах;
- в гостиницах, мотелях и других местах временного
проживания (для проживающих);
4
Page 5
- в мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак».
Учитывая, что устройство работает от электрической сети,
нельзя исключить вероятность поражения электрическим током. Поэтому необходимо соблюдать следующие требования безопасности.
- Запрещается прикасаться к бытовому прибору и к шнуру питания мокрыми руками.
- Убедитесь, что используемая розетка находится в легкодоступном месте; может возникнуть необходимость быстро изолировать прибор от сети питания.
- Перед включением убедитесь, что электрические компоненты, вилка и шнур питания не намокли.
- Запрещается погружать бытовой прибор в воду.
- В случае возникновения неисправности ни в коем случае
не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Выключите бытовой прибор с помощью кнопки питания, выньте вилку из розетки и обратитесь в службу технической поддержки.
- Шнур питания не должен располагаться вблизи горячих поверхностей, острых граней и других острых предметов.
Опасность! Это устройство используется для нагрева
воды и может производить пар. Будьте осторожны, избегайте контакта с брызгами воды и горячим паром. Во время использования бытового прибора не прикасайтесь к нагревающимся поверхностям. Используйте ручки и
рукоятки.
Не помещайте на бытовой прибор сосуды с жидкостями,
огнеопасные и коррозионно-активные материалы.
Для хранения принадлежностей и запаса кофе следует
использовать только специальные отсеки и ящик.
По окончанию срока службы бытового прибора отключите
его от сети и срежьте шнур питания. Таким образом, вы
5
Page 6
убережете от опасности детей, которые могут найти
нерабочий бытовой прибор и начать с ним играть.
Запрещается использовать бытовой прибор, если на его
переднем стекле образовались трещины.
Установка
При подключении необходимо предусмотреть заземление
в соответствии с действующими правилами.
Перед подключением бытового прибора проверьте,
соответствуют ли параметры вашей электросети (напряжение и частота) требованиям, указанным на заводской табличке прибора. Если имеются расхождения, это может привести к неисправности. В случае сомнений
обратитесь к квалифицированному электрику.
Электрическая система должна быть оснащена
механизмом отключения с размыканием контакта на всех полюсах, обеспечивающим полное отключение согласно
классу перенапряжения III.
Если для подключения к питающей сети используется
розетка, то она должна быть доступна после завершения
установки.
Установку бытового прибора и замену кабеля питания
разрешается выполнять только квалифицированному
персоналу.
Гарантировать электрическую безопасность бытового
прибора можно только при наличии надлежащего заземления. Изготовитель не будет нести ответственность за ущерб, причиненный в результате отсутствия системы защиты или ее ненадлежащего состояния (например, за
поражение электрическим током).
Бытовой прибор разрешается эксплуатировать только
после его полной сборки и готовности к использованию. Только таким образом можно гарантировать, что пользователи не смогут получить доступ к электрическим
компонентам.
6
Page 7
Запрещается открывать корпус бытового прибора.
Возможный контакт с электрическими компонентами под напряжением либо модификация электрических или механических частей может представлять опасность для пользователей, а также может привести к неправильной
работе бытового прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подробную информацию об установочных
размерах можно найти на последней странице данного
руководства.
Очистка
Тщательно и регулярно очищайте бытовой прибор.Запрещается использовать для очистки устройства
высокого давления и пароструйные устройства. Пар может отрицательно повлиять на электрические компоненты и стать причиной короткого замыкания. Использование пара высокого давления может в долгосрочной перспективе привести к повреждению поверхности бытового прибора и
его компонентов.
Очистку и обслуживание можно доверять детям от 8 лет,
но только под наблюдением взрослого.
Указания по очистке бытового прибора приведены в
разделе «Очистка и обслуживание».
Ремонт
Перед выполнением любых работ по обслуживанию
отключите устройство от питающей сети.
Если шнур питания поврежден, то за его заменой следует
обратиться к изготовителю или в авторизованный
сервисный центр.
Во время выполнения работ по установке и обслуживанию
бытовой прибор должен быть отключен от сети питания.
Для этого необходимо выполнить одно из двух действий:
- отключить автомат на электрощитке / разомкнуть рубильник;
7
Page 8
- извлечь вилку шнура питания из розетки. Если вы хотите вынуть вилку из розетки, то не следует вытягивать ее за шнур.
Ремонт и техническое обслуживание, особенно
электрических компонентов, должен выполнять только технический специалист, уполномоченный на это изготовителем. Изготовитель и продавец не будут нести ответственность за любой ущерб, нанесенный людям, животным и материальным ценностям в результате ремонта или технического обслуживания, выполненного
неавторизованным персоналом.
Ремонт во время гарантийного периода должны
выполнять только технические специалисты, уполномоченные на это изготовителем. В противном случае любой ущерб, нанесенный в результате такого
ремонта, исключается из гарантии.
Надлежащее использование
Данный бытовой прибор предназначен для приготовления
кофе эспрессо и для разогрева напитков. Любое другое его использование считается ненадлежащим. Это устройство не предназначено для коммерческого использования. Изготовитель не несет ответственности за любой ущерб, нанесенный вследствие ненадлежащего использования устройства. Данный бытовой прибор можно установить над обычным встраиваемым духовым шкафом при условии, что шкаф оборудован охлаждающим вентилятором в верхней части (номинальная мощность
духового шкафа не более 3 кВт).
8
Page 9
Ручка капсулы
Выдвижной ящик для хранения
A Главный выключатель
питания
B Светодиодная
подсветка
Адаптер капсулы
Контейнер для отходов
Трубка для выпуска пара
Решетка из нержавеющей стали
Дисплей / панель управления
Платформа для чашки
Группа экстракции
Поддон для жидких отходов
Отсек для хранения
Резервуар для воды
1
2
4
3
8
9
10
12
11
6
7
5
6
A
B
Описание кофемашины
9
Page 10
Характеристики:
Поворотная рукоятка выбора функции
Кнопка подтверждения OK
Кнопка включения/выключения
Кнопка пуска
Кнопка останова
Поворотная рукоятка настройки параметров
1
2 3 4 5 6
Платформа для чашки (10) имеет три положения по высоте; можно вращением платформы отрегулировать высоту в соответствии с высотой чашки, используемой для экстракции напитка.
Отсек (6) и выдвижной ящик (7) можно использовать для хранения принадлежностей и запаса кофе. Для того, чтобы открыть их, нажмите посередине.
Панель управления
10
Page 11
Ручка
Адаптер
Тип капсулы
44 мм ESE — Easy Serving
Espresso
Комментарий: нажмите на
таблетку ESE внутри
адаптера.
Молотый кофе
Адаптеры капсул
В данной кофемашине можно использовать несколько типов кофейных капсул. Поэтому устройство имеет пять
разных адаптеров. Чтобы узнать, какой адаптер нужно использовать, обратитесь к следующей таблице.
Отказ от ответственности за товарные знаки:
Lavazza Espresso Point®является зарегистрированным товарным знаком LUIGI LAVAZZA SPA Caffitaly® является зарегистрированным товарным знаком Caffitaly System S.p.A. Nespresso® является зарегистрированным товарным знаком Societé des Produits Nestlé S.A.
11
Page 12
Продукты с перечисленными товарными знаками не связаны с Teka Portugal S.A.
Тип
Жесткость воды
Ca+Mg
(ppm)
Английс
кие
градусы
[°eH]
Француз
ские
градусы
[°dF]
градусы
[°dH]
Мягкая
вода
Средняя
вода
Жесткая
вода
Крепость
Мягкий
Средний
Крепкий
Вы можете в любое время изменить настройки времени и жесткости воды, как описано в главе «Настройки».
Первое использование
Пуск кофемашины
1. Заполните резервуар питьевой водой и установите его в устройство.
2. Вставьте вилку шнура питания в розетку и включите устройство с помощью главного выключателя питания (A).
Установка времени
Чтобы выбрать жесткость в первый раз, выполните следующие действия:
1. Выберите нужный вариант вращением
рукоятки настройки параметров (6).
2. Для подтверждения выбора нажмите кнопку OK (4).
Чтобы установить часы в первый раз, выполните следующие действия:
1. Вращением рукоятки выбора функции (1) установите часы.
2. Вращением рукоятки настройки параметров (6) установите минуты.
3. Подтвердите настройку нажатием
кнопки OK (4).
Жесткость воды
После установки времени на дисплее появится меню выбора жесткости воды:
12
Очистка перед первым использованием
Если вы собираетесь использовать кофемашину в первый раз после приобретения или после долгого перерыва, рекомендуется предварительно очистить ее.
Page 13
Нажмите OK,
чтобы начать
Очистить
Чтобы очистить кофемашину в первый раз, выполните следующие действия:
1. После выполнения описанных выше процедур настройки установите в кофемашину ручку.
После режима ожидания
Режим ожидания
В этом режиме все силовые нагрузки отключаются, и кофемашина расходует очень мало электроэнергии.
Кофемашина переходит в режим ожидания при нажатии кнопки включения/отключения (2) или через определенный промежуток времени простоя (по умолчанию через 15 минут). Это время можно задать в настройках пользовательской конфигурации (см. главу «Настройки»).
При переходе в режим ожидания на дисплее отображается только текущее время (если оно не скрыто):
2. Установите под ручку большую емкость.
3. Запустите цикл очистки.
4. Для надежной очистки кофемашины
выберите длительный цикл экстракции.
Очистка системы
После выполнения всех описанных выше процедур необходимо очищать гидравлическую систему каждый раз после того, как кофемашина выходит из режима ожидания с остывшим бойлером. На дисплее появляется следующая надпись:
Для выхода из режима ожидания нажмите кнопку включения/выключения (2). Если задействована функция автоматического пробуждения, то кофемашина запустится автоматически (см. главу «Настройки»).
Меню нагрева
Если кофемашина остыла, то бойлер должен нагреться. Начнется процесс нагрева, а на дисплее будет отображаться поднимающаяся температура.
1. Установите ручку в группу экстракции. В противном случае на дисплее появится просьба установить ручку.
2. Установите емкость под ручку.
3. Чтобы начать очистку, нажмите кнопку OK (4).
4. Чтобы остановить очистку системы, повторно нажмите кнопку OK (4).
13
Page 14
Использование кофемашины
Начать
После завершения экстракции кофемашина издаст три звуковых сигнала; ручку можно вынимать только после этих трех сигналов.
Вы можете задать количество каждого напитка по собственному вкусу (см. «Настройки»).
Если вы прерываете нагрев паром нажатием кнопки останова (3), то выход пара полностью прекратится примерно через 10 секунд.
После завершения нагрева паром контейнер для отходов должен быть установлен, поскольку возможен выход воды и пара.
Экстракция напитка
Функция нагрева паром
1. Выберите подходящий адаптер (см. главу «Описание кофемашины»).
2. При необходимости установите адаптер в ручку.
3. Поместите капсулу в адаптер.
4. Установите ручку в кофемашину.
5. Поставьте чашку на платформу.
6. Вращением рукоятки выбора
функции (1) выведите в центр дисплея пиктограмму «чашка» .
7. Вращением рукоятки настройки параметров (6) выберите нужный вариант: маленькая чашка кофе, средняя чашка кофе, большая чашка кофе или напиток в большой чашке.
8. Запустите экстракцию нажатием кнопки пуска (5).
9. Для прекращения экстракции нажмите кнопку останова (3).
1. Вращением рукоятки выбора
функции (1) выведите в центр дисплея символ пара .
2. Запустите процесс нагрева паром нажатием кнопки пуска (5).
3. Приготовьте емкость с молоком и опустите в нее трубку для выпуска пара.
4. Вращением рукоятки настройки параметров (6) выберите «Now» (Начать) или «Cancel» (Отменить).
5. Запустите нагрев паром нажатием кнопки пуска (5).
6. Для прекращения экстракции нажмите кнопку останова (3).
14
Page 15
Общие рекомендации по использованию
T Для предотвращения подтекания
воды устанавливайте резервуар аккуратно.
Для предотвращения подтекания при
доливе воды сначала вытрите все капли вокруг резервуара и лишь после этого установите его обратно в кофемашину.
Убедитесь, что выбран адаптер,
подходящий для используемой капсулы, что капсула установлена правильно, а ручка не повреждена и не разобрана.
Настройки
Возможные причины появления ошибки
5 (ERROR 5):
Капсула повреждена;Установлена использованная
капсула;
Выбран неподходящий адаптер;Адаптер разобран или поврежден;Неправильно установлен резервуар
с водой;
Если все причины устранены, но
ошибка продолжает появляться, то обратитесь в службу технической поддержки.
Доступ к настройкам кофемашины можно получить через меню настроек . Для изменения параметров выполните описанные ниже действия.
1. Вращением рукоятки выбора функции (1) выведите в центр дисплея
пиктограмму «меню настроек» .
2. Выберите нужный параметр вращением рукоятки настройки
параметров (6).
3. Для подтверждения нажмите кнопку OK (4).
4. При необходимости точно так же,
вращением рукоятки настройки параметров (6), выберите нужный
подпараметр.
5. Для подтверждения нажмите кнопку OK (4).
6. При необходимости вращением рукоятки выбора функции (1)
выберите действие.
7. Для подтверждения нажмите кнопку OK (4).
8. Для возврата в меню настроек без
сохранения изменений нажмите кнопку останова (3).
С помощью меню настроек можно изменить значения следующих параметров.:
Количество напитка – с помощью
этого параметра вы можете точно настроить все четыре варианта:
от уровня -5 до уровня 5.
Температура - этот параметр дает
возможность отрегулировать температуру напитка. Ее можно изменять от 76° до 88°.
Время – служит для установки
текущего времени.
Скрыть часы – с помощью этого
параметра можно отключать отображение времени в режиме ожидания.
Продолжительность нагрева паром
вы можете отрегулировать
длительность работы кофемашины в режиме нагрева паром.
Автоматический будильник
кофемашина
автоматически включится и будет готова
15
Page 16
к использованию к заданному в этом
Жесткость воды
Допустимое
количество
циклов
«SOFT» (мягкая)
1200
«MED» (средняя)
600
«HARD»
(жесткая)
300
Имейте в виду, что кофемашина автоматически отключится после простоя в течение времени, заданного в параметре «Время до перехода в режим ожидания».
Несвоевременное удаление накипи отрицательно влияет на работу бытового прибора и даже может привести к его повреждению.
параметре времени.
Язык (Lang) Время до перехода в режим ожидания
– в этом параметре задано время, в течение которого кофемашина будет оставаться ВКЛЮЧЕННОЙ после последнего использования.
Очистка и техническое обслуживание
Удаление накипи
Вне зависимости от жесткости воды (т.е. от содержания в ней солей) при кипячении и выпаривании внутри генератора пара выпадает известковый налет.
Периодичность удаления накипи зависит от жесткости воды и от того, насколько часто используется кофемашина.
После приготовления определенного количества напитков (см. таблицу ниже) на дисплее появится запрос на удаление накипи. Однако пользователь может запустить процедуру удаления накипи и до появления запроса, в любое удобное время.
Кофемашина автоматически определяет, когда требуется удалить накипь, и выводит на дисплей соответствующую
16
Крепость – этот параметр
используется для задания жесткости воды, которую заливают в кофемашину.
Демонстрационный режим
- этот режим используется
для того, чтобы продемонстрировать покупателям действие всех функций кофемашины без включения нагрева.
Защитная блокировка
Для включения защитной блокировки выполните следующее:
1. Удерживайте кнопку останова (2) нажатой в течение 3 секунд.
2. Для отключения защитной блокировки повторите то же самое действие.
пиктограмму. Если вы не запустите удаление накипи, то через несколько циклов пиктограмма начнет мигать. Если и после этого накипь не будет удалена, то еще через несколько циклов кофемашина прекратит работать, а на дисплее появится символ удаления накипи.
Подходящие средства для удаления накипи
Рекомендуется использовать средство
«durgol® swiss espresso®».
Этот раствор позволяет полностью удалить накипь без вреда для кофемашины. Его можно приобрести в Центре обслуживания клиентов.
Page 17
Теперь
Отменить
Запрещается использовать уксус и средства на основе уксуса, так как они могут повредить внутренние детали кофемашины.
Запрещается прерывать процесс удаления накипи. Если цикл удаления накипи был прерван, то внутри кофемашины останется раствор для удаления накипи. Он может повредить кофемашину, а также попасть в готовый напиток и причинить вред здоровью.
Обычные средства для удаления накипи не подходят, поскольку в них могут содержаться пенообразующие агенты.
Процедура удаления накипи
1. Уберите поддон для жидких отходов и
платформу для чашки.
2. Поставьте под адаптер и трубку для выпуска пара контейнер емкостью 1 литр.
5. Для подтверждения нажмите кнопку OK (4).
6. Вращением рукоятки настройки параметров (6) выберите «Now» (Начать) или «Cancel» (Отменить).
7. Залейте в резервуар 125 мл средства
для удаления накипи и 375 мл питьевой воды.
8. Запустите процесс удаления накипи нажатием кнопки пуска (5). На дисплее появится движущееся изображение.
9. После завершения процедуры на дисплее появится соответствующее сообщение.
10. Вылейте остатки раствора из резервуара, вымойте его и залейте 1 л питьевой воды.
11. Вылейте загрязненный раствор из контейнера и снова поставьте его под адаптер и трубку для выпуска пара.
12. Для продолжения нажмите кнопку пуска (5).
13. Повторятся шаги 8 и 9.
14. Вылейте остатки воды из резервуара,
вымойте его и вновь залейте питьевую воду.
15. Для возвращения кофемашины в рабочий режим нажмите кнопку OK (4).
3. Вращением рукоятки выбора функции (1) выведите в центр дисплея
пиктограмму «меню настроек» .
4. Вращением рукоятки настройки параметров (6) выберите функцию
удаления накипи .
17
Page 18
Очистка кофемашины
В течение нескольких секунд после завершения процесса удаления накипи из трубки продолжает выделяться пар.
Перед очисткой кофемашины дайте ей полностью остыть. Перед очисткой выключите питание кофемашины и выньте вилку из розетки.
1. Снимите контейнер для отходов, поддон для жидких отходов и платформу для чашки.
2. Промойте под проточной водой и аккуратно протрите мягкой влажной тканью. При необходимости можно использовать несколько капель средства для мытья посуды, но после этого нужно полностью смыть его водой.
3. Хорошо просушите снятые детали или насухо протрите их сухой тканью.
4. Проверьте, не осталось ли грязи, на которой может появиться плесень.
5. Установите чистые детали на место.
Очистка резервуара для воды
Не используйте агрессивные моющие средства.
Не погружайте кофемашину в воду. Не используйте устройства высокого
давления и пароструйные устройства.
Промывайте кофемашину мягкой влажной тканью. После этого насухо протрите кофемашину сухой тканью.
Очистка адаптеров
Для того, чтобы всегда пить отличный кофе, сразу же удаляйте использованные капсулы и очищайте адаптеры.
Для этого поставьте под адаптер емкость и запустите приготовление любого напитка, чтобы горячая вода стекала в емкость.
Очистка контейнера для отходов, поддона для жидких отходов и платформы для чашки
Для предотвращения появления плесени необходимо регулярно очищать контейнер для отходов, поддон для жидких отходов и платформу для чашки.
Для очистки контейнера для отходов, поддона для жидких отходов и платформы для чашки выполните следующее:
18
Резервуар для воды следует промывать регулярно (например, раз в неделю) или когда на дисплее появляется предупреждение о необходимости долить воду. Для очистки резервуара выполните следующее:
1. Снимите резервуар.
2. Вылейте из него воду.
3. Промойте резервуар мягкой влажной
тканью с мягким моющим средством (например, со средством для мытья посуды).
4. Ополосните резервуар, чтобы смыть все следы моющего средства.
5. Вновь налейте в резервуар питьевую воду.
6. Установите его обратно в кофемашину.
Очистка иглы генератора пара
Трубку для выхода пара нужно очищать после каждого использования. Для очистки трубки для выхода пара выполните следующее:
1. Промойте ее мягкой влажной тканью.
2. Для очистки иглы опустите трубку для
выхода пара в стакан с водой и включите нагрев паром.
3. Протрите сухой тканью.
Page 19
Сообщение
Значение
Метод устранения
Резервуар для воды пуст.
Долейте в резервуар питьевую воду.
Резервуар установлен неправильно.
Извлеките резервуар и установите правильно.
---
Убедитесь, что белый поплавок не поврежден.
Если ошибка продолжает появляться, то обратитесь в службу технической поддержки.
Ручка капсулы не установлена или установлена неправильно.
Извлеките ручку и установите правильно.
Если ошибка продолжает появляться, то обратитесь в службу технической поддержки.
Недостаточно воды
Пожалуйста, наполните бак для воды свежей водой.
Ручка отверстия для вставления капсулы в
неправильном положении
Пожалуйста, установите ручку отверстия для
капсулы в правильное положение.
В процессе использования трубка для выхода пара сильно нагревается, поэтому перед очисткой дайте ей остыть.
Рекомендуется пропускать цикл экстракции с водой каждый раз после приготовления напитка, чтобы не смешивались разные сорта кофе.
Можно также отвинтить трубку для выхода пара и промыть ее водой.
2. Вращением рукоятки настройки параметров (6) выберите длительный
цикл экстракции. Дождитесь его завершения и извлеките ручку.
3. Очистите группу экстракции с помощью кисти.
4. Вновь установите ручку в группу экстракции.
Очистка группы экстракции
При повседневном использовании кофемашины группа экстракции
5. Вращением рукоятки настройки параметров (6) еще раз выберите
длительный цикл экстракции и выполните его.
загрязняется остатками кофе из капсул и особенно остатками молотого кофе.
Для очистки группы экстракции выполните следующее:
1. Установите ручку с адаптером в группу экстракции.
Диагностика и устранение неисправностей
При появлении на дисплее одного из приведенных ниже сообщений выполните следующие действия:
19
Page 20
Если при работе кофемашины возникает проблема, то отображается сообщение об
Неисправность
Решение
Кофемашина не включается. Включите главный выключатель питания.
Проверьте подключение к сети питания.
Проверьте предохранитель в электрощитке.
Кофемашина не выходит из режима ожидания.
Перезапустите кофемашину.
Кофемашина переходит в режим ожидания автоматически.
Проверьте настройку режима ожидания (см. главу «Настройки»).
Кофе недостаточно горячий.
Установите желаемую температуру кофе (см. главу «Настройки»).
Подогрейте чашку горячим паром.
Кофе имеет «жженый» привкус.
Уменьшите температуру (см. главу «Настройки»).
Слишком большая или слишком маленькая порция кофе.
Установите желаемый объем порции кофе (см. главу «Настройки»).
Кофемашина стала готовить меньше кофе, чем обычно.
Проведите очистку от накипи.
Кофемашина долго нагревается.
Проведите очистку от накипи.
На дисплее появился символ очистки от накипи.
Проведите очистку от накипи.
Нет подсветки.
Включите главный выключатель.
Error nn (Ошибка nn).
Перезапустите оборудование. Если проблема не устранена, то обратитесь в службу технической поддержки и сообщите номер ошибки.
Error 05 (Ошибка 05).
Возможные причины ошибки 05.
- Капсула повреждена
- Установлена использованная капсула
- Выбран неподходящий адаптер
- Адаптер разобран или поврежден
- Неправильно установлен резервуар с водой
- Если все причины устранены, но ошибка
продолжает появляться, то обратитесь в службу технической поддержки.
ошибке. Прежде чем обращаться в техническую поддержку, проверьте следующее.
Технические характеристики
Характеристики
Переменный ток ................................ ............................ 220–240 В, 50 Гц, 14 А, 2900 Вт
Вес .................................................................................................. 18 кг
Резервуар для воды. ..................................................................... 1 литр
Поддон для капель ........................................................................ 0,8 литра
Производительность насоса. ........................................................ 19 бар
Подсветка ....................................................................................... 2 светодиода
Габаритные размеры (ШxВxГ) ...................................................... 595x455x325
20
Page 21
Охрана окружающей среды
Утилизация упаковочных материалов
Упаковка имеет маркировку «Green Dot». Выбрасывайте все упаковочные
материалы, такие как картон, вспененный полистирол и полиэтилен, в соответствующие контейнеры. Благодаря этому все материалы поступят во вторичную переработку. Не позволяйте детям играть с упаковочными материалами, поскольку они представляют опасность удушения.
Утилизация оборудования,
выведенного из эксплуатации
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС по обращению с отходами
электрического и электронного оборудования (WEEE) бытовые электроприборы нельзя выбрасывать в
Инструкции по установке
Перед установкой
Убедитесь, что напряжение питания, указанное на заводской табличке, совпадает с напряжением в розетке, которую вы собираетесь использовать.
Извлеките все принадлежности и снимите с кофемашины упаковочный материал.
Убедитесь, что кофемашина не имеет видимых повреждений. Убедитесь, что
дверцы отсека для хранения закрываются, а внутренняя часть дверцы и передняя панель кофемашины не повреждены. В случае обнаружения каких-либо повреждений обратитесь в центр обслуживания клиентов по номеру, приведенному на последней странице данного руководства.
обычные контейнеры для удаления твердых городских отходов.
Следует отдельно собирать устаревшие приборы для наиболее полной и эффективной вторичной переработки их компонентов, а также для предотвращения потенциального ущерба здоровью человека и окружающей среде. Изображение мусорного контейнера, перечеркнутого диагональным крестом, наносится на все подобные продукты для того, чтобы напомнить о необходимости отдельной утилизации таких предметов.
Потребителям следует связаться со своими местными властями или пунктом продажи и запросить информацию о том, куда следует отвозить старые бытовые электроприборы.
Перед тем, как отвезти электроприбор на утилизацию, срежьте кабель питания, чтобы никто не смог включить неисправный электроприбор по ошибке.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОФЕМАШИНУ, если поврежден кабель питания или вилка, если кофемашина работает со сбоями, если ее уронили или ударили. Обратитесь в центр обслуживания клиентов по номеру, приведенному на последней странице данного руководства.
Поставьте кофемашину на устойчивую горизонтальную поверхность. Кофемашину не следует размещать вблизи источников тепла, радиоприемников и телевизоров.
Во время установки примите меры к тому, чтобы кабель питания не соприкасался с влагой и с острыми краями предметов.
21
Page 22
После установки
КОФЕМАШИНА ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНА.
После установки кофемашины у вас должен оставаться свободный доступ к ее вилке и розетке.
Кофемашина оснащена кабелем питания и вилкой для однофазной розетки.
Если кофемашина устанавливается стационарно, то ее установку должен
выполнять квалифицированный специалист. В таком случае кофемашина должна быть подключена к сети питания через рубильник с размыканием контакта на всех полюсах и минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
Изготовитель и продавец не будут нести ответственность за любой ущерб,
нанесенный людям, животным и материальным ценностям, если не были соблюдены приведенные выше указания по установке.
Кофемашина работает только тогда,
когда резервуар заполнен водой, а ручка установлена правильно.
Перед первым использованием обязательно очистите кофемашину, как это описано в разделах «Первое использование» и «Очистка и техническое обслуживание».
22
Page 23
Spis treści
Instrukcje bezpieczeństwa .................................. 24
Bezpieczeństwo dzieci oraz słabszych osób
pełnoletnich ...................................................... 24
Ogólne zasady bezpieczeństwa ....................... 24
Montaż ............................................................. 26
Czyszczenie ..................................................... 27
Naprawy........................................................... 27
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 28
Opis urządzenia ................................................... 29
Panel sterowania .............................................. 30
Adaptery do kapsułek ....................................... 31
Rozpoczęcie użytkowania ................................... 32
Pierwsze uruchomienie urządzenia .................. 32
Ustawianie godziny .......................................... 32
Ustawianie twardości wody ............................... 32
Czyszczenie urządzenia przed pierwszym użyciem
........................................................................ 32
Po trybie uśpienia (standby) ............................... 33
Tryb uśpienia (standby) .................................... 33
Rozgrzewanie .................................................. 33
Płukanie systemu ................................ ............. 33
Obsługa ekspresu do kawy ................................. 34
Przygotowywanie kawy / napoju ....................... 34
Funkcja pary / Spienianie mleka ....................... 34
Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania ....... 35
Ustawienia ........................................................... 35
Blokada uruchomienia ...................................... 36
Czyszczenie i konserwacja ................................. 36
Odkamienianie ................................................. 36
Odpowiednie środki odkamieniające ................. 36
Przeprowadzanie procesu odkamieniania ......... 37
Czyszczenie urządzenia ................................... 38
Czyszczenie adapterów .................................... 38
Czyszczenie zbiornika na zużyte kapsułki / zużytą kawę, zbiornika ociekowego, podstawy pod
filiżankę ............................................................ 38
Czyszczenie zbiornika na wodę ........................ 38
Czyszczenie dyszy pary / do spieniania mleka .. 38
Czyszczenie systemu zaparzania ..................... 39
Rozwiązywanie problemów ................................. 39
Dane techniczne .................................................. 40
Specyfikacje ..................................................... 40
Ochrona środowiska ........................................... 41
Wskazówki dotyczące montażu .......................... 41
Przed montażem .............................................. 41
Po montażu ...................................................... 42
Montaż.................................................................. 43
23
Page 24
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed montażem i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia ani obrażenia ciała powstałe w wyniku niewłaściwego montażu oraz
eksploatacji. Instrukcję obsługi należy zachować, aby korzystać z niej podczas eksploatacji urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci oraz słabszych osób pełnoletnich Uwaga! Zagrożenie uduszeniem, odniesieniem obrażeń lub trwałym kalectwem.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku
życia oraz osoby, których zdolności fizyczne, zmysłowe lub
umysłowe są ograniczone bądź osoby nie posiadające doświa­dczenia i wiedzy, pod warunkiem że przebywają pod nadzorem
osoby dorosłej lub zostały poinstruowane, jak korzystać z urządzenia w sposób bezpieczny oraz rozumieją
niebezpieczeństwa z tym związane.
Dzieci nie powinny przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji
urządzenia, chyba że mają powyżej 8 lat i przebywają pod
nadzorem osoby dorosłej.
Urządzenie oraz przewód zasilający trzymać poza zasięgiem
dzieci poniżej 8. roku życia.
Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytkowania
wyłącznie w gospodarstwie domowym.
Ponieważ urządzenie działa z użyciem prądu elektrycznego, nie
można wykluczyć możliwości porażenia prądem elektrycznym.
24
Page 25
Należy zatem przestrzegać następujących zasad
bezpieczeństwa:
- Nigdy nie wolno dotykać urządzenia ani wtyczki lub gniazdka
mokrymi rękami.
- Upewnić się, że używane gniazdko zasilające jest zawsze
łatwo dostępne, ponieważ tylko w ten sposób można w razie
potrzeby odłączyć urządzenie od zasilania.
- Upewnić się, że elektryczne elementy, tj. wtyczka oraz kabel
zasilający, są suche.
- Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani innej
cieczy.
- W razie usterki urządzenia nie podejmować samodzielnych
prób naprawy. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF, następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem technicznym.
- Nigdy nie kłaść kabla zasilającego w pobliżu gorących
powierzchni, ostrych krawędzi ani innych ostrych
przedmiotów.
Niebezpieczeństwo! Ryzyko oparzenia! Niniejsze urządzenie
wytwarza gorącą wodę oraz parę wodną. Uważać, by nie wejść w kontakt z rozpryskującą się wodą lub gorącą parą wodną. W trakcie użytkowania urządzenia nie dotykać gorących
powierzchni. Używać pokręteł lub uchwytów.
Na/W urządzeniu nie wolno umieszczać pojemników
zawierających płyny, ani materiałów łatwopalnych lub
powodujących korozję.
W bocznych schowkach oraz szufladzie przechowywać
wyłącznie akcesoria do urządzenia oraz zapasy kawy.
Gdy urządzenie więcej nie nadaje się do użytku, przed
złomowaniem należy doprowadzić je do stanu nieprzydatności,
25
Page 26
odcinając kabel zasilający. W ten sposób dzieci, które mogłyby bawić się urządzeniem, nie zostaną narażone na
niebezpieczeństwo.
Nie używać urządzenia, jeśli szklany front jest pęknięty.
Montaż
Urządzenie zawsze podłączyć do sprawnego uziemienia, a
instalacja elektryczna musi być zgodna z obowiązującymi
przepisami.
Przed przyłączeniem urządzenia do instalacji elektrycznej
należy sprawdzić zgodność napięcia i częstotliwości z danymi na tabliczce znamionowej. Jeśli dane są rozbieżne, należy
skontaktować się w wykwalifikowanym elektrykiem.
Instalacja elektryczna musi być wyposażona w urządzenia do
odłączania, z separacją styków na wszystkich biegunach, która
zapewnia pełne odłączenie w przypadku wystąpienia przepięcia należącego do kategorii III.
Jeżeli podłączenia elektrycznego dokonano poprzez wtyczkę,
to powinna być ona łatwo dostępna.
Wyłącznie wykwalifikowany technik powinien dokonywać
montażu urządzenia oraz wymiany kabla zasilającego.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia zapewnia wyłącznie
poprawne uziemienie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z braku lub wadliwości systemu
zabezpieczeń instalacji elektrycznej (np. porażenie prądem).
Urządzenia używać wyłącznie po uprzednim montażu w
zabudowie oraz przygotowaniu do użycia. Tylko w ten sposób istnieje pewność, że użytkownik nie ma dostępu do
elektrycznych elementów.
Nigdy nie zdejmować obudowy urządzenia. Ewentualny kontakt
z elementami przewodzącymi lub przeróbki/zmiany w
26
Page 27
elementach elektrycznych bądź mechanicznych mogą stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika oraz zakłócić
prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
UWAGA! Na ostatnich stronach niniejszej instrukcji obsługi
umieszczono szczegółowe informacje na temat wymiarów montażowych.
Czyszczenie
Starannie i regularnie czyścić urządzenie. Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych ani
wysokociśnieniowych. Para wodna może oddziaływać na elementy elektryczne oraz spowodować zwarcie. W dłuższej perspektywie ciśnienie pary wodnej może także uszkodzić
powierzchnię urządzenia oraz komponentów.
Dzieci nie powinny przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji
urządzenia, chyba że mają powyżej 8 lat i przebywają pod
nadzorem osoby dorosłej.
Szczegółowe wskazówki i zalecenia czyszczenia znajdują się w
rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Naprawy
Przed przystąpieniem do naprawy urządzenia należy odłączyć
je od zasilania.
Jeśli przewód zasilający został uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa jego wymianę powinien przeprowadzić
producent lub autoryzowany serwis techniczny.
Przed przystąpieniem do montażu lub naprawy urządzenia
należy upewnić się, że zostało odłączone od sieci zasilającej.
Aby odłączyć urządzenie od prądu elektrycznego, należy:
27
Page 28
- Wyłączyć bezpieczniki na tablicy rozdzielczej / wyłączniki
automatyczne. Lub
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego. Wyjmując wtyczkę nie
wolno ciągnąć za kabel zasilający, lecz za wtyczkę.
Naprawy oraz konserwacja zwłaszcza elementów
przewodzących prąd muszą być dokonywane przez
autoryzowany serwis producenta. Producent ani sprzedawca
nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone ludziom,
ich mieniu lub zwierzętom, które powstały w wyniku
przeprowadzenia napraw oraz konserwacji przez nieautoryzowane osoby.
Naprawy podejmowane w trakcie okresu gwarancyjnego
powinny być wykonywane przez autoryzowane serwisy techniczne producenta. W przeciwnym razie szkody powstałe w
wyniku dokonania naprawy przez inne osoby są wykluczone z gwarancji.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do
przygotowywania kawy espresso oraz do podgrzewania napojów. Wszelkie inne użycie uważa się za niewłaściwe.
Urządzenie nie nadaje się do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użycia urządzenia. Urządzenie można
zamontować nad piekarnikiem do zabudowy, o ile piekarnik jest
wyposażony w wentylator chłodzący umieszczony w górnej
części (maksymalna nominalna moc piekarnika to 3 kW).
28
Page 29
1
Uchwyt na kapsułki
7
Szuflada na akcesoria
A Włącznik/Wyłącznik zasilania
B Oświetlenie LED
2
Adapter do kapsułek
8
Pojemnik na zużyte kapsułki / zużytą kawę
3
Dysza pary/do spieniania mleka
9
Kratka ociekowa ze stali nierdzewnej
4
Wyświetlacz/Panel
sterowania
10
Regulowana podstawa pod filiżankę
5
System zaparzania
11
Zbiornik ociekowy
6
Schowek na akcesoria
12
Wyjmowany zbiornik na wodę
1
2
4
3
8
9
10
12
11
6
7
5
6
A
B
Opis urządzenia
29
Page 30
Właściwości:
1
Pokrętło wyboru funkcji
4
Przycisk OK
2
Przycisk włączania / wyłączania ON/OFF
5
Przycisk START
3
Przycisk STOP
6
Pokrętło wyboru parametrów
1
2 3 4 5 6
Regulowana podstawa pod filiżankę (10) – istnieje możliwość dostosowania wysokości podstawy (3 poziomy) w zależności od wysokości użytego naczynia. Wystarczy obracać podstawę w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Schowek (6) i Szuflada (7) na akcesoria służą do przechowywania akcesoriów do urządzenia oraz zapasów kawy. Aby otworzyć, nacisnąć w centralnym punkcie.
Panel sterowania
30
Page 31
Uchwyt na kapsułki
Adapter
Rodzaj kapsułek
Lavazza Espresso Point®
Caffitaly®
44 mm ESE – Easy Serving
Espresso
Uwaga: pad ESE należy
wcisnąć do adaptera.
Kawa mielona
Nespresso®
Adaptery do kapsułek
W niniejszym urządzeniu można stosować kapsułki różnych producentów kawy. Urządzenie wyposażono w pięć adapterów –
w poniższej tabeli należy sprawdzić, jaki adapter będzie odpowiedni do stosowanych kapsułek:
Informacja nt. zastrzeżonego znaku towarowego:
Lavazza Espresso Point® jest zastrzeżonym znakiem towarowym LUIGI LAVAZZA SPA Caffitaly® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Caffitaly System S.p.A. Nespresso® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Societé des Produits Nestlé S.A. Produkty z tymi znakami towarowymi nie są powiązane z Teka Portugal S.A.
31
Page 32
Rozpoczęcie użytkowania
Rodzaj
Twardość wody
Ca +
Mg
(ppm)
St.
ang.
[°eH]
St.
franc.
[°dF]
St. niem. [°dH]
Woda
miękka
0 to 150
0 to 11
0 to 15
0 to 8
Woda
średnia
151 to
350
12 to
25
16 to
35
9 to 20
Woda
twarda
351 to
500
26 to
35
36 to
50
21 to 28
Twardość
wody
Miękka
Średnia
Twarda
Godzinę oraz twardość wody można ustawić w dowolnym momencie wg
instrukcji opisanych powyżej.
Pierwsze uruchomienie urządzenia
1. Nalać świeżej wody pitnej do zbiornika na
wodę, następnie umieścić go poprawnie w urządzeniu.
2. Podłączyć kabel zasilający do gniazdka,
następnie nacisnąć Włącznik/Wyłącznik zasilania (A), aby włączyć urządzenie.
Ustawianie godziny
Aby ustawić bieżącą godzinę, należy:
1. Za pomocą pokrętła wyboru funkcji (1) ustawić wartość godziny.
2. Za pomocą pokrętła wyboru parametrów (6) ustawić wartość minut.
3. Nacisnąć przycisk OK (4), aby
potwierdzić ustawienie.
Ustawianie twardości wody
Gdy bieżąca godzina została ustawiona, na wyświetlaczu pojawi się informacja o twardości wody:
Aby ustawić twardość wody, należy:
1. Za pomocą pokrętła wyboru parametrów (6) wybrać właściwą opcję.
2. Nacisnąć przycisk OK (4), aby
potwierdzić ustawienie.
Czyszczenie urządzenia przed pierwszym użyciem
Zaleca się wyczyścić urządzenie przed pierwszym użyciem oraz po dłuższej przerwie w użytkowaniu.
Aby wyczyścić urządzenie po raz pierwszy, należy:
1. Po wykonaniu instrukcji opisanych
powyżej, w urządzeniu należy umieścić uchwyt na kapsułki.
2. Pod uchwytem/wylotem napoju umieścić duży pojemnik.
3. Uruchomić cykl płukania.
4. Wybrać opcję „napój w kubku”, aby
upewnić się, że system jest czysty.
32
Page 33
Naciśnij OK,
aby rozpocząć
Płukanie
Po trybie uśpienia (standby)
Tryb uśpienia (standby)
W tym trybie wszystkie obciążenia mocy są wyłączone, dlatego urządzenie pobiera
niewiele mocy.
Jeżeli nie naciśnięto przycisku ON/OFF (2), urządzenie przejdzie w tryb uśpienia (standby) po upływie określonego czasu (domyślnie 15 minut). Wartość tę można zmienić przechodząc do ustawień użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia”). Gdy urządzenie jest w trybie uśpienia, na wyświetlaczu widnieje tylko bieżąca godzina (o ile podświetlenie zegara nie zostało wyłączone):
Płukanie systemu
Po zakończeniu opisanych powyżej czynności, system hydrauliczny oczyszcza się za każdym razem gdy urządzenie opuszcza tryb uśpienia (standby), zaś bojler stygnie. Na wyświetlaczu pojawi się wtedy następująca
informacja:
Aby wyjść z trybu uśpienia (standby), nacisnąć przycisk ON/OFF (2). Jeżeli ustawiono funkcję automatycznego włączenia, urządzenie automatycznie rozpocznie pracę (patrz rozdział „Ustawienia”).
Rozgrzewanie
Jeśli urządzenie jest zimne, należy rozgrzać bojler.
Proces rozgrzewania rozpocznie się, a na wyświetlaczu pojawi się rosnąca wartość
temperatury.
1. Umieścić uchwyt na kapsułki w urządzeniu. W przeciwnym razie pojawi się informacja, by to zrobić.
2. Pod uchwytem/wylotem napoju umieścić pojemnik.
3. Aby rozpocząć płukanie systemu, nacisnąć przycisk OK (4).
4. Ponownie nacisnąć przycisk OK (4), by zatrzymać płukanie systemu.
33
Page 34
Obsługa ekspresu do kawy
Po zakończeniu przygotowywania kawy / napoju, rozlegną się 3 sygnały dźwiękowe; dopiero wtedy można wyjąć uchwyt na
kapsułki.
Ilość każdego napoju można zaprogramować w zależności od upodobań użytkownika (patrz rozdział
„Ustawienia”).
Jeśli naciśnięto przycisk Stop (3), aby przerwać wytwarzanie pary / spienianie mleka, proces całkowicie zakończy się
dopiero po upływie 10 sekund.
Przygotowywanie kawy / napoju
1. Wybrać odpowiedni adapter do kapsułek
(patrz rozdział „Opis urządzenia”).
2. Umieścić adapter w uchwycie na kapsułki (jeśli zachodzi potrzeba).
3. Poprawnie umieścić kapsułkę w adapterze.
4. Poprawnie umieścić uchwyt na kapsułki w urządzeniu.
5. Umieścić filiżankę na regulowanej podstawie.
6. Obracać pokrętło wyboru funkcji (1) na środku pojawi się symbol „Filiżanki”
.
7. Obracać pokrętło wyboru parametrów (6), aby wybrać odpowiedni rodzaj napoju:
mała kawa, średnia kawa, duża kawa,
kawa w kubku, lub napój w kubku.
8. Nacisnąć przycisk Start (5), by rozpocząć
przygotowywanie kawy / napoju.
9. Nacisnąć przycisk Stop (3), by zatrzymać przygotowywanie kawy / napoju.
Funkcja pary / Spienianie mleka
1. Obracać pokrętło wyboru funkcji (1)
na środku pojawi się symbol „Para/Spienianie” .
2. Nacisnąć przycisk Start (5), aby rozpocząć rozgrzewanie.
3. Przygotować pojemnik z mlekiem i włożyć do niego dyszę pary/do spieniania mleka.
4. Obracać pokrętło wyboru parametrów (6), aby wybrać odpowiednią operację
(„Teraz”, by kontynuować lub „Anuluj”, by przerwać).
5. Nacisnąć przycisk Start (5), by rozpocząć wytwarzanie pary/spienianie mleka.
6. Nacisnąć przycisk Stop (3), by zatrzymać wytwarzanie pary/spienianie mleka.
34
Page 35
Po zakończeniu procesu wytwarzania pary / spieniania mleka zbiornik na zużyte kapsułki / zużytą kawę powinien być zamontowany ze względu na ociekającą
wodę lub mleko.
Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania
Aby zapobiec wyciekom wody, należy
upewnić się, że poprawnie włożono zbiornik na wodę;
Aby zapobiec wyciekom wody, należy
zetrzeć rozlaną wodę w strefie zbiornika na wodę przed jego ponownym umieszczeniem w urządzeniu;
Ustawienia
Istnieje możliwość dostępu do ustawień
ekspresu do kawy poprzez Menu Ustawienia
, aby wprowadzić indywidualne ustawienia
użytkownika. W tym celu należy:
1. Obracać pokrętło wyboru funkcji (1)
na środku pojawi się symbol „Ustawienia”
.
2. Obracać pokrętło wyboru parametrów (6), aby przejść do konfiguracji
parametrów.
3. Nacisnąć przycisk OK (4), aby potwierdzić.
4. Obracać pokrętło wyboru parametrów (6), aby wybrać subparametr (o ile
zachodzi potrzeba).
5. Nacisnąć przycisk OK (4), aby potwierdzić.
6. Obracać pokrętło wyboru funkcji (1), aby wybrać akcję (o ile zachodzi
potrzeba).
7. Nacisnąć przycisk OK (4), aby potwierdzić.
8. Aby przerwać, nacisnąć przycisk Stop (3), urządzenie powróci do Menu Ustawienia
bez potwierdzenia wybranych opcji.
Upewnić się, że kapsułkę włożono w
poprawnej pozycji do właściwego adaptera, sprawdzić, czy uchwyt na kapsułki składa się ze wszystkich części;
Jeśli pojawi się ERROR 5 (BŁĄD 5),
należy sprawdzić, czy:
kapsułka nie jest uszkodzona;  ponownie nie wykorzystano zużytej
kapsułki;
adapter pasuje do wybranej kapsułki;adapter zawiera wszystkie części;  zbiornik na wodę został poprawnie
włożony do urządzenia;
jeśli błąd nie zniknął, należy
skontaktować się z autoryzowanym
serwisem technicznym.
W Menu Ustawienia można zmienić następujące parametry:
Ilość kawy ustawianie ilości
wydawanych napojów dla wszystkich 4 opcji:
Od poziomu -5 do poziomu 5.
Temperatura - ustawianie temperatury
napojów w zakresie od 76 do 88º.
Zegar ustawianie bieżącej godziny.  Wyłączenie podświetlenia zegara
wyłączanie podświetlenia zegara podczas trybu gotowości (standby).
Czas wytwarzania pary / spieniania
mleka ustawianie czasu
wytwarzania pary / spieniania mleka.
Czas automatycznego włączenia /
wybodzania ustawianie czasu automatycznego włączenia / wybudzania urządzenia.
35
Page 36
Język
Twardość wody
Ilość cykli
MIĘKKA
1200
ŚREDNIA
600
TWARDA
300
Nie stosować octu ani produktów na bazie octu, gdyż mogą uszkodzić wewnętrzne
obwody urządzenia.
Należy zauważyć, że urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego „czasu do przejścia w tryb
uśpienia (standby)” (patrz poniżej).
Jeżeli proces odkamieniania nie zostanie przeprowadzony, może dojść do zakłócenia funkcjonowania lub
całkowitego uszkodzenia urządzenia.
Czas do przejścia w tryb uśpienia
(standby) – ustawianie długości czasu, przez który urządzenie pozostaje WŁĄCZONE od ostatniego użycia.
Czyszczenie i konserwacja
Odkamienianie
Zawsze kiedy woda jest podgrzewana lub wytwarzana jest para/spieniane jest mleko,
niezależenie od twardości lokalnej wody (tj. zawartości osadu kamiennego w wodzie), kamień osadza się wewnątrz wytwornicy pary.
Odstęp czasu między procesami odkamieniania zależy od twardości wody oraz częstotliwości użycia urządzenia.
Po przeprowadzeniu określonej ilości cykli
przygotowywania napojów (patrz tabela
poniżej), automatycznie wyświetli się informacja o konieczności przeprowadzenia odkamieniania. Pomimo to urządzenie można odkamienić, kiedy użytkownik uzna to za
stosowne.
Urządzenie automatycznie wskazuje moment, kiedy należy przeprowadzić odkamienianie – na wyświetlaczu stale podświetli się symbol Odkamieniania. Jeżeli proces odkamieniania
nie zostanie przeprowadzony, po kilku cyklach przygotowywania napojów symbol
zacznie migać. W przypadku gdy proces
36
Twardość wody ustawianie
poziomu twardości wody.
Tryb demo - tryb demo
wykorzystywany jest w salonach
wystawowych, aby zaprezentować klientom działanie urządzenia w poszczególnych
funkcjach, lecz bez rozgrzewania bojlera.
Blokada uruchomienia
Aby włączyć blokadę uruchomienia, należy:
1. Naciskać przycisk Stop (3) przez ok. 3 sekundy.
2. Aby wyłączyć blokadę, należy powtórzyć
powyższy krok.
odkamieniania znowu nie zostanie przeprowadzony, po kilku cyklach
przygotowywania napojów działanie ekspresu do kawy zostanie zablokowane, zaś na wyświetlaczu stale podświetli się symbol
Odkamieniania.
Odpowiednie środki odkamieniające
Do odkamieniania używać płynu odkamieniającego “durgol® swiss
espresso®”.
Płyn ten zapewnia profesjonalne i staranne odkamienienie ekspresu do kawy. Dostępny w dziale obsługi klienta.
Page 37
Teraz
Anuluj
Nigdy nie wolno przerywać procesu
odkamieniania. W przeciwnym wypadku
istnieje ryzyko, że resztki płynu do odkamieniania nie zostaną wypłukane z wewnętrznego obwodu, co może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz niebezpieczeństwa połknięcia /
spożycia przez użytkownika.
Przez kilka sekund po zakończeniu
odkamieniania z dyszy pary / do
spieniania mleka nadal wydobywa się
para.
Nie zaleca się stosować tradycyjnych płynów do odkamieniania, ponieważ mogą zawierać środki spieniające.
Przeprowadzanie procesu odkamieniania
1. Usunąć zbiornik ociekowy oraz podstawę
pod filiżankę.
2. Pod adapterem / wylotem napojów oraz
dyszą pary / do spieniania mleka umieścić 1-litrowy pojemnik.
8. Nacisnąć przycisk Start (5), aby rozpocząć proces odkamieniania. Na wyświetlaczu pojawi się animacja.
9. Gdy proces odkamieniania zatrzyma się, na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia
informacja.
10. Opróżnić zbiornik na wodę, wyczyścić go, następnie wlać 1 l świeżej wody pitnej.
11. Opróżnić 1-litrowy pojemnik, następnie ponownie umieścić go pod adapterem / wylotem napojów oraz dyszą pary / do
spieniania mleka.
12. Nacisnąć przycisk Start (5), aby kontynuować.
13. Powtórzyć kroki 8 oraz 9.
14. Opróżnić zbiornik na wodę, wyczyścić go,
następnie wlać 1 l świeżej wody pitnej.
15. Nacisnąć przycisk OK (4) urządzenie jest gotowe do użycia.
3. Obracać pokrętło wyboru funkcji (1) aż na środku pojawi się symbol „Ustawienia”
.
4. Obracać pokrętło wyboru parametrów (6), aby wybrać funkcję „Odkamienianie”
.
5. Nacisnąć przycisk OK (4), aby potwierdzić.
6. Obracać pokrętło wyboru parametrów (6), aby wybrać odpowiednią operację
(„Teraz”, by kontynuować lub „Anuluj”, by przerwać)
7. Do zbiornika na wodę wlać 125 ml płynu odkamieniającego i 375 ml świeżej wody.
37
Page 38
Czyszczenie urządzenia
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odczekać aż ostygnie. Czyszczenie przeprowadzać, gdy urządzenie jest wyłączone. Należy pamiętać o odłączeniu urządzenia od sieci zasilającej (wyjąć wtyczkę z
gniazdka).
Dysza pary / do spieniania mleka
nagrzewa się, dlatego przed czyszczeniem należy odczekać aż
ostygnie.
Nie używać agresywnych ani ściernych środków czyszczących.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek
parowych ani wysokociśnieniowych.
Urządzenie czyścić za pomocą miękkiej wilgotnej szmatki. Wytrzeć do sucha.
Czyszczenie adapterów
Aby zagwarantować lepszą jakość kawy, między kolejnymi parzeniami, należy usunąć zużyte kapsułki i wyczyścić adaptery.
By wyczyścić adaptery, umieścić pojemnik
pod adapterem / wylotem napojów, włączyć przygotowywanie dowolnego napoju i pozwolić, by adapter przepłukał się.
Czyszczenie zbiornika na zużyte kapsułki / zużytą kawę, zbiornika ociekowego, podstawy pod filiżankę
Regularnie opróżniać oraz czyścić zbiornik na zużyte kapsułki / zużytą kawę, zbiornik ociekowy oraz podstawę pod filiżankę, aby nie dopuścić do powstania pleśni.
Aby wyczyścić zbiornik na zużyte kapsułki / zużytą kawę, zbiornik ociekowy oraz podstawę pod filiżankę, należy:
1. Wyjąć zbiornik na zużyte kapsułki / zużytą kawę, zbiornik ociekowy oraz podstawę pod filiżankę.
2. Akcesoria umyć pod bieżącą wodą za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki. W razie potrzeby użyć płynu do mycia naczyń. Dokładnie opłukać.
38
3. Pozostawić, by obeschły lub wytrzeć do
sucha.
4. Upewnić się, że usunięto wszelkie
zabrudzenia, by nie dopuścić do powstania pleśni.
5. Umieścić akcesoria w urządzeniu.
Czyszczenie zbiornika na wodę
Zaleca się regularnie czyścić zbiornik na wodę
(np. jeden raz w tygodniu) lub gdy na
wyświetlaczu pojawi się komunikat, iż należy napełnić zbiornik. Aby wyczyścić zbiornik na wodę, należy:
1. Wyjąć zbiornik na wodę.
2. Opróżnić zbiornik na wodę.
3. Wyczyścić zbiornik na wodę miękką,
wilgotną szmatką oraz płynem do mycia naczyń.
4. Dokładnie opłukać zbiornik na wodę.
5. Napełnić zbiornik świeżą wodą pitną.
6. Umieścić zbiornik w urządzeniu. Czyszczenie dyszy pary / do spieniania
mleka
Dyszę pary / do spieniania mleka należy czyścić po każdym użyciu. W tym celu należy:
1. Wyczyścić dyszę miękką, wilgotną
szmatką.
2. Dyszę pary / do spieniania mleka włożyć
do szklanki z wodą, następnie uruchomić funkcję pary / spieniania mleka, by wyczyścić dyszę.
3. Wytrzeć do sucha.
Istnieje także możliwość zdemontowania dyszy, a następnie umycia jej pod bieżącą wodą.
Page 39
Komunikat
Znaczenie
Co należy zrobić?
Zbiornik na wodę jest pusty.
Napełnić zbiornik świeżą wodą pitną.
Zbiornik na wodę został niepoprawnie włożony do urządzenia..
Poprawnie włożyć zbiornik do urządzenia.
---
Upewnić się, że biały pływak nie zablokował się.
Jeśli błąd nie zniknął, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem technicznym.
Źle włożono uchwyt na kapsułki.
Prawidłowo umieścić uchwyt na kapsułki w urządzeniu.
Jeśli błąd nie zniknął, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem technicznym.
Problem
Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. Nacisnąć włącznik/wyłącznik zasilania.
Sprawdzić podłączenie do sieci zasilającej.
Brak wody
Napełnij zbiornik czystą wodą i naciśnij OK.
Zaleca się przepłukiwać uchwyt i adapter gorącą wodą po każdym przygotowaniu kawy/napoju, tak by smaki nie mieszały
się.
Czyszczenie systemu zaparzania
System zaparzania ulega zabrudzeniu
podczas codziennego użytkowania (pozostałości z kawy, zwłaszcza z kawy
mielonej). Aby wyczyścić system zaparzania, należy:
4. Uchwyt na kapsułki wraz z adapterem
ponownie umieścić w urządzeniu.
5. Obracać pokrętło wyboru parametrów (6), aby wybrać opcję „napój w kubku”, by
ponownie przepłukać uchwyt i adapter gorącą wodą.
1. Umieścić uchwyt na kapsułki wraz z
adapterem w urządzeniu.
2. Obracać pokrętło wyboru parametrów (6), aby wybrać opcję „napój w kubku”, by
przepłukać uchwyt i adapter gorącą wodą. Po zakończeniu wyjąć uchwyt na kapsułki.
3. Wyczyścić miejsce montażu uchwytu na kapsułki za pomocą szczoteczki.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się jeden z poniższych komunikatów, należy postępować, jak następuje:
Jeśli wystąpił problem, na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu. Przed wezwaniem serwisu prosimy zapoznać się z tabelą najczęstszych usterek, gdyż wiele z nich mogą Państwo usunąć
samodzielnie:
39
Page 40
Problem
Rozwiązanie
Sprawdzić bezpieczniki w instalacji elektrycznej
budynku.
Urządzenie trwa w trybie uśpienia (standby).
Ponownie uruchomić urządzenie.
Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb uśpienia (standby).
Sprawdzić ustawienia trybu uśpienia (standby; patrz rozdział „Ustawienia”).
Zaparzona kawa nie jest wystarczająco gorąca. Ustawić właściwą temperaturę parzenia kawy / napoju
(patrz rozdział „Ustawienia”).
Rozgrzać filiżanki za pomocą funkcji pary / spieniania
mleka.
Kawa ma smak spalenizny.
Zmniejszyć temperaturę parzenia kawy (patrz rozdział „Ustawienia”).
Zbyt mała lub zbyt duża ilość zaparzonej kawy.
Ustawić poprawną ilość parzonej kawy (patrz rozdział „Ustawienia”).
Urządzenie wydaje mniejszą niż zazwyczaj ilość
kawy.
Odkamienić urządzenie.
Urządzenie długo się rozgrzewa.
Odkamienić urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawił się symbol odkamieniania.
Odkamienić urządzenie.
Brak oświetlenia.
Nacisnąć włącznik/wyłącznik zasilania.
Błąd NN (Error nn)
Ponownie uruchomić urządzenie. Jeśli błąd nie zniknął, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem technicznym oraz podać kod błędu.
Błąd 05 (Error 05)
Sprawdzić, czy:
kapsułka nie jest uszkodzona; ponownie nie wykorzystano zużytej kapsułki; adapter pasuje do wybranej kapsułki; adapter zawiera wszystkie części; zbiornik na wodę został poprawnie włożony do
urządzenia;
jeśli błąd nie zniknął, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem technicznym.
Dane techniczne
Specyfikacje
Napięcie AC .......................................................................... 220-240V, 50Hz, 14A, 2900W
Waga ............................................................................................... 18 kg
Pojemność zbiornika na wodę. ........................................................ 1l
Pojemność zbiornika ociekowego .................................................... 0.8l
Ciśnienie robocze pompy. ............................................................... 19 bar
Oświetlenie ...................................................................................... 2 x LED
Wymiary zewnętrzne w mm (szer. x wys. x głęb.) ........................... 595x455x325
40
Page 41
Ochrona środowiska
Utylizacja opakowania
Na opakowaniu umieszczono znak Zielony Punkt.
Materiały opakowaniowe takie jak
tektura/karton, styropian oraz folie plastikowe
w 100% nadają się do odzysku, dlatego należy wyrzucić je do odpowiednich koszy. W ten sposób mają Państwo pewność, że zostaną one ponownie wykorzystane. Wszystkie materiały opakowaniowe trzymać z dala od dzieci niebezpieczeństwo uduszenia lub zadławienia się.
Wycofanie z eksploatacji
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie systemu gospodarowania zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
(WEEE) niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie, z przeznaczeniem jego złomowania, należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji odpadów, w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Powyższy symbol należy umieszczać na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach, by przypominać, że nie należy usuwać go razem z odpadami z gospodarstwa
domowego. Dodatkowe informacje na temat utylizacji,
złomowania i recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Przed złomowaniem zawsze należy doprowadzić urządzenie do stanu nieprzydatności, odcinając kabel elektryczny.
Wskazówki dotyczące montażu
Przed montażem
Przed podłączeniem urządzenia do sieci zasilającej należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość w sieci mają wartości
identyczne jak na tabliczce znamionowej urządzenia.
Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia, a następnie usunąć opakowanie.
Należy upewnić się, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu.
Sprawdzić, czy drzwiczki schowków otwierają i zamykają się prawidłowo, a powierzchnia wewnętrzna i zewnętrzna nie posiada zarysowań/uszkodzeń. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, należy zgłosić się
do autoryzowanego serwisu technicznego lub do producenta (dane teleadresowe na tylnej okładce).
NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA, jeśli: kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone; urządzenie nie działa prawidłowo; urządzenie zostało uszkodzone lub upuszczone. W przypadku zaistnienia powyższych sytuacji,
prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem technicznym lub producentem (dane teleadresowe na tylnej okładce).
Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni z dala od źródeł ciepła, radia i
telewizji.
Podczas instalacji należy zachować ostrożność, aby kabel zasilający z tyłu urządzenia nie miał kontaktu z wilgocią lub ostrymi przedmiotami. Także wysokie temperatury mogą uszkodzić kabel zasilający.
41
Page 42
Po montażu
URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE.
Po montażu urządzenia gniazdko sieci zasilającej oraz wtyczka powinny być
łatwo dostępne.
Urządzenie jest wyposażone w kabel zasilający oraz wtyczkę przeznaczoną do prądu jednofazowego.
Stały montaż urządzenia powinien być
przeprowadzony przez wykwalifikowanego
specjalistę. Urządzenie powinno zostać zainstalowane do biegunowego wyłącznika
elektrycznego (bezpiecznika) o minimalnej
odległości 3 mm pomiędzy stykami.
Producent ani Sprzedawca nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wyrządzone ludziom, ich mieniu lub zwierzętom, które powstały w wyniku nieprzestrzegania instrukcji montażu.
Urządzenie będzie działało prawidłowo
tylko w przypadku gdy zbiornik na wodę jest napełniony a uchwyt na kapsułki prawidłowo włożony do urządzenia.
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie wyczyścić urządzenie oraz akcesoria zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziałach „Rozpoczęcie użytkowania” oraz „Czyszczenie i konserwacja”.
42
Page 43
Установка / Montaż
43
Page 44
Полностью задвиньте бытовой прибор в нишу и выровняйте
по центру.
Закрепите бытовой прибор в нише с помощью входящих в
комплект четырех винтов. Вставляйте винты в отверстия спереди.
Całkowicie wsunąć urządzenie do szafki i wycentrować.Przymocować urządzenie do szafki za pomocą czterech śrub
znajdujących się w zestawie. Wkręcić śruby poprzez otwory z
przodu.
44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Loading...